Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,533 --> 00:01:42,866
- Mi scusi.
- Sì, signora?
2
00:01:43,366 --> 00:01:45,616
L'aria è secca.
Hai del balsamo per le labbra?
3
00:01:49,741 --> 00:01:51,033
Ecco qua, signora.
4
00:06:01,486 --> 00:06:03,611
Ha bisogno di qualcosa?
5
00:06:03,778 --> 00:06:05,611
No, niente.
6
00:06:34,570 --> 00:06:37,986
- La colazione, signora.
- Può lasciarla in salotto.
7
00:06:52,861 --> 00:06:55,361
Da quanto tempo lavori qui?
8
00:06:59,070 --> 00:07:00,820
Sei mesi.
9
00:07:01,861 --> 00:07:03,695
E ti piace?
10
00:07:05,361 --> 00:07:06,570
Sì.
11
00:07:06,736 --> 00:07:08,278
Perché?
12
00:07:09,611 --> 00:07:11,195
Perché cosa?
13
00:07:11,361 --> 00:07:13,278
Perché ti piace?
14
00:07:13,445 --> 00:07:14,820
Beh...
15
00:07:14,986 --> 00:07:16,986
lavoriamo tante ore,
16
00:07:17,153 --> 00:07:20,611
ma la paga è piuttosto buona
e l'hotel è bellissimo.
17
00:07:21,736 --> 00:07:23,820
Che mi dici dei clienti?
18
00:07:24,861 --> 00:07:26,736
Cosa vuole sapere?
19
00:07:26,903 --> 00:07:28,986
Sono di tuo gradimento?
20
00:07:31,528 --> 00:07:33,028
Beh...
21
00:07:33,195 --> 00:07:36,403
mi piace mettermi
a disposizione degli ospiti.
22
00:07:39,278 --> 00:07:42,653
Allora... prime impressioni.
23
00:07:46,903 --> 00:07:49,611
Vedo che c'è già un problema.
24
00:07:49,778 --> 00:07:53,695
Stamattina, ho sorpreso un cameriere
che sbirciava nel mio bagno.
25
00:07:54,861 --> 00:07:56,986
Mentre ero nella vasca.
26
00:07:58,361 --> 00:08:00,445
Eppure è uno dei migliori.
27
00:08:02,486 --> 00:08:05,611
Che posso dire?
È rimasto vittima del tuo fascino.
28
00:08:06,695 --> 00:08:09,486
- Stai cercando di lusingarmi?
- Sì.
29
00:08:09,653 --> 00:08:12,778
Ma vedo... che non sei dell'umore giusto.
30
00:08:14,195 --> 00:08:16,403
Sono come tutti.
31
00:08:16,570 --> 00:08:19,653
Mi piace essere lusingata,
ma solo se è gratis.
32
00:08:20,486 --> 00:08:24,320
Il problema con il cameriere verrà
risolto subito, ma scusa se te lo dico...
33
00:08:24,486 --> 00:08:27,320
questo è solo un dettaglio.
34
00:08:27,486 --> 00:08:29,028
Davvero?
35
00:08:29,736 --> 00:08:31,278
Sì.
36
00:08:31,445 --> 00:08:34,861
Un dettaglio che alcuni clienti
apprezzano, tra l'altro.
37
00:08:35,028 --> 00:08:37,486
E tu lo sai, giusto?
38
00:08:38,070 --> 00:08:42,278
Come te, anch'io, anni fa,
lavoravo nel controllo qualità.
39
00:08:42,445 --> 00:08:45,445
Ero uno squalo, ci chiamano così.
40
00:08:45,611 --> 00:08:48,736
So che esaminerai il mio lavoro,
41
00:08:48,903 --> 00:08:52,153
valutando la soddisfazione dei clienti...
42
00:08:52,320 --> 00:08:55,236
Ma, prego, accomodati.
43
00:09:00,611 --> 00:09:02,570
Il gruppo mi ha chiesto di fare
44
00:09:02,695 --> 00:09:05,278
una ristrutturazione completa
di quest'ala,
45
00:09:05,445 --> 00:09:07,778
senza chiudere tutto lo stabile.
46
00:09:09,361 --> 00:09:10,695
Ascolta.
47
00:09:14,445 --> 00:09:16,653
Incredibile, vero?
48
00:09:17,986 --> 00:09:20,528
Praticamente, non si sente niente.
49
00:09:24,278 --> 00:09:28,528
Non abbiamo ricevuto neanche
un reclamo, neanche un commento, niente.
50
00:09:28,695 --> 00:09:31,070
È come se tutto questo non esistesse.
51
00:09:40,653 --> 00:09:43,570
Vorrei visitare il tempio Wong Tai Sin,
domattina.
52
00:09:43,736 --> 00:09:47,861
Bene, signora. Ma la informo che
in questo periodo ci sono molto turisti.
53
00:09:48,028 --> 00:09:50,695
Immagino che lei preferisca
non fare la fila all'ingresso.
54
00:09:50,861 --> 00:09:53,861
- No, non con questo caldo.
- Ma certo.
55
00:09:54,028 --> 00:09:56,820
Vorrei anche vedere
il Padiglione di Bronzo.
56
00:09:57,653 --> 00:10:00,320
Ma so che è aperto solo agli uomini.
57
00:10:00,486 --> 00:10:02,611
Ci penso io, signora Arnaud.
58
00:10:03,278 --> 00:10:05,486
Polpa di aragosta blu, cipollotti,
59
00:10:05,653 --> 00:10:07,986
germogli di soia saltati
in salsa di sesamo,
60
00:10:08,153 --> 00:10:12,528
accompagnati da un pizzico di wasabi,
il tutto cotto in brodo tradizionale.
61
00:10:13,903 --> 00:10:16,028
E... questa cos'è?
62
00:10:16,195 --> 00:10:19,361
Lo chef si è preso la libertà
di aggiungere un'emulsione di mango.
63
00:10:19,528 --> 00:10:21,903
Sa che lei lo gradisce molto.
64
00:10:39,653 --> 00:10:42,986
- Le porto qualcosa da bere, signora?
- Acqua frizzante.
65
00:10:43,153 --> 00:10:45,070
Limone e ghiaccio?
66
00:11:15,361 --> 00:11:17,028
La sua acqua, signora.
67
00:11:22,778 --> 00:11:27,611
Uno: pick-up aeroporto.
Puntualità, gentilezza, discrezione.
68
00:11:27,778 --> 00:11:28,945
Valutazione: verde.
69
00:11:29,111 --> 00:11:33,986
Due: trasporto. Berlina impeccabile,
leggero profumo di gelsomino,
70
00:11:34,153 --> 00:11:35,903
niente di forte.
71
00:11:36,070 --> 00:11:37,903
Temperatura ideale.
72
00:11:38,070 --> 00:11:41,903
Una pecca: la guida è stata brusca,
a volte a scatti,
73
00:11:42,070 --> 00:11:43,986
leggera sensazione di disagio.
74
00:11:44,153 --> 00:11:46,028
Valutazione: arancione.
75
00:11:46,195 --> 00:11:48,695
Tre: arrivo in hotel.
76
00:11:48,861 --> 00:11:52,695
Il personale è stato preciso,
efficiente e veloce.
77
00:11:52,861 --> 00:11:54,945
Valutazione: verde.
78
00:11:57,450 --> 00:12:00,908
- Ciao?
- Sì? Chi è?
79
00:12:00,991 --> 00:12:01,991
Sono io.
80
00:12:02,866 --> 00:12:04,158
Oh, mi hai chiamato?
81
00:12:04,616 --> 00:12:06,116
No, mi stai chiamando.
82
00:12:06,616 --> 00:12:07,616
Oh, giusto.
83
00:12:08,408 --> 00:12:10,991
Scusami, sono un po' assonnata.
Come va?
84
00:12:11,783 --> 00:12:12,908
Dove sei?
85
00:12:13,741 --> 00:12:14,991
A Hong Kong.
86
00:12:17,408 --> 00:12:18,950
Hong Kong è carina?
87
00:12:19,658 --> 00:12:21,200
Sì, molto carina.
88
00:12:21,283 --> 00:12:23,116
Stai vedendo i luoghi?
89
00:12:25,116 --> 00:12:26,450
Principalmente l'hotel.
90
00:12:26,991 --> 00:12:29,616
Oh, non usare quel tono, per favore.
91
00:12:30,825 --> 00:12:34,575
Sei nel lusso, una vita da sogno.
Divertiti, tesoro!
92
00:12:35,241 --> 00:12:37,491
- Piantala.
- Piantala!
93
00:12:39,033 --> 00:12:42,825
Goditi tutto!
Gli odori, i colori...
94
00:12:43,825 --> 00:12:45,533
I fiori devono essere stupendi.
95
00:13:25,445 --> 00:13:28,903
Cercavo solo un po' di calore umano,
prima di incontrarti.
