All language subtitles for FROM S04E06 The Heart Is A Lonely Hunter 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-FLUX[EZTVx.to]_lang_en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,143 --> 00:00:18,810 Previously on From... 2 00:00:18,811 --> 00:00:20,311 This place is fucking with your head 3 00:00:20,312 --> 00:00:22,939 because it knows how much you miss your dad! 4 00:00:22,940 --> 00:00:25,275 I watched you have two seizures in two days. 5 00:00:25,276 --> 00:00:28,237 You're only angry at me right now because you know I'm right. 6 00:00:29,572 --> 00:00:32,115 When I found Mom out by the Bottle Tree, I saw him. 7 00:00:33,409 --> 00:00:35,285 He was eating her. 8 00:00:35,286 --> 00:00:40,248 ♪ We'll leavin' on a jet plane ♪ 9 00:00:40,249 --> 00:00:42,542 What's wrong with you?! 10 00:00:42,543 --> 00:00:45,170 - Show him what he did! - Okay. Okay. Okay. 11 00:00:45,171 --> 00:00:47,881 There's something about those dolls. 12 00:00:47,882 --> 00:00:49,091 I think I've seen them before. 13 00:00:55,765 --> 00:00:57,307 No! No! 14 00:00:57,308 --> 00:00:58,808 - We have to... - Donna! 15 00:00:58,809 --> 00:00:59,685 - Donna! - Donna! 16 00:01:06,233 --> 00:01:07,776 What just happened? 17 00:01:07,777 --> 00:01:10,028 I remembered. 18 00:01:10,029 --> 00:01:11,905 I remembered how to hurt them. 19 00:01:11,906 --> 00:01:13,239 Boyd. 20 00:01:13,240 --> 00:01:14,908 I think the mushrooms kicked in. 21 00:01:16,243 --> 00:01:17,577 Oh. 22 00:01:17,578 --> 00:01:19,204 Show me what I used to know. 23 00:01:20,456 --> 00:01:22,624 It's me. When I was 12 years-old. 24 00:01:31,175 --> 00:01:33,384 This is where the children were sacrificed. 25 00:01:33,385 --> 00:01:35,554 Tell me how we save them when we've already failed! 26 00:01:37,056 --> 00:01:38,264 Hi, Jade. 27 00:01:38,265 --> 00:01:39,642 No! No! 28 00:01:41,101 --> 00:01:42,185 Anghkooey. 29 00:01:43,479 --> 00:01:44,729 Jade! Jade! Hey, hey! 30 00:01:44,730 --> 00:01:46,356 How the fuck did we get here? 31 00:01:46,357 --> 00:01:48,566 Jade, you never left. 32 00:01:48,567 --> 00:01:51,444 I know what we have to do to go home. 33 00:01:51,445 --> 00:01:53,614 I know how we can save the children. 34 00:01:55,616 --> 00:01:57,033 You can't be serious. 35 00:01:57,034 --> 00:01:58,868 I am telling you it is the only way. 36 00:01:58,869 --> 00:02:00,328 To what? To get everyone killed? 37 00:02:00,329 --> 00:02:02,413 You wanna go into those tunnels 38 00:02:02,414 --> 00:02:04,707 where those things live, because you think the bones 39 00:02:04,708 --> 00:02:06,584 of those children are buried down there? 40 00:02:06,585 --> 00:02:07,586 Yes! 41 00:02:09,171 --> 00:02:11,130 It's getting late, all right? 42 00:02:11,131 --> 00:02:12,882 We should get some sleep. 43 00:02:12,883 --> 00:02:16,344 Listen, I... I understand that this all seems a little shaky... 44 00:02:16,345 --> 00:02:17,929 A "little shaky"? 45 00:02:17,930 --> 00:02:19,973 Is that how you'd describe this, a little shaky? 46 00:02:19,974 --> 00:02:22,267 We knew going into this, it was an out-of-the-box swing. 47 00:02:22,268 --> 00:02:24,519 If you're just gonna flatly reject everything I found 48 00:02:24,520 --> 00:02:25,854 based on how I found it, 49 00:02:25,855 --> 00:02:27,647 then what the fuck did I even do this for? 50 00:02:27,648 --> 00:02:30,817 All right, all right... 51 00:02:30,818 --> 00:02:32,735 All right. 52 00:02:32,736 --> 00:02:35,113 Let's just forget for a second that you saw all this 53 00:02:35,114 --> 00:02:39,410 during a mushroom-infused fever dream, let's just... 54 00:02:40,953 --> 00:02:45,081 ...let's just put that aside for a second. 55 00:02:45,082 --> 00:02:47,333 Even if you're right, right, 56 00:02:47,334 --> 00:02:51,004 and the bones are down there... 57 00:02:51,005 --> 00:02:53,131 so what? 58 00:02:53,132 --> 00:02:56,217 How does finding bones help us go home? 59 00:02:57,261 --> 00:02:58,596 I'm not entirely sure yet. 60 00:03:00,848 --> 00:03:01,807 Right. 61 00:03:09,106 --> 00:03:11,149 Bones. 62 00:03:11,150 --> 00:03:12,984 Okay, listen to me, 63 00:03:12,985 --> 00:03:16,321 there are countless examples throughout history 64 00:03:16,322 --> 00:03:19,741 of cultures, of religions that hold the remains... 65 00:03:19,742 --> 00:03:24,580 the remains of the deceased... in great reverence. 66 00:03:26,874 --> 00:03:29,792 What do you think the Egyptians mummified their rulers for? 67 00:03:29,793 --> 00:03:33,087 This place, this fucking nightmare that we are stuck in, 68 00:03:33,088 --> 00:03:36,424 was built... 69 00:03:36,425 --> 00:03:37,968 on a sacrifice. 70 00:03:41,513 --> 00:03:43,640 What if the bones 71 00:03:43,641 --> 00:03:46,267 are what anchor the spirits of those children here? 72 00:03:46,268 --> 00:03:48,519 I mean, have you ever wondered why those creatures 73 00:03:48,520 --> 00:03:50,396 never come out of the tunnels during the day? 74 00:03:50,397 --> 00:03:52,690 What if they're down there protecting the very thing 75 00:03:52,691 --> 00:03:55,109 that makes this place possible? 76 00:03:55,110 --> 00:03:57,779 Which brings me back to the part where you get everyone killed. 77 00:03:57,780 --> 00:04:00,657 Nah. Not if we do it right. 78 00:04:00,658 --> 00:04:02,700 Oh. Okay. 79 00:04:02,701 --> 00:04:05,079 Tell me what the right version of this plan looks like. 80 00:04:09,750 --> 00:04:11,794 Well, I mean, that's sort of where you come in. 81 00:04:14,797 --> 00:04:17,340 Look, I realize that there are a lot of things in your head 82 00:04:17,341 --> 00:04:20,134 right now that may turn out to be really important. 83 00:04:20,135 --> 00:04:23,930 But look at it from where I'm standing. 84 00:04:23,931 --> 00:04:28,017 You want me to help plan a suicide mission 85 00:04:28,018 --> 00:04:31,604 because of some things that you saw in a mushroom trip! 86 00:04:31,605 --> 00:04:33,106 What do I have to do, 87 00:04:33,107 --> 00:04:36,067 what do I have to do to prove to you this is real? 88 00:04:36,068 --> 00:04:37,568 Yeah, I don't know. 89 00:04:39,488 --> 00:04:42,365 - The door. - What? 90 00:04:42,366 --> 00:04:45,410 You and I went into the basement in Colony House. 91 00:04:45,411 --> 00:04:47,161 I already told you, we didn't go anywhere. 92 00:04:47,162 --> 00:04:49,622 Yeah, that's right, we didn't. 93 00:04:49,623 --> 00:04:51,666 And I've never been inside the basement at Colony House 94 00:04:51,667 --> 00:04:53,084 so I would have no way of knowing 95 00:04:53,085 --> 00:04:54,460 what it looks like down there. 