Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,597 --> 00:00:04,461
Just tap if it's too much, okay?
2
00:00:05,669 --> 00:00:07,912
- You okay?
- Yeah, yeah, yeah.
3
00:00:07,912 --> 00:00:09,224
Ben.
4
00:00:09,224 --> 00:00:10,881
You're kidding.
5
00:00:10,881 --> 00:00:13,056
I'm flattered you came by
to check on me, though.
6
00:00:13,056 --> 00:00:15,230
Thinking about doing
some traditional cooking.
7
00:00:15,230 --> 00:00:16,369
My place?
8
00:00:34,422 --> 00:00:35,630
Hey, Smitty.
9
00:00:35,630 --> 00:00:36,562
- Hey.
- Hey.
10
00:00:36,562 --> 00:00:37,666
Where's Scott?
11
00:00:37,666 --> 00:00:38,978
Conference in DC.
12
00:00:38,978 --> 00:00:40,669
He's giving a presentation
to legats
13
00:00:40,669 --> 00:00:42,154
from all over the world
14
00:00:42,154 --> 00:00:44,466
about our team's activities
and casework.
15
00:00:44,466 --> 00:00:46,054
I'm sure it will
be well-received.
16
00:00:46,054 --> 00:00:48,436
Well, I know
how I feel about our team.
17
00:00:48,436 --> 00:00:50,265
- Uh-oh, here we go.
- What?
18
00:00:50,265 --> 00:00:53,199
Raines always gets
sentimental three drinks in.
19
00:00:53,199 --> 00:00:55,236
- Like clockwork.
- All right. Come on, come on.
20
00:00:55,236 --> 00:00:56,582
For real, for real.
21
00:00:56,582 --> 00:00:59,688
The thing I love most
about the Fly Team is,
22
00:00:59,688 --> 00:01:01,621
we're actually a family.
23
00:01:01,621 --> 00:01:02,864
I don't know if that's
because we're stuck here
24
00:01:02,864 --> 00:01:04,935
on the other side of the world,
25
00:01:04,935 --> 00:01:07,800
or we're just damn good
at what we do.
26
00:01:07,800 --> 00:01:11,321
But I know how much
I appreciate y'all
27
00:01:11,321 --> 00:01:12,736
and how much you mean to me.
28
00:01:12,736 --> 00:01:14,876
That is actually very sweet.
29
00:01:14,876 --> 00:01:16,981
- Cheers.
- Uh, are you daft?
30
00:01:16,981 --> 00:01:18,500
You can't cheers with water.
31
00:01:18,500 --> 00:01:19,743
Why not?
32
00:01:19,743 --> 00:01:21,572
Because it's bad luck.
33
00:01:21,572 --> 00:01:23,540
Come on. Cheers.
34
00:01:23,540 --> 00:01:25,128
Don't say I didn't warn you.
35
00:01:27,406 --> 00:01:29,132
Let's go.
I'm getting you a proper drink.
36
00:01:29,132 --> 00:01:30,340
Ooh.
37
00:01:30,340 --> 00:01:32,376
And uh,
let's see a snap of that bloke
38
00:01:32,376 --> 00:01:33,722
you've been shagging.
39
00:01:33,722 --> 00:01:36,208
I mean, dating.
40
00:01:36,208 --> 00:01:37,864
I don't even know
if I have one.
41
00:01:37,864 --> 00:01:41,040
Please.
42
00:01:41,040 --> 00:01:42,386
He's cute.
43
00:01:42,386 --> 00:01:43,870
He is, isn't he?
44
00:01:43,870 --> 00:01:45,665
And you look
really happy, Jamie.
45
00:01:47,115 --> 00:01:48,151
I am.
46
00:01:50,083 --> 00:01:51,740
- Two more, please.
- No problem.
47
00:01:59,955 --> 00:02:01,371
How's it going with Maya?
48
00:02:03,235 --> 00:02:05,202
Uh, she struggles a bit
with the odd hours.
49
00:02:05,202 --> 00:02:07,342
Days I disappear,
can't check in.
50
00:02:07,342 --> 00:02:08,861
Struggles?
51
00:02:08,861 --> 00:02:11,243
She doesn't like it.
52
00:02:11,243 --> 00:02:15,350
Well, she'd be crazy not to
hold onto you with both hands.
53
00:04:00,041 --> 00:04:01,387
Everything all right?
54
00:04:01,387 --> 00:04:02,802
Oh yeah, nothing.
55
00:04:02,802 --> 00:04:04,287
Why did we get called in
on a Sunday?
56
00:04:04,287 --> 00:04:06,012
Apparently a Hungarian cop
iced a couple of people
57
00:04:06,012 --> 00:04:07,600
in their apartment last night.
58
00:04:07,600 --> 00:04:10,500
Government offices are buzzing
all over Budapest.
59
00:04:10,500 --> 00:04:11,708
A cop?
60
00:04:14,814 --> 00:04:16,057
- Hey.
- Hey.
61
00:04:16,057 --> 00:04:17,921
Great, everyone's here.
62
00:04:17,921 --> 00:04:20,372
Our victims
are Juci and Ferenc Oláh,
63
00:04:20,372 --> 00:04:22,684
killed in their home last night
in District 6.
64
00:04:22,684 --> 00:04:25,204
The neighbors heard the
gunshot, looked out the window,
65
00:04:25,204 --> 00:04:28,345
and saw a Hungarian National
Police officer
66
00:04:28,345 --> 00:04:29,760
fleeing the scene.
67
00:04:29,760 --> 00:04:31,210
Why are we getting involved?
68
00:04:31,210 --> 00:04:33,454
The HNP Director
of Police Oversight
69
00:04:33,454 --> 00:04:34,731
reached out to Washington,
70
00:04:34,731 --> 00:04:36,319
asking for our investigative assistance.
71
00:04:36,319 --> 00:04:38,321
And I just had a call
with the director himself.
72
00:04:38,321 --> 00:04:39,460
What'd he say?
73
00:04:39,460 --> 00:04:41,151
It was a
"good chance to assist
74
00:04:41,151 --> 00:04:42,808
our host country's
counterparts."
75
00:04:42,808 --> 00:04:45,017
In 2000, the Hungarian
National Police
76
00:04:45,017 --> 00:04:47,606
had an embarrassing blemish
on its record
77
00:04:47,606 --> 00:04:50,333
when a menu was discovered
for accepting bribes.
78
00:04:50,333 --> 00:04:52,162
The London papers
called the HNP
79
00:04:52,162 --> 00:04:54,129
"the best police force
money can buy,"
80
00:04:54,129 --> 00:04:55,165
and our host has been
trying to quash
81
00:04:55,165 --> 00:04:57,029
that reputation ever since.
82
00:04:57,029 --> 00:04:59,411
They do not need a fresh stain
on their department.
83
00:04:59,411 --> 00:05:01,861
I know Captain Agoston Manko
from there.
84
00:05:01,861 --> 00:05:03,311
Worked a couple of cases
with him,
85
00:05:03,311 --> 00:05:05,382
including the festival bombing
last year.
86
00:05:05,382 --> 00:05:06,694
Yeah, I know him.
87
00:05:06,694 --> 00:05:08,005
Not the most
pleasant personality.
88
00:05:08,005 --> 00:05:09,110
That's an understatement.
89
00:05:09,110 --> 00:05:10,525
I got a bad hit off him.
90
00:05:10,525 --> 00:05:13,390
So everyone keep their heads
cool, stay professional.