96
00:13:32,903 --> 00:13:36,570
Io... mi sento perso, confuso, non...
97
00:13:36,736 --> 00:13:40,361
Ho avuto a lungo i segni
delle tue unghie sulla mia schiena.
98
00:13:41,486 --> 00:13:43,986
È incredibile
che lei non se ne sia accorta.
99
00:13:44,153 --> 00:13:46,653
Aspetta di vedere
che cosa ti farò stasera.
100
00:13:49,195 --> 00:13:52,153
Scusi, si sta un po' stretti qui.
101
00:13:53,195 --> 00:13:55,903
La stiamo disturbando?
102
00:13:56,070 --> 00:14:00,445
No, adoro ascoltare conversazioni
che non dovrei sentire.
103
00:14:00,611 --> 00:14:03,820
Ma che sento spesso
perché viaggio da sola.
104
00:14:06,861 --> 00:14:08,611
Lei è francese?
105
00:14:09,445 --> 00:14:10,736
Sì.
106
00:14:11,778 --> 00:14:13,986
Adoro il suo accento.
107
00:14:16,945 --> 00:14:19,403
È la prima volta che viene qui?
108
00:14:49,861 --> 00:14:52,861
Mi scusi.
La mia carta si è smagnetizzata.
109
00:14:53,028 --> 00:14:54,945
Ci penso io.
110
00:14:57,070 --> 00:14:59,695
È la seconda volta. Vado di fretta.
111
00:14:59,861 --> 00:15:01,695
Mi dispiace, signora.
112
00:15:03,528 --> 00:15:05,695
È una brutta giornata?
113
00:15:07,945 --> 00:15:10,361
Possiamo usare la mia.
114
00:15:12,111 --> 00:15:15,028
La sua non dà accesso
al piano dove sono diretta.
115
00:15:15,195 --> 00:15:16,736
Ma grazie.
116
00:16:55,070 --> 00:16:56,945
E cosa puoi dirmi del servizio?
117
00:16:57,111 --> 00:16:59,070
Parecchie cose.
118
00:16:59,236 --> 00:17:01,320
Vede quella ragazza?
119
00:17:01,486 --> 00:17:04,111
Lin è negata per la matematica.
120
00:17:05,278 --> 00:17:08,736
Ogni volta deve rifare i conti
per non sbagliare.
121
00:17:12,028 --> 00:17:15,153
Nian si sta arrotolando le maniche.
122
00:17:15,320 --> 00:17:19,278
Ha un bell'aspetto
e lo usa con i clienti.
123
00:17:19,445 --> 00:17:21,528
Mentre Moshu è troppo timido.
124
00:17:21,695 --> 00:17:24,153
Dovrebbe sciogliersi un po'.
125
00:17:24,903 --> 00:17:27,445
Da quanto tempo lavori qui?
126
00:17:27,611 --> 00:17:31,153
- Faccio parte dell'arredamento.
- Lavori molte ore.
127
00:17:31,320 --> 00:17:34,903
Perché lo chiedo io.
Mi piace passare il tempo con loro.
128
00:17:35,070 --> 00:17:37,861
Passerai del tempo anche con me,
nei prossimi giorni.
129
00:17:38,278 --> 00:17:39,986
D'accordo, signora.
130
00:17:45,778 --> 00:17:47,361
Lei è Zelda.
131
00:17:47,528 --> 00:17:49,653
Frequenta spesso la piscina.
132
00:17:51,028 --> 00:17:54,195
Non legge molto,
e non nuota quasi mai.
133
00:17:55,695 --> 00:17:57,320
Dove sta andando?
134
00:17:57,486 --> 00:17:59,403
Ora lo vedrà.
135
00:18:09,945 --> 00:18:11,736
Che cosa c'è lì?
136
00:18:12,736 --> 00:18:14,486
Un capanno.
137
00:19:40,778 --> 00:19:42,736
Servizio clienti, concierge.
138
00:19:42,903 --> 00:19:45,445
Ogni richiesta è valutata attentamente.
139
00:19:45,611 --> 00:19:48,695
Lo staff tiene conto
delle specifiche esigenze del cliente,
140
00:19:48,861 --> 00:19:51,528
e si impegna a offrire
una soluzione personalizzata,
141
00:19:51,695 --> 00:19:54,320
oltre che speciali privilegi.
142
00:19:54,486 --> 00:19:58,570
Percezione predominante:
comprensione, rispetto.
143
00:19:58,736 --> 00:20:00,986
Valutazione: verde.
144
00:20:07,820 --> 00:20:12,195
Fa freddo nella mia suite. Ho provato
ad alzare la temperatura, ma non funziona.
145
00:20:12,361 --> 00:20:16,028
Mi dispiace molto.
Che temperatura segna il termostato?
146
00:20:16,195 --> 00:20:18,278
Ventuno gradi.
147
00:20:18,695 --> 00:20:20,820
Le mando subito un tecnico.
148
00:20:26,570 --> 00:20:27,903
Mi scusi.
149
00:20:29,278 --> 00:20:31,611
Scusi, signore, non è permesso.
150
00:20:33,861 --> 00:20:36,195
È permesso tutto in questo hotel.
151
00:20:37,195 --> 00:20:40,570
Io non lavoro per l'hotel,
lavoro per il gruppo che lo possiede.
152
00:20:43,361 --> 00:20:44,861
Lei, invece?
153
00:20:45,028 --> 00:20:47,445
Sono un Frequent International Traveler.
154
00:20:47,611 --> 00:20:51,361
"FIT". Non chiamate così
i vostri clienti più preziosi?
155
00:20:52,028 --> 00:20:54,486
Le regole valgono anche per loro.
156
00:20:59,611 --> 00:21:02,278
Perché sta sorridendo?
157
00:21:02,486 --> 00:21:06,445
Sembra una persona attenta alle regole,
ma non sempre le segue, vero?
158
00:21:10,903 --> 00:21:13,445
Mi dica una cosa.
159
00:21:13,611 --> 00:21:16,736
Cosa pensa un uomo
davanti a una porta chiusa,
160
00:21:16,903 --> 00:21:19,445
quando non sa se è il benvenuto?
161
00:21:21,570 --> 00:21:25,695
Se apre la porta, trasgredisce
o esaudisce il desiderio di qualcuno.
162
00:21:29,778 --> 00:21:31,153
Non lo so.
163
00:21:32,153 --> 00:21:35,070
Non mi sono mai trovato
in una situazione simile.
164
00:21:35,361 --> 00:21:37,695
Può usare l'immaginazione.
165
00:21:39,570 --> 00:21:42,695
Dipende da chi c'è dietro la porta, credo.
166
00:21:45,445 --> 00:21:47,236
Permette?
167
00:24:36,236 --> 00:24:38,903
Rivediamo i nuovi FIT, per favore.
168
00:24:39,070 --> 00:24:42,236
Al momento,
abbiamo molti clienti abituali, il 35%.
169
00:24:42,445 --> 00:24:45,695
C'è la signora Jane Duane, la designer.
170
00:24:45,861 --> 00:24:47,653
Considerate che ora viaggia da sola.
171
00:24:47,820 --> 00:24:50,986
Si è separata dal suo ex assistente
con cui aveva una relazione.
172
00:24:51,195 --> 00:24:54,236
Ha un cane,
di solito non li ammettiamo, ma...
173
00:24:54,403 --> 00:24:57,236
diciamo allo chef di preparare
i pasti anche per il cane.
174
00:24:57,403 --> 00:24:59,528
- Certo.
- C'è anche il signor Kwan.
175
00:24:59,736 --> 00:25:02,028
È qui per lavoro. Lo conosciamo bene.
176
00:25:02,195 --> 00:25:03,445
È un incubo.
177
00:25:03,611 --> 00:25:07,195
Gli piace tutto, vuole tutto,
e non è mai abbastanza.
178
00:25:07,653 --> 00:25:12,320
Allora circondiamolo di personale
e viziamolo, così avrà meno richieste.
179
00:25:12,528 --> 00:25:14,153
E questo chi è?
180
00:25:14,320 --> 00:25:17,195
Kei Shinohara. Il suo file è vuoto.
181
00:25:17,361 --> 00:25:20,945
Un uomo che tiene all'anonimato.
Non sappiamo niente di lui.
182
00:25:21,111 --> 00:25:25,403
Soggiorna qui regolarmente.
Gli diamo sempre la stanza 2701.
183
00:25:25,570 --> 00:25:28,153
E come sempre, non ci dorme.
184
00:25:28,778 --> 00:25:30,778
- Mai?
- Mai.
185
00:25:36,778 --> 00:25:38,861
Che cosa cerchi?
186
00:25:42,486 --> 00:25:44,320
Come, prego?
187
00:25:44,486 --> 00:25:46,820
Osservavo il tuo sguardo.
