All language subtitles for Fake.Profile.S03E06.2023.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264-HHWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,308 --> 00:00:19,019 I'm coming! I'm coming! 2 00:00:22,230 --> 00:00:23,481 Vannessa! 3 00:00:34,659 --> 00:00:36,870 FAKE PROFILE 4 00:00:42,375 --> 00:00:44,419 So it's been 35 years. 5 00:00:45,837 --> 00:00:47,338 That's the last time we saw each other. 6 00:00:55,597 --> 00:00:56,765 The last time until… 7 00:00:59,434 --> 00:01:00,435 our trip. 8 00:01:03,313 --> 00:01:05,482 So you know what I'm gonna ask you. 9 00:01:06,608 --> 00:01:09,235 Why the hell didn't you tell me any of this? 10 00:01:12,072 --> 00:01:13,448 Habit, I guess. 11 00:01:14,991 --> 00:01:17,827 The story of my childhood is not something I wanna share. 12 00:01:17,911 --> 00:01:18,828 Not at all. 13 00:01:19,871 --> 00:01:22,749 And now you are the very first person who knows I have a brother. 14 00:01:23,249 --> 00:01:27,087 You're really saying that Ángela, over your entire 16-year marriage, 15 00:01:27,170 --> 00:01:28,922 she never knew at all? 16 00:01:30,965 --> 00:01:31,800 No. 17 00:01:33,259 --> 00:01:34,302 Why not? 18 00:01:39,182 --> 00:01:40,767 Because I never saw him again. 19 00:01:41,476 --> 00:01:42,560 Thanks, Mom. 20 00:01:47,524 --> 00:01:49,734 Rock, paper, scissors, shoot! 21 00:01:49,818 --> 00:01:50,652 Again? 22 00:01:50,735 --> 00:01:52,445 Rock, paper, scissors, shoot! 23 00:01:52,946 --> 00:01:54,322 Rock, paper, sciss-- 24 00:01:57,242 --> 00:01:58,993 -Mom! -After our parents were killed… 25 00:01:59,077 --> 00:02:00,120 Mama! 26 00:02:00,203 --> 00:02:01,246 Mama! 27 00:02:01,329 --> 00:02:02,622 …we were separated. 28 00:02:03,581 --> 00:02:07,627 My brother… he's always been a liar. 29 00:02:07,710 --> 00:02:11,756 And all that he says, every word out of his mouth, 30 00:02:12,715 --> 00:02:13,883 it can't be believed. 31 00:02:14,467 --> 00:02:15,718 None of it. 32 00:02:19,430 --> 00:02:20,640 Just like you, no? 33 00:02:22,517 --> 00:02:25,103 -You were watching the three of us. -I didn't know. 34 00:02:25,186 --> 00:02:27,230 And you did nothing to stop what was going on. 35 00:02:27,313 --> 00:02:28,148 Camila… 36 00:02:29,649 --> 00:02:32,110 When I figured out that he was my brother, 37 00:02:32,193 --> 00:02:33,570 we were in it. 38 00:02:34,487 --> 00:02:35,530 It was happening. 39 00:02:35,613 --> 00:02:36,698 I was in shock. 40 00:02:37,198 --> 00:02:38,199 Believe me. 41 00:02:38,283 --> 00:02:39,367 Trust me. 42 00:02:40,160 --> 00:02:42,287 It's burned into my brain. 43 00:02:43,746 --> 00:02:46,040 Now you know why I want to forget everything? 44 00:02:46,624 --> 00:02:48,168 You get it now? 45 00:02:51,212 --> 00:02:54,048 Now we go back to Riviera Esmeralda looking remorseful, 46 00:02:54,132 --> 00:02:56,968 begging forgiveness, playing the victims, and that's it. 47 00:02:57,051 --> 00:02:58,636 We don't have to change our plans. 48 00:02:59,470 --> 00:03:00,513 Or what about this, 49 00:03:00,597 --> 00:03:03,933 tomorrow we book a flight to Miami and forget the money? 50 00:03:04,017 --> 00:03:05,768 Come on, stop fucking around. 51 00:03:05,852 --> 00:03:08,646 Remember, it's 200,000 bucks. We made a deal. 52 00:03:10,148 --> 00:03:12,734 All that cash for fucking Red Velvet. You think it's worth it? 53 00:03:12,817 --> 00:03:15,361 I'd give all the money in the world for one night with Camila. 54 00:03:15,445 --> 00:03:16,696 Is that what you wanna hear? 55 00:03:22,285 --> 00:03:23,161 Okay. 56 00:03:24,704 --> 00:03:25,747 Good luck with that. 57 00:03:31,419 --> 00:03:33,171 It's unbelievable, really. 58 00:03:34,214 --> 00:03:36,007 Rodrigo is your brother. 59 00:03:36,507 --> 00:03:37,508 Oliver. 60 00:03:37,592 --> 00:03:39,385 -Oliver. -His name's Oliver. 61 00:03:42,722 --> 00:03:44,432 Wanna know what I'm feeling? 62 00:03:44,515 --> 00:03:47,727 First, I thought you were Fernando Castel, but you're not. 63 00:03:49,562 --> 00:03:51,731 But you're also not Miguel Estévez. 64 00:03:53,107 --> 00:03:57,820 -So you are… José-- -No, no, no, no, no, no. 65 00:03:57,904 --> 00:04:00,573 My name is Miguel Estévez. 66 00:04:00,657 --> 00:04:01,950 That's the name on my ID, okay? 67 00:04:03,785 --> 00:04:04,744 Camila… 68 00:04:06,996 --> 00:04:10,375 I survived for 20 years 69 00:04:11,918 --> 00:04:13,336 in the Ferrers' universe. 70 00:04:13,419 --> 00:04:17,048 Everything in their world was a lie, a total facade. 71 00:04:18,049 --> 00:04:20,134 I was pretending to be someone else. 72 00:04:22,595 --> 00:04:24,305 A talented student, 73 00:04:25,265 --> 00:04:28,393 a successful engineer, the perfect husband too. 74 00:04:29,978 --> 00:04:31,312 And when I married Ángela… 75 00:04:33,731 --> 00:04:35,358 I felt like I had made it. 76 00:04:37,277 --> 00:04:39,195 That I'd finally earned my place. 77 00:04:43,199 --> 00:04:44,242 But to be that guy… 78 00:04:48,413 --> 00:04:50,623 I had to completely erase… 79 00:04:53,584 --> 00:04:55,753 those first seven years of my life. 80 00:05:02,760 --> 00:05:04,679 Are you ready, people? 81 00:05:04,762 --> 00:05:07,307 In just a few moments, here in Saturn's Ring, 82 00:05:07,390 --> 00:05:12,353 you will witness an amazing show that will change your life. 83 00:05:12,437 --> 00:05:17,108 -Count down with me in three, two, one… -Three, two, one. 84 00:05:17,692 --> 00:05:20,111 Jade Monroe! 