Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,009 --> 00:00:11,793
♪
2
00:00:15,145 --> 00:00:17,060
- Hey, idiota!
3
00:00:45,479 --> 00:00:47,133
- I'm an American.
I need asylum.
4
00:00:53,357 --> 00:00:54,662
Please!
5
00:01:00,451 --> 00:01:01,843
- What is going on here?
6
00:01:01,887 --> 00:01:03,149
- I didn't kill him.
7
00:01:03,193 --> 00:01:04,150
I swear to God.
8
00:01:13,899 --> 00:01:15,118
♪
9
00:01:21,385 --> 00:01:22,995
- Hi.
10
00:01:23,038 --> 00:01:24,431
- Hey.
11
00:01:24,475 --> 00:01:26,651
Decaf, right?
- Don't you dare.
12
00:01:34,137 --> 00:01:40,882
♪
13
00:01:40,926 --> 00:01:43,363
- I can't wait to get
back to work.
14
00:01:43,407 --> 00:01:45,148
- I can't wait to have you
back at work.
15
00:01:47,498 --> 00:01:50,196
- Doctor gave me
full clearance.
16
00:01:50,240 --> 00:01:54,026
No restrictions.
I'm good to go.
17
00:01:54,069 --> 00:01:56,420
- He seemed a little more
cautious when I spoke to him.
18
00:01:56,463 --> 00:01:58,073
- Meaning?
19
00:01:58,117 --> 00:02:00,641
- How about we just start you
off with modified duty?
20
00:02:00,685 --> 00:02:03,035
- Desk duty.
- Yeah, just for a bit.
21
00:02:05,168 --> 00:02:06,908
- If seeing each other
is gonna make you overreact
22
00:02:06,952 --> 00:02:08,649
as my boss and try to keep me
in bubble wrap,
23
00:02:08,693 --> 00:02:10,782
then this isn't gonna work.
24
00:02:10,825 --> 00:02:12,566
I don't know how else
to say it.
25
00:02:12,610 --> 00:02:14,655
- Jamie,
this is not an overreaction.
26
00:02:14,699 --> 00:02:17,223
You took a bullet.
Why rush back?
27
00:02:17,267 --> 00:02:18,920
- Because apprehensiveness
isn't a habit
28
00:02:18,964 --> 00:02:20,966
I want to start picking up now.
29
00:02:30,193 --> 00:02:32,934
- Hey, did you ever notice
that Forrester always comes
30
00:02:32,978 --> 00:02:35,459
into the office about
five seconds after Kellett?
31
00:02:35,502 --> 00:02:38,070
- No.
Maybe.
32
00:02:38,113 --> 00:02:40,681
- I'm not saying I care,
at all.
33
00:02:40,725 --> 00:02:42,422
But for two top-level agents,
34
00:02:42,466 --> 00:02:44,337
both with heavy-duty
undercover experience,
35
00:02:44,381 --> 00:02:45,686
do they really think walking in
36
00:02:45,730 --> 00:02:46,992
five seconds apart
is fooling anyone?
37
00:02:47,035 --> 00:02:48,428
- Would you ever?
38
00:02:48,472 --> 00:02:50,343
- What?
Date someone from work?
39
00:02:50,387 --> 00:02:52,780
- Yeah.
40
00:02:52,824 --> 00:02:55,653
- Depends on the coworker.
41
00:02:55,696 --> 00:02:57,481
You?
- Never.
42
00:02:57,524 --> 00:02:59,961
I mean, I've seen it blow up
too many times.
43
00:03:02,616 --> 00:03:03,922
- Morning.
44
00:03:03,965 --> 00:03:05,880
Anything for me here?
45
00:03:05,924 --> 00:03:07,230
Yeah? Okay.
46
00:03:07,273 --> 00:03:08,492
Nope?
47
00:03:10,233 --> 00:03:11,843
Oh, my God.
48
00:03:11,886 --> 00:03:14,019
You guys...
49
00:03:14,062 --> 00:03:15,238
- Good morning.
50
00:03:16,935 --> 00:03:18,632
Very nice.
51
00:03:18,676 --> 00:03:20,373
- We got cake.
52
00:03:20,417 --> 00:03:22,723
Or, I mean, maybe we should get
into the details of the case
53
00:03:22,767 --> 00:03:23,724
that came in?
- Yeah, let's do it.
54
00:03:26,031 --> 00:03:30,253
- U.S. Cit is Drew Edmonson,
24, from Tacoma.
55
00:03:30,296 --> 00:03:31,689
In Madrid on a student's visa,
56
00:03:31,732 --> 00:03:34,082
studying at the College
for International Studies.
57
00:03:34,126 --> 00:03:36,346
He's at the U.S. Embassy
claiming that he found
58
00:03:36,389 --> 00:03:38,913
his boyfriend dead
in the boyfriend's apartment.
59
00:03:38,957 --> 00:03:41,960
Rafael Delgado, 32.
60
00:03:42,003 --> 00:03:44,354
Edmonson called the police
when he discovered the body,
61
00:03:44,397 --> 00:03:47,095
but then he panicked
and ran to the embassy
62
00:03:47,139 --> 00:03:48,706
six blocks away for safety.
63
00:03:48,749 --> 00:03:51,143
- Our contact at the embassy
is Deputy Chief of Mission,
64
00:03:51,186 --> 00:03:52,797
Emma Healey.
65
00:03:52,840 --> 00:03:55,234
She is the State Department Rep
and the new ambassador
66
00:03:55,278 --> 00:03:56,975
to Spain's right-hand woman.
67
00:03:57,018 --> 00:03:59,064
So Jaeger is there,
and she'll help coordinate.
68
00:03:59,107 --> 00:04:01,284
- Oh, I just got
a message from her.
69
00:04:01,327 --> 00:04:03,895
"Heads up, the Madrid police
are PISSED"--
70
00:04:03,938 --> 00:04:05,723
all caps--
-
71
00:04:05,766 --> 00:04:07,246
- "That we have their suspect
72
00:04:07,290 --> 00:04:08,639
and they can't gain access
to him."
73
00:04:08,682 --> 00:04:10,249
- Already called the jet.
74
00:04:10,293 --> 00:04:11,598
Ready when we are.
- All right, let's hit it.
75
00:04:13,426 --> 00:04:16,124
- You're not coming?
- Desk duty.
76
00:04:16,168 --> 00:04:18,083
Until informed otherwise.
- Ah.
77
00:04:29,442 --> 00:04:31,357
-
- What's up, Katrin?
78
00:04:31,401 --> 00:04:32,619
- Quite a bit.
79
00:04:32,663 --> 00:04:34,621
The ambassador is hosting
a ball tomorrow
80
00:04:34,665 --> 00:04:36,493
for the Spanish Prime Minister
and other dignitaries.
81
00:04:36,536 --> 00:04:38,146
- Mm, so drag this out as long
as possible
82
00:04:38,190 --> 00:04:40,061
is what you're saying?
83
00:04:40,105 --> 00:04:42,368
The ambassador's new, right?
84
00:04:42,412 --> 00:04:44,370
- Yes,
he's been here two weeks.
85
00:04:44,414 --> 00:04:45,763
- What's his background?
86
00:04:45,806 --> 00:04:47,678
- Pharmaceutical magnate
who was given this post
87
00:04:47,721 --> 00:04:49,941
as a "thank you"
for his political donations.
88
00:04:49,984 --> 00:04:52,639
- Great,
so he's in over his head.
89
00:04:54,685 --> 00:04:56,817
- Emma.
- This the team?
90
00:04:56,861 --> 00:04:59,298
- Indeed.
- Hello, welcome.