96 00:04:54,461 --> 00:04:57,171 Jade, describing the basement of Colony House 97 00:04:57,172 --> 00:04:58,172 isn't gonna prove... 98 00:04:58,173 --> 00:04:59,216 There was a hidden door. 99 00:05:01,552 --> 00:05:03,052 Do you remember seeing any doors 100 00:05:03,053 --> 00:05:05,972 in the basement of Colony House? 101 00:05:05,973 --> 00:05:07,224 No. 102 00:05:08,809 --> 00:05:11,436 So if we go there, 103 00:05:11,437 --> 00:05:13,022 and we find that door, 104 00:05:15,315 --> 00:05:16,941 would you at least consider 105 00:05:16,942 --> 00:05:18,819 what I'm telling you about these bones is true? 106 00:05:24,033 --> 00:05:25,534 It'd be a start. 107 00:05:29,329 --> 00:05:31,873 Come on. Here you go. All right. 108 00:05:31,874 --> 00:05:34,333 Explain to me why this was fun for your generation? 109 00:05:34,334 --> 00:05:36,794 - We didn't have phones. - Interesting. 110 00:05:36,795 --> 00:05:39,005 It's like social media from the Stone Age. 111 00:05:39,006 --> 00:05:42,300 This is it! This, this is the basement I saw. 112 00:05:42,301 --> 00:05:43,634 It's a little more organized. 113 00:05:43,635 --> 00:05:45,845 Yeah, we're trying to build a narrative 114 00:05:45,846 --> 00:05:47,388 for the people that came before us. 115 00:05:47,389 --> 00:05:48,598 See if we missed anything... 116 00:05:48,599 --> 00:05:50,141 Boyd's just trying to keep me busy 117 00:05:50,142 --> 00:05:52,018 because he knows that I want to kill myself. 118 00:05:52,019 --> 00:05:53,811 Oh. How's that going? 119 00:05:53,812 --> 00:05:55,313 I haven't slit my wrists yet. 120 00:05:55,314 --> 00:05:56,689 So it's going well then. 121 00:05:56,690 --> 00:05:58,191 What do you need? 122 00:05:58,192 --> 00:06:00,109 I'm looking for a secret door that I saw 123 00:06:00,110 --> 00:06:02,029 while I was on mushrooms I found in the forest. 124 00:06:03,781 --> 00:06:05,157 People have strange conversations here. 125 00:06:09,953 --> 00:06:11,455 Yahtzee! 126 00:06:19,254 --> 00:06:21,047 Come on! Gimme a hand! 127 00:06:21,048 --> 00:06:22,423 Okay. 128 00:06:22,424 --> 00:06:23,717 Come on! 129 00:06:25,177 --> 00:06:27,012 Just gimme a hand! Come on! 130 00:06:37,022 --> 00:06:40,191 No, no, no. No, no, no. It's supposed to be here. 131 00:06:40,192 --> 00:06:41,859 - Jade... - It's supposed to be here! 132 00:06:41,860 --> 00:06:44,070 Everything else... Everything else is exactly the same! 133 00:06:44,071 --> 00:06:45,906 All right. Jade... 134 00:06:48,408 --> 00:06:50,327 It's supposed to be here. 135 00:06:52,454 --> 00:06:57,334 "[plays] 136 00:07:02,172 --> 00:07:07,135 ♪ When I was just a little boy ♪ 137 00:07:07,136 --> 00:07:09,512 ♪ I asked my father ♪ 138 00:07:09,513 --> 00:07:11,098 ♪ "What will I be?" ♪ 139 00:07:13,183 --> 00:07:15,643 ♪ "Will I be handsome?" ♪ 140 00:07:15,644 --> 00:07:18,104 ♪ "Will I be rich?" ♪ 141 00:07:18,105 --> 00:07:22,150 ♪ Here's what he said to me ♪ 142 00:07:22,151 --> 00:07:24,987 ♪ Que sera sera ♪ 143 00:07:26,321 --> 00:07:29,533 ♪ Whatever will be will be ♪ 144 00:07:31,201 --> 00:07:35,329 ♪ The future's not ours to see ♪ 145 00:07:35,330 --> 00:07:38,083 ♪ Que sera sera ♪ 146 00:07:40,377 --> 00:07:43,255 ♪ What will be will be ♪ 147 00:07:52,681 --> 00:07:57,602 ♪ Now I have children of my own ♪ 148 00:07:57,603 --> 00:08:00,062 ♪ They ask their father ♪ 149 00:08:00,063 --> 00:08:03,733 ♪ "What will I be?" ♪ 150 00:08:03,734 --> 00:08:06,277 ♪ "Will I be pretty?" ♪ 151 00:08:06,278 --> 00:08:08,654 ♪ "Will I be rich?" ♪ 152 00:08:08,655 --> 00:08:11,033 ♪ I tell them tenderly ♪ 153 00:08:12,701 --> 00:08:15,245 ♪ Que sera sera ♪ 154 00:08:16,830 --> 00:08:20,000 ♪ Whatever will be will be ♪ 155 00:08:21,835 --> 00:08:25,838 ♪ The future's not ours to see ♪ 156 00:08:25,839 --> 00:08:28,258 ♪ Que sera sera ♪ 157 00:08:30,928 --> 00:08:33,805 ♪ What will be will be ♪ 158 00:08:36,099 --> 00:08:38,936 ♪ Que sera sera ♪ 159 00:08:59,039 --> 00:09:02,960 Maybe the door... Maybe... maybe it's just a metaphor. 160 00:09:04,169 --> 00:09:06,128 Maybe the bones were a metaphor. 161 00:09:06,129 --> 00:09:10,841 No! No! Listen. Look. 162 00:09:10,842 --> 00:09:12,468 I understand that you have doubts. 163 00:09:12,469 --> 00:09:15,763 Okay, if the situation were reversed, I'd have doubts too. 164 00:09:15,764 --> 00:09:18,307 And I realize what I'm suggesting is incredibly risky... 165 00:09:18,308 --> 00:09:20,184 It's fucking suicide. 166 00:09:20,185 --> 00:09:21,602 Maybe... Maybe for some, yeah. 167 00:09:21,603 --> 00:09:23,813 Oh, you're okay with that? 168 00:09:23,814 --> 00:09:25,773 What, we lose a couple of people? 169 00:09:25,774 --> 00:09:28,359 Maybe a dozen? How many is too many, Jade? 170 00:09:28,360 --> 00:09:30,027 How many people are gonna die if you keep 171 00:09:30,028 --> 00:09:31,988 sitting on your goddamn hands doing nothing? 172 00:09:31,989 --> 00:09:33,489 How many have you already lost, huh? 173 00:09:33,490 --> 00:09:35,574 What the fuck did you say to me? 174 00:09:35,575 --> 00:09:38,452 Say it again! Go ahead! Say it again! 175 00:09:38,453 --> 00:09:41,414 Boyd, there is only so long 176 00:09:41,415 --> 00:09:43,291 that you can hold this place together 177 00:09:43,292 --> 00:09:46,544 with grit and good intentions. 178 00:09:46,545 --> 00:09:48,087 At some point, something's gonna give. 179 00:09:48,088 --> 00:09:50,047 Something's gonna change. 180 00:09:50,048 --> 00:09:51,300 You're gonna lose this whole fucking town. 181 00:10:00,934 --> 00:10:04,687 Don't push me, Jade. 182 00:10:04,688 --> 00:10:06,231 This is our chance, Boyd. 183 00:10:07,816 --> 00:10:10,985 I went looking for answers and I found answers. 184 00:10:10,986 --> 00:10:12,571 This is our shot. 185 00:10:22,080 --> 00:10:24,458 What was that about? 186 00:10:26,001 --> 00:10:28,045 Let's go outside. 187 00:10:35,761 --> 00:10:38,929 So, Jade thinks that digging up these bones 188 00:10:38,930 --> 00:10:42,600 is gonna somehow help us get home? 189 00:10:42,601 --> 00:10:46,479 If the bones are even down there in the first place, yeah. 190 00:10:46,480 --> 00:10:49,357 That's his theory. 191 00:10:49,358 --> 00:10:52,693 And Jade and Tabitha have these memories because... 192 00:10:52,694 --> 00:10:54,153 reincarnation. 193 00:10:54,154 --> 00:10:55,113 Yeah. 194 00:10:57,074 --> 00:10:58,408 Boyd, what do you think? 