91
00:05:13,390 --> 00:05:15,427
We're walking into a
wasp's nest over there,
92
00:05:15,427 --> 00:05:17,670
and we don't know where
the sting is coming from.
93
00:05:17,670 --> 00:05:19,016
I have a rapport with him.
94
00:05:23,227 --> 00:05:25,782
Happy to run lead on this
since Forrester's gone.
95
00:05:25,782 --> 00:05:27,093
Or you can.
96
00:05:27,093 --> 00:05:31,166
Not that you need
my permission, of course.
97
00:05:31,166 --> 00:05:32,685
No.
98
00:05:32,685 --> 00:05:35,067
You should, absolutely.
99
00:05:35,067 --> 00:05:37,034
You're gonna be
a boss yourself one day,
100
00:05:37,034 --> 00:05:38,381
and this will be
a good opportunity
101
00:05:38,381 --> 00:05:40,210
to get some experience
under your belt.
102
00:05:40,210 --> 00:05:41,832
Great.
103
00:05:41,832 --> 00:05:43,351
Let's roll out.
104
00:05:52,671 --> 00:05:53,879
David?
105
00:05:53,879 --> 00:05:55,846
You're Ben Erdos's
partner, right?
106
00:05:55,846 --> 00:05:57,054
I'm Jamie Kellett.
We met at Zizi's.
107
00:05:57,054 --> 00:05:58,849
Ah, yes. Yes, of course.
108
00:05:58,849 --> 00:06:00,713
Uh, FBI.
109
00:06:00,713 --> 00:06:03,406
Uh, Oversight bring you in
to assist our investigation?
110
00:06:03,406 --> 00:06:05,408
They did.
Hey, have you seen Ben?
111
00:06:05,408 --> 00:06:06,788
I haven't been able
to reach him.
112
00:06:06,788 --> 00:06:08,721
He hasn't been here today.
113
00:06:08,721 --> 00:06:11,931
I tried to phone him, text him,
but he hasn't answered.
114
00:06:11,931 --> 00:06:13,623
He's scheduled to work?
115
00:06:13,623 --> 00:06:16,349
This is all hands on deck.
116
00:06:16,349 --> 00:06:17,212
Right.
117
00:06:17,212 --> 00:06:19,180
Thank you.
- Hey.
118
00:06:19,180 --> 00:06:21,458
He's been acting, uh--
119
00:06:21,458 --> 00:06:22,977
how--how do you say, uh--
120
00:06:22,977 --> 00:06:24,910
What, off?
121
00:06:24,910 --> 00:06:26,498
Detached.
122
00:06:26,498 --> 00:06:28,431
Cold, closed.
123
00:06:28,431 --> 00:06:31,226
It's not like him.
124
00:06:31,226 --> 00:06:33,919
I have to--
- Yeah, of course.
125
00:06:41,927 --> 00:06:43,549
Captain Manko.
126
00:06:43,549 --> 00:06:44,999
Agent Vo.
127
00:06:47,035 --> 00:06:49,175
We were told you could
use our assistance.
128
00:06:49,175 --> 00:06:51,350
I want to make it clear
that right now,
129
00:06:51,350 --> 00:06:53,386
we only have
an eyewitness account
130
00:06:53,386 --> 00:06:56,251
pointing a finger at HNP
officer leaving the scene.
131
00:06:56,251 --> 00:06:57,701
We don't know
if that's accurate
132
00:06:57,701 --> 00:07:00,117
or if the perpetrator
could have been an imposter
133
00:07:00,117 --> 00:07:01,947
wearing a similar uniform.
134
00:07:01,947 --> 00:07:03,224
To what gain?
135
00:07:03,224 --> 00:07:04,743
To make my department
look bad,
136
00:07:04,743 --> 00:07:05,985
to throw us off the scent--
137
00:07:05,985 --> 00:07:07,297
I can think
of a number of reasons.
138
00:07:07,297 --> 00:07:09,748
But whatever is
the explanation,
139
00:07:09,748 --> 00:07:11,612
I will have the answers soon.
140
00:07:11,612 --> 00:07:13,752
Can we see the crime scene?
141
00:07:13,752 --> 00:07:15,616
Of course.
142
00:07:15,616 --> 00:07:17,963
I'll escort you myself.
143
00:07:20,931 --> 00:07:22,277
We'll need ballistics
of the bullets
144
00:07:22,277 --> 00:07:23,969
found in the bodies,
shell casings,
145
00:07:23,969 --> 00:07:26,074
or if any bullets
exited the bodies
146
00:07:26,074 --> 00:07:27,386
and embedded in the walls.
147
00:07:27,386 --> 00:07:28,939
Of course.
148
00:07:28,939 --> 00:07:31,183
Also, I suggest that you
inventory everyone's firearms,
149
00:07:31,183 --> 00:07:33,772
do a round count,
perform gunshot residue tests
150
00:07:33,772 --> 00:07:34,945
on all of your officers.
151
00:07:37,638 --> 00:07:40,192
We can call in an FBI forensics
team, the best in the world.
152
00:07:40,192 --> 00:07:41,538
They can be here
in seven hours.
153
00:07:41,538 --> 00:07:45,197
Our crime scene technicians
can handle it.
154
00:07:45,197 --> 00:07:47,130
The husband, Ferenc Oláh,
155
00:07:47,130 --> 00:07:49,546
was working for Gedeon
Architects here in Budapest.
156
00:07:49,546 --> 00:07:51,272
From the proposals and RFPs
left out on the desk,
157
00:07:51,272 --> 00:07:53,205
it looks like his
firm was recently named
158
00:07:53,205 --> 00:07:55,552
a finalist to build a new
football stadium in Debrecen.
159
00:07:55,552 --> 00:07:58,279
Contract's worth
nearly a billion U.S.
160
00:07:58,279 --> 00:08:00,384
Uh, the wife, Juci Oláh--
161
00:08:00,384 --> 00:08:03,008
she worked for a charity
organization, Toolbox.
162
00:08:03,008 --> 00:08:05,217
They uh, they build houses
for the poor.
163
00:08:05,217 --> 00:08:06,839
Like Habitat for Humanity?
164
00:08:06,839 --> 00:08:08,116
Yes.
165
00:08:08,116 --> 00:08:09,635
Maybe we should look into her.
166
00:08:09,635 --> 00:08:11,361
For her charity work?
167
00:08:13,156 --> 00:08:15,883
Corruption is corruption.
168
00:08:15,883 --> 00:08:18,506
Shouldn't we
exhaust all leads?
169
00:08:18,506 --> 00:08:20,750
Absolutely, we should.
170
00:08:31,692 --> 00:08:34,418
She heard a noise that
sounded like gunshots.
171
00:08:34,418 --> 00:08:35,247
And then?
172
00:08:45,637 --> 00:08:46,948
She looked
through the peephole
173
00:08:46,948 --> 00:08:49,088
and she saw clear as day
a police officer
174
00:08:49,088 --> 00:08:50,607
standing at the neighbor's
door.
175
00:08:50,607 --> 00:08:52,644
But that was very fast
for the police to arrive.
176
00:08:56,717 --> 00:08:58,339
Then she saw the officer
hurry away,
177
00:08:58,339 --> 00:09:00,341
and she thought that
was strange behavior.
178
00:09:00,341 --> 00:09:01,756
What happened next?
179
00:09:06,416 --> 00:09:07,797
She went to check on
the neighbor's apartment,
180
00:09:07,797 --> 00:09:08,694
because she has a key.
