All language subtitles for FBI.International.S01E11.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,379 --> 00:00:03,747 You're Angela Cassidy's son, right? 2 00:00:03,814 --> 00:00:05,316 She sold classified information to the Russians, 3 00:00:05,382 --> 00:00:06,983 disappeared in '05. 4 00:00:08,319 --> 00:00:11,021 That's Moscow two weeks ago. 5 00:00:11,088 --> 00:00:12,989 Your mother's still out there. 6 00:00:13,056 --> 00:00:16,327 ♪ ♪ 7 00:00:16,393 --> 00:00:19,330 City camera captured this near the bridge. 8 00:00:19,396 --> 00:00:20,864 It looks like you, Agent Kellett. 9 00:00:20,931 --> 00:00:22,799 I can confirm that we were together. 10 00:00:22,866 --> 00:00:25,702 In what capacity were the two of you together? 11 00:00:25,769 --> 00:00:28,239 You shouldn't have to answer for my actions. 12 00:00:28,305 --> 00:00:29,340 What are you saying? 13 00:00:29,406 --> 00:00:30,541 Maybe the two of us 14 00:00:30,607 --> 00:00:31,975 should take some time apart. 15 00:00:32,042 --> 00:00:37,648 ♪ ♪ 16 00:00:48,359 --> 00:00:50,093 Ooh! 17 00:01:08,812 --> 00:01:10,747 - Where is she? - Who? 18 00:01:16,220 --> 00:01:19,156 Hey! Where is she? 19 00:01:19,223 --> 00:01:21,925 Sabina, where is she? 20 00:01:21,992 --> 00:01:23,694 Sit down. 21 00:01:23,760 --> 00:01:25,196 Have a drink. Relax. 22 00:01:25,262 --> 00:01:26,397 Where is Sabina? 23 00:01:28,165 --> 00:01:29,566 You son of a bitch! 24 00:01:32,636 --> 00:01:34,905 ♪ ♪ 25 00:01:34,971 --> 00:01:35,806 Fine. 26 00:01:35,872 --> 00:01:38,175 You win, okay? You win. 27 00:01:38,242 --> 00:01:39,643 Relax, my friend. 28 00:01:39,710 --> 00:01:41,245 Everything's-- - Where is she? 29 00:01:41,312 --> 00:01:43,314 Everything's going to be okay. 30 00:01:43,380 --> 00:01:44,915 Where is she? 31 00:01:50,321 --> 00:01:54,758 ♪ ♪ 32 00:02:02,533 --> 00:02:04,801 ♪ ♪ 33 00:02:04,868 --> 00:02:06,837 I told you to have a drink. 34 00:02:10,507 --> 00:02:11,842 Whoa, whoa! 35 00:02:11,908 --> 00:02:14,010 - Calm down. - Where is she? 36 00:02:15,078 --> 00:02:17,781 - Calm down. - Where is she? 37 00:02:24,355 --> 00:02:28,492 ♪ ♪ 38 00:02:30,894 --> 00:02:32,296 Florin! 39 00:02:42,373 --> 00:02:46,310 ♪ ♪ 40 00:02:52,048 --> 00:02:54,418 You're going to wish I shot you in the head, my friend. 41 00:02:59,122 --> 00:03:00,391 Do svidaniya. 42 00:03:00,457 --> 00:03:07,564 ♪ ♪ 43 00:03:10,601 --> 00:03:12,936 Hey! 44 00:03:13,003 --> 00:03:14,905 Hey! In here! 45 00:03:17,641 --> 00:03:19,910 Pocket. 46 00:03:19,976 --> 00:03:21,412 Check my pocket. 47 00:03:21,478 --> 00:03:25,048 ♪ ♪ 48 00:03:25,115 --> 00:03:26,683 I'm Mark Douglas. 49 00:03:26,750 --> 00:03:30,421 I'm a detective with the New York Police Department. 50 00:03:30,487 --> 00:03:32,022 ♪ ♪ 51 00:03:35,091 --> 00:03:42,165 ♪ ♪ 52 00:03:51,808 --> 00:03:53,977 Feels weird, 53 00:03:54,044 --> 00:03:55,746 not reaching out for your hand. 54 00:03:55,812 --> 00:03:57,514 I know. 55 00:03:58,982 --> 00:04:03,253 There's career ramifications now that people know... 56 00:04:03,320 --> 00:04:05,489 for both of us. 57 00:04:05,556 --> 00:04:07,057 When we got caught up in it early, 58 00:04:07,123 --> 00:04:08,759 we didn't consider those things. 59 00:04:08,825 --> 00:04:10,594 And I'm glad we didn't, 60 00:04:10,661 --> 00:04:12,228 but now... 61 00:04:13,830 --> 00:04:15,231 No, I get it. 62 00:04:20,937 --> 00:04:24,608 ♪ ♪ 63 00:04:24,675 --> 00:04:26,943 Acorn Court? 64 00:04:27,010 --> 00:04:28,379 It's the street I grew up on. 65 00:04:29,946 --> 00:04:32,015 That's you? 66 00:04:32,082 --> 00:04:33,283 Yeah. 67 00:04:33,350 --> 00:04:34,751 Who sent it? 68 00:04:36,720 --> 00:04:37,888 I don't know. 69 00:04:37,954 --> 00:04:41,558 ♪ ♪ 70 00:04:41,625 --> 00:04:45,295 Mark Douglas, 22-year vet of the NYPD. 71 00:04:45,362 --> 00:04:47,864 He's been in Transnistria on behalf of the NYPD 72 00:04:47,931 --> 00:04:50,434 International Liaison Program. 73 00:04:50,501 --> 00:04:53,904 NYPD has detectives in 20 countries worldwide 74 00:04:53,970 --> 00:04:55,439 to gather information regarding terrorism 75 00:04:55,506 --> 00:04:56,740 and send it back to New York. 76 00:04:56,807 --> 00:04:58,842 Details are foggy, since the nearest 77 00:04:58,909 --> 00:05:00,110 Legat office is in Bucharest, 78 00:05:00,176 --> 00:05:03,313 but we know that Douglas shot a man in a bar. 79 00:05:03,380 --> 00:05:05,015 The man he shot is still in the hospital. 80 00:05:05,081 --> 00:05:07,384 He's being held at the police station in Tiraspol. 81 00:05:08,785 --> 00:05:10,421 it's an unrecognized breakaway state 82 00:05:10,487 --> 00:05:12,623 located on the Moldovan-Ukrainian border, 83 00:05:12,689 --> 00:05:14,324 though Moldova still considers it 84 00:05:14,391 --> 00:05:15,426 a part of their country. 85 00:05:15,492 --> 00:05:17,327 My predecessor on the Fly Team 86 00:05:17,394 --> 00:05:19,463 referred to Moldova as the Wild West of Europe 87 00:05:19,530 --> 00:05:22,999 and Transnistria is the O.K. Corral. 88 00:05:23,066 --> 00:05:25,602 - Language there? - Mostly Russian. 89 00:05:25,669 --> 00:05:27,804 I know a little. - All right, heads up. 90 00:05:27,871 --> 00:05:30,474 Because we are headed into a frozen conflict zone, 91 00:05:30,541 --> 00:05:33,176 we will have no established or formal contacts 92 00:05:33,243 --> 00:05:34,645 or relations, all right? 93 00:05:34,711 --> 00:05:37,448 No way to pull levers for pressure or influence. 94 00:05:37,514 --> 00:05:39,249 - Flying blind. - Yeah, essentially. 95 00:05:39,315 --> 00:05:40,784 Now, there may not be any rules, 96 00:05:40,851 --> 00:05:43,454 but we will not deviate from our standards, understood? 97 00:05:43,520 --> 00:05:45,656 Europol isn't recognized there, 98 00:05:45,722 --> 00:05:48,759 but I'm a German officer assigned to Europol. 99 00:05:48,825 --> 00:05:50,961 We have a presence in Transnistria, 100 00:05:51,027 --> 00:05:52,095 monitoring weapons trafficking 101 00:05:52,162 --> 00:05:54,498 that may be coming into Germany. 102 00:05:56,366 --> 00:05:58,201 Let's hit it. 103 00:05:59,402 --> 00:06:01,538 Hey, Andre, I got an email 104 00:06:01,605 --> 00:06:03,273 from an address I didn't recognize. 105 00:06:03,339 --> 00:06:04,741 Can you see who sent it and from where? 