195 00:11:00,827 --> 00:11:05,289 If you'd asked me before I got worms under my skin, 196 00:11:05,290 --> 00:11:08,084 or before I found magic rocks in the forest 197 00:11:08,085 --> 00:11:11,087 that protect us from monsters, what the... 198 00:11:11,088 --> 00:11:12,838 Oh, look, I wasn't... 199 00:11:12,839 --> 00:11:15,716 I wasn't tryin' to keep any of this from you. 200 00:11:15,717 --> 00:11:17,259 - I just... - I know, I know, I know. 201 00:11:17,260 --> 00:11:20,805 And I know things haven't exactly been quiet lately. 202 00:11:20,806 --> 00:11:22,723 They have not. 203 00:11:24,434 --> 00:11:28,187 Remember the good old days when we used to count the nights 204 00:11:28,188 --> 00:11:30,147 where nothing bad would happen? 205 00:11:30,148 --> 00:11:32,024 If you'd have told me that was the good part... 206 00:11:34,486 --> 00:11:36,821 There is something else we need to talk about. 207 00:11:36,822 --> 00:11:38,073 Look. 208 00:11:44,371 --> 00:11:45,996 Oh my God, what's he doing? 209 00:11:48,208 --> 00:11:49,834 Hey. What's goin' on? 210 00:11:49,835 --> 00:11:51,753 - Victor's on the roof. - What? 211 00:11:54,714 --> 00:11:57,716 - Shit. - What the... 212 00:11:57,717 --> 00:11:59,553 Goddammit. 213 00:12:04,099 --> 00:12:05,558 Victor! 214 00:12:17,529 --> 00:12:19,322 Pretty nice view. 215 00:12:21,741 --> 00:12:23,160 What are you doing up here? 216 00:12:29,541 --> 00:12:32,711 When I was a boy, a man jumped from here. 217 00:12:34,296 --> 00:12:38,090 He hated this place so much, 218 00:12:38,091 --> 00:12:40,886 and he was so scared all the time, so one day he jumped. 219 00:12:43,680 --> 00:12:45,849 It took days for him to finally die. 220 00:12:50,479 --> 00:12:55,400 He was trying to fix things but he just made them worse. 221 00:13:01,615 --> 00:13:04,451 Are you here because of what I told my dad? 222 00:13:06,411 --> 00:13:07,829 Yeah. 223 00:13:12,083 --> 00:13:15,127 I shouldn't have told him any of that. 224 00:13:15,128 --> 00:13:16,338 Hey, Victor. 225 00:13:17,881 --> 00:13:20,591 The man in the suit, 226 00:13:20,592 --> 00:13:23,386 he came here just like everybody else. 227 00:13:26,348 --> 00:13:28,850 Is there anything else you can remember about him? 228 00:13:31,186 --> 00:13:33,146 Hey, hey, Vi-ctor. 229 00:13:41,029 --> 00:13:42,447 I can try. 230 00:13:43,907 --> 00:13:45,450 Okay. 231 00:13:46,868 --> 00:13:48,370 Why don't we go inside? 232 00:14:15,855 --> 00:14:17,940 Sara. 233 00:14:17,941 --> 00:14:19,191 Julie. 234 00:14:19,192 --> 00:14:21,569 Hi. 235 00:14:21,570 --> 00:14:24,154 Uh, what's the paint for? 236 00:14:24,155 --> 00:14:27,908 I wanted to do something nice for Sophia. 237 00:14:27,909 --> 00:14:30,035 Make her feel more at home. 238 00:14:30,036 --> 00:14:32,204 Nathan always used to say, "A fresh coat of paint 239 00:14:32,205 --> 00:14:33,497 will fix all your woes." 240 00:14:33,498 --> 00:14:38,460 I... I don't know what color's in the cans. 241 00:14:38,461 --> 00:14:42,549 Uh, look, I just wanted to say I'm sorry. 242 00:14:44,259 --> 00:14:46,845 I didn't really understand what you went through. 243 00:14:48,388 --> 00:14:50,639 But I think I do now. 244 00:14:50,640 --> 00:14:53,560 Yeah. Just wanted to say sorry. 245 00:14:54,894 --> 00:14:56,187 Do you wanna help? 246 00:14:58,857 --> 00:15:01,484 I have an extra brush. Come on inside. 247 00:15:13,830 --> 00:15:16,373 This man in yellow... 248 00:15:16,374 --> 00:15:18,125 you told your dad he came to town 249 00:15:18,126 --> 00:15:19,377 just like everybody else. 250 00:15:21,004 --> 00:15:23,631 We thought his suit was funny. 251 00:15:23,632 --> 00:15:26,884 He seemed like a nice man. 252 00:15:26,885 --> 00:15:28,719 Was he alone when he came here? 253 00:15:28,720 --> 00:15:30,638 Yes. I think so... 254 00:15:30,639 --> 00:15:32,181 I don't know, I'm not sure. 255 00:15:32,182 --> 00:15:34,934 Do you remember what kind of car he came in? 256 00:15:36,853 --> 00:15:40,023 It was big. It was brown. 257 00:15:42,275 --> 00:15:43,776 Big and brown. 258 00:15:43,777 --> 00:15:45,694 Is that one of the cars you took out to the woods? 259 00:15:45,695 --> 00:15:47,404 I didn't want to see it. 260 00:15:47,405 --> 00:15:48,990 Okay. 261 00:15:50,075 --> 00:15:52,993 Hey. You think you could go out there with us, 262 00:15:52,994 --> 00:15:55,121 and show us which one it is? 263 00:15:59,042 --> 00:16:00,793 Victor, hey, hey, Victor. 264 00:16:00,794 --> 00:16:02,670 I'm not gonna make you do anything 265 00:16:02,671 --> 00:16:04,254 that you don't wanna do, okay? 266 00:16:04,255 --> 00:16:08,092 We just need to get as much information as we can. 267 00:16:08,093 --> 00:16:11,178 We need to find out if this guy, this man... 268 00:16:11,179 --> 00:16:13,430 whatever he is... if it's something 269 00:16:13,431 --> 00:16:15,808 that we've gotta worry about. 270 00:16:15,809 --> 00:16:18,268 Just trying to keep everybody safe. 271 00:16:18,269 --> 00:16:19,770 Will you help me do that? 272 00:16:21,022 --> 00:16:22,564 Hey, it's... It's okay. 273 00:16:22,565 --> 00:16:24,608 - Okay. - Boyd? 274 00:16:24,609 --> 00:16:26,360 You in there? 275 00:16:26,361 --> 00:16:28,278 Wha... 276 00:16:28,279 --> 00:16:31,865 Hey. What are you doing back so soon? 277 00:16:31,866 --> 00:16:34,661 Uh, you need to come down to the shed. 278 00:16:38,123 --> 00:16:39,040 Uh... 279 00:16:44,212 --> 00:16:45,587 Hey, you doin' okay? 280 00:16:45,588 --> 00:16:47,214 Have you seen Victor? 281 00:16:47,215 --> 00:16:49,092 Yeah. He's up in his room. 282 00:16:52,470 --> 00:16:53,929 Where's Ellis? 283 00:16:53,930 --> 00:16:56,849 He's fine. He went inside to check on Fatima. 284 00:16:56,850 --> 00:16:59,435 Patty's down at the clinic. She got pretty banged up. 285 00:16:59,436 --> 00:17:00,562 How? 286 00:17:02,272 --> 00:17:04,733 Let's, uh, go inside. 287 00:17:14,159 --> 00:17:17,327 The fuck Donna. Who is that? 288 00:17:17,328 --> 00:17:21,081 It was Roger. 289 00:17:21,082 --> 00:17:23,250 I don't know how else to say this, 290 00:17:23,251 --> 00:17:27,421 so I'm just gonna say it. 291 00:17:27,422 --> 00:17:31,634 We were attacked by giant dolls that came out of the lake. 292 00:17:34,429 --> 00:17:37,474 And these are not just decorative. 293 00:17:39,017 --> 00:17:43,812 Tabitha used it to kill one of the dolls. 294 00:17:43,813 --> 00:17:45,439 Drove it right through the fucker. 295 00:17:45,440 --> 00:17:47,317 The rest just walked away. 296 00:17:49,652 --> 00:17:52,654 Sadly, 297 00:17:52,655 --> 00:17:55,784 that was after they got a hold of Roger. 