Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,308 --> 00:00:08,007
You know,
after that UC gig in Naples,
2
00:00:08,094 --> 00:00:10,314
I was ready to walk away
from the bureau.
3
00:00:10,401 --> 00:00:12,968
I filled out my paperwork
and everything.
4
00:00:13,056 --> 00:00:16,885
Before I handed it in,
my ASAC said, "Don't quit.
5
00:00:16,972 --> 00:00:18,800
"Just talk to this guy,
Wallace,
6
00:00:18,887 --> 00:00:20,759
"who's been heading
the Fly Team in Budapest.
7
00:00:20,846 --> 00:00:23,457
And he's coming back
stateside."
8
00:00:23,544 --> 00:00:26,373
I go meet Wallace
at his place in Obuda
9
00:00:26,460 --> 00:00:27,896
and, you know,
this guy is just,
10
00:00:27,983 --> 00:00:29,942
he's talking my ear off.
11
00:00:30,029 --> 00:00:32,597
But I keep looking over
at the kitchen,
12
00:00:32,684 --> 00:00:34,816
and there's Tank,
13
00:00:34,903 --> 00:00:38,385
locked up in a crate,
looking at me like,
14
00:00:38,472 --> 00:00:40,822
"Get me the hell out
of here, man."
15
00:00:42,824 --> 00:00:43,912
Was he planning
on taking Tank
16
00:00:43,999 --> 00:00:45,349
with him back to the States?
17
00:00:45,436 --> 00:00:48,221
No, he was gonna retire him
the next day,
18
00:00:48,308 --> 00:00:51,137
send him to some shelter.
19
00:00:51,224 --> 00:00:55,924
He told me seven years
is too old for a cadaver dog,
20
00:00:56,011 --> 00:01:00,015
so I took the gig and the dog.
21
00:01:00,103 --> 00:01:01,452
And me and Tank
both started over.
22
00:01:06,283 --> 00:01:07,675
♪ ♪
23
00:01:07,762 --> 00:01:09,503
So the lump you felt
in his throat
24
00:01:09,590 --> 00:01:11,462
is the reason
his appetite has weakened.
25
00:01:11,549 --> 00:01:14,639
Its size is causing stress
on the airway.
26
00:01:14,726 --> 00:01:16,684
And the lymph node aspirate
showed blood,
27
00:01:16,771 --> 00:01:18,556
which indicates
the lump is not benign.
28
00:01:18,643 --> 00:01:19,644
Kellett.
29
00:01:19,731 --> 00:01:21,298
Okay.
30
00:01:21,385 --> 00:01:25,215
So what are we
talking about here?
31
00:01:25,302 --> 00:01:27,869
I cannot say for sure
without the complete biopsy.
32
00:01:27,956 --> 00:01:29,871
I would like to perform
a full blood panel
33
00:01:29,958 --> 00:01:31,699
and a CAT scan to see
if there are more masses.
34
00:01:31,786 --> 00:01:35,877
♪ ♪
35
00:01:35,964 --> 00:01:38,271
Okay, uh.
36
00:01:38,358 --> 00:01:39,316
Can I see him real quick?
37
00:01:39,403 --> 00:01:40,534
Yes, of course.
38
00:01:42,536 --> 00:01:43,146
Yeah.
39
00:01:46,888 --> 00:01:47,759
Hey.
40
00:01:49,456 --> 00:01:51,241
Hey.
41
00:01:51,328 --> 00:01:52,938
You're gonna be okay, buddy.
42
00:01:53,025 --> 00:01:55,158
It would be better to start
the blood panels sooner
43
00:01:55,245 --> 00:01:56,202
rather than later.
44
00:02:00,424 --> 00:02:01,338
Yeah.
45
00:02:03,296 --> 00:02:04,819
No, Tank.
46
00:02:04,906 --> 00:02:06,517
Stay.
47
00:02:08,823 --> 00:02:12,871
You have my contact and Jamie's
if anything comes up.
48
00:02:12,958 --> 00:02:13,872
Yeah.
49
00:02:13,959 --> 00:02:20,835
♪ ♪
50
00:02:25,797 --> 00:02:27,190
You beat me here.
51
00:02:27,277 --> 00:02:28,800
Forrester had me
pulling financials
52
00:02:28,887 --> 00:02:30,758
in the import/export business
out of Marseille.
53
00:02:30,845 --> 00:02:32,412
Ah. A new case?
54
00:02:32,499 --> 00:02:36,329
An old one. Mop up duty.
55
00:02:36,416 --> 00:02:38,636
What?
56
00:02:38,723 --> 00:02:41,769
I just feel like
Forrester and Kellett
57
00:02:41,856 --> 00:02:43,815
steer me towards the numbers
and the spreadsheets.
58
00:02:43,902 --> 00:02:45,773
I know I have more to offer.
59
00:02:45,860 --> 00:02:47,079
Then tell them that.
60
00:02:47,166 --> 00:02:48,863
Look, don't be so respectful
61
00:02:48,950 --> 00:02:49,734
that you don't ask
for what you want.
62
00:02:49,821 --> 00:02:51,388
And deserve.
63
00:03:12,800 --> 00:03:14,280
Let me.
64
00:03:15,934 --> 00:03:17,849
You've played this piece
a thousand times.
65
00:03:17,936 --> 00:03:19,198
You'll be okay.
66
00:03:19,285 --> 00:03:20,547
I was practicing last night
67
00:03:20,634 --> 00:03:22,288
and--and dropped tempo
halfway through.
68
00:03:22,375 --> 00:03:24,203
What if--
- Hey. Just have fun out there.
69
00:03:24,290 --> 00:03:25,900
Treat it
like it's any rehearsal.
70
00:03:25,987 --> 00:03:29,164
Should take that opening C
more adagio or more abrupt?
71
00:03:29,252 --> 00:03:30,688
'Cause I tried both yesterday--
72
00:03:30,775 --> 00:03:33,081
I'm sorry, Jason.
73
00:03:33,168 --> 00:03:34,692
Oh, I gotta take this.
74
00:03:34,779 --> 00:03:36,650
This is my son calling
from back home.
75
00:03:36,737 --> 00:03:38,261
Just wanna make sure
it's not an emergency.
76
00:03:38,348 --> 00:03:40,088
You got this.
77
00:03:40,175 --> 00:03:42,613
Everything will be okay.
78
00:03:42,700 --> 00:03:43,701
Hey, sweetie.
79
00:03:48,836 --> 00:03:51,186
Ask Dad.
80
00:03:51,274 --> 00:03:52,884
And tell him I said it's okay.
81
00:03:57,889 --> 00:04:04,722
♪ ♪
82
00:04:37,102 --> 00:04:39,060
I love you too, sweetie.
83
00:04:39,147 --> 00:04:40,061
Okay. Be home soon.
84
00:05:11,354 --> 00:05:13,268
Nobody move!
85
00:05:13,356 --> 00:05:15,662
Get on the floor!
Hands behind your head
86
00:05:15,749 --> 00:05:17,795
Now!
87
00:05:17,882 --> 00:05:19,187
Everybody down!
88
00:05:19,274 --> 00:05:20,754
- Down!
- Down on the ground!
89
00:05:20,841 --> 00:05:22,974
Down on the ground now!
90
00:05:23,061 --> 00:05:24,584
Sit down! Sit down!
91
00:05:24,671 --> 00:05:25,803
Don't move!
92
00:05:25,890 --> 00:05:27,065
Hands behind your heads!