91
00:04:59,342 --> 00:05:01,474
I'm Emma Healey, I'm
the Deputy Chief of Mission.
92
00:05:01,518 --> 00:05:03,389
Your liaison
at the National Police
93
00:05:03,433 --> 00:05:04,912
is going to be
Inspector Mateo Diaz.
94
00:05:04,956 --> 00:05:06,392
And he's very eager
to meet with you,
95
00:05:06,436 --> 00:05:08,046
so if we can make that happen
as soon as possible,
96
00:05:08,089 --> 00:05:09,569
that would be great.
97
00:05:09,613 --> 00:05:12,137
Oh, and here's
our ambassador now.
98
00:05:12,180 --> 00:05:14,313
His name is Gary Berger,
but you can address him
99
00:05:14,357 --> 00:05:17,403
as either Mr. Ambassador
or Ambassador Berger.
100
00:05:17,447 --> 00:05:20,580
Ambassador Berger, this is the
FBI fly team I briefed you on.
101
00:05:20,624 --> 00:05:22,713
- Oh, nice to meet you all.
- Likewise.
102
00:05:22,756 --> 00:05:24,932
- Whatever you guys need,
just let Emma know,
103
00:05:24,976 --> 00:05:26,717
and we'll make it happen.
104
00:05:26,760 --> 00:05:28,414
You're aware of the ball
I'm hosting?
105
00:05:28,458 --> 00:05:29,850
- We are.
106
00:05:29,894 --> 00:05:32,026
- So if this whole mess
could be cleaned up
107
00:05:32,070 --> 00:05:34,855
as expeditiously as possible,
108
00:05:34,899 --> 00:05:36,901
I'd be indebted.
109
00:05:36,944 --> 00:05:38,816
Whatever they need.
- Yes, Mr. Ambassador.
110
00:05:40,905 --> 00:05:42,907
- If you could point us in
the direction of Mr. Edmonson?
111
00:05:42,950 --> 00:05:44,343
- Yes, follow me.
112
00:05:44,387 --> 00:05:45,562
Right this way please.
Thank you.
113
00:05:49,000 --> 00:05:51,568
- We met at a café at Malasaña
four months ago.
114
00:05:54,005 --> 00:05:56,660
Rafael didn't come out
to his family yet.
115
00:05:56,703 --> 00:05:59,706
Or to himself, to be honest.
116
00:06:01,404 --> 00:06:03,449
His family is very religious,
117
00:06:03,493 --> 00:06:05,669
very conservative,
118
00:06:05,712 --> 00:06:08,280
very influential.
119
00:06:08,323 --> 00:06:10,674
They live in Toledo,
and they go back,
120
00:06:10,717 --> 00:06:14,242
I don't know
how many generations.
121
00:06:14,286 --> 00:06:16,114
He kept an apartment
here in Madrid,
122
00:06:16,157 --> 00:06:18,725
but he would go home and stay
with his parents most weekends.
123
00:06:18,769 --> 00:06:20,292
- He have a job?
124
00:06:20,335 --> 00:06:23,338
- He was a comptroller
for a real estate company.
125
00:06:23,382 --> 00:06:25,950
I didn't really know
much beyond that.
126
00:06:25,993 --> 00:06:28,518
I'm a liberal arts major.
127
00:06:28,561 --> 00:06:31,956
Accounting wasn't a huge topic
of conversation for us.
128
00:06:31,999 --> 00:06:35,481
- Did Rafael have
any problems with anyone?
129
00:06:35,525 --> 00:06:38,615
Any threats?
Any lawsuits?
130
00:06:38,658 --> 00:06:40,355
- Not that I know of.
131
00:06:43,271 --> 00:06:47,667
But he did come out
to his family a week ago,
132
00:06:47,711 --> 00:06:51,584
and according to Rafael,
it wasn't met warmly.
133
00:06:51,628 --> 00:06:54,500
And that was really the only
source of anxiety in his life.
134
00:06:54,544 --> 00:06:56,110
Again, that I knew of.
135
00:06:58,373 --> 00:07:00,506
What happened last night?
136
00:07:04,336 --> 00:07:06,730
- I went to his apartment
at 9:00 p.m.
137
00:07:10,037 --> 00:07:12,518
I have a key.
138
00:07:12,562 --> 00:07:13,693
Walking up the stairs,
139
00:07:13,737 --> 00:07:16,130
I saw a man close
Rafael's apartment door,
140
00:07:16,174 --> 00:07:18,829
which I thought was odd.
141
00:07:18,872 --> 00:07:21,614
He walked quickly
down the stairs, passing me.
142
00:07:25,749 --> 00:07:29,709
I walked into the apartment,
143
00:07:29,753 --> 00:07:32,059
and I found Rafael.
144
00:07:32,103 --> 00:07:33,757
On the floor.
145
00:07:35,889 --> 00:07:37,500
There was so much blood.
146
00:07:37,543 --> 00:07:38,457
It looked like
he'd been stabbed
147
00:07:38,501 --> 00:07:40,415
in the chest many times.
148
00:07:40,459 --> 00:07:42,853
I tried chest compressions,
but...
149
00:07:45,072 --> 00:07:47,422
I called the police.
150
00:07:47,466 --> 00:07:50,687
And then I realized
they might think that I did it.
151
00:07:50,730 --> 00:07:52,776
- Why?
152
00:07:52,819 --> 00:07:56,344
- I'm a foreigner. I'm gay.
153
00:07:56,388 --> 00:07:59,652
Rafael comes from
a very powerful family.
154
00:07:59,696 --> 00:08:02,350
I knew that the embassy
was close by,
155
00:08:02,394 --> 00:08:03,569
and something
in the back of my head
156
00:08:03,613 --> 00:08:05,876
said to run there
so I'd be treated fairly.
157
00:08:05,919 --> 00:08:07,878
I didn't really think
much beyond that.
158
00:08:10,054 --> 00:08:12,883
You will be treated fairly.
159
00:08:12,926 --> 00:08:15,146
But this will be thoroughly
investigated.
160
00:08:15,189 --> 00:08:17,540
And the truth will come out.
161
00:08:17,583 --> 00:08:19,629
So...
162
00:08:19,672 --> 00:08:22,501
if it went down any different
than what you just said,
163
00:08:22,545 --> 00:08:25,548
save us some time
and some effort.
164
00:08:25,591 --> 00:08:27,854
And save yourself
some goodwill.
165
00:08:27,898 --> 00:08:30,683
- I swear to you,
I didn't kill Rafael.
166
00:08:34,644 --> 00:08:36,123
- We're gonna need
a physical description
167
00:08:36,167 --> 00:08:38,038
of the guy you saw
on the staircase.
168
00:08:38,082 --> 00:08:39,518
And a full account
of where you were
169
00:08:39,562 --> 00:08:41,215
prior to finding the body.
170
00:08:45,437 --> 00:08:48,614
- Special Agent Forrester,
Raines, Vo.
171
00:08:48,658 --> 00:08:49,920
Inspector Diaz.
172
00:08:49,963 --> 00:08:51,399
- It's nice to meet you,
Inspector Diaz.
173
00:08:51,443 --> 00:08:52,531
We look forward
to working with you.
174
00:08:52,575 --> 00:08:53,924
- I want to speak
with Drew Edmonson.
175
00:08:53,967 --> 00:08:55,490
- Soon.
176
00:08:55,534 --> 00:08:57,449
Once we get a full sense
of what happened last night.
177
00:08:57,492 --> 00:08:59,930
- Has he confessed?
- Has not.
178
00:08:59,973 --> 00:09:01,975
Quite the opposite.
- And you believe him?