298 00:17:59,662 --> 00:18:03,624 We found his body this morning. 299 00:18:03,625 --> 00:18:06,169 Oh. Jesus. 300 00:18:09,881 --> 00:18:12,174 We left some food back up at the settlement 301 00:18:12,175 --> 00:18:15,260 so we could bring back the totems. 302 00:18:15,261 --> 00:18:19,098 We figured they'd be worth more than a few bags of turnips. 303 00:18:23,269 --> 00:18:26,815 Anybody need a drink? 'Cause I need a drink. 304 00:18:31,277 --> 00:18:32,528 Say something. 305 00:18:32,529 --> 00:18:34,447 It's just a lot to take in. 306 00:18:36,658 --> 00:18:38,116 I'm not crazy. 307 00:18:38,117 --> 00:18:40,285 No, I... no, I know. 308 00:18:40,286 --> 00:18:42,788 I know. That's not... 309 00:18:42,789 --> 00:18:46,124 After everything that this place has done to you, 310 00:18:46,125 --> 00:18:49,086 with everything that this place is still doing to you, 311 00:18:49,087 --> 00:18:52,756 I just don't understand what's happening, okay? 312 00:18:52,757 --> 00:18:55,717 And I just... I feel like there is just so much more 313 00:18:55,718 --> 00:18:57,678 that I should be doing to help. 314 00:18:57,679 --> 00:19:00,722 And I feel... I feel like I am the one that's failing here. 315 00:19:00,723 --> 00:19:02,391 - No... - No, I know. 316 00:19:02,392 --> 00:19:04,768 That's... And I'm not just... I'm not just saying that 317 00:19:04,769 --> 00:19:06,563 so that you'll... 318 00:19:08,273 --> 00:19:11,442 look, just... 319 00:19:12,902 --> 00:19:14,779 just help me understand. 320 00:19:16,781 --> 00:19:20,409 Um... 321 00:19:20,410 --> 00:19:22,369 growing up, there were a lot of times 322 00:19:22,370 --> 00:19:24,246 when I was afraid. 323 00:19:24,247 --> 00:19:27,624 A lot of times when I felt powerless. 324 00:19:27,625 --> 00:19:31,545 But those stories, about the Jinn, 325 00:19:31,546 --> 00:19:34,966 Vishnu and Krishna, the Golem of Prague... 326 00:19:37,552 --> 00:19:40,638 I understand now why my father told me those stories. 327 00:19:42,223 --> 00:19:45,267 The world was so fucking scary, 328 00:19:45,268 --> 00:19:48,103 but if I could believe in magical things, 329 00:19:48,104 --> 00:19:52,609 then that was something no one could ever take away. 330 00:19:54,569 --> 00:19:57,321 Look, we have seen so much darkness. 331 00:19:57,322 --> 00:20:00,991 We've lived with so much fear. 332 00:20:00,992 --> 00:20:03,661 I need to believe in magical things. 333 00:20:10,376 --> 00:20:11,586 Victor? 334 00:20:14,088 --> 00:20:16,256 Hi. 335 00:20:16,257 --> 00:20:17,674 What are you doing? 336 00:20:17,675 --> 00:20:22,095 I'm trying to remember stuff. 337 00:20:22,096 --> 00:20:22,931 Bad stuff. 338 00:20:24,599 --> 00:20:27,018 Is this about the suit we found in the forest? 339 00:20:30,855 --> 00:20:32,774 Why did you get so scared? 340 00:20:34,692 --> 00:20:36,568 I don't want to tell you that. 341 00:20:36,569 --> 00:20:38,278 Why not? 342 00:20:38,279 --> 00:20:39,446 Because I told my dad; 343 00:20:39,447 --> 00:20:42,532 he got... he got really upset. 344 00:20:42,533 --> 00:20:44,117 Why? 345 00:20:44,118 --> 00:20:47,664 I just told you I don't want to tell you that! 346 00:20:50,708 --> 00:20:52,918 Well then, I guess I'm not gonna tell you 347 00:20:52,919 --> 00:20:54,295 what happened at the settlement. 348 00:20:57,340 --> 00:20:58,508 Fine. 349 00:21:02,095 --> 00:21:03,220 Can I draw with you? 350 00:21:08,685 --> 00:21:09,769 Yes. 351 00:21:36,754 --> 00:21:37,964 The lake had monsters in it. 352 00:21:40,842 --> 00:21:42,801 What kind of monsters? 353 00:21:42,802 --> 00:21:44,303 Giant dolls. 354 00:21:46,305 --> 00:21:47,348 Really? 355 00:21:53,396 --> 00:21:55,105 What did... What did your Mom do? 356 00:21:55,106 --> 00:21:56,691 My mom killed one. 357 00:21:59,444 --> 00:22:02,155 Your mom's... Your mom's pretty tough. 358 00:22:05,116 --> 00:22:06,533 Yeah. 359 00:22:06,534 --> 00:22:10,996 Well, my mom was pretty tough too. 360 00:22:10,997 --> 00:22:14,249 You know, she was always... she always smiled, even... 361 00:22:14,250 --> 00:22:16,543 even if she was scared. 362 00:22:16,544 --> 00:22:20,006 Because she knew that we would be scared if she didn't. 363 00:22:23,509 --> 00:22:25,511 I don't think my dad's that strong. 364 00:22:48,993 --> 00:22:52,537 Excuse me? Have you seen the Sheriff? 365 00:22:52,538 --> 00:22:54,790 No, he, um... 366 00:22:54,791 --> 00:22:57,375 Try up at Colony House maybe. 367 00:22:57,376 --> 00:22:59,212 Thanks. 368 00:23:02,548 --> 00:23:04,257 Your name is Henry, right? 369 00:23:04,258 --> 00:23:05,676 That's right. 370 00:23:07,136 --> 00:23:08,262 You look troubled, Henry. 371 00:23:10,181 --> 00:23:14,518 Well, it's been a bit of a day. 372 00:23:14,519 --> 00:23:16,270 Excuse me. 373 00:23:32,662 --> 00:23:35,081 Ah, you again, huh? 374 00:23:37,416 --> 00:23:42,087 Why is there a bar inside of a gas station? 375 00:23:42,088 --> 00:23:44,548 Better question is, why is there a gas station 376 00:23:44,549 --> 00:23:47,259 in a town where no one can leave? 377 00:23:47,260 --> 00:23:48,636 That's a good point. 378 00:23:52,181 --> 00:23:53,641 Who makes the alcohol? 379 00:23:55,184 --> 00:23:56,810 It's my understanding 380 00:23:56,811 --> 00:23:59,980 there used to be a bartender here. 381 00:23:59,981 --> 00:24:01,816 He's dead now, of course. 382 00:24:04,318 --> 00:24:05,820 Do you mind if I join you? 383 00:24:10,908 --> 00:24:13,243 I'm sorry; I didn't mean to bother you. 384 00:24:13,244 --> 00:24:15,620 No, uh, sit, please. 385 00:24:15,621 --> 00:24:17,248 I didn't... I didn't mean to be rude. 386 00:24:21,961 --> 00:24:24,171 I get it. Trust me. 387 00:24:24,172 --> 00:24:28,258 It's kind of amazing that anyone here has the capacity 388 00:24:28,259 --> 00:24:29,885 to do anything even remotely... 389 00:24:29,886 --> 00:24:33,431 Here's to the resiliency of the human spirit. 390 00:24:35,057 --> 00:24:36,933 Let's be resilient together. 391 00:24:36,934 --> 00:24:38,102 I'd like that. 392 00:24:39,937 --> 00:24:41,314 How old are you? 393 00:24:42,940 --> 00:24:45,525 Old enough to have buried my dad. 394 00:24:45,526 --> 00:24:46,360 Old enough to grieve. 395 00:24:48,154 --> 00:24:49,197 Touché. 396 00:24:58,456 --> 00:25:02,417 All right, so you're saying that those things 397 00:25:02,418 --> 00:25:04,044 that attacked you, right? 398 00:25:04,045 --> 00:25:05,587 You're saying... 399 00:25:05,588 --> 00:25:08,423 I'm sorry, I'm sorry. What are you saying? 