93
00:05:27,152 --> 00:05:28,501
Sit down!
94
00:05:28,588 --> 00:05:30,198
Now!
95
00:05:30,285 --> 00:05:32,723
- Don't move!
- Sit down!
96
00:05:34,072 --> 00:05:35,247
Be quiet!
97
00:05:35,334 --> 00:05:37,075
Quiet, quiet, quiet!
98
00:05:37,162 --> 00:05:38,946
Thank you.
99
00:05:39,033 --> 00:05:45,910
♪ ♪
100
00:05:56,094 --> 00:05:59,053
30 minutes ago,
200 audience members and staff
101
00:05:59,140 --> 00:06:01,360
were taken hostage at
the Philharmonic in Bulgaria.
102
00:06:01,447 --> 00:06:03,667
15 of them are
American high school students.
103
00:06:03,754 --> 00:06:06,017
The concert was meant to be
a cross-cultural collaboration
104
00:06:06,104 --> 00:06:08,715
between high school students
from all over the world.
105
00:06:08,802 --> 00:06:09,890
Children of foreign dignitaries,
106
00:06:09,977 --> 00:06:11,501
prominent businessmen.
107
00:06:11,588 --> 00:06:13,633
That the attackers' motive?
To get to the parents?
108
00:06:13,720 --> 00:06:16,027
So far, nothing
on who the assailants are
109
00:06:16,114 --> 00:06:18,421
and what they want,
other than to talk to the FBI.
110
00:06:18,508 --> 00:06:19,770
They want to speak
to us specifically?
111
00:06:19,857 --> 00:06:21,554
I mean, that's a bit unusual.
112
00:06:21,641 --> 00:06:24,122
I'll take unusual if it means
we get these kids out safe.
113
00:06:24,209 --> 00:06:25,906
Any tactical response
from the Bulgarians so far?
114
00:06:25,993 --> 00:06:27,908
National Police
have the building surrounded,
115
00:06:27,995 --> 00:06:30,389
but they've been instructed
to stand down.
116
00:06:30,476 --> 00:06:32,739
The attackers have rigged the
outer hallways with explosives.
117
00:06:32,826 --> 00:06:34,175
If the police attempt
to raid,
118
00:06:34,262 --> 00:06:35,394
the whole place
goes up in smoke.
119
00:06:35,481 --> 00:06:37,527
All right. Let's go.
120
00:06:37,614 --> 00:06:39,180
Tell the pilot I wanna be there
in less than an hour.
121
00:06:47,232 --> 00:06:53,847
♪ ♪
122
00:07:01,028 --> 00:07:02,856
Scott, just so you know,
123
00:07:02,943 --> 00:07:04,554
I'm ready
for whatever you need.
124
00:07:06,730 --> 00:07:08,427
- Jaeger.
- Oh, here they are.
125
00:07:08,514 --> 00:07:09,863
Good to see you, Aleks.
126
00:07:09,950 --> 00:07:11,299
I wish it was
under better circumstances.
127
00:07:11,386 --> 00:07:12,910
Meet too. Any updates?
128
00:07:12,997 --> 00:07:13,998
We tried to begin
an open dialogue,
129
00:07:14,085 --> 00:07:15,608
but the attackers are insistent
130
00:07:15,695 --> 00:07:16,740
they'll only speak
to American FBI.
131
00:07:16,827 --> 00:07:18,132
Any thoughts on why?
132
00:07:18,219 --> 00:07:19,569
I was hoping
you could answer that.
133
00:07:19,656 --> 00:07:21,092
- I can't.
- There are hostages
134
00:07:21,179 --> 00:07:22,833
from a dozen EU countries
in there.
135
00:07:22,920 --> 00:07:24,008
Whatever you need, Scott,
Europol stands by,
136
00:07:24,095 --> 00:07:25,531
ready to assist.
137
00:07:25,618 --> 00:07:26,924
All right,
we have to figure out
138
00:07:27,011 --> 00:07:28,752
who's calling the shots
inside that building.
139
00:07:28,839 --> 00:07:31,319
It doesn't matter if nobody's
claimed responsibility.
140
00:07:31,406 --> 00:07:33,104
This is a terrorist event.
141
00:07:33,191 --> 00:07:35,236
So the sooner
we figure out what group it is,
142
00:07:35,323 --> 00:07:37,021
the sooner we can bring them
to the table to negotiate.
143
00:07:37,108 --> 00:07:38,152
Given the vicinity,
my money is
144
00:07:38,239 --> 00:07:39,980
on the Albanian National Army.
145
00:07:40,067 --> 00:07:42,287
Wasn't aware Bulgaria saw
much terrorist activity.
146
00:07:42,374 --> 00:07:44,419
It doesn't, but it's
a pass-through country.
147
00:07:44,507 --> 00:07:46,813
Albanian National Army,
or the ANA,
148
00:07:46,900 --> 00:07:48,162
is a designated terrorist group
149
00:07:48,249 --> 00:07:49,947
that operates
across the whole region.
150
00:07:50,034 --> 00:07:52,297
Let me guess,
you have a contact.
151
00:07:52,384 --> 00:07:54,212
"Contact" is a generous word
for what this guy is,
152
00:07:54,299 --> 00:07:56,693
but if it is the ANA in there,
he will know.
153
00:07:56,780 --> 00:07:58,651
All right.
Vo, you're with Kellett.
154
00:08:02,350 --> 00:08:04,701
Hey, Aleks,
do you have visuals inside?
155
00:08:04,788 --> 00:08:05,658
They disabled
all the cameras.
156
00:08:05,745 --> 00:08:07,442
Took them completely offline.
157
00:08:07,530 --> 00:08:09,488
We tried a remote reset
but got nothing.
158
00:08:09,575 --> 00:08:11,142
All right, and how have you
been receiving messages?
159
00:08:11,229 --> 00:08:12,796
American teacher was locked
outside the buildings
160
00:08:12,883 --> 00:08:13,797
as it was taken over.
161
00:08:13,884 --> 00:08:15,189
When we arrived on site,
162
00:08:15,276 --> 00:08:17,061
we used her phone
to call one of the students.
163
00:08:17,148 --> 00:08:18,976
One of the attackers answered.
164
00:08:19,063 --> 00:08:20,107
And we're sure
the teacher is not involved?
165
00:08:20,194 --> 00:08:22,545
My personal opinion is,
she isn't.
166
00:08:22,632 --> 00:08:24,111
She seemed traumatized.
167
00:08:24,198 --> 00:08:25,635
And she's the one
who called in the emergency.
168
00:08:25,722 --> 00:08:26,723
Check her out.
169
00:08:32,467 --> 00:08:35,427
- Helen McCree.
- Uh-huh.
170
00:08:35,514 --> 00:08:37,168
Andre Raines, FBI.
171
00:08:37,255 --> 00:08:40,388
- You're in Bulgaria?
- Yes, ma'am.
172
00:08:40,475 --> 00:08:42,347
And I want you to know that
we're doing everything we can
173
00:08:42,434 --> 00:08:43,740
to make sure your students
make it out of there safe.
174
00:08:43,827 --> 00:08:46,090
Oh, thank God.
Thank God, I--
175
00:08:46,177 --> 00:08:48,396
Okay, what happened
when you stepped outside?
176
00:08:48,483 --> 00:08:50,398
Okay.
177
00:08:50,485 --> 00:08:51,791
There was a man.
178
00:08:51,878 --> 00:08:53,576
I think he was one of them,
but I--
179
00:08:53,663 --> 00:08:57,057
he seemed normal, polite.