85 00:06:03,196 --> 00:06:05,073 Hey! Oh my God, Noa! 86 00:06:06,616 --> 00:06:07,575 What's happening? 87 00:06:15,166 --> 00:06:17,585 No, no, no, but, uh, Inti, this is weird. 88 00:06:17,668 --> 00:06:19,379 This type of thing has never happened before. 89 00:06:19,462 --> 00:06:20,338 It was the first time. 90 00:06:20,421 --> 00:06:21,339 Something's going on. 91 00:06:21,422 --> 00:06:25,676 Maybe it's, um, low blood pressure or… I don't know. 92 00:06:25,760 --> 00:06:28,221 -The ambulance is coming. -An ambulance? No. 93 00:06:28,304 --> 00:06:30,598 [No way I'm going to a hospital. 94 00:06:30,681 --> 00:06:33,267 No, you have to go to the hospital because it was a hard fall. 95 00:06:33,351 --> 00:06:34,769 Inti, I said I'm fine. 96 00:06:34,852 --> 00:06:37,021 I know you say you're fine, but that was a big fall. 97 00:06:37,105 --> 00:06:37,939 You banged your head. 98 00:06:38,022 --> 00:06:40,858 Inti, I won't go to the hospital dressed like this. 99 00:06:41,526 --> 00:06:44,779 I won't go, okay? I'm really fine. I'll take, um, aspirin and water. 100 00:06:44,862 --> 00:06:46,906 But tomorrow we'll have to go. 101 00:06:47,949 --> 00:06:49,033 We'll see a doctor, 102 00:06:49,117 --> 00:06:51,786 but one that makes you totally comfortable, 103 00:06:51,869 --> 00:06:53,454 whatever one you prefer, 104 00:06:53,538 --> 00:06:54,997 but we have to know. 105 00:06:55,623 --> 00:06:56,749 Okay. 106 00:07:04,549 --> 00:07:06,008 Mom, call me back, please. 107 00:07:06,092 --> 00:07:08,469 I'm assuming you didn't go to dad's party. 108 00:07:11,639 --> 00:07:12,682 Where were you? 109 00:07:13,558 --> 00:07:14,725 A friend's house. 110 00:07:15,226 --> 00:07:17,979 So why didn't you invite me to your dad's big event? 111 00:07:18,604 --> 00:07:20,231 Because I wasn't gonna go. 112 00:07:21,858 --> 00:07:23,401 Well, that's not very fair. 113 00:07:24,485 --> 00:07:26,654 You want me around when you wanna fuck me. 114 00:07:26,737 --> 00:07:28,197 But an event in public? No way. 115 00:07:34,704 --> 00:07:35,621 You know what? 116 00:07:37,874 --> 00:07:41,294 I'm not into little boys anyway, and you are such a little boy. 117 00:07:42,462 --> 00:07:44,422 Wait, where are you going? 118 00:07:48,009 --> 00:07:49,427 Thank you, my love. 119 00:07:49,510 --> 00:07:51,053 Cheers. 120 00:07:56,184 --> 00:07:57,143 Mmm. 121 00:07:59,437 --> 00:08:00,271 How are you? 122 00:08:04,859 --> 00:08:06,611 How'd it go with the police? 123 00:08:07,987 --> 00:08:09,071 Fine. 124 00:08:10,823 --> 00:08:12,283 They totally fucked up. 125 00:08:13,451 --> 00:08:16,162 -Oh, they did, did they? -Mm-hmm. 126 00:08:18,331 --> 00:08:21,209 So you're saying you didn't upload the video, right? 127 00:08:26,088 --> 00:08:27,006 No. 128 00:08:30,676 --> 00:08:31,802 Poor baby. 129 00:08:31,886 --> 00:08:33,346 I believe you. 130 00:09:12,468 --> 00:09:13,803 Let's get wet together. 131 00:09:31,821 --> 00:09:32,905 Esteban! 132 00:09:46,502 --> 00:09:47,920 CRIME SCENE DO NOT CROSS 133 00:09:48,004 --> 00:09:49,171 Did he asphyxiate? 134 00:09:49,255 --> 00:09:52,842 He didn't die from the head wound. The cause of death was drowning. 135 00:09:53,759 --> 00:09:55,303 Check out these marks on his wrists. 136 00:09:57,555 --> 00:09:59,974 Get close-up shots of both wrists, 137 00:10:00,766 --> 00:10:03,060 and let's expedite that toxicology report. 138 00:10:03,144 --> 00:10:04,061 I'm on it. 139 00:10:04,145 --> 00:10:06,856 Turns out our victim downloaded an app recently. 140 00:10:07,398 --> 00:10:09,066 Wanna guess who he was messaging? 141 00:10:09,650 --> 00:10:10,943 -Red Velvet. -Red Velvet. 142 00:10:11,027 --> 00:10:12,028 Yeah. 143 00:10:19,493 --> 00:10:20,328 FORENSICS 144 00:10:20,411 --> 00:10:21,412 Yeah. We have it. 145 00:10:23,706 --> 00:10:24,582 Tomorrow. 146 00:10:25,875 --> 00:10:27,585 That's perfect. Thanks. 147 00:10:29,211 --> 00:10:30,046 Now what? 148 00:10:31,339 --> 00:10:32,214 At first glance, 149 00:10:32,298 --> 00:10:34,800 Alberto Foster's death shares the same characteristics 150 00:10:34,884 --> 00:10:36,218 of our previous cases. 151 00:10:36,302 --> 00:10:40,556 Once again we have an unfaithful man, and he's seeing a younger woman, 152 00:10:40,640 --> 00:10:43,601 then he matches on the profile with Red Velvet, 153 00:10:43,684 --> 00:10:47,021 but instead of going onto Tinder, he uses Honeymoon, 154 00:10:47,104 --> 00:10:50,650 the app that was recently launched by Miguel Estévez. 155 00:10:50,733 --> 00:10:52,401 -Mm-hmm. -Strange, right? 156 00:10:52,485 --> 00:10:53,611 But in these three cases, 157 00:10:53,694 --> 00:10:56,489 we can rule out Ángela Ferrer because she's still in prison. 158 00:10:57,281 --> 00:11:00,785 So no on Salomé Ramos, no on the attack on Moira Lynch, 159 00:11:00,868 --> 00:11:02,119 and no on this one. 160 00:11:02,203 --> 00:11:04,455 Yeah, it wasn't Ángela Ferrer. 161 00:11:05,039 --> 00:11:07,875 However, she did attend her ex-husband's event. 162 00:11:07,958 --> 00:11:09,335 Everyone saw her. 163 00:11:09,418 --> 00:11:11,003 Everyone took pictures of her. 164 00:11:11,587 --> 00:11:13,589 We found something at the bottom of the pool. 165 00:11:16,467 --> 00:11:18,427 I'm gonna find out who killed my dad. 166 00:11:19,095 --> 00:11:20,054 I swear. 167 00:11:25,434 --> 00:11:27,728 I'm sorry about what happened. 