All language subtitles for FBI.International.S01E09.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,308 --> 00:00:08,007 You know, after that UC gig in Naples, 2 00:00:08,094 --> 00:00:10,314 I was ready to walk away from the bureau. 3 00:00:10,401 --> 00:00:12,968 I filled out my paperwork and everything. 4 00:00:13,056 --> 00:00:16,885 Before I handed it in, my ASAC said, "Don't quit. 5 00:00:16,972 --> 00:00:18,800 "Just talk to this guy, Wallace, 6 00:00:18,887 --> 00:00:20,759 "who's been heading the Fly Team in Budapest. 7 00:00:20,846 --> 00:00:23,457 And he's coming back stateside." 8 00:00:23,544 --> 00:00:26,373 I go meet Wallace at his place in Obuda 9 00:00:26,460 --> 00:00:27,896 and, you know, this guy is just, 10 00:00:27,983 --> 00:00:29,942 he's talking my ear off. 11 00:00:30,029 --> 00:00:32,597 But I keep looking over at the kitchen, 12 00:00:32,684 --> 00:00:34,816 and there's Tank, 13 00:00:34,903 --> 00:00:38,385 locked up in a crate, looking at me like, 14 00:00:38,472 --> 00:00:40,822 "Get me the hell out of here, man." 15 00:00:42,824 --> 00:00:43,912 Was he planning on taking Tank 16 00:00:43,999 --> 00:00:45,349 with him back to the States? 17 00:00:45,436 --> 00:00:48,221 No, he was gonna retire him the next day, 18 00:00:48,308 --> 00:00:51,137 send him to some shelter. 19 00:00:51,224 --> 00:00:55,924 He told me seven years is too old for a cadaver dog, 20 00:00:56,011 --> 00:01:00,015 so I took the gig and the dog. 21 00:01:00,103 --> 00:01:01,452 And me and Tank both started over. 22 00:01:06,283 --> 00:01:07,675 ♪ ♪ 23 00:01:07,762 --> 00:01:09,503 So the lump you felt in his throat 24 00:01:09,590 --> 00:01:11,462 is the reason his appetite has weakened. 25 00:01:11,549 --> 00:01:14,639 Its size is causing stress on the airway. 26 00:01:14,726 --> 00:01:16,684 And the lymph node aspirate showed blood, 27 00:01:16,771 --> 00:01:18,556 which indicates the lump is not benign. 28 00:01:18,643 --> 00:01:19,644 Kellett. 29 00:01:19,731 --> 00:01:21,298 Okay. 30 00:01:21,385 --> 00:01:25,215 So what are we talking about here? 31 00:01:25,302 --> 00:01:27,869 I cannot say for sure without the complete biopsy. 32 00:01:27,956 --> 00:01:29,871 I would like to perform a full blood panel 33 00:01:29,958 --> 00:01:31,699 and a CAT scan to see if there are more masses. 34 00:01:31,786 --> 00:01:35,877 ♪ ♪ 35 00:01:35,964 --> 00:01:38,271 Okay, uh. 36 00:01:38,358 --> 00:01:39,316 Can I see him real quick? 37 00:01:39,403 --> 00:01:40,534 Yes, of course. 38 00:01:42,536 --> 00:01:43,146 Yeah. 39 00:01:46,888 --> 00:01:47,759 Hey. 40 00:01:49,456 --> 00:01:51,241 Hey. 41 00:01:51,328 --> 00:01:52,938 You're gonna be okay, buddy. 42 00:01:53,025 --> 00:01:55,158 It would be better to start the blood panels sooner 43 00:01:55,245 --> 00:01:56,202 rather than later. 44 00:02:00,424 --> 00:02:01,338 Yeah. 45 00:02:03,296 --> 00:02:04,819 No, Tank. 46 00:02:04,906 --> 00:02:06,517 Stay. 47 00:02:08,823 --> 00:02:12,871 You have my contact and Jamie's if anything comes up. 48 00:02:12,958 --> 00:02:13,872 Yeah. 49 00:02:13,959 --> 00:02:20,835 ♪ ♪ 50 00:02:25,797 --> 00:02:27,190 You beat me here. 51 00:02:27,277 --> 00:02:28,800 Forrester had me pulling financials 52 00:02:28,887 --> 00:02:30,758 in the import/export business out of Marseille. 53 00:02:30,845 --> 00:02:32,412 Ah. A new case? 54 00:02:32,499 --> 00:02:36,329 An old one. Mop up duty. 55 00:02:36,416 --> 00:02:38,636 What? 56 00:02:38,723 --> 00:02:41,769 I just feel like Forrester and Kellett 57 00:02:41,856 --> 00:02:43,815 steer me towards the numbers and the spreadsheets. 58 00:02:43,902 --> 00:02:45,773 I know I have more to offer. 59 00:02:45,860 --> 00:02:47,079 Then tell them that. 60 00:02:47,166 --> 00:02:48,863 Look, don't be so respectful 61 00:02:48,950 --> 00:02:49,734 that you don't ask for what you want. 62 00:02:49,821 --> 00:02:51,388 And deserve. 63 00:03:12,800 --> 00:03:14,280 Let me. 64 00:03:15,934 --> 00:03:17,849 You've played this piece a thousand times. 65 00:03:17,936 --> 00:03:19,198 You'll be okay. 66 00:03:19,285 --> 00:03:20,547 I was practicing last night 67 00:03:20,634 --> 00:03:22,288 and--and dropped tempo halfway through. 68 00:03:22,375 --> 00:03:24,203 What if-- - Hey. Just have fun out there. 69 00:03:24,290 --> 00:03:25,900 Treat it like it's any rehearsal. 70 00:03:25,987 --> 00:03:29,164 Should take that opening C more adagio or more abrupt? 71 00:03:29,252 --> 00:03:30,688 'Cause I tried both yesterday-- 72 00:03:30,775 --> 00:03:33,081 I'm sorry, Jason. 73 00:03:33,168 --> 00:03:34,692 Oh, I gotta take this. 74 00:03:34,779 --> 00:03:36,650 This is my son calling from back home. 75 00:03:36,737 --> 00:03:38,261 Just wanna make sure it's not an emergency. 76 00:03:38,348 --> 00:03:40,088 You got this. 77 00:03:40,175 --> 00:03:42,613 Everything will be okay. 78 00:03:42,700 --> 00:03:43,701 Hey, sweetie. 79 00:03:48,836 --> 00:03:51,186 Ask Dad. 80 00:03:51,274 --> 00:03:52,884 And tell him I said it's okay. 81 00:03:57,889 --> 00:04:04,722 ♪ ♪ 82 00:04:37,102 --> 00:04:39,060 I love you too, sweetie. 83 00:04:39,147 --> 00:04:40,061 Okay. Be home soon. 84 00:05:11,354 --> 00:05:13,268 Nobody move! 85 00:05:13,356 --> 00:05:15,662 Get on the floor! Hands behind your head 86 00:05:15,749 --> 00:05:17,795 Now! 87 00:05:17,882 --> 00:05:19,187 Everybody down! 88 00:05:19,274 --> 00:05:20,754 - Down! - Down on the ground! 89 00:05:20,841 --> 00:05:22,974 Down on the ground now! 90 00:05:23,061 --> 00:05:24,584 Sit down! Sit down! 91 00:05:24,671 --> 00:05:25,803 Don't move! 92 00:05:25,890 --> 00:05:27,065 Hands behind your heads! 93 00:05:27,152 --> 00:05:28,501 Sit down! 94 00:05:28,588 --> 00:05:30,198 Now! 95 00:05:30,285 --> 00:05:32,723 - Don't move! - Sit down! 96 00:05:34,072 --> 00:05:35,247 Be quiet! 