179
00:09:02,019 --> 00:09:04,412
- Uh, still early.
180
00:09:04,456 --> 00:09:07,241
- Why would he run to the
embassy unless he was guilty?
181
00:09:07,285 --> 00:09:10,375
- Let's just join forces,
figure that out.
182
00:09:10,418 --> 00:09:12,595
- You have a room
we can work out of, Inspector?
183
00:09:14,640 --> 00:09:16,163
- We're gonna need
to see the crime scene,
184
00:09:16,207 --> 00:09:18,209
and if you could provide us
with all pertinent information
185
00:09:18,252 --> 00:09:19,819
and list of potential suspects.
186
00:09:19,863 --> 00:09:21,778
- Por favor.
187
00:09:24,389 --> 00:09:26,957
- Edmonson said he saw a man
leaving Delgado's apartment
188
00:09:27,000 --> 00:09:28,306
as he was walking
up the stairs.
189
00:09:28,349 --> 00:09:31,657
- Perhaps he was lying
about that.
190
00:09:31,701 --> 00:09:34,442
Do criminals lie
to the police in America?
191
00:09:34,486 --> 00:09:37,097
Because, here, they do.
192
00:09:38,229 --> 00:09:40,144
We only have one suspect.
193
00:09:45,497 --> 00:09:47,194
This is
where Rafael Delgado lived.
194
00:09:47,238 --> 00:09:48,456
Second floor.
195
00:09:54,898 --> 00:09:56,290
- Who are they?
196
00:09:56,334 --> 00:09:59,076
- The mother and
the older brother of Delgado.
197
00:09:59,119 --> 00:10:01,339
- They're not removing items
from Delgado's apartment,
198
00:10:01,382 --> 00:10:03,558
are they?
- It would appear so.
199
00:10:03,602 --> 00:10:05,473
- So the crime scene
hasn't been secured.
200
00:10:05,517 --> 00:10:07,824
- It was,
but we did a thorough search.
201
00:10:07,867 --> 00:10:10,043
And now it is time
for the family to heal.
202
00:10:10,087 --> 00:10:11,654
Después de usted.
203
00:10:23,056 --> 00:10:25,798
- I'm assuming your crime scene
unit photographed the apartment
204
00:10:25,842 --> 00:10:28,322
before it was picked over?
- They did.
205
00:10:28,366 --> 00:10:30,542
- Mm-hmm, and Delgado's body
is at the morgue?
206
00:10:30,585 --> 00:10:32,283
- No, it's not.
- No.
207
00:10:33,719 --> 00:10:36,504
And it's at the taxidermist,
or?
208
00:10:36,548 --> 00:10:38,942
- The body was inspected
by our medical examiner
209
00:10:38,985 --> 00:10:40,770
and then transferred
to the family this morning.
210
00:10:40,813 --> 00:10:42,336
- Why so quickly?
211
00:10:42,380 --> 00:10:45,252
- A rapid burial is advisable
here in Madrid
212
00:10:45,296 --> 00:10:48,081
due to the limited burial space
in Catholic cemeteries.
213
00:10:48,125 --> 00:10:49,953
So most families try to bury
their loved ones
214
00:10:49,996 --> 00:10:51,432
within 24 hours,
215
00:10:51,476 --> 00:10:53,391
especially when
the weather is hot.
216
00:10:53,434 --> 00:10:55,915
I don't know
if you've been around a corpse
217
00:10:55,959 --> 00:10:59,484
in 38-degree heat--
Celsius, I'm referring to--
218
00:10:59,527 --> 00:11:02,748
but if that can be avoided,
you'd be well served.
219
00:11:02,792 --> 00:11:05,577
- Laptop, cell phone?
- We have both.
220
00:11:05,620 --> 00:11:08,536
Password protected.
We're working on it.
221
00:11:18,808 --> 00:11:20,287
- Breathe.
222
00:11:26,554 --> 00:11:28,208
- My mother heard arguing
last night.
223
00:11:28,252 --> 00:11:31,124
Two men.
- What were they arguing about?
224
00:11:39,742 --> 00:11:42,396
- She only heard pieces,
and mostly about money.
225
00:11:42,440 --> 00:11:43,920
But then one of them yelled,
226
00:11:43,963 --> 00:11:45,878
"I'm not going
to do this anymore."
227
00:11:45,922 --> 00:11:47,793
- Was it Rafael
who yelled that?
228
00:11:51,710 --> 00:11:53,668
- She thinks so.
229
00:11:54,887 --> 00:11:56,193
- All right.
230
00:11:56,236 --> 00:11:58,935
The mom said the argument
was at 8:45,
231
00:11:58,978 --> 00:12:00,806
which, according
to Edmonson's account,
232
00:12:00,850 --> 00:12:02,199
would have been
before he arrived.
233
00:12:02,242 --> 00:12:03,983
- Did you verify his alibi
for last night?
234
00:12:04,027 --> 00:12:06,159
- Everything until 8:00 p.m.
235
00:12:06,203 --> 00:12:08,945
After that, he said he was
walking around the park.
236
00:12:11,730 --> 00:12:13,036
- Hola.
237
00:12:17,518 --> 00:12:18,824
- What's that all about?
238
00:12:20,478 --> 00:12:22,219
- Hello?
239
00:12:25,265 --> 00:12:27,833
♪
240
00:12:27,877 --> 00:12:29,879
I see.
241
00:12:29,922 --> 00:12:31,141
Hold on a second.
242
00:12:33,099 --> 00:12:34,579
You're not gonna like this.
243
00:12:37,669 --> 00:12:39,802
- Well, did you check--
I have to--I have to go.
244
00:12:41,978 --> 00:12:44,676
Our attorney at the DOJ
spoke with Mr. Edmonson,
245
00:12:44,719 --> 00:12:46,547
and Mr. Edmonson's decided
to self-surrender
246
00:12:46,591 --> 00:12:48,636
to the Madrid police.
- The hell he did.
247
00:12:48,680 --> 00:12:50,769
That kid was scared
out of his mind.
248
00:12:50,813 --> 00:12:52,466
There is no way he would choose
to leave here.
249
00:12:52,510 --> 00:12:54,860
- Well, we have a signed
document that states otherwise,
250
00:12:54,904 --> 00:12:56,601
so--
- This embassy is U.S. soil.
251
00:12:56,644 --> 00:12:57,994
Have you ever heard
of the Fifth Amendment?
252
00:12:58,037 --> 00:12:59,691
- The Madrid police
have given us their word
253
00:12:59,734 --> 00:13:00,692
that they will continue
to cooperate
254
00:13:00,735 --> 00:13:02,172
with your entire
investigation--
255
00:13:02,215 --> 00:13:04,696
- They have already made up
their mind about this kid.
256
00:13:04,739 --> 00:13:06,176
- Well, it's out of my hands.
257
00:13:06,219 --> 00:13:07,960
And out of Ambassador Berger's
hands at this point,
258
00:13:08,004 --> 00:13:10,223
so you keep us posted,
Agent Forrester.
259
00:13:10,267 --> 00:13:12,051
Ambassador Berger will be
expecting updates.
260
00:13:12,095 --> 00:13:14,010
- You guys got worked.
261
00:13:14,053 --> 00:13:17,491
♪
262
00:13:25,282 --> 00:13:27,371
♪
263
00:13:28,807 --> 00:13:31,679
- Welcome back.
I take it you've been informed.
264
00:13:31,723 --> 00:13:33,812
- I've been informed.
- Maravilloso.
265
00:13:33,856 --> 00:13:36,249
- I need to see Edmonson.
- Soon.