188
00:25:50,195 --> 00:25:54,486
Soltanto due tipi di ospiti
frequentano hotel di lusso.
189
00:25:54,653 --> 00:25:57,528
Chi va a caccia e chi fugge.
190
00:25:57,695 --> 00:26:00,111
E io sto fuggendo.
191
00:26:00,903 --> 00:26:03,986
Sono a Hong Kong con una regista.
192
00:26:04,153 --> 00:26:09,403
Devi averla vista. È alta, capelli corti
e neri, e un delizioso neo qui.
193
00:26:10,236 --> 00:26:13,195
- Ti dice niente?
- Non credo.
194
00:26:13,403 --> 00:26:14,736
Beh...
195
00:26:14,903 --> 00:26:17,528
se la incontri, non glielo dire.
196
00:26:17,695 --> 00:26:19,986
Odia non essere notata.
197
00:26:20,153 --> 00:26:21,778
Di cosa ti occupi?
198
00:26:22,903 --> 00:26:25,320
Scusami, non mi sono presentato, vero?
199
00:26:26,361 --> 00:26:28,445
Tutti mi chiamano Sir John.
200
00:26:28,611 --> 00:26:32,070
Sono un produttore.
Sono qui a girare uno spot per Selecto.
201
00:26:33,070 --> 00:26:35,528
- Sai cos'è Selecto?
- No.
202
00:26:36,528 --> 00:26:38,153
È uno yogurt.
203
00:26:38,320 --> 00:26:40,153
Non un profumo.
204
00:26:41,028 --> 00:26:44,320
Qualcuno dovrebbe ricordarlo
alla mia regista.
205
00:26:44,486 --> 00:26:46,570
Crede di fare film d'autore.
206
00:26:46,736 --> 00:26:49,528
Se non la sopporti,
perché lavori con lei?
207
00:26:49,695 --> 00:26:51,695
È un'ottima domanda.
208
00:26:51,861 --> 00:26:55,236
Temo che, in parte,
il problema dipenda da me.
209
00:26:55,403 --> 00:26:58,361
L'ho assunta per i suoi primi lavori,
ho sfruttato la sua ascesa,
210
00:26:58,528 --> 00:27:01,320
ed è diventata indispensabile,
211
00:27:01,486 --> 00:27:03,778
anche molto arrogante, devo dire.
212
00:27:04,570 --> 00:27:07,278
Vuole solo essere desiderata.
213
00:27:07,445 --> 00:27:11,070
Ma il desiderio va e viene.
214
00:27:11,236 --> 00:27:13,445
Si evolve.
215
00:27:13,611 --> 00:27:15,778
E svanisce, anche.
216
00:27:17,945 --> 00:27:20,111
Fammi indovinare...
217
00:27:20,278 --> 00:27:22,528
lavori nella finanza?
218
00:27:23,736 --> 00:27:25,278
Esatto.
219
00:27:25,445 --> 00:27:27,070
Complimenti.
220
00:27:28,361 --> 00:27:30,445
Sai come l'ho capito?
221
00:27:31,486 --> 00:27:34,445
Ho percepito una certa rigidità,
222
00:27:34,611 --> 00:27:37,153
una sicurezza di sé e una lieve ironia.
223
00:27:38,361 --> 00:27:41,528
È una combinazione
tipica del mondo della finanza.
224
00:27:44,611 --> 00:27:46,445
Non ti offendere.
225
00:27:50,945 --> 00:27:52,486
Scusami.
226
00:29:14,528 --> 00:29:16,611
Ho ricevuto la tua valutazione.
227
00:29:16,778 --> 00:29:18,861
Verde, e ancora verde.
228
00:29:19,653 --> 00:29:22,236
I risultati del Rosefield sono eccellenti.
229
00:29:22,403 --> 00:29:25,195
A oggi, eventuali modifiche
sarebbero minime.
230
00:29:25,361 --> 00:29:28,528
Se il problema non è funzionale,
allora la visione complessiva è carente.
231
00:29:28,695 --> 00:29:31,861
- Intendi la gestione?
- Sì, Margot Parson.
232
00:29:32,028 --> 00:29:34,528
Fa parte del gruppo da molto tempo.
233
00:29:35,528 --> 00:29:37,778
Che dovrei fare con lei?
234
00:29:37,945 --> 00:29:40,445
Abbiamo perso una posizione nel rating.
235
00:29:40,611 --> 00:29:42,278
Non possiamo trasferirla.
236
00:29:42,445 --> 00:29:45,070
Licenziarla ci costerebbe caro.
237
00:29:45,236 --> 00:29:47,153
Perciò, contiamo su di te.
238
00:29:47,320 --> 00:29:49,070
Vuoi che trovi una pecca?
239
00:29:49,236 --> 00:29:51,611
L'ideale sarebbe una grave negligenza.
240
00:29:51,778 --> 00:29:53,111
Ci proverò.
241
00:29:54,236 --> 00:29:55,986
Nessuno è perfetto.
242
00:29:56,153 --> 00:29:58,486
Quando cerchi, trovi.
243
00:30:12,195 --> 00:30:14,486
Non fa troppo caldo per leggere?
244
00:30:15,528 --> 00:30:17,736
Per questo tengo i piedi nell'acqua.
245
00:30:19,236 --> 00:30:21,861
Mi piace sentire il sole sulla pelle.
246
00:30:22,028 --> 00:30:23,403
E...
247
00:30:23,570 --> 00:30:25,986
le pietre che mi scottano il sedere.
248
00:30:28,903 --> 00:30:30,945
Vieni spesso qui?
249
00:30:31,111 --> 00:30:32,403
Sì.
250
00:30:32,570 --> 00:30:34,445
Abito qui vicino.
251
00:30:36,028 --> 00:30:37,403
E cosa fai?
252
00:30:37,945 --> 00:30:39,653
Nella vita?
253
00:30:39,820 --> 00:30:41,695
Sì, nella vita.
254
00:30:42,778 --> 00:30:45,028
Studentessa di letteratura.
255
00:30:46,903 --> 00:30:48,611
Non mi credi?
256
00:30:51,111 --> 00:30:54,028
È certamente
una campagna incantevole.
257
00:30:54,195 --> 00:30:55,736
In tutta l'Inghilterra,
258
00:30:55,903 --> 00:30:58,986
non credo che avrei potuto
trovare un altro luogo
259
00:30:59,153 --> 00:31:02,570
così lontano dal trambusto della società.
260
00:31:03,195 --> 00:31:06,445
Un paradiso per un perfetto misantropo,
261
00:31:06,611 --> 00:31:09,111
e il signor Heathcliff e io
262
00:31:09,278 --> 00:31:11,195
siamo i più adatti
263
00:31:11,361 --> 00:31:13,986
a dividerci tale desolazione.
264
00:31:16,653 --> 00:31:19,445
Quando leggi sempre
le prime pagine,
265
00:31:19,611 --> 00:31:22,028
finisci per impararle a memoria.
266
00:31:24,570 --> 00:31:26,945
Credo di meritare una laurea.
267
00:31:32,111 --> 00:31:36,736
Posso leggertelo in un posto tranquillo,
se vuoi sapere che cosa succede dopo.
268
00:32:00,528 --> 00:32:03,070
Meglio di una camera da letto, vero?
269
00:32:05,111 --> 00:32:07,278
Sai che mi piace di qui?
270
00:32:09,236 --> 00:32:11,861
L'idea che mi possano vedere.
271
00:32:13,111 --> 00:32:16,153
Anche se, di solito, non ci viene nessuno.
272
00:32:16,320 --> 00:32:17,986
Di solito?
273
00:32:19,528 --> 00:32:21,903
Mi piaceva quando mi guardavi.
274
00:32:23,528 --> 00:32:25,778
Ha reso tutto più intenso
275
00:32:25,945 --> 00:32:28,320
sentire i tuoi occhi su di me.
276
00:32:28,486 --> 00:32:30,361
Ti piace il pericolo.
277
00:32:31,528 --> 00:32:32,986
A te no?
278
00:32:35,778 --> 00:32:38,778
A dire il vero,
Margot mi ha detto di starti alla larga.
279
00:32:40,528 --> 00:32:42,653
Voi due parlate spesso?
280
00:32:43,445 --> 00:32:45,028
A volte, sì.
281
00:32:47,778 --> 00:32:50,320
Ha fatto bene
a metterti in guardia su di me.
282
00:32:52,111 --> 00:32:53,528
Perché?
283
00:32:55,611 --> 00:32:59,153
Perché questa condotta è tollerata,
ma non è consentita.
284
00:33:01,528 --> 00:33:03,611
E qual è la differenza?
285
00:33:06,070 --> 00:33:07,570
Il rischio.
286
00:33:19,070 --> 00:33:21,070
Tu provi piacere?
287
00:33:22,445 --> 00:33:24,278
Perché non dovrei?
288
00:33:28,986 --> 00:33:32,445
Cerchi sempre di etichettare
tutto e tutti, vero?