97 00:05:35,334 --> 00:05:37,075 Quiet, quiet, quiet! 98 00:05:37,162 --> 00:05:38,946 Thank you. 99 00:05:39,033 --> 00:05:45,910 ♪ ♪ 100 00:05:56,094 --> 00:05:59,053 30 minutes ago, 200 audience members and staff 101 00:05:59,140 --> 00:06:01,360 were taken hostage at the Philharmonic in Bulgaria. 102 00:06:01,447 --> 00:06:03,667 15 of them are American high school students. 103 00:06:03,754 --> 00:06:06,017 The concert was meant to be a cross-cultural collaboration 104 00:06:06,104 --> 00:06:08,715 between high school students from all over the world. 105 00:06:08,802 --> 00:06:09,890 Children of foreign dignitaries, 106 00:06:09,977 --> 00:06:11,501 prominent businessmen. 107 00:06:11,588 --> 00:06:13,633 That the attackers' motive? To get to the parents? 108 00:06:13,720 --> 00:06:16,027 So far, nothing on who the assailants are 109 00:06:16,114 --> 00:06:18,421 and what they want, other than to talk to the FBI. 110 00:06:18,508 --> 00:06:19,770 They want to speak to us specifically? 111 00:06:19,857 --> 00:06:21,554 I mean, that's a bit unusual. 112 00:06:21,641 --> 00:06:24,122 I'll take unusual if it means we get these kids out safe. 113 00:06:24,209 --> 00:06:25,906 Any tactical response from the Bulgarians so far? 114 00:06:25,993 --> 00:06:27,908 National Police have the building surrounded, 115 00:06:27,995 --> 00:06:30,389 but they've been instructed to stand down. 116 00:06:30,476 --> 00:06:32,739 The attackers have rigged the outer hallways with explosives. 117 00:06:32,826 --> 00:06:34,175 If the police attempt to raid, 118 00:06:34,262 --> 00:06:35,394 the whole place goes up in smoke. 119 00:06:35,481 --> 00:06:37,527 All right. Let's go. 120 00:06:37,614 --> 00:06:39,180 Tell the pilot I wanna be there in less than an hour. 121 00:06:47,232 --> 00:06:53,847 ♪ ♪ 122 00:07:01,028 --> 00:07:02,856 Scott, just so you know, 123 00:07:02,943 --> 00:07:04,554 I'm ready for whatever you need. 124 00:07:06,730 --> 00:07:08,427 - Jaeger. - Oh, here they are. 125 00:07:08,514 --> 00:07:09,863 Good to see you, Aleks. 126 00:07:09,950 --> 00:07:11,299 I wish it was under better circumstances. 127 00:07:11,386 --> 00:07:12,910 Meet too. Any updates? 128 00:07:12,997 --> 00:07:13,998 We tried to begin an open dialogue, 129 00:07:14,085 --> 00:07:15,608 but the attackers are insistent 130 00:07:15,695 --> 00:07:16,740 they'll only speak to American FBI. 131 00:07:16,827 --> 00:07:18,132 Any thoughts on why? 132 00:07:18,219 --> 00:07:19,569 I was hoping you could answer that. 133 00:07:19,656 --> 00:07:21,092 - I can't. - There are hostages 134 00:07:21,179 --> 00:07:22,833 from a dozen EU countries in there. 135 00:07:22,920 --> 00:07:24,008 Whatever you need, Scott, Europol stands by, 136 00:07:24,095 --> 00:07:25,531 ready to assist. 137 00:07:25,618 --> 00:07:26,924 All right, we have to figure out 138 00:07:27,011 --> 00:07:28,752 who's calling the shots inside that building. 139 00:07:28,839 --> 00:07:31,319 It doesn't matter if nobody's claimed responsibility. 140 00:07:31,406 --> 00:07:33,104 This is a terrorist event. 141 00:07:33,191 --> 00:07:35,236 So the sooner we figure out what group it is, 142 00:07:35,323 --> 00:07:37,021 the sooner we can bring them to the table to negotiate. 143 00:07:37,108 --> 00:07:38,152 Given the vicinity, my money is 144 00:07:38,239 --> 00:07:39,980 on the Albanian National Army. 145 00:07:40,067 --> 00:07:42,287 Wasn't aware Bulgaria saw much terrorist activity. 146 00:07:42,374 --> 00:07:44,419 It doesn't, but it's a pass-through country. 147 00:07:44,507 --> 00:07:46,813 Albanian National Army, or the ANA, 148 00:07:46,900 --> 00:07:48,162 is a designated terrorist group 149 00:07:48,249 --> 00:07:49,947 that operates across the whole region. 150 00:07:50,034 --> 00:07:52,297 Let me guess, you have a contact. 151 00:07:52,384 --> 00:07:54,212 "Contact" is a generous word for what this guy is, 152 00:07:54,299 --> 00:07:56,693 but if it is the ANA in there, he will know. 153 00:07:56,780 --> 00:07:58,651 All right. Vo, you're with Kellett. 154 00:08:02,350 --> 00:08:04,701 Hey, Aleks, do you have visuals inside? 155 00:08:04,788 --> 00:08:05,658 They disabled all the cameras. 156 00:08:05,745 --> 00:08:07,442 Took them completely offline. 157 00:08:07,530 --> 00:08:09,488 We tried a remote reset but got nothing. 158 00:08:09,575 --> 00:08:11,142 All right, and how have you been receiving messages? 159 00:08:11,229 --> 00:08:12,796 American teacher was locked outside the buildings 160 00:08:12,883 --> 00:08:13,797 as it was taken over. 161 00:08:13,884 --> 00:08:15,189 When we arrived on site, 162 00:08:15,276 --> 00:08:17,061 we used her phone to call one of the students. 163 00:08:17,148 --> 00:08:18,976 One of the attackers answered. 164 00:08:19,063 --> 00:08:20,107 And we're sure the teacher is not involved? 165 00:08:20,194 --> 00:08:22,545 My personal opinion is, she isn't. 166 00:08:22,632 --> 00:08:24,111 She seemed traumatized. 167 00:08:24,198 --> 00:08:25,635 And she's the one who called in the emergency. 168 00:08:25,722 --> 00:08:26,723 Check her out. 169 00:08:32,467 --> 00:08:35,427 - Helen McCree. - Uh-huh. 170 00:08:35,514 --> 00:08:37,168 Andre Raines, FBI. 171 00:08:37,255 --> 00:08:40,388 - You're in Bulgaria? - Yes, ma'am. 172 00:08:40,475 --> 00:08:42,347 And I want you to know that we're doing everything we can 173 00:08:42,434 --> 00:08:43,740 to make sure your students make it out of there safe. 174 00:08:43,827 --> 00:08:46,090 Oh, thank God. Thank God, I-- 175 00:08:46,177 --> 00:08:48,396 Okay, what happened when you stepped outside? 176 00:08:48,483 --> 00:08:50,398 Okay. 177 00:08:50,485 --> 00:08:51,791 There was a man. 178 00:08:51,878 --> 00:08:53,576 I think he was one of them, but I-- 179 00:08:53,663 --> 00:08:57,057 he seemed normal, polite. 