Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,719 --> 00:00:37,940
Ich glaube, vorzustellen brauche ich
mich nicht.
2
00:00:43,040 --> 00:00:47,520
Genau, ich bin die berüchtigte Person,
deren Buch über ihr Leben fast genauso
3
00:00:47,520 --> 00:00:49,940
berühmt wurde, wie das des Herrn
Casanova.
4
00:00:50,460 --> 00:00:53,080
Sie erleben mich hier gleich bei meiner
Lieblingsbeschäftigung.
5
00:00:57,480 --> 00:01:00,760
Nein, ich meine nicht das Trinken,
Rauchen oder Naschen.
6
00:01:01,300 --> 00:01:03,740
Vernaschen könnte man allenfalls sagen.
Sehen Sie?
7
00:01:09,640 --> 00:01:13,920
Der Mann tut übrigens nichts zur Sache.
Ich kenne nicht mal seinen Namen. Er ist
8
00:01:13,920 --> 00:01:15,680
nur ein... Demonstrationsobjekt.
9
00:01:16,100 --> 00:01:17,640
Richtig, und deshalb hältst du die
Klappe.
10
00:01:17,960 --> 00:01:20,220
Er dient nur zur Illustration meines
Hobbys.
11
00:01:20,480 --> 00:01:23,380
So wie ich hier vor Ihnen sitze, bin ich
schon ziemlich weit gekommen.
12
00:01:25,000 --> 00:01:27,480
Nein, nicht heruntergekommen.
13
00:01:27,820 --> 00:01:29,280
Diesen Witz habe ich schon öfter gehört.
14
00:01:29,600 --> 00:01:33,760
Aber es ging mir natürlich nicht immer
so gut. Auch ich habe klein angefangen.
15
00:01:33,980 --> 00:01:34,980
Achtung, mir kommt's!
16
00:01:35,370 --> 00:01:37,690
Moment noch, lass mich die Ansprache
schnell beenden.
17
00:01:37,890 --> 00:01:38,890
Das geht nicht.
18
00:01:40,370 --> 00:01:41,370
Entschuldigung.
19
00:01:49,330 --> 00:01:50,330
Tüchtig, mein Guter.
20
00:01:50,730 --> 00:01:52,150
Aber jetzt verzieh dich ins Bad.
21
00:01:52,370 --> 00:01:53,370
Ja.
22
00:01:53,430 --> 00:01:55,990
Es hat von mir noch keinen gegeben, der
nichts gespritzt hätte.
23
00:01:56,230 --> 00:01:58,250
Das ist das Fundament meines Ansehens.
24
00:01:58,650 --> 00:01:59,910
Doch zurück zum Thema.
25
00:02:01,160 --> 00:02:04,160
Angefangen hat es mit mir, als ich meine
Mutter und meinen Stiefvater beim
26
00:02:04,160 --> 00:02:09,820
Vögeln überraschte und mein Stiefbruder
mich beinahe entjungfert hätte.
27
00:02:10,580 --> 00:02:12,520
Damals war ich gerade 17 geworden.
28
00:02:35,350 --> 00:02:36,470
Jetzt, jetzt.
29
00:02:40,790 --> 00:02:42,390
Was macht denn der Franz?
30
00:02:45,630 --> 00:02:46,630
Ach,
31
00:02:50,770 --> 00:02:51,770
was wird aus mir?
32
00:02:51,910 --> 00:02:53,410
Ich bin nicht gekommen. Ach,
33
00:02:54,830 --> 00:02:56,110
was, dann schlaf doch läng.
34
00:02:56,910 --> 00:02:57,910
Steht er denn immer?
35
00:02:58,270 --> 00:02:59,850
Der murrt noch einmal hoch.
36
00:03:16,739 --> 00:03:18,920
Josefine. Schnell, ich muss doch gar
nicht wieder gehen.
37
00:03:19,880 --> 00:03:23,820
Sag, ich will auch was davon haben. Da
kann man ja nahe sterben, wenn man immer
38
00:03:23,820 --> 00:03:24,860
nur heiß gemacht wird.
39
00:03:50,760 --> 00:03:51,860
Das war kein Zweck, wei.
40
00:03:52,160 --> 00:03:53,160
Siehst du das nicht daheim?
41
00:03:53,300 --> 00:03:56,180
Du musst es ankreuzen mit diesem Mann.
Was würdest du sagen, wenn er dich
42
00:03:56,180 --> 00:03:57,920
wegstoßen würde, kurz vorm Spritzen?
43
00:03:58,360 --> 00:04:01,820
So, und jetzt mache ich das mit der
Hand, dass die Liebe so eine Ruhe hat.
44
00:04:02,320 --> 00:04:03,320
ja,
45
00:04:03,620 --> 00:04:04,620
ja.
46
00:04:09,080 --> 00:04:10,880
Ja, ja, ja.
47
00:04:16,240 --> 00:04:17,899
Kurz, kurz, weil bin ich so weit.
48
00:04:23,240 --> 00:04:24,880
Endlich zeigt man Verständnis für mich.
49
00:04:30,780 --> 00:04:32,860
Jetzt muss man endlich schlafen.
50
00:04:33,120 --> 00:04:34,340
Für die Nacht.
51
00:04:44,520 --> 00:04:45,980
Komm, ich möchte dich aufpicken.
52
00:04:46,340 --> 00:04:51,600
Ich habe Angst. Ich habe noch niemals...
Einmal musst du anfangen damit.
53
00:04:52,520 --> 00:04:53,520
Komm.
54
00:05:00,420 --> 00:05:01,420
Au.
55
00:05:06,940 --> 00:05:08,680
Nein, das tut weh.
56
00:05:08,920 --> 00:05:11,040
Sei ruhig. Wenn die Eltern uns hören.
57
00:05:11,280 --> 00:05:12,280
Ich will nicht witten.
58
00:05:12,480 --> 00:05:13,560
Baumat mit dem Mund, ja?
59
00:05:14,440 --> 00:05:15,440
Nein, deswegen.
60
00:06:03,080 --> 00:06:04,080
Kleine Spritze.
61
00:06:11,280 --> 00:06:15,480
Diese Nacht bedeutete einen Wendepunkt
in meinem Leben.
62
00:06:15,700 --> 00:06:19,660
Meine sinnliche Neugier war geweckt
worden. Ich beschloss, die Erwachsenen
63
00:06:19,660 --> 00:06:23,900
besser im Auge zu behalten. Und so wurde
ich Zeuge von Dingen, die mir früher
64
00:06:23,900 --> 00:06:25,080
bestimmt entgangen wären.
65
00:06:25,800 --> 00:06:28,420
Ja, Eckart, von mir aus könntest du
schon aufkommen haben.
66
00:06:28,740 --> 00:06:32,560
Bist einverstanden. Aber ja, du musst ja
absolut rauskommen mit ihm.
67
00:06:32,970 --> 00:06:34,950
Wir werden uns schon vertragen, Herr
Eckert. So,
68
00:06:36,650 --> 00:06:37,650
ich muss ins Geschäft.
69
00:06:37,710 --> 00:06:38,689
Servus, Weiberl.
70
00:06:38,690 --> 00:06:39,690
Servus.
71
00:06:42,950 --> 00:06:44,770
Ich helfe Ihnen beim Austracken.
72
00:06:45,350 --> 00:06:47,390
Und ich gehe ein bisschen auf den Hof.
73
00:06:47,910 --> 00:06:49,570
Bitte nach Ihnen, Frau Muttenbacher.
74
00:06:55,410 --> 00:06:59,750
Aber Frau Reintal, ein schwarzes Frache,
darf sich da nicht mit seinem schweren
75
00:06:59,750 --> 00:07:00,830
Wäschekorb aufflagen.
76
00:07:01,550 --> 00:07:02,550
Ein Gang?
77
00:07:02,560 --> 00:07:04,700
Der Kavalier, der Herr Mutzenbacher.
78
00:07:05,020 --> 00:07:06,340
Es gehört sich wohl so.
79
00:07:08,260 --> 00:07:10,980
Ja, ja, ich habe keine Ahnung.
80
00:07:12,560 --> 00:07:17,200
Ja, das Leben ist nicht so einfach für
eine alleinstehende Frau.
81
00:07:17,560 --> 00:07:21,360
Aber eine so fesche Person findet doch
immer einen, der sie besorgt.
82
00:07:22,320 --> 00:07:26,840
Wie meinen Sie denn das? Das können Sie
nun doch denken.
83
00:07:44,840 --> 00:07:47,540
Wollen wir die günstige Gelegenheit
nicht schnell ausmützen?
84
00:07:47,760 --> 00:07:50,780
Haben Sie keine Angst, dass jemand
kommt? Wir müssen uns eben beeilen.
85
00:07:50,780 --> 00:07:51,780
Sie schnell.
86
00:07:59,740 --> 00:08:01,960
Das ist dahinter nach meinem Kuster.
87
00:08:02,220 --> 00:08:04,600
Schön auseinander machen, Frau
Rheintaler.
88
00:08:11,240 --> 00:08:13,440
Sie sind vielleicht der Draufgänger.
89
00:08:18,460 --> 00:08:20,680
Sie haben recht, der Frau braucht sowas.
90
00:08:21,560 --> 00:08:24,740
Ja, nehmen Sie mich nur fest daran.
91
00:08:26,180 --> 00:08:30,720
Ich, ich werde Sie zermalmen, deine
ausgehungerte Fuß.
92
00:08:36,900 --> 00:08:39,380
Wäre es nicht besser, wir würden die Tür
zumachen?
93
00:08:39,799 --> 00:08:40,980
Ja, ich gehe schon.
94
00:08:57,970 --> 00:09:01,730
Kurze Zeit darauf bot mir meine Mutter
eine ähnliche Überraschung.
95
00:09:25,780 --> 00:09:31,920
Und er hat immer noch nicht gespritzt.
Ein braves Schwanz, doch? Kommen, legen
96
00:09:31,920 --> 00:09:32,920
Sie sich auf den Tisch.
97
00:09:33,060 --> 00:09:37,000
Aber hören Sie, wie ist es doch schon
gekommen? Dann wird es eben nochmal
98
00:09:37,000 --> 00:09:38,000
kommen.
99
00:09:38,840 --> 00:09:39,840
Meiner Söhne.
100
00:09:40,000 --> 00:09:43,020
Zweimal abgespritzt. Das habe ich ja
schon seit Jahren nicht mehr erlebt.
101
00:10:00,170 --> 00:10:03,690
Wir müssen uns beeilen. Die Josefin wird
bald beim Einkaufen zurück sein.
102
00:10:04,270 --> 00:10:09,550
Das dürfen Sie nicht glauben. Die
Josefin ist nur Jungfrau.
103
00:10:10,190 --> 00:10:11,430
Aber nimm mal lang, Mutter.
104
00:10:11,770 --> 00:10:13,090
Da kannst du sicher sein.
105
00:10:15,030 --> 00:10:16,370
Das ist doch nicht möglich.
106
00:10:17,410 --> 00:10:19,030
Dass wir schon wiederkommen.
107
00:10:21,110 --> 00:10:22,109
Mein Gott.
108
00:10:22,110 --> 00:10:23,370
Ich hol's nur noch aus.
109
00:10:25,230 --> 00:10:26,530
Das war wunderbar.
110
00:10:27,150 --> 00:10:28,150
Aber jetzt.
111
00:10:29,130 --> 00:10:32,370
Jetzt will ich den Spritzen sehen, den
sauberen Schwanz.