266
00:13:37,555 --> 00:13:39,035
We're conducting
our own interrogation,
267
00:13:39,078 --> 00:13:40,775
as you did.
268
00:13:40,819 --> 00:13:43,343
And when we're done,
you'll be notified, huh?
269
00:13:45,476 --> 00:13:46,825
- Edmonson said he saw
270
00:13:46,869 --> 00:13:48,522
the assailant leave
Delgado's apartment.
271
00:13:48,566 --> 00:13:50,611
That means
the assailant saw Edmonson.
272
00:13:50,655 --> 00:13:51,917
His life could be in danger.
273
00:13:51,961 --> 00:13:53,397
He needs to be put
in protective custody.
274
00:13:53,440 --> 00:13:54,789
- I have--
275
00:13:54,833 --> 00:13:57,401
I am certain Edmonson
sees the assailant
276
00:13:57,444 --> 00:13:59,316
every time he looks
in the mirror.
277
00:13:59,359 --> 00:14:03,320
- Why are you so resistant to
doing a thorough investigation?
278
00:14:03,363 --> 00:14:06,932
- Do you not have people
that you answer to
279
00:14:06,976 --> 00:14:08,891
in your job, Agent?
- Hell yes, I do.
280
00:14:08,934 --> 00:14:11,632
But I push back when
it's the right thing to do.
281
00:14:11,676 --> 00:14:15,245
- It's, uh, it's inspiring.
Truly.
282
00:14:15,288 --> 00:14:17,725
Unfortunately, the conference
room you were using earlier
283
00:14:17,769 --> 00:14:19,162
is now being used
for a birthday party.
284
00:14:19,205 --> 00:14:21,425
So...
285
00:14:21,468 --> 00:14:25,168
We will have to provide you
with alternate accommodations.
286
00:14:31,696 --> 00:14:34,307
Do you have anything smaller?
287
00:14:34,351 --> 00:14:35,918
- I can't believe
this is all the photos
288
00:14:35,961 --> 00:14:37,615
they took of his body.
289
00:14:37,658 --> 00:14:39,617
No mention of the angle
of the entry wound,
290
00:14:39,660 --> 00:14:41,010
theorized height
of the assailant,
291
00:14:41,053 --> 00:14:43,751
whether the assailant
was left or right-handed.
292
00:14:43,795 --> 00:14:45,057
Look, I could go on.
293
00:14:45,101 --> 00:14:47,712
- Edmonson is an open book
on social media.
294
00:14:47,755 --> 00:14:50,280
Some photos of Delgado
on his posts, but no pictures
295
00:14:50,323 --> 00:14:52,760
that would indicate
a romantic involvement
296
00:14:52,804 --> 00:14:55,981
until one of their posts
from a few days ago.
297
00:14:56,025 --> 00:14:58,679
Delgado mostly posts
about sunsets and tapas.
298
00:14:58,723 --> 00:15:00,420
Very buttoned-up personality.
299
00:15:04,598 --> 00:15:05,860
- We need to talk
to the brother.
300
00:15:12,084 --> 00:15:13,564
So what did you take
301
00:15:13,607 --> 00:15:16,001
out of your brother's apartment
this morning?
302
00:15:16,045 --> 00:15:17,960
- Photos, mostly.
303
00:15:18,003 --> 00:15:21,137
- Of what?
- Rafael.
304
00:15:21,180 --> 00:15:23,661
And the man who killed him.
- Who's that?
305
00:15:23,704 --> 00:15:25,576
- You know who.
306
00:15:25,619 --> 00:15:27,230
Drew Edmonson.
307
00:15:29,884 --> 00:15:32,017
- Why remove the photos?
308
00:15:32,061 --> 00:15:33,888
- My mother wanted them gone.
309
00:15:33,932 --> 00:15:36,761
- Have you ever met
Drew Edmonson?
310
00:15:36,804 --> 00:15:38,067
- No.
311
00:15:38,110 --> 00:15:40,504
- Did your brother
ever mention him?
312
00:15:40,547 --> 00:15:43,376
- Once.
A week ago.
313
00:15:43,420 --> 00:15:45,944
- And how did
he characterize him?
314
00:15:45,988 --> 00:15:48,468
- Favorably.
315
00:15:48,512 --> 00:15:51,167
- Did your brother have anyone
making threats against him?
316
00:15:51,210 --> 00:15:53,038
- Not that I knew of.
317
00:15:53,082 --> 00:15:57,608
- Anyone have a problem with
him coming out two weeks ago?
318
00:15:57,651 --> 00:15:59,566
- Enough of a problem
to kill him?
319
00:15:59,610 --> 00:16:01,264
No.
320
00:16:01,307 --> 00:16:03,396
- Did you have
a problem with him?
321
00:16:04,702 --> 00:16:07,400
- I suppose so.
Many years ago.
322
00:16:11,056 --> 00:16:12,971
I always had a feeling
that Rafael might be gay.
323
00:16:15,756 --> 00:16:19,325
My parents, though, they're
from a different generation.
324
00:16:19,369 --> 00:16:22,285
- And how did they react
when he came out to them
325
00:16:22,328 --> 00:16:23,721
about his sexuality?
326
00:16:25,723 --> 00:16:26,985
- This conversation seems to be
327
00:16:27,029 --> 00:16:28,595
drifting away
from Drew Edmonson.
328
00:16:28,639 --> 00:16:30,075
You're not convinced
he's the killer?
329
00:16:30,119 --> 00:16:31,859
Because he's a fellow American?
330
00:16:31,903 --> 00:16:34,297
- No, we just want to know
for sure.
331
00:16:34,340 --> 00:16:38,083
No matter how much time
and effort it takes.
332
00:16:38,127 --> 00:16:39,998
- You must get paid
by the hour.
333
00:16:40,042 --> 00:16:43,219
- You have your doubts as well.
- Do I?
334
00:16:43,262 --> 00:16:46,048
- Otherwise you wouldn't
have met with us.
335
00:16:58,016 --> 00:16:59,713
- I just don't know
what to think.
336
00:16:59,757 --> 00:17:03,195
- What happened with
your brother is unspeakable.
337
00:17:03,239 --> 00:17:05,458
We are just looking
for the truth,
338
00:17:05,502 --> 00:17:08,070
and we can't find it
unless you help us.
339
00:17:11,856 --> 00:17:14,119
- Where did your brother work?
340
00:17:16,600 --> 00:17:18,558
- He worked as a comptroller
341
00:17:18,602 --> 00:17:21,561
at a real estate
investment firm.
342
00:17:21,605 --> 00:17:23,955
The company's owned
by a friend of the family.
343
00:17:23,998 --> 00:17:26,262
- We would very much appreciate
it if you could make a call
344
00:17:26,305 --> 00:17:27,872
and get us in there.
345
00:17:33,399 --> 00:17:35,445
- We'll need you to pull
all the records, accounts,
346
00:17:35,488 --> 00:17:37,577
and emails
that Rafael generated.
347
00:17:37,621 --> 00:17:40,319
- Of course, Thiago said
to grant you full access.
348
00:17:40,363 --> 00:17:44,149
- Rafael's office, and we need
any passwords you have for him.
349
00:17:44,193 --> 00:17:45,933
- Of course.
Anna, por favor.
350
00:17:48,240 --> 00:17:49,372
- I'm gonna get cracking
on his computer.
351
00:17:49,415 --> 00:17:50,329
- Yep.
352
00:17:52,157 --> 00:17:54,377
What can you tell us
about Rafael?
353
00:17:54,420 --> 00:17:58,032
- Uh, he was a great employee.
354
00:17:58,076 --> 00:18:01,645
A great coworker,
and a great friend.