180 00:08:57,144 --> 00:09:00,321 I mean, he--he even held the door open for me 181 00:09:00,408 --> 00:09:02,323 as I was exiting. 182 00:09:02,410 --> 00:09:04,891 I--I talked to my son. 183 00:09:04,978 --> 00:09:06,632 And I tried to go inside the building, 184 00:09:06,719 --> 00:09:08,503 but the doors were locked. 185 00:09:08,591 --> 00:09:11,637 And then I heard gunshots from inside. 186 00:09:13,334 --> 00:09:15,380 And then, I just stopped right there 187 00:09:15,467 --> 00:09:17,817 and I called the police. 188 00:09:17,904 --> 00:09:19,776 It'll be okay. 189 00:09:19,863 --> 00:09:22,779 You don't know that for sure, though, do you? 190 00:09:22,866 --> 00:09:24,607 We're doing everything that we can. 191 00:09:24,694 --> 00:09:28,480 You just say that without even thinking, right? 192 00:09:28,567 --> 00:09:32,397 I said the exact same thing to my student, Jason. 193 00:09:32,484 --> 00:09:35,879 He was nervous, worried about flubbing the performance. 194 00:09:40,448 --> 00:09:42,581 Just breathe. Breathe. 195 00:09:42,668 --> 00:09:44,627 Breathe. 196 00:09:48,108 --> 00:09:50,197 - Da. - Shh, shh, shh, shh, shh! 197 00:09:50,284 --> 00:09:51,764 This is Special Agent Scott Forrester. 198 00:09:51,851 --> 00:09:55,115 Forrester. So American. 199 00:09:55,202 --> 00:09:56,769 And what's your name? 200 00:09:56,856 --> 00:09:58,205 Call me whatever you like. 201 00:09:58,292 --> 00:10:00,251 Why the FBI? 202 00:10:00,338 --> 00:10:01,861 Because the Bulgarian police respond to conflict 203 00:10:01,948 --> 00:10:04,298 with bullets and bloodshed. 204 00:10:04,385 --> 00:10:07,301 And Americans are more apt to recognize this for what it is. 205 00:10:07,388 --> 00:10:08,781 And what's that? 206 00:10:08,868 --> 00:10:11,566 An opportunity to make a deal. 207 00:10:11,654 --> 00:10:14,352 There are talented young American musicians here. 208 00:10:14,439 --> 00:10:16,180 You want them safe, I assume. 209 00:10:16,267 --> 00:10:17,747 Is anyone injured or dead? 210 00:10:20,880 --> 00:10:22,055 Do I need to repeat the question? 211 00:10:22,142 --> 00:10:24,188 I heard the question. 212 00:10:24,275 --> 00:10:26,103 Turn on the cameras-- I need to make sure 213 00:10:26,190 --> 00:10:27,974 everybody in that building still got a pulse. 214 00:10:28,061 --> 00:10:32,936 ♪ ♪ 215 00:10:33,023 --> 00:10:34,894 I would be happy to release them. 216 00:10:41,292 --> 00:10:43,860 My demands are simple. 217 00:10:43,947 --> 00:10:46,123 10 million American dollars in crypto 218 00:10:46,210 --> 00:10:49,169 deposited to this numbered wallet. 219 00:10:54,131 --> 00:10:56,829 10 million. That's a big number. 220 00:10:56,916 --> 00:10:58,352 What do you plan on doing with it? 221 00:10:58,439 --> 00:11:01,138 It should not matter what the sum is for, 222 00:11:01,225 --> 00:11:03,706 only that depositing it will save lives. 223 00:11:03,793 --> 00:11:05,316 Give me time. 224 00:11:05,403 --> 00:11:07,666 I need to run this up the chain of FBI in Europol. 225 00:11:07,753 --> 00:11:09,973 - They will pay? - I will make sure of it. 226 00:11:13,367 --> 00:11:15,892 What we are doing here, you and me, 227 00:11:15,979 --> 00:11:18,198 it is simple. 228 00:11:18,285 --> 00:11:20,592 This is about trust. 229 00:11:20,679 --> 00:11:24,161 I put my trust in you, Agent Forrester. 230 00:11:24,248 --> 00:11:26,729 I hope this trust is not misplaced. 231 00:11:26,816 --> 00:11:28,774 But to be sure, 232 00:11:28,861 --> 00:11:31,081 I want you to know I'm a serious man. 233 00:11:31,168 --> 00:11:32,517 Don't. Don't do it. 234 00:11:37,304 --> 00:11:38,958 You have one hour. 235 00:11:51,231 --> 00:11:53,712 There's nothing you could have done, Scott. 236 00:11:53,799 --> 00:11:55,105 It's scare tactics. 237 00:11:55,192 --> 00:11:57,020 He would have been killed, no matter what. 238 00:12:00,023 --> 00:12:03,678 I need you to work on getting the EU 239 00:12:03,766 --> 00:12:06,943 to pay $500,000 worth of crypto transferred to his account. 240 00:12:07,030 --> 00:12:09,380 You're bending to his demands? 241 00:12:09,467 --> 00:12:11,774 Shows we're working on getting the rest of the money, 242 00:12:11,861 --> 00:12:12,426 and buys us more time. 243 00:12:12,513 --> 00:12:13,906 Okay. 244 00:12:17,344 --> 00:12:20,565 That was my superior, Commissar Iliev. 245 00:12:20,652 --> 00:12:23,263 He's returned from his holiday and will be here soon. 246 00:12:23,350 --> 00:12:24,830 Okay? 247 00:12:24,917 --> 00:12:27,702 Shots were fired. A man is dead. 248 00:12:29,661 --> 00:12:33,012 Commissar will want to handle things very differently. 249 00:12:33,099 --> 00:12:34,622 With more bullets and bloodshed, huh? 250 00:12:34,709 --> 00:12:37,277 Whatever you think you can get done before he gets here, 251 00:12:37,364 --> 00:12:39,149 do it. 252 00:12:39,236 --> 00:12:40,324 What's the plan? 253 00:12:42,848 --> 00:12:44,067 We need to work on getting out 254 00:12:44,154 --> 00:12:45,720 whoever we can out of that building. 255 00:12:52,815 --> 00:12:54,468 Should I check my account? 256 00:12:54,555 --> 00:12:56,383 You made your point shooting that hostage, 257 00:12:56,470 --> 00:12:58,429 but you didn't do yourself any favors. 258 00:12:58,516 --> 00:13:00,997 I will kill more hostages if you force my hand. 259 00:13:01,084 --> 00:13:03,477 All right. 260 00:13:03,564 --> 00:13:06,002 All right. 261 00:13:06,089 --> 00:13:09,657 It's like you said, this is a game of trust. 262 00:13:09,744 --> 00:13:13,357 All we have is each other's word. 263 00:13:13,444 --> 00:13:16,839 I say I'll get you the money, you say you won't harm anybody. 264 00:13:16,926 --> 00:13:19,624 But you broke that agreement. 265 00:13:19,711 --> 00:13:22,627 So to repair that trust, I need you to let me inside 266 00:13:22,714 --> 00:13:24,847 so I can make sure everybody is accounted for. 267 00:13:24,934 --> 00:13:28,154 Go ahead. Come inside. 