112
00:10:51,290 --> 00:10:52,710
Achtung für Mutzbach!
113
00:11:10,320 --> 00:11:11,860
die zaubernde Nudel auszuzupfen.
114
00:11:12,080 --> 00:11:13,620
Aber jetzt schäme ich mich, Herr Eckart.
115
00:11:13,980 --> 00:11:17,340
Maria und Josef, wir haben es nur zu
sowas bringen können.
116
00:11:17,860 --> 00:11:22,000
Aber, aber, Sie brauchen sich nicht zu
schämen. Flut ist da Ihr Mann, wenn er
117
00:11:22,000 --> 00:11:23,000
Sie so vernachlässigt.
118
00:11:24,180 --> 00:11:26,240
Aber, Sie weißen recht.
119
00:11:32,620 --> 00:11:33,660
Himmel, die Josefin!
120
00:11:33,980 --> 00:11:34,980
Die ist auch noch.
121
00:11:42,280 --> 00:11:43,280
Da bin ich wieder.
122
00:11:43,480 --> 00:11:45,300
Guten Morgen, Herr Eckert. Guten Morgen.
123
00:11:45,580 --> 00:11:46,580
Guten Morgen.
124
00:11:47,020 --> 00:11:50,680
Wie fühlen Sie sich denn nach der ersten
Nacht bei uns? Sehr gut fühle ich mich.
125
00:11:50,820 --> 00:11:52,520
Ich glaube, ich kann es noch eine Zeit
lang abfassen.
126
00:11:52,960 --> 00:11:54,700
Deine Mutter, die richtet mir gerade das
Frühstück.
127
00:11:55,420 --> 00:11:59,080
Oh, da wird sie Ihnen wohl zwei
Zuckermelonen servieren.
128
00:12:01,840 --> 00:12:02,840
Verheizender Kind.
129
00:12:02,920 --> 00:12:05,360
Ich habe gar nicht bemerkt, dass mir die
Knöpfe aufgesprungen sind.
130
00:12:05,980 --> 00:12:07,740
Herr Eckert wird nur blind werden.
131
00:12:08,320 --> 00:12:11,740
Stimmt? Aber nicht doch. Ein Kavalier
wie ich, der schaut bei sowas eher
132
00:12:11,740 --> 00:12:13,540
weggelassen. Da muss ich lachen.
133
00:12:13,760 --> 00:12:17,220
Da möchte ich den Herrn Kavalier so
gerne mal auf die Probe stellen.
134
00:12:20,900 --> 00:12:22,640
Josephine, was fällt dir denn ein? Wer?
135
00:12:23,720 --> 00:12:24,720
Josephine, hörst du?
136
00:12:39,370 --> 00:12:43,430
Die Erlebnisse der letzten Tage hatten
mich so erregt, dass ich entschlossen
137
00:12:43,430 --> 00:12:46,270
war, die nächste Gelegenheit beim Schopf
zu packen.
138
00:12:58,590 --> 00:13:02,270
Kurze Zeit darauf erschien wie jede
Woche Herr Horak in unserem Hof.
139
00:13:02,750 --> 00:13:05,470
Er hatte einen Teil des Kellers als
Bierlager gemietet.
140
00:13:05,870 --> 00:13:10,250
Herr Horak gefiel mir immer schon. Und
ich wurde eifersüchtig, als ich sah, wie
141
00:13:10,250 --> 00:13:12,550
vertraulich er mit Frau Weintal
applaudierte.
142
00:13:12,990 --> 00:13:14,430
Okay, jetzt hören Sie auf.
143
00:13:17,730 --> 00:13:20,650
Die Nolle fällt von unten, Herr Horak.
Das ist gut. Macht eine Viertelstunde
144
00:13:20,650 --> 00:13:21,910
Pause. Geht's nach Schnaps trinken.
145
00:13:22,510 --> 00:13:23,510
Dankeschön, Herr Horak.
146
00:13:24,070 --> 00:13:27,270
Ich muss den Keller nach dem Rechten
sehen. Hab schon verstanden.
147
00:13:27,570 --> 00:13:29,430
Als dann Servus, Herr Horak.
148
00:13:47,180 --> 00:13:50,380
Wieder wunderbar, wie Sie zu stöpseln
sind. Es ist ein Vergnügen mit Ihnen,
149
00:13:50,380 --> 00:13:54,020
Renteuer. Sie haben die saftigste Pfotze
von der ganzen Garten.
150
00:13:54,840 --> 00:13:55,840
Ficken Sie schneller.
151
00:13:56,000 --> 00:13:58,580
Ich werde es gleich überlaufen. Nein,
nicht so schnell. Mir kommst du nicht.
152
00:14:05,900 --> 00:14:07,160
Wir haben doch noch Zeit.
153
00:14:07,740 --> 00:14:11,700
Hören Sie mich, bis Sie aufspritzen. So
etwas Unersetzliches wie Sie, sei es mal
154
00:14:11,700 --> 00:14:12,700
recht.
155
00:14:13,780 --> 00:14:15,340
Vielleicht ziehe ich noch einmal ab.
156
00:14:20,450 --> 00:14:21,450
Der Horak.
157
00:14:22,830 --> 00:14:23,830
Josefin.
158
00:14:25,810 --> 00:14:27,070
Was willst du denn hier?
159
00:14:28,990 --> 00:14:32,850
Grüß Gott, bei Nanz. Was ich will? Ich
wollte den Herrn Horak mal bei der
160
00:14:32,850 --> 00:14:36,250
sehen. Hier, nimm das, Josefine. Und du
sagst keinem, was du hier gesehen hast.
161
00:14:36,430 --> 00:14:38,990
Ich sag sicher niemandem. Und Geld mag
ich nicht.
162
00:14:39,290 --> 00:14:42,910
Ich möchte, dass der Herr Horak weiß,
dass die Frau Reinsaler nicht die
163
00:14:42,910 --> 00:14:44,150
Frau im Haus hier ist.
164
00:14:57,180 --> 00:15:00,100
Sag, Kindl, darauf verstehst du dich
aber wirklich gut.
165
00:15:07,340 --> 00:15:09,780
Da kann man nur noch staunen.
166
00:15:17,540 --> 00:15:18,540
Kindl, pass auf.
167
00:15:18,860 --> 00:15:20,040
Gleich spricht sie dir den Mund voll.
168
00:15:21,480 --> 00:15:24,680
Ich möchte gern, dass er erholt, wie
Vögel, wie die Frau Rheintaler. Aber
169
00:15:24,680 --> 00:15:26,400
Josefin, hast du das schon einmal
gemacht?
170
00:15:26,760 --> 00:15:29,180
Einmal muss jeder damit anfangen, hat
mein Bruder gesagt.
171
00:15:29,500 --> 00:15:33,560
Und wenn dein Vater davon erfährt? Ach,
der ist bestimmt still, wenn ich ihm
172
00:15:33,560 --> 00:15:36,920
sage, dass ich ihn beobachtet habe, wie
die Frau Rheintaler auf den Wäscheboden
173
00:15:36,920 --> 00:15:37,859
gepumpt hat.
174
00:15:37,860 --> 00:15:38,860
Ja?
175
00:15:39,540 --> 00:15:41,200
Na, dann werde ich mich nicht länger
genieren.
176
00:15:41,880 --> 00:15:45,380
Ich sehe ungut, Frau Rheintaler. Sie
müssen es verstehen, eine Jungfrau
177
00:15:45,380 --> 00:15:46,400
mir nicht eine Trockwurst rüber.
178
00:15:47,310 --> 00:15:48,310
Na, dann kann er ja gehen.
179
00:15:50,690 --> 00:15:53,650
So, jetzt, Schatzl, steigst du über mich
und setz dich.
180
00:15:56,070 --> 00:15:57,650
Jetzt steck mir nur die Spitze rein.
181
00:16:03,270 --> 00:16:04,270
Tut's ihm weh?
182
00:16:08,950 --> 00:16:10,250
Es wird aber gleich weh tun.
183
00:16:10,490 --> 00:16:13,250
Am besten, du lässt dich einfach mit
einem mutigen Stoß fallen.
184
00:16:19,180 --> 00:16:20,460
Bleib einen Moment so sitzen.
185
00:16:21,600 --> 00:16:22,960
Der Schmerz ist gleich vorbei.
186
00:16:28,940 --> 00:16:30,620
Ist ja gar nicht einmal blutig.
187
00:16:31,780 --> 00:16:34,400
Ja, mein Bruder hat schon dran
rumgebohrt.
188
00:16:35,340 --> 00:16:36,340
Also dann komm.
189
00:16:36,960 --> 00:16:38,480
Jetzt brauchst du nur noch reiten
lernen.
190
00:16:38,740 --> 00:16:39,740
Fang an.
191
00:17:14,640 --> 00:17:15,640
Fantastisch, Schatzl.
192
00:17:15,940 --> 00:17:17,780
Du bist ja ein Naturtalent.
193
00:17:18,319 --> 00:17:20,319
Es ist herrlich, Sophie.
194
00:17:20,839 --> 00:17:22,599
Ich danke Ihnen, Herr Horak.
195
00:17:23,099 --> 00:17:24,099
Danken muss ich?
196
00:17:24,579 --> 00:17:26,380
Für die Fotze, die du engelst.
197
00:17:27,180 --> 00:17:29,360
Das war fast ein Schwanzabwetscht.
198
00:17:35,160 --> 00:17:36,160
Erficken Sie mich.
199
00:17:36,300 --> 00:17:37,660
Mir wird ganz anders.
200
00:17:39,220 --> 00:17:41,200
Komm, hock dich auf alle Viere.
201
00:17:42,280 --> 00:17:43,280
Ja.
202
00:19:07,560 --> 00:19:08,700
mir, wenn Ihnen die Nudel juckt.
203
00:19:14,560 --> 00:19:16,020
Schön. Schau mal aus.
204
00:19:17,540 --> 00:19:19,620
Daneben an ist die Waschküche. Da können
wir uns sauber machen.
205
00:19:30,120 --> 00:19:33,840
Ich trieb es mit Herrn Horak in den
folgenden Wochen immer wieder.
206
00:19:34,300 --> 00:19:39,580
Und weil er meinen Körper so lobte, fing
ich an, nackt zu schlafen. Ich hatte
207
00:19:39,580 --> 00:19:42,480
das Gefühl, dass das Vögeln meinem
Körper gut tat.
208
00:19:42,720 --> 00:19:46,000
Meine Brüste fingen an, weiblicher zu
werden.
209
00:19:52,420 --> 00:19:56,120
Eines Tages kam meine Mutter wegen einer
Lungenentzündung ins Spital.
210
00:19:56,340 --> 00:19:58,340
Ich musste den Haushalt übernehmen.
211
00:19:58,560 --> 00:20:00,840
Mein Bruder war inzwischen zum Militär
gegangen.
212
00:20:02,600 --> 00:20:03,680
Dankeschön, Josefin.
213
00:20:04,320 --> 00:20:06,500
Es tut gut, dass du schon so erwachsen
bist.
214
00:20:07,720 --> 00:20:09,500
Er sah mich eigentümlich an.
215
00:20:11,560 --> 00:20:14,000
Hat ihm Frau Reintaler vielleicht doch
etwas erzählt?
216
00:20:15,340 --> 00:20:17,700
Du meinst, weil ich die Mutter vertreten
kann?