106 00:06:04,808 --> 00:06:06,342 All right, no sweat. Forward it to me. 107 00:06:06,409 --> 00:06:08,512 All right, thanks. 108 00:06:18,522 --> 00:06:20,991 Lieutenant Timur Rusu. 109 00:06:21,057 --> 00:06:22,759 I guess you'll be dealing with me. 110 00:06:22,826 --> 00:06:24,360 Special Agent Scott Forrester. 111 00:06:24,427 --> 00:06:26,162 This is my team. 112 00:06:26,229 --> 00:06:27,498 Where is Mark Douglas now? 113 00:06:27,564 --> 00:06:28,932 Getting his front teeth fixed. 114 00:06:28,999 --> 00:06:31,167 Officers should have him here in an hour. 115 00:06:31,234 --> 00:06:32,836 - Do you know Douglas well? - No, no. 116 00:06:32,903 --> 00:06:34,671 He would come in for a few hours each day 117 00:06:34,738 --> 00:06:36,940 to submit his daily report to NYPD. 118 00:06:37,007 --> 00:06:38,274 Then he would go. 119 00:06:38,341 --> 00:06:39,676 Kept to himself. 120 00:06:39,743 --> 00:06:41,044 What about the man he shot? 121 00:06:41,111 --> 00:06:42,546 I don't know much about him. 122 00:06:42,613 --> 00:06:44,280 Do you have any interviews or records we can look at? 123 00:06:44,347 --> 00:06:46,016 No, nothing has been written yet. 124 00:06:46,082 --> 00:06:48,084 Okay, so you don't have a whole lot of information 125 00:06:48,151 --> 00:06:49,486 on this case so far? 126 00:06:49,553 --> 00:06:52,288 I'm sorry, am I not moving fast enough for you? 127 00:06:52,355 --> 00:06:54,891 The FBI does not recognize Transnistria. 128 00:06:54,958 --> 00:06:57,994 You ignore us completely, and now you show up and it's... 129 00:06:58,061 --> 00:06:59,696 All right, how about we just set aside 130 00:06:59,763 --> 00:07:02,398 any diplomatic recognition or lack thereof, 131 00:07:02,465 --> 00:07:04,968 seeing as that's neither one of our jobs, 132 00:07:05,035 --> 00:07:07,671 and let's just help each other on this case? 133 00:07:07,738 --> 00:07:09,039 I'm here. 134 00:07:09,105 --> 00:07:10,841 I greeted you. 135 00:07:10,907 --> 00:07:11,942 I'm helping. 136 00:07:13,476 --> 00:07:15,311 The man who was shot, where is he now? 137 00:07:15,378 --> 00:07:16,513 Hospital. 138 00:07:16,580 --> 00:07:17,814 Can we talk to him? 139 00:07:17,881 --> 00:07:19,550 By all means. 140 00:07:19,616 --> 00:07:21,952 And even though we may be unrecognized, 141 00:07:22,018 --> 00:07:23,386 this is a country with laws 142 00:07:23,453 --> 00:07:25,856 that I am charged with enforcing. 143 00:07:25,922 --> 00:07:28,725 You are guests here, and I will not hesitate 144 00:07:28,792 --> 00:07:31,962 to do my duty if you step out of line. 145 00:07:34,565 --> 00:07:36,700 This is gonna be fun. 146 00:07:36,767 --> 00:07:39,069 We need a place to work out of, 147 00:07:39,135 --> 00:07:40,236 not here. 148 00:07:40,303 --> 00:07:41,805 I'll make some calls. 149 00:07:50,781 --> 00:07:53,283 - Who's that? - His name is Florin. 150 00:07:53,349 --> 00:07:56,186 He owns the bar from last night. 151 00:07:56,252 --> 00:07:58,288 FBI. 152 00:07:58,354 --> 00:07:59,723 What are you doing here? 153 00:07:59,790 --> 00:08:01,592 Why are you not arresting the New York cop? 154 00:08:01,658 --> 00:08:03,059 Just trying to get a full picture 155 00:08:03,126 --> 00:08:04,695 of what happened last night. 156 00:08:04,761 --> 00:08:05,762 Uh-huh. 157 00:08:11,101 --> 00:08:12,936 Did you know the man who was shot? 158 00:08:13,003 --> 00:08:15,405 Yeah, Marius. He's my friend. 159 00:08:15,471 --> 00:08:16,573 And how is he? 160 00:08:16,640 --> 00:08:19,109 In surgery, more bleeding. 161 00:08:19,175 --> 00:08:22,478 How about you? Were you at the bar last night? 162 00:08:22,545 --> 00:08:25,015 I was, and I can tell you, 163 00:08:25,081 --> 00:08:28,118 Mark Douglas, he's a bad policeman. 164 00:08:29,352 --> 00:08:30,386 He started hanging around the bar, 165 00:08:30,453 --> 00:08:32,388 but he wanted everything for free, 166 00:08:32,455 --> 00:08:34,224 including the women. 167 00:08:34,290 --> 00:08:36,893 Some of the girls that work there said he liked to, um... 168 00:08:41,531 --> 00:08:44,100 We get it. 169 00:08:44,167 --> 00:08:45,368 Okay. 170 00:08:45,435 --> 00:08:47,804 Anyway, he turned up last night, drunk, 171 00:08:47,871 --> 00:08:50,340 asking for some girl he'd gone crazy about. 172 00:08:50,406 --> 00:08:52,776 I tell him to leave, he pull a gun. 173 00:08:52,843 --> 00:08:55,946 What was he doing in the back of a car, zip-tied? 174 00:08:56,012 --> 00:08:58,281 Well, we were taking him to the police station, 175 00:08:58,348 --> 00:09:00,416 where he belongs. 176 00:09:00,483 --> 00:09:03,920 And who is this girl that he was crazy about? 177 00:09:03,987 --> 00:09:06,857 - Sabina, something like this. - Uh-huh. 178 00:09:06,923 --> 00:09:08,992 And do you know where she is? - Hey, look, I don't know, man. 179 00:09:09,059 --> 00:09:10,393 It's a bar, you know? 180 00:09:10,460 --> 00:09:12,395 People come. They drink. They leave. 181 00:09:12,462 --> 00:09:13,830 Normally it's not a problem, 182 00:09:13,897 --> 00:09:16,299 but Mark wanted to act like a big, tough American. 183 00:09:18,702 --> 00:09:21,371 It's the wrong country. 184 00:09:21,437 --> 00:09:25,541 ♪ ♪ 185 00:09:28,311 --> 00:09:30,847 ♪ ♪ 186 00:09:30,914 --> 00:09:33,416 What are you doing in Transnistria, Mark? 187 00:09:33,483 --> 00:09:35,819 Gathering intelligence for the NYPD. 188 00:09:35,886 --> 00:09:37,721 Regarding? 189 00:09:37,788 --> 00:09:39,322 The Taliban is raising money for weapons 190 00:09:39,389 --> 00:09:42,458 by moving Afghani heroin through here into Black Sea. 191 00:09:42,525 --> 00:09:44,560 How does that put you at a bar, drunk, 192 00:09:44,627 --> 00:09:46,663 at 2:00 a.m. with a gun in your hand? 193 00:09:46,730 --> 00:09:48,431 The daily reports I gotta do for the job 194 00:09:48,498 --> 00:09:50,934 only take me a couple hours each day. 195 00:09:51,001 --> 00:09:55,405 I've had some time to investigate other things. 196 00:09:55,471 --> 00:09:58,341 Okay, like? 197 00:09:58,408 --> 00:10:02,212 I came across a crew that is trafficking women into the U.S. 198 00:10:02,278 --> 00:10:04,748 They're promising them nanny jobs in New York City 199 00:10:04,815 --> 00:10:06,883 and then forcing them into prostitution. 