168 00:11:28,854 --> 00:11:31,440 When I found out, I got here as quickly as possible. 169 00:11:32,942 --> 00:11:35,403 Just let me know if I can do anything. 170 00:11:36,612 --> 00:11:37,822 Whatever you need. 171 00:11:38,447 --> 00:11:39,907 Thank you. 172 00:11:51,502 --> 00:11:53,754 Laura, I hope I can change how you think about me. 173 00:11:53,838 --> 00:11:55,214 You know I care. 174 00:11:57,383 --> 00:11:58,676 That's not happening. 175 00:12:00,928 --> 00:12:02,972 I'd rather remember your fake profile. 176 00:12:05,141 --> 00:12:08,894 It was late when the doorbell rang. I checked my watch. It was strange. 177 00:12:09,395 --> 00:12:11,981 I don't know. When I saw her, I thought she had an accident. 178 00:12:12,064 --> 00:12:13,899 She was in shock, unable to speak. 179 00:12:14,483 --> 00:12:15,401 Poor woman. 180 00:12:16,819 --> 00:12:17,903 Yes, that's true. 181 00:12:18,404 --> 00:12:21,157 Alberto and I got into an argument last night. 182 00:12:21,657 --> 00:12:24,660 An argument, or would you call it a fight? 183 00:12:26,746 --> 00:12:28,581 A fight. A big one. 184 00:12:29,415 --> 00:12:30,416 He hit or grab you? 185 00:12:34,170 --> 00:12:35,546 We didn't speak for a long time, 186 00:12:35,629 --> 00:12:38,299 then all of a sudden he moves back here to live in a condominium. 187 00:12:39,008 --> 00:12:42,094 I just bought the last house on the left, house L. 188 00:12:42,178 --> 00:12:43,304 We're gonna be neighbors! 189 00:12:44,722 --> 00:12:46,515 -I can explain all of this. -Don't touch me! 190 00:12:46,599 --> 00:12:49,351 We had a difference of opinion. 191 00:12:50,561 --> 00:12:53,105 Difference of opinion? Hmm. 192 00:12:53,189 --> 00:12:55,357 And he attacked you and threw you down? 193 00:12:55,858 --> 00:12:57,359 What caused this disagreement? 194 00:12:57,443 --> 00:12:59,445 What was it about? What happened? 195 00:13:00,196 --> 00:13:02,239 Was it about Alonso Díaz? 196 00:13:04,158 --> 00:13:05,701 Is Alonso Díaz your partner? 197 00:13:06,243 --> 00:13:07,286 No. 198 00:13:08,454 --> 00:13:10,414 Listen. 199 00:13:10,498 --> 00:13:11,707 Believe me, I, uh… 200 00:13:14,502 --> 00:13:17,046 …I wanted to murder my ex many times. 201 00:13:17,129 --> 00:13:18,339 A million times. 202 00:13:20,174 --> 00:13:22,593 But I swear to you, I didn't kill him. 203 00:13:23,093 --> 00:13:25,429 If you want, you can look at my cameras. 204 00:13:27,431 --> 00:13:29,725 Despite all of this, he's the father of my only child. 205 00:13:29,809 --> 00:13:31,060 I would never hurt him. 206 00:13:35,314 --> 00:13:37,107 Eva… 207 00:13:37,691 --> 00:13:40,110 …why are you so quiet? What's happening? 208 00:13:41,111 --> 00:13:43,072 Nothing. It's okay. 209 00:13:45,241 --> 00:13:47,243 I want you to know, darling, 210 00:13:47,326 --> 00:13:49,328 if you have any issues, 211 00:13:49,411 --> 00:13:51,622 your mom can fix them all for you, got it? 212 00:13:55,459 --> 00:13:57,294 Well, I hate that bitch. 213 00:13:58,420 --> 00:14:00,089 I can't stand her. 214 00:14:01,382 --> 00:14:04,927 The nanny my dad brought home, Becky, she's a bitch, whore. 215 00:14:05,010 --> 00:14:06,762 I want her out of my house. 216 00:14:06,846 --> 00:14:10,474 Listen, Eva, that's not the way to talk about another woman, hmm? 217 00:14:12,101 --> 00:14:14,603 First, she tried sleeping with my dad. 218 00:14:16,689 --> 00:14:18,399 Now she's trying with my brother. 219 00:14:19,483 --> 00:14:22,027 And she spends all day locked up in his room. 220 00:14:27,700 --> 00:14:30,619 So what were you doing at Laura Solano's house? 221 00:14:31,453 --> 00:14:32,872 I was visiting Esteban. 222 00:14:32,955 --> 00:14:34,582 Oh, so you're friends? 223 00:14:34,665 --> 00:14:38,377 We were having some beers, then I wanted to get into the pool, 224 00:14:38,460 --> 00:14:40,004 and that's when I saw him. 225 00:14:41,922 --> 00:14:43,340 Good afternoon. 226 00:14:43,966 --> 00:14:45,634 Oh, hello, Miguel. 227 00:14:46,302 --> 00:14:47,928 I'm sorry I'm late for this, Indira. 228 00:14:48,012 --> 00:14:50,222 No, don't worry. I still have some questions for you. 229 00:14:50,306 --> 00:14:51,765 Thanks for your statement. 230 00:14:51,849 --> 00:14:52,850 Yes, of course. 231 00:14:56,812 --> 00:14:57,980 Excuse me. 232 00:15:02,067 --> 00:15:04,278 -Okay, I'm here. -Do you know Alberto Foster, Miguel? 233 00:15:06,280 --> 00:15:08,532 -Alberto Foster? -Mmm. 234 00:15:08,616 --> 00:15:09,450 No. 235 00:15:10,659 --> 00:15:11,535 No. I don't, why? 236 00:15:11,619 --> 00:15:17,249 Alberto Foster, the victim, contacted the profile of Red Velvet on Honeymoon, 237 00:15:17,333 --> 00:15:18,959 which is your new app. 238 00:15:19,043 --> 00:15:19,877 Okay. 239 00:15:19,960 --> 00:15:21,545 So we'll need your help on all of this. 240 00:15:21,629 --> 00:15:23,964 We need the user info for the profile of Red Velvet. 241 00:15:24,048 --> 00:15:26,383 Yes, of course. We can get you that. 242 00:15:26,467 --> 00:15:29,053 We can provide you with whatever info that you need. 243 00:15:29,553 --> 00:15:30,971 We're all happy to help. 244 00:15:31,889 --> 00:15:33,265 I'm really curious to know 245 00:15:33,349 --> 00:15:35,351 if you two make a habit of these fake personas, 246 00:15:35,434 --> 00:15:37,561 or if this is a one-time thing just for me. 247 00:15:37,645 --> 00:15:39,688 Oh, Camila, darling, don't take it personally. 