268 00:13:28,241 --> 00:13:31,244 I have bombs ready, if you step one toe closer. 269 00:13:31,331 --> 00:13:33,464 I promise you, I will not take any risks 270 00:13:33,551 --> 00:13:35,031 to harm you or any hostages. 271 00:13:38,599 --> 00:13:41,341 The sooner you cooperate, the sooner you get your money. 272 00:13:41,428 --> 00:13:47,913 ♪ ♪ 273 00:13:50,350 --> 00:13:52,570 You asked if anyone is injured. 274 00:13:52,657 --> 00:13:55,312 There is one man. 275 00:13:55,399 --> 00:13:56,487 He tried to fight in the beginning. 276 00:13:56,574 --> 00:13:58,184 And what's his condition? 277 00:13:58,271 --> 00:14:01,187 Damaged. And there two more. 278 00:14:01,274 --> 00:14:03,886 A pregnant woman and a man with a heart condition. 279 00:14:03,973 --> 00:14:06,236 If you send the medics, I will grant their freedom. 280 00:14:08,412 --> 00:14:09,935 Send me in with the paramedics. 281 00:14:10,022 --> 00:14:11,632 I'll cover them and recon the place. 282 00:14:11,719 --> 00:14:17,551 ♪ ♪ 283 00:14:17,638 --> 00:14:19,336 And I'm sending one more man 284 00:14:19,423 --> 00:14:21,512 to make sure those paramedics get out safe. 285 00:14:21,599 --> 00:14:23,122 In and out in under two minutes, 286 00:14:23,209 --> 00:14:24,515 or your men become target practice. 287 00:14:24,602 --> 00:14:26,909 Okay. We'll be at the main entrance. 288 00:14:26,996 --> 00:14:29,607 Four paramedics, their equipment, 289 00:14:29,694 --> 00:14:30,913 and one of my men. 290 00:14:33,611 --> 00:14:34,568 Let's go. 291 00:14:36,483 --> 00:14:37,876 Anything I need to know about this guy? 292 00:14:37,963 --> 00:14:39,269 Gjorg isn't a friend 293 00:14:39,356 --> 00:14:40,923 or a rat who's in it to make a quick buck. 294 00:14:41,010 --> 00:14:42,925 He thinks in quid pro quos, 295 00:14:43,012 --> 00:14:45,623 and right now, I don't have much to offer. 296 00:14:51,020 --> 00:14:52,238 What is this place? 297 00:14:52,325 --> 00:14:55,720 A klek. Former Cold War-era bunker. 298 00:14:55,807 --> 00:14:57,504 When the iron curtain fell, 299 00:14:57,591 --> 00:15:00,203 most of them turned into cellars or went decrepit. 300 00:15:00,290 --> 00:15:02,335 A few years ago, people started converting them 301 00:15:02,422 --> 00:15:03,946 into novelty spaces. 302 00:15:04,033 --> 00:15:05,643 So he's the enterprising type. 303 00:15:05,730 --> 00:15:07,645 Well, he lets others come up with the good ideas, 304 00:15:07,732 --> 00:15:09,125 and he either buys them out or breaks their legs. 305 00:15:11,954 --> 00:15:13,172 Open the door like a friend, 306 00:15:13,259 --> 00:15:15,696 or get treated like a suspect, Gjorg. 307 00:15:21,354 --> 00:15:24,096 In times of need, a pig is called uncle. 308 00:15:24,183 --> 00:15:25,837 You're the pig, I take it. 309 00:15:25,924 --> 00:15:27,273 Ulu, mik. 310 00:15:29,928 --> 00:15:32,191 That a business scheme you hired your foot soldiers to do? 311 00:15:32,278 --> 00:15:33,540 ANA gets to make a statement, 312 00:15:33,627 --> 00:15:34,933 and you get a chunk of that 10 million? 313 00:15:35,020 --> 00:15:36,456 Regrettably, no. 314 00:15:36,543 --> 00:15:39,807 Although it would have been an interesting proposal. 315 00:15:39,894 --> 00:15:40,983 Are you saying those guys in there 316 00:15:41,070 --> 00:15:42,288 aren't Albanian National Army? 317 00:15:45,639 --> 00:15:48,164 You think asking again will make me change my mind? 318 00:15:48,251 --> 00:15:50,470 You owe me from two years ago. 319 00:15:50,557 --> 00:15:51,776 How old are they now? 320 00:15:51,863 --> 00:15:53,996 Must be about five and nine. 321 00:15:54,083 --> 00:15:55,127 The little one's a girl, right? 322 00:15:55,214 --> 00:15:58,087 Samira. Such a sweetheart. 323 00:15:58,174 --> 00:15:59,740 Sorry. I don't know anything. 324 00:16:02,047 --> 00:16:03,440 Mos me ngrit nervat. 325 00:16:11,926 --> 00:16:15,887 Well, Gjorg, if you got nothing you got nothing. 326 00:16:15,974 --> 00:16:17,323 You know how to reach me. 327 00:16:19,717 --> 00:16:20,718 Come on, guys. 328 00:16:29,466 --> 00:16:32,034 Okay, they're discussing the theater. 329 00:16:32,121 --> 00:16:33,644 They keep repeating "snezhen." 330 00:16:33,731 --> 00:16:36,212 That's short for "snezhen leopard," snow leopard. 331 00:16:36,299 --> 00:16:37,822 Maybe a codeword for the op? 332 00:16:37,909 --> 00:16:39,606 It's definitely a person. 333 00:16:39,693 --> 00:16:41,869 Guy in the theater. They don't know his real name. 334 00:16:43,784 --> 00:16:47,440 Actually, they don't seem to like him very much at all. 335 00:16:47,527 --> 00:16:50,965 Gjorg just called him unhinged. 336 00:16:51,053 --> 00:16:53,011 A rogue actor, then. 337 00:16:53,098 --> 00:16:55,753 Runs "snezhen" through the Bulgarian cops and Europol. 338 00:16:55,840 --> 00:16:58,016 Then reach out to SIOC and do the same for us, 339 00:16:58,103 --> 00:16:59,844 our cousins at Langley, and Legat Tirana. 340 00:16:59,931 --> 00:17:01,454 Find out everything you can. 341 00:17:01,541 --> 00:17:04,022 Affiliations, living relatives, debts, 342 00:17:04,109 --> 00:17:05,415 anything that'll help Forrester. 343 00:17:08,505 --> 00:17:10,768 - Do you trust his intel? - I do. 344 00:17:10,855 --> 00:17:12,813 But you should know, if this guy was too extreme 345 00:17:12,900 --> 00:17:16,252 for a scumbag like Gjorg, things could get a lot worse. 346 00:17:16,339 --> 00:17:17,688 Yeah. 347 00:17:17,775 --> 00:17:20,169 - We're all set. - All right. 348 00:17:20,256 --> 00:17:22,345 We confirmed 200 hostages. 349 00:17:22,432 --> 00:17:24,434 Make sure they're okay. - Copy. 350 00:17:24,521 --> 00:17:26,305 I'll keep my eyes open for anything that'll tell us 351 00:17:26,392 --> 00:17:27,654 where exactly he set up the bombs. 