180
00:08:57,144 --> 00:09:00,321
I mean, he--he even
held the door open for me
181
00:09:00,408 --> 00:09:02,323
as I was exiting.
182
00:09:02,410 --> 00:09:04,891
I--I talked to my son.
183
00:09:04,978 --> 00:09:06,632
And I tried to go
inside the building,
184
00:09:06,719 --> 00:09:08,503
but the doors were locked.
185
00:09:08,591 --> 00:09:11,637
And then
I heard gunshots from inside.
186
00:09:13,334 --> 00:09:15,380
And then,
I just stopped right there
187
00:09:15,467 --> 00:09:17,817
and I called the police.
188
00:09:17,904 --> 00:09:19,776
It'll be okay.
189
00:09:19,863 --> 00:09:22,779
You don't know that for sure,
though, do you?
190
00:09:22,866 --> 00:09:24,607
We're doing everything
that we can.
191
00:09:24,694 --> 00:09:28,480
You just say that
without even thinking, right?
192
00:09:28,567 --> 00:09:32,397
I said the exact same thing
to my student, Jason.
193
00:09:32,484 --> 00:09:35,879
He was nervous, worried about
flubbing the performance.
194
00:09:40,448 --> 00:09:42,581
Just breathe. Breathe.
195
00:09:42,668 --> 00:09:44,627
Breathe.
196
00:09:48,108 --> 00:09:50,197
- Da.
- Shh, shh, shh, shh, shh!
197
00:09:50,284 --> 00:09:51,764
This is
Special Agent Scott Forrester.
198
00:09:51,851 --> 00:09:55,115
Forrester. So American.
199
00:09:55,202 --> 00:09:56,769
And what's your name?
200
00:09:56,856 --> 00:09:58,205
Call me whatever you like.
201
00:09:58,292 --> 00:10:00,251
Why the FBI?
202
00:10:00,338 --> 00:10:01,861
Because the Bulgarian police
respond to conflict
203
00:10:01,948 --> 00:10:04,298
with bullets and bloodshed.
204
00:10:04,385 --> 00:10:07,301
And Americans are more apt to
recognize this for what it is.
205
00:10:07,388 --> 00:10:08,781
And what's that?
206
00:10:08,868 --> 00:10:11,566
An opportunity
to make a deal.
207
00:10:11,654 --> 00:10:14,352
There are talented
young American musicians here.
208
00:10:14,439 --> 00:10:16,180
You want them safe, I assume.
209
00:10:16,267 --> 00:10:17,747
Is anyone injured or dead?
210
00:10:20,880 --> 00:10:22,055
Do I need
to repeat the question?
211
00:10:22,142 --> 00:10:24,188
I heard the question.
212
00:10:24,275 --> 00:10:26,103
Turn on the cameras--
I need to make sure
213
00:10:26,190 --> 00:10:27,974
everybody in that building
still got a pulse.
214
00:10:28,061 --> 00:10:32,936
♪ ♪
215
00:10:33,023 --> 00:10:34,894
I would be happy
to release them.
216
00:10:41,292 --> 00:10:43,860
My demands are simple.
217
00:10:43,947 --> 00:10:46,123
10 million American dollars
in crypto
218
00:10:46,210 --> 00:10:49,169
deposited
to this numbered wallet.
219
00:10:54,131 --> 00:10:56,829
10 million.
That's a big number.
220
00:10:56,916 --> 00:10:58,352
What do you plan
on doing with it?
221
00:10:58,439 --> 00:11:01,138
It should not matter
what the sum is for,
222
00:11:01,225 --> 00:11:03,706
only that depositing it
will save lives.
223
00:11:03,793 --> 00:11:05,316
Give me time.
224
00:11:05,403 --> 00:11:07,666
I need to run this up
the chain of FBI in Europol.
225
00:11:07,753 --> 00:11:09,973
- They will pay?
- I will make sure of it.
226
00:11:13,367 --> 00:11:15,892
What we are doing here,
you and me,
227
00:11:15,979 --> 00:11:18,198
it is simple.
228
00:11:18,285 --> 00:11:20,592
This is about trust.
229
00:11:20,679 --> 00:11:24,161
I put my trust in you,
Agent Forrester.
230
00:11:24,248 --> 00:11:26,729
I hope this trust
is not misplaced.
231
00:11:26,816 --> 00:11:28,774
But to be sure,
232
00:11:28,861 --> 00:11:31,081
I want you to know
I'm a serious man.
233
00:11:31,168 --> 00:11:32,517
Don't. Don't do it.
234
00:11:37,304 --> 00:11:38,958
You have one hour.
235
00:11:51,231 --> 00:11:53,712
There's nothing
you could have done, Scott.
236
00:11:53,799 --> 00:11:55,105
It's scare tactics.
237
00:11:55,192 --> 00:11:57,020
He would have been killed,
no matter what.
238
00:12:00,023 --> 00:12:03,678
I need you to work
on getting the EU
239
00:12:03,766 --> 00:12:06,943
to pay $500,000 worth of crypto
transferred to his account.
240
00:12:07,030 --> 00:12:09,380
You're bending
to his demands?
241
00:12:09,467 --> 00:12:11,774
Shows we're working on
getting the rest of the money,
242
00:12:11,861 --> 00:12:12,426
and buys us more time.
243
00:12:12,513 --> 00:12:13,906
Okay.
244
00:12:17,344 --> 00:12:20,565
That was my superior,
Commissar Iliev.
245
00:12:20,652 --> 00:12:23,263
He's returned from his holiday
and will be here soon.
246
00:12:23,350 --> 00:12:24,830
Okay?
247
00:12:24,917 --> 00:12:27,702
Shots were fired.
A man is dead.
248
00:12:29,661 --> 00:12:33,012
Commissar will want to
handle things very differently.
249
00:12:33,099 --> 00:12:34,622
With more bullets
and bloodshed, huh?
250
00:12:34,709 --> 00:12:37,277
Whatever you think you can
get done before he gets here,
251
00:12:37,364 --> 00:12:39,149
do it.
252
00:12:39,236 --> 00:12:40,324
What's the plan?
253
00:12:42,848 --> 00:12:44,067
We need to work
on getting out
254
00:12:44,154 --> 00:12:45,720
whoever we can out
of that building.
255
00:12:52,815 --> 00:12:54,468
Should I check my account?
256
00:12:54,555 --> 00:12:56,383
You made your point
shooting that hostage,
257
00:12:56,470 --> 00:12:58,429
but you didn't do yourself
any favors.
258
00:12:58,516 --> 00:13:00,997
I will kill more hostages
if you force my hand.
259
00:13:01,084 --> 00:13:03,477
All right.
260
00:13:03,564 --> 00:13:06,002
All right.
261
00:13:06,089 --> 00:13:09,657
It's like you said,
this is a game of trust.
262
00:13:09,744 --> 00:13:13,357
All we have is
each other's word.
263
00:13:13,444 --> 00:13:16,839
I say I'll get you the money,
you say you won't harm anybody.
264
00:13:16,926 --> 00:13:19,624
But you broke that agreement.
265
00:13:19,711 --> 00:13:22,627
So to repair that trust,
I need you to let me inside
266
00:13:22,714 --> 00:13:24,847
so I can make sure
everybody is accounted for.
267
00:13:24,934 --> 00:13:28,154
Go ahead. Come inside.
268
00:13:28,241 --> 00:13:31,244
I have bombs ready,
if you step one toe closer.