289
00:33:36,903 --> 00:33:39,111
Questo è il mio lusso.
290
00:33:39,653 --> 00:33:42,736
Il piacere quando lo voglio,
dove lo voglio.
291
00:33:44,070 --> 00:33:48,861
Forse è l'unico lusso che le persone
possono concedersi quanto vogliono.
292
00:33:50,653 --> 00:33:53,945
Per questo cercano sempre di proibirlo.
293
00:33:54,111 --> 00:33:55,820
Non credi?
294
00:34:00,736 --> 00:34:02,028
Siediti.
295
00:34:07,903 --> 00:34:09,403
Avanti.
296
00:34:11,528 --> 00:34:14,111
Voglio che continui a guardarmi.
297
00:35:02,653 --> 00:35:04,195
Continua.
298
00:35:12,736 --> 00:35:14,403
Lentamente.
299
00:35:15,486 --> 00:35:16,778
Sì.
300
00:35:29,861 --> 00:35:31,570
Lasciati andare.
301
00:35:48,070 --> 00:35:49,820
Guarda me.
302
00:35:50,028 --> 00:35:52,653
Guarda me, ti prego.
303
00:37:08,945 --> 00:37:10,320
Che cosa fai?
304
00:37:11,445 --> 00:37:13,153
Per chi lavori?
305
00:37:13,320 --> 00:37:17,153
Perché non dormi in hotel?
Che cosa fai di notte?
306
00:37:17,320 --> 00:37:19,903
Perché non sappiamo niente di te?
307
00:37:22,486 --> 00:37:24,945
- È un interrogatorio?
- È la procedura.
308
00:37:25,653 --> 00:37:29,195
- Perché dovrei rispondere?
- Non riesco a smettere di pensare a te.
309
00:37:33,486 --> 00:37:36,320
Sono un ingegnere, presso la EOW,
310
00:37:36,486 --> 00:37:40,028
un'azienda che costruisce dighe
contro le inondazioni.
311
00:37:40,195 --> 00:37:42,361
Dato che ce ne sono sempre di più,
312
00:37:42,528 --> 00:37:45,070
il valore delle mie competenze
è cresciuto.
313
00:37:45,236 --> 00:37:48,070
La fine del mondo ha i suoi vantaggi.
314
00:37:49,361 --> 00:37:51,403
Io viaggio... di continuo,
315
00:37:51,570 --> 00:37:54,653
in luoghi diversi,
a seconda dell'incarico.
316
00:37:55,153 --> 00:37:58,653
Dico che vivo a New York,
anche se non ci vado da secoli.
317
00:37:59,528 --> 00:38:03,570
Sono qui per studiare i livelli dell'acqua
del Fiume delle Perle.
318
00:38:04,945 --> 00:38:07,028
Non dormo in hotel...
319
00:38:08,778 --> 00:38:10,945
perché non ne ho voglia.
320
00:38:12,320 --> 00:38:15,361
Ma lascio che l'azienda
mi paghi la stanza e il caffè,
321
00:38:15,528 --> 00:38:18,653
perché più gli costo, più valgo per loro.
322
00:38:19,486 --> 00:38:21,486
Si misura così il valore di una persona?
323
00:38:21,653 --> 00:38:23,653
Dovresti saperlo meglio di me.
324
00:38:26,070 --> 00:38:29,986
È strano. Ho l'impressione
che più rispondi, meno so di te.
325
00:38:30,153 --> 00:38:32,445
Perché tu non sai come chiedere.
326
00:38:34,195 --> 00:38:35,528
Okay.
327
00:38:38,195 --> 00:38:40,195
Raccontami dell'aereo.
328
00:38:44,653 --> 00:38:47,736
A che cosa pensavi
mentre aspettavi quell'uomo?
329
00:39:02,111 --> 00:39:04,486
Ero assorbita dall'attesa,
330
00:39:05,320 --> 00:39:06,945
dalla tensione.
331
00:39:08,945 --> 00:39:11,861
Non basta il desiderio
per fare quel passo.
332
00:39:12,028 --> 00:39:14,028
Serve anche il coraggio.
333
00:39:14,195 --> 00:39:16,320
Stavi pensando a lui?
334
00:39:17,486 --> 00:39:18,945
No.
335
00:39:19,111 --> 00:39:22,403
Mi chiedevo
se avrebbe accettato l'invito.
336
00:39:23,111 --> 00:39:24,986
Una questione di orgoglio.
337
00:39:27,320 --> 00:39:29,320
Quindi pensavi a te stessa?
338
00:39:29,486 --> 00:39:31,361
Sì, può darsi.
339
00:39:34,070 --> 00:39:37,861
Com'è cominciata?
Lo hai masturbato per farlo eccitare?
340
00:39:39,028 --> 00:39:41,195
No, ce l'aveva già duro.
341
00:39:41,361 --> 00:39:43,486
Ti piaceva il suo cazzo?
342
00:39:45,695 --> 00:39:47,986
All'inizio, non l'ho visto.
343
00:39:49,903 --> 00:39:52,945
Mi sono girata verso la parete, ho...
344
00:39:53,111 --> 00:39:55,153
sollevato il mio vestito,
345
00:39:55,320 --> 00:39:58,361
e ho scostato gli slip
per farmi penetrare.
346
00:40:00,195 --> 00:40:02,778
E a quel punto, ho sentito il suo cazzo.
347
00:40:03,778 --> 00:40:06,320
Ho pensato che gli somigliasse.
348
00:40:06,486 --> 00:40:08,653
Tarchiato, deciso.
349
00:40:10,570 --> 00:40:14,403
Ci sono altri... dettagli che ricordi?
350
00:40:17,778 --> 00:40:20,736
Le sue scarpe erano perfettamente lucide.
351
00:40:23,611 --> 00:40:26,778
Ma aveva le unghie tutte rosicchiate.
352
00:40:28,528 --> 00:40:32,445
Le sue dita mi stringevano la pelle,
mi facevano quasi male.
353
00:40:33,445 --> 00:40:35,361
E il suo odore?
354
00:40:36,153 --> 00:40:38,611
All'inizio, non ci ho fatto caso.
355
00:40:38,778 --> 00:40:42,403
Ma poi, a un certo punto,
quando era... dentro di me...
356
00:40:44,611 --> 00:40:47,611
ho sentito il suo odore, un po' speziato.
357
00:40:49,861 --> 00:40:52,361
Le sue mani sono diventate umide,
358
00:40:52,528 --> 00:40:55,903
e il suo sudore ha iniziato
a emanare quell'odore particolare.
359
00:40:56,070 --> 00:40:58,153
È stato spiacevole?
360
00:40:58,320 --> 00:40:59,695
No.
361
00:41:01,153 --> 00:41:02,570
Intenso.
362
00:41:03,570 --> 00:41:05,320
E parlava?
363
00:41:07,820 --> 00:41:09,236
No.
364
00:41:09,403 --> 00:41:11,778
Sussurrava per non farsi sentire.
365
00:41:12,945 --> 00:41:14,903
E cosa sussurrava?
366
00:41:16,445 --> 00:41:19,153
"Prendilo tutto, prendilo fino in fondo."
367
00:41:23,820 --> 00:41:26,361
Poi ha aumentato il ritmo.
368
00:41:29,945 --> 00:41:33,820
Il suo corpo sbatteva contro il mio,
con un ritmo ripetitivo.
369
00:41:35,445 --> 00:41:38,611
Ho sentito la sua pelle umida, il suo...
370
00:41:38,778 --> 00:41:42,653
il suo respiro caldo sulle mie scapole,
al ritmo delle sue spinte.
371
00:41:45,486 --> 00:41:47,028
E un rumore.
372
00:41:48,445 --> 00:41:50,778
Sempre lo stesso.
373
00:41:52,403 --> 00:41:54,570
Era come il suono di un treno,
374
00:41:54,736 --> 00:41:57,611
o di una macchina
al massimo della potenza.
375
00:42:04,111 --> 00:42:06,445
Andava sempre più veloce.
376
00:42:07,153 --> 00:42:10,570
Il mio fianco sbatteva
contro il lavandino, e lui non...
377
00:42:11,361 --> 00:42:14,695
non se ne è nemmeno accorto,
concentrato com'era
378
00:42:14,861 --> 00:42:18,111
sul mio culo e sul suo pene duro.
379
00:42:22,278 --> 00:42:24,320
Finché non è venuto.
380
00:42:25,611 --> 00:42:28,028
È durato solo pochi minuti.
381
00:42:28,611 --> 00:42:30,153
Li stavi contando?
382
00:42:31,528 --> 00:42:33,070
Forse sì.
383
00:42:34,486 --> 00:42:36,195
Forse sì.
384
00:42:37,028 --> 00:42:39,361
Hai parlato solo di lui.
385
00:42:41,153 --> 00:42:43,528
Perché non ho altro da dire.