217
00:20:19,140 --> 00:20:20,300
Ja, das meine ich.
218
00:20:22,660 --> 00:20:23,740
Ich muss in die Arbeit.
219
00:20:24,560 --> 00:20:25,900
Bis heute Abend, mein Kind.
220
00:20:26,580 --> 00:20:27,580
Servus, Vater.
221
00:20:28,180 --> 00:20:29,800
Frühstückt der Herr Eckhardt heute
nicht?
222
00:20:30,160 --> 00:20:31,660
Ich werde mich gleich um ihn kümmern.
223
00:20:42,990 --> 00:20:43,990
Frühstück, Herr Eckart.
224
00:20:45,150 --> 00:20:47,470
Ja, ist gut.
225
00:20:47,710 --> 00:20:50,570
Ist gut, Frau Motsenbach. Jetzt bin ich
bereit dafür.
226
00:20:54,830 --> 00:20:55,830
Oh,
227
00:21:00,250 --> 00:21:06,970
Frau von Jules, Sie
228
00:21:06,970 --> 00:21:09,830
ziehen. Sie brauchen nicht zu
erschrecken. Ich vertrete nur meine
229
00:21:12,970 --> 00:21:14,970
Ihre Mutter ist aber sehr fleißig. Ja?
230
00:21:18,570 --> 00:21:20,990
Ich glaube nicht, dass Sie sich
vertreten können.
231
00:21:21,390 --> 00:21:22,390
Probieren wir es halt.
232
00:21:27,250 --> 00:21:28,950
Na dann komm her, du vollautes Luther.
233
00:21:29,370 --> 00:21:31,830
Schmeck erst mal den Schwanz, bevor ich
ihn dir in die Fotze stecke.
234
00:21:43,720 --> 00:21:45,100
Was scheint dir zu gefallen, was?
235
00:22:07,700 --> 00:22:09,840
Oh, du wirst ja nicht einmal raus, oder?
236
00:22:10,340 --> 00:22:12,840
Ich habe doch gewusst, dass ich meine
Mutter jeden Tag pudern kann.
237
00:22:22,060 --> 00:22:23,400
Aber von mir haben Sie wohl Angst.
238
00:22:23,860 --> 00:22:27,300
Du warst ja zu kleiner Frechdachs. Die
fick ich jetzt kaputt. Die ist auch zum
239
00:22:27,300 --> 00:22:28,480
Magen, wenn ich in die reinhame.
240
00:22:30,440 --> 00:22:31,440
Ja,
241
00:22:32,280 --> 00:22:35,760
jetzt auch.
242
00:22:46,020 --> 00:22:47,040
Sieh mal eine an.
243
00:22:47,360 --> 00:22:49,400
Dein Loch ist ja schon richtig
ausgebrochen.
244
00:22:49,870 --> 00:22:51,930
Und deine Mutter hält dich noch für
unschuldig.
245
00:22:52,330 --> 00:22:56,730
Mit wem hast du es denn schon getrieben,
du kleines, geiles Messstück? Mit
246
00:22:56,730 --> 00:22:58,770
meinem Stilbruder und dem Herrn Hore.
247
00:23:02,190 --> 00:23:06,290
So ein scheinheiliger Hure. Aber so gut
wie ich hätte bestimmt noch keiner
248
00:23:06,290 --> 00:23:07,290
gemacht.
249
00:23:07,810 --> 00:23:09,190
Das werden wir jetzt sehen.
250
00:23:09,390 --> 00:23:11,090
Ja, ich hätte Zeit, glaube ich.
251
00:23:32,200 --> 00:23:34,020
Ich muss mich stärken, Herr Eckart.
252
00:24:35,530 --> 00:24:37,870
Sie soll wohl ein Sieb sein.
253
00:24:42,630 --> 00:24:43,630
Anni, ich doch.
254
00:24:47,230 --> 00:24:48,850
Wollen wir nicht eine Party machen?
255
00:24:49,090 --> 00:24:53,310
So, ich denke, Sie wollen den Horak
übertreffen. Ja, aber... Pudern Sie
256
00:24:53,310 --> 00:24:54,330
Mutter denn immer nur einmal?
257
00:24:54,730 --> 00:25:01,470
Nein, aber... Dann gib mir wenigstens
eine Pflaume zu
258
00:25:01,470 --> 00:25:04,190
lecken. Ich werde Sie dann ganz nackt
hinhalten.
259
00:25:20,910 --> 00:25:22,830
Ein so junges Loch und schon so gierig.
260
00:25:30,930 --> 00:25:31,930
Oh,
261
00:25:42,710 --> 00:25:47,050
mir scheint, du kriegst den Pimmel schon
wieder hoch.
262
00:25:47,410 --> 00:25:48,410
Ja, wir können wieder.
263
00:25:48,670 --> 00:25:50,330
Und jetzt möchte ich auf ihn reiten.
264
00:25:53,420 --> 00:25:54,880
Ja, tipp dich drauf, du Nasskatter.
265
00:25:55,400 --> 00:25:56,720
Ich werde dich schon klein kriegen.
266
00:26:54,190 --> 00:26:55,530
Sie wollten mich schnell fertig machen.
267
00:26:58,330 --> 00:27:01,310
Oh, Martin.
268
00:27:02,030 --> 00:27:03,790
Wo hat sich das alles bloß gemacht?
269
00:27:05,590 --> 00:27:07,170
Das kann man doch nicht lernen.
270
00:27:08,710 --> 00:27:10,410
Ich glaube, er kommt schon wieder, was?
271
00:27:16,630 --> 00:27:17,630
Oh, schön.
272
00:27:18,570 --> 00:27:19,570
Was ist?
273
00:27:21,110 --> 00:27:22,370
Wollen Sie ein paar Spritzen?
274
00:28:17,320 --> 00:28:18,320
Das war's.
275
00:28:50,220 --> 00:28:51,220
Wir müssen ihn wieder hochbringen.
276
00:28:54,220 --> 00:28:57,000
Nein, bitte, lass ihn jetzt in Ruhe.
277
00:28:57,620 --> 00:29:01,560
Lass mich, ich möchte besser sein als
meine Mutter. Das bist du ja, Mädel, das
278
00:29:01,560 --> 00:29:02,560
bist du ja.
279
00:29:03,800 --> 00:29:08,180
Und Sie wollten den Herrn Horak
übertreffen. Der bürstet mich immer
280
00:29:08,180 --> 00:29:09,180
hintereinander.
281
00:29:12,660 --> 00:29:14,600
Sie haben das mal wohl ein bisschen zu
voll genommen.
282
00:29:22,060 --> 00:29:23,120
Fünfmal bürstet er dich?
283
00:29:23,580 --> 00:29:25,640
Na, komm her, du maler Fitzflitzschau.
284
00:29:25,860 --> 00:29:29,080
Eine Nummer wenigstens mache ich noch
mit dir. Aber wie bringen wir den in
285
00:29:29,080 --> 00:29:30,120
Schwalb wieder zum Stehen?
286
00:29:31,260 --> 00:29:34,540
Du wiegst ihn und reibst ihn
gleichzeitig an deiner Pflaume hin und
287
00:29:59,150 --> 00:30:00,150
Er wird wieder.
288
00:30:01,550 --> 00:30:02,950
Und wie gedenken Sie mich?
289
00:30:03,370 --> 00:30:04,370
Vögeln, Herr Eckert?
290
00:30:04,870 --> 00:30:06,070
Von hinten wie ein Hund.
291
00:30:06,390 --> 00:30:08,710
Wie er denn auf der U -Bahn schenkt,
wenn er rüber in Zukunft?
292
00:30:09,090 --> 00:30:11,050
Ich kann es kaum erwarten. Gehen wir es
an.
293
00:30:33,770 --> 00:30:35,270
Das ist eigentlich der Closer laut uns.
294
00:30:35,510 --> 00:30:36,910
Lass den mit Tuttle schwingen.
295
00:31:17,870 --> 00:31:19,990
Ja, ja, diesmal schaffen wir es.
296
00:31:20,930 --> 00:31:23,790
Ich hab's doch gesagt, ich werde dein
Übermut schon ausbieten.
297
00:31:46,540 --> 00:31:47,740
Komm jetzt. Komm jetzt her.
298
00:31:59,000 --> 00:32:00,460
Spritz doch, du fauler Schwanz.
299
00:32:34,670 --> 00:32:36,410
So, gleich geht's weiter. Ist doch klar.
300
00:32:37,090 --> 00:32:40,250
Jetzt bist du übergeschnappt. Jetzt
gibst du mir erst ein Frühstück. Ich
301
00:32:40,250 --> 00:32:46,910
wärme den
302
00:32:46,910 --> 00:32:47,910
Kaffee noch mal auf.
303
00:32:50,710 --> 00:32:52,190
Der wird noch einmal weit bringen.
304
00:33:11,530 --> 00:33:13,190
Die Mutter ist ja immer im Spital
gestorben.
305
00:33:14,650 --> 00:33:19,170
Der Tod der Mutter war ein schwerer
Schlag für uns.
306
00:33:19,630 --> 00:33:21,750
Wochenlang sprach der Stiefvater kaum
ein Wort.
307
00:33:27,190 --> 00:33:28,190
Servus.
308
00:33:28,970 --> 00:33:35,370
Ich grübelte darüber nach, ob es eine
plötzliche
309
00:33:35,370 --> 00:33:39,330
Einsamkeit war oder ob er nicht
verwinden konnte, dass er mich mit
310
00:33:39,330 --> 00:33:40,330
erwischt hatte.
311
00:33:40,440 --> 00:33:44,320
Herr Eckert war von selber ein paar Tage
später ausgezogen, ohne dass wir noch
312
00:33:44,320 --> 00:33:45,820
ein weiteres Mal gepudert hätten.
313
00:33:46,660 --> 00:33:47,660
Bitte, bitte.
314
00:33:48,120 --> 00:33:49,120
Danke.
315
00:33:57,600 --> 00:34:01,860
Ich hatte ein verdammt schlechtes
Gewissen wegen der Sache, weil es
316
00:34:01,860 --> 00:34:03,600
an Mutters Todestag passiert war.
317
00:34:05,820 --> 00:34:08,960
Und weil mich der Stiefvater manchmal so
nachdenklich ansah.
318
00:34:13,589 --> 00:34:17,790
Wochenlang ging ich den Männern aus dem
Weg, aber meine Spalte quälte mich von
319
00:34:17,790 --> 00:34:18,790
Tag zu Tag mehr.
320
00:34:19,310 --> 00:34:22,449
Jeden Tag vor dem Schlafen gehen musste
ich mir noch einen runterholen.
321
00:34:32,469 --> 00:34:36,850
Manchmal hatte ich dabei das Gefühl, als
gingen Schritte im Gang entlang, die
322
00:34:36,850 --> 00:34:38,330
vor meinem Zimmer aufhörten.
323
00:34:53,350 --> 00:34:54,350
Vielen Dank.
324
00:36:19,240 --> 00:36:22,840
Am nächsten Tag rückte er mit einem
Wunsch heraus, den er seit Jahren nicht
325
00:36:22,840 --> 00:36:23,840
geäußert hatte.
326
00:36:26,260 --> 00:36:28,600
Josefin, ich möchte, dass du heute in
die Beichte gehst.
327
00:36:28,840 --> 00:36:29,840
In die Beichte, Vater?
328
00:36:30,040 --> 00:36:32,600
Warum? Meinst du nicht, dass du etwas zu
beichten hast?