355
00:18:01,688 --> 00:18:03,212
- You knew him well.
356
00:18:06,215 --> 00:18:08,391
-
Gosh, I'm--I'm sorry. I--
357
00:18:08,434 --> 00:18:10,132
- Hey.
358
00:18:10,175 --> 00:18:12,395
- I thought I was just going
to open his office for you.
359
00:18:12,438 --> 00:18:15,006
I--I didn't know you wanted
to talk about him.
360
00:18:15,049 --> 00:18:16,877
- I totally understand.
Okay?
361
00:18:16,921 --> 00:18:20,403
I'm sure it's still
very raw for you.
362
00:18:20,446 --> 00:18:23,188
- He was stuck.
- How so?
363
00:18:23,232 --> 00:18:25,147
- Stuck between
who he wanted to be,
364
00:18:25,190 --> 00:18:27,584
and who he needed to be
for his family.
365
00:18:27,627 --> 00:18:29,586
For as long as I knew him,
he was half a person.
366
00:18:29,629 --> 00:18:31,109
And it broke my heart.
367
00:18:31,153 --> 00:18:33,807
- You knew about Drew Edmonson?
- Yes.
368
00:18:33,851 --> 00:18:36,593
But Rafael had me swear
I wouldn't say anything.
369
00:18:36,636 --> 00:18:37,898
And I would say,
370
00:18:37,942 --> 00:18:40,379
"Rafael, cariño,
you're 32 years old.
371
00:18:40,423 --> 00:18:41,772
"It's okay to be yourself.
372
00:18:41,815 --> 00:18:43,382
Who cares about
what your parents think?"
373
00:18:43,426 --> 00:18:45,079
- Who'd want him dead?
374
00:18:45,123 --> 00:18:46,211
- I asked myself that
a million times
375
00:18:46,255 --> 00:18:47,778
the last couple of days.
376
00:18:47,821 --> 00:18:49,301
And the only thing
that I can think of
377
00:18:49,345 --> 00:18:53,131
is when he did come out,
he was so unprepared.
378
00:18:53,175 --> 00:18:55,307
'Cause he'd been so sheltered
his whole life, you know?
379
00:18:55,351 --> 00:18:58,441
So very easily,
380
00:18:58,484 --> 00:19:00,965
he could have been vulnerable
to the wrong person.
381
00:19:01,008 --> 00:19:02,401
- Mm.
382
00:19:06,100 --> 00:19:09,060
You seriously have a pencil
clenched in your teeth?
383
00:19:09,103 --> 00:19:11,149
- Mandatory if you're gonna
kick ass and crunch numbers.
384
00:19:11,193 --> 00:19:13,325
- I heard every third word
of that.
385
00:19:13,369 --> 00:19:15,762
- Guess what Delgado did
right before he was killed?
386
00:19:15,806 --> 00:19:18,461
- Tell me.
- He stole a lot of money.
387
00:19:18,504 --> 00:19:21,159
From his employer.
388
00:19:21,203 --> 00:19:23,117
- Oh.
389
00:19:23,161 --> 00:19:25,381
- As comptroller for
a real estate investment trust,
390
00:19:25,424 --> 00:19:27,383
he was responsible
for paying all their bills.
391
00:19:27,426 --> 00:19:29,907
REITs have dozens
of shell companies
392
00:19:29,950 --> 00:19:32,039
that buy up land
and housing assets.
393
00:19:32,083 --> 00:19:35,217
He'd know that his company
was processing huge payments.
394
00:19:35,260 --> 00:19:38,220
Wouldn't look into bills worth
less than 10, 20,000,
395
00:19:38,263 --> 00:19:41,179
so those bills
get paid real easy.
396
00:19:41,223 --> 00:19:44,182
- Hey, let me put you up
on the monitor.
397
00:19:44,226 --> 00:19:46,097
- Jamie, what do you got?
398
00:19:46,140 --> 00:19:47,359
- Headquarters secured
399
00:19:47,403 --> 00:19:49,405
a forensic
financial analyst team
400
00:19:49,448 --> 00:19:52,059
at the Washington Field Office
to go over what Raines got.
401
00:19:52,103 --> 00:19:54,497
They confirmed a very
sophisticated embezzlement
402
00:19:54,540 --> 00:19:59,284
of 250,000 euros implemented
by Delgado one month ago.
403
00:19:59,328 --> 00:20:01,765
He set up a shell company
that did insurance
404
00:20:01,808 --> 00:20:03,288
and appraisal work,
405
00:20:03,332 --> 00:20:05,116
and then Delgado sent out
fictitious bills
406
00:20:05,159 --> 00:20:06,987
to the firm
through the shell company.
407
00:20:07,031 --> 00:20:09,599
- That great, Jamie.
- There's more.
408
00:20:09,642 --> 00:20:11,165
Delgado needed proof
of identity
409
00:20:11,209 --> 00:20:13,385
for his shell companies
and couldn't use his own name,
410
00:20:13,429 --> 00:20:15,344
so they were set up
at an American bank,
411
00:20:15,387 --> 00:20:18,260
and those accounts were signed
by someone else.
412
00:20:22,046 --> 00:20:25,267
- Drew Edmonson.
413
00:20:25,310 --> 00:20:28,531
-
I think they call that motive.
414
00:20:36,365 --> 00:20:39,542
- Mr. Edmonson certainly has
a lovely signature, no?
415
00:20:39,585 --> 00:20:41,587
It's very elaborate.
416
00:20:41,631 --> 00:20:43,328
- We'd like to speak
to Edmonson
417
00:20:43,372 --> 00:20:44,938
if you'd be so gracious.
418
00:20:44,982 --> 00:20:46,375
- Regarding?
419
00:20:46,418 --> 00:20:47,724
- The extent of his involvement
in all this.
420
00:20:47,767 --> 00:20:49,856
- He signed his name
to the account.
421
00:20:49,900 --> 00:20:51,510
This is extortion
turned deadly.
422
00:20:51,554 --> 00:20:53,599
Do I really need to explain
to you what happened?
423
00:20:53,643 --> 00:20:55,427
- I'd rather hear it from him.
424
00:20:56,515 --> 00:20:59,649
- You still don't think
he killed Rafael Delgado?
425
00:20:59,692 --> 00:21:02,347
- Let's find out.
426
00:21:02,391 --> 00:21:04,306
- American optimism.
427
00:21:07,309 --> 00:21:09,006
I'll give you 15 minutes.
428
00:21:09,049 --> 00:21:12,226
After that, Mr. Edmonson will
be transported and arraigned.
429
00:21:15,099 --> 00:21:18,145
- So that's your signature?
- Yes.
430
00:21:18,189 --> 00:21:20,234
- Did you know the account
was funded with money that--
431
00:21:20,278 --> 00:21:22,628
- What account?
- The account you signed for.
432
00:21:22,672 --> 00:21:24,413
The copy of which is right
in front of your eyeballs.
433
00:21:24,456 --> 00:21:26,023
- I never signed
for an account.
434
00:21:29,418 --> 00:21:30,984
- What did you sign for?
435
00:21:31,028 --> 00:21:32,682
- Rafael told me
it was documentation
436
00:21:32,725 --> 00:21:34,205
that would help him
get a work visa
437
00:21:34,248 --> 00:21:36,294
so he could visit me
in the U.S.
438
00:21:36,338 --> 00:21:38,035
- And you just scribbled
your name on it?
439
00:21:38,078 --> 00:21:41,343
- It was in Spanish. Yes.
440
00:21:41,386 --> 00:21:42,605
I don't know anything
about an account--
441
00:21:42,648 --> 00:21:45,172
- Put yourself in our shoes
for one second.