386
00:42:46,195 --> 00:42:49,570
Quando sei uscita,
il tuo viso era diverso.
387
00:42:51,111 --> 00:42:53,486
I tuoi occhi erano tristi.
388
00:42:54,653 --> 00:42:56,570
Sembravi vuota.
389
00:42:57,861 --> 00:43:00,403
Non ha niente a che fare con lui.
390
00:43:01,195 --> 00:43:03,736
La tristezza è mia.
Devo andare.
391
00:43:05,070 --> 00:43:06,403
Va bene.
392
00:43:59,028 --> 00:44:02,861
Sono rimasta sorpresa quando,
all'improvviso, Heathcliff muore.
393
00:44:03,778 --> 00:44:06,153
E poi, la storia continua.
394
00:44:33,070 --> 00:44:35,070
Non era previsto, ma...
395
00:44:35,278 --> 00:44:38,028
stimano venti di 90 chilometri orari.
396
00:44:38,195 --> 00:44:39,445
È molto?
397
00:44:39,611 --> 00:44:41,153
Gestibile.
398
00:44:42,903 --> 00:44:46,070
Scusa un attimo.
Salve, amici. Come state?
399
00:44:46,236 --> 00:44:48,236
- Bene, grazie.
- Siete fortunati.
400
00:44:48,403 --> 00:44:51,195
Non è più stagione, ma, proprio adesso,
401
00:44:51,361 --> 00:44:55,278
potrete assistere
a una vera tempesta in diretta.
402
00:44:55,445 --> 00:44:58,945
Quando arrivano in ritardo, come questa,
le chiamano "ritardatarie".
403
00:44:59,111 --> 00:45:03,361
Sono come delle ladre che risucchiano
in cielo tutto ciò che incontrano.
404
00:45:03,528 --> 00:45:05,986
- Hai messo al sicuro le tue cose?
- Sì.
405
00:45:06,153 --> 00:45:07,820
Perfetto.
406
00:45:07,986 --> 00:45:09,986
- Prego, da questa parte.
- Andiamo.
407
00:45:10,153 --> 00:45:11,986
- Accomodatevi.
- Papà...
408
00:45:12,153 --> 00:45:14,153
Questa "ritardataria" è pericolosa?
409
00:45:14,320 --> 00:45:17,445
No, niente affatto.
È uno spettacolo meraviglioso.
410
00:45:21,486 --> 00:45:23,945
Mai sentito di queste ritardatarie.
411
00:45:24,111 --> 00:45:26,153
Esistono solo qui.
412
00:45:26,320 --> 00:45:28,278
Qui al Rosefield?
413
00:45:28,445 --> 00:45:29,570
Esatto.
414
00:45:29,736 --> 00:45:31,945
Ma vedrai che è vero.
415
00:45:32,111 --> 00:45:34,945
Spazzano via tutto ciò che incontrano.
416
00:45:35,111 --> 00:45:36,570
Vai a sederti.
417
00:46:50,903 --> 00:46:52,903
Spero che il buio ti piaccia.
418
00:46:58,195 --> 00:47:01,945
Dai un'occhiata all'ala
che stanno ristrutturando.
419
00:47:02,111 --> 00:47:04,528
Il problema viene da lì.
420
00:47:05,361 --> 00:47:07,195
Perché lo sai?
421
00:47:08,153 --> 00:47:10,028
Perché lo so.
422
00:47:10,236 --> 00:47:13,570
Signore e signori,
la luce tornerà tra pochissimo.
423
00:47:13,736 --> 00:47:16,820
Ma intanto voglio raccontarvi
una breve storia
424
00:47:16,986 --> 00:47:19,986
sul nostro meraviglioso e famoso chef,
425
00:47:20,153 --> 00:47:21,653
Maître Xiao.
426
00:47:21,820 --> 00:47:25,236
Una volta mi chiese di assaggiare
i suoi piatti
427
00:47:25,403 --> 00:47:28,778
con gli occhi chiusi,
affinché mi concentrassi sul sapore,
428
00:47:28,945 --> 00:47:31,445
e solo sul sapore.
429
00:47:31,653 --> 00:47:34,653
Anche se odio ammetterlo,
aveva ragione.
430
00:47:34,820 --> 00:47:38,653
Quindi, vi prego, provate voi stessi,
le luci si riaccenderanno tra un attimo.
431
00:47:38,820 --> 00:47:39,820
Grazie.
432
00:48:00,361 --> 00:48:02,236
Oh, mio Dio!
433
00:48:07,778 --> 00:48:09,736
È un disastro!
434
00:48:30,361 --> 00:48:32,653
Tutti i teloni sono volati via.
435
00:48:37,528 --> 00:48:40,028
Mi servirà il tuo aiuto, stasera.
436
00:49:02,361 --> 00:49:03,861
Forza, sbrigatevi!
437
00:49:05,653 --> 00:49:06,861
Veloci, per favore.
438
00:49:10,945 --> 00:49:14,361
Direttamente alle scale, per favore.
Vedete l'entrata?
439
00:49:15,070 --> 00:49:17,486
Su per le scale, grazie.
440
00:49:30,778 --> 00:49:32,861
Okay, illuminate il più possibile.
441
00:49:33,028 --> 00:49:34,695
Mettetele dappertutto.
442
00:50:16,903 --> 00:50:18,945
Più veloci, per favore! Più veloci.
443
00:50:30,945 --> 00:50:32,653
Basta, è troppo triste.
444
00:50:32,861 --> 00:50:35,111
Puoi cantare qualcosa di meno...
445
00:50:35,278 --> 00:50:37,028
scontato?
446
00:51:08,611 --> 00:51:10,945
I miei occhi sono troppo gonfi?
447
00:51:11,111 --> 00:51:13,403
- Sei bellissima.
- Sì?
448
00:51:14,445 --> 00:51:17,445
Ero nel mio letto
quando mi hanno detto di venire.
449
00:51:18,195 --> 00:51:20,361
Ti hanno detto di venire?
450
00:51:20,528 --> 00:51:21,986
Sì.
451
00:52:47,445 --> 00:52:48,820
Grazie.
452
00:53:07,486 --> 00:53:08,986
Aspetta!
453
00:53:10,528 --> 00:53:12,611
Esci con questo tempo?
454
00:53:13,320 --> 00:53:15,070
Vuoi una macchina?
455
00:53:19,861 --> 00:53:22,986
Credo che la tempesta
stia per finire, ma...
456
00:53:23,153 --> 00:53:24,611
grazie.
457
00:53:29,070 --> 00:53:30,570
Rimani.
458
00:53:35,195 --> 00:53:37,028
Dovresti uscire da qui.
459
00:53:59,861 --> 00:54:01,486
Sai che il gruppo ha standard elevati.
460
00:54:01,695 --> 00:54:03,945
L'hotel è stato colpito da una tempesta.
461
00:54:04,111 --> 00:54:06,570
Lo sappiamo, ma che c'entra?
462
00:54:06,736 --> 00:54:10,361
- La signora Parson è molto competente...
- È responsabile del Rosefield Palace
463
00:54:10,528 --> 00:54:14,153
e della sua discesa nella classifica
più importante del settore.
464
00:54:14,320 --> 00:54:17,695
E tu sei responsabile
della soluzione del problema.
465
00:54:17,861 --> 00:54:21,278
- Hai trovato una falla o no?
- Non ancora.
466
00:54:21,445 --> 00:54:25,278
- Allora abbiamo un problema.
- Mi serve solo tempo.
467
00:54:25,445 --> 00:54:28,695
Sai che nel nostro settore
nessuno ha tempo da perdere.
468
00:54:29,778 --> 00:54:32,278
Ti invio la mia valutazione al più presto.
469
00:54:32,445 --> 00:54:35,403
Entro domani.
Ti auguro una splendida giornata.
470
00:54:35,570 --> 00:54:37,070
Anche a te.
471
00:54:38,236 --> 00:54:40,445
Che rapporto affettuoso!
472
00:54:43,070 --> 00:54:45,278
Non ti ho mai vista con un vestito così.
473
00:54:46,736 --> 00:54:49,945
Lo porto sempre con me,
ma non lo metto mai.
474
00:54:50,111 --> 00:54:52,028
Perché no?
475
00:54:52,195 --> 00:54:54,528
Non c'è mai l'occasione giusta.
476
00:55:04,778 --> 00:55:07,320
Guarda come creo l'occasione giusta.
477
00:55:19,903 --> 00:55:21,111
Visto?
478
00:55:54,903 --> 00:55:56,736
So perché li prendi.
479
00:55:57,611 --> 00:55:58,695
Perché?
480
00:55:58,861 --> 00:56:00,820
Perché sono gratis.
481
00:56:02,695 --> 00:56:04,570
Malgrado le arie che ti dai,
482
00:56:04,736 --> 00:56:07,445
io e te veniamo dallo stesso posto.