400 00:25:08,424 --> 00:25:10,175 They were my dolls. 401 00:25:10,176 --> 00:25:12,052 I was a little girl. 402 00:25:12,053 --> 00:25:14,095 The man who took them from me was afraid of them. 403 00:25:14,096 --> 00:25:16,806 He said they gave him nightmares. 404 00:25:16,807 --> 00:25:18,225 So he threw them in the lake. 405 00:25:18,226 --> 00:25:21,853 But then, when the man died... 406 00:25:21,854 --> 00:25:24,522 somehow they came to life. 407 00:25:24,523 --> 00:25:26,108 Our fears become part of the forest. 408 00:25:27,902 --> 00:25:29,361 So... What? 409 00:25:29,362 --> 00:25:32,280 When the cicadas were all over town, 410 00:25:32,281 --> 00:25:34,242 Sara told me Nathan had always been terrified of them. 411 00:25:35,993 --> 00:25:38,328 She thought that maybe the people who die here, 412 00:25:38,329 --> 00:25:40,914 that their fears, their nightmares 413 00:25:40,915 --> 00:25:42,291 become part of the forest. 414 00:25:46,921 --> 00:25:48,546 I think she was right. 415 00:25:48,547 --> 00:25:52,050 - Goddammit! - Donna... 416 00:25:52,051 --> 00:25:54,886 How are we gonna tell people? 417 00:25:54,887 --> 00:25:57,305 How are we gonna tell them that they not only 418 00:25:57,306 --> 00:26:00,267 have to worry about those smiling pieces of shit 419 00:26:00,268 --> 00:26:01,643 that come out at night, 420 00:26:01,644 --> 00:26:05,730 but now we have literal fucking nightmares 421 00:26:05,731 --> 00:26:07,816 that we can't even protect them from! 422 00:26:07,817 --> 00:26:10,318 How much more can people take before they just... 423 00:26:10,319 --> 00:26:11,778 Why don't you just have a seat? 424 00:26:11,779 --> 00:26:15,658 No, look. I just need to splash some water on my face. 425 00:26:17,493 --> 00:26:19,536 Donna? 426 00:26:19,537 --> 00:26:22,414 Donna! Oh, oh, hey, Donna! Donna! Donna, Donna? 427 00:26:22,415 --> 00:26:25,375 Hey! Donna? Hey, Donna. 428 00:26:25,376 --> 00:26:26,835 Donna! 429 00:26:26,836 --> 00:26:29,754 Donna, talk to me! Donna, talk to me! 430 00:26:29,755 --> 00:26:31,006 Go get Kristi now! 431 00:26:31,007 --> 00:26:32,340 Yeah. 432 00:26:32,341 --> 00:26:33,758 - Take the van! - Yup! 433 00:26:33,759 --> 00:26:35,593 Donna! Hey, do you know how to check for a pulse? 434 00:26:35,594 --> 00:26:36,637 Yeah, yeah, yeah. 435 00:26:40,808 --> 00:26:42,434 Come on, Donna! Come on! 436 00:26:44,312 --> 00:26:45,270 I found the ointment. 437 00:26:45,271 --> 00:26:46,521 Oh, great. 438 00:26:46,522 --> 00:26:48,399 - There's not much left. - Okay. 439 00:26:50,067 --> 00:26:52,027 Okay. 440 00:26:52,028 --> 00:26:53,278 This is gonna sting, okay? 441 00:26:53,279 --> 00:26:55,697 But it's gonna keep it nice and clean, okay? 442 00:26:59,368 --> 00:27:00,994 I know, I'm sorry. Just breathe. 443 00:27:00,995 --> 00:27:05,582 Oh, I know. You're doing great. Good. 444 00:27:05,583 --> 00:27:08,209 Okay. Just breathe. I know. Just breathe. 445 00:27:08,210 --> 00:27:09,628 Press this here. 446 00:27:10,921 --> 00:27:12,255 There we go. 447 00:27:12,256 --> 00:27:15,258 Kristi! Donna had a heart attack! 448 00:27:15,259 --> 00:27:16,718 What? 449 00:27:16,719 --> 00:27:18,511 Come on, Donna, stay with me! 450 00:27:21,182 --> 00:27:23,266 Hey, watch out! Clear the way! Back up! 451 00:27:23,267 --> 00:27:24,768 Does she have a pulse? 452 00:27:24,769 --> 00:27:26,394 What? No, no, no. 453 00:27:26,395 --> 00:27:27,562 She hasn't, she hasn't! 454 00:27:27,563 --> 00:27:29,064 - How long has it been? - I don't know; 455 00:27:29,065 --> 00:27:30,231 Five, seven minutes, I don't know. 456 00:27:30,232 --> 00:27:32,192 Okay. You started compressions right away? 457 00:27:32,193 --> 00:27:33,651 - Mm. - Here. 458 00:27:33,652 --> 00:27:34,778 Okay. 459 00:27:34,779 --> 00:27:36,071 Clear. 460 00:27:36,072 --> 00:27:37,614 Yeah. 461 00:27:41,160 --> 00:27:42,744 Okay. Continue compressions. 462 00:27:42,745 --> 00:27:43,871 Okay. 463 00:27:45,998 --> 00:27:48,083 Come on, Donna. Come on! 464 00:27:48,084 --> 00:27:49,752 Okay, pulse check. 465 00:27:51,587 --> 00:27:52,670 No pulse. 466 00:27:52,671 --> 00:27:55,006 Okay. 467 00:27:58,469 --> 00:28:00,595 Okay. Continue compressions. 468 00:28:00,596 --> 00:28:02,932 Okay. Come on, Donna. 469 00:28:04,308 --> 00:28:06,310 Okay, pulse check. 470 00:28:09,021 --> 00:28:10,021 No. 471 00:28:11,232 --> 00:28:12,482 Clear. 472 00:28:15,194 --> 00:28:16,153 Okay, go. 473 00:28:18,531 --> 00:28:19,949 Come on, Donna. 474 00:28:21,992 --> 00:28:25,037 - Okay, pulse check. - Come on. 475 00:28:26,288 --> 00:28:27,248 No. 476 00:28:29,250 --> 00:28:30,959 - What? - No, no, no. 477 00:28:30,960 --> 00:28:33,670 Come on! Hit her again! 478 00:28:33,671 --> 00:28:36,214 Hit her again! 479 00:28:40,010 --> 00:28:41,928 Boyd. Boyd, it's not gonna work. 480 00:28:41,929 --> 00:28:44,597 I said, hit her again! Hey! 481 00:28:44,598 --> 00:28:47,684 Don't you do this! 482 00:28:47,685 --> 00:28:51,271 You don't die until I say you die! You hear me? 483 00:28:51,272 --> 00:28:54,899 You don't die until I say you die! 484 00:28:54,900 --> 00:28:56,944 Open your fucking eyes! 485 00:28:58,696 --> 00:29:00,280 Whoa, whoa. 486 00:29:00,281 --> 00:29:01,948 What was that? Did you see that? 487 00:29:01,949 --> 00:29:03,283 - Yeah. - Did you see it? 488 00:29:03,284 --> 00:29:05,160 Her pulse is back. It's weak, but it's back. 489 00:29:05,161 --> 00:29:06,703 Donna? Hey! Donna, can you hear me? 490 00:29:06,704 --> 00:29:08,204 Is she okay? Why isn't she... 491 00:29:08,205 --> 00:29:10,498 I don't know, but we need the monitor from the ambulance. 492 00:29:10,499 --> 00:29:12,876 - Yeah, yeah, yeah. I got it. - Okay. 493 00:29:12,877 --> 00:29:14,377 How are we gonna power them up here? 494 00:29:14,378 --> 00:29:16,087 Power it? Just don't worry about that. 495 00:29:16,088 --> 00:29:17,589 I'll take care of that. I'll take... 496 00:29:17,590 --> 00:29:18,923 You just take care of her, okay? 497 00:29:18,924 --> 00:29:20,717 Donna, can you hear me? 498 00:29:20,718 --> 00:29:23,219 I haven't seen one of these in years. Look at this. 499 00:29:23,220 --> 00:29:25,180 Jade! Hey, where are the wires? 500 00:29:25,181 --> 00:29:26,639 - The what? - Uh, sorry. 501 00:29:26,640 --> 00:29:28,850 The extra wires from the radio tower! Where are they? 502 00:29:28,851 --> 00:29:31,144 - What's going on? - Donna had a heart attack. 503 00:29:31,145 --> 00:29:32,395 - Jesus! - What?! 504 00:29:32,396 --> 00:29:33,897 Jade, where are the fuckin' wires? 