442
00:21:45,216 --> 00:21:47,131
- I know! I know!
443
00:21:49,046 --> 00:21:53,137
I must sound crazy or gullible,
or both.
444
00:21:53,180 --> 00:21:56,401
But I swear I'm telling you
the truth.
445
00:21:56,445 --> 00:21:58,403
We were on our way
out to dinner
446
00:21:58,447 --> 00:22:00,231
and Rafael put these papers
in front of me
447
00:22:00,274 --> 00:22:02,015
and told me
it was about his visa.
448
00:22:02,059 --> 00:22:04,322
And then he handed me a pen,
and that was that.
449
00:22:07,281 --> 00:22:08,848
- You have another problem--
450
00:22:08,892 --> 00:22:12,025
your whereabouts the hour
before Rafael was killed.
451
00:22:12,069 --> 00:22:14,550
"Walking around the park"
isn't what we'd term
452
00:22:14,593 --> 00:22:16,682
an iron-clad alibi.
453
00:22:16,726 --> 00:22:20,294
- I stopped by a bakery
to pick up some tortas.
454
00:22:20,338 --> 00:22:22,122
- Why didn't you tell us this
the first time we spoke?
455
00:22:22,166 --> 00:22:23,907
- Because my boyfriend
was killed.
456
00:22:23,950 --> 00:22:25,822
And I had his blood on me.
457
00:22:25,865 --> 00:22:27,563
I apologize if I wasn't
thinking with utter clarity
458
00:22:27,606 --> 00:22:29,216
the last time we spoke.
459
00:22:29,260 --> 00:22:30,609
- The name of the bakery?
460
00:22:30,653 --> 00:22:34,961
- Las Ventanas
on Paseo de Estrada.
461
00:22:42,752 --> 00:22:45,015
- How'd you get that bruise?
- I was jumped.
462
00:22:48,410 --> 00:22:51,804
I learned quite a bit of prison
slang the last 24 hours.
463
00:22:51,848 --> 00:22:53,980
They call a snitch
a soplon here,
464
00:22:54,024 --> 00:22:57,027
and I have no desire to be one
465
00:22:57,070 --> 00:23:00,030
because I'm currently doing
everything I can to stay alive.
466
00:23:05,949 --> 00:23:08,473
- Can you get me back
to the embassy, please?
467
00:23:08,517 --> 00:23:10,257
- You self-surrendered.
468
00:23:10,301 --> 00:23:11,998
- Because Emma told me
that staying at the embassy
469
00:23:12,042 --> 00:23:14,087
was making me look guilty.
470
00:23:14,131 --> 00:23:16,002
I'd be treated better
by the Madrid Police
471
00:23:16,046 --> 00:23:18,091
if I cooperated with them.
472
00:23:20,485 --> 00:23:27,361
♪
473
00:23:28,798 --> 00:23:30,234
Can you please get me
out of here?
474
00:23:32,497 --> 00:23:34,064
- We can't.
475
00:23:35,979 --> 00:23:37,459
I'm sorry.
476
00:23:41,898 --> 00:23:44,640
I want Drew Edmonson put
in protective custody.
477
00:23:44,683 --> 00:23:46,032
- I'll put in a request.
478
00:23:46,076 --> 00:23:49,035
- No, I want him
in PC right now.
479
00:23:49,079 --> 00:23:51,298
You guys made some calls
to get Edmonson.
480
00:23:51,342 --> 00:23:52,778
Good for you.
481
00:23:52,822 --> 00:23:55,346
But let me tell you,
I can make some calls too.
482
00:23:55,389 --> 00:23:57,348
Now, I'm sure
your Prime Minister
483
00:23:57,391 --> 00:23:58,784
would be happy about that.
484
00:23:58,828 --> 00:24:00,482
- I'll see what I can do.
485
00:24:04,964 --> 00:24:07,053
No, hey!
Leave her alone--
486
00:24:07,097 --> 00:24:11,144
- Ms. Delgado,
I'm Agent Forrester.
487
00:24:11,188 --> 00:24:12,711
- I know who you are.
488
00:24:12,755 --> 00:24:14,583
- I would like
to speak with you
489
00:24:14,626 --> 00:24:15,975
about your son's murder, ma'am.
490
00:24:16,019 --> 00:24:18,369
- There is nothing
to talk about.
491
00:24:18,412 --> 00:24:19,979
- Could we sit down,
have a coffee?
492
00:24:24,636 --> 00:24:26,464
- I know who killed Rafael.
493
00:24:26,508 --> 00:24:30,076
Inspector Diaz knows
who killed Rafael.
494
00:24:30,120 --> 00:24:33,384
Everyone in this building knows
who killed Rafael.
495
00:24:35,168 --> 00:24:39,564
It was the American homosexual
who was stalking him.
496
00:24:39,608 --> 00:24:42,001
I just buried my son,
497
00:24:42,045 --> 00:24:45,570
and you are an insult
I won't tolerate.
498
00:24:48,617 --> 00:24:55,841
♪
499
00:24:56,625 --> 00:24:58,104
- Spoke with
the forensic accounting team,
500
00:24:58,148 --> 00:24:59,802
and there is a version
of this scam where
501
00:24:59,845 --> 00:25:01,934
Edmonson didn't know he was
party to it, if, indeed,
502
00:25:01,978 --> 00:25:03,501
he claims he didn't know
what he was signing.
503
00:25:03,545 --> 00:25:04,981
As long as Delgado had
504
00:25:05,024 --> 00:25:06,591
Edmonson's
social security number,
505
00:25:06,635 --> 00:25:08,593
he could have set the rest up
by himself.
506
00:25:08,637 --> 00:25:10,595
This is all supported
by the fact that the money
507
00:25:10,639 --> 00:25:12,989
parked in the account
was never touched by Edmonson.
508
00:25:13,032 --> 00:25:14,686
- And no record
of any big purchases
509
00:25:14,730 --> 00:25:17,384
from Edmonson recently.
- I got something here.
510
00:25:17,428 --> 00:25:19,909
I checked Edmonson's new
timeline and the bakery he hit,
511
00:25:19,952 --> 00:25:22,389
and I was able to pull up
security camera footage.
512
00:25:22,433 --> 00:25:23,956
8:44.
513
00:25:24,000 --> 00:25:25,915
He was there the same time
Delgado's neighbor
514
00:25:25,958 --> 00:25:29,658
heard arguing between
Delgado and another man.
515
00:25:29,701 --> 00:25:32,443
- So Edmonson has been
telling the truth.
516
00:25:35,446 --> 00:25:38,580
-
Need to speak with you outside.
517
00:25:44,368 --> 00:25:46,326
- What's going on?
518
00:25:46,370 --> 00:25:48,285
- Thank you for your help,
519
00:25:48,328 --> 00:25:50,417
but you and
your bureau's cooperation
520
00:25:50,461 --> 00:25:51,375
are no longer needed.
521
00:25:54,770 --> 00:25:57,337
- We just got
some new information.
522
00:25:57,381 --> 00:25:58,904
- Email me.
523
00:26:06,825 --> 00:26:09,262
- Mateo, don't do this.
524
00:26:09,306 --> 00:26:11,787
- You can walk
or be escorted out.
525
00:26:13,397 --> 00:26:15,442
- We need to leave, Scott.
526
00:26:25,104 --> 00:26:27,150
- Shouldn't we be
at the airport?
527
00:26:27,193 --> 00:26:28,978
- That'd be too drastic.
528
00:26:29,021 --> 00:26:31,676
- We are guests
in each country we go.