248 00:15:39,772 --> 00:15:42,524 No, of course I'm taking this personally. You wanna know who with? 249 00:15:42,608 --> 00:15:44,234 With you, Joanna. 250 00:15:45,027 --> 00:15:46,987 Miranda, is that right? 251 00:15:48,530 --> 00:15:49,782 I didn't lie to you. 252 00:15:50,741 --> 00:15:51,867 I mean, not all of it. 253 00:15:51,951 --> 00:15:53,953 No, but you did omit the most important part 254 00:15:54,036 --> 00:15:56,163 which is that you are Miguel's brother, for example. 255 00:15:56,246 --> 00:15:58,207 Camila, please think about my side of this. 256 00:15:58,290 --> 00:15:59,625 Honey, just tell her. 257 00:15:59,708 --> 00:16:02,378 He was abandoned in an orphanage. 258 00:16:02,461 --> 00:16:04,129 He saw things that a child should never see. 259 00:16:04,213 --> 00:16:06,840 Miguel always pretended I wasn't his brother since we were little, 260 00:16:06,924 --> 00:16:08,550 and I don't want to feel that again. 261 00:16:09,051 --> 00:16:11,470 I slept on the street, in shelters, anywhere. 262 00:16:11,553 --> 00:16:14,682 -I was always poor. I was always hungry. -Poor baby! How awful! 263 00:16:14,765 --> 00:16:18,310 How much you suffered. What a miserable existence. Am I right? 264 00:16:18,394 --> 00:16:19,728 Who cares? 265 00:16:19,812 --> 00:16:21,522 How do I know you're still not lying to me? 266 00:16:21,605 --> 00:16:23,273 Think what you want, but this is the truth. 267 00:16:23,357 --> 00:16:24,316 Just shut it. 268 00:16:25,442 --> 00:16:27,319 You know, I opened my home to you. 269 00:16:27,820 --> 00:16:29,697 I welcomed you with open arms. 270 00:16:29,780 --> 00:16:31,073 Then what did you do? 271 00:16:31,615 --> 00:16:34,034 You made me look like an idiot all this time. 272 00:16:34,994 --> 00:16:37,371 Cami, you're my sister-in-law. 273 00:16:37,871 --> 00:16:40,124 You're the only person who can help me get my brother back. 274 00:16:40,207 --> 00:16:42,584 -Please. -Oh no, Rodrigo, I don't owe you anything. 275 00:16:43,460 --> 00:16:44,586 You're on your own. 276 00:16:46,171 --> 00:16:47,339 What did you think? 277 00:16:47,840 --> 00:16:50,134 I wouldn't find out about everything? 278 00:16:50,634 --> 00:16:53,679 About how you were arrested in Colombia? 279 00:16:54,179 --> 00:16:57,683 Or how you were almost arrested because you didn't have your papers? 280 00:16:58,183 --> 00:17:00,769 You used fake identification. Is that right? 281 00:17:01,729 --> 00:17:04,023 So what now? Are you gonna turn us in? 282 00:17:04,606 --> 00:17:05,816 That's tempting. 283 00:17:06,442 --> 00:17:07,985 Yeah, I'm capable of that. 284 00:17:10,529 --> 00:17:12,990 I want you out of my house. 285 00:17:13,073 --> 00:17:14,950 You better be gone by tomorrow. 286 00:17:15,659 --> 00:17:17,119 And this is mine too. 287 00:17:17,619 --> 00:17:18,871 Don't touch anything. 288 00:17:27,421 --> 00:17:30,007 Hey, thanks for coming with me. I mean it. 289 00:17:30,090 --> 00:17:31,341 I'm here for you. 290 00:17:31,425 --> 00:17:32,342 I see that. 291 00:17:33,510 --> 00:17:34,720 I have a gift for you. 292 00:17:34,803 --> 00:17:36,305 -A gift? -Mm-hmm. 293 00:17:38,682 --> 00:17:39,767 What is it? 294 00:17:39,850 --> 00:17:41,101 It's my share of the rent. 295 00:17:41,185 --> 00:17:42,603 Inti, no. No, no, no, no, no, no. 296 00:17:42,686 --> 00:17:44,688 -No, you're my guest. -Yes, yes, yes. No, no, no. 297 00:17:44,772 --> 00:17:45,981 I want you to have it. 298 00:17:46,482 --> 00:17:48,067 It's the right thing to do. 299 00:17:48,150 --> 00:17:51,028 That's the reason why I'm here, why I care for you. 300 00:17:51,111 --> 00:17:53,155 It's why I need you to be okay. 301 00:17:53,739 --> 00:17:54,573 I love you. 302 00:18:00,370 --> 00:18:01,622 Noa García? 303 00:18:03,123 --> 00:18:04,166 -Noa? -Here. 304 00:18:04,249 --> 00:18:05,667 -You found her. -This way. 305 00:18:05,751 --> 00:18:06,835 The doctor will see you now. 306 00:18:07,336 --> 00:18:08,879 Okay. 307 00:18:08,962 --> 00:18:11,507 Be honest with the doctor, or I'll spend it. 308 00:18:29,817 --> 00:18:31,276 Well, that was fast! 309 00:18:31,360 --> 00:18:33,487 I don't have much time. My mother-in-law is watching. 310 00:18:33,570 --> 00:18:36,323 Yeah, come in. 311 00:18:40,244 --> 00:18:42,371 Cheers, to you. 312 00:18:42,454 --> 00:18:44,748 Here's hoping that tomorrow everything goes smoothly. 313 00:18:47,459 --> 00:18:48,836 Oh, it will. 314 00:18:48,919 --> 00:18:49,878 I know it. 315 00:18:50,379 --> 00:18:53,423 I have full faith in the justice system of Colombia. 316 00:18:53,924 --> 00:18:56,051 And more faith in my lawyers. 317 00:18:57,594 --> 00:18:59,805 But don't you think we should stop seeing each other? 318 00:18:59,888 --> 00:19:01,306 Isn't that illegal before the trial? 319 00:19:01,390 --> 00:19:03,976 Illegal? What's illegal is our separation. 320 00:19:04,059 --> 00:19:06,603 Not being able to see you, it's torture for me. 321 00:19:07,271 --> 00:19:08,564 Yeah, me too. 322 00:19:09,523 --> 00:19:10,357 But what can we do? 323 00:19:11,733 --> 00:19:14,570 I'm sure I could promise you many things, but I can't keep them. 324 00:19:14,653 --> 00:19:15,487 Mm-hmm. 325 00:19:16,029 --> 00:19:17,322 And the children. 326 00:19:17,406 --> 00:19:20,534 You know I was raised in a strict family and you know I won't be able to… 327 00:19:20,617 --> 00:19:22,286 I'm not asking you for anything. 328 00:19:22,369 --> 00:19:23,287 Nothing. 