181
00:09:10,385 --> 00:09:14,044
What I saw in there
was horrible.
182
00:09:14,044 --> 00:09:15,598
Those poor, poor people.
183
00:09:15,598 --> 00:09:19,015
They were so nice.
184
00:09:21,051 --> 00:09:22,156
Who would do this?
185
00:09:22,156 --> 00:09:23,640
We're going to find that out.
186
00:09:39,138 --> 00:09:40,899
She has a brother who works
in the Hungarian parliament,
187
00:09:40,899 --> 00:09:43,177
but she wasn't sure
if the police could be trusted
188
00:09:43,177 --> 00:09:45,075
after what she saw.
189
00:09:47,353 --> 00:09:51,047
Thank you for your time.
190
00:09:54,706 --> 00:09:56,604
Nothing from the rest
of the neighbors.
191
00:09:56,604 --> 00:09:59,469
Either they were sleeping
or didn't see or hear anything
192
00:09:59,469 --> 00:10:01,022
at the time of the murders.
193
00:10:01,022 --> 00:10:02,403
Nothing looks stolen
from inside.
194
00:10:02,403 --> 00:10:03,680
None of the desk drawers
were forced,
195
00:10:03,680 --> 00:10:05,993
jewelry and money
untouched in the bedroom.
196
00:10:05,993 --> 00:10:07,235
This was a professional hit.
197
00:10:09,272 --> 00:10:10,825
That looks like
a surveillance camera
198
00:10:10,825 --> 00:10:12,137
above that shop.
199
00:10:12,137 --> 00:10:13,897
Maybe the video will
show us something.
200
00:10:13,897 --> 00:10:15,968
Good eyes.
201
00:10:15,968 --> 00:10:17,729
Let's check it out.
202
00:10:25,288 --> 00:10:26,945
Good morning.
203
00:10:26,945 --> 00:10:28,567
English? Ah, good.
204
00:10:28,567 --> 00:10:31,018
You want guitar,
bass, maybe drums?
205
00:10:31,018 --> 00:10:32,536
Nah, we're with the FBI,
206
00:10:32,536 --> 00:10:35,056
helping out
the Hungarian police.
207
00:10:35,056 --> 00:10:36,057
You have a camera out front.
208
00:10:36,057 --> 00:10:37,162
What?
209
00:10:37,162 --> 00:10:38,370
Your camera out front.
210
00:10:38,370 --> 00:10:39,958
Ah, yes. Camera, yes.
211
00:10:39,958 --> 00:10:41,822
Does it record?
212
00:10:41,822 --> 00:10:43,133
I'm not the owner.
213
00:10:43,133 --> 00:10:44,307
Do you have a monitor
214
00:10:44,307 --> 00:10:45,618
where you can see
what's on the camera?
215
00:10:45,618 --> 00:10:47,759
What?
216
00:10:47,759 --> 00:10:50,071
I need to know
if your camera records.
217
00:10:50,071 --> 00:10:51,176
There's some equipment
out back.
218
00:10:51,176 --> 00:10:52,384
I never use it.
219
00:10:53,178 --> 00:10:54,179
Mm-hmm.
220
00:10:59,460 --> 00:11:01,842
Surprisingly current.
221
00:11:06,363 --> 00:11:07,779
Hey, you mind
if we take this?
222
00:11:07,779 --> 00:11:09,850
Shout, shout,
knock yourself out.
223
00:11:21,896 --> 00:11:23,173
Who's that?
224
00:11:23,173 --> 00:11:25,555
Parents of the deceased,
Ferenc Oláh.
225
00:11:30,077 --> 00:11:31,492
May I?
226
00:11:31,492 --> 00:11:34,633
Mr. and Mrs. Oláh,
do you speak English?
227
00:11:34,633 --> 00:11:38,533
I'm Cameron Vo
with the United States FBI.
228
00:11:38,533 --> 00:11:40,777
We're investigating
last night's tragic shooting
229
00:11:40,777 --> 00:11:43,159
alongside the
Hungarian National Police.
230
00:11:43,159 --> 00:11:44,332
And I would just like to say
231
00:11:44,332 --> 00:11:45,644
that I'm very sorry
for your loss.
232
00:11:45,644 --> 00:11:47,991
- The United States?
- Yes.
233
00:11:47,991 --> 00:11:50,511
We're based here in Budapest,
and we provide support
234
00:11:50,511 --> 00:11:52,099
and expertise
to the police here.
235
00:11:52,099 --> 00:11:53,238
But we don't understand.
236
00:11:53,238 --> 00:11:56,413
Who would--who would do this?
237
00:11:56,413 --> 00:11:58,726
We are working
to discover that.
238
00:11:58,726 --> 00:12:01,315
Our son was a lion.
239
00:12:01,315 --> 00:12:03,317
Honest, hardworking.
240
00:12:03,317 --> 00:12:04,905
He never had trouble.
241
00:12:04,905 --> 00:12:06,251
Is there anyone you can
think of who might have
242
00:12:06,251 --> 00:12:08,218
been envious of his success?
243
00:12:08,218 --> 00:12:10,048
Envious? No.
244
00:12:10,048 --> 00:12:12,326
He had many friends. Many.
245
00:12:12,326 --> 00:12:13,879
Could fill up this room.
246
00:12:13,879 --> 00:12:17,193
Ferenc never hurt anyone.
247
00:12:17,193 --> 00:12:20,679
He was--
- It's okay, Enéh.
248
00:12:20,679 --> 00:12:22,439
Be strong.
249
00:12:22,439 --> 00:12:26,754
Anything you need from us,
we will give to you.
250
00:12:26,754 --> 00:12:30,206
We must--we must help.
251
00:12:30,206 --> 00:12:31,517
Thank you.
252
00:12:31,517 --> 00:12:34,175
I'll update you guys
if we have anything.
253
00:12:34,175 --> 00:12:36,660
In the meantime,
here's my card.
254
00:12:36,660 --> 00:12:39,215
So if you think of anything,
anything at all,
255
00:12:39,215 --> 00:12:40,837
please phone me.
256
00:12:46,532 --> 00:12:48,155
Hey, Cam.
We got the video.
257
00:12:48,155 --> 00:12:49,812
You need to see it right away.
258
00:12:55,127 --> 00:12:57,129
Ben, you need to call me
as soon as you get this.
259
00:13:03,895 --> 00:13:05,206
What?
260
00:13:05,206 --> 00:13:06,483
Despite your
personal feelings,
261
00:13:06,483 --> 00:13:07,899
I'm assuming you'll
investigate this
262
00:13:07,899 --> 00:13:09,348
with the same amount
of professionalism
263
00:13:09,348 --> 00:13:10,660
as if it were any other case.
264
00:13:10,660 --> 00:13:12,662
What are you talking about?
265
00:13:20,566 --> 00:13:22,120
This is from the
music shop camera
266
00:13:22,120 --> 00:13:24,743
at the time of the murders.
267
00:13:43,658 --> 00:13:45,695
That's your boyfriend Ben, correct?
268
00:14:01,814 --> 00:14:05,335
I need an honest assessment
of your headspace right now.
269
00:14:05,335 --> 00:14:08,373
To the extent
that you're owed one?
270
00:14:08,373 --> 00:14:11,203
My headspace is, there's an
explanation to that video
271
00:14:11,203 --> 00:14:13,067
that doesn't make Ben
a murderer.
272
00:14:14,310 --> 00:14:16,105
Are you sleeping together?