529
00:26:31,720 --> 00:26:33,591
- And we have treaties spelling
out cooperations will be held--
530
00:26:33,635 --> 00:26:35,245
- At the host country's
discretion.
531
00:26:35,288 --> 00:26:37,073
- So what? We just roll it up
and head back to Budapest?
532
00:26:37,116 --> 00:26:38,944
- I have calls into my boss
at Europol.
533
00:26:38,988 --> 00:26:41,468
They will review this--
- That will take six months!
534
00:26:41,512 --> 00:26:43,557
This kid will be in
a Spanish penitentiary
535
00:26:43,601 --> 00:26:46,560
fighting for his life by then
if he's still alive.
536
00:26:46,604 --> 00:26:48,606
- Kellett's got something.
537
00:26:52,958 --> 00:26:54,699
- I made an inquiry
with FinCen,
538
00:26:54,743 --> 00:26:56,832
and they kicked back
a suspicious activity report.
539
00:26:56,875 --> 00:26:59,138
A withdrawal was made
three hours ago
540
00:26:59,182 --> 00:27:01,053
on the account set up
by Delgado.
541
00:27:01,097 --> 00:27:03,665
- Suspect's height, weight,
and hair color match
542
00:27:03,708 --> 00:27:04,927
the description Edmonson
gave you for the man
543
00:27:04,970 --> 00:27:06,406
who left Delgado's apartment.
544
00:27:08,931 --> 00:27:11,194
- There's only one way we are
going to get the Madrid Police
545
00:27:11,237 --> 00:27:12,674
to let us back on the case.
546
00:27:15,938 --> 00:27:22,553
♪
547
00:27:28,341 --> 00:27:30,735
- You can't camp out here.
548
00:27:30,779 --> 00:27:33,607
- I'm not moving
till I speak with him.
549
00:27:33,651 --> 00:27:36,219
The ambassador?
Mr. Ambassador?
550
00:27:36,262 --> 00:27:37,742
Ambassador Berger?
551
00:27:37,786 --> 00:27:39,744
- I will have you physically
removed if necessary.
552
00:27:41,006 --> 00:27:43,313
-
I don't have time.
553
00:27:45,794 --> 00:27:47,534
I don't have time!
554
00:27:47,578 --> 00:27:48,927
- Yes, sir,
and I informed him that--
555
00:27:48,971 --> 00:27:50,842
- Five minutes!
556
00:27:50,886 --> 00:27:53,105
I mean, there is a U.S. citizen
that you dropkicked
557
00:27:53,149 --> 00:27:55,891
to the Madrid Police--
he deserves at least that much.
558
00:28:01,331 --> 00:28:02,854
- Two minutes.
559
00:28:08,207 --> 00:28:10,775
- You know,
I knew your predecessor.
560
00:28:10,819 --> 00:28:12,821
Near the end of her term,
she admitted to me
561
00:28:12,864 --> 00:28:15,171
that she hadn't really
figured out this job
562
00:28:15,214 --> 00:28:17,782
until about 2 1/2 years in.
563
00:28:17,826 --> 00:28:20,611
Do you know what she said
her biggest mistake was?
564
00:28:20,654 --> 00:28:23,657
Being too eager to please.
565
00:28:23,701 --> 00:28:26,573
Because once you do that,
they've got you.
566
00:28:26,617 --> 00:28:28,401
And you and your staff
567
00:28:28,445 --> 00:28:30,403
already made the mistake
of capitulating
568
00:28:30,447 --> 00:28:34,538
to the Prime Minister,
or whoever leaned on you.
569
00:28:34,581 --> 00:28:36,627
Don't compound it
by not standing up
570
00:28:36,670 --> 00:28:40,805
for Drew Edmonson right now,
and standing up for yourself.
571
00:28:40,849 --> 00:28:43,547
If you don't, they'll be
whispering behind your back
572
00:28:43,590 --> 00:28:46,811
for the rest of your time here.
573
00:28:46,855 --> 00:28:49,988
"That's
that soft-ass ambassador."
574
00:28:56,865 --> 00:28:59,345
- I don't know
whether to help you...
575
00:29:01,217 --> 00:29:03,654
Or hit you.
576
00:29:03,697 --> 00:29:05,569
- You're not the first.
577
00:29:06,918 --> 00:29:09,051
For what that's worth.
578
00:29:21,715 --> 00:29:24,066
- I take it
you've been informed?
579
00:29:24,109 --> 00:29:25,807
- I've been informed.
580
00:29:25,850 --> 00:29:27,634
- Bueno.
581
00:29:27,678 --> 00:29:29,723
Do you have a broom closet
we could work out of?
582
00:29:29,767 --> 00:29:32,422
- What is it that you want,
specifically?
583
00:29:32,465 --> 00:29:34,554
We need to show Edmonson
a photo array.
584
00:29:37,557 --> 00:29:43,825
♪
585
00:29:52,094 --> 00:29:53,573
- That's him.
586
00:29:53,617 --> 00:29:54,748
He came out
of Rafael's apartment
587
00:29:54,792 --> 00:29:56,185
as I came up the steps.
588
00:29:56,228 --> 00:29:58,665
- You're positive?
- On my life.
589
00:30:06,717 --> 00:30:08,632
Pedro Muñoz, 33.
590
00:30:08,675 --> 00:30:10,547
- Lengthy rap sheet--
591
00:30:10,590 --> 00:30:13,898
harassment, fraud, usury,
assault, and forgery.
592
00:30:13,942 --> 00:30:16,074
An older gentleman who took out
a restraining order
593
00:30:16,118 --> 00:30:18,468
against Muñoz five years ago
stated in court documents that
594
00:30:18,511 --> 00:30:23,081
"Calling Muñoz a parasite would
be an insult to parasites."
595
00:30:23,125 --> 00:30:25,910
- Muñoz is well known to this
department, unfortunately.
596
00:30:25,954 --> 00:30:29,131
This crime is in keeping
with his criminal habits.
597
00:30:29,174 --> 00:30:32,438
We do have a location on him.
598
00:30:32,482 --> 00:30:34,527
I'm assuming
you'd like to join us?
599
00:30:34,571 --> 00:30:35,789
- Very much so.
600
00:30:37,922 --> 00:30:39,184
- Vámonos.
601
00:30:41,534 --> 00:30:43,623
Pedro Muñoz!
Abre la puerta!
602
00:30:46,496 --> 00:30:50,630
♪
603
00:30:50,674 --> 00:30:52,110
- He's headed up.
604
00:31:01,598 --> 00:31:02,860
- Don't move!
605
00:31:27,754 --> 00:31:29,408
Alto!
606
00:31:44,597 --> 00:31:45,859
Oh.
607
00:32:10,841 --> 00:32:12,669
- So why is Delgado to blame?
608
00:32:12,712 --> 00:32:14,540
- I've always found it so...
609
00:32:16,890 --> 00:32:19,197
Strange.
610
00:32:19,241 --> 00:32:23,027
You meet people,
people who are smart.
611
00:32:23,071 --> 00:32:25,508
Make smart decisions.
612
00:32:25,551 --> 00:32:29,033
I mean, smart enough
to succeed.
613
00:32:29,077 --> 00:32:33,037
And you present them
with two options.
614
00:32:33,081 --> 00:32:34,996
Give me the money
that you have,
615
00:32:35,039 --> 00:32:37,085
the money I know you can get,
616
00:32:37,128 --> 00:32:40,131
and I'll leave you alone.
617
00:32:40,175 --> 00:32:43,265
Or don't give me the money,
618
00:32:43,308 --> 00:32:46,050
and I will hurt you.