329
00:36:32,960 --> 00:36:34,320
Das hat bestimmt jeder Mensch.
330
00:36:34,840 --> 00:36:38,960
Ich habe dich heute für drei Uhr beim
Kooperator Gotthöfer angemeldet.
331
00:36:39,340 --> 00:36:40,340
Nicht mein Vater.
332
00:36:43,740 --> 00:36:47,060
Josefin Muttenbacher, mein Vater hat
mich angemeldet, hochhören.
333
00:36:47,260 --> 00:36:48,460
Tja, mein Kind, komm.
334
00:36:49,080 --> 00:36:50,080
Tritt näher.
335
00:37:06,160 --> 00:37:07,160
Komm.
336
00:37:16,100 --> 00:37:17,300
Nun beißen.
337
00:37:19,740 --> 00:37:22,560
Ich... Fangen wir mit der wichtigsten
Sünde an.
338
00:37:22,800 --> 00:37:25,220
Hast du Unkreuschheit getrieben?
339
00:37:26,360 --> 00:37:27,360
Hör zu.
340
00:37:27,700 --> 00:37:29,960
Vielleicht bist du schon ganz verdammt.
341
00:37:30,200 --> 00:37:34,820
Wenn ich deine Seele noch retten soll,
dann musst du mir aber auch alles ganz
342
00:37:34,820 --> 00:37:36,320
genau erzählen.
343
00:37:36,560 --> 00:37:40,100
Ich will mich hochwürden. Das ist
immerhin schon ein Anfang.
344
00:37:41,360 --> 00:37:46,500
Ja, ja, die Versuchung ist groß. Wenn
der Herrgott einem Kind schon die Brüste
345
00:37:46,500 --> 00:37:47,540
eines Weibes gibt,
346
00:37:49,800 --> 00:37:56,260
einen kleinen Honigtopf, bereits mit
einem Haarschmuck umkränzt,
347
00:37:56,400 --> 00:37:59,780
der die Bienen nur so anlocken muss?
348
00:38:01,100 --> 00:38:07,720
Hast du etwa gesündigt mit diesem
Kleinod, das nur für die Geburt von
349
00:38:07,720 --> 00:38:09,240
Kinderchen bestimmt ist?
350
00:38:10,100 --> 00:38:11,200
Ja, auch würden.
351
00:38:11,620 --> 00:38:13,400
Dann setz dich auf den Schreibtisch.
352
00:38:15,800 --> 00:38:17,860
Um dein Vertrauen zu gewinnen,
353
00:38:18,830 --> 00:38:22,310
will ich dir schon einen Vorschuss auf
die Absolution erteilen.
354
00:38:22,770 --> 00:38:28,290
Ich werde deinen Schoß, dieses Spielzeug
der Unkreuschheit, reinigen.
355
00:38:48,130 --> 00:38:53,570
Nachdem ich dir diese Gnade erwiesen
habe, wirst du mir das Ausmaß deiner
356
00:38:53,570 --> 00:38:58,370
ausführlich berichten. Ich habe mit dem
Zipfel gespielt.
357
00:38:58,590 --> 00:39:00,310
Das dachte ich mir. Und wie?
358
00:39:00,810 --> 00:39:05,790
Na, gespielt eben. Wenn du dich
genierst, es mir zu sagen, dann zeige es
359
00:39:14,490 --> 00:39:15,830
Nimm doch meinen Schweif.
360
00:39:16,460 --> 00:39:18,480
An einem geweihten Priester ist alles
rein.
361
00:39:19,660 --> 00:39:22,040
Das kann ich dir versprechen. Du kannst
es mir glauben.
362
00:39:24,020 --> 00:39:25,020
Oh ja.
363
00:39:25,580 --> 00:39:27,420
Hochwürden sagen bestimmt die Wahrheit.
364
00:39:39,800 --> 00:39:43,260
Und weiter. Was hast du weiter an
verruchten Künsten geübt?
365
00:39:43,640 --> 00:39:45,740
In den Mund habe ich es genommen.
366
00:39:46,350 --> 00:39:47,930
Aber wie? Wie hast du es getan?
367
00:39:48,930 --> 00:39:50,530
Willst du dich undankbar erweiden?
368
00:39:50,850 --> 00:39:54,150
Bitte, du bist schon halb gereinigt,
wenn du mich genauso behörst wie deine
369
00:39:54,150 --> 00:40:00,950
Versucher. Also wird's bald... War's
370
00:40:00,950 --> 00:40:01,950
nur der Spitzer?
371
00:40:03,710 --> 00:40:06,250
Oh Gott, so eine Sünderin.
372
00:40:42,190 --> 00:40:44,950
Und was hast du noch gemacht mit dem
Schwanz?
373
00:40:47,130 --> 00:40:49,690
Gefickt habe ich. Ich habe ihn mir in
die Pfotze gesteckt.
374
00:40:51,090 --> 00:40:54,670
Oh Himmel, so eine Schande für einen
Christenmensch. Und wie hat sich das
375
00:40:54,670 --> 00:40:55,670
abgespielt? Wie?
376
00:40:56,910 --> 00:40:59,910
Auch würden wir mal wissen, wie man
fickt. Was erlaubst du dir?
377
00:41:00,510 --> 00:41:01,510
Würde ich sonst fragen?
378
00:41:02,090 --> 00:41:03,910
Komm, komm aufs Bett.
379
00:41:09,450 --> 00:41:10,970
Bist du oben gelegen oder unten?
380
00:41:11,360 --> 00:41:12,360
Mal so, mal so.
381
00:41:13,020 --> 00:41:15,740
Wie kann man in deinem Alter schon so
verdorben sein?
382
00:41:16,160 --> 00:41:17,160
Komm her.
383
00:41:21,820 --> 00:41:24,360
Ich stecke dir jetzt die geweihte Kerze
rein.
384
00:41:28,480 --> 00:41:31,220
Und du sagst mir, ob es so gewesen ist.
385
00:41:31,680 --> 00:41:33,200
Hochwürden, so ist es nicht gewesen.
386
00:41:35,140 --> 00:41:36,140
Wie denn?
387
00:41:36,200 --> 00:41:38,560
Hin und her, rein und raus ist mir der
Schwanz gefallen.
388
00:41:38,960 --> 00:41:39,960
Meinst du so?
389
00:41:52,680 --> 00:41:54,700
ist der Teufel so in deine geile Fotze
gefahren.
390
00:41:55,220 --> 00:41:56,720
Ja, genau so ist es gewesen.
391
00:41:56,920 --> 00:41:58,240
Sehen Sie mich hochwürdig.
392
00:42:04,600 --> 00:42:05,600
Hochwürdig, okay?
393
00:42:06,520 --> 00:42:07,520
Maresi.
394
00:42:07,640 --> 00:42:08,900
Entschuldigen Sie, Herr Kooperator.
395
00:42:09,220 --> 00:42:11,100
Sie haben mich zur Beichte bestellt.
396
00:42:11,920 --> 00:42:15,380
Maresi. Das ist das Schulfreundin von
mir. Du kommst zu früh.
397
00:42:16,540 --> 00:42:18,580
Vorher muss ich diese Entgleiste
reinigen.
398
00:42:19,140 --> 00:42:22,020
Ja, hochwürdig. Oh, Würden, fehlst du
denn mit deinem Schober meine zündige
399
00:42:22,020 --> 00:42:23,020
Stube sauber?
400
00:42:23,100 --> 00:42:24,100
Setz sie doch her.
401
00:42:29,840 --> 00:42:36,300
Hier, schmeck ihn, meinen Gnadenhammer.
Ja, oh, Würden, hämmern Sie ihn mir
402
00:42:36,300 --> 00:42:37,980
rein. Oh, ich schieße ab.
403
00:42:39,940 --> 00:42:44,300
Oh, dieser Schweif, dieser fromme
Schweif. Am liebsten möchte ich ihn für
404
00:42:44,300 --> 00:42:45,300
behalten.
405
00:42:57,390 --> 00:43:00,370
Ich spritze auch. Das heilige Öl wird
dich salben.
406
00:43:02,090 --> 00:43:04,150
Was mit dem heiligen Öl?
407
00:43:09,110 --> 00:43:14,430
Und nun steh auf. Sieh, mit welch
reichlicher Gabe ich dein verdorbenes
408
00:43:14,430 --> 00:43:15,430
gereinigt habe.
409
00:43:15,950 --> 00:43:21,150
Wie? Stell die Beine auseinander und
öffne deinen Honigkelch.
410
00:43:33,490 --> 00:43:37,850
Wunderbar, Hochwürden. Darf ich es
abwischen? Bist du von Sinnen? Das
411
00:43:37,850 --> 00:43:41,850
wird in deine laxive Haut eindringen.
Wie Hochwürden wünschen. Und morgen
412
00:43:41,850 --> 00:43:42,788
du wieder zur Beicht.
413
00:43:42,790 --> 00:43:44,210
Wie Hochwürden wünschen.
414
00:43:44,710 --> 00:43:48,130
Und du kommst auch morgen. Ich nehme
heute keine Beichtkinder mehr an. Kann
415
00:43:48,130 --> 00:43:49,850
mir denken. Komm in den Wagen mit.
416
00:43:51,470 --> 00:43:52,610
Grüß Gott, Hochwürden.
417
00:43:53,850 --> 00:43:55,150
Auf Wiedersehen, Kinder.
418
00:44:06,899 --> 00:44:09,160
Der Kooperator, das ist ein ganz
raffinierter.
419
00:44:09,380 --> 00:44:12,720
Hat er sich denn schon oft gestohlen?
Oh, 20 Mal bestimmt, aber heute bin ich
420
00:44:12,720 --> 00:44:13,638
leer ausgegangen.
421
00:44:13,640 --> 00:44:15,740
Du musst ihn jetzt richtig ausgemolken
haben.
422
00:44:15,980 --> 00:44:19,320
Tut mir ehrlich leid. Macht nichts, muss
mir eben der Johann pimpern.
423
00:44:19,660 --> 00:44:20,720
Der Kutscher?
424
00:44:21,760 --> 00:44:22,760
Johann!
425
00:44:22,940 --> 00:44:24,600
Kannst du mich so pimpern?
426
00:44:24,980 --> 00:44:29,240
Aber herzlich gern, Frau Maresi. Dann
halten Sie an einer passenden Stelle.
427
00:44:29,980 --> 00:44:31,040
Machen wir, Frau Maresi.
428
00:44:33,340 --> 00:44:36,260
Er ist immer ganz traurig, wenn er mich
zum Kooperator fahren muss.
429
00:44:36,640 --> 00:44:39,720
Weil er weiß, dass er mich vögelt. Sein
Mann lässt sich den Bruder von mir
430
00:44:39,720 --> 00:44:42,780
hören. Seit zwei Jahren etwa. Er hat
mich ins Junggefühl.
431
00:44:43,620 --> 00:44:44,620
Erzähl, wie das war.
432
00:44:44,840 --> 00:44:47,760
Das ging so schnell, als ich richtig
gemerkt habe, was los ist, was schon
433
00:44:47,760 --> 00:44:48,760
passiert.
434
00:44:48,780 --> 00:44:52,280
Der Johann hat einmal mitten im Wald
angehalten und mich auf die Wiesen
435
00:44:52,420 --> 00:44:55,720
Und als ich erstaunt fragte, was machen
Sie denn da, Johann?