200 00:10:06,950 --> 00:10:09,452 - Came across them how? - Hanging out at the bar. 201 00:10:09,519 --> 00:10:11,154 They found out that I was a New York cop 202 00:10:11,221 --> 00:10:12,522 and not only that, 203 00:10:12,588 --> 00:10:15,191 that I'd been stationed at JFK for five years. 204 00:10:15,258 --> 00:10:19,195 So I present myself as open for business 205 00:10:19,262 --> 00:10:21,698 and start telling them that I know how to get around customs, 206 00:10:21,765 --> 00:10:25,168 and I've been working my way up the ladder ever since. 207 00:10:25,235 --> 00:10:27,037 Do your bosses on the job 208 00:10:27,103 --> 00:10:29,205 know about this side investigation? 209 00:10:29,272 --> 00:10:30,640 Kind of. 210 00:10:30,707 --> 00:10:32,008 That is not an answer. 211 00:10:32,075 --> 00:10:33,443 No, 212 00:10:33,509 --> 00:10:35,712 all right, not directly, 213 00:10:35,779 --> 00:10:37,981 but everything is documented, 214 00:10:38,048 --> 00:10:41,084 and I was gonna present it once I had some traction. 215 00:10:41,151 --> 00:10:43,353 Who's this girl you were looking for last night, 216 00:10:43,419 --> 00:10:44,620 Sabina? 217 00:10:44,687 --> 00:10:46,790 Just a girl in trouble, 218 00:10:46,857 --> 00:10:48,391 girl that I was trying to help. 219 00:10:48,458 --> 00:10:49,760 We're hearing you took an interest 220 00:10:49,826 --> 00:10:51,594 in a lot of girls at that bar. 221 00:10:51,661 --> 00:10:52,929 So you've been talking to some locals 222 00:10:52,996 --> 00:10:54,497 and now you're trying to work me? 223 00:10:54,564 --> 00:10:56,800 I'm just telling you what I'm hearing. 224 00:10:56,867 --> 00:10:59,502 - You sleeping with her? - No. 225 00:11:00,971 --> 00:11:03,306 Mark, just to refresh your memory, 226 00:11:03,373 --> 00:11:06,276 all NYPD stationed overseas 227 00:11:06,342 --> 00:11:08,812 are on tourists passports, not diplomatic. 228 00:11:08,879 --> 00:11:10,680 We can't just walk you out of here. 229 00:11:10,747 --> 00:11:12,949 So you might want to start getting honest with us. 230 00:11:13,016 --> 00:11:15,718 Look, I'm telling you the truth, all right? 231 00:11:15,786 --> 00:11:18,521 Everything is documented at my apartment. 232 00:11:18,588 --> 00:11:22,092 I would've kept it here, but I don't trust the local cops. 233 00:11:22,158 --> 00:11:25,796 So go to my apartment right now and find my laptop 234 00:11:25,862 --> 00:11:30,133 and get the files and get back here with them now, 235 00:11:30,200 --> 00:11:32,435 'cause that crew is getting ready to move 236 00:11:32,502 --> 00:11:35,671 the next batch of girls to New York City any day now. 237 00:11:36,572 --> 00:11:39,575 And you gotta find Sabina. 238 00:11:39,642 --> 00:11:42,312 She can help us solve this thing. 239 00:11:42,378 --> 00:11:48,819 ♪ ♪ 240 00:11:48,885 --> 00:11:51,387 Deputy Inspector Rick Savrinn, NYPD. 241 00:11:51,454 --> 00:11:52,823 I'm at Intelligence. 242 00:11:52,889 --> 00:11:55,291 International Liaison Program goes through us. 243 00:11:55,358 --> 00:11:57,727 Scott Forrester, Jaime Kellett, FBI. 244 00:11:57,794 --> 00:11:59,595 Great, look, I know Mark, he reports to me, 245 00:11:59,662 --> 00:12:01,031 and I'll get to the bottom of this. 246 00:12:01,097 --> 00:12:02,698 Don't worry, I'll keep you apprised the whole way. 247 00:12:02,765 --> 00:12:04,134 Yeah, that's not happening. 248 00:12:04,200 --> 00:12:06,436 You're gonna pull out the manual on me, 249 00:12:06,502 --> 00:12:07,938 out here in the middle of nowhere? 250 00:12:08,004 --> 00:12:10,941 You're not getting anywhere near this, Rick. 251 00:12:11,007 --> 00:12:13,609 Unless you know something that might be of help. 252 00:12:16,246 --> 00:12:18,448 All right, listen. 253 00:12:18,514 --> 00:12:20,851 Mark lost his wife in 9/11. 254 00:12:20,917 --> 00:12:22,618 She was pregnant with their kid. 255 00:12:22,685 --> 00:12:24,654 Mark was two years on the job. 256 00:12:24,720 --> 00:12:27,690 He never got it back together after that. 257 00:12:27,757 --> 00:12:29,425 He's a good guy. 258 00:12:29,492 --> 00:12:30,793 Just cut him a break here. 259 00:12:32,662 --> 00:12:34,330 We'll do our best, 260 00:12:34,397 --> 00:12:37,333 but stay out of this until we know what's going on. 261 00:12:37,400 --> 00:12:40,036 Yeah, no, of course. 262 00:12:44,875 --> 00:12:52,015 ♪ ♪ 263 00:12:58,821 --> 00:13:01,591 - Guten Tag. - Guten Tag. 264 00:13:01,657 --> 00:13:08,098 ♪ ♪ 265 00:13:14,504 --> 00:13:17,440 This is a clandestine German Intelligence listening post 266 00:13:17,507 --> 00:13:19,509 used as an early warning system to alert Germany 267 00:13:19,575 --> 00:13:22,612 to any threats in or passing through Transnistria. 268 00:13:22,678 --> 00:13:24,948 - I could work with this. - Hell yes. 269 00:13:25,015 --> 00:13:26,549 Okay, we're gonna need 270 00:13:26,616 --> 00:13:27,884 sat imagery of Douglas' apartment 271 00:13:27,951 --> 00:13:29,652 and the tavern where the shooting went down. 272 00:13:29,719 --> 00:13:31,621 And also need all database checks 273 00:13:31,687 --> 00:13:33,223 tying to those addresses and players 274 00:13:33,289 --> 00:13:35,358 and info on anyone who's used those addresses 275 00:13:35,425 --> 00:13:36,792 on U.S. entry visa documents. 276 00:13:36,859 --> 00:13:38,261 I'll also get you satellite phones, 277 00:13:38,328 --> 00:13:41,231 GPS locator devices, and encrypted radios for comms. 278 00:13:42,966 --> 00:13:44,867 Espresso machine is in the cubby. 279 00:13:44,935 --> 00:13:46,469 You are amazing, Katrin. 280 00:13:46,536 --> 00:13:47,703 Have I told you that lately? 281 00:13:47,770 --> 00:13:50,406 Yes, but I never tire of hearing it. 282 00:13:54,544 --> 00:14:00,283 ♪ ♪ 283 00:14:03,653 --> 00:14:10,060 ♪ ♪ 284 00:14:31,347 --> 00:14:33,016 Take your shoes off. 285 00:14:34,150 --> 00:14:36,819 This is customary in Transnistria. 286 00:14:40,056 --> 00:14:41,324 FBI? 287 00:14:41,391 --> 00:14:42,725 That's right. You? 288 00:14:42,792 --> 00:14:45,495 Vadim Cerban, police. 289 00:14:45,561 --> 00:14:51,934 ♪ ♪ 290 00:14:52,002 --> 00:14:53,103 We need to search the apartment. 291 00:14:53,169 --> 00:14:54,870 Already searched thoroughly. 292 00:14:54,937 --> 00:14:56,572 We're looking for Mark Douglas' laptop 293 00:14:56,639 --> 00:14:57,873 and some files. 294 00:14:57,940 --> 00:15:00,710 Oh, we didn't find either of those. 295 00:15:00,776 --> 00:15:02,845 - Well, that's unfortunate. - Mm. 296 00:15:02,912 --> 00:15:05,115 Kellett. 