483
00:56:09,278 --> 00:56:10,611
Può darsi.
484
00:56:10,778 --> 00:56:13,611
E abbiamo paura di tornarci.
485
00:56:14,820 --> 00:56:16,070
Sempre.
486
00:56:18,070 --> 00:56:21,903
Spesso mi dico che smetterò
di fare questo lavoro quando vorrò.
487
00:56:23,445 --> 00:56:26,570
Io sono una di quelle
che lo fa solo per scelta.
488
00:56:28,695 --> 00:56:30,861
Dopo questo, farò qualcos'altro.
489
00:56:34,278 --> 00:56:37,153
Almeno è quello che mi dico adesso.
490
00:56:43,611 --> 00:56:45,820
Potrei fare l'allenatrice.
491
00:56:48,528 --> 00:56:50,403
Allenatrice di cosa?
492
00:56:51,361 --> 00:56:52,903
Qualsiasi cosa.
493
00:56:54,153 --> 00:56:56,445
Ho tante qualità.
494
00:57:02,903 --> 00:57:04,861
Tu mi fai bene.
495
00:57:12,236 --> 00:57:13,903
Che stai facendo?
496
00:57:15,528 --> 00:57:17,611
Così penserai a me.
497
00:57:19,153 --> 00:57:22,736
Il fotografo vuole scattare delle foto
alla coppia a bordo piscina.
498
00:57:22,903 --> 00:57:25,903
Quindi direi di chiudere il bar
della piscina per circa quindici minuti.
499
00:57:26,070 --> 00:57:29,070
A che ora di preciso?
Dovranno organizzarsi.
500
00:57:29,236 --> 00:57:30,986
Alle 15:00.
501
00:57:32,028 --> 00:57:35,028
Faremo il possibile,
anche se è all'ultimo minuto.
502
00:57:35,195 --> 00:57:37,070
Capisco, grazie.
503
00:57:37,236 --> 00:57:39,486
Perfetto. Grazie a tutti.
504
00:57:40,070 --> 00:57:41,570
Buona giornata.
505
00:57:53,445 --> 00:57:56,111
Ti piace stare qui?
506
00:57:56,278 --> 00:58:00,486
- Perché, la mia presenza ti disturba?
- No, al contrario, io...
507
00:58:00,653 --> 00:58:02,820
mi ci sto abituando.
508
00:58:02,986 --> 00:58:07,403
Ma hai deciso di restare più a lungo,
mi chiedevo il motivo.
509
00:58:07,778 --> 00:58:11,611
Cerchi ancora qualche falla fondamentale
che non esiste,
510
00:58:11,778 --> 00:58:16,361
oppure hai, con sorpresa di tutti,
deciso di goderti la vita?
511
00:58:18,070 --> 00:58:19,945
Che cosa cerchi esattamente?
512
00:58:24,236 --> 00:58:27,695
Il misterioso signor Kei Shinohara.
513
00:58:27,861 --> 00:58:29,695
L'abbiamo visto stamattina presto.
514
00:58:30,528 --> 00:58:32,903
Che puoi dirmi di lui?
515
00:58:33,111 --> 00:58:35,903
Quest'uomo è davvero molto bravo
a evitarci.
516
00:58:36,070 --> 00:58:38,528
Non riusciamo mai a vederlo in faccia.
517
00:58:40,653 --> 00:58:42,986
Vede? Né lì...
518
00:58:43,153 --> 00:58:44,986
e neanche lì.
519
00:58:45,153 --> 00:58:46,778
Proviamo in un altro modo.
520
00:58:46,986 --> 00:58:49,361
2701, giusto?
521
00:58:52,195 --> 00:58:54,528
- Che c'è?
- Di solito, la chiave magnetica
522
00:58:54,695 --> 00:58:57,736
ci dà un'idea
delle abitudini degli ospiti.
523
00:58:57,903 --> 00:59:00,778
Vengono in cerca di avventura,
di esperienze diverse,
524
00:59:00,945 --> 00:59:03,653
ma alla fine fanno ogni giorno
le stesse cose.
525
00:59:04,070 --> 00:59:06,695
Quest'uomo non ha una routine.
526
00:59:06,861 --> 00:59:09,945
Appare, scompare, riappare...
527
00:59:10,111 --> 00:59:11,653
ovunque.
528
00:59:13,486 --> 00:59:15,945
È come inseguire un fantasma.
529
00:59:42,361 --> 00:59:44,778
Questo cliente non dorme mai qui.
530
00:59:45,653 --> 00:59:48,611
È sempre pulito, non c'è molto da fare.
531
00:59:48,778 --> 00:59:50,736
Potete andare. Grazie.
532
01:02:12,945 --> 01:02:14,528
Mi stavi aspettando?
533
01:02:15,236 --> 01:02:16,778
Sei sparito.
534
01:02:16,945 --> 01:02:19,611
Dovevo lavorare. L'acqua sta salendo.
535
01:02:22,528 --> 01:02:24,486
Perché sorridi?
536
01:02:25,236 --> 01:02:27,736
È stata una giornata interessante.
537
01:02:28,528 --> 01:02:29,945
Come mai?
538
01:02:32,486 --> 01:02:34,736
Ho visitato la stanza 2701.
539
01:02:39,278 --> 01:02:41,236
E com'è stato?
540
01:02:41,403 --> 01:02:43,445
Stimolante.
541
01:02:49,611 --> 01:02:51,361
Ne vuoi una?
542
01:03:01,236 --> 01:03:02,778
Tienilo.
543
01:03:19,611 --> 01:03:21,070
Aiutami.
544
01:03:21,611 --> 01:03:23,653
Non sapevo che lei fosse qui.
545
01:03:23,820 --> 01:03:25,903
Mi sta guardando.
546
01:03:26,070 --> 01:03:28,736
In fondo alla sala, vestito bianco.
547
01:03:29,445 --> 01:03:31,236
No, per niente.
548
01:03:32,028 --> 01:03:34,278
Sai che mi ha fatto fare, oggi?
549
01:03:35,070 --> 01:03:38,486
Mi ha fatto cambiare i contenitori
con quelli di un'altra marca.
550
01:03:38,653 --> 01:03:42,028
Abbiamo dovuto incollarci sopra
le nostre etichette.
551
01:03:42,195 --> 01:03:44,111
Dice che le piace di più la forma.
552
01:03:44,611 --> 01:03:46,278
Che cosa pensi di fare?
553
01:03:46,445 --> 01:03:48,653
Niente. Assolutamente niente.
554
01:03:49,528 --> 01:03:51,903
Non mi presto ai suoi giochetti.
555
01:04:03,903 --> 01:04:06,153
Conosci il Fenwick?
556
01:04:07,528 --> 01:04:08,945
No.
557
01:04:09,111 --> 01:04:10,820
Non è mio.
558
01:04:12,653 --> 01:04:14,195
È buffo.
559
01:04:16,028 --> 01:04:18,361
Credevo fosse una leggenda.
560
01:04:20,195 --> 01:04:24,570
Lo chiamano il "Bar della Sposa",
per un'usanza che si pratica lì.
561
01:04:25,736 --> 01:04:29,611
È riservata a clienti ricchissimi
che portano dei diamanti.
562
01:04:30,486 --> 01:04:32,153
Diamanti veri.
563
01:04:33,653 --> 01:04:36,070
Si dice che...
564
01:04:36,236 --> 01:04:39,111
li mettano in fila, sul bancone,
565
01:04:39,278 --> 01:04:42,570
davanti alle ragazze,
in ordine di grandezza e caratura.
566
01:04:43,153 --> 01:04:46,195
E ognuna tiene quelli
che riesce a ingoiare.
567
01:04:48,486 --> 01:04:50,528
Certo, è pericoloso.
568
01:04:51,236 --> 01:04:54,695
I diamanti sono fatti di carbonio,
come la grafite.
569
01:04:54,861 --> 01:04:58,361
Non si disciolgono nell'acido
e sono affilati, per via...
570
01:04:58,528 --> 01:05:00,611
dei loro bordi molto taglienti.
571
01:05:01,778 --> 01:05:05,195
Più il diamante è grande e costoso,
più è pericoloso.
572
01:05:06,195 --> 01:05:10,236
Dicono che le ragazze
li indossino sulle dita, come anelli,
573
01:05:11,778 --> 01:05:13,736
come trofei,
574
01:05:15,778 --> 01:05:17,820
prova del loro coraggio,
575
01:05:19,195 --> 01:05:21,278
o della loro venalità.
576
01:05:21,695 --> 01:05:23,611
Tu credi che sia vero?
577
01:05:23,778 --> 01:05:25,320
Forse.
578
01:05:26,070 --> 01:05:28,570
Mi piacerebbe andare lì a scoprirlo.
579
01:05:30,653 --> 01:05:32,778
- Anche a me, ma...