436
00:44:56,160 --> 00:44:58,960
Da hat er mir schon seinen harten Spal
hier reingewirkt.
437
00:45:00,360 --> 00:45:01,660
Hat es dir nicht wehgetan?
438
00:45:01,960 --> 00:45:04,520
Am Anfang schon, aber dann hat es mir
Spaß gemacht.
439
00:45:05,200 --> 00:45:08,480
Anstandshalber habe ich noch einmal
geschimpft. Johann, was erlauben Sie
440
00:45:08,720 --> 00:45:10,620
Aber da hat er mich schon vollgespritzt.
441
00:45:11,980 --> 00:45:16,220
Ja, der Johann, der macht nicht viele
Worte. Der fickt einfach drauf los.
442
00:45:24,040 --> 00:45:25,600
Der Platz ist gut, Johann.
443
00:45:26,780 --> 00:45:29,940
Wenn das Frau Marete so freundlich wäre,
mich anzuspitzen. Das machen wir
444
00:45:29,940 --> 00:45:32,380
gemeinsam. Was magst du mit Hochwichsen,
Josefine?
445
00:45:34,620 --> 00:45:35,620
Oh.
446
00:45:36,460 --> 00:45:37,860
Oh.
447
00:45:39,660 --> 00:45:40,660
Oh.
448
00:46:14,800 --> 00:46:17,100
Selbst wenn sie wild, Fräulein, sie
würde noch vögeln.
449
00:46:18,820 --> 00:46:20,700
Ganz recht, Johann. Siegen Sie mich.
450
00:46:33,200 --> 00:46:36,180
Frau Marisi, ich war heute nicht gefasst
auf diese Ehe.
451
00:46:54,410 --> 00:46:56,490
Du passt ein bisschen auf, dass uns
niemand überrascht, ja?
452
00:46:56,970 --> 00:47:02,090
Oh, ist das gut.
453
00:47:19,850 --> 00:47:23,790
Soll ich meine Stange nachher mal bei
Frau Josefine reinstecken? Nein, mein
454
00:47:23,790 --> 00:47:25,190
sieht mir nur weh vom Kooperator.
455
00:47:26,650 --> 00:47:28,470
Stoßen Sie, Johann, das ist halt mein
erster Fick.
456
00:47:29,530 --> 00:47:32,110
Ja, ja, gut ist das, Johann.
457
00:47:36,170 --> 00:47:38,950
Schade, dass wir euch da nicht allein
tragen. Es muss schön sein, da in der
458
00:47:38,950 --> 00:47:40,930
Fahrt zu pudern. Dann kannst du recht
haben.
459
00:47:41,310 --> 00:47:42,950
Wie oft machst du denn so jeden Tag?
460
00:47:43,170 --> 00:47:44,210
Na ja, jeden Tag.
461
00:47:48,400 --> 00:47:51,300
Ich habe erst noch den Leopold, unseren
Zeitgänger.
462
00:47:52,780 --> 00:47:56,480
Peter, der Jean -Croix und der Maxon,
der Piccolo.
463
00:48:00,900 --> 00:48:02,200
Oh, Johann.
464
00:48:03,260 --> 00:48:06,780
Die wird immer gern sehen, wenn wir die
anderen melden. Und alle vier Vögel.
465
00:48:07,220 --> 00:48:10,960
Du hast wirklich gut. Aber am besten
kannst du den Leopold sehen.
466
00:48:11,960 --> 00:48:12,960
Oh ja.
467
00:48:13,440 --> 00:48:14,620
Jetzt sehen wir, Johann.
468
00:48:19,790 --> 00:48:20,790
Ja!
469
00:48:54,440 --> 00:48:56,640
Vielleicht hat der Leopold gerade Zeit,
dann kann er die aber zupfen.
470
00:48:56,900 --> 00:48:58,180
Nein, nein, heute fick ich nicht mehr.
471
00:48:58,420 --> 00:49:00,880
Aber zuschauen möchte ich ganz gern,
wenn er es so gut kann.
472
00:49:01,100 --> 00:49:02,100
Na, fein.
473
00:49:08,380 --> 00:49:15,100
Ja, komm, die mir gleich mit deinem
Schleif, Mama. Brauchst du nie
474
00:49:15,100 --> 00:49:16,100
hochwichsen.
475
00:49:16,420 --> 00:49:18,760
Wie willst du es, Frau Mariette, denn,
dass ich es dir machen soll?
476
00:49:19,240 --> 00:49:21,780
Fick mich von hinten, damit ich die
Josefin schlägen kann, ja?
477
00:49:34,280 --> 00:49:38,340
Wenn ich ihn nicht hätte, wäre es schon
wieder geil und mein Loch brennt. Ja,
478
00:49:38,380 --> 00:49:39,760
dann lädt dich er unter mich. Komm.
479
00:49:49,080 --> 00:49:49,460
Wer
480
00:49:49,460 --> 00:49:57,880
ist
481
00:49:57,880 --> 00:49:58,880
das, Leopold?
482
00:49:59,060 --> 00:50:02,240
Das ist eine Baby, die aushilft, die ihr
Vater eingestellt hat. Ach so, aha.
483
00:50:02,910 --> 00:50:05,850
Der Johann hat mir gesagt, dass er dir
gehudert wird. Kannst ruhig näher
484
00:50:06,010 --> 00:50:09,310
Wir wollen mal prüfen, ob du als
Aushilfe in Frage kommst.
485
00:50:10,750 --> 00:50:13,310
Ich könnte mir die Nudel hochwichsen.
Ja, wichs.
486
00:50:14,330 --> 00:50:17,470
Na, Kleiner, zeig doch mal, was du in
der Hütte hast.
487
00:50:17,750 --> 00:50:19,170
Und wir schieben die Betten zusammen.
488
00:50:19,890 --> 00:50:20,890
So, komm.
489
00:51:07,340 --> 00:51:09,620
Oh. Oh.
490
00:51:10,720 --> 00:51:11,920
Oh.
491
00:51:13,220 --> 00:51:14,420
Oh.
492
00:51:48,780 --> 00:51:49,780
Vielen Dank.
493
00:53:32,550 --> 00:53:36,170
So gut, wie du möchtest auch haben. So
viel Schwänze auf einmal.
494
00:53:37,570 --> 00:53:38,890
Es ist wie Weihnachten.
495
00:53:42,960 --> 00:53:46,420
Herr Mutzenbacher, ich musste Sie mit
hierher bitten, weil Ihre Tochter noch
496
00:53:46,420 --> 00:53:47,440
nicht volljährig ist.
497
00:53:47,700 --> 00:53:50,320
Was hat sie denn ausgefressen, mein
Josefino?
498
00:53:51,380 --> 00:53:52,420
Ausgefressen kann man nicht sagen.
499
00:53:52,680 --> 00:53:54,200
Sie hat es wahrscheinlich nur
hingehalten.
500
00:53:54,520 --> 00:53:58,940
Jedenfalls gehört sie zu den Opfern des
Kooperators Koppels, den wir wegen Unzug
501
00:53:58,940 --> 00:54:00,460
mit Weichkindern verhaftet haben.
502
00:54:00,880 --> 00:54:04,940
Den lieben Kooperator? So, was ist denn
so lieb an dem?
503
00:54:05,780 --> 00:54:09,380
Vielleicht sein Schnitznack? Dass er...
504
00:54:10,700 --> 00:54:13,160
Ihnen mindestens achtmal reingesteckt
hat?
505
00:54:14,140 --> 00:54:18,760
Er hat meiner Tochter was reingesteckt.
Und was soll das gewesen sein? Ein
506
00:54:18,760 --> 00:54:22,480
Schnickschnack? Das spielt keine Rolle,
wie man das Ding nennt. Sie hat es auf
507
00:54:22,480 --> 00:54:24,840
jeden Fall achtmal drin gehabt.
508
00:54:25,540 --> 00:54:29,120
Fünfmal, höchstens fünfmal. Ich habe mir
es mit den anderen Mädchen ehrlich
509
00:54:29,120 --> 00:54:34,120
geteilt. Wollen Sie damit andeuten, dass
sich die Weichkinder nach dem Klöppel
510
00:54:34,120 --> 00:54:35,600
des Kooperators drängten?
511
00:54:36,030 --> 00:54:39,450
Ein Gedränge kann es dabei nicht geben.
Der Herr Kooperator hat uns immer
512
00:54:39,450 --> 00:54:42,050
nacheinander bestellt. In dieser
Beziehung herrscht Ordnung.
513
00:54:42,350 --> 00:54:45,570
Ja, Kind, hast du denn nie daran
gedacht, dass du was Schlechtes tust?
514
00:54:45,570 --> 00:54:49,790
Vater, es war doch im Beichtunterricht.
Und der Kooperator hat oben immer ein
515
00:54:49,790 --> 00:54:52,670
Stück Kirchengeschichte erzählt, während
er uns unten fickte.
516
00:54:52,910 --> 00:54:55,070
Bitte, wie war das Wort?
517
00:54:55,690 --> 00:54:58,370
Fickte oder vögelte, was sie lieber
hören.
518
00:54:58,610 --> 00:55:01,930
Aha, das ist ja viel, wo ist denn die
Ausdrück her?
519
00:55:02,510 --> 00:55:04,270
Aber Vater, die kennt doch.
520
00:55:04,750 --> 00:55:06,250
Der wird zum ersten Mal von dir gehört.
521
00:55:07,910 --> 00:55:11,790
Fräulein Mutzenbacher, ich entnehme
Ihren Worten, dass der Kooperator
522
00:55:11,790 --> 00:55:12,790
Gewalt anwenden musste.
523
00:55:13,330 --> 00:55:15,070
Da muss sie lachen, Herr Kommissär.
524
00:55:15,370 --> 00:55:19,130
Einmal, als ich dran war, hat man die
Maresi sogar drei Kronen gegeben.
525
00:55:19,390 --> 00:55:22,650
Damit sie ihr den Spargel überlass, weil
ihre Maus so dringend Futter braucht
526
00:55:22,650 --> 00:55:26,670
hat. Was redest denn da? Seit wann tut
man Mares mit Spargel füttern?
527
00:55:27,350 --> 00:55:30,890
Halten Sie Gnaden, Herr Kommissär. Die
weiß ja nicht mehr, was sie sagt.
528
00:55:31,130 --> 00:55:34,110
Ich weiß schon, was sie meint. Wenn das
auch die üblen Aussagen...
529
00:55:34,440 --> 00:55:39,060
Wird es mir fallen, den Kooperator
einzusperren? Warum denn einsperren? Er
530
00:55:39,060 --> 00:55:43,020
weiter die Beichte abnehmen. Noch nie
habe ich mich im Beichtunterricht so
531
00:55:43,020 --> 00:55:47,760
gefühlt. Ich werde nicht versäumen, Ihr
Lob weiterzuleiten. Die Vernehmung ist
532
00:55:47,760 --> 00:55:48,760
beendet.
533
00:55:49,720 --> 00:55:51,240
Wünsche guten Heimweg.
534
00:55:51,660 --> 00:55:54,040
Schade, dass der Herr Kommissär nicht
auch Unterricht gibt.
535
00:55:55,760 --> 00:55:58,780
Passen Sie gut auf die Josefin auf, Herr
Muttenbacher.
536
00:55:59,200 --> 00:56:03,440
Sonst kommt es nächstes Mal zu
Vernehmen, weil Ihre Tochter die Maus
537
00:56:03,440 --> 00:56:07,100
Spargel eines K &K -Staatsbeamten
fütterte.