269
00:13:31,331 --> 00:13:33,464
I promise you,
I will not take any risks
270
00:13:33,551 --> 00:13:35,031
to harm you or any hostages.
271
00:13:38,599 --> 00:13:41,341
The sooner you cooperate,
the sooner you get your money.
272
00:13:41,428 --> 00:13:47,913
♪ ♪
273
00:13:50,350 --> 00:13:52,570
You asked
if anyone is injured.
274
00:13:52,657 --> 00:13:55,312
There is one man.
275
00:13:55,399 --> 00:13:56,487
He tried to fight
in the beginning.
276
00:13:56,574 --> 00:13:58,184
And what's his condition?
277
00:13:58,271 --> 00:14:01,187
Damaged.
And there two more.
278
00:14:01,274 --> 00:14:03,886
A pregnant woman and a man
with a heart condition.
279
00:14:03,973 --> 00:14:06,236
If you send the medics,
I will grant their freedom.
280
00:14:08,412 --> 00:14:09,935
Send me in
with the paramedics.
281
00:14:10,022 --> 00:14:11,632
I'll cover them
and recon the place.
282
00:14:11,719 --> 00:14:17,551
♪ ♪
283
00:14:17,638 --> 00:14:19,336
And I'm sending one more man
284
00:14:19,423 --> 00:14:21,512
to make sure
those paramedics get out safe.
285
00:14:21,599 --> 00:14:23,122
In and out
in under two minutes,
286
00:14:23,209 --> 00:14:24,515
or your men
become target practice.
287
00:14:24,602 --> 00:14:26,909
Okay.
We'll be at the main entrance.
288
00:14:26,996 --> 00:14:29,607
Four paramedics,
their equipment,
289
00:14:29,694 --> 00:14:30,913
and one of my men.
290
00:14:33,611 --> 00:14:34,568
Let's go.
291
00:14:36,483 --> 00:14:37,876
Anything I need to know
about this guy?
292
00:14:37,963 --> 00:14:39,269
Gjorg isn't a friend
293
00:14:39,356 --> 00:14:40,923
or a rat who's in it
to make a quick buck.
294
00:14:41,010 --> 00:14:42,925
He thinks in quid pro quos,
295
00:14:43,012 --> 00:14:45,623
and right now,
I don't have much to offer.
296
00:14:51,020 --> 00:14:52,238
What is this place?
297
00:14:52,325 --> 00:14:55,720
A klek.
Former Cold War-era bunker.
298
00:14:55,807 --> 00:14:57,504
When the iron curtain fell,
299
00:14:57,591 --> 00:15:00,203
most of them turned
into cellars or went decrepit.
300
00:15:00,290 --> 00:15:02,335
A few years ago,
people started converting them
301
00:15:02,422 --> 00:15:03,946
into novelty spaces.
302
00:15:04,033 --> 00:15:05,643
So he's
the enterprising type.
303
00:15:05,730 --> 00:15:07,645
Well, he lets others come up
with the good ideas,
304
00:15:07,732 --> 00:15:09,125
and he either buys them out
or breaks their legs.
305
00:15:11,954 --> 00:15:13,172
Open the door like a friend,
306
00:15:13,259 --> 00:15:15,696
or get treated
like a suspect, Gjorg.
307
00:15:21,354 --> 00:15:24,096
In times of need,
a pig is called uncle.
308
00:15:24,183 --> 00:15:25,837
You're the pig,
I take it.
309
00:15:25,924 --> 00:15:27,273
Ulu, mik.
310
00:15:29,928 --> 00:15:32,191
That a business scheme you
hired your foot soldiers to do?
311
00:15:32,278 --> 00:15:33,540
ANA gets to make a statement,
312
00:15:33,627 --> 00:15:34,933
and you get a chunk
of that 10 million?
313
00:15:35,020 --> 00:15:36,456
Regrettably, no.
314
00:15:36,543 --> 00:15:39,807
Although it would have been
an interesting proposal.
315
00:15:39,894 --> 00:15:40,983
Are you saying
those guys in there
316
00:15:41,070 --> 00:15:42,288
aren't Albanian National Army?
317
00:15:45,639 --> 00:15:48,164
You think asking again
will make me change my mind?
318
00:15:48,251 --> 00:15:50,470
You owe me
from two years ago.
319
00:15:50,557 --> 00:15:51,776
How old are they now?
320
00:15:51,863 --> 00:15:53,996
Must be about five and nine.
321
00:15:54,083 --> 00:15:55,127
The little one's a girl, right?
322
00:15:55,214 --> 00:15:58,087
Samira. Such a sweetheart.
323
00:15:58,174 --> 00:15:59,740
Sorry.
I don't know anything.
324
00:16:02,047 --> 00:16:03,440
Mos me ngrit nervat.
325
00:16:11,926 --> 00:16:15,887
Well, Gjorg, if you
got nothing you got nothing.
326
00:16:15,974 --> 00:16:17,323
You know how to reach me.
327
00:16:19,717 --> 00:16:20,718
Come on, guys.
328
00:16:29,466 --> 00:16:32,034
Okay, they're
discussing the theater.
329
00:16:32,121 --> 00:16:33,644
They keep repeating "snezhen."
330
00:16:33,731 --> 00:16:36,212
That's short for "snezhen
leopard," snow leopard.
331
00:16:36,299 --> 00:16:37,822
Maybe a codeword
for the op?
332
00:16:37,909 --> 00:16:39,606
It's definitely a person.
333
00:16:39,693 --> 00:16:41,869
Guy in the theater.
They don't know his real name.
334
00:16:43,784 --> 00:16:47,440
Actually, they don't seem
to like him very much at all.
335
00:16:47,527 --> 00:16:50,965
Gjorg just called him
unhinged.
336
00:16:51,053 --> 00:16:53,011
A rogue actor, then.
337
00:16:53,098 --> 00:16:55,753
Runs "snezhen" through
the Bulgarian cops and Europol.
338
00:16:55,840 --> 00:16:58,016
Then reach out to SIOC
and do the same for us,
339
00:16:58,103 --> 00:16:59,844
our cousins at Langley,
and Legat Tirana.
340
00:16:59,931 --> 00:17:01,454
Find out everything you can.
341
00:17:01,541 --> 00:17:04,022
Affiliations,
living relatives, debts,
342
00:17:04,109 --> 00:17:05,415
anything that'll help Forrester.
343
00:17:08,505 --> 00:17:10,768
- Do you trust his intel?
- I do.
344
00:17:10,855 --> 00:17:12,813
But you should know,
if this guy was too extreme
345
00:17:12,900 --> 00:17:16,252
for a scumbag like Gjorg,
things could get a lot worse.
346
00:17:16,339 --> 00:17:17,688
Yeah.
347
00:17:17,775 --> 00:17:20,169
- We're all set.
- All right.
348
00:17:20,256 --> 00:17:22,345
We confirmed 200 hostages.
349
00:17:22,432 --> 00:17:24,434
Make sure they're okay.
- Copy.
350
00:17:24,521 --> 00:17:26,305
I'll keep my eyes open
for anything that'll tell us
351
00:17:26,392 --> 00:17:27,654
where exactly
he set up the bombs.
352
00:17:27,741 --> 00:17:30,918
I'll be in your ears
the whole time.
353
00:17:31,005 --> 00:17:32,442
You got this.
354
00:17:32,529 --> 00:17:34,748
Everybody ready?
Let's move in.