329 00:19:24,079 --> 00:19:25,247 Mm-hmm? 330 00:19:25,330 --> 00:19:29,126 This is how legends are made… 331 00:19:30,878 --> 00:19:32,629 -You know what? -Tell me. 332 00:19:32,713 --> 00:19:33,839 I love you. 333 00:19:34,548 --> 00:19:37,759 You and I have chosen a difficult path to be on. 334 00:19:38,302 --> 00:19:42,014 So many obstacles, but that doesn't change how I feel about you. 335 00:19:42,514 --> 00:19:44,016 I love you so much. 336 00:19:45,601 --> 00:19:47,686 I'm the legend and the lore 337 00:19:47,769 --> 00:19:49,563 I'm the legend and the lore 338 00:19:49,646 --> 00:19:51,815 I'm gonna bring a firestorm 339 00:19:51,899 --> 00:19:53,734 I'm gonna bring a firestorm 340 00:19:53,817 --> 00:19:56,403 I'm gonna rule this world 341 00:19:57,112 --> 00:19:59,781 Of queens and kings… 342 00:19:59,865 --> 00:20:00,824 Cheers! 343 00:20:09,666 --> 00:20:11,460 -Sorry. -Introduce me to your girlfriend? 344 00:20:14,213 --> 00:20:16,381 It's no big deal. Don't worry. 345 00:20:17,633 --> 00:20:18,592 See you soon. 346 00:20:27,267 --> 00:20:28,602 So this is new. 347 00:20:29,269 --> 00:20:30,437 You in love with her? 348 00:20:34,149 --> 00:20:35,525 No. Of course not. 349 00:20:36,318 --> 00:20:38,946 But if that were to happen, you would be the first I would tell. 350 00:20:39,029 --> 00:20:39,905 I promise. 351 00:20:41,823 --> 00:20:44,159 Tell me, what do you see in that woman? 352 00:20:46,745 --> 00:20:50,207 Mmm, Vannessa is a special friend of mine. 353 00:20:50,874 --> 00:20:51,708 A friend? 354 00:20:52,292 --> 00:20:53,126 Hmm. 355 00:20:53,752 --> 00:20:56,213 Well, I don't treat my friends the way you do. 356 00:20:57,506 --> 00:20:59,549 Just because you are no longer a virgin 357 00:20:59,633 --> 00:21:02,636 doesn't mean you can have an opinion on my personal life. 358 00:21:03,220 --> 00:21:05,597 And speaking of personal, your babysitter is interesting. 359 00:21:05,681 --> 00:21:07,182 We need to talk about her. 360 00:21:07,266 --> 00:21:08,141 Hmm? 361 00:21:09,476 --> 00:21:11,311 We have an important day tomorrow. 362 00:21:11,395 --> 00:21:14,147 I need to get my rest, so I can be fully prepared. 363 00:21:16,149 --> 00:21:17,067 Sleep well. 364 00:21:17,734 --> 00:21:19,945 You might want to drink that. You need it. 365 00:21:23,782 --> 00:21:25,659 The report says I took clonazepam. 366 00:21:26,159 --> 00:21:26,994 Clonazepam? 367 00:21:27,077 --> 00:21:29,579 -Yup. -Why are you taking clonazepam? 368 00:21:30,706 --> 00:21:33,458 Camila, I don't do drugs. You know that about me. 369 00:21:35,752 --> 00:21:36,878 All right, Noa. 370 00:21:36,962 --> 00:21:39,172 The doctors found this in you after the accident, right? 371 00:21:39,256 --> 00:21:40,590 Not any time earlier? 372 00:21:41,258 --> 00:21:42,301 Right. 373 00:21:42,384 --> 00:21:44,261 Why didn't you say anything? 374 00:21:44,344 --> 00:21:45,470 You know perfectly well 375 00:21:45,554 --> 00:21:47,973 I don't like being kept in the dark about anything at the club. 376 00:21:48,056 --> 00:21:49,683 You're not listening. 377 00:21:50,642 --> 00:21:51,518 Don't you see it? 378 00:21:51,601 --> 00:21:53,812 It wasn't an accident. Someone drugged me! 379 00:22:08,744 --> 00:22:09,953 What are you doing here? 380 00:22:11,997 --> 00:22:13,290 How'd you even get in? 381 00:22:14,124 --> 00:22:15,917 You think I'd leave without saying goodbye? 382 00:22:17,627 --> 00:22:18,962 Okay, Oliver. 383 00:22:19,046 --> 00:22:20,672 Camila already talked to you. 384 00:22:20,756 --> 00:22:22,341 There's nothing more to say. 385 00:22:22,424 --> 00:22:23,258 Leave. 386 00:22:23,342 --> 00:22:24,718 You know what? 387 00:22:26,136 --> 00:22:28,847 I should have told Camila everything on day one. 388 00:22:30,891 --> 00:22:32,559 -But you didn't. -Mm-mm. 389 00:22:35,645 --> 00:22:37,564 I didn't because I didn't want to hurt her. 390 00:22:38,148 --> 00:22:39,024 Wanna know why? 391 00:22:40,817 --> 00:22:42,152 Because I fell in love. 392 00:22:43,111 --> 00:22:45,906 I am in love 393 00:22:46,782 --> 00:22:47,866 with Camila. 394 00:22:48,575 --> 00:22:51,995 Yes, I'm leaving Riviera Esmeralda, but I won't stop loving her. 395 00:22:52,496 --> 00:22:54,164 And I'm never gonna stop fighting for her. 396 00:22:54,247 --> 00:22:55,082 No, no, no. 397 00:22:55,749 --> 00:22:57,250 -You'll fight? -Mm-hmm. 398 00:22:57,834 --> 00:23:00,295 What's your plan? How will you fight for her? 399 00:23:02,464 --> 00:23:03,882 Will you pretend to be a diplomat? 400 00:23:03,965 --> 00:23:05,467 No, that's not it. 401 00:23:06,510 --> 00:23:09,054 Oh, you'll promise her threesomes. 402 00:23:09,137 --> 00:23:09,971 I'll convince her 403 00:23:10,055 --> 00:23:13,475 by making her see how wrong she was in choosing a narcissist, 404 00:23:13,558 --> 00:23:15,852 a thoroughly mediocre man 405 00:23:16,353 --> 00:23:18,063 who lacks… 406 00:23:18,146 --> 00:23:19,272 …imagination. 407 00:23:23,151 --> 00:23:24,444 You can go now, Oliver. 408 00:23:27,114 --> 00:23:28,115 Mmm. 409 00:23:28,907 --> 00:23:30,033 Oh, I get it. 410 00:23:30,534 --> 00:23:32,077 You don't have anywhere to go. 411 00:23:34,454 --> 00:23:37,374 You don't have a house, and you don't have a family. 412 00:23:37,457 --> 00:23:38,750 Could that be the reason? 413 00:23:41,795 --> 00:23:43,130 What are you looking for? 414 00:23:44,464 --> 00:23:45,590 What do you want? 415 00:23:46,091 --> 00:23:47,467 You want me to apologize? 