297 00:15:07,450 --> 00:15:08,451 Okay. 298 00:15:09,752 --> 00:15:12,488 The guy Douglas shot just died in surgery. 299 00:15:12,555 --> 00:15:17,093 This is not good for your American friend. 300 00:15:24,634 --> 00:15:25,935 I didn't mean to kill him. 301 00:15:26,002 --> 00:15:28,171 The crew that I was infiltrating, 302 00:15:28,238 --> 00:15:30,706 they probably paid off a cop to go clear out my apartment. 303 00:15:30,773 --> 00:15:32,242 Yeah, that's one theory. 304 00:15:32,308 --> 00:15:35,011 The other, which the local police have embraced, 305 00:15:35,078 --> 00:15:37,513 is that there was never an undercover op 306 00:15:37,580 --> 00:15:40,583 and you're just a bored cop who was looking for a good time 307 00:15:40,650 --> 00:15:42,185 and pissed off the wrong people. 308 00:15:42,252 --> 00:15:44,120 It's legit, what I did. 309 00:15:44,187 --> 00:15:46,589 All right, did I screw up going in that bar 310 00:15:46,656 --> 00:15:48,391 and trying to strong-arm Florin? 311 00:15:48,458 --> 00:15:49,759 Yeah, all right, but that doesn't change 312 00:15:49,825 --> 00:15:52,195 what him and his crew are doing. 313 00:15:52,262 --> 00:15:54,197 How many cops are on the take around here? 314 00:15:54,264 --> 00:15:56,899 A lot, most, I don't know. 315 00:15:56,966 --> 00:16:00,170 I was never fully embraced by the local police, 316 00:16:00,236 --> 00:16:01,737 but you hear stories. 317 00:16:01,804 --> 00:16:04,774 - Any names you could give us? - No. 318 00:16:04,840 --> 00:16:08,644 Like I said, they sort of boxed me out. 319 00:16:12,382 --> 00:16:14,517 Is that my phone? - Yeah. 320 00:16:14,584 --> 00:16:16,852 Anything on there that can help your case? 321 00:16:16,919 --> 00:16:18,154 Yeah. 322 00:16:18,221 --> 00:16:21,124 ♪ ♪ 323 00:16:21,191 --> 00:16:23,526 That's Sabina. 324 00:16:26,129 --> 00:16:28,731 Look, some things have happened in my life 325 00:16:28,798 --> 00:16:30,866 that have knocked me sideways. 326 00:16:30,933 --> 00:16:35,071 As a result, I didn't amount to much of a cop, 327 00:16:35,138 --> 00:16:39,309 but this is my one chance to atone for all of that. 328 00:16:39,375 --> 00:16:41,043 And I swear to you 329 00:16:41,111 --> 00:16:44,080 there is a major trafficking ring going on here. 330 00:16:44,147 --> 00:16:46,416 Just find Sabina. 331 00:16:46,482 --> 00:16:48,050 She will tell you everything. 332 00:16:48,118 --> 00:16:50,953 But you got to get to her quick, or she is gone. 333 00:16:51,020 --> 00:16:52,588 Stop giving us the runaround. 334 00:16:52,655 --> 00:16:54,924 What do you know about the trafficking ring? 335 00:16:54,990 --> 00:16:56,692 We need details. 336 00:16:56,759 --> 00:17:00,029 They run it out of that tavern. 337 00:17:00,096 --> 00:17:02,232 They take the girls in the back. 338 00:17:02,298 --> 00:17:04,600 They start feeding them this nanny BS. 339 00:17:04,667 --> 00:17:06,869 They rape them. They-- 340 00:17:08,938 --> 00:17:11,107 The prosecutor has charged you with murder. 341 00:17:12,742 --> 00:17:14,610 You're being transferred for arraignment. 342 00:17:14,677 --> 00:17:19,014 ♪ ♪ 343 00:17:19,081 --> 00:17:21,517 - No, no, no, no, no, no way! - Rick! 344 00:17:21,584 --> 00:17:23,153 - No! - Rick, I'm so sorry, man! 345 00:17:23,219 --> 00:17:25,555 Everything was aboveboard! I swear to God! 346 00:17:25,621 --> 00:17:26,456 I'll get you out of here, Mark! 347 00:17:26,522 --> 00:17:28,023 Don't worry! 348 00:17:28,090 --> 00:17:29,525 The reports I asked for, have they been written up yet? 349 00:17:29,592 --> 00:17:31,361 - Yeah, I handed them over. - I haven't seen anything. 350 00:17:31,427 --> 00:17:34,630 Deputy Inspector Savrinn wanted to look at them first. 351 00:17:37,133 --> 00:17:38,334 Hey! 352 00:17:39,034 --> 00:17:40,603 I told you to keep your nose out of this. 353 00:17:40,670 --> 00:17:42,172 I saved you some time, all right? 354 00:17:42,238 --> 00:17:44,274 There is jack squat in these reports. 355 00:17:44,340 --> 00:17:46,209 Cops here either don't get paid enough for paperwork 356 00:17:46,276 --> 00:17:47,910 or don't want to stick their neck out. 357 00:17:47,977 --> 00:17:50,112 Is there something you want swept under the rug, Rick? 358 00:17:50,180 --> 00:17:51,447 I'm trying to figure out 359 00:17:51,514 --> 00:17:53,048 why you're so hot and bothered by this case. 360 00:17:55,651 --> 00:17:58,321 - Mark's my cousin. - Of course he is. 361 00:17:58,388 --> 00:18:01,224 Ever since his wife died, I've been looking after him. 362 00:18:01,291 --> 00:18:04,894 If you interfere one more time, 363 00:18:04,960 --> 00:18:07,363 I will have you arrested for obstruction. 364 00:18:07,430 --> 00:18:13,803 ♪ ♪ 365 00:18:13,869 --> 00:18:16,539 Info is still coming in from the U.S. interagency, 366 00:18:16,606 --> 00:18:18,641 but since Transnistria is unrecognized, 367 00:18:18,708 --> 00:18:19,975 it's a little thin. 368 00:18:20,042 --> 00:18:22,212 But we do have the names and photos of the group 369 00:18:22,278 --> 00:18:25,080 Mark Douglas was "infiltrating." 370 00:18:25,147 --> 00:18:27,183 German Intelligence doesn't have much either, 371 00:18:27,250 --> 00:18:29,385 since they aren't on our radar for weapons trafficking. 372 00:18:30,720 --> 00:18:32,322 I got Jubal. 373 00:18:32,388 --> 00:18:34,957 Hey, Jubal, thanks for helping us out. 374 00:18:35,024 --> 00:18:36,992 Hey, well, you might not be thanking me 375 00:18:37,059 --> 00:18:39,295 after I tell you what we have--or don't have, rather. 376 00:18:39,362 --> 00:18:41,464 Intel confirms that we have a gang from Transnistria 377 00:18:41,531 --> 00:18:43,999 working out of New York that are suspected of bringing 378 00:18:44,066 --> 00:18:45,968 women over and forcing them into prostitution. 379 00:18:46,035 --> 00:18:47,503 The problem is, the gang is very clan-y. 380 00:18:47,570 --> 00:18:49,905 You actually have to be blood related to get in. 381 00:18:49,972 --> 00:18:52,007 So as a result, neither we nor the NYPD 382 00:18:52,074 --> 00:18:55,245 has been able to get a UC in there or flip anyone yet. 383 00:18:55,311 --> 00:18:58,714 So if this ring is gonna be broken up anytime soon, 384 00:18:58,781 --> 00:19:00,015 it's gonna have to be on your end. 385 00:19:00,082 --> 00:19:01,451 Got it. 386 00:19:01,517 --> 00:19:02,585 Keep me posted. 