273
00:14:16,105 --> 00:14:18,935
And please don't say
that's irrelevant to the case.
274
00:14:18,935 --> 00:14:21,351
Ben and I
have been intimate, yes.
275
00:14:21,351 --> 00:14:24,044
But if you think I would
ever let personal feelings
276
00:14:24,044 --> 00:14:27,323
interfere
with finding the truth,
277
00:14:27,323 --> 00:14:29,463
you don't know me as well
as I thought you did, Cam.
278
00:14:29,463 --> 00:14:31,430
Ben is our
number one suspect right now.
279
00:14:31,430 --> 00:14:33,881
We have video evidence
he was at the crime scene
280
00:14:33,881 --> 00:14:35,296
following the murders.
281
00:14:35,296 --> 00:14:37,160
He has gone MIA
at the headquarters here.
282
00:14:37,160 --> 00:14:39,749
He is not at home, and he
is not answering his phone.
283
00:14:39,749 --> 00:14:42,062
- It looks bad.
- It does, yeah.
284
00:14:42,062 --> 00:14:44,167
So we have to operate
under the theory
285
00:14:44,167 --> 00:14:47,930
that Ben Erdos
committed these murders.
286
00:14:47,930 --> 00:14:51,002
Do I think the man I'm seeing
is a cold-blooded killer?
287
00:14:51,002 --> 00:14:53,004
No, I don't.
288
00:14:53,004 --> 00:14:54,729
But that won't stop me
from finding the truth,
289
00:14:54,729 --> 00:14:56,869
no matter what theory
you're operating under.
290
00:14:56,869 --> 00:14:59,596
I will find the truth,
and I will do it objectively.
291
00:14:59,596 --> 00:15:02,427
But I am not investigating it
from that angle.
292
00:15:02,427 --> 00:15:03,531
Sorry, I won't.
293
00:15:16,510 --> 00:15:19,858
Our first priority
is to find Ben Erdos.
294
00:15:19,858 --> 00:15:21,894
He was last seen
on surveillance camera
295
00:15:21,894 --> 00:15:23,310
leaving the victims' home.
296
00:15:23,310 --> 00:15:25,174
His current location
is unknown.
297
00:15:25,174 --> 00:15:28,280
We must consider that
he is armed and dangerous.
298
00:15:28,280 --> 00:15:30,593
Deadly force is on the table.
299
00:15:37,393 --> 00:15:38,601
You good?
300
00:15:41,155 --> 00:15:42,777
We need full access
to what cases
301
00:15:42,777 --> 00:15:44,296
you and Ben were working on.
302
00:15:44,296 --> 00:15:47,196
Maybe there's an explanation
on why he's unreachable,
303
00:15:47,196 --> 00:15:48,680
or why he was
at the murder site.
304
00:15:48,680 --> 00:15:49,784
From an old case?
305
00:15:49,784 --> 00:15:51,924
Yes.
306
00:15:51,924 --> 00:15:54,203
Uh, okay.
307
00:15:54,203 --> 00:15:56,653
Uh, that's Ben's desk.
308
00:15:56,653 --> 00:15:59,001
He's not the--
the most organized partner,
309
00:15:59,001 --> 00:16:01,382
but he's very thorough.
310
00:16:01,382 --> 00:16:04,040
You have authorization
to look through anything.
311
00:16:10,150 --> 00:16:13,705
I don't believe Ben did this.
312
00:16:13,705 --> 00:16:15,465
I appreciate that.
313
00:16:28,513 --> 00:16:29,790
How's Kellett?
314
00:16:29,790 --> 00:16:31,619
Probably regretting
her decision
315
00:16:31,619 --> 00:16:33,345
to let me run lead
on this case.
316
00:16:33,345 --> 00:16:36,072
But other than that,
she said she's good to go.
317
00:16:36,072 --> 00:16:37,522
What do you say?
318
00:16:39,696 --> 00:16:42,251
I have to take her
at her word.
319
00:16:42,251 --> 00:16:44,184
Cam, this is a heated case.
320
00:16:44,184 --> 00:16:45,702
A lot of eyeballs.
321
00:16:45,702 --> 00:16:47,359
Regardless of how you feel
about Jamie
322
00:16:47,359 --> 00:16:49,982
as a friend and colleague,
protect yourself--
323
00:16:49,982 --> 00:16:51,777
and her.
324
00:16:51,777 --> 00:16:54,021
Because that protection
might come in the form
325
00:16:54,021 --> 00:16:57,197
of pulling her
off this investigation.
326
00:17:00,269 --> 00:17:02,271
- You're Agent Vo?
- Yes.
327
00:17:02,271 --> 00:17:03,927
I brought Ben Erdos
an informant
328
00:17:03,927 --> 00:17:05,653
about five months ago.
329
00:17:05,653 --> 00:17:08,898
A drug pusher, lowball dealer
in the Fundai Mafia.
330
00:17:08,898 --> 00:17:10,865
- Hungarian mob.
- That's right.
331
00:17:10,865 --> 00:17:12,798
- You turned him?
- Yes.
332
00:17:12,798 --> 00:17:14,455
I thought if you're
looking for a different way
333
00:17:14,455 --> 00:17:16,492
to reach out to Ben,
maybe go through Gaspar.
334
00:17:16,492 --> 00:17:18,597
Captain Manko waved me off,
so I'm coming to you.
335
00:17:18,597 --> 00:17:21,221
That's a good thought.
Where can we find him?
336
00:17:24,672 --> 00:17:29,332
Béla Gaspar.
337
00:17:29,332 --> 00:17:32,024
These are my friends
Vo and Raines with the FBI.
338
00:17:32,024 --> 00:17:33,681
Oh, man.
339
00:17:33,681 --> 00:17:35,925
We need to know how would
you reach out to Officer Erdos
340
00:17:35,925 --> 00:17:38,755
when you had
information to sell.
341
00:17:38,755 --> 00:17:40,861
Or we can publicly arrest you,
put you in a marked unit,
342
00:17:40,861 --> 00:17:43,312
and march you right in front
of the HNP headquarters'
343
00:17:43,312 --> 00:17:45,383
front door so all your friends
will know
344
00:17:45,383 --> 00:17:47,143
you're working with the police.
345
00:17:53,460 --> 00:17:54,806
Erdos gave me a number.
346
00:17:54,806 --> 00:17:56,739
I send 999 text, we meet.
347
00:17:56,739 --> 00:17:58,534
- Where?
- Széchenyi Bath.
348
00:17:58,534 --> 00:18:00,225
We share information
in the sauna.
349
00:18:00,225 --> 00:18:01,744
That way no--
350
00:18:01,744 --> 00:18:03,366
Send him a 999 text now.
351
00:18:03,366 --> 00:18:04,609
Tell him you'll
meet him there in 30 minutes,
352
00:18:04,609 --> 00:18:06,058
and you've got information
that'll help
353
00:18:06,058 --> 00:18:07,681
get him out of this mess.
354
00:18:07,681 --> 00:18:08,820
What mess?
355
00:18:08,820 --> 00:18:10,132
Just do it.
356
00:18:29,220 --> 00:18:30,704
Unlike Captain Manko,
I'd like to bring
357
00:18:30,704 --> 00:18:32,084
Ben in without gunfire.
358
00:18:32,084 --> 00:18:33,120
Let's spread out.
359
00:19:43,190 --> 00:19:46,331
Sorry.
360
00:19:56,307 --> 00:19:57,584
Shh, shh.