352 00:17:27,741 --> 00:17:30,918 I'll be in your ears the whole time. 353 00:17:31,005 --> 00:17:32,442 You got this. 354 00:17:32,529 --> 00:17:34,748 Everybody ready? Let's move in. 355 00:17:40,667 --> 00:17:47,239 ♪ ♪ 356 00:18:12,221 --> 00:18:14,440 You'll be okay, all right? 357 00:18:14,527 --> 00:18:21,143 ♪ ♪ 358 00:18:26,104 --> 00:18:28,150 Hey. I'll get you out of here. 359 00:18:28,237 --> 00:18:30,804 You, no more talk! 360 00:18:30,891 --> 00:18:32,980 Okay. 361 00:18:33,067 --> 00:18:35,069 Take it easy. 362 00:18:41,859 --> 00:18:49,040 ♪ ♪ 363 00:19:10,322 --> 00:19:12,411 As soon as we get outside, run. 364 00:19:12,498 --> 00:19:13,978 There's a parked van straight ahead. 365 00:19:14,065 --> 00:19:15,501 Use it for cover. 366 00:19:15,588 --> 00:19:17,721 Trust me, the police won't shoot. 367 00:19:17,808 --> 00:19:19,070 I got them in my ear, 368 00:19:19,157 --> 00:19:20,854 and they can hear everything I'm telling you. 369 00:19:20,941 --> 00:19:23,770 Trust me, man, drop your gun and run. 370 00:19:23,857 --> 00:19:25,294 They won't shoot. 371 00:19:25,381 --> 00:19:32,214 ♪ ♪ 372 00:19:43,312 --> 00:19:44,704 Run, kid. 373 00:19:44,791 --> 00:19:46,228 Run. 374 00:19:52,103 --> 00:19:54,671 Come on. Run. 375 00:19:54,758 --> 00:19:57,239 Hey! 376 00:20:01,765 --> 00:20:03,506 ♪ ♪ 377 00:20:03,593 --> 00:20:04,637 Come on! Go! 378 00:20:04,724 --> 00:20:06,378 Move! Move! Go! 379 00:20:17,389 --> 00:20:20,218 Forrester. In the tent. Quickly. 380 00:20:30,620 --> 00:20:32,230 Hilfe! Hilf mir! 381 00:20:32,317 --> 00:20:34,014 You say no more casualties, 382 00:20:34,101 --> 00:20:35,668 but you just killed one of mine. 383 00:20:35,755 --> 00:20:37,888 Your guy ran. That is not on me. 384 00:20:42,240 --> 00:20:43,459 Go check your account. 385 00:20:43,546 --> 00:20:46,331 500,000 just dropped in. 386 00:20:46,418 --> 00:20:48,725 Be smart about this. Go check your account. 387 00:21:01,215 --> 00:21:03,479 Our timeline has moved up. 388 00:21:03,566 --> 00:21:06,264 Every 20 minutes you keep me waiting, 389 00:21:06,351 --> 00:21:09,833 another hostage dies. 390 00:21:09,920 --> 00:21:12,314 - How was it inside? - Remaining hostages are good. 391 00:21:12,401 --> 00:21:14,054 Shaken, but stable and unharmed. 392 00:21:14,141 --> 00:21:15,491 - How many hostiles? - I counted seven. 393 00:21:15,578 --> 00:21:16,666 But a few were in the upper balconies. 394 00:21:16,753 --> 00:21:17,884 Could be more hiding up there. 395 00:21:17,971 --> 00:21:19,582 - What about tripwires? - Nothing. 396 00:21:19,669 --> 00:21:21,410 Checked the auditorium perimeter, the entrance hall. 397 00:21:21,497 --> 00:21:22,933 Unless they rigged the inside of the walls-- 398 00:21:23,020 --> 00:21:24,195 No, they wouldn't have had enough time to do that. 399 00:21:24,282 --> 00:21:25,544 I think they're bluffing. 400 00:21:25,631 --> 00:21:27,024 We need to speak with the deserter. 401 00:21:27,111 --> 00:21:28,504 Medics are checking him over. 402 00:21:28,591 --> 00:21:30,027 Then we can talk to him. 403 00:21:30,114 --> 00:21:31,507 The commissar will be here any minute. 404 00:21:31,594 --> 00:21:33,596 We're almost out of time. 405 00:21:33,683 --> 00:21:35,815 Well, tell your medics to hurry up. 406 00:21:35,902 --> 00:21:36,990 Hey, Vo. 407 00:21:37,077 --> 00:21:38,514 I ran "snezhen" through our SIOC, 408 00:21:38,601 --> 00:21:40,429 and we got a couple hits in Sentinel, 409 00:21:40,516 --> 00:21:41,995 but the cases were too old. 410 00:21:42,082 --> 00:21:44,041 Nothing that fit the profile of our guy. 411 00:21:44,128 --> 00:21:45,608 But Legat Tirana sent me something. 412 00:21:45,695 --> 00:21:48,611 An Albanian by the name of Ivo Kostov. 413 00:21:48,698 --> 00:21:50,395 He did some time for minor league stuff, 414 00:21:50,482 --> 00:21:51,918 car theft, that kind of thing. 415 00:21:52,005 --> 00:21:54,051 But after he was released, he went underground, 416 00:21:54,138 --> 00:21:55,487 fell off the radar completely. 417 00:21:55,574 --> 00:21:57,184 I'm sending you his picture now. 418 00:21:57,271 --> 00:21:58,751 All right. We'll look into it. Thanks, Vo. 419 00:21:58,838 --> 00:22:00,187 I'll cross-check with Europol. 420 00:22:00,274 --> 00:22:01,363 Got it. 421 00:22:06,716 --> 00:22:08,805 This was just a paycheck. Easy money. 422 00:22:08,892 --> 00:22:10,676 I didn't know it would go this far, I swear it. 423 00:22:10,763 --> 00:22:13,200 Is this the man who hired you? 424 00:22:13,287 --> 00:22:15,551 Yes? 425 00:22:15,638 --> 00:22:17,204 Is there anything you can tell me about him? 426 00:22:17,291 --> 00:22:18,554 I didn't know him before last night. 427 00:22:18,641 --> 00:22:20,643 Yet you agreed to pick up an assault rifle 428 00:22:20,730 --> 00:22:22,993 and point it at 100 kids and their families. 429 00:22:23,080 --> 00:22:24,647 Mm, that's a big ask from a complete stranger. 430 00:22:24,734 --> 00:22:26,388 This is not what I wanted, 431 00:22:26,475 --> 00:22:27,693 what I thought this night was about. 432 00:22:27,780 --> 00:22:29,652 Just tell us what happened. 433 00:22:29,739 --> 00:22:34,178 It was supposed to be go in and go out, this. 434 00:22:34,265 --> 00:22:37,616 There was, how do you say, oligarkh? 435 00:22:37,703 --> 00:22:39,401 - Oligarch. - Mm-hmm. 436 00:22:39,488 --> 00:22:42,969 Yes, oligarch from Albania. 437 00:22:43,056 --> 00:22:47,539 He came to see his daughter play in the performance. 438 00:22:47,626 --> 00:22:50,542 The plan was to take this man to kidnap him for money 439 00:22:50,629 --> 00:22:52,544 and to give him to the men who hired Kostov, 440 00:22:52,631 --> 00:22:54,764 and we all get cash on the spot. 441 00:22:54,851 --> 00:22:56,679 Why this particular oligarch? 442 00:22:56,766 --> 00:22:58,724 He's been stopping Albanians from returning home. 443 00:22:58,811 --> 00:23:01,118 Refugees. 