355
00:17:40,667 --> 00:17:47,239
♪ ♪
356
00:18:12,221 --> 00:18:14,440
You'll be okay, all right?
357
00:18:14,527 --> 00:18:21,143
♪ ♪
358
00:18:26,104 --> 00:18:28,150
Hey. I'll get you out of here.
359
00:18:28,237 --> 00:18:30,804
You, no more talk!
360
00:18:30,891 --> 00:18:32,980
Okay.
361
00:18:33,067 --> 00:18:35,069
Take it easy.
362
00:18:41,859 --> 00:18:49,040
♪ ♪
363
00:19:10,322 --> 00:19:12,411
As soon as
we get outside, run.
364
00:19:12,498 --> 00:19:13,978
There's a parked van
straight ahead.
365
00:19:14,065 --> 00:19:15,501
Use it for cover.
366
00:19:15,588 --> 00:19:17,721
Trust me,
the police won't shoot.
367
00:19:17,808 --> 00:19:19,070
I got them in my ear,
368
00:19:19,157 --> 00:19:20,854
and they can hear everything
I'm telling you.
369
00:19:20,941 --> 00:19:23,770
Trust me, man,
drop your gun and run.
370
00:19:23,857 --> 00:19:25,294
They won't shoot.
371
00:19:25,381 --> 00:19:32,214
♪ ♪
372
00:19:43,312 --> 00:19:44,704
Run, kid.
373
00:19:44,791 --> 00:19:46,228
Run.
374
00:19:52,103 --> 00:19:54,671
Come on. Run.
375
00:19:54,758 --> 00:19:57,239
Hey!
376
00:20:01,765 --> 00:20:03,506
♪ ♪
377
00:20:03,593 --> 00:20:04,637
Come on! Go!
378
00:20:04,724 --> 00:20:06,378
Move! Move! Go!
379
00:20:17,389 --> 00:20:20,218
Forrester.
In the tent. Quickly.
380
00:20:30,620 --> 00:20:32,230
Hilfe! Hilf mir!
381
00:20:32,317 --> 00:20:34,014
You say no more casualties,
382
00:20:34,101 --> 00:20:35,668
but you just killed
one of mine.
383
00:20:35,755 --> 00:20:37,888
Your guy ran.
That is not on me.
384
00:20:42,240 --> 00:20:43,459
Go check your account.
385
00:20:43,546 --> 00:20:46,331
500,000 just dropped in.
386
00:20:46,418 --> 00:20:48,725
Be smart about this.
Go check your account.
387
00:21:01,215 --> 00:21:03,479
Our timeline has moved up.
388
00:21:03,566 --> 00:21:06,264
Every 20 minutes
you keep me waiting,
389
00:21:06,351 --> 00:21:09,833
another hostage dies.
390
00:21:09,920 --> 00:21:12,314
- How was it inside?
- Remaining hostages are good.
391
00:21:12,401 --> 00:21:14,054
Shaken,
but stable and unharmed.
392
00:21:14,141 --> 00:21:15,491
- How many hostiles?
- I counted seven.
393
00:21:15,578 --> 00:21:16,666
But a few were
in the upper balconies.
394
00:21:16,753 --> 00:21:17,884
Could be more hiding up there.
395
00:21:17,971 --> 00:21:19,582
- What about tripwires?
- Nothing.
396
00:21:19,669 --> 00:21:21,410
Checked the auditorium
perimeter, the entrance hall.
397
00:21:21,497 --> 00:21:22,933
Unless they rigged
the inside of the walls--
398
00:21:23,020 --> 00:21:24,195
No, they wouldn't have had
enough time to do that.
399
00:21:24,282 --> 00:21:25,544
I think they're bluffing.
400
00:21:25,631 --> 00:21:27,024
We need to speak
with the deserter.
401
00:21:27,111 --> 00:21:28,504
Medics are
checking him over.
402
00:21:28,591 --> 00:21:30,027
Then we can talk to him.
403
00:21:30,114 --> 00:21:31,507
The commissar will be here
any minute.
404
00:21:31,594 --> 00:21:33,596
We're almost out of time.
405
00:21:33,683 --> 00:21:35,815
Well, tell your medics
to hurry up.
406
00:21:35,902 --> 00:21:36,990
Hey, Vo.
407
00:21:37,077 --> 00:21:38,514
I ran "snezhen"
through our SIOC,
408
00:21:38,601 --> 00:21:40,429
and we got a couple hits
in Sentinel,
409
00:21:40,516 --> 00:21:41,995
but the cases were too old.
410
00:21:42,082 --> 00:21:44,041
Nothing that fit
the profile of our guy.
411
00:21:44,128 --> 00:21:45,608
But Legat Tirana
sent me something.
412
00:21:45,695 --> 00:21:48,611
An Albanian
by the name of Ivo Kostov.
413
00:21:48,698 --> 00:21:50,395
He did some time
for minor league stuff,
414
00:21:50,482 --> 00:21:51,918
car theft, that kind of thing.
415
00:21:52,005 --> 00:21:54,051
But after he was released,
he went underground,
416
00:21:54,138 --> 00:21:55,487
fell off the radar completely.
417
00:21:55,574 --> 00:21:57,184
I'm sending you
his picture now.
418
00:21:57,271 --> 00:21:58,751
All right.
We'll look into it. Thanks, Vo.
419
00:21:58,838 --> 00:22:00,187
I'll cross-check
with Europol.
420
00:22:00,274 --> 00:22:01,363
Got it.
421
00:22:06,716 --> 00:22:08,805
This was just a paycheck.
Easy money.
422
00:22:08,892 --> 00:22:10,676
I didn't know it would
go this far, I swear it.
423
00:22:10,763 --> 00:22:13,200
Is this the man
who hired you?
424
00:22:13,287 --> 00:22:15,551
Yes?
425
00:22:15,638 --> 00:22:17,204
Is there anything
you can tell me about him?
426
00:22:17,291 --> 00:22:18,554
I didn't know him
before last night.
427
00:22:18,641 --> 00:22:20,643
Yet you agreed
to pick up an assault rifle
428
00:22:20,730 --> 00:22:22,993
and point it at 100 kids
and their families.
429
00:22:23,080 --> 00:22:24,647
Mm, that's a big ask
from a complete stranger.
430
00:22:24,734 --> 00:22:26,388
This is not what I wanted,
431
00:22:26,475 --> 00:22:27,693
what I thought
this night was about.
432
00:22:27,780 --> 00:22:29,652
Just tell us what happened.
433
00:22:29,739 --> 00:22:34,178
It was supposed to be
go in and go out, this.
434
00:22:34,265 --> 00:22:37,616
There was,
how do you say, oligarkh?
435
00:22:37,703 --> 00:22:39,401
- Oligarch.
- Mm-hmm.
436
00:22:39,488 --> 00:22:42,969
Yes, oligarch from Albania.
437
00:22:43,056 --> 00:22:47,539
He came to see his daughter
play in the performance.
438
00:22:47,626 --> 00:22:50,542
The plan was to take this man
to kidnap him for money
439
00:22:50,629 --> 00:22:52,544
and to give him
to the men who hired Kostov,
440
00:22:52,631 --> 00:22:54,764
and we all get cash
on the spot.
441
00:22:54,851 --> 00:22:56,679
Why this particular oligarch?
442
00:22:56,766 --> 00:22:58,724
He's been stopping Albanians
from returning home.
443
00:22:58,811 --> 00:23:01,118
Refugees.