387 00:19:02,652 --> 00:19:04,720 - Will do. - Well... 388 00:19:05,755 --> 00:19:08,691 All right, here's the tavern where the shooting took place. 389 00:19:08,758 --> 00:19:10,660 Can't get close enough for facial rec, 390 00:19:10,726 --> 00:19:12,061 but there's heavy traffic, 391 00:19:12,127 --> 00:19:14,264 mostly in and out the back entrance. 392 00:19:14,330 --> 00:19:15,465 We should check it out. 393 00:19:15,531 --> 00:19:17,700 If Douglas' apartment was cleared out, 394 00:19:17,767 --> 00:19:19,669 is anything gonna be at the tavern? 395 00:19:19,735 --> 00:19:20,903 Well, that's why we search it 396 00:19:20,970 --> 00:19:22,738 without anyone knowing we're doing it. 397 00:19:22,805 --> 00:19:25,207 Looking at time-lapse foot traffic, 398 00:19:25,275 --> 00:19:26,842 the only downtime at the tavern 399 00:19:26,909 --> 00:19:29,845 is between 4:00 a.m. and 8:00 a.m. 400 00:19:29,912 --> 00:19:31,514 Who's this? 401 00:19:31,581 --> 00:19:34,850 A woman Douglas is fixated on. 402 00:19:34,917 --> 00:19:36,252 He thinks she's being trafficked. 403 00:19:37,853 --> 00:19:39,355 You look skeptical. 404 00:19:39,422 --> 00:19:41,123 I don't know what to believe just yet. 405 00:19:41,190 --> 00:19:43,025 It does feel like we're contorting ourselves a bit 406 00:19:43,092 --> 00:19:45,328 to look for ways to find Douglas innocent. 407 00:19:45,395 --> 00:19:48,698 Sometimes a cigar is just a cigar. 408 00:19:50,366 --> 00:19:53,269 We hit the tavern at 4:30 a.m., 409 00:19:53,336 --> 00:19:55,938 and then we can revisit this conversation, all right? 410 00:19:56,005 --> 00:19:59,074 Douglas' wife was pregnant when she died in 9/11. 411 00:19:59,141 --> 00:20:00,343 Can you find a photo of her? 412 00:20:00,410 --> 00:20:02,244 She worked at Cantor Fitzgerald. 413 00:20:02,312 --> 00:20:03,513 Sure. 414 00:20:03,579 --> 00:20:05,548 Hey, I looked into that email you received. 415 00:20:05,615 --> 00:20:08,284 Originated from Moscow, about 1,000 kilometers 416 00:20:08,351 --> 00:20:10,052 from where we are right now, actually. 417 00:20:10,119 --> 00:20:12,154 Did you double-click on the photo? 418 00:20:12,221 --> 00:20:13,589 Probably. 419 00:20:13,656 --> 00:20:15,257 Because if you did, there was malware attached. 420 00:20:15,325 --> 00:20:18,528 Whoever sent the email will be able to track your location. 421 00:20:18,594 --> 00:20:19,929 Okay. 422 00:20:19,995 --> 00:20:22,031 You need to take the SIM card out your phone. 423 00:20:22,097 --> 00:20:23,499 Jaeger has a secure one you can use 424 00:20:23,566 --> 00:20:24,867 until I can get you a new one. 425 00:20:24,934 --> 00:20:26,736 I can do it for you. - No, no, no, no. 426 00:20:26,802 --> 00:20:28,070 We can swap it back in Budapest. 427 00:20:28,137 --> 00:20:29,572 If someone's trying to find me, 428 00:20:29,639 --> 00:20:31,341 they're not coming to Transnistria. 429 00:20:31,407 --> 00:20:32,575 Believe me. 430 00:20:32,642 --> 00:20:34,944 Found a photo of Douglas' late wife. 431 00:20:35,010 --> 00:20:40,182 ♪ ♪ 432 00:20:40,249 --> 00:20:42,718 Well, they look awfully similar. 433 00:20:42,785 --> 00:20:44,019 And there you have it. 434 00:20:44,086 --> 00:20:46,055 Douglas is fixated on Sabina 435 00:20:46,121 --> 00:20:47,823 because she reminds him of his dead wife. 436 00:20:47,890 --> 00:20:49,191 Yup. 437 00:20:54,464 --> 00:21:01,371 ♪ ♪ 438 00:21:53,389 --> 00:21:54,323 Got something. 439 00:21:54,390 --> 00:21:56,358 Back room, northeast corner. 440 00:21:56,426 --> 00:22:02,097 ♪ ♪ 441 00:22:02,164 --> 00:22:04,266 Looks like Mark Douglas was right. 442 00:22:04,333 --> 00:22:06,001 Nanny résumés. 443 00:22:06,068 --> 00:22:07,603 Fake passports. 444 00:22:07,670 --> 00:22:11,340 ♪ ♪ 445 00:22:11,407 --> 00:22:13,776 Airline tickets. 446 00:22:13,843 --> 00:22:15,411 They're sending girls to New York. 447 00:22:15,478 --> 00:22:20,650 ♪ ♪ 448 00:22:20,716 --> 00:22:22,217 Agent Forrester. 449 00:22:22,952 --> 00:22:25,020 Mark Douglas was onto something. 450 00:22:25,087 --> 00:22:29,124 That crew is trafficking women, but someone is protecting them. 451 00:22:31,761 --> 00:22:35,765 Maybe a cop, maybe you. 452 00:22:35,831 --> 00:22:37,600 But if those women are headed to the United States, 453 00:22:37,667 --> 00:22:40,636 me. 454 00:22:40,703 --> 00:22:47,810 ♪ ♪ 455 00:22:48,578 --> 00:22:51,581 You should go have a smoke out back, 456 00:22:51,647 --> 00:22:52,815 by the tree. 457 00:22:52,882 --> 00:22:55,985 I don't smoke. 458 00:22:56,051 --> 00:22:57,653 Sure, you do. 459 00:22:57,720 --> 00:23:02,925 ♪ ♪ 460 00:23:08,030 --> 00:23:11,667 ♪ ♪ 461 00:23:11,734 --> 00:23:13,368 If you help us, 462 00:23:13,435 --> 00:23:16,906 it would demonstrate to the FBI and the United States 463 00:23:16,972 --> 00:23:19,609 Transnistria's dedication to cooperate. 464 00:23:19,675 --> 00:23:22,177 And that would go a long way with securing equipment, 465 00:23:22,244 --> 00:23:24,379 training, and recognition. 466 00:23:24,446 --> 00:23:26,281 I know you want that for your country. 467 00:23:28,250 --> 00:23:29,519 I want to help you 468 00:23:29,585 --> 00:23:31,987 but not at the cost of my own life. 469 00:23:32,054 --> 00:23:34,356 If you're worried about any of your men, 470 00:23:34,423 --> 00:23:37,359 give me their names and mobile numbers 471 00:23:37,426 --> 00:23:39,028 of any of them that are shady. 472 00:23:39,094 --> 00:23:40,429 I'll look into it on my end. 473 00:23:40,496 --> 00:23:42,197 We can listen in on any line overseas. 474 00:23:42,264 --> 00:23:43,533 I would need approval for this, 475 00:23:43,599 --> 00:23:45,701 and then the other police will know what I'm doing. 476 00:23:46,869 --> 00:23:48,504 One second. One second. 477 00:23:51,641 --> 00:23:53,743 Your Officer Douglas was attacked. 478 00:23:53,809 --> 00:24:00,950 ♪ ♪ 479 00:24:04,654 --> 00:24:11,594 ♪ ♪ 480 00:24:12,728 --> 00:24:14,664 Stabbed, but he has a pulse. 481 00:24:17,199 --> 00:24:18,934 Find Sabina. 482 00:24:19,001 --> 00:24:20,970 Save the girls. 483 00:24:28,277 --> 00:24:29,478 I sent him here to the other side of the planet 484 00:24:29,545 --> 00:24:30,646 so he could just burn off the last two years 485 00:24:30,713 --> 00:24:33,315 he needs before he gets his 25. 