361
00:20:05,419 --> 00:20:08,422
It's me, it's me,
it's me, it's me.
362
00:20:08,422 --> 00:20:10,148
You need to give me
a minute to explain.
363
00:20:10,148 --> 00:20:11,736
- I can't do that.
- Jamie, please.
364
00:20:11,736 --> 00:20:13,255
Everyone thinks you shot
and killed an innocent couple.
365
00:20:13,255 --> 00:20:14,601
I know.
366
00:20:14,601 --> 00:20:16,119
I realized that
when I heard the radio call
367
00:20:16,119 --> 00:20:17,742
go out that they were murdered.
But I'm being set up.
368
00:20:17,742 --> 00:20:19,399
You should have
contacted someone.
369
00:20:19,399 --> 00:20:21,332
- I don't know who I can trust.
- You can trust me!
370
00:20:21,332 --> 00:20:23,230
Think of the position
you're putting me in.
371
00:20:23,230 --> 00:20:25,059
I can't look the other way.
- I know.
372
00:20:25,059 --> 00:20:27,303
I know, all right?
I'm sorry. I just--
373
00:20:27,303 --> 00:20:29,443
They have a video of you
leaving the crime scene.
374
00:20:29,443 --> 00:20:31,756
No. No.
Not at that time.
375
00:20:31,756 --> 00:20:33,482
So you were there?
376
00:20:33,482 --> 00:20:35,863
I met Ferenc Oláh
because the Fundai Mafia
377
00:20:35,863 --> 00:20:36,864
warned him to back off
of his bid
378
00:20:36,864 --> 00:20:38,556
for the soccer stadium.
379
00:20:38,556 --> 00:20:42,422
They have their own person
they want to win that contract.
380
00:20:42,422 --> 00:20:44,113
Is it documented?
381
00:20:44,113 --> 00:20:45,770
Yes.
382
00:20:45,770 --> 00:20:48,186
Yes, there's a case file
on my laptop.
383
00:20:48,186 --> 00:20:50,257
I called it "Zold"
to make it private.
384
00:20:50,257 --> 00:20:52,121
It will confirm
why I met with Ferenc Oláh,
385
00:20:52,121 --> 00:20:53,743
and the metadata will show
that I created it
386
00:20:53,743 --> 00:20:55,331
prior to our interview.
387
00:20:55,331 --> 00:20:58,265
The video shows you leaving
the scene after the murder.
388
00:20:58,265 --> 00:21:00,509
When I left at 8:00 p.m.,
the couple was still alive.
389
00:21:00,509 --> 00:21:02,925
I assured them that
I would investigate.
390
00:21:04,236 --> 00:21:05,859
Does the video
have a timestamp?
391
00:21:05,859 --> 00:21:08,517
Yes, you leaving much later.
392
00:21:08,517 --> 00:21:09,552
Then it's true.
393
00:21:09,552 --> 00:21:10,933
What's true?
394
00:21:10,933 --> 00:21:12,210
Another case I was following
395
00:21:12,210 --> 00:21:14,108
led to Fundai Mafia
accounting books.
396
00:21:14,108 --> 00:21:16,456
I found this payment
made by a corrupt banker
397
00:21:16,456 --> 00:21:18,527
to a router that links
to an HNP credit union,
398
00:21:18,527 --> 00:21:20,943
but it didn't reveal
the account number.
399
00:21:20,943 --> 00:21:22,427
Do you see?
400
00:21:22,427 --> 00:21:24,912
Someone inside the HNP
is on the Mafia's payroll
401
00:21:24,912 --> 00:21:26,017
and is framing me.
402
00:21:26,017 --> 00:21:27,605
They changed the timestamp.
403
00:21:27,605 --> 00:21:28,951
Who?
404
00:21:28,951 --> 00:21:31,609
There is an Officer Nagy,
works in Organized Crime.
405
00:21:31,609 --> 00:21:32,851
She led us here.
406
00:21:32,851 --> 00:21:35,198
- Also my captain.
- Manko?
407
00:21:35,198 --> 00:21:36,786
When I told him
about the accounting books,
408
00:21:36,786 --> 00:21:38,236
he wanted to see them.
409
00:21:38,236 --> 00:21:39,720
He said he would send
them to Oversight
410
00:21:39,720 --> 00:21:40,997
but he never did,
and I couldn't
411
00:21:40,997 --> 00:21:42,171
find the books in the office.
412
00:21:42,171 --> 00:21:44,035
And now this.
- Okay, fine.
413
00:21:44,035 --> 00:21:45,657
Come in under FBI protection.
414
00:21:45,657 --> 00:21:47,210
We will keep you safe.
415
00:21:47,210 --> 00:21:48,971
All this time in Budapest,
you still don't understand
416
00:21:48,971 --> 00:21:50,628
how Hungary works.
417
00:21:50,628 --> 00:21:52,146
There will be no protection.
418
00:21:54,839 --> 00:21:55,943
He's here!
419
00:22:00,431 --> 00:22:01,432
Kellett!
420
00:22:07,334 --> 00:22:09,716
- What happened?
- Ben was here.
421
00:22:09,716 --> 00:22:12,166
He rigged the lights to create
a diversion and get away.
422
00:22:12,166 --> 00:22:13,789
- Did he say anything to you?
- Yes.
423
00:22:13,789 --> 00:22:14,962
That he was innocent.
424
00:22:14,962 --> 00:22:16,343
That someone inside the HNP
425
00:22:16,343 --> 00:22:18,897
is working for the Fundai Mafia
to frame him.
426
00:22:18,897 --> 00:22:20,520
And he just got away?
427
00:22:20,520 --> 00:22:22,936
Look, if you're not up
for catching him, just say it!
428
00:22:22,936 --> 00:22:25,387
My head is fully in this!
429
00:22:25,387 --> 00:22:28,355
Quit questioning that!
430
00:22:38,123 --> 00:22:40,885
I want you to know
I don't think Ben did this.
431
00:22:40,885 --> 00:22:42,404
I think he was set up.
432
00:22:42,404 --> 00:22:45,337
And that's not girlfriend me
talking, that's FBI me.
433
00:22:45,337 --> 00:22:47,547
I looked him in his eyes,
and I believe him.
434
00:22:47,547 --> 00:22:49,894
If I'm right,
then we're wasting time
435
00:22:49,894 --> 00:22:51,861
while the real killer
plots something else
436
00:22:51,861 --> 00:22:53,207
or covers his tracks.
437
00:22:58,661 --> 00:23:01,975
Look, a payment was made
from the Fundai Mafia
438
00:23:01,975 --> 00:23:03,666
to someone in the HNP.
439
00:23:03,666 --> 00:23:06,082
Ben says he found that payment
in an accounting book
440
00:23:06,082 --> 00:23:07,739
that has since disappeared.
441
00:23:07,739 --> 00:23:09,776
If he found it,
then we can too.
442
00:23:09,776 --> 00:23:12,364
And if we can track
that payment to the recipient,
443
00:23:12,364 --> 00:23:17,611
then we can find out
who here is framing Ben.
444
00:23:17,611 --> 00:23:19,613
I'll be honest,
Vo isn't really seeing
445
00:23:19,613 --> 00:23:21,097
eye to eye with me on this.
446
00:23:21,097 --> 00:23:24,446
So if you're not, either,
I won't hold it against you.
447
00:23:24,446 --> 00:23:26,137
I'll help look into it.
448
00:23:26,137 --> 00:23:27,310
Great.