444 00:23:01,205 --> 00:23:04,208 Why grab him here in this public space? 445 00:23:04,295 --> 00:23:06,993 It was the only night he would be outside of Albania. 446 00:23:07,080 --> 00:23:09,561 No security for a private family event. 447 00:23:09,648 --> 00:23:11,955 - Mm. And the hostages? - You're not listening to me! 448 00:23:12,042 --> 00:23:14,914 Because of that, I didn't know anything about hostages. 449 00:23:15,001 --> 00:23:16,002 Nobody did. 450 00:23:16,089 --> 00:23:18,222 The plan was to-- 451 00:23:18,309 --> 00:23:21,007 to take this man from his private balcony and go, 452 00:23:21,094 --> 00:23:24,184 just throw him in a van and go. 453 00:23:24,271 --> 00:23:25,621 What went wrong? 454 00:23:25,708 --> 00:23:28,972 Oligarch was there. You saw him. 455 00:23:29,059 --> 00:23:30,669 There were a lot of people inside that building-- 456 00:23:30,756 --> 00:23:33,019 You saw him on camera. 457 00:23:33,106 --> 00:23:36,109 Kostov shot him in the head. 458 00:23:39,112 --> 00:23:41,506 I am not a killer, and I am not a terrorist. 459 00:23:44,074 --> 00:23:45,075 Please believe me. 460 00:23:45,162 --> 00:23:52,343 ♪ ♪ 461 00:23:53,823 --> 00:23:55,128 Uncuff him. 462 00:23:57,087 --> 00:23:59,045 Okay. 463 00:23:59,132 --> 00:24:02,005 I want you to draw me everything you know 464 00:24:02,092 --> 00:24:03,485 about the inside of that building. 465 00:24:03,572 --> 00:24:04,921 How many hostage takers there are, 466 00:24:05,008 --> 00:24:06,531 where they're located, 467 00:24:06,618 --> 00:24:09,099 everything. 468 00:24:09,186 --> 00:24:11,623 Watch him. 469 00:24:11,710 --> 00:24:13,756 Kostov lied to his own crew. 470 00:24:13,843 --> 00:24:14,800 How can we trust he'll keep his word 471 00:24:14,887 --> 00:24:16,367 and not hurt more hostages? 472 00:24:16,454 --> 00:24:18,978 Because more than anything, he wants that money. 473 00:24:19,065 --> 00:24:21,720 All those guys had to do was show up, packing heat, 474 00:24:21,807 --> 00:24:24,114 and Kostov had all the leverage. 475 00:24:24,201 --> 00:24:26,595 I pulled up everything Europol has on Ivo Kostov. 476 00:24:26,682 --> 00:24:28,988 No credit cards, no cell phones, 477 00:24:29,075 --> 00:24:30,642 but he's registered 478 00:24:30,729 --> 00:24:32,992 with Bulgarian National Medical Insurance. 479 00:24:33,079 --> 00:24:34,820 Six months ago, he filed a claim. 480 00:24:34,907 --> 00:24:37,301 He went in for a consultation, and the diagnosis wasn't good. 481 00:24:37,388 --> 00:24:40,043 He'd suffered an ischemic stroke, 482 00:24:40,130 --> 00:24:42,436 and tests revealed multiple severe clots. 483 00:24:42,524 --> 00:24:43,612 Was that an aneurysm? 484 00:24:43,699 --> 00:24:45,178 It can develop into one, yes. 485 00:24:45,265 --> 00:24:46,919 The doctor recommended a surgery 486 00:24:47,006 --> 00:24:49,835 with 50/50 adds to remove the embolisms, 487 00:24:49,922 --> 00:24:51,924 but Kostov never came back. 488 00:24:52,011 --> 00:24:53,796 An aneurysm is like a ticking clock. 489 00:24:53,883 --> 00:24:54,927 Aneurysm? 490 00:24:55,014 --> 00:24:56,363 This is a suicide mission. 491 00:24:56,450 --> 00:24:58,148 Kostov is no kidnapper. 492 00:24:58,235 --> 00:25:01,934 He's an extremist that will do anything for his cause. 493 00:25:02,021 --> 00:25:03,719 The Albanian National Army's agenda. 494 00:25:03,806 --> 00:25:06,069 Unite the region under the Albanian banner. 495 00:25:06,156 --> 00:25:08,375 His first objective was to kill the oligarch 496 00:25:08,462 --> 00:25:09,986 who was working against that unification. 497 00:25:10,073 --> 00:25:11,248 Then the ransom money. 498 00:25:11,335 --> 00:25:13,206 Yes, to fund the cause after he's gone. 499 00:25:13,293 --> 00:25:14,599 Look, we are negotiating 500 00:25:14,686 --> 00:25:16,949 with a person who knows his number is up. 501 00:25:17,036 --> 00:25:19,125 He walked into that building not giving a rat's ass 502 00:25:19,212 --> 00:25:20,170 whether he came out dead or alive. 503 00:25:23,434 --> 00:25:25,523 Hey. Hey, everybody. 504 00:25:30,572 --> 00:25:32,791 Where are we with the money? 505 00:25:32,878 --> 00:25:35,533 An additional 500,000 was just transferred. 506 00:25:35,620 --> 00:25:37,361 You should have another 500,000. 507 00:25:37,448 --> 00:25:39,015 The rest will come soon. 508 00:25:39,102 --> 00:25:41,452 But this is not like spitting 20 euros out of an ATM. 509 00:25:41,539 --> 00:25:44,194 A sum that large takes time. 510 00:25:44,281 --> 00:25:46,718 My word is my word. 511 00:25:46,805 --> 00:25:49,068 If I don't see the rest in the next 15 minutes, 512 00:25:49,155 --> 00:25:52,115 the next one will be an American just for you. 513 00:25:52,202 --> 00:25:56,336 Just sit tight for me, okay? You'll get the rest. 514 00:25:56,423 --> 00:25:57,642 No more casualties. 515 00:26:02,429 --> 00:26:05,128 All right, for next steps, I'm thinking, um-- 516 00:26:05,215 --> 00:26:06,869 has anyone seen Aleks? 517 00:26:10,655 --> 00:26:11,874 Kellett. 518 00:26:11,961 --> 00:26:13,440 Is Scott with you? 519 00:26:13,527 --> 00:26:15,660 I've been trying to reach him. 520 00:26:15,747 --> 00:26:18,097 A bit busy tonight. What's up? 521 00:26:18,184 --> 00:26:20,622 Well, Tank was resting, and he began to vomit, 522 00:26:20,709 --> 00:26:22,885 so I performed an ultrasound, 523 00:26:22,972 --> 00:26:26,279 and I found another lump in the small intestine. 524 00:26:26,366 --> 00:26:30,719 Because of its location, I recommend immediate surgery. 525 00:26:30,806 --> 00:26:33,243 Of course, we would like Scott's or your consent 526 00:26:33,330 --> 00:26:34,984 before proceeding. 