- Ma cosa?
580
01:05:34,028 --> 01:05:35,986
Ho paura.
581
01:05:38,445 --> 01:05:41,028
Che emozione adorabile.
582
01:09:00,070 --> 01:09:02,195
- Sì?
- Buongiorno, signora Arnaud.
583
01:09:02,361 --> 01:09:04,486
C'è un messaggio per lei alla reception.
584
01:09:04,653 --> 01:09:07,195
- Da chi?
- Non lo so, è una busta.
585
01:09:07,361 --> 01:09:09,570
Non ero qui io quando l'hanno lasciata.
586
01:09:28,861 --> 01:09:31,320
Ehi! Dov'è la signora Parson?
587
01:09:31,486 --> 01:09:32,903
Mi dispiace, non lo so.
588
01:09:59,945 --> 01:10:01,736
Ti stavo aspettando.
589
01:10:02,486 --> 01:10:05,028
Hai cacciato Zelda dall'hotel.
590
01:10:05,195 --> 01:10:06,486
Chi?
591
01:10:06,653 --> 01:10:08,278
Smettila.
592
01:10:10,903 --> 01:10:13,278
Prendi nota per la tua valutazione.
593
01:10:13,445 --> 01:10:16,445
Mi hanno informata
della presenza di escort in piscina,
594
01:10:16,611 --> 01:10:20,111
giovani uomini e donne,
che fingevano di essere ospiti,
595
01:10:20,278 --> 01:10:23,695
e vendevano i loro servizi,
ho detto loro di lasciare l'hotel.
596
01:10:23,903 --> 01:10:26,403
Hai sempre tollerato
la presenza di escort.
597
01:10:26,570 --> 01:10:29,070
- Che hai fatto per dimostrarlo?
- Molto.
598
01:10:29,236 --> 01:10:32,028
Per puro dovere professionale?
599
01:10:32,195 --> 01:10:33,861
Chi può dirlo?
600
01:10:40,070 --> 01:10:42,945
Sai cosa feci appena arrivata qui?
601
01:10:45,486 --> 01:10:47,736
Cambiai la musica di sottofondo.
602
01:10:49,195 --> 01:10:51,403
Adesso è davvero speciale.
603
01:10:57,653 --> 01:11:00,153
Ci è voluto tempo per trovarla.
604
01:11:01,986 --> 01:11:04,153
Volevo una melodia che...
605
01:11:04,320 --> 01:11:07,445
imponesse un ritmo, ma con discrezione.
606
01:11:11,320 --> 01:11:13,486
Qui tutti camminano così.
607
01:11:14,653 --> 01:11:18,528
Potrebbe sembrare che la musica
accompagni il passo, ma no,
608
01:11:18,695 --> 01:11:20,611
lo guida.
609
01:11:21,986 --> 01:11:25,111
L'ospite arriva qui e all'improvviso...
610
01:11:29,736 --> 01:11:31,278
rallenta.
611
01:11:33,695 --> 01:11:37,278
Con garbo lo conduciamo alla sala da tè.
612
01:11:37,445 --> 01:11:40,653
Il profumo dei dolci
gli stuzzica l'appetito.
613
01:11:42,486 --> 01:11:44,320
Gli viene fame.
614
01:11:44,486 --> 01:11:46,653
Si siede, ordina,
615
01:11:47,611 --> 01:11:49,861
e, attraverso la finestra,
616
01:11:50,028 --> 01:11:52,236
i suoi occhi abbracciano il paesaggio.
617
01:11:52,403 --> 01:11:55,445
La flora esotica gli ricorda
che è in viaggio.
618
01:11:56,361 --> 01:11:58,695
Un morso a un pasticcino,
619
01:12:00,195 --> 01:12:03,903
lo zucchero si scioglie in bocca,
rilasciando dopamina.
620
01:12:04,070 --> 01:12:05,153
E poi,
621
01:12:05,320 --> 01:12:08,195
un ragazzo o una ragazza
gli passano davanti
622
01:12:09,861 --> 01:12:12,028
con la stessa andatura lenta...
623
01:12:13,903 --> 01:12:15,403
diretti verso la piscina.
624
01:12:17,611 --> 01:12:20,903
Il loro passo ondeggiante
risveglia il suo desiderio,
625
01:12:21,070 --> 01:12:23,320
un brivido corre lungo la sua schiena,
626
01:12:24,486 --> 01:12:27,195
e il sole riscalda il suo spirito.
627
01:12:30,111 --> 01:12:33,236
Si sposta verso il lettino della piscina,
628
01:12:33,403 --> 01:12:34,945
e la musica...
629
01:12:36,278 --> 01:12:39,820
la musica si è fermata,
ma gli risuona nella testa.
630
01:12:41,278 --> 01:12:43,070
Come un conto alla rovescia.
631
01:12:49,903 --> 01:12:52,695
Mette un piede nell'acqua,
632
01:12:52,861 --> 01:12:56,278
ordina un drink
per vincere le ultime inibizioni.
633
01:12:58,070 --> 01:13:00,570
E il piacere lo ha già pervaso,
634
01:13:00,736 --> 01:13:03,611
attraverso ogni poro della sua pelle.
635
01:13:10,861 --> 01:13:14,153
Lo tiene prigioniero.
Il cliente si alza...
636
01:13:15,361 --> 01:13:17,320
e segue l'escort.
637
01:13:20,945 --> 01:13:24,403
Quindi sì,
questa pratica è tollerata qui,
638
01:13:25,195 --> 01:13:27,486
ma non autorizzata.
639
01:13:34,111 --> 01:13:36,403
Anch'io ero uno squalo.
640
01:13:36,903 --> 01:13:40,695
So che significa
quando l'animale si avvicina per uccidere.
641
01:13:44,945 --> 01:13:47,820
Sei molto orgogliosa della tua musichetta.
642
01:13:47,986 --> 01:13:49,820
No, non lo sono.
643
01:13:51,445 --> 01:13:54,278
Sono l'architetto del sistema.
644
01:13:54,445 --> 01:13:56,528
Me l'hanno fatto creare.
645
01:13:58,778 --> 01:14:02,320
E loro si aspettano
che noi ci affrontiamo.
646
01:14:02,528 --> 01:14:04,486
Ma io...
647
01:14:04,653 --> 01:14:06,361
non lo farò.
648
01:14:07,486 --> 01:14:09,528
Perché non voglio farlo.
649
01:15:33,861 --> 01:15:37,153
Salve. Può portarmi in questo posto,
il Fenwick?
650
01:15:38,070 --> 01:15:39,986
Conosce questo posto?
651
01:15:40,153 --> 01:15:42,695
Sì, sì, sì. Entri, entri.
652
01:16:49,070 --> 01:16:51,153
Scusi, siamo bloccati.
653
01:16:51,320 --> 01:16:53,528
- È lì.
- Cosa?
654
01:16:54,361 --> 01:16:56,153
Il Fenwick? È lì?
655
01:16:56,320 --> 01:16:57,986
- Sì, sì. Lì.
- Sicuro?
656
01:16:58,153 --> 01:16:59,153
In quell'edificio.
657
01:17:29,320 --> 01:17:31,653
- Salve, che cosa vuole? Dolci?
- No...
658
01:17:31,820 --> 01:17:34,236
- Mandorle, cocco?
- No, non ho fame.
659
01:17:34,403 --> 01:17:37,528
Sto cercando un posto
che si chiama Fenwick, sa dov'è?
660
01:17:38,778 --> 01:17:40,986
- Non parlo inglese.
- Fenwick?
661
01:17:41,153 --> 01:17:43,361
Un attimo fa parlava in inglese.
662
01:17:57,695 --> 01:17:59,153
Mi scusi.
663
01:17:59,320 --> 01:18:00,403
Sì?
664
01:18:00,570 --> 01:18:03,070
- Il Fenwick è qui?
- Non lo so.
665
01:18:04,195 --> 01:18:07,903
- Non è da qualche parte, qui?
- Non lo so, mi dispiace.
666
01:18:19,570 --> 01:18:21,695
Conosce questo posto, il Fenwick?
667
01:18:23,486 --> 01:18:24,736
No?
668
01:18:49,528 --> 01:18:51,486
Conosce questo posto?
669
01:19:51,111 --> 01:19:53,653
Scusate! Potete tornare qui?
670
01:20:02,278 --> 01:20:03,653
Salve.
671
01:20:05,028 --> 01:20:08,028
- Cosa vuole?
- Sto cercando uno dei vostri clienti.
672
01:20:08,195 --> 01:20:11,028
- Non ci sono clienti.
- Scusi, per favore. Ecco...
673
01:20:22,195 --> 01:20:24,070
Chi sta cercando?
674
01:20:25,070 --> 01:20:26,736
Kei Shinohara.
675
01:20:32,653 --> 01:20:34,945
Non ha diritto di stare qui.