449
00:23:27,310 --> 00:23:28,795
But if you're wrong
about him,
450
00:23:28,795 --> 00:23:30,969
I won't hesitate
to bring him down.
451
00:23:40,841 --> 00:23:45,121
You said Ben mentioned a
"Zold" file, or "Green" file?
452
00:23:45,121 --> 00:23:47,020
There's no file named that
on his laptop,
453
00:23:47,020 --> 00:23:49,229
or anywhere
on the HNP database.
454
00:23:49,229 --> 00:23:51,093
Okay, well, then maybe--
455
00:23:51,093 --> 00:23:52,888
There's no file
that references Ferenc
456
00:23:52,888 --> 00:23:55,684
or Juci Oláh named anything.
457
00:23:55,684 --> 00:23:58,100
It doesn't exist.
458
00:23:58,100 --> 00:24:01,034
- Ben lied to you to get away.
- Captain.
459
00:24:01,034 --> 00:24:02,898
This glass was taken
from the crime scene.
460
00:24:02,898 --> 00:24:04,486
It has Ferenc Oláh's blood
on it,
461
00:24:04,486 --> 00:24:07,350
and it also has a fingerprint
that matches Ben Erdos.
462
00:24:10,664 --> 00:24:12,424
We've had an officer
stationed at Erdos's flat
463
00:24:12,424 --> 00:24:13,874
just in case
he showed his face.
464
00:24:13,874 --> 00:24:15,186
They just reported gunshots.
465
00:24:15,186 --> 00:24:16,498
It's only five blocks
from here.
466
00:24:38,140 --> 00:24:40,522
- Kellett.
- Upstairs.
467
00:24:40,522 --> 00:24:42,075
- Are you shot?
- I don't think so.
468
00:24:42,075 --> 00:24:44,664
- You okay?
- Yeah. I'm okay.
469
00:25:07,963 --> 00:25:09,309
All clear.
470
00:25:15,177 --> 00:25:16,696
No sign of Ben Erdos?
471
00:25:19,561 --> 00:25:20,665
Who is this?
472
00:25:29,260 --> 00:25:31,607
I was watching the flat
when I heard gunshots.
473
00:25:31,607 --> 00:25:33,091
I raced up the hall.
474
00:25:33,091 --> 00:25:34,679
A man was fleeing
the apartment.
475
00:25:34,679 --> 00:25:38,027
I--I didn't get
a good look at him.
476
00:25:38,027 --> 00:25:39,546
Was it Ben?
477
00:25:39,546 --> 00:25:40,961
I can't be sure.
478
00:25:40,961 --> 00:25:44,896
Can't, or you don't want
to identify your partner?
479
00:25:44,896 --> 00:25:49,038
I don't know!
I--it could have been him.
480
00:25:49,038 --> 00:25:52,214
I tried to get my gun up,
but before I could, he...
481
00:25:54,388 --> 00:25:56,356
You have to come in now.
482
00:25:56,356 --> 00:25:58,082
David has just been shot.
483
00:25:58,082 --> 00:25:59,635
If you're lying to me,
I swear to God
484
00:25:59,635 --> 00:26:02,500
I will put the bracelets
on you myself.
485
00:26:02,500 --> 00:26:04,295
You're off the case, Jamie.
486
00:26:05,883 --> 00:26:08,126
- What?
- Go home.
487
00:26:08,126 --> 00:26:10,266
- You're benching me?
- Yes.
488
00:26:15,962 --> 00:26:17,549
This is how
you run lead on a case?
489
00:26:17,549 --> 00:26:21,243
Well, then let me tell you--
you're not ready yet.
490
00:26:41,159 --> 00:26:43,023
- Jamie.
- Hey.
491
00:26:43,023 --> 00:26:44,576
I don't know what kind
of power trip
492
00:26:44,576 --> 00:26:46,889
Vo thinks she's on right now,
but she's out of her mind.
493
00:26:46,889 --> 00:26:48,650
- Jamie--
- I gave her an inch,
494
00:26:48,650 --> 00:26:50,030
and she taking
the whole damn mile.
495
00:26:50,030 --> 00:26:51,860
- Jamie!
- What--I'm calling you
496
00:26:51,860 --> 00:26:53,931
because I need someone
with actual experience
497
00:26:53,931 --> 00:26:55,898
looking over the case
since Forrester's MIA.
498
00:26:55,898 --> 00:26:57,589
She's in way over her head,
499
00:26:57,589 --> 00:27:00,800
and there are actual lives
on the line, including mine.
500
00:27:00,800 --> 00:27:02,353
Are you ready
to listen to me now?
501
00:27:02,353 --> 00:27:03,975
Go ahead.
502
00:27:03,975 --> 00:27:05,908
I think you are too close
to the suspect in this case
503
00:27:05,908 --> 00:27:08,186
to see things clearly.
504
00:27:08,186 --> 00:27:09,636
I think you should do
as Vo asks,
505
00:27:09,636 --> 00:27:11,362
go home, cool down,
506
00:27:11,362 --> 00:27:13,709
and let this investigation
run its course.
507
00:27:16,505 --> 00:27:18,196
Jamie?
508
00:27:28,379 --> 00:27:29,691
Here's Erdos's laptop.
509
00:27:29,691 --> 00:27:31,244
Thank you.
510
00:27:31,244 --> 00:27:32,694
You sure you know
what you're doing?
511
00:27:36,870 --> 00:27:38,251
I was taught that
when everything
512
00:27:38,251 --> 00:27:39,597
is breaking against you,
513
00:27:39,597 --> 00:27:41,323
you have a plan,
514
00:27:41,323 --> 00:27:43,705
and you don't let anything
distract you from that plan.
515
00:27:43,705 --> 00:27:45,741
Keep your head down,
516
00:27:45,741 --> 00:27:48,295
do the work, plow forward,
517
00:27:48,295 --> 00:27:50,608
and if you're sure
you're right,
518
00:27:50,608 --> 00:27:53,197
you trust that feeling.
519
00:27:53,197 --> 00:27:54,681
Smart.
520
00:27:54,681 --> 00:27:56,372
You get that from Forrester?
521
00:27:56,372 --> 00:27:58,236
No.
522
00:27:58,236 --> 00:28:00,169
From watching you.
523
00:28:23,537 --> 00:28:24,953
You're not benched.
524
00:28:24,953 --> 00:28:27,196
I just made a show
of taking you off the case
525
00:28:27,196 --> 00:28:30,165
because I want you working
without HNP's knowledge.
526
00:28:30,165 --> 00:28:32,823
The files
not on Ben's computer?
527
00:28:32,823 --> 00:28:34,031
The one he marked "Zold"?
528
00:28:34,031 --> 00:28:36,447
Raines saw that it was there--
529
00:28:36,447 --> 00:28:37,966
or used to be there,
530
00:28:37,966 --> 00:28:40,485
only it had been erased
since the murder.
531
00:28:40,485 --> 00:28:42,729
So that would take
someone inside the HNP
532
00:28:42,729 --> 00:28:45,111
with access to their system.
533
00:28:45,111 --> 00:28:48,355
So unless Ben was hiding
in the air conditioning vent,
534
00:28:48,355 --> 00:28:50,564
I don't think it was him.
535
00:28:50,564 --> 00:28:51,911
And plus,
murder at his apartment?
536
00:28:51,911 --> 00:28:53,775
Fingerprints on a glass?
537
00:28:53,775 --> 00:28:55,915
Are you really gonna
date someone that sloppy?