444
00:23:01,205 --> 00:23:04,208
Why grab him here
in this public space?
445
00:23:04,295 --> 00:23:06,993
It was the only night
he would be outside of Albania.
446
00:23:07,080 --> 00:23:09,561
No security
for a private family event.
447
00:23:09,648 --> 00:23:11,955
- Mm. And the hostages?
- You're not listening to me!
448
00:23:12,042 --> 00:23:14,914
Because of that, I didn't know
anything about hostages.
449
00:23:15,001 --> 00:23:16,002
Nobody did.
450
00:23:16,089 --> 00:23:18,222
The plan was to--
451
00:23:18,309 --> 00:23:21,007
to take this man from
his private balcony and go,
452
00:23:21,094 --> 00:23:24,184
just throw him in a van and go.
453
00:23:24,271 --> 00:23:25,621
What went wrong?
454
00:23:25,708 --> 00:23:28,972
Oligarch was there.
You saw him.
455
00:23:29,059 --> 00:23:30,669
There were a lot of people
inside that building--
456
00:23:30,756 --> 00:23:33,019
You saw him on camera.
457
00:23:33,106 --> 00:23:36,109
Kostov shot him in the head.
458
00:23:39,112 --> 00:23:41,506
I am not a killer,
and I am not a terrorist.
459
00:23:44,074 --> 00:23:45,075
Please believe me.
460
00:23:45,162 --> 00:23:52,343
♪ ♪
461
00:23:53,823 --> 00:23:55,128
Uncuff him.
462
00:23:57,087 --> 00:23:59,045
Okay.
463
00:23:59,132 --> 00:24:02,005
I want you to draw me
everything you know
464
00:24:02,092 --> 00:24:03,485
about the inside
of that building.
465
00:24:03,572 --> 00:24:04,921
How many hostage takers
there are,
466
00:24:05,008 --> 00:24:06,531
where they're located,
467
00:24:06,618 --> 00:24:09,099
everything.
468
00:24:09,186 --> 00:24:11,623
Watch him.
469
00:24:11,710 --> 00:24:13,756
Kostov lied
to his own crew.
470
00:24:13,843 --> 00:24:14,800
How can we trust
he'll keep his word
471
00:24:14,887 --> 00:24:16,367
and not hurt more hostages?
472
00:24:16,454 --> 00:24:18,978
Because more than anything,
he wants that money.
473
00:24:19,065 --> 00:24:21,720
All those guys had to do
was show up, packing heat,
474
00:24:21,807 --> 00:24:24,114
and Kostov had
all the leverage.
475
00:24:24,201 --> 00:24:26,595
I pulled up everything
Europol has on Ivo Kostov.
476
00:24:26,682 --> 00:24:28,988
No credit cards,
no cell phones,
477
00:24:29,075 --> 00:24:30,642
but he's registered
478
00:24:30,729 --> 00:24:32,992
with Bulgarian
National Medical Insurance.
479
00:24:33,079 --> 00:24:34,820
Six months ago,
he filed a claim.
480
00:24:34,907 --> 00:24:37,301
He went in for a consultation,
and the diagnosis wasn't good.
481
00:24:37,388 --> 00:24:40,043
He'd suffered
an ischemic stroke,
482
00:24:40,130 --> 00:24:42,436
and tests revealed
multiple severe clots.
483
00:24:42,524 --> 00:24:43,612
Was that an aneurysm?
484
00:24:43,699 --> 00:24:45,178
It can develop into one, yes.
485
00:24:45,265 --> 00:24:46,919
The doctor recommended
a surgery
486
00:24:47,006 --> 00:24:49,835
with 50/50 adds
to remove the embolisms,
487
00:24:49,922 --> 00:24:51,924
but Kostov never came back.
488
00:24:52,011 --> 00:24:53,796
An aneurysm is like
a ticking clock.
489
00:24:53,883 --> 00:24:54,927
Aneurysm?
490
00:24:55,014 --> 00:24:56,363
This is a suicide mission.
491
00:24:56,450 --> 00:24:58,148
Kostov is no kidnapper.
492
00:24:58,235 --> 00:25:01,934
He's an extremist that
will do anything for his cause.
493
00:25:02,021 --> 00:25:03,719
The Albanian National Army's
agenda.
494
00:25:03,806 --> 00:25:06,069
Unite the region
under the Albanian banner.
495
00:25:06,156 --> 00:25:08,375
His first objective
was to kill the oligarch
496
00:25:08,462 --> 00:25:09,986
who was working
against that unification.
497
00:25:10,073 --> 00:25:11,248
Then the ransom money.
498
00:25:11,335 --> 00:25:13,206
Yes, to fund the cause
after he's gone.
499
00:25:13,293 --> 00:25:14,599
Look, we are negotiating
500
00:25:14,686 --> 00:25:16,949
with a person
who knows his number is up.
501
00:25:17,036 --> 00:25:19,125
He walked into that building
not giving a rat's ass
502
00:25:19,212 --> 00:25:20,170
whether he came out
dead or alive.
503
00:25:23,434 --> 00:25:25,523
Hey. Hey, everybody.
504
00:25:30,572 --> 00:25:32,791
Where are we
with the money?
505
00:25:32,878 --> 00:25:35,533
An additional 500,000
was just transferred.
506
00:25:35,620 --> 00:25:37,361
You should have
another 500,000.
507
00:25:37,448 --> 00:25:39,015
The rest will come soon.
508
00:25:39,102 --> 00:25:41,452
But this is not like spitting
20 euros out of an ATM.
509
00:25:41,539 --> 00:25:44,194
A sum that large takes time.
510
00:25:44,281 --> 00:25:46,718
My word is my word.
511
00:25:46,805 --> 00:25:49,068
If I don't see the rest
in the next 15 minutes,
512
00:25:49,155 --> 00:25:52,115
the next one will be
an American just for you.
513
00:25:52,202 --> 00:25:56,336
Just sit tight for me, okay?
You'll get the rest.
514
00:25:56,423 --> 00:25:57,642
No more casualties.
515
00:26:02,429 --> 00:26:05,128
All right, for next steps,
I'm thinking, um--
516
00:26:05,215 --> 00:26:06,869
has anyone seen Aleks?
517
00:26:10,655 --> 00:26:11,874
Kellett.
518
00:26:11,961 --> 00:26:13,440
Is Scott with you?
519
00:26:13,527 --> 00:26:15,660
I've been trying to reach him.
520
00:26:15,747 --> 00:26:18,097
A bit busy tonight.
What's up?
521
00:26:18,184 --> 00:26:20,622
Well, Tank was resting,
and he began to vomit,
522
00:26:20,709 --> 00:26:22,885
so I performed an ultrasound,
523
00:26:22,972 --> 00:26:26,279
and I found another lump
in the small intestine.
524
00:26:26,366 --> 00:26:30,719
Because of its location,
I recommend immediate surgery.
525
00:26:30,806 --> 00:26:33,243
Of course, we would like
Scott's or your consent
526
00:26:33,330 --> 00:26:34,984
before proceeding.
527
00:26:35,071 --> 00:26:36,463
Yes. Do it.
528
00:26:44,950 --> 00:26:46,386
Scott, please.
This way.
529
00:26:50,521 --> 00:26:51,914
Scott Forrester, FBI.
530
00:26:52,001 --> 00:26:53,089
We appreciate your help,
531
00:26:53,176 --> 00:26:54,568
but I will take things
from here.