486 00:24:33,382 --> 00:24:36,118 I had no idea it would backfire like this. 487 00:24:40,489 --> 00:24:42,091 You can speak with him now. 488 00:24:49,298 --> 00:24:50,365 You two go ahead. 489 00:24:55,738 --> 00:24:57,306 So sad. 490 00:24:58,808 --> 00:25:00,275 Yeah, isn't it? 491 00:25:00,342 --> 00:25:01,944 I feel bad. 492 00:25:02,011 --> 00:25:04,246 It's not a good reflection on my country. 493 00:25:05,815 --> 00:25:07,016 Who stabbed him? 494 00:25:07,082 --> 00:25:10,552 Could be any number of people, 495 00:25:10,620 --> 00:25:13,155 but I come to you with a solution 496 00:25:13,222 --> 00:25:16,225 because we are, you know, fellow law enforcement. 497 00:25:16,291 --> 00:25:18,894 We're like--we're brothers, in a way. 498 00:25:18,961 --> 00:25:22,164 Mm-hmm. I feel the same way. 499 00:25:23,633 --> 00:25:26,068 I have a few trusted friends-- 500 00:25:26,135 --> 00:25:27,837 police, I'm talking about-- 501 00:25:27,903 --> 00:25:30,806 and we can transport Mark to an airfield. 502 00:25:33,442 --> 00:25:35,544 Let's get him home, 503 00:25:35,611 --> 00:25:37,446 get him out of here. 504 00:25:40,582 --> 00:25:42,618 Oh, you can do that? 505 00:25:42,685 --> 00:25:44,854 You have the power without the approval of your bosses? 506 00:25:44,920 --> 00:25:47,589 Don't worry about them. 507 00:25:47,657 --> 00:25:54,363 ♪ ♪ 508 00:25:54,429 --> 00:25:55,998 Oh, that's amazing. 509 00:25:56,065 --> 00:25:58,634 You hear that, Mark? 510 00:25:58,701 --> 00:26:00,903 Can we use the bureau's jet? 511 00:26:00,970 --> 00:26:02,471 This is what you want, Mark? 512 00:26:02,537 --> 00:26:03,973 Hell yes, it's what he wants. 513 00:26:06,141 --> 00:26:07,409 Mark? 514 00:26:09,611 --> 00:26:11,180 I made Sabina a promise 515 00:26:11,246 --> 00:26:13,115 that I would free her from that crew. 516 00:26:13,182 --> 00:26:14,850 You stupid son of a bitch. 517 00:26:14,917 --> 00:26:17,052 I'm gonna strangle you if you turn this down. 518 00:26:17,119 --> 00:26:19,021 They're cutting us a break here. 519 00:26:19,088 --> 00:26:20,823 That cop isn't cutting us a break. 520 00:26:20,890 --> 00:26:21,957 He wants us all out of here 521 00:26:22,024 --> 00:26:23,225 because Mark was onto something. 522 00:26:23,292 --> 00:26:24,493 See? 523 00:26:24,559 --> 00:26:27,462 I told you I wasn't messing around here. 524 00:26:27,529 --> 00:26:31,333 Mark, do you want to pull the pin and get out of here? 525 00:26:31,400 --> 00:26:32,501 No. 526 00:26:34,036 --> 00:26:36,238 I want to finish the job. 527 00:26:36,305 --> 00:26:39,909 ♪ ♪ 528 00:26:39,975 --> 00:26:41,410 All right. 529 00:26:43,612 --> 00:26:45,247 That cop is watching us. 530 00:26:45,314 --> 00:26:49,484 I need you to nod and say, "Yes," so he sees it. 531 00:26:49,551 --> 00:26:51,053 I'll take care of the rest. 532 00:26:51,120 --> 00:26:53,488 - This is insanity. - Shut up. 533 00:26:55,624 --> 00:26:57,259 Okay. 534 00:26:57,326 --> 00:27:02,464 ♪ ♪ 535 00:27:02,531 --> 00:27:06,335 All right, we accept, and we are grateful. 536 00:27:06,401 --> 00:27:08,503 Very good. I'll be back in an hour. 537 00:27:08,570 --> 00:27:10,272 Oh, just hold on. 538 00:27:10,339 --> 00:27:12,808 I have to get proper aircraft clearances. 539 00:27:12,875 --> 00:27:14,476 I have to secure bureau medical personnel 540 00:27:14,543 --> 00:27:17,079 to make sure that he is stable on the way home. 541 00:27:17,146 --> 00:27:20,115 Hey, just put in your mobile number, 542 00:27:20,182 --> 00:27:22,584 and I will text you when we're good to go. 543 00:27:22,651 --> 00:27:27,122 ♪ ♪ 544 00:27:27,189 --> 00:27:28,590 Don't tell me you're already changing your mind. 545 00:27:33,796 --> 00:27:35,330 Great. 546 00:27:35,397 --> 00:27:41,904 ♪ ♪ 547 00:27:41,971 --> 00:27:43,505 We are up on Vadim's cell phone. 548 00:27:43,572 --> 00:27:46,008 On-the-spot translator will subtitle everything in English. 549 00:27:46,075 --> 00:27:47,542 Anything yet? 550 00:27:47,609 --> 00:27:48,744 Well, he called his wife, 551 00:27:48,811 --> 00:27:50,079 followed by a call to his girlfriend. 552 00:27:50,145 --> 00:27:51,480 That's it so far. 553 00:27:53,682 --> 00:27:56,018 Hey, we got a call coming in. 554 00:27:56,085 --> 00:27:58,954 What is the FBI still doing here? 555 00:27:59,021 --> 00:28:00,655 That's Florin, 556 00:28:00,722 --> 00:28:02,091 the guy who owns the bar. 557 00:28:02,157 --> 00:28:03,558 I'm doing my best. 558 00:28:03,625 --> 00:28:06,661 This Agent Forrester is troublesome. 559 00:28:06,728 --> 00:28:08,630 Well, do better. 560 00:28:08,697 --> 00:28:12,634 Otherwise, he won't be the only one I get rid of. 561 00:28:12,701 --> 00:28:19,842 ♪ ♪ 562 00:28:22,711 --> 00:28:24,479 I'm gonna go grab a smoke. 563 00:28:24,546 --> 00:28:28,450 ♪ ♪ 564 00:28:33,989 --> 00:28:36,058 Timur, I need your help. 565 00:28:36,125 --> 00:28:39,094 This trafficking ring is hurting your country as well. 566 00:28:39,161 --> 00:28:40,830 Innocent women being victimized, 567 00:28:40,896 --> 00:28:42,998 families being torn apart, 568 00:28:43,065 --> 00:28:45,267 dirty money corrupting your own department. 569 00:28:46,969 --> 00:28:49,071 Someone a lot smarter than me once said 570 00:28:49,138 --> 00:28:52,808 the only thing necessary for the triumph of evil 571 00:28:52,875 --> 00:28:54,910 is for good men to do nothing. 572 00:28:56,611 --> 00:28:58,547 Are we really gonna let this happen? 573 00:28:59,781 --> 00:29:01,283 Timur has a lawyer he trusts 574 00:29:01,350 --> 00:29:03,652 in the prosecutor general's office. 575 00:29:03,718 --> 00:29:05,220 I just texted you her number. 576 00:29:05,287 --> 00:29:07,656 Reach out, make an introduction, 577 00:29:07,722 --> 00:29:10,425 and tell her that we'll have evidence to present soon. 578 00:29:10,492 --> 00:29:12,094 Got it. 579 00:29:13,963 --> 00:29:15,464 Stop. 580 00:29:18,500 --> 00:29:25,307 ♪ ♪ 581 00:29:25,374 --> 00:29:27,242 You're making a big mistake. 582 00:29:27,309 --> 00:29:29,744 Well, you should have left when you had the chance. 583 00:29:29,811 --> 00:29:36,952 ♪ ♪ 584 00:29:49,564 --> 00:29:56,705 ♪ ♪ 585 00:30:02,077 --> 00:30:06,181 This country and our people 586 00:30:06,248 --> 00:30:09,718 have been like a chew toy 587 00:30:09,784 --> 00:30:12,354 to the larger countries around us-- 588 00:30:12,421 --> 00:30:16,758 you know, Russia and Moldova, Romania, Ukraine... 