538
00:28:55,915 --> 00:28:57,502
So you want the HNP
to think I'm standing down
539
00:28:57,502 --> 00:28:59,159
while I investigate them?
540
00:28:59,159 --> 00:29:01,368
Correct. Here's Ben's laptop.
541
00:29:01,368 --> 00:29:06,166
Find out who erased the file,
who's framing him.
542
00:29:06,166 --> 00:29:07,961
I have to get back to work.
543
00:29:07,961 --> 00:29:10,515
We're trying to identify
the body in Ben's apartment,
544
00:29:10,515 --> 00:29:12,103
see how it fits in.
545
00:29:12,103 --> 00:29:14,174
And Raines is working on
the accounting payoff angle.
546
00:29:16,245 --> 00:29:18,903
Cameron.
547
00:29:18,903 --> 00:29:20,905
I made a statement back
at the crime scene--
548
00:29:20,905 --> 00:29:22,769
Get back to work already.
549
00:29:31,329 --> 00:29:33,262
Why aren't you
at the hospital, Officer?
550
00:29:33,262 --> 00:29:35,230
Because I want to catch
the man who shot me.
551
00:29:35,230 --> 00:29:37,991
If that's my partner, then--
then so be it.
552
00:29:37,991 --> 00:29:40,925
But I'm not resting, sir,
until I bring in the shooter.
553
00:29:40,925 --> 00:29:43,755
The body
in Erdos's apartment--
554
00:29:43,755 --> 00:29:45,412
Ottó Bognár.
555
00:29:45,412 --> 00:29:48,036
Another bidder for the soccer
stadium contract in Debrecen.
556
00:29:48,036 --> 00:29:50,348
He had an anonymous text
on his phone luring him
557
00:29:50,348 --> 00:29:52,178
to Erdos's apartment.
- A second bidder?
558
00:29:52,178 --> 00:29:54,594
Yeah, and check this out.
559
00:29:54,594 --> 00:29:56,734
Nandor Kis is the third bidder.
560
00:29:56,734 --> 00:29:58,253
You're not gonna believe this.
561
00:29:58,253 --> 00:30:01,256
His uncle is Szilveszter Kis,
562
00:30:01,256 --> 00:30:03,948
high-ranking lieutenant
for the Fundai Mafia.
563
00:30:03,948 --> 00:30:06,571
- Okay.
- Two bidders eliminated.
564
00:30:06,571 --> 00:30:08,988
Only one left, with what
I would consider strong ties
565
00:30:08,988 --> 00:30:10,575
to the Hungarian mob.
566
00:30:10,575 --> 00:30:12,612
You think they paid Ben
to kill these people?
567
00:30:12,612 --> 00:30:13,855
It happened in New York.
568
00:30:13,855 --> 00:30:15,270
Caracappa and Eppolito.
569
00:30:15,270 --> 00:30:17,824
Two NYPD detectives
performed dozens of hits
570
00:30:17,824 --> 00:30:19,619
for the Gambino crime family.
571
00:30:31,424 --> 00:30:32,977
Ben.
572
00:30:32,977 --> 00:30:34,979
You have to believe me,
Jamie, I'm innocent.
573
00:30:34,979 --> 00:30:36,774
I wasn't even
at my apartment today.
574
00:30:36,774 --> 00:30:37,913
I've been trying
to clear my name,
575
00:30:37,913 --> 00:30:39,570
but I'm sinking in quicksand.
576
00:30:39,570 --> 00:30:41,020
I have your laptop.
577
00:30:41,020 --> 00:30:42,400
You believe me?
578
00:30:42,400 --> 00:30:43,954
The file you opened
for the Oláhs?
579
00:30:43,954 --> 00:30:46,128
Someone inside the HNP
erased it.
580
00:30:47,785 --> 00:30:49,752
You believe me now?
581
00:30:49,752 --> 00:30:51,893
Jamie?
- Yes.
582
00:30:53,618 --> 00:30:57,968
Okay. Thank you. Look, Jamie--
583
00:30:57,968 --> 00:30:59,693
Tell me exactly how
someone could erase
584
00:30:59,693 --> 00:31:01,419
a file that you originated.
585
00:31:01,419 --> 00:31:03,663
They would have to have
access to my RMS account
586
00:31:03,663 --> 00:31:05,458
using Wi-Fi at headquarters.
587
00:31:05,458 --> 00:31:07,598
They would also need
to have my password
588
00:31:07,598 --> 00:31:10,670
and a two-party verification
code texted to my phone.
589
00:31:54,990 --> 00:31:56,474
David?
590
00:31:56,474 --> 00:31:57,959
What are you doing here?
591
00:31:57,959 --> 00:32:00,168
I was about to ask you
the same thing.
592
00:32:00,168 --> 00:32:01,514
Yeah, but why here?
593
00:32:01,514 --> 00:32:03,240
I only texted Ben.
594
00:32:03,240 --> 00:32:04,620
You're shocked
we're monitoring
595
00:32:04,620 --> 00:32:07,037
a dirty cop's phone?
596
00:32:07,037 --> 00:32:08,486
Then I assume
the rest of the department
597
00:32:08,486 --> 00:32:10,833
is right behind you.
598
00:32:10,833 --> 00:32:12,559
Call out to them.
599
00:32:16,425 --> 00:32:19,325
You were the one
cloning his phone.
600
00:32:19,325 --> 00:32:21,361
You were the one
with access to his laptop.
601
00:32:21,361 --> 00:32:23,329
You were the one
who could erase the file
602
00:32:23,329 --> 00:32:25,434
from inside HNP headquarters.
603
00:32:25,434 --> 00:32:28,058
And you were the only one
on scene at Ben's apartment
604
00:32:28,058 --> 00:32:30,819
when the second murder
took place.
605
00:32:30,819 --> 00:32:32,579
The body armor
was a nice touch.
606
00:32:32,579 --> 00:32:35,099
What'd you do,
shoot the vest, then put it on?
607
00:32:47,146 --> 00:32:48,388
Hey, I'm not--
608
00:32:48,388 --> 00:32:49,700
Shut up!
609
00:33:08,581 --> 00:33:10,272
You framed me.
610
00:33:10,272 --> 00:33:13,068
The Fundai Mafia wanted
to cut you in, but I said no.
611
00:33:13,068 --> 00:33:15,174
Better to make you
the fall guy.
612
00:33:15,174 --> 00:33:16,692
Why?
613
00:33:16,692 --> 00:33:18,487
Because I knew you would
never take the bribe.
614
00:33:18,487 --> 00:33:19,902
You're too decent.
615
00:33:26,392 --> 00:33:27,634
What now?
616
00:33:27,634 --> 00:33:29,291
You kill me here?
617
00:33:29,291 --> 00:33:30,948
An arrest gone awry.
618
00:33:30,948 --> 00:33:32,501
This bitch caught
in the crossfire.
619
00:33:32,501 --> 00:33:33,813
It'll be--
620
00:33:33,813 --> 00:33:36,609
He's not
the only one I texted.
621
00:33:49,656 --> 00:33:50,933
We got it?
622
00:33:50,933 --> 00:33:53,246
Yes.
623
00:33:53,246 --> 00:33:54,592
Light him up, Raines.
624
00:33:54,592 --> 00:33:56,594
Say the word.
625
00:33:56,594 --> 00:33:58,700
Drop the gun, David,
626
00:33:58,700 --> 00:34:01,254
and you can still
live through this.