619
00:32:46,094 --> 00:32:51,316
You would be surprised how many
people rather be hurt.
620
00:32:51,360 --> 00:32:53,492
Or maybe you wouldn't
be surprised,
621
00:32:53,536 --> 00:32:56,017
considering your jobs.
622
00:32:56,060 --> 00:33:01,239
- So it's
Rafael Delgado's own fault
623
00:33:01,283 --> 00:33:03,328
that he's dead?
624
00:33:03,372 --> 00:33:04,764
- Yeah.
625
00:33:04,808 --> 00:33:06,592
Of course.
626
00:33:13,121 --> 00:33:16,776
- Muñoz met Delgado
at a big party in Mallorca.
627
00:33:16,820 --> 00:33:18,952
He found out
what he did for employment
628
00:33:18,996 --> 00:33:20,519
and saw an opportunity
629
00:33:20,563 --> 00:33:23,218
to coerce Delgado
into doing a scam.
630
00:33:23,261 --> 00:33:26,264
Muñoz had threatened to out
Delgado to his family
631
00:33:26,308 --> 00:33:28,049
if he didn't play ball.
632
00:33:28,092 --> 00:33:30,312
So Delgado did
the embezzlement.
633
00:33:30,355 --> 00:33:33,010
Now, this was supposed
to be a one-time thing.
634
00:33:33,054 --> 00:33:35,143
But Muñoz came back for more.
635
00:33:35,186 --> 00:33:37,493
Delgado told him he didn't
have anything over him,
636
00:33:37,536 --> 00:33:39,103
and that's what
the neighbor must have heard
637
00:33:39,147 --> 00:33:40,583
through the shared wall
that night.
638
00:33:40,626 --> 00:33:43,238
"I'm not gonna do this
anymore."
639
00:33:43,281 --> 00:33:44,804
Because at that point,
Delgado had already come out
640
00:33:44,848 --> 00:33:47,024
to his family.
641
00:33:47,068 --> 00:33:52,116
- When Rafael told Muñoz he
wouldn't scam anymore money,
642
00:33:52,160 --> 00:33:54,814
Muñoz went after him.
643
00:33:56,860 --> 00:34:00,168
Stabbed him.
644
00:34:00,211 --> 00:34:05,434
My sense is that Rafael had
you sign for those accounts,
645
00:34:05,477 --> 00:34:08,828
thinking it would never
come back to you, but...
646
00:34:08,872 --> 00:34:11,353
that's just my sense,
you know him better than I do.
647
00:34:13,964 --> 00:34:16,445
- I took Rafael to Mallorca
that weekend.
648
00:34:18,229 --> 00:34:22,451
I took him to that party.
649
00:34:22,494 --> 00:34:26,890
It was all about slowly
introducing him to my world--
650
00:34:26,933 --> 00:34:30,981
to his world,
or we hoped it would be.
651
00:34:34,376 --> 00:34:37,335
If Rafael hadn't met me,
he'd still be alive.
652
00:34:42,340 --> 00:34:44,516
- How do you feel about
attending the black-tie event
653
00:34:44,560 --> 00:34:46,127
at the embassy tonight?
654
00:34:46,170 --> 00:34:47,606
- I couldn't be more opposed
to it.
655
00:34:47,650 --> 00:34:49,042
- Mm-hmm, as I suspected.
656
00:34:49,086 --> 00:34:50,870
So how about
we discuss this further
657
00:34:50,914 --> 00:34:52,872
while we
and the rest of the team are
658
00:34:52,916 --> 00:34:55,310
in attendance at the black-tie
event at the embassy tonight?
659
00:34:55,353 --> 00:34:57,268
- What's German for
"not in a million years"?
660
00:34:57,312 --> 00:34:59,096
- The ambassador called
your director
661
00:34:59,140 --> 00:35:01,751
who called my boss, and they
very much want us all there
662
00:35:01,794 --> 00:35:05,146
as a good show of diplomacy.
663
00:35:05,189 --> 00:35:07,757
Being the boss sucks sometimes.
664
00:35:07,800 --> 00:35:10,151
See you there at 8:00.
-
665
00:35:31,911 --> 00:35:33,739
♪
666
00:35:33,783 --> 00:35:36,002
- When Rafael came out,
667
00:35:36,046 --> 00:35:39,180
regardless of how
my parents reacted,
668
00:35:39,223 --> 00:35:41,704
I've never seen him more free.
669
00:35:41,747 --> 00:35:43,662
So unburdened.
670
00:35:43,706 --> 00:35:45,838
So himself.
671
00:35:45,882 --> 00:35:49,233
And even if he only got
to experience it for a week,
672
00:35:49,277 --> 00:35:53,411
he got to live
an authentic life--
673
00:35:53,455 --> 00:35:55,370
the life I'd always hoped
he'd feel one day.
674
00:35:58,286 --> 00:36:00,723
So thank you.
675
00:36:00,766 --> 00:36:04,814
Thank you for encouraging him
to embrace that.
676
00:36:04,857 --> 00:36:07,469
And I know you're hurting,
677
00:36:07,512 --> 00:36:08,818
like we are.
678
00:36:11,821 --> 00:36:18,741
♪
679
00:36:26,618 --> 00:36:33,538
♪
680
00:36:37,890 --> 00:36:39,631
- Agent.
- Inspector.
681
00:36:39,675 --> 00:36:40,632
- Bueno.
682
00:36:41,938 --> 00:36:44,984
- Prime Minister,
this is the FBI team
683
00:36:45,028 --> 00:36:46,334
I was telling you about.
684
00:36:46,377 --> 00:36:49,162
Ambassador Berger told me
you did an exemplary job
685
00:36:49,206 --> 00:36:50,773
on this case. Thank you.
686
00:36:50,816 --> 00:36:53,471
- That was all Inspector Diaz
and his team.
687
00:36:53,515 --> 00:36:54,516
We were just along
for the ride.
688
00:36:59,912 --> 00:37:01,784
- Ladies, gentlemen.
689
00:37:01,827 --> 00:37:05,483
♪
690
00:37:05,527 --> 00:37:06,441
- Thank you.
691
00:37:17,190 --> 00:37:19,932
I'll be at the bar
if anyone needs me.
692
00:37:19,976 --> 00:37:21,630
- Another tip about working
in Europe--
693
00:37:21,673 --> 00:37:24,546
never take credit and
you'll always be welcomed back.
694
00:37:27,418 --> 00:37:30,943
♪
695
00:37:30,987 --> 00:37:32,945
- What do you think, Cameron?
696
00:37:32,989 --> 00:37:34,860
- Oh, I'm good.
Thank you though.
697
00:37:37,385 --> 00:37:38,995
- Would you like to dance,
Katrin?
698
00:37:39,038 --> 00:37:41,040
- Oh, lead the way.
699
00:37:41,084 --> 00:37:43,565
Can you just hold it for me?
Thank you.
700
00:37:46,568 --> 00:37:53,444
♪
701
00:38:16,424 --> 00:38:19,252
- Hey.
- Hey.
702
00:38:19,296 --> 00:38:21,864
You still there?
- Yeah.
703
00:38:24,345 --> 00:38:27,173
It's not the same here
without you.
704
00:38:27,217 --> 00:38:29,306
I just wanted to catch you
before you went to bed.
705
00:38:29,350 --> 00:38:32,744
- Well, when you get back,
whatever time it is, come over.
706
00:38:32,788 --> 00:38:34,920
My scar needs another kiss.
707
00:38:34,964 --> 00:38:37,401
Or two.
708
00:38:37,445 --> 00:38:38,924
- Count on it.
709
00:38:41,927 --> 00:38:47,890
♪
52770
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.