527 00:26:35,071 --> 00:26:36,463 Yes. Do it. 528 00:26:44,950 --> 00:26:46,386 Scott, please. This way. 529 00:26:50,521 --> 00:26:51,914 Scott Forrester, FBI. 530 00:26:52,001 --> 00:26:53,089 We appreciate your help, 531 00:26:53,176 --> 00:26:54,568 but I will take things from here. 532 00:26:54,656 --> 00:26:56,875 Commissar Iliev, sir, 533 00:26:56,962 --> 00:26:58,529 Agent Forrester has kept the terrorists calm 534 00:26:58,616 --> 00:26:59,922 and the bulk of the hostages safe. 535 00:27:00,009 --> 00:27:01,663 We've already rescued a number of-- 536 00:27:01,750 --> 00:27:03,621 A man died on your watch, Yanev. 537 00:27:03,708 --> 00:27:05,231 The FBI might not have to answer for that, 538 00:27:05,318 --> 00:27:06,711 but you will. 539 00:27:06,798 --> 00:27:08,539 Kostov is finally cooperating. 540 00:27:08,626 --> 00:27:10,759 This situation is delicate. 541 00:27:10,846 --> 00:27:14,197 A large move will trigger a very violent response. 542 00:27:14,284 --> 00:27:16,721 I must execute protocol once an innocent has been killed. 543 00:27:16,808 --> 00:27:18,505 - And what is that exactly? - Thank you. 544 00:27:18,592 --> 00:27:19,898 But your services are no longer necessary. 545 00:27:19,985 --> 00:27:22,727 Raztovarete opiatniya gaz. - Gas? 546 00:27:22,814 --> 00:27:24,163 "Opiat gaz"? What did he just say? 547 00:27:24,250 --> 00:27:27,514 - Opiate gas. - Are you out of your mind? 548 00:27:27,601 --> 00:27:30,213 History has given us clear precedent 549 00:27:30,300 --> 00:27:32,694 that deploying opiate gas is an efficient course of action 550 00:27:32,781 --> 00:27:34,043 for neutralizing terrorists. 551 00:27:34,130 --> 00:27:37,002 Oh, I know my history. Moscow theater. 552 00:27:37,089 --> 00:27:39,657 Russians deployed gas against Chechen hostage takers. 553 00:27:39,744 --> 00:27:40,919 Because the Russians didn't get wrapped up 554 00:27:41,006 --> 00:27:42,486 in talking games. 555 00:27:42,573 --> 00:27:44,706 It was an incident that was resolved successfully. 556 00:27:44,793 --> 00:27:46,838 Successfully? 557 00:27:46,925 --> 00:27:49,972 You have no way to separate the terrorists from the hostages. 558 00:27:50,059 --> 00:27:52,365 That gas will knock out everyone. 559 00:27:52,452 --> 00:27:55,151 There could be unintended casualties, Commissar. 560 00:27:55,238 --> 00:27:57,109 Do you know what happened in that successful incident 561 00:27:57,196 --> 00:27:59,329 in Moscow? 562 00:27:59,416 --> 00:28:01,723 130 hostages died. 563 00:28:01,810 --> 00:28:04,334 As did all 40 insurgents. 564 00:28:04,421 --> 00:28:07,250 And the Chechens haven't pulled that kind of stunt since. 565 00:28:07,337 --> 00:28:13,560 ♪ ♪ 566 00:28:13,647 --> 00:28:15,998 I can try to intervene, put in some calls, 567 00:28:16,085 --> 00:28:17,390 see if Europol can advise. 568 00:28:17,477 --> 00:28:18,740 We're out of time. 569 00:28:18,827 --> 00:28:20,785 This man is gonna get our hostages killed. 570 00:28:32,188 --> 00:28:36,235 ♪ ♪ 571 00:28:36,322 --> 00:28:38,324 We've got one kind of madman in the building, 572 00:28:38,411 --> 00:28:39,630 and another kind out here. 573 00:28:39,717 --> 00:28:42,198 And 200 hostages trapped in between. 574 00:28:42,285 --> 00:28:44,940 Need I remind you, barring Europol weighing in, 575 00:28:45,027 --> 00:28:48,247 we are at the mercy of our host country's law enforcement. 576 00:28:48,334 --> 00:28:49,161 Then what's the move? 577 00:28:52,208 --> 00:28:54,297 Earlier, Aleks did express the possibility 578 00:28:54,384 --> 00:28:55,820 of his man moving in. 579 00:28:55,907 --> 00:28:58,518 If we convinced Iliev, and that's a massive "if," 580 00:28:58,605 --> 00:29:01,521 a dozen police kicking down doors will provoke this guy. 581 00:29:01,608 --> 00:29:04,133 Unless he doesn't hear us. 582 00:29:04,220 --> 00:29:05,874 Ten minutes. 583 00:29:05,961 --> 00:29:07,963 Ten minutes until Kostov shoots another hostage. 584 00:29:08,050 --> 00:29:09,355 He's made that clear. 585 00:29:09,442 --> 00:29:12,184 Well, in case if I wasn't clear earlier, 586 00:29:12,271 --> 00:29:13,446 you and I are done with this discussion. 587 00:29:13,533 --> 00:29:15,274 All I need is ten minutes. 588 00:29:15,361 --> 00:29:17,102 To do what exactly? 589 00:29:17,189 --> 00:29:20,671 To neutralize the attackers without any use of your gas. 590 00:29:20,758 --> 00:29:23,152 - I will not risk my men. - Just my team. 591 00:29:25,545 --> 00:29:26,677 And if you're unsuccessful? 592 00:29:26,764 --> 00:29:28,200 Do what you gotta do. 593 00:29:30,159 --> 00:29:31,464 I'm not holding the gas. 594 00:29:31,551 --> 00:29:33,510 Your men still have to prep those canisters, 595 00:29:33,597 --> 00:29:35,468 open the air ducts, and seal in the tubes. 596 00:29:39,908 --> 00:29:41,300 Ten minutes. 597 00:29:41,387 --> 00:29:44,695 If you don't come up by then, we proceed. 598 00:29:44,782 --> 00:29:45,739 Fine. 599 00:29:47,567 --> 00:29:49,265 Give them whatever equipment they need. 600 00:29:52,529 --> 00:29:55,271 Off the deserter's intel, there are three men downstairs. 601 00:29:55,358 --> 00:29:57,142 One is his cousin, and the other is his friend. 602 00:29:57,229 --> 00:29:58,622 They'll both surrender. 603 00:29:58,709 --> 00:30:00,798 The one in the blue shirt, that's Kostov's man. 604 00:30:00,885 --> 00:30:02,539 Petar wasn't sure about him. 605 00:30:02,626 --> 00:30:04,149 Another two men in the balconies. 606 00:30:04,236 --> 00:30:06,108 Petar wasn't sure about them either. 607 00:30:06,195 --> 00:30:07,849 Thought they might have worked with Kostov before. 608 00:30:07,936 --> 00:30:11,287 If that's the case, they may be true believers in his cause. 609 00:30:11,374 --> 00:30:12,810 And the deserter confirmed there were no explosives? 610 00:30:12,897 --> 00:30:14,246 - None. - All right. 