589 00:30:19,428 --> 00:30:21,163 For centuries. 590 00:30:22,697 --> 00:30:26,335 Attacked, abandoned, ignored. 591 00:30:26,401 --> 00:30:29,004 So you will believe me when I tell you 592 00:30:29,071 --> 00:30:31,773 I have the resolve to back up what I'm about to say. 593 00:30:33,242 --> 00:30:34,376 Fair enough. 594 00:30:38,147 --> 00:30:41,516 I give you Mark Douglas' laptop and files. 595 00:30:41,583 --> 00:30:44,153 You do with them what you like. 596 00:30:44,219 --> 00:30:46,488 In exchange, you leave me alone, 597 00:30:46,555 --> 00:30:49,824 and any cooperation I give to you or your bureau 598 00:30:49,891 --> 00:30:51,961 remains secret. 599 00:30:54,997 --> 00:30:57,699 - You're halfway there. - No. 600 00:30:57,766 --> 00:31:00,769 That's my best and final offer. 601 00:31:00,835 --> 00:31:02,104 I believe that's your best offer, 602 00:31:02,171 --> 00:31:04,039 but that's not where we're gonna end up. 603 00:31:04,106 --> 00:31:07,242 If you don't like my terms, you can die in this warehouse. 604 00:31:07,309 --> 00:31:09,344 If you were stupid enough to kill me, 605 00:31:09,411 --> 00:31:11,446 you would've done it already, 606 00:31:11,513 --> 00:31:14,183 but you won't, because there's not a rock you can hide under 607 00:31:14,249 --> 00:31:17,419 on this planet if you kill a fed. 608 00:31:18,687 --> 00:31:19,955 And you know that. 609 00:31:21,290 --> 00:31:24,093 - You don't know me very well. - Well enough. 610 00:31:24,159 --> 00:31:26,628 Look, you made a big show of abducting me 611 00:31:26,695 --> 00:31:28,030 so your other cop buddies would think 612 00:31:28,097 --> 00:31:30,032 you're hanging me over some cliff, 613 00:31:30,099 --> 00:31:33,102 but clearly you want to make a deal confidentially. 614 00:31:33,168 --> 00:31:36,005 And I think that's absolutely the smartest move, 615 00:31:36,071 --> 00:31:38,073 but here's what we're gonna do. 616 00:31:38,140 --> 00:31:40,209 I will take the laptop and the files, 617 00:31:40,275 --> 00:31:43,678 but you're also gonna give me your testimony against Florin 618 00:31:43,745 --> 00:31:46,081 and any other coconspirators here, 619 00:31:46,148 --> 00:31:48,283 plus those back in New York. 620 00:31:48,350 --> 00:31:51,686 I would be a dead man here if I go against Florin. 621 00:31:51,753 --> 00:31:54,356 Then let's get you out, huh? 622 00:31:54,423 --> 00:31:56,025 We could relocate you and your family 623 00:31:56,091 --> 00:31:59,028 with a very generous resettlement package. 624 00:32:00,662 --> 00:32:03,465 This is my home. 625 00:32:03,532 --> 00:32:04,966 You know, the way you describe your countrymen, 626 00:32:05,034 --> 00:32:06,101 you know what my takeaway is? 627 00:32:06,168 --> 00:32:09,804 You've adapted and survived. 628 00:32:09,871 --> 00:32:11,740 And that's what you need to do right now, Vadim, 629 00:32:11,806 --> 00:32:15,277 adapt and survive. 630 00:32:18,347 --> 00:32:24,719 ♪ ♪ 631 00:32:24,786 --> 00:32:26,121 How long do I have to consider this? 632 00:32:26,188 --> 00:32:27,222 You don't. 633 00:32:27,289 --> 00:32:28,223 Vadim, it's over. 634 00:32:28,290 --> 00:32:29,858 You're working for the FBI now. 635 00:32:31,226 --> 00:32:33,028 Now, come on, 636 00:32:33,095 --> 00:32:35,364 take these cuffs off so we can shake on it. 637 00:32:35,430 --> 00:32:40,269 ♪ ♪ 638 00:32:47,309 --> 00:32:54,249 ♪ ♪ 639 00:33:00,689 --> 00:33:02,957 Nobody move! Hands up! 640 00:33:03,024 --> 00:33:09,264 ♪ ♪ 641 00:33:11,633 --> 00:33:18,773 ♪ ♪ 642 00:33:22,677 --> 00:33:29,818 ♪ ♪ 643 00:33:45,567 --> 00:33:48,470 - Yours? - Yeah, thank you. 644 00:33:48,537 --> 00:33:51,573 Inspector Timur for you. 645 00:33:51,640 --> 00:33:53,142 Forrester. 646 00:33:53,208 --> 00:33:55,710 Do you have all you need now? 647 00:33:55,777 --> 00:33:58,247 No. 648 00:33:58,313 --> 00:34:01,350 We want the names of the people in New York. 649 00:34:01,416 --> 00:34:03,385 I don't know anything about that. 650 00:34:03,452 --> 00:34:05,019 We know you do. 651 00:34:06,655 --> 00:34:09,391 Okay, this whole New York thing, Vadim's behind it. 652 00:34:10,659 --> 00:34:13,528 But you're the one in bed with a bad cop. 653 00:34:13,595 --> 00:34:15,264 You're the one believing his stories, 654 00:34:15,330 --> 00:34:17,799 so that makes it your problem. 655 00:34:17,866 --> 00:34:19,100 Vadim told us what he knows. 656 00:34:19,168 --> 00:34:21,303 We believe him, and we made a deal. 657 00:34:21,370 --> 00:34:25,874 And what he knows puts you on very unstable ground, Florin. 658 00:34:28,310 --> 00:34:31,346 Okay. Explain to me this deal. 659 00:34:31,413 --> 00:34:33,014 Our government is negotiating 660 00:34:33,081 --> 00:34:35,083 an extradition treaty with Transnistria. 661 00:34:35,150 --> 00:34:36,385 Your country is eager 662 00:34:36,451 --> 00:34:39,087 for international recognition and respect. 663 00:34:39,154 --> 00:34:41,590 Talks are going quite smoothly, last we heard. 664 00:34:41,656 --> 00:34:43,592 Do you want to be the first person from your country 665 00:34:43,658 --> 00:34:46,561 to get a life sentence at an American penitentiary? 666 00:34:46,628 --> 00:34:48,797 But you can avoid that 667 00:34:48,863 --> 00:34:50,899 by giving us names in New York 668 00:34:50,965 --> 00:34:55,036 and proof that they're forcing these girls into prostitution. 669 00:34:55,103 --> 00:34:57,272 If you give us this, 670 00:34:57,339 --> 00:34:59,774 then you can stay here in Transnistria. 671 00:34:59,841 --> 00:35:02,811 Your wife can visit you in prison, 672 00:35:02,877 --> 00:35:04,546 bring you homemade dumplings. 673 00:35:06,047 --> 00:35:08,617 We're also gonna need to know where Sabina is, 674 00:35:08,683 --> 00:35:10,619 where you have her held. 675 00:35:10,685 --> 00:35:14,323 You know, we have this expression here. 676 00:35:14,389 --> 00:35:16,958 I will do my best to translate it for you. 677 00:35:17,025 --> 00:35:21,396 ♪ ♪ 678 00:35:21,463 --> 00:35:24,966 May your children crap in your soup. 679 00:35:27,669 --> 00:35:29,604 I am done talking to them. 680 00:35:29,671 --> 00:35:36,611 ♪ ♪ 681 00:35:43,918 --> 00:35:45,220 We need the names in New York, 682 00:35:45,287 --> 00:35:47,088 or we don't have a case. 683 00:35:47,155 --> 00:35:50,725 ♪ ♪ 684 00:35:50,792 --> 00:35:52,594 Go grab a smoke. 