532
00:26:54,656 --> 00:26:56,875
Commissar Iliev, sir,
533
00:26:56,962 --> 00:26:58,529
Agent Forrester has
kept the terrorists calm
534
00:26:58,616 --> 00:26:59,922
and the bulk
of the hostages safe.
535
00:27:00,009 --> 00:27:01,663
We've already rescued
a number of--
536
00:27:01,750 --> 00:27:03,621
A man died
on your watch, Yanev.
537
00:27:03,708 --> 00:27:05,231
The FBI might not have
to answer for that,
538
00:27:05,318 --> 00:27:06,711
but you will.
539
00:27:06,798 --> 00:27:08,539
Kostov is
finally cooperating.
540
00:27:08,626 --> 00:27:10,759
This situation is delicate.
541
00:27:10,846 --> 00:27:14,197
A large move will trigger
a very violent response.
542
00:27:14,284 --> 00:27:16,721
I must execute protocol once
an innocent has been killed.
543
00:27:16,808 --> 00:27:18,505
- And what is that exactly?
- Thank you.
544
00:27:18,592 --> 00:27:19,898
But your services are
no longer necessary.
545
00:27:19,985 --> 00:27:22,727
Raztovarete opiatniya gaz.
- Gas?
546
00:27:22,814 --> 00:27:24,163
"Opiat gaz"?
What did he just say?
547
00:27:24,250 --> 00:27:27,514
- Opiate gas.
- Are you out of your mind?
548
00:27:27,601 --> 00:27:30,213
History has given us
clear precedent
549
00:27:30,300 --> 00:27:32,694
that deploying opiate gas is
an efficient course of action
550
00:27:32,781 --> 00:27:34,043
for neutralizing terrorists.
551
00:27:34,130 --> 00:27:37,002
Oh, I know my history.
Moscow theater.
552
00:27:37,089 --> 00:27:39,657
Russians deployed gas against
Chechen hostage takers.
553
00:27:39,744 --> 00:27:40,919
Because the Russians
didn't get wrapped up
554
00:27:41,006 --> 00:27:42,486
in talking games.
555
00:27:42,573 --> 00:27:44,706
It was an incident
that was resolved successfully.
556
00:27:44,793 --> 00:27:46,838
Successfully?
557
00:27:46,925 --> 00:27:49,972
You have no way to separate the
terrorists from the hostages.
558
00:27:50,059 --> 00:27:52,365
That gas will
knock out everyone.
559
00:27:52,452 --> 00:27:55,151
There could be unintended
casualties, Commissar.
560
00:27:55,238 --> 00:27:57,109
Do you know what happened
in that successful incident
561
00:27:57,196 --> 00:27:59,329
in Moscow?
562
00:27:59,416 --> 00:28:01,723
130 hostages died.
563
00:28:01,810 --> 00:28:04,334
As did all 40 insurgents.
564
00:28:04,421 --> 00:28:07,250
And the Chechens haven't pulled
that kind of stunt since.
565
00:28:07,337 --> 00:28:13,560
♪ ♪
566
00:28:13,647 --> 00:28:15,998
I can try to intervene,
put in some calls,
567
00:28:16,085 --> 00:28:17,390
see if Europol can advise.
568
00:28:17,477 --> 00:28:18,740
We're out of time.
569
00:28:18,827 --> 00:28:20,785
This man is gonna
get our hostages killed.
570
00:28:32,188 --> 00:28:36,235
♪ ♪
571
00:28:36,322 --> 00:28:38,324
We've got one kind of madman
in the building,
572
00:28:38,411 --> 00:28:39,630
and another kind out here.
573
00:28:39,717 --> 00:28:42,198
And 200 hostages
trapped in between.
574
00:28:42,285 --> 00:28:44,940
Need I remind you,
barring Europol weighing in,
575
00:28:45,027 --> 00:28:48,247
we are at the mercy of our
host country's law enforcement.
576
00:28:48,334 --> 00:28:49,161
Then what's the move?
577
00:28:52,208 --> 00:28:54,297
Earlier, Aleks did
express the possibility
578
00:28:54,384 --> 00:28:55,820
of his man moving in.
579
00:28:55,907 --> 00:28:58,518
If we convinced Iliev,
and that's a massive "if,"
580
00:28:58,605 --> 00:29:01,521
a dozen police kicking down
doors will provoke this guy.
581
00:29:01,608 --> 00:29:04,133
Unless he doesn't hear us.
582
00:29:04,220 --> 00:29:05,874
Ten minutes.
583
00:29:05,961 --> 00:29:07,963
Ten minutes until Kostov
shoots another hostage.
584
00:29:08,050 --> 00:29:09,355
He's made that clear.
585
00:29:09,442 --> 00:29:12,184
Well, in case
if I wasn't clear earlier,
586
00:29:12,271 --> 00:29:13,446
you and I are done
with this discussion.
587
00:29:13,533 --> 00:29:15,274
All I need is ten minutes.
588
00:29:15,361 --> 00:29:17,102
To do what exactly?
589
00:29:17,189 --> 00:29:20,671
To neutralize the attackers
without any use of your gas.
590
00:29:20,758 --> 00:29:23,152
- I will not risk my men.
- Just my team.
591
00:29:25,545 --> 00:29:26,677
And if you're unsuccessful?
592
00:29:26,764 --> 00:29:28,200
Do what you gotta do.
593
00:29:30,159 --> 00:29:31,464
I'm not holding the gas.
594
00:29:31,551 --> 00:29:33,510
Your men still have
to prep those canisters,
595
00:29:33,597 --> 00:29:35,468
open the air ducts,
and seal in the tubes.
596
00:29:39,908 --> 00:29:41,300
Ten minutes.
597
00:29:41,387 --> 00:29:44,695
If you don't come up by then,
we proceed.
598
00:29:44,782 --> 00:29:45,739
Fine.
599
00:29:47,567 --> 00:29:49,265
Give them
whatever equipment they need.
600
00:29:52,529 --> 00:29:55,271
Off the deserter's intel,
there are three men downstairs.
601
00:29:55,358 --> 00:29:57,142
One is his cousin,
and the other is his friend.
602
00:29:57,229 --> 00:29:58,622
They'll both surrender.
603
00:29:58,709 --> 00:30:00,798
The one in the blue shirt,
that's Kostov's man.
604
00:30:00,885 --> 00:30:02,539
Petar wasn't sure about him.
605
00:30:02,626 --> 00:30:04,149
Another two men
in the balconies.
606
00:30:04,236 --> 00:30:06,108
Petar wasn't sure
about them either.
607
00:30:06,195 --> 00:30:07,849
Thought they might have
worked with Kostov before.
608
00:30:07,936 --> 00:30:11,287
If that's the case, they may
be true believers in his cause.
609
00:30:11,374 --> 00:30:12,810
And the deserter confirmed
there were no explosives?
610
00:30:12,897 --> 00:30:14,246
- None.
- All right.
611
00:30:14,333 --> 00:30:16,248
The hostages' safety
is priority number one.
612
00:30:16,335 --> 00:30:18,642
We minimize casualties,
no matter what.
613
00:30:18,729 --> 00:30:20,774
Is everybody good?
- Yeah.
614
00:30:20,862 --> 00:30:24,866
You have any concerns or
insights, now's the time.
615
00:30:24,953 --> 00:30:27,477
No? Let's go.
616
00:30:33,352 --> 00:30:40,229
♪ ♪
617
00:30:44,102 --> 00:30:46,235
Locate the air ducts
and keep our men moving.
618
00:30:48,280 --> 00:30:50,413
Your American friends know
what they're doing?