611 00:30:14,333 --> 00:30:16,248 The hostages' safety is priority number one. 612 00:30:16,335 --> 00:30:18,642 We minimize casualties, no matter what. 613 00:30:18,729 --> 00:30:20,774 Is everybody good? - Yeah. 614 00:30:20,862 --> 00:30:24,866 You have any concerns or insights, now's the time. 615 00:30:24,953 --> 00:30:27,477 No? Let's go. 616 00:30:33,352 --> 00:30:40,229 ♪ ♪ 617 00:30:44,102 --> 00:30:46,235 Locate the air ducts and keep our men moving. 618 00:30:48,280 --> 00:30:50,413 Your American friends know what they're doing? 619 00:30:50,500 --> 00:30:52,676 Your concern is touching but unnecessary. 620 00:30:52,763 --> 00:30:54,069 They do. 621 00:30:54,156 --> 00:31:00,989 ♪ ♪ 622 00:32:52,448 --> 00:32:53,710 They have five minutes. 623 00:33:29,311 --> 00:33:32,662 Got two in bracelets. One gunman down. 624 00:33:32,749 --> 00:33:34,751 Auditorium all clear. 625 00:33:34,838 --> 00:33:37,232 - You got eyes on Kostov? - Negative. 626 00:33:37,319 --> 00:33:39,060 - Vo? - Negative. 627 00:34:06,696 --> 00:34:08,306 Shut up! 628 00:34:08,393 --> 00:34:09,699 Silence! 629 00:34:14,747 --> 00:34:16,662 I told you not to come inside! 630 00:34:16,749 --> 00:34:23,626 ♪ ♪ 631 00:34:33,723 --> 00:34:40,338 ♪ ♪ 632 00:34:42,688 --> 00:34:44,908 What is this innocent boy's life worth? 633 00:34:44,995 --> 00:34:46,692 I know. 634 00:34:46,779 --> 00:34:47,911 Hard to say. 635 00:34:47,998 --> 00:34:50,043 How about $10 million? 636 00:34:50,131 --> 00:34:52,350 Too much? Too little? 637 00:34:57,138 --> 00:34:59,052 It's over, Kostov. 638 00:34:59,140 --> 00:35:01,403 We know who you are. 639 00:35:01,490 --> 00:35:03,753 There's no escape. 640 00:35:03,840 --> 00:35:10,455 ♪ ♪ 641 00:35:12,153 --> 00:35:13,632 Well, since we are baring our truths... 642 00:35:27,559 --> 00:35:30,606 - We're ready. - Idi sega. 643 00:35:30,693 --> 00:35:32,695 Please, Commissar, the gas will harm 644 00:35:32,782 --> 00:35:34,871 more than it will help. Just a few more minutes. 645 00:35:34,958 --> 00:35:38,701 Forrester gave me his word, and I gave him mine. 646 00:35:38,788 --> 00:35:41,747 If this ends badly, you will be blamed, 647 00:35:41,834 --> 00:35:44,272 even if you followed every rule to the letter. 648 00:35:44,359 --> 00:35:48,972 Hiding behind protocols won't bring back lost lives. 649 00:35:49,059 --> 00:35:50,539 Your concern is noted. 650 00:35:52,497 --> 00:35:53,629 Po-burzo! 651 00:36:00,549 --> 00:36:02,986 I am not a complicated man. 652 00:36:03,073 --> 00:36:05,728 If the money is not transferred in the next 30 seconds, 653 00:36:05,815 --> 00:36:07,730 I shoot the boy. 654 00:36:07,817 --> 00:36:09,819 $10 million, now! 655 00:36:11,995 --> 00:36:15,259 And if you know my name, you know I'm ready to die. 656 00:36:15,346 --> 00:36:22,179 ♪ ♪ 657 00:36:23,528 --> 00:36:26,270 - I think I can make the shot. - You think, or you know? 658 00:36:28,968 --> 00:36:32,102 Scott, you need to get out of there. 659 00:36:32,189 --> 00:36:34,191 I tried to buy time, but... 660 00:36:35,410 --> 00:36:37,368 I'm sorry, Scott. 661 00:36:37,455 --> 00:36:38,848 The transfer just went through. 662 00:36:41,242 --> 00:36:44,027 I got word in my earpiece. 663 00:36:44,114 --> 00:36:46,421 10 million, everything you asked for. 664 00:36:48,074 --> 00:36:49,467 Refresh the laptop. 665 00:36:51,817 --> 00:36:54,559 Come on. The money is right there. 666 00:37:03,002 --> 00:37:04,134 Move! 667 00:37:04,221 --> 00:37:04,917 I can make the shot. 668 00:37:07,093 --> 00:37:08,878 Take it. 669 00:37:13,839 --> 00:37:16,886 Sprete gazta! Sprete gazta! 670 00:37:16,973 --> 00:37:23,458 ♪ ♪ 671 00:37:43,565 --> 00:37:45,044 You kept your word. 672 00:37:45,131 --> 00:37:47,395 Hey, take care and keep safe, okay? 673 00:37:47,482 --> 00:37:49,571 Thank you. 674 00:37:52,617 --> 00:37:57,492 ♪ ♪ 675 00:37:57,579 --> 00:37:59,537 Are you okay? - Yeah. 676 00:38:04,890 --> 00:38:06,805 That was a full 45 seconds 677 00:38:06,892 --> 00:38:08,154 I wasn't sure if you're going to succeed. 678 00:38:08,241 --> 00:38:09,808 You and me both, Aleks. 679 00:38:11,723 --> 00:38:14,900 Great work. I had full confidence. 680 00:38:18,034 --> 00:38:19,949 Thank you for your guidance and cooperation. 681 00:38:24,780 --> 00:38:27,652 Thank you. Both of you. 682 00:38:37,227 --> 00:38:38,489 Hey. 683 00:38:40,317 --> 00:38:41,971 Great shot. 684 00:38:45,235 --> 00:38:48,804 All right, Vo, you'll be the point person for inspections. 685 00:38:48,891 --> 00:38:50,196 The SIOC is gonna want a post-shooting 686 00:38:50,283 --> 00:38:52,068 incident inspection, okay? - Copy that. 687 00:38:52,155 --> 00:38:54,549 You all put your lives on the line tonight. 688 00:38:56,942 --> 00:38:59,597 And I'm really proud of this team. 689 00:38:59,684 --> 00:39:00,946 Let's go home. 690 00:39:04,210 --> 00:39:08,084 Any word from Dr. Matyas? 691 00:39:08,171 --> 00:39:09,215 We should get back. 692 00:39:09,302 --> 00:39:16,440 ♪ ♪ 693 00:39:18,790 --> 00:39:21,706 - Are you okay? - Yeah, all good. 694 00:39:23,882 --> 00:39:26,319 Hey, I'ma--I'ma ride the train back to Budapest, 695 00:39:26,407 --> 00:39:27,886 just clear my head. 696 00:39:30,759 --> 00:39:33,892 - You sure? - Yeah. Y'all go ahead. 697 00:40:01,920 --> 00:40:02,878 Raines! 698 00:40:09,493 --> 00:40:10,842 Mind if I ride back with you? 699 00:40:14,629 --> 00:40:16,108 I'd like that. 700 00:40:16,195 --> 00:40:22,811 ♪ ♪ 701 00:40:52,623 --> 00:40:59,500 ♪ ♪ 702 00:41:10,815 --> 00:41:12,338 Doctor said we won't know anything 703 00:41:12,425 --> 00:41:13,775 for a couple more days. 704 00:41:15,690 --> 00:41:18,040 Post-op bleeding. Doctor said it wasn't normal. 705 00:41:18,127 --> 00:41:20,433 Hey. 706 00:41:20,521 --> 00:41:22,131 You need some sleep, Scott. 707 00:41:24,786 --> 00:41:26,352 I'm fine. 708 00:41:26,439 --> 00:41:33,621 ♪ ♪ 709 00:42:03,389 --> 00:42:04,826 Hang in there, buddy. 710 00:42:26,761 --> 00:42:33,681 ♪ ♪ 51635

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.