685 00:35:52,661 --> 00:35:57,499 ♪ ♪ 686 00:35:58,933 --> 00:36:06,074 ♪ ♪ 687 00:36:13,282 --> 00:36:15,650 That's pretty. 688 00:36:15,717 --> 00:36:19,288 Reminds me of that ruin bar we had beers at that one time. 689 00:36:19,354 --> 00:36:22,123 When we first...you know. 690 00:36:22,190 --> 00:36:24,359 I was thinking the same thing. 691 00:36:26,428 --> 00:36:29,163 Should I not be sharing memories like that? 692 00:36:31,300 --> 00:36:34,102 I have no problem with you sharing memories like that. 693 00:36:45,013 --> 00:36:47,949 Florin changed his mind. He's cooperating. 694 00:36:48,016 --> 00:36:50,752 He's providing names right now, 695 00:36:50,819 --> 00:36:53,054 and this is the address where Sabina is. 696 00:36:59,227 --> 00:37:05,934 ♪ ♪ 697 00:37:08,437 --> 00:37:10,472 FBI. 698 00:37:10,539 --> 00:37:11,906 Are you Sabina? 699 00:37:11,973 --> 00:37:14,343 Yes. 700 00:37:14,409 --> 00:37:17,011 We're here regarding Mark Douglas. 701 00:37:18,079 --> 00:37:19,781 Sabina? 702 00:37:30,692 --> 00:37:34,295 - Is Mark okay? - Save it. 703 00:37:35,730 --> 00:37:37,098 Fine, what do you want? 704 00:37:37,165 --> 00:37:40,402 Are you being trafficked, yes or no? 705 00:37:40,469 --> 00:37:41,436 No. 706 00:37:41,503 --> 00:37:42,637 How'd you meet Mark? 707 00:37:42,704 --> 00:37:44,373 Why do you care? 708 00:37:44,439 --> 00:37:46,675 We can take this inside 709 00:37:46,741 --> 00:37:49,378 and talk about it in front of your family if you'd like. 710 00:37:52,814 --> 00:37:54,749 I met Mark at a bar. 711 00:37:55,450 --> 00:37:58,119 My cousin works with Florin. He's the boss. 712 00:37:59,454 --> 00:38:02,090 I'd just meet tourist men and get what I could. 713 00:38:02,156 --> 00:38:04,426 So you were working Mark for money, 714 00:38:04,493 --> 00:38:07,028 telling him you were being forced into prostitution 715 00:38:07,095 --> 00:38:09,297 and about to be shipped over to New York 716 00:38:09,364 --> 00:38:11,600 and you needed to buy your way out of this gang. 717 00:38:11,666 --> 00:38:13,702 Mark need to, I mean. 718 00:38:17,005 --> 00:38:19,173 Mark was looking to save someone. 719 00:38:19,240 --> 00:38:21,810 I just told him what he wanted to hear. 720 00:38:24,813 --> 00:38:30,018 ♪ ♪ 721 00:38:30,084 --> 00:38:32,787 The trafficking ring was dismantled. 722 00:38:32,854 --> 00:38:33,922 In New York too? 723 00:38:33,988 --> 00:38:35,223 They have all the information, 724 00:38:35,289 --> 00:38:36,725 a list of players. 725 00:38:36,791 --> 00:38:39,060 We're waiting on updates. 726 00:38:39,127 --> 00:38:42,130 That's--that's great. 727 00:38:42,196 --> 00:38:44,232 You did a hell of a job, Mark. 728 00:38:46,535 --> 00:38:49,404 And Sabina? Any word? 729 00:38:49,471 --> 00:38:52,741 Yeah. Some good news on that front, actually. 730 00:38:52,807 --> 00:38:56,344 We found her. She is safe and free. 731 00:38:58,012 --> 00:39:01,983 Oh, my God that's--that's amazing. 732 00:39:02,050 --> 00:39:03,918 She's here, actually. 733 00:39:03,985 --> 00:39:05,353 Are you serious? 734 00:39:05,420 --> 00:39:07,321 Yeah, she wanted to thank you in person. 735 00:39:10,091 --> 00:39:12,293 Come on. 736 00:39:12,360 --> 00:39:19,300 ♪ ♪ 737 00:39:29,343 --> 00:39:31,179 Thank you. 738 00:39:31,245 --> 00:39:33,982 I am so happy that you are safe, Sabina. 739 00:39:35,684 --> 00:39:37,486 I did all of this for you. 740 00:39:41,923 --> 00:39:43,992 I know you did. 741 00:39:44,058 --> 00:39:45,994 And I'll never forget it. 742 00:39:46,060 --> 00:39:47,829 I'll never forget you. 743 00:39:47,896 --> 00:39:54,435 ♪ ♪ 744 00:39:55,570 --> 00:39:57,906 Jet's waiting. 745 00:39:57,972 --> 00:39:59,741 We're out of here. 746 00:39:59,808 --> 00:40:06,948 ♪ ♪ 747 00:40:12,687 --> 00:40:14,789 Are we good? 748 00:40:14,856 --> 00:40:17,258 So what did we agree upon? 749 00:40:17,325 --> 00:40:19,728 1,000 rubles? 750 00:40:19,794 --> 00:40:26,935 ♪ ♪ 751 00:40:38,479 --> 00:40:41,415 So we were able to crack the crew here. 752 00:40:41,482 --> 00:40:43,552 Eight arrests, all Transnistrians 753 00:40:43,618 --> 00:40:45,353 here on expired visas, 754 00:40:45,419 --> 00:40:47,756 and we freed ten women who were being held. 755 00:40:47,822 --> 00:40:50,525 And from what our task force could gather, 756 00:40:50,592 --> 00:40:51,826 there were 30 more women 757 00:40:51,893 --> 00:40:53,094 who have already come through New York, 758 00:40:53,161 --> 00:40:55,263 and we are locating them as we speak. 759 00:40:55,329 --> 00:40:57,566 Great work on your end. Thank you. 760 00:40:57,632 --> 00:41:00,201 It was a team effort, Jubal. - Talk soon. 761 00:41:02,336 --> 00:41:04,573 New phone. I can swap it right now. 762 00:41:06,107 --> 00:41:07,942 No, I said I'd do it back in Budapest. 763 00:41:08,009 --> 00:41:09,544 Copy. 764 00:41:09,611 --> 00:41:11,179 Mmm, what's this? 765 00:41:11,245 --> 00:41:12,513 Schnapps, of course. 766 00:41:12,581 --> 00:41:14,716 Please and thank you. 767 00:41:14,783 --> 00:41:15,884 Cheers. 768 00:41:15,950 --> 00:41:17,251 Cheers. 769 00:41:21,590 --> 00:41:24,626 ♪ ♪ 770 00:41:24,693 --> 00:41:28,029 I regret not getting involved sooner. 771 00:41:28,096 --> 00:41:29,297 I apologize. 772 00:41:29,363 --> 00:41:30,732 Well, you got involved at the right time. 773 00:41:30,799 --> 00:41:32,667 That's what counts. 774 00:41:32,734 --> 00:41:35,169 Is there any chance that the FBI will open 775 00:41:35,236 --> 00:41:38,139 a Legat office here in Transnistria? 776 00:41:38,206 --> 00:41:42,076 There are many good people here, and we need help. 777 00:41:42,143 --> 00:41:45,313 I'll put in a good word. You have my number. 778 00:41:47,949 --> 00:41:49,117 Let there be no long break 779 00:41:49,183 --> 00:41:52,654 between this drink and the next. 780 00:41:52,721 --> 00:41:54,555 - Cheers. - Vashe zdorovie. 781 00:41:54,623 --> 00:41:58,326 ♪ ♪ 782 00:41:58,392 --> 00:42:00,862 Then I will see you again. 783 00:42:00,929 --> 00:42:02,363 That's a deal. 784 00:42:02,430 --> 00:42:09,370 ♪ ♪ 785 00:42:22,516 --> 00:42:24,052 Hello, Scott. 786 00:42:24,118 --> 00:42:31,259 ♪ ♪ 787 00:42:36,698 --> 00:42:38,466 Hey, Mom. 788 00:42:38,532 --> 00:42:43,204 ♪ ♪ 55803

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.