538
00:56:13,160 --> 00:56:16,100
Eigentlich sollte ich dich verdreschen,
weil du ein Sauermensch bist.
539
00:56:16,420 --> 00:56:19,740
Ich habe doch bloß so getan, als ob es
mir gefallen würde, damit der Kooperator
540
00:56:19,740 --> 00:56:20,820
nicht ins Gefängnis muss.
541
00:56:21,120 --> 00:56:23,120
Der Kooperator ist ein Schweinekerl.
542
00:56:29,320 --> 00:56:31,900
passen, wenn es zukunftsaktiv ist, der
Kommissär gesagt hat.
543
00:56:32,200 --> 00:56:35,480
Soll ich eingesperrt werden wie der
Kooperator? Jetzt nicht, aber ab heute
544
00:56:35,480 --> 00:56:38,800
schlafst du bei mir im Bett von der
Mutter. Es ist, weil er das eine Zimmer
545
00:56:38,800 --> 00:56:40,160
wieder vermietet hat, verstehst?
546
00:56:41,280 --> 00:56:44,060
Na endlich. Da ist er, unser neuer
Bettgeher.
547
00:56:44,300 --> 00:56:45,540
Wo hat er seit zwei Stunden?
548
00:56:46,560 --> 00:56:51,160
Oh, kaum Witwe und schon wieder eine
junge Freundin. Das ist meine
549
00:56:51,160 --> 00:56:54,280
Josefin und das, hab den Namen schon
wieder vergessen.
550
00:56:54,880 --> 00:56:57,700
Hat er aber. Aber alle nennen mich nur
den feschen Rudolf.
551
00:56:58,640 --> 00:57:00,580
Ich bin so riesig, dass ich die Tochter
finde.
552
00:57:00,820 --> 00:57:02,840
Sonst hätte ich mir gar nicht getraut,
mit Ihnen anzufahren.
553
00:57:03,680 --> 00:57:07,020
Vergib sich anzubandeln. Ich habe schon
mal einen ausgeschmissen, der was nicht
554
00:57:07,020 --> 00:57:07,959
versucht hat.
555
00:57:07,960 --> 00:57:10,060
Sie machen mir direkt Angst, Herr
Mutzenbrocher.
556
00:57:10,280 --> 00:57:11,280
Kommen Sie rein.
557
00:57:11,340 --> 00:57:12,340
Bitte.
558
00:57:14,020 --> 00:57:15,020
Ganz nett.
559
00:57:32,880 --> 00:57:34,360
Du schläfst noch nicht, Kindl?
560
00:57:34,660 --> 00:57:36,860
Weiß, das Bett ist zu neu für mich.
561
00:57:37,520 --> 00:57:39,360
Es ist schön, dass es nicht mehr so leer
ist.
562
00:57:39,920 --> 00:57:41,460
Du hast doch gar kein Nachtheim da.
563
00:57:42,180 --> 00:57:44,280
Nein, Vater, ich schlafe immer ohne was.
564
00:57:46,900 --> 00:57:47,900
Wirklich?
565
00:57:48,380 --> 00:57:50,520
Aber, Vater, das schickt sich doch
nicht.
566
00:57:51,880 --> 00:57:54,200
Du bist wohl beschwitzt. Gib es mir zu.
567
00:57:54,480 --> 00:57:59,860
Ich war da beim Heiligen, aber nur ein
Stündel. Du, Vater, der neue Bettgeher,
568
00:57:59,980 --> 00:58:02,040
ich habe ein schlechtes Gefühl bei dem.
569
00:58:02,600 --> 00:58:03,860
Willst du ihn nicht wieder wegschicken?
570
00:58:04,420 --> 00:58:05,920
Wir brauchen den Mietzins.
571
00:58:07,580 --> 00:58:09,720
Aber sagen wir es nur, wenn er frech zu
dir wird.
572
00:58:10,260 --> 00:58:11,580
Gute Nacht. Gute Nacht, Vater.
573
00:58:20,940 --> 00:58:22,780
Warum schalten wir den so an, Vater?
574
00:58:24,020 --> 00:58:29,200
Sag, Josefin, der Kooperator, da hat er
dich angerufen?
575
00:58:29,600 --> 00:58:30,600
Ja, Vater.
576
00:58:30,660 --> 00:58:31,660
Und da auch?
577
00:58:31,920 --> 00:58:32,920
Aber ja.
578
00:58:32,980 --> 00:58:34,500
Wie hat er es denn gemacht?
579
00:58:38,280 --> 00:58:39,280
So wie der Vater.
580
00:58:42,260 --> 00:58:44,020
Sein Schuh, sein Hund.
581
00:58:44,800 --> 00:58:48,160
Und da, da ist er auch gewesen. Ja, ja,
Vater.
582
00:58:48,860 --> 00:58:53,020
Und da, da drin, vielleicht war er mit
seiner Nudel. Aber das war er doch
583
00:58:53,020 --> 00:58:54,400
längst. Ich will es ganz genau wissen.
584
00:59:03,720 --> 00:59:05,680
Hat er dich gefügelt, der Kooperator?
585
00:59:05,960 --> 00:59:07,620
Ja, ja, er hat mich gefügelt.
586
00:59:08,120 --> 00:59:09,700
Aber in Wahrheit habe ich es nicht
wollen.
587
00:59:10,100 --> 00:59:12,920
Und wie oft hat er dich gefügelt? Ich
weiß nicht mehr.
588
00:59:13,220 --> 00:59:15,880
Fünfmal hast du dem Kommissär gesagt,
aber es war bestimmt mehr.
589
00:59:19,040 --> 00:59:21,160
Vielleicht zehnmal vielleicht.
590
00:59:21,660 --> 00:59:23,320
Zehnmal? Zehnmal auf einmal?
591
00:59:24,240 --> 00:59:26,280
Nein, jedes Mal einmal.
592
00:59:29,780 --> 00:59:30,860
Aber nicht, doch was?
593
00:59:31,320 --> 00:59:32,500
Hör auf da unten.
594
00:59:33,000 --> 00:59:34,000
Doch, das nicht, bitte.
595
00:59:34,580 --> 00:59:35,580
Ja, schon.
596
00:59:39,980 --> 00:59:40,500
Ich
597
00:59:40,500 --> 00:59:47,660
war
598
00:59:47,660 --> 00:59:51,980
aufgewühlt von diesem Zwischenfall. Mir
war klar geworden, dass der Stiefvater
599
00:59:51,980 --> 00:59:53,500
mich nicht mehr als Tochter sah.
600
00:59:54,000 --> 00:59:56,340
Es dauerte lange, bis ich einschlief.
601
01:00:02,900 --> 01:00:06,700
Mitten in der Nacht wurde ich wach, weil
ich Wasser meiner Brust spürte.
602
01:00:07,180 --> 01:00:09,440
Aber ich fing an, es prickelnd zu
finden.
603
01:00:09,680 --> 01:00:11,220
Ich stellte mich schlafend.
604
01:00:11,640 --> 01:00:15,360
Ich war neugierig, wie weit der
Stiefvater es treiben würde.
605
01:01:50,410 --> 01:01:53,270
Ich kann nicht mehr frühstücken. Ich
komme schon über eine Stunde zu spät ins
606
01:01:53,270 --> 01:01:54,830
Geschäft. Nimm wenigstens ein Brot mit.
607
01:01:58,130 --> 01:01:59,130
Danke, Kind.
608
01:01:59,150 --> 01:02:00,150
Ja, Vater.
609
01:02:10,510 --> 01:02:13,290
13. Wollen Sie mir heute das Frühstück
im Nachthemd servieren?
610
01:02:14,210 --> 01:02:16,950
Der Vater hat verschlafen und alles
musste blitzschnell gehen.
611
01:02:17,650 --> 01:02:19,030
Warum hat er verschlafen?
612
01:02:19,370 --> 01:02:21,850
Es macht wohl müde, dem den Freuen
Josefin zu lieben.
613
01:02:23,150 --> 01:02:25,410
Es kümmert mich an dem Furz, was Sie von
mir denken.
614
01:02:25,710 --> 01:02:26,970
Wollen Sie frühstücken oder nicht?
615
01:02:27,730 --> 01:02:32,330
Vorher möchte ich Ihnen aber zeigen, wie
mich Ihr geiler Aufzug demoliert.
616
01:02:33,210 --> 01:02:35,570
Ihre ungewaschene Gießkanne kümmert mich
noch weniger.
617
01:02:36,230 --> 01:02:39,330
Bis ich Sie dir in dein ausgeficktes
Loch gebohrt habe.
618
01:02:39,670 --> 01:02:42,330
Lass mich in Ruhe, du Dreckskerl.
619
01:02:43,950 --> 01:02:45,470
Noch einmal in die Wörter der Polizei.
620
01:02:48,290 --> 01:02:52,110
So. Auch bei der Polizei wirst du mich
anzeigen, du Uhrenstück. Du wirst mir
621
01:02:52,110 --> 01:02:54,730
mal bitten, dass ich dir die Ehe
erweise, dir zu ficken.
622
01:02:55,070 --> 01:02:56,450
Leg mich doch am Arsch!
623
01:03:01,630 --> 01:03:06,330
Am nächsten Abend ging ich mit dem
erregten Gefühl von Vorfreude ins Bett.
624
01:03:06,330 --> 01:03:10,030
Stiefvater war wieder im Wirtshaus, aber
ich war sicher, er würde bald
625
01:03:10,030 --> 01:03:13,580
heimkommen. Ich hatte mir vorgenommen,
mich wieder schlafen zu stellen.
626
01:03:14,280 --> 01:03:17,620
Andererseits wusste ich, auf die Dauer
würde ich nicht stillhalten können,
627
01:03:17,720 --> 01:03:19,740
sollte er mich wirklich richtig vögeln.
628
01:03:20,820 --> 01:03:26,080
Ich weiß nicht, wie lange ich so vor
mich hindöste, als ich eine Hand an
629
01:03:26,080 --> 01:03:27,080
Schenkel spürte.
630
01:05:28,940 --> 01:05:29,940
Was ist los?
631
01:05:31,700 --> 01:05:33,700
Oh, Himmel, du vögelt mir.
632
01:05:39,000 --> 01:05:40,000
Ja.
633
01:05:41,320 --> 01:05:43,360
Aber, Vater, das dürfen wir doch nicht.
634
01:05:43,580 --> 01:05:45,680
Ja, ja, aber ich weiß ja niemand.
635
01:05:45,920 --> 01:05:47,500
Du musst den Kooperator erlaubt ist.
636
01:05:47,720 --> 01:05:49,240
Ja, ja, ich habe nichts dagegen.
637
01:06:19,400 --> 01:06:23,080
Das ist herrlich, Vater. Ja, fick mich
nur ruhig. Ja, ich fick dich. Ich fick
638
01:06:23,080 --> 01:06:25,540
dir jetzt jede Nacht. Wir können das
ungestört tun.
639
01:06:25,940 --> 01:06:28,540
Soll ich auf deinem Schwanz reißen? Oh
ja, Kind, komm.
640
01:08:21,100 --> 01:08:22,100
Oh!
641
01:08:22,319 --> 01:08:23,319
Oh!
642
01:08:24,300 --> 01:08:25,300
Oh! Oh!
643
01:08:25,439 --> 01:08:28,500
Oh! Oh! Oh! Oh!