676
01:20:37,111 --> 01:20:39,528
E non dovrà mai parlare di questo posto.
677
01:20:53,695 --> 01:20:55,445
Apra la porta.
678
01:23:08,070 --> 01:23:09,986
Alla fine sei uscita.
679
01:23:10,195 --> 01:23:12,361
Dietro tuo invito.
680
01:23:13,486 --> 01:23:15,611
Sei venuta per educazione.
681
01:23:16,070 --> 01:23:18,695
O per fuggire dall'hotel come te.
682
01:23:20,528 --> 01:23:22,653
Come hai fatto a entrare?
683
01:23:23,236 --> 01:23:25,195
Ho dato il tuo nome.
684
01:23:40,653 --> 01:23:42,070
Siediti.
685
01:24:12,903 --> 01:24:16,153
Perché quel locale è clandestino?
Il Mahjong non è illegale.
686
01:24:17,195 --> 01:24:19,986
Per i truffatori, i contatori di carte...
687
01:24:20,945 --> 01:24:23,070
È l'unico posto che gli è rimasto.
688
01:24:24,153 --> 01:24:26,111
- E tu?
- Io?
689
01:24:28,111 --> 01:24:30,236
Io ci vado per l'atmosfera.
690
01:24:30,445 --> 01:24:34,736
Tutti giocano tenendosi d'occhio
l'un l'altro, è questo che mi piace.
691
01:24:34,903 --> 01:24:36,986
Non ti ho mai visto così vivo.
692
01:24:38,028 --> 01:24:41,986
Ma non capisco se vai lì per vincere
o per perdere tutto.
693
01:24:43,653 --> 01:24:45,653
O solo per il brivido.
694
01:24:53,320 --> 01:24:55,861
L'ultima volta che hai fatto sesso?
695
01:24:58,736 --> 01:25:00,570
Due...
696
01:25:00,736 --> 01:25:02,445
forse tre anni fa.
697
01:25:03,528 --> 01:25:05,070
Non mi ricordo.
698
01:25:07,945 --> 01:25:09,403
Sei...
699
01:25:09,570 --> 01:25:11,236
impotente?
700
01:25:12,653 --> 01:25:14,903
Ho esaurito ogni desiderio.
701
01:25:17,945 --> 01:25:19,278
Non mangio,
702
01:25:19,445 --> 01:25:21,111
non dormo.
703
01:25:21,278 --> 01:25:24,736
Costruisco dighe sapendo che,
alla fine, vincerà l'oceano.
704
01:25:28,486 --> 01:25:31,361
Quindi, ora tocca a te
parlare di tristezza.
705
01:25:32,570 --> 01:25:34,320
Sì, credo di sì.
706
01:25:43,445 --> 01:25:45,320
Domani devi alzarti presto?
707
01:25:46,278 --> 01:25:47,570
No?
708
01:25:48,320 --> 01:25:49,778
No.
709
01:25:57,111 --> 01:25:59,028
Buonasera, membri del comitato.
710
01:25:59,195 --> 01:26:02,320
Come da richiesta, vi invio
la mia valutazione sul Rosefield Palace,
711
01:26:02,486 --> 01:26:04,486
e l'operato di Margot Parson.
712
01:26:04,653 --> 01:26:07,778
Gestione del personale: ottima.
Valutazione: verde.
713
01:26:07,945 --> 01:26:10,695
Gestione delle risorse: ottima.
Valutazione: verde.
714
01:26:10,861 --> 01:26:13,570
Gestione degli ospiti: ottima.
Valutazione: verde.
715
01:26:13,736 --> 01:26:16,820
Gestione emergenze: ottima.
Valutazione: verde.
716
01:26:17,028 --> 01:26:20,445
Gestione generale e competenza
di Margot Parson: ottima.
717
01:26:20,611 --> 01:26:22,695
Valutazione: verde.
718
01:26:24,695 --> 01:26:27,611
Hai deciso di farti licenziare?
719
01:26:27,778 --> 01:26:29,361
Sì.
720
01:26:30,195 --> 01:26:31,820
Vuoi lasciare tutto?
721
01:26:34,945 --> 01:26:36,653
All'improvviso?
722
01:26:36,820 --> 01:26:38,778
La cosa ti sorprende?
723
01:26:39,486 --> 01:26:40,736
Sì.
724
01:26:43,070 --> 01:26:44,778
Sai già che farai dopo?
725
01:26:47,945 --> 01:26:49,778
Questo ti spaventa?
726
01:26:50,486 --> 01:26:52,278
Mi terrorizza.
727
01:26:59,903 --> 01:27:02,111
- Che cosa fai?
- Festeggio.
728
01:27:08,736 --> 01:27:10,486
Attenta, è forte.
729
01:27:23,653 --> 01:27:25,611
Non berlo velocemente.
730
01:27:56,611 --> 01:27:58,195
Quando parti?
731
01:27:59,528 --> 01:28:01,445
Tra poche ore.
732
01:28:01,611 --> 01:28:04,403
Fino ad allora non ho programmi.
733
01:28:06,070 --> 01:28:08,945
Che fai di notte,
quando non giochi d'azzardo?
734
01:28:13,528 --> 01:28:15,320
Me ne vado in giro.
735
01:28:16,653 --> 01:28:18,320
Mi piace...
736
01:28:18,486 --> 01:28:21,195
perdere tempo qui intorno.
737
01:28:24,111 --> 01:28:25,820
Ti faccio vedere?
738
01:28:47,903 --> 01:28:50,028
Posso avere il tuo numero?
739
01:28:51,528 --> 01:28:54,695
- Perché, mi vuoi chiamare?
- No.
740
01:29:41,486 --> 01:29:43,653
Puoi tenerle.
741
01:29:50,778 --> 01:29:52,403
Vieni con me.
742
01:30:06,611 --> 01:30:07,695
Prima volta?
743
01:30:07,861 --> 01:30:09,320
Sì.
744
01:31:44,111 --> 01:31:46,278
Posso farti una domanda?
745
01:31:50,111 --> 01:31:51,528
Sì.
746
01:31:54,778 --> 01:31:57,070
Quando eri nella mia stanza,
747
01:31:58,653 --> 01:32:00,611
che cosa hai fatto?
748
01:32:03,486 --> 01:32:06,403
Sono entrata nella tua vasca
e ho bevuto l'acqua.
749
01:32:11,653 --> 01:32:13,528
Hai bevuto l'acqua?
750
01:32:20,070 --> 01:32:22,236
Sapeva di te.
751
01:32:25,445 --> 01:32:27,028
È carino.
752
01:32:27,778 --> 01:32:29,195
Cosa?
753
01:32:29,361 --> 01:32:31,653
Non il braccialetto. Questo.
754
01:33:26,028 --> 01:33:28,153
Di che state parlando?
755
01:33:28,320 --> 01:33:29,986
Di te.
756
01:33:30,945 --> 01:33:33,111
Ti trova molto attraente.
757
01:33:33,861 --> 01:33:35,861
Vuole portarti a letto.
758
01:33:37,528 --> 01:33:39,695
Ti ha detto proprio così?
759
01:33:40,903 --> 01:33:42,070
Sì.
760
01:33:48,236 --> 01:33:50,195
E tu che ne dici?
761
01:33:51,653 --> 01:33:53,570
Devi decidere tu.
762
01:34:00,236 --> 01:34:02,111
Non vado senza di te.
763
01:34:25,903 --> 01:34:27,820
Digli di avvicinarsi.
764
01:35:02,111 --> 01:35:04,486
Digli di togliermi gli slip.
765
01:35:33,361 --> 01:35:35,445
Digli di leccarmela.
766
01:36:04,861 --> 01:36:06,820
- Ti piace?
- Sì.
767
01:36:24,445 --> 01:36:27,278
Digli di... leccami il capezzolo.
768
01:36:50,695 --> 01:36:51,986
E questo?
769
01:36:53,361 --> 01:36:55,320
- Ti piace?
- Sì.
770
01:36:56,320 --> 01:36:58,195
Sì, mi piace.
771
01:37:02,195 --> 01:37:03,736
Mi eccita.
772
01:37:09,195 --> 01:37:11,861
Digli di mettere le mani tra le mie cosce.
773
01:37:52,445 --> 01:37:54,070
Vuoi che continui?
774
01:37:55,945 --> 01:37:57,570
Sì.
775
01:38:14,320 --> 01:38:15,611
Adesso.
776
01:38:15,820 --> 01:38:17,403
Lo vuoi?
777
01:38:19,361 --> 01:38:20,986
Sì, lo voglio.
778
01:38:59,528 --> 01:39:00,778
Così.
779
01:39:08,070 --> 01:39:09,528
Così.
780
01:39:32,195 --> 01:39:33,778
Più veloce.
781
01:44:29,236 --> 01:44:32,528
Sottotitoli:
Laser S. Film s.r.l. - Roma
54915
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.