627
00:34:03,498 --> 00:34:05,258
Blind him.
628
00:34:45,436 --> 00:34:49,440
How long have you been
working for the Fundai Mafia?
629
00:34:49,440 --> 00:34:50,717
Two years.
630
00:34:52,202 --> 00:34:54,963
I, um...
631
00:34:54,963 --> 00:34:58,829
I started out making sure
they wouldn't, uh--
632
00:35:00,865 --> 00:35:02,798
I would tip them off
to police activity.
633
00:35:02,798 --> 00:35:04,835
You son of a bitch.
634
00:35:07,976 --> 00:35:09,115
Go on.
635
00:35:12,014 --> 00:35:16,950
The money got
better and better.
636
00:35:16,950 --> 00:35:20,022
I--I gave them a few files
on their rivals.
637
00:35:20,022 --> 00:35:22,680
Why Ferenc Oláh
and Ottó Bognár?
638
00:35:22,680 --> 00:35:25,304
The Mafia
wanted that contract.
639
00:35:25,304 --> 00:35:27,168
Neither Oláh nor Bognár
would submit.
640
00:35:30,032 --> 00:35:32,518
Ben was investigating
another case,
641
00:35:32,518 --> 00:35:37,419
and I knew he was close
to figuring it all out.
642
00:35:37,419 --> 00:35:41,389
So you kill Oláh and Bognár
for the Mafia,
643
00:35:41,389 --> 00:35:43,529
you pin the whole thing
on your partner,
644
00:35:43,529 --> 00:35:46,221
their guy gets the billion-
dollar stadium contract,
645
00:35:46,221 --> 00:35:52,020
and you get to keep
being their rat.
646
00:35:52,020 --> 00:35:55,955
Yes.
647
00:36:12,074 --> 00:36:14,629
When we collected
the music shop video,
648
00:36:14,629 --> 00:36:16,424
we handed it to him.
649
00:36:16,424 --> 00:36:18,667
He manipulated the timestamp
to make it look like
650
00:36:18,667 --> 00:36:20,566
you were exiting
after the murders.
651
00:36:20,566 --> 00:36:22,223
He also planted
your fingerprint
652
00:36:22,223 --> 00:36:24,880
on the glass at the scene
for the crime lab to find.
653
00:36:24,880 --> 00:36:26,399
He had you pinned in.
654
00:36:26,399 --> 00:36:29,022
But he didn't factor in
the FBI's tenacity,
655
00:36:29,022 --> 00:36:30,817
even when all signs
pointed my way.
656
00:36:30,817 --> 00:36:32,543
No, he didn't.
657
00:36:39,378 --> 00:36:40,793
Thank you.
658
00:36:42,588 --> 00:36:44,279
For everything.
659
00:36:55,256 --> 00:36:57,292
One thing they don't
teach you at the academy--
660
00:36:57,292 --> 00:36:59,777
how to stay awake
for days on end without sleep.
661
00:36:59,777 --> 00:37:01,710
Oh, that's easy.
662
00:37:01,710 --> 00:37:05,680
Middle drawer, snacks.
663
00:37:05,680 --> 00:37:10,132
Bottom drawer, caffeine.
664
00:37:10,132 --> 00:37:12,652
And when the case is over and
you're ready to celebrate...
665
00:37:16,277 --> 00:37:19,072
What? What? How?
666
00:37:19,072 --> 00:37:20,453
Oh!
667
00:37:20,453 --> 00:37:23,491
Okay, I just got
off the phone with Forrester.
668
00:37:23,491 --> 00:37:26,528
Washington was very pleased
with our efforts here.
669
00:37:26,528 --> 00:37:29,324
The director of the HNP spoke
to the director of the bureau
670
00:37:29,324 --> 00:37:31,361
to commend us, and Scott
was able to reference
671
00:37:31,361 --> 00:37:34,916
this case in his presentation
to the other legats.
672
00:37:34,916 --> 00:37:37,643
I told him how solid
you were on this one.
673
00:37:37,643 --> 00:37:38,989
He'll make sure everyone knows.
674
00:37:38,989 --> 00:37:40,404
- Team effort.
- Well, in that case,
675
00:37:40,404 --> 00:37:43,511
I'm buying breakfast
at Lang Bistro.
676
00:37:43,511 --> 00:37:46,445
I was hoping for a medal,
but I'll take brekkie.
677
00:37:46,445 --> 00:37:47,653
Start without me.
678
00:37:47,653 --> 00:37:49,275
I gotta take care
of something first.
679
00:37:52,347 --> 00:37:54,970
- Awesome job, girl.
- Thanks.
680
00:37:54,970 --> 00:37:56,420
Think you're up to be a boss
full-time one day?
681
00:37:56,420 --> 00:37:58,249
Hmm.
682
00:37:58,249 --> 00:38:00,528
Hell yeah.
683
00:38:13,368 --> 00:38:15,577
Oh, hi.
684
00:38:15,577 --> 00:38:17,407
You just gonna go
right back living there
685
00:38:17,407 --> 00:38:18,718
after a guy
was murdered inside?
686
00:38:18,718 --> 00:38:20,202
Sure, why not?
687
00:38:20,202 --> 00:38:22,377
I didn't kill him.
688
00:38:24,862 --> 00:38:26,450
Uh-oh.
689
00:38:26,450 --> 00:38:27,900
I know that look.
690
00:38:31,455 --> 00:38:33,733
I think we should
cool things off for a bit.
691
00:38:33,733 --> 00:38:35,632
What?
692
00:38:35,632 --> 00:38:36,771
Why?
693
00:38:36,771 --> 00:38:38,497
You didn't trust me.
694
00:38:38,497 --> 00:38:39,946
What do you mean?
695
00:38:39,946 --> 00:38:42,639
I told you I'd protect you,
and you didn't trust me.
696
00:38:42,639 --> 00:38:43,847
What, at the baths?
697
00:38:43,847 --> 00:38:46,746
Yes, at the baths.
698
00:38:46,746 --> 00:38:48,161
Jamie, I just wasn't sure--
699
00:38:48,161 --> 00:38:49,991
You rigged the lights
before I got there,
700
00:38:49,991 --> 00:38:51,958
which means you thought
about it ahead of time
701
00:38:51,958 --> 00:38:53,684
and you didn't trust me.
702
00:38:53,684 --> 00:38:54,961
I was innocent, Jamie.
703
00:38:54,961 --> 00:38:57,205
And I never doubted that,
704
00:38:57,205 --> 00:39:00,035
but you didn't believe in me
enough to know that was true.
705
00:39:00,035 --> 00:39:02,452
You didn't trust me enough
to tell me anything
706
00:39:02,452 --> 00:39:06,007
about the corruption
you discovered from the jump.
707
00:39:06,007 --> 00:39:08,630
You left me scrambling
to defend you,
708
00:39:08,630 --> 00:39:12,082
putting my job on the line,
instead of confiding in me.
709
00:39:14,947 --> 00:39:17,190
And that's not how I operate.
710
00:39:17,190 --> 00:39:21,125
Not professionally,
and certainly not personally.
711
00:39:23,576 --> 00:39:28,167
I have a really small
circle of trust, Ben.
712
00:39:28,167 --> 00:39:31,066
Once you step outside of that,
713
00:39:31,066 --> 00:39:33,793
it's damn near impossible
to get back in.
714
00:39:33,793 --> 00:39:35,830
Come on, Jamie.
715
00:39:39,937 --> 00:39:42,008
Jamie!
51109
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.