505 00:29:33,898 --> 00:29:36,317 I-It's out in the shed! Come on. Come on! Go! 506 00:29:41,614 --> 00:29:43,281 What the fuck... what... What the fuck is this? 507 00:29:43,282 --> 00:29:45,200 Look, there was a problem at the settlement. 508 00:29:45,201 --> 00:29:46,868 - Who... Who is this? - Jade! The wire! 509 00:29:46,869 --> 00:29:48,036 It's under the thing! 510 00:29:48,037 --> 00:29:49,787 Okay, help, help, help move him. 511 00:29:49,788 --> 00:29:53,416 Come on. Yeah, ready? Yeah, one, two, three. 512 00:29:53,417 --> 00:29:56,377 Oh, sweet Jesus! Fuck! 513 00:29:56,378 --> 00:29:57,754 Jade, hey. 514 00:29:57,755 --> 00:30:01,341 I promise, I'll explain everything later. 515 00:30:01,342 --> 00:30:03,092 Jade! I need your help. 516 00:30:03,093 --> 00:30:05,929 Donna needs your help. Get your shit together. 517 00:30:05,930 --> 00:30:07,680 - Okay! All right. - Thank you! 518 00:30:07,681 --> 00:30:08,766 Get the wires. 519 00:30:10,518 --> 00:30:11,559 Come on. 520 00:30:13,229 --> 00:30:17,023 Look. Watch out. 521 00:30:17,024 --> 00:30:19,944 What's going on in there? Is she gonna be okay? 522 00:30:26,909 --> 00:30:29,911 Mom? What happened? 523 00:30:29,912 --> 00:30:31,956 I thought you were outside. 524 00:30:33,999 --> 00:30:35,959 Why is everyone standing by Donna's room? 525 00:30:35,960 --> 00:30:37,044 Um... 526 00:30:40,130 --> 00:30:41,215 Donna had a heart attack. 527 00:30:44,176 --> 00:30:47,345 But she's okay, right? Is she okay? 528 00:30:47,346 --> 00:30:49,931 We don't know yet. 529 00:30:49,932 --> 00:30:53,184 Everyone's doing whatever they can. Hey... 530 00:30:53,185 --> 00:30:56,563 But she was fine. Is it because of the settlement? 531 00:30:56,564 --> 00:30:58,147 - No. - Because of the dolls? 532 00:30:58,148 --> 00:31:01,109 No, no, no, it's... 533 00:31:01,110 --> 00:31:04,779 honey, sometimes things like this just happen to people. 534 00:31:04,780 --> 00:31:06,781 - I wanna go see her! - Ethan... 535 00:31:06,782 --> 00:31:08,533 I wanna see her before she dies. 536 00:31:08,534 --> 00:31:11,578 Hey. Don't say that. She's not gonna die. 537 00:31:11,579 --> 00:31:14,539 Yes, she is. Everyone here dies. 538 00:31:14,540 --> 00:31:16,791 So, please. 539 00:31:16,792 --> 00:31:19,753 Just let me say goodbye. Please. 540 00:31:31,056 --> 00:31:34,560 Okay. Almost... Almost got it. 541 00:31:36,979 --> 00:31:38,855 Okay, we got it. 542 00:31:38,856 --> 00:31:40,273 All right. Well? 543 00:31:40,274 --> 00:31:43,109 Well, her vitals are really stable, 544 00:31:43,110 --> 00:31:45,570 which is... which is good. 545 00:31:45,571 --> 00:31:48,657 Okay. Then why isn't she awake? 546 00:31:50,200 --> 00:31:51,952 Hey, no, talk to me. 547 00:31:53,912 --> 00:31:55,330 Well, we just don't know how long 548 00:31:55,331 --> 00:31:57,041 her brain's been deprived of oxygen for. 549 00:31:58,917 --> 00:32:00,836 She's gonna wake up. 550 00:32:02,671 --> 00:32:04,589 Kristi? 551 00:32:04,590 --> 00:32:05,965 I don't know. 552 00:32:10,471 --> 00:32:13,306 Hey. Um... 553 00:32:13,307 --> 00:32:16,768 Tabitha's asking if she could bring Ethan in here 554 00:32:16,769 --> 00:32:17,852 for a second. 555 00:32:17,853 --> 00:32:19,437 He's just really upset. 556 00:32:19,438 --> 00:32:21,022 Uh, yeah, just for a second though. 557 00:32:21,023 --> 00:32:22,024 Okay. 558 00:32:28,739 --> 00:32:30,157 Donna? 559 00:32:34,328 --> 00:32:36,747 I won't forget what you said. 560 00:32:38,999 --> 00:32:41,126 That fear is what makes us heroes. 561 00:32:46,173 --> 00:32:48,509 I promise I'll always do my best to be brave. 562 00:32:56,141 --> 00:32:57,601 I love you, Donna. 563 00:33:14,743 --> 00:33:16,327 That doesn't get any better, does it? 564 00:33:16,328 --> 00:33:17,954 No. 565 00:33:17,955 --> 00:33:20,081 It does not. 566 00:33:20,082 --> 00:33:24,211 And that, it seems, is the end of that. 567 00:33:29,299 --> 00:33:32,885 I say we go for bottle number two. 568 00:33:32,886 --> 00:33:36,557 My dear, I cannot find it in my heart to disagree. 569 00:33:38,058 --> 00:33:39,392 I can... I-I can get it. 570 00:33:41,311 --> 00:33:42,771 Ah... 571 00:34:04,793 --> 00:34:06,544 Can I ask you something? 572 00:34:06,545 --> 00:34:08,422 Fire away. 573 00:34:14,470 --> 00:34:18,265 Why were you staring at that suit in the Sheriff's Station? 574 00:34:23,520 --> 00:34:26,189 I'm sorry. I didn't... I didn't mean to pry. 575 00:34:26,190 --> 00:34:29,151 No, it's all right, it's just... 576 00:34:31,737 --> 00:34:34,156 the man who wore that suit. 577 00:34:35,783 --> 00:34:39,369 He did things. To my family. 578 00:34:40,829 --> 00:34:42,831 He did horrible things. 579 00:34:44,291 --> 00:34:46,584 You have family here? 580 00:34:46,585 --> 00:34:50,421 Well, just my son now. 581 00:34:50,422 --> 00:34:54,133 He came here with my wife and daughter... 582 00:34:54,134 --> 00:34:56,386 forty years ago. 583 00:34:58,305 --> 00:35:01,849 And that... that man. Where is he now? 584 00:35:01,850 --> 00:35:03,894 Rotting in hell, I hope. 585 00:35:09,983 --> 00:35:11,485 I say we drink to your family. 586 00:35:13,028 --> 00:35:14,779 And to your father. 587 00:35:14,780 --> 00:35:16,906 And to my dad. 588 00:35:22,037 --> 00:35:23,913 Wait. 589 00:35:23,914 --> 00:35:26,707 There has to be something around here 590 00:35:26,708 --> 00:35:28,209 that'll make that taste better. 591 00:35:28,210 --> 00:35:31,213 Uh, there's not. Trust me. I've-I've looked. 592 00:35:32,965 --> 00:35:36,926 Well, maybe you just didn't look hard enou... 593 00:35:36,927 --> 00:35:38,846 Ow! 594 00:35:40,138 --> 00:35:42,057 What happened? 595 00:35:44,017 --> 00:35:46,102 Just some broken glass. 596 00:35:46,103 --> 00:35:49,230 Ooh, uh, well, now. 597 00:35:49,231 --> 00:35:51,315 That doesn't look too bad. Lemme see. 598 00:35:51,316 --> 00:35:55,404 There's gotta be a clean rag around here somewhere. 599 00:36:04,079 --> 00:36:06,706 You closed? What're you doin'? 600 00:36:06,707 --> 00:36:09,000 I'm gonna make food for everyone up at Colony House. 601 00:36:09,001 --> 00:36:10,668 Why? 602 00:36:10,669 --> 00:36:11,878 Donna. 603 00:36:11,879 --> 00:36:14,338 She had a heart attack. 604 00:36:14,339 --> 00:36:16,007 Oh shit. 605 00:36:16,008 --> 00:36:19,385 Um, is she okay? 606 00:36:19,386 --> 00:36:20,721 We don't know yet. 607 00:36:22,431 --> 00:36:24,724 You want some help? 608 00:36:24,725 --> 00:36:26,309 That'd be nice. 609 00:36:26,310 --> 00:36:27,769 Lemme take that. 610 00:36:33,817 --> 00:36:37,111 It's weird doing something normal. 