644
01:08:28,880 --> 01:08:29,880
Oh!
645
01:08:30,700 --> 01:08:31,700
Oh!
646
01:08:32,979 --> 01:08:35,979
Oh! Oh! Oh! Oh! Oh! Oh!
647
01:08:36,460 --> 01:08:37,460
Oh!
648
01:08:38,740 --> 01:08:39,740
Oh!
649
01:08:42,600 --> 01:08:43,600
Oh!
650
01:08:50,959 --> 01:08:52,560
Leider hielten wir uns nicht daran.
651
01:08:52,819 --> 01:08:57,779
Als wären wir von einer Last befreit,
vögelten wir auch die nächsten Nächte.
652
01:08:57,779 --> 01:09:01,279
früh und abends wurden wir immer
unbekümmerter und unvorsichtiger.
653
01:09:04,260 --> 01:09:05,840
Es war schön heute Nacht.
654
01:09:06,700 --> 01:09:10,800
Doch, Vater, das war's. Aber jetzt muss
ich ins Geschäft.
655
01:09:11,220 --> 01:09:15,740
Ich habe schon Ärger, weil ich den
letzten Tag immer zu spät gekommen bin.
656
01:09:15,979 --> 01:09:16,979
Servus, Madl.
657
01:09:18,040 --> 01:09:22,279
Das Nachthemd ist nicht hübsch genug
fürs Frühstück. Ich werde ein Spitzen
658
01:09:22,279 --> 01:09:23,859
-Nachthemdchen für dich mitbringen.
659
01:09:26,660 --> 01:09:33,460
An dir wird es besser anscheinend.
Machst du es gleich anziehen? So eilig?
660
01:09:33,859 --> 01:09:35,460
Der Rudolf ist doch nicht da.
661
01:09:35,680 --> 01:09:36,779
Der kommt halt in der Nacht.
662
01:09:59,380 --> 01:10:01,020
Erstmal zum Anbeißen.
663
01:10:01,240 --> 01:10:02,240
Dann beiß doch.
664
01:10:26,220 --> 01:10:28,660
Wollen wir das nicht im Bett tun? Jetzt
haben wir doch Zeit.
665
01:10:32,390 --> 01:10:33,390
Frühstück ist fertig.
666
01:10:35,090 --> 01:10:39,050
Du bist so schön zum Anschauen in deinem
Hemd. Da braucht man gar kein
667
01:10:39,050 --> 01:10:40,050
Frühstück.
668
01:10:41,990 --> 01:10:43,670
Was braucht ein Stelle davon?
669
01:10:45,650 --> 01:10:48,130
Es ist schon wieder spät nach der Nacht.
670
01:10:48,390 --> 01:10:49,410
Du machst mich so geil.
671
01:11:36,620 --> 01:11:37,900
Jetzt musst du dich aber beeilen.
672
01:11:38,380 --> 01:11:39,380
Ja.
673
01:11:44,380 --> 01:11:50,160
So trieben wir es einige Tage, bis zu
jenem verhängenvollen Morgen, an dem uns
674
01:11:50,160 --> 01:11:52,220
unser Leichtsinn teuer zustehen kann.
675
01:11:55,040 --> 01:11:57,460
So, heute geht's einmal mit einem
Speisen in den Schiff.
676
01:11:57,720 --> 01:12:01,300
Was, Schindler, mach weiter, bitte.
Nein, ich mach's nicht.
677
01:12:01,700 --> 01:12:04,000
Was, was soll ich denn machen mit der
angespitzten Nudel?
678
01:12:04,540 --> 01:12:07,460
Vielleicht findest du einen im Geschäft,
der es mir reinsteckt. Hab ich ja nicht
679
01:12:07,460 --> 01:12:08,460
gefunden.
680
01:12:17,240 --> 01:12:18,740
Du, du Frechdachs.
681
01:12:21,640 --> 01:12:24,220
Du wirst gleich spangen, wenn ich dir
Rudel heimstecke.
682
01:12:44,110 --> 01:12:46,170
Vater, in meinem Loch ist ein Nudel am
besten aufkommen.
683
01:12:52,690 --> 01:12:53,690
Stoßfester.
684
01:13:02,970 --> 01:13:04,490
Macht Spaß, nicht wahr?
685
01:13:04,710 --> 01:13:05,710
Herr Rudelschi.
686
01:13:05,890 --> 01:13:07,410
Aber warum ficken Sie nicht weiter?
687
01:13:07,730 --> 01:13:09,250
Ist doch alles menschlich.
688
01:13:09,630 --> 01:13:14,280
Und Ihre Stiefdochter ist doch wirklich
ein sehr Knus... Bring das Plattönchen.
689
01:13:14,340 --> 01:13:16,880
Nicht, dass Sie dafür Verständnis haben.
Ich muss ins Geschäft.
690
01:13:21,080 --> 01:13:24,720
Ich habe Verständnis, wenn du auch
Verständnis dafür hast, dass ich dich
691
01:13:24,720 --> 01:13:25,980
Stelle bürsten muss. Hier weg!
692
01:13:26,260 --> 01:13:30,400
Deine Hochnäsigkeit wird dir gleich
vergehen. Ich melde den Vorfall nämlich
693
01:13:30,400 --> 01:13:32,860
Polizei. Das dürfen Sie nicht tun, Herr
Rudolf.
694
01:13:33,200 --> 01:13:36,380
Warum nicht? Sie werden doch den Vater
nicht unglücklich machen wollen.
695
01:13:36,880 --> 01:13:40,540
Das hängt davon ab, ob das Frau Josefin
mich glücklich machen will.
696
01:13:49,420 --> 01:13:50,420
Nimm das Hemd hoch.
697
01:13:51,580 --> 01:13:53,240
Lass dich anschauen.
698
01:13:58,660 --> 01:13:59,360
Mach
699
01:13:59,360 --> 01:14:07,360
die
700
01:14:07,360 --> 01:14:08,360
Fotze auseinander.
701
01:14:27,000 --> 01:14:30,780
Weißt du noch, wie ich gesagt habe, du
wirst mich doch anflehen, dass ich dich
702
01:14:30,780 --> 01:14:33,060
bude. Jetzt sind wir soweit.
703
01:14:33,980 --> 01:14:37,960
Sag, bitte, Herr Rudolf, tun's mir die
Ehre und ficken's mich.
704
01:14:38,440 --> 01:14:39,540
Und dabei nicht ihn.
705
01:14:42,460 --> 01:14:43,900
Ah, du willst nicht.
706
01:14:44,440 --> 01:14:46,340
Alles dann, geh zur Polizei.
707
01:14:47,820 --> 01:14:50,380
Bitte, Herr Rudolf, tun's mir die Ehre
und ficken's mich.
708
01:14:51,320 --> 01:14:52,320
Komm, komm.
709
01:15:00,390 --> 01:15:01,390
Hol mir den Pilger raus!
710
01:15:45,740 --> 01:15:49,040
Soll ich wieder reiten? Nein, gib mir
den Arsch zum Lecken.
711
01:15:51,100 --> 01:15:52,100
Na komm.
712
01:16:26,670 --> 01:16:30,050
Dräng dich nicht an. Ich schieße nicht
ab, bevor ich dich nicht bimpert habe.
713
01:16:30,390 --> 01:16:31,930
Ich kann mich beherrschen.
714
01:16:38,390 --> 01:16:39,610
Lass mich jetzt hinter dich.
715
01:16:47,130 --> 01:16:48,510
Drück deinen Arsch raus.
716
01:16:51,150 --> 01:16:53,630
So, jetzt hast du ihn drin.
717
01:17:08,360 --> 01:17:09,400
Ja, Rudolf, gut.
718
01:17:09,760 --> 01:17:12,080
Ich kann nichts dafür, mir gefällt das
Boden.
719
01:17:14,920 --> 01:17:16,800
Morgen fick ich dich in den Arsch.
720
01:17:17,200 --> 01:17:19,220
Nein, nein, das dürfen Sie nicht.
721
01:17:19,680 --> 01:17:22,440
Doch, ich darf alles bei dir, das weißt
du doch.
722
01:17:26,640 --> 01:17:29,240
Da hinein werde ich in dir stecken.
723
01:17:30,140 --> 01:17:31,520
Nicht, Herr Rudolf.
724
01:17:31,980 --> 01:17:33,960
Natürlich müssen wir das Arsch noch...
725
01:17:34,330 --> 01:17:37,150
auf den dicken Schwanz vorbereiten.
726
01:17:41,110 --> 01:17:42,470
Das ist gar nicht schlecht.
727
01:17:43,150 --> 01:17:44,870
Das hat noch keiner bei mir gemacht.
728
01:17:47,950 --> 01:17:49,310
Gleich geht mal einer ab.
729
01:17:54,770 --> 01:18:00,110
Das ist fantastisch.
730
01:18:14,800 --> 01:18:16,920
So, jetzt reiß die Backen auseinander.
731
01:18:29,100 --> 01:18:31,080
Das war ein Fest.
732
01:18:31,780 --> 01:18:35,120
Aber das wird nicht das letzte sein, das
wir feiern.
733
01:18:35,440 --> 01:18:36,440
Ich bin dabei.
734
01:18:44,060 --> 01:18:46,960
Na, Herr Mutzenbacher, hoffentlich
finden Sie noch in Ihr Bett.
735
01:18:47,280 --> 01:18:48,480
Na, so ist es gemeint, nein.
736
01:18:51,880 --> 01:18:54,060
Na du, Vater, du kommst schon nach
Hause?
737
01:18:54,340 --> 01:18:58,600
Ja, sie haben mich rausgeschmissen im
Geschäft, weil ich so zu spät gekommen
738
01:18:58,600 --> 01:18:59,600
bin.
739
01:18:59,880 --> 01:19:02,860
Wenn den Pünktaufen stimmt, was soll
denn jetzt werden?
740
01:19:03,300 --> 01:19:06,740
Na, das ist ein Unglück, dass er uns
erwischt und sie sagt, verlor der
741
01:19:08,040 --> 01:19:09,560
Und die Arbeit habe ich auch keine mehr.
742
01:19:10,560 --> 01:19:12,220
Was war denn noch mit dem Rudolf?
743
01:19:12,760 --> 01:19:15,760
Er... Er ist in die Arbeit gegangen.
Komm rauf jetzt.
744
01:19:30,280 --> 01:19:33,240
Ja, schau dir noch alles an. Das ist
dein neues Zuhause.
745
01:19:33,460 --> 01:19:36,260
Und du meinst, der Herr Mutzenbacher
wird erlauben, dass ich hier meine
746
01:19:36,260 --> 01:19:38,700
empfahre? Der Herr Mutzenbacher ist in
der Klemme. Der hat nichts mehr zu
747
01:19:38,700 --> 01:19:41,700
erlauben und nichts zu verbieten. Komm,
wir besuchen das Liebespaar.
748
01:19:59,310 --> 01:20:02,050
Herr Rudolf, was wollen Sie denn mitten
in der Nacht?
749
01:20:02,330 --> 01:20:04,210
Kümmer dich ums Schwanz von dem Herrn.
750
01:20:09,930 --> 01:20:12,390
Oh, da hast du ihn schon leer gemacht
heute Nacht.
751
01:20:13,310 --> 01:20:16,950
Er hat einmal gespritzt und wir wollten
gerade eine Pause einlegen.
752
01:20:19,250 --> 01:20:21,470
Ach, wie sie viel los wird schlafen.