416 00:23:49,469 --> 00:23:51,179 Fine, forgive me, Oliver. 417 00:23:52,597 --> 00:23:54,516 Forgive me for abandoning you, 418 00:23:55,434 --> 00:23:57,769 for not looking for you hard enough, 419 00:23:58,687 --> 00:24:01,857 for wanting a better life and erasing you from it. 420 00:24:02,441 --> 00:24:03,400 Okay? 421 00:24:04,443 --> 00:24:06,445 You happy now? Now will you leave? 422 00:24:39,227 --> 00:24:43,940 My ambition takes the reins… 423 00:24:44,024 --> 00:24:46,067 Coming to you live from the courthouse, 424 00:24:46,151 --> 00:24:49,404 where day one of the murder trial of Ángela Ferrer is about to begin. 425 00:24:49,488 --> 00:24:51,156 Ms. Ferrer faces multiple charges 426 00:24:51,239 --> 00:24:53,408 of committing and orchestrating the brutal murders 427 00:24:53,492 --> 00:24:56,703 that have driven fear into the community in the past year. 428 00:24:56,786 --> 00:24:57,996 This will be the first time 429 00:24:58,079 --> 00:25:00,373 the public will hear the details of these crimes 430 00:25:00,457 --> 00:25:01,875 and how they were committed. 431 00:25:01,958 --> 00:25:03,835 Ms. Ferrer is about to enter the courthouse. 432 00:25:03,919 --> 00:25:05,921 It's unclear if she'll give a statement at this time. 433 00:25:06,004 --> 00:25:06,838 Please, excuse me. 434 00:25:06,922 --> 00:25:08,256 ÁNGELA FERRER TRIAL TO BEGIN TODAY 435 00:25:08,340 --> 00:25:10,675 Please move. Please move! I'm telling you to move, okay? 436 00:25:10,759 --> 00:25:12,677 A little respect for my client. Please let us through. 437 00:25:12,761 --> 00:25:15,597 Ms. Ferrer will not respond to allegations at this time, hmm? 438 00:25:15,680 --> 00:25:17,140 But she is calm. 439 00:25:17,224 --> 00:25:19,768 She has faith in the process and the justice system. Thank you. 440 00:25:23,730 --> 00:25:28,652 My ambition takes the reins 441 00:25:30,153 --> 00:25:35,909 My ambition takes the reins 442 00:25:36,409 --> 00:25:40,997 My ambition takes the reins 443 00:25:42,916 --> 00:25:46,878 My ambition takes the reins 444 00:25:50,882 --> 00:25:51,716 Hello? 445 00:25:53,635 --> 00:25:55,303 Yes, speaking, who is this? 446 00:25:59,391 --> 00:26:01,601 Yes, yes, yes, of course I know her. 447 00:26:03,603 --> 00:26:06,565 Look, I told you. I'm not gonna testify against Ángela Ferrer. 448 00:26:06,648 --> 00:26:07,524 That's right. Goodbye. 449 00:26:10,235 --> 00:26:12,112 Ángela Ferrer is a victim. 450 00:26:13,280 --> 00:26:14,906 She's a victim of the press 451 00:26:15,991 --> 00:26:17,242 and of the system. 452 00:26:18,243 --> 00:26:21,079 A system that continually discriminates because of her last name. 453 00:26:21,162 --> 00:26:25,417 She's also a victim of the only person who should have been supportive, 454 00:26:26,334 --> 00:26:27,294 her psychiatrist, 455 00:26:27,377 --> 00:26:28,461 now in prison, 456 00:26:29,337 --> 00:26:30,714 Dr. Joaquín Duval. 457 00:26:31,756 --> 00:26:37,053 Dr. Duval psychologically abused Ángela Ferrer repeatedly and regularly. 458 00:26:37,137 --> 00:26:40,473 Starting from their first encounter, which was back in 2023. 459 00:26:40,557 --> 00:26:44,144 Dr. Duval skillfully used a methodology of indoctrination 460 00:26:44,227 --> 00:26:45,562 commonly seen in cults. 461 00:26:45,645 --> 00:26:47,397 With powerful manipulation, 462 00:26:47,480 --> 00:26:49,691 he completely overrode the will of Ángela, 463 00:26:49,774 --> 00:26:52,277 who at the time was emotionally unstable 464 00:26:52,360 --> 00:26:54,988 and grieving the death of her beloved father, 465 00:26:55,071 --> 00:26:56,740 a forceful figure in her life. 466 00:27:09,878 --> 00:27:12,964 It's a shame that our friendship ends like this. 467 00:27:13,048 --> 00:27:15,342 What friendship are you talking about, Oliver? 468 00:27:15,425 --> 00:27:17,719 At most, we were all living a lie. 469 00:27:18,637 --> 00:27:21,014 And I was really starting to like you, Juanita. 470 00:27:21,097 --> 00:27:22,515 I'm sorry, Joanna. 471 00:27:23,016 --> 00:27:25,435 I really wish I'd known about all of this before. 472 00:27:25,977 --> 00:27:30,398 Yeah, well, you would have figured it out if you weren't so busy fucking Oliver. 473 00:27:31,900 --> 00:27:34,569 But don't worry. I'm the bad guy here for forcing a threesome, right? 474 00:27:34,653 --> 00:27:37,155 You know perfectly well that this wasn't just about the threesome. 475 00:27:37,238 --> 00:27:38,907 Okay, enough! That's it. Just leave already. 476 00:27:38,990 --> 00:27:41,076 Right, you're as much of a hypocrite as we are. 477 00:27:41,159 --> 00:27:42,744 Don't call me a hypocrite. 478 00:27:42,827 --> 00:27:45,455 You have no fucking idea what I've been through. 479 00:27:45,538 --> 00:27:49,084 Everything I have, everything you see, I've earned. 480 00:27:49,167 --> 00:27:50,585 I've worked since I was 16. 481 00:27:50,669 --> 00:27:53,630 I've earned everything with my own sweat, not with lies. 482 00:27:55,215 --> 00:27:56,925 And you? Really? 483 00:27:57,842 --> 00:27:59,969 What a shame the way that you live! 484 00:28:00,053 --> 00:28:02,931 All that drive you have, all the hunger you possess, 485 00:28:03,014 --> 00:28:04,099 it's ridiculous. 