619
00:30:50,500 --> 00:30:52,676
Your concern is touching
but unnecessary.
620
00:30:52,763 --> 00:30:54,069
They do.
621
00:30:54,156 --> 00:31:00,989
♪ ♪
622
00:32:52,448 --> 00:32:53,710
They have five minutes.
623
00:33:29,311 --> 00:33:32,662
Got two in bracelets.
One gunman down.
624
00:33:32,749 --> 00:33:34,751
Auditorium all clear.
625
00:33:34,838 --> 00:33:37,232
- You got eyes on Kostov?
- Negative.
626
00:33:37,319 --> 00:33:39,060
- Vo?
- Negative.
627
00:34:06,696 --> 00:34:08,306
Shut up!
628
00:34:08,393 --> 00:34:09,699
Silence!
629
00:34:14,747 --> 00:34:16,662
I told you not to come inside!
630
00:34:16,749 --> 00:34:23,626
♪ ♪
631
00:34:33,723 --> 00:34:40,338
♪ ♪
632
00:34:42,688 --> 00:34:44,908
What is this
innocent boy's life worth?
633
00:34:44,995 --> 00:34:46,692
I know.
634
00:34:46,779 --> 00:34:47,911
Hard to say.
635
00:34:47,998 --> 00:34:50,043
How about $10 million?
636
00:34:50,131 --> 00:34:52,350
Too much? Too little?
637
00:34:57,138 --> 00:34:59,052
It's over, Kostov.
638
00:34:59,140 --> 00:35:01,403
We know who you are.
639
00:35:01,490 --> 00:35:03,753
There's no escape.
640
00:35:03,840 --> 00:35:10,455
♪ ♪
641
00:35:12,153 --> 00:35:13,632
Well, since we are
baring our truths...
642
00:35:27,559 --> 00:35:30,606
- We're ready.
- Idi sega.
643
00:35:30,693 --> 00:35:32,695
Please, Commissar,
the gas will harm
644
00:35:32,782 --> 00:35:34,871
more than it will help.
Just a few more minutes.
645
00:35:34,958 --> 00:35:38,701
Forrester gave me his word,
and I gave him mine.
646
00:35:38,788 --> 00:35:41,747
If this ends badly,
you will be blamed,
647
00:35:41,834 --> 00:35:44,272
even if you followed
every rule to the letter.
648
00:35:44,359 --> 00:35:48,972
Hiding behind protocols
won't bring back lost lives.
649
00:35:49,059 --> 00:35:50,539
Your concern is noted.
650
00:35:52,497 --> 00:35:53,629
Po-burzo!
651
00:36:00,549 --> 00:36:02,986
I am not a complicated man.
652
00:36:03,073 --> 00:36:05,728
If the money is not transferred
in the next 30 seconds,
653
00:36:05,815 --> 00:36:07,730
I shoot the boy.
654
00:36:07,817 --> 00:36:09,819
$10 million, now!
655
00:36:11,995 --> 00:36:15,259
And if you know my name,
you know I'm ready to die.
656
00:36:15,346 --> 00:36:22,179
♪ ♪
657
00:36:23,528 --> 00:36:26,270
- I think I can make the shot.
- You think, or you know?
658
00:36:28,968 --> 00:36:32,102
Scott, you need
to get out of there.
659
00:36:32,189 --> 00:36:34,191
I tried to buy time, but...
660
00:36:35,410 --> 00:36:37,368
I'm sorry, Scott.
661
00:36:37,455 --> 00:36:38,848
The transfer
just went through.
662
00:36:41,242 --> 00:36:44,027
I got word in my earpiece.
663
00:36:44,114 --> 00:36:46,421
10 million,
everything you asked for.
664
00:36:48,074 --> 00:36:49,467
Refresh the laptop.
665
00:36:51,817 --> 00:36:54,559
Come on.
The money is right there.
666
00:37:03,002 --> 00:37:04,134
Move!
667
00:37:04,221 --> 00:37:04,917
I can make the shot.
668
00:37:07,093 --> 00:37:08,878
Take it.
669
00:37:13,839 --> 00:37:16,886
Sprete gazta!
Sprete gazta!
670
00:37:16,973 --> 00:37:23,458
♪ ♪
671
00:37:43,565 --> 00:37:45,044
You kept your word.
672
00:37:45,131 --> 00:37:47,395
Hey, take care
and keep safe, okay?
673
00:37:47,482 --> 00:37:49,571
Thank you.
674
00:37:52,617 --> 00:37:57,492
♪ ♪
675
00:37:57,579 --> 00:37:59,537
Are you okay?
- Yeah.
676
00:38:04,890 --> 00:38:06,805
That was a full 45 seconds
677
00:38:06,892 --> 00:38:08,154
I wasn't sure
if you're going to succeed.
678
00:38:08,241 --> 00:38:09,808
You and me both, Aleks.
679
00:38:11,723 --> 00:38:14,900
Great work.
I had full confidence.
680
00:38:18,034 --> 00:38:19,949
Thank you for your guidance
and cooperation.
681
00:38:24,780 --> 00:38:27,652
Thank you. Both of you.
682
00:38:37,227 --> 00:38:38,489
Hey.
683
00:38:40,317 --> 00:38:41,971
Great shot.
684
00:38:45,235 --> 00:38:48,804
All right, Vo, you'll be the
point person for inspections.
685
00:38:48,891 --> 00:38:50,196
The SIOC is gonna want
a post-shooting
686
00:38:50,283 --> 00:38:52,068
incident inspection, okay?
- Copy that.
687
00:38:52,155 --> 00:38:54,549
You all put your lives
on the line tonight.
688
00:38:56,942 --> 00:38:59,597
And I'm really proud
of this team.
689
00:38:59,684 --> 00:39:00,946
Let's go home.
690
00:39:04,210 --> 00:39:08,084
Any word from Dr. Matyas?
691
00:39:08,171 --> 00:39:09,215
We should get back.
692
00:39:09,302 --> 00:39:16,440
♪ ♪
693
00:39:18,790 --> 00:39:21,706
- Are you okay?
- Yeah, all good.
694
00:39:23,882 --> 00:39:26,319
Hey, I'ma--I'ma ride the train
back to Budapest,
695
00:39:26,407 --> 00:39:27,886
just clear my head.
696
00:39:30,759 --> 00:39:33,892
- You sure?
- Yeah. Y'all go ahead.
697
00:40:01,920 --> 00:40:02,878
Raines!
698
00:40:09,493 --> 00:40:10,842
Mind if I ride back with you?
699
00:40:14,629 --> 00:40:16,108
I'd like that.
700
00:40:16,195 --> 00:40:22,811
♪ ♪
701
00:40:52,623 --> 00:40:59,500
♪ ♪
702
00:41:10,815 --> 00:41:12,338
Doctor said
we won't know anything
703
00:41:12,425 --> 00:41:13,775
for a couple more days.
704
00:41:15,690 --> 00:41:18,040
Post-op bleeding.
Doctor said it wasn't normal.
705
00:41:18,127 --> 00:41:20,433
Hey.
706
00:41:20,521 --> 00:41:22,131
You need some sleep, Scott.
707
00:41:24,786 --> 00:41:26,352
I'm fine.
708
00:41:26,439 --> 00:41:33,621
♪ ♪
709
00:42:03,389 --> 00:42:04,826
Hang in there, buddy.
710
00:42:26,761 --> 00:42:33,681
♪ ♪
51635
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.