611 00:36:37,112 --> 00:36:39,071 I'd almost forgotten what it was like. 612 00:36:41,283 --> 00:36:43,326 What do you miss most? 613 00:36:43,327 --> 00:36:46,246 Like, not the obvious things... the little things. 614 00:36:49,625 --> 00:36:53,544 Candy. I... I miss candy. 615 00:36:53,545 --> 00:36:56,088 I had a real sweet tooth. 616 00:36:57,841 --> 00:36:59,717 What? 617 00:36:59,718 --> 00:37:02,011 Nothing. 618 00:37:02,012 --> 00:37:03,971 I'm trying to picture you on a couch somewhere 619 00:37:03,972 --> 00:37:06,307 eating a box of Milk Duds. 620 00:37:06,308 --> 00:37:10,061 Oh. I was more partial to gummy worms. 621 00:37:10,062 --> 00:37:11,979 Gummy bears. 622 00:37:11,980 --> 00:37:13,439 Really, all things gummy. 623 00:37:13,440 --> 00:37:15,441 I like doughnuts. 624 00:37:15,442 --> 00:37:19,362 Oh, doughnuts. 625 00:37:19,363 --> 00:37:22,866 Yeah, I forgot about doughnuts. 626 00:37:24,826 --> 00:37:26,285 There was this... this store 627 00:37:26,286 --> 00:37:28,829 that my dad used to take me... this doughnut shop... 628 00:37:28,830 --> 00:37:31,082 when I was a little girl. 629 00:37:31,083 --> 00:37:34,460 Just me and him. 630 00:37:34,461 --> 00:37:37,339 A stupid daddy/daughter thing. 631 00:37:39,883 --> 00:37:42,885 But one day I... 632 00:37:42,886 --> 00:37:45,763 I told him I didn't want to go anymore. 633 00:37:45,764 --> 00:37:47,307 I just wanted to hang out with my friends. 634 00:37:50,686 --> 00:37:52,479 I wish that I... 635 00:38:06,660 --> 00:38:09,454 Can I ask you something? 636 00:38:11,206 --> 00:38:12,374 Sure. 637 00:38:14,543 --> 00:38:16,460 Before, you said 638 00:38:16,461 --> 00:38:18,588 you understood what I went through. 639 00:38:21,133 --> 00:38:22,092 How? 640 00:38:25,470 --> 00:38:28,055 Something here convinced me 641 00:38:28,056 --> 00:38:31,226 that I could still help my dad. 642 00:38:33,854 --> 00:38:38,691 Like, I could go back to the day it happened and... 643 00:38:38,692 --> 00:38:40,193 I could... I could save him. 644 00:38:45,741 --> 00:38:49,619 I can't do that. Can I? 645 00:39:07,387 --> 00:39:10,098 I'm so sorry that happened to you. 646 00:39:28,867 --> 00:39:30,077 Hey. 647 00:39:31,828 --> 00:39:32,828 Any news? 648 00:39:32,829 --> 00:39:35,956 No. No, nothing. Nothing yet. 649 00:39:35,957 --> 00:39:38,459 You, uh, you talk to Fatima? 650 00:39:38,460 --> 00:39:39,960 Yeah. 651 00:39:39,961 --> 00:39:41,046 And? 652 00:39:43,548 --> 00:39:46,550 Well, my wife is building a monster in a room full of dirt. 653 00:39:46,551 --> 00:39:48,219 Hmm. 654 00:39:48,220 --> 00:39:51,972 And, yet, I think it's exactly what she needs right now. 655 00:39:51,973 --> 00:39:53,724 Yeah. 656 00:39:59,064 --> 00:40:00,981 She awake? 657 00:40:00,982 --> 00:40:02,067 No, not yet. 658 00:40:07,364 --> 00:40:08,949 You can go sit with her if you want. 659 00:40:19,876 --> 00:40:21,837 Hey. 660 00:40:24,256 --> 00:40:27,049 I'll give you some space. 661 00:40:27,050 --> 00:40:28,468 All right. 662 00:40:30,470 --> 00:40:32,429 If anything changes, you let me know. 663 00:40:32,430 --> 00:40:33,889 Yeah. 664 00:40:33,890 --> 00:40:37,310 - I'll just be outside. - Okay. 665 00:40:48,280 --> 00:40:51,116 All right, you can cut the shit now and open your eyes. 666 00:40:58,874 --> 00:41:03,461 I want you to listen to me. 667 00:41:04,880 --> 00:41:06,339 Okay? 668 00:41:08,216 --> 00:41:09,968 I cannot... 669 00:41:14,973 --> 00:41:18,602 I cannot do this without you. 670 00:41:20,187 --> 00:41:25,107 So you better wake the hell up, you hear me? 671 00:41:25,108 --> 00:41:27,611 We got things to do, you and me. 672 00:41:29,654 --> 00:41:33,158 I'm not saying goodbye, you understand? 673 00:41:35,285 --> 00:41:37,787 I ain't fucking saying goodbye. 674 00:41:40,916 --> 00:41:43,460 What are you gonna do if she doesn't wake up? 675 00:41:45,086 --> 00:41:47,546 What the hell kinda question is that? 676 00:41:47,547 --> 00:41:49,299 A practical one. 677 00:41:53,136 --> 00:41:55,763 Make sure you get those nice and thin. 678 00:41:55,764 --> 00:41:57,473 I said I'd help, 679 00:41:57,474 --> 00:41:59,516 not cut off my fingers for a pot of your stew. 680 00:41:59,517 --> 00:42:01,018 It's really good stew. 681 00:42:01,019 --> 00:42:01,978 Mm-hm. 682 00:42:04,856 --> 00:42:07,025 Uh, make them a little bit chunkier. 683 00:42:08,693 --> 00:42:10,152 Why are you lurking over there in the corner? 684 00:42:10,153 --> 00:42:11,737 Get in here and chop some veggies. 685 00:42:11,738 --> 00:42:14,032 - Oh, no, I was... - I wasn't askin'. 686 00:42:15,659 --> 00:42:16,701 Okay. 687 00:42:30,006 --> 00:42:32,008 We're a handsome fuckin' pair, huh? 688 00:42:37,472 --> 00:42:39,348 You remember the night 689 00:42:39,349 --> 00:42:44,270 that me, Abby, and Ellis rolled into town? 690 00:42:44,271 --> 00:42:48,691 Yeah. Pretty sure Abby wanted you to shoot me. 691 00:42:48,692 --> 00:42:51,360 You scared the shit out of us! 692 00:42:51,361 --> 00:42:53,112 Runnin' into the middle of the street 693 00:42:53,113 --> 00:42:55,197 like a goddamn lunatic! 694 00:42:55,198 --> 00:42:59,535 Then you bring us down into some dugout bunker... 695 00:42:59,536 --> 00:43:03,038 and there was Donna. 696 00:43:03,039 --> 00:43:05,542 And Dale... Dale, Dale was there too. You know. 697 00:43:07,127 --> 00:43:09,587 Remember the first question Donna asked me? 698 00:43:11,256 --> 00:43:13,132 No. 699 00:43:13,133 --> 00:43:15,093 "Do any of you snore?" 700 00:43:18,763 --> 00:43:21,598 I didn't know what the fuck she was talking about. 701 00:43:21,599 --> 00:43:25,561 We just heard monsters screeching in the forest 702 00:43:25,562 --> 00:43:27,021 and then climbed into a hole, 703 00:43:27,022 --> 00:43:29,024 and this lady is talking about snoring. 704 00:43:30,942 --> 00:43:33,278 Then she looked at me, calm and steady, and said, 705 00:43:34,821 --> 00:43:36,906 "If you snore, they'll find us." 706 00:43:38,783 --> 00:43:41,285 Right there in the middle of all the fear, 707 00:43:41,286 --> 00:43:44,789 the disbelief, the pants-shitting chaos, 708 00:43:46,416 --> 00:43:49,502 little voice in the back of my head said, "This one... 709 00:43:51,671 --> 00:43:53,673 yeah, she knows how to survive. 710 00:43:55,675 --> 00:43:57,385 We might be okay." 711 00:43:59,763 --> 00:44:01,348 That's what got me through that night. 