486 00:28:04,683 --> 00:28:08,019 You have no fucking idea what I've been through to get all of this. 487 00:28:08,561 --> 00:28:11,690 -Don't get confused, Camila. -No you're the confused one here. 488 00:28:14,109 --> 00:28:16,403 And if the cops ask about you, well, 489 00:28:17,821 --> 00:28:18,905 we'll talk to them. 490 00:28:20,907 --> 00:28:23,827 That's what I expect from you… brother. 491 00:28:25,662 --> 00:28:26,913 I'm not your brother. 492 00:28:28,289 --> 00:28:29,666 And you're a criminal. 493 00:28:29,749 --> 00:28:31,459 The police are looking for you. 494 00:28:32,711 --> 00:28:34,671 How long do you think you'll stay free? 495 00:28:37,590 --> 00:28:38,591 All right, let's go. 496 00:28:39,592 --> 00:28:40,510 It's about time. 497 00:28:43,054 --> 00:28:44,180 Good luck to you. 498 00:28:45,348 --> 00:28:46,349 You too. 499 00:28:49,227 --> 00:28:53,148 "Emotionally unstable," that's how the defense is defining Ferrer 500 00:28:53,231 --> 00:28:56,693 on day one of what is being called here at the National Court of Cartagena, 501 00:28:56,776 --> 00:28:58,778 "The Trial of the Century." 502 00:28:58,862 --> 00:29:01,156 Who knows what day two will bring. 503 00:29:02,490 --> 00:29:06,703 Glitter falls beneath… 504 00:29:06,786 --> 00:29:08,496 How do you know Ángela Ferrer? 505 00:29:08,580 --> 00:29:13,209 I'm the devil in disguise… 506 00:29:13,293 --> 00:29:14,461 Um, she's a friend. 507 00:29:15,670 --> 00:29:17,714 On the loose when I move my crown… 508 00:29:17,797 --> 00:29:19,549 Right. Well, uh, 509 00:29:21,426 --> 00:29:25,388 Ángela is… was a client of mine. 510 00:29:28,183 --> 00:29:29,559 Okay listen, you opened up to me, 511 00:29:29,642 --> 00:29:32,729 now I will be honest with you, totally and completely. 512 00:29:33,229 --> 00:29:34,355 Well, that's appreciated. 513 00:29:34,856 --> 00:29:36,191 So that's what I'm doing. 514 00:29:36,274 --> 00:29:38,818 Ángela's not the person that other people think she is, 515 00:29:38,902 --> 00:29:39,986 or how she's described. 516 00:29:40,069 --> 00:29:42,822 To me, she's different. I know her, truly. 517 00:29:43,323 --> 00:29:44,240 Yeah. 518 00:29:46,075 --> 00:29:48,828 It makes total sense why they picked you to go to the trial. 519 00:29:48,912 --> 00:29:51,956 So you can testify against her and then they'll put her away forever. 520 00:29:52,999 --> 00:29:54,501 -Inti, forget it. -Hmm? 521 00:29:58,254 --> 00:30:00,799 On the loose when I move my crown 522 00:30:01,382 --> 00:30:03,676 Better watch what you do right now 523 00:30:04,844 --> 00:30:06,638 Head in the noose, bow down 524 00:30:07,388 --> 00:30:10,058 In my twisted fantasy 525 00:30:10,642 --> 00:30:13,353 On the loose when I move my crown 526 00:30:13,436 --> 00:30:15,939 Better watch what you do right now 527 00:30:16,898 --> 00:30:18,942 Head in the noose, bow down 528 00:30:19,567 --> 00:30:21,694 In my twisted fantasy 529 00:30:34,207 --> 00:30:35,124 Hi there. 530 00:30:40,380 --> 00:30:41,381 Why are you here? 531 00:30:43,883 --> 00:30:45,635 I have to be here too, Lucas. 532 00:30:46,219 --> 00:30:47,929 Why do you have to be here too? 533 00:30:49,639 --> 00:30:52,350 I think Grandpa was totally right about you. 534 00:30:52,433 --> 00:30:53,810 You were only in it for the money. 535 00:30:53,893 --> 00:30:55,728 Be very careful with your choice of words. 536 00:30:55,812 --> 00:30:57,188 You will respect me. That's enough! 537 00:31:30,471 --> 00:31:33,558 Ms. Román, during the time of your captivity, 538 00:31:33,641 --> 00:31:35,935 do you recall exactly what Dr. Duval said to you? 539 00:31:37,061 --> 00:31:38,771 He told me a lot of things. 540 00:31:41,733 --> 00:31:44,193 I don't know how, but we became best friends. 541 00:31:45,361 --> 00:31:48,031 We were lovers, confidants. 542 00:31:48,698 --> 00:31:50,909 We became accomplices in this amazing experiment. 543 00:31:51,868 --> 00:31:53,995 Because of her, I became Red Velvet. 544 00:31:54,621 --> 00:31:58,833 He… confessed that he and Ángela were accomplices. 545 00:31:59,626 --> 00:32:01,127 What kind of accomplices? 546 00:32:02,712 --> 00:32:04,464 I don't remember his exact words. 547 00:32:06,633 --> 00:32:07,634 He did say that 548 00:32:07,717 --> 00:32:10,219 the two of them had planned everything from the very beginning. 549 00:32:11,679 --> 00:32:12,555 I know him. 550 00:32:13,222 --> 00:32:14,891 He has to be the first one. 551 00:32:15,475 --> 00:32:19,270 Do you recall if the defendant ever mentioned any of the victims? 552 00:32:19,354 --> 00:32:21,606 Yes, he told me about the first victim. 553 00:32:22,565 --> 00:32:23,650 He said he chose her 554 00:32:23,733 --> 00:32:26,444 so that Ángela would have no choice but to finish the job. 555 00:32:28,154 --> 00:32:30,406 A former neighbor at Riviera Esmeralda. 556 00:32:31,991 --> 00:32:33,076 Display the images, please. 557 00:32:37,205 --> 00:32:38,498 Ignacio Santos. 558 00:32:44,420 --> 00:32:45,672 During that conversation, 559 00:32:47,173 --> 00:32:49,342 did he tell you why they did that? 560 00:32:49,425 --> 00:32:50,259 Yes. 561 00:32:51,719 --> 00:32:54,347 Supposedly, they had a plan. 562 00:32:55,682 --> 00:32:59,227 They wanted to cleanse the world of men who were unfaithful. 563 00:33:07,860 --> 00:33:10,113 Your honor, permission to intervene? 564 00:33:10,196 --> 00:33:11,239 Granted, counselor. 565 00:33:11,322 --> 00:33:12,448 Thank you. 566 00:33:12,532 --> 00:33:13,491 Ms. Ferrer, 567 00:33:14,742 --> 00:33:18,579 what is your relationship with the witness Camila Román? 568 00:33:21,082 --> 00:33:22,208 I don't have one. 569 00:33:24,127 --> 00:33:26,838 All I know about Camila Román is this. 570 00:33:28,006 --> 00:33:30,383 She was a dancer in Las Vegas, 571 00:33:31,592 --> 00:33:33,219 and she slept with my ex-husband. 572 00:33:34,846 --> 00:33:36,806 Forgive me for being so blunt, Camila. 573 00:33:38,057 --> 00:33:40,268 You know it's nothing personal against you. 574 00:33:42,020 --> 00:33:43,354 Thank you. 575 00:33:45,023 --> 00:33:49,986 Your honor, for my next witness, I want to call Mr. Inti Valderrama. 576 00:34:11,382 --> 00:34:14,385 The similarities between the victims are obvious, 577 00:34:14,469 --> 00:34:15,970 including their online profiles, 578 00:34:16,054 --> 00:34:19,307 but what I find confusing are the differences. 579 00:34:19,390 --> 00:34:20,224 Why's that? 580 00:34:20,308 --> 00:34:23,895 Well, because this victim didn't use drugs or have sex. 581 00:34:23,978 --> 00:34:25,396 This was much more brutal. 582 00:34:25,480 --> 00:34:26,856 It was a blow to the head. 583 00:34:27,356 --> 00:34:30,485 And the signs of a struggle imply that it wasn't premeditated. 584 00:34:31,069 --> 00:34:33,362 I still don't get why it couldn't be the same murderer. 585 00:34:37,325 --> 00:34:38,326 This is a copycat. 586 00:34:39,619 --> 00:34:40,995 It's an impersonator. 587 00:34:41,579 --> 00:34:46,542 Both the murders of Salomé and Foster will help out the defense at the trial. 588 00:34:46,626 --> 00:34:50,254 They want to convince us that Ángela Ferrer is innocent. 589 00:34:51,798 --> 00:34:53,382 First of all… 590 00:34:54,967 --> 00:34:58,262 …I want it to be known that I was called in by the prosecution. 591 00:34:58,346 --> 00:35:02,391 They brought me in here thinking I would testify against Ángela Ferrer, 592 00:35:02,475 --> 00:35:04,060 but that's not gonna happen 593 00:35:04,143 --> 00:35:07,188 because I don't have anything bad to say about Ángela. 594 00:35:08,564 --> 00:35:09,440 Could you tell us 595 00:35:09,524 --> 00:35:12,110 what your relationship was with Ms. Ferrer, 596 00:35:12,193 --> 00:35:13,611 Mr. Valderrama? 597 00:35:14,862 --> 00:35:17,031 Ángela and I 598 00:35:18,366 --> 00:35:23,037 had a very romantic and spiritual relationship. 599 00:35:23,871 --> 00:35:25,623 I know her very well. 600 00:35:26,874 --> 00:35:29,335 I know for certain that she is not a murderer. 601 00:35:30,294 --> 00:35:32,547 She is the furthest thing from that. 602 00:35:35,007 --> 00:35:38,761 Ángela is a generous, passionate, and noble woman, 603 00:35:39,554 --> 00:35:41,222 a magnificent mother. 604 00:35:42,598 --> 00:35:46,769 I could go on about her amazing qualities, but one thing is very clear to me. 605 00:35:47,979 --> 00:35:50,565 She never received a lot of affection at home. 606 00:35:51,149 --> 00:35:53,568 Especially from her ex-husband over there. 607 00:35:55,278 --> 00:35:57,947 Miguel Estévez. Him. 608 00:35:58,030 --> 00:35:59,991 That man… 609 00:36:00,074 --> 00:36:02,451 -Hey, boss, you need to see this. -Yeah? 610 00:36:02,535 --> 00:36:05,371 This is from one of the security cameras at the Solano house. 611 00:36:10,001 --> 00:36:12,628 -And that's it? That's all? -That's all. Yeah, that's it. 612 00:36:15,590 --> 00:36:20,636 I have carefully considered the evidence presented by both sides in this case, 613 00:36:21,679 --> 00:36:23,347 and I have reached a verdict. 614 00:36:26,392 --> 00:36:28,728 On the charge of first-degree homicide… 615 00:36:32,899 --> 00:36:34,400 The court finds Ángela Ferrer… 616 00:36:36,444 --> 00:36:38,279 not guilty on all charges. 617 00:36:49,540 --> 00:36:54,795 As for the multiple charges of first-degree homicide, 618 00:36:54,879 --> 00:36:58,007 Joaquín Duval is found guilty. 619 00:36:58,633 --> 00:37:02,345 Guilty on all charges of homicide and conspiracy to commit murder. 620 00:37:02,428 --> 00:37:04,388 Mr. Duval is sentenced to life imprisonment 621 00:37:04,472 --> 00:37:06,515 in the facility where he is currently being held. 622 00:37:06,599 --> 00:37:07,975 This court is adjourned. 623 00:37:48,057 --> 00:37:48,891 One 624 00:37:49,392 --> 00:37:51,310 Two, three 625 00:37:52,103 --> 00:37:54,355 Four, five 626 00:37:54,438 --> 00:37:55,273 Six 627 00:37:55,356 --> 00:37:56,440 CAUTION HIGH VOLTAGE 628 00:37:56,524 --> 00:37:58,276 Seven, eight 629 00:38:03,656 --> 00:38:04,490 Tom? 630 00:38:10,746 --> 00:38:11,747 Who's there? 631 00:38:24,010 --> 00:38:25,553 What the fuck is that? 632 00:38:52,246 --> 00:38:54,373 Black magic 633 00:38:54,457 --> 00:38:56,459 Ecstatic 634 00:38:56,542 --> 00:39:00,212 Can't help when I look at you 635 00:39:00,921 --> 00:39:03,132 Dramatic 636 00:39:03,215 --> 00:39:05,301 I panic 637 00:39:05,384 --> 00:39:08,763 One look, what am I to do? 638 00:39:26,697 --> 00:39:29,241 Losing control 639 00:39:30,910 --> 00:39:34,872 Can't let it go, go, go, go, go, go 640 00:39:37,625 --> 00:39:41,962 Is this heaven or is this hell? 641 00:39:42,463 --> 00:39:48,344 Can't talk 'cause I'm under your Under your spell 642 00:39:49,261 --> 00:39:53,849 Yeah, I'm under your spell 643 00:39:55,017 --> 00:39:59,480 Is this heaven or is this hell? 644 00:39:59,980 --> 00:40:05,903 Can't talk 'cause I'm under your Under your spell 645 00:40:06,737 --> 00:40:11,367 Yeah, I'm under your spell 46628

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.