712 00:44:03,433 --> 00:44:05,392 The darkest, scariest night of my life, 713 00:44:05,393 --> 00:44:06,728 and she's the one that got me through it. 714 00:44:09,105 --> 00:44:10,982 I don't think I ever told her that. 715 00:44:13,068 --> 00:44:16,653 We, did we bump heads in the beginning. 716 00:44:16,654 --> 00:44:21,742 She made it very clear that she did not like me at all. 717 00:44:21,743 --> 00:44:22,786 No sir. 718 00:44:24,204 --> 00:44:27,122 So, what changed? 719 00:44:27,123 --> 00:44:29,376 I don't know, I like to think that 720 00:44:30,919 --> 00:44:32,962 we got to know each other a little. 721 00:44:38,343 --> 00:44:42,012 The answer is, I don't have the slightest fucking idea. 722 00:44:42,013 --> 00:44:43,430 Answer to what? 723 00:44:43,431 --> 00:44:44,848 You asked me what I was gonna do 724 00:44:44,849 --> 00:44:46,767 if she didn't wake up. 725 00:44:46,768 --> 00:44:48,520 Then it's time to get these people home. 726 00:44:50,230 --> 00:44:52,147 Look, this might not be the moment to bring this up, 727 00:44:52,148 --> 00:44:55,484 but Jade already told you what you need to do. 728 00:44:55,485 --> 00:44:59,154 You're really just gonna ignore that over a missing door? 729 00:44:59,155 --> 00:45:01,323 I mean, the fact that Donna's lying here right now... 730 00:45:01,324 --> 00:45:03,993 You're right. This is not the goddamn moment! 731 00:45:08,498 --> 00:45:09,874 Boyd? 732 00:45:14,754 --> 00:45:17,548 Oh, hey, hey, hey, hey. Oh, shh, shh, shh. 733 00:45:17,549 --> 00:45:18,924 It's okay. 734 00:45:18,925 --> 00:45:21,635 No, no, no, no. You're okay. 735 00:45:21,636 --> 00:45:23,679 - Boyd? - Hey, do... hey. You're here. 736 00:45:23,680 --> 00:45:25,973 You're okay... Kristi! 737 00:45:25,974 --> 00:45:27,808 You're here. You're here. 738 00:45:27,809 --> 00:45:29,560 - What? - Get in here, get in, get in. 739 00:45:29,561 --> 00:45:32,729 You're okay. You're okay. 740 00:45:32,730 --> 00:45:34,064 - Hey. - You're all right. 741 00:45:34,065 --> 00:45:36,233 Donna? Hey, Donna. 742 00:45:36,234 --> 00:45:37,443 Oh, God. 743 00:45:37,444 --> 00:45:38,902 I know. Can you look at me? Donna? 744 00:45:38,903 --> 00:45:40,821 - Hey, hey. - Just breathe. 745 00:45:40,822 --> 00:45:42,322 Good. 746 00:45:42,323 --> 00:45:46,994 Yeah. 747 00:45:46,995 --> 00:45:49,788 You need to squeeze my hands, okay? 748 00:45:51,249 --> 00:45:52,709 Okay. 749 00:45:56,087 --> 00:45:57,629 - Uh, Dad? - Uh, yeah. 750 00:45:57,630 --> 00:45:59,047 Uh, she's awake. 751 00:45:59,048 --> 00:46:00,966 Oh my God. 752 00:46:00,967 --> 00:46:03,343 She's uh... hey, would you, uh... 753 00:46:03,344 --> 00:46:05,262 - Okay. - Would you tell everybody? 754 00:46:05,263 --> 00:46:06,556 Thank you. 755 00:46:07,765 --> 00:46:08,600 Yeah. 756 00:46:10,018 --> 00:46:11,477 Hey, guys, she's awake! 757 00:46:11,478 --> 00:46:12,936 Yeah. Hey, did you hear that? 758 00:46:12,937 --> 00:46:14,188 Yeah. 759 00:46:14,189 --> 00:46:15,689 Guys, she's awake! 760 00:46:15,690 --> 00:46:18,400 Hey. She's okay? 761 00:46:18,401 --> 00:46:20,486 Yeah. Yeah, she is. 762 00:46:20,487 --> 00:46:22,738 - Okay. - She's, uh... yeah. 763 00:46:22,739 --> 00:46:23,906 Okay. 764 00:46:23,907 --> 00:46:25,700 I'll be... I'll be right back. 765 00:46:27,744 --> 00:46:30,787 Uh, there you go. Good as new. 766 00:46:30,788 --> 00:46:32,206 Sort of. 767 00:46:32,207 --> 00:46:34,625 Should we drink to my good health? 768 00:46:34,626 --> 00:46:36,044 Why not? 769 00:46:43,676 --> 00:46:46,887 Ooh. That one had some kick. 770 00:46:48,932 --> 00:46:50,849 You know what I was thinking, Henry? 771 00:46:50,850 --> 00:46:52,684 I do not. 772 00:46:52,685 --> 00:46:56,396 But I am near certain you are about to tell me. 773 00:46:56,397 --> 00:47:00,150 It's the strangest thought, but I just can't shake it. 774 00:47:00,151 --> 00:47:04,530 You know, we're trapped in a town we can't escape from, 775 00:47:04,531 --> 00:47:07,742 surrounded by monsters that come from the forest at night. 776 00:47:09,577 --> 00:47:11,913 None of it feels real, does it? 777 00:47:14,040 --> 00:47:17,669 Have you ever wondered if maybe this is all just a dream? 778 00:47:31,683 --> 00:47:34,226 Great news about Donna. 779 00:47:34,227 --> 00:47:38,021 It's just too bad about Roger. 780 00:47:38,022 --> 00:47:42,192 You can't let me have a fuckin' minute, can you? 781 00:47:43,528 --> 00:47:45,696 Oh, I'm sorry. 782 00:47:45,697 --> 00:47:49,741 Take as much time as you need. I'm sure it's fine. 783 00:47:49,742 --> 00:47:52,244 It's not as though murderous dolls 784 00:47:52,245 --> 00:47:55,205 climbed out of a lake and attacked your people. 785 00:47:55,206 --> 00:47:57,666 All right. 786 00:47:57,667 --> 00:48:00,127 What Tabitha said about people's fears, 787 00:48:00,128 --> 00:48:02,337 their nightmares becoming part of the forest 788 00:48:02,338 --> 00:48:04,339 after they die, is that true? 789 00:48:04,340 --> 00:48:06,216 I think it might be, yeah. 790 00:48:06,217 --> 00:48:09,011 "Tip of the spear." 791 00:48:09,012 --> 00:48:10,263 What's that? 792 00:48:11,848 --> 00:48:13,348 This guy named Martin once told me 793 00:48:13,349 --> 00:48:14,975 that those things that come at night, 794 00:48:14,976 --> 00:48:16,394 they're just the tip of the spear. 795 00:48:18,396 --> 00:48:19,855 The bones of those kids, are they down there? 796 00:48:19,856 --> 00:48:21,607 - Are they in the tunnels? - I don't know. 797 00:48:21,608 --> 00:48:23,275 What the fuck do you know?! 798 00:48:23,276 --> 00:48:24,943 That you're running out of time. 799 00:48:24,944 --> 00:48:26,862 Hey, how am I supposed to take people down 800 00:48:26,863 --> 00:48:29,114 into those tunnels, when I don't have a fucking clue 801 00:48:29,115 --> 00:48:30,907 if what Jade saw is even real? 802 00:48:30,908 --> 00:48:33,285 Some things you just have to take on faith. 803 00:48:33,286 --> 00:48:34,829 I... 804 00:48:50,803 --> 00:48:52,639 Not with something like this. 805 00:49:28,216 --> 00:49:30,635 You wanna fuck with me? Huh? 806 00:49:40,144 --> 00:49:42,479 You wanna test me, huh? 807 00:49:47,318 --> 00:49:49,778 What the hell? 808 00:49:53,408 --> 00:49:55,242 You wanna fuck with me? 809 00:49:59,831 --> 00:50:02,791 You want me to go down in those tunnels? 810 00:50:04,836 --> 00:50:07,379 You want me to risk people's lives? 811 00:50:07,380 --> 00:50:10,173 Then show me the fucking door! 812 00:50:31,070 --> 00:50:32,488 Holy shit. 813 00:50:34,991 --> 00:50:36,743 We're gonna need a plan. 56455

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.