753
01:20:21,950 --> 01:20:24,370
Vater, komm zu dir, wir haben Besuch.
754
01:20:25,230 --> 01:20:26,290
Jawohl, Herr Rudolf.
755
01:20:26,900 --> 01:20:30,640
Was hat das zu bedeuten? Weg da, du
Fliedscherl. Mach nur weiter, Zenzi.
756
01:20:31,080 --> 01:20:32,660
Die gehört nämlich ab heute zur Familie.
757
01:20:33,020 --> 01:20:35,600
Was wollt ihr denn hinein? Schauen wir
mal am Vorzimmer hin.
758
01:20:37,640 --> 01:20:41,100
Herr Nachbar, Sie haben allen Grund,
sich mit mir gutzustellen, nach dem, was
759
01:20:41,100 --> 01:20:42,400
ich heute früh gesehen habe.
760
01:20:42,920 --> 01:20:44,860
Die Polizei ist keine drei Schritte von
hier.
761
01:20:45,360 --> 01:20:46,800
Na los, schlägt mich.
762
01:20:49,920 --> 01:20:51,720
Ihr solltet mir dankbar sein.
763
01:20:52,520 --> 01:20:54,580
Dafür, dass ich Ihr Stiefstochterbett
schiehe.
764
01:20:55,080 --> 01:20:57,540
bringe ich Ihnen doch die Tänze als
Ersatz mit.
765
01:20:58,020 --> 01:20:59,020
Was, Herr Ritter?
766
01:20:59,700 --> 01:21:01,560
Josefin, du sagst gar nichts dazu.
767
01:21:04,100 --> 01:21:07,980
Ja, Vater, der Rudolf will in Zukunft
immer vögeln. Er hat es heute früh schon
768
01:21:07,980 --> 01:21:08,980
dreimal gemacht.
769
01:21:10,120 --> 01:21:12,520
Ach so ist das.
770
01:21:15,640 --> 01:21:19,800
Da haben wir uns als eine Presse ins
Haus geholt. Jens, mach uns doch nicht
771
01:21:19,800 --> 01:21:20,800
große Worte.
772
01:21:21,160 --> 01:21:23,940
Wir vögeln halt so viel durcheinander,
das ist doch fesch.
773
01:21:24,270 --> 01:21:25,188
Warten Sie mal.
774
01:21:25,190 --> 01:21:27,790
Die Tensie wird Ihnen viel Freude
machen.
775
01:21:38,010 --> 01:21:42,790
Gut, Tensie. Und jetzt steckst du den
Zopfen von unserem neuen Freund in dein
776
01:21:42,790 --> 01:21:43,790
Spundloch.
777
01:21:53,260 --> 01:21:56,980
Du hockst dir auf alle Biere, damit du
den Schwanz von deinem Alten genau vor
778
01:21:56,980 --> 01:21:57,980
der Nase hast.
779
01:22:31,640 --> 01:22:33,520
Oh, oh,
780
01:22:35,100 --> 01:22:36,100
oh.
781
01:23:00,089 --> 01:23:02,030
Einige Tage ging es nun so weiter.
782
01:23:02,270 --> 01:23:05,010
Wir tauschten die Männer und ich fühlte
mich wohl dabei.
783
01:23:05,270 --> 01:23:09,410
Aber der Vater verdiente kein Geld mehr.
Immer öfter musste er den Rudolf
784
01:23:09,410 --> 01:23:12,170
anpumpen, wie es ihm sogar zu gefallen
schien.
785
01:23:12,510 --> 01:23:17,790
Eines Tages, wir saßen in der Küche beim
Saufen, da brachte Vincenzo zum ersten
786
01:23:17,790 --> 01:23:19,670
Mal einen Kunden in die Wohnung.
787
01:23:20,590 --> 01:23:21,930
Grüß Gott miteinander.
788
01:23:22,570 --> 01:23:23,570
Komm, hier geht's lang.
789
01:23:28,270 --> 01:23:29,188
Was soll das?
790
01:23:29,190 --> 01:23:30,890
Was hat die Zänzi mit dem Mansfeld vor?
791
01:23:31,190 --> 01:23:33,830
Sie schafft ein bisschen Geld an. Ich
bin stolz auf das Mädel.
792
01:23:34,530 --> 01:23:36,650
Das könnte Josefin doch auch tun.
793
01:23:37,610 --> 01:23:42,290
Dass sie den Vater, der gerade keine
Arbeit hat, mit ein paar Kronen täglich
794
01:23:42,290 --> 01:23:43,290
unterstützt.
795
01:23:43,970 --> 01:23:45,290
Soll es ja hoher werden.
796
01:23:45,610 --> 01:23:46,850
Reden Sie doch nicht so ordinär.
797
01:23:47,070 --> 01:23:49,530
Die Zänzi verkehrt nur mit Vornehme
Herren.
798
01:23:50,090 --> 01:23:54,810
Sie sind jedenfalls Vornehmer als der
Kooperator, der ihre Tochter verzupft
799
01:23:55,030 --> 01:23:56,370
Dieser Schmutzfink.
800
01:23:57,779 --> 01:24:01,760
Gündner, wie höflich der feine Herr zu
der Zenz ist.
801
01:24:02,220 --> 01:24:04,860
Verzeihen Sie, dass ich Ihre Zenz
berühre.
802
01:24:07,640 --> 01:24:09,940
Ja, auf die Knie, du Hurensohn.
803
01:24:11,000 --> 01:24:14,480
Gewiss, Prinzessin, Sie haben Recht,
mich zu bestrafen.
804
01:24:14,860 --> 01:24:18,080
Gib zu, du Sklave, dass du meiner
unwürdig bist.
805
01:24:18,300 --> 01:24:20,420
Ich bin unwürdig, Sie müssen mich
strafen.
806
01:24:20,780 --> 01:24:22,980
Da, du Schwein, du Verrable.
807
01:24:23,500 --> 01:24:26,480
Mundschlecker. Schau, Kerl. Wer die mit
dem umspringt.
808
01:24:26,760 --> 01:24:28,660
Und jetzt trat durchs Zimmer.
809
01:24:29,000 --> 01:24:33,580
Du Befehle, lauter Prinzessin. Und wohin
soll ich die Prägen? Frag mich so dumm,
810
01:24:33,580 --> 01:24:34,620
lausiger Lakai.
811
01:24:34,920 --> 01:24:36,540
Natürlich in meinen Luftfluss.
812
01:24:37,960 --> 01:24:42,740
Ein tüchtiges Marodizensee. Die versteht
es. Und was für verschiedene Wünsche
813
01:24:42,740 --> 01:24:45,220
die Männer haben. Das muss interessant
sein.
814
01:24:45,960 --> 01:24:48,620
Und leicht verdientes Geld bringt es
außerdem.
815
01:24:49,180 --> 01:24:50,240
Die Josefin.
816
01:24:50,680 --> 01:24:53,360
Wie die gebaut ist, die würde es weit
bringen.
817
01:24:53,620 --> 01:24:54,820
Meinst du, die würde Karriere machen?
818
01:24:55,180 --> 01:24:56,360
Wenn der Vater Ja sagt.
819
01:24:56,980 --> 01:24:59,500
Schließlich haben sie sich ja genug für
ihre Tochter abgestampelt.
820
01:24:59,760 --> 01:25:00,760
Was ist allerdings vor?
821
01:25:01,160 --> 01:25:02,220
Was meinst du dazu?
822
01:25:02,560 --> 01:25:03,560
Warum nicht?
823
01:25:08,780 --> 01:25:11,280
Da, fünf Kronen hat mir die Sache
eingebracht.
824
01:25:12,380 --> 01:25:13,940
Herr Rudolf, Sie haben recht.
825
01:25:14,160 --> 01:25:16,140
Ich würde dem Glück meiner Josefin nicht
im Weg stehen.
826
01:25:16,580 --> 01:25:18,420
Da wird er vielleicht lernen.
827
01:25:24,460 --> 01:25:28,180
Der Höfer ist von uns. Aber da auf der
Gasse, da spricht er uns nicht an.
828
01:25:28,480 --> 01:25:29,900
Man muss es ihm leichter machen.
829
01:25:32,640 --> 01:25:34,200
Na, was steht zu dir?
830
01:25:34,560 --> 01:25:36,600
Ich würde was bringen lassen. Du freust
mich.
831
01:25:39,020 --> 01:25:41,160
Oh, hast du Zeit?
832
01:25:41,740 --> 01:25:42,740
Kannst du mitkommen?
833
01:25:43,220 --> 01:25:45,760
Wohin? Zu mir nach Hause. Es ist nicht
weit.
834
01:25:46,020 --> 01:25:47,020
Und was bringt?
835
01:25:47,440 --> 01:25:49,380
Du wirst zufrieden sein. Komm schon.
836
01:25:50,959 --> 01:25:53,380
Lutschen oder vögeln? Und Arsch mache
ich nicht.
837
01:25:53,860 --> 01:25:57,200
Nichts von beiden. Du wirst lachen. Ich
will dich nur fotografieren.
838
01:25:57,620 --> 01:25:59,420
Fotografieren? Ich scheiß mir an.
839
01:26:04,040 --> 01:26:06,600
Als erstes legt sich der Albert auf die
Bank.
840
01:26:07,120 --> 01:26:10,340
Und du, Weib, sollst nicht immer an
seinem Schweif spielen.
841
01:26:10,680 --> 01:26:12,560
Ich will doch nur, dass er steif bleibt.
842
01:26:12,820 --> 01:26:14,280
Dafür kann Josefin sorgen.
843
01:26:14,620 --> 01:26:16,080
So, jetzt hier rübersetzen.
844
01:26:18,590 --> 01:26:19,990
Der ist so eifersüchtig.
845
01:26:20,350 --> 01:26:22,490
Der meint immer, dass es mir Spaß macht.
846
01:26:22,830 --> 01:26:24,570
Also, der Albert legt sich auf die Bank.
847
01:26:24,990 --> 01:26:30,070
Du, Melanie, beugst dich über ihn und
lässt ihn an deinen Dutteln knabbern.
848
01:26:30,070 --> 01:26:32,370
Josefin steckt dir den Schweif rein.
849
01:26:35,850 --> 01:26:38,930
Aber nur der Spitzer. Man muss Josefins
Hand noch sehen.
850
01:26:48,030 --> 01:26:51,630
Du Vögelst ja, du Weibstück. Du sollst
dich nicht bewegen.
851
01:26:52,210 --> 01:26:54,970
Das ist auch gevögelt, wenn nur der
Spitz halt drin steckt.
852
01:26:55,250 --> 01:26:58,890
Nein, das nennt man markieren. Das habe
ich dir schon so oft erklärt. Ich werde
853
01:26:58,890 --> 01:27:02,030
nie gestatten, dass meine Frau mit einem
anderen vögelt. Und jetzt halt still.
854
01:27:03,450 --> 01:27:06,530
Das ist eine Marta. Immer nur auf der
Schwanzspitze hocken.
855
01:27:06,810 --> 01:27:08,770
Ich würde sie gerne mal ficken, Frau
Capucci.
856
01:27:09,490 --> 01:27:12,050
Es geht ja nicht. Er passt auf wie ein
Lug.
857
01:27:12,310 --> 01:27:13,710
Ruhe jetzt.
858
01:27:14,350 --> 01:27:16,290
Eins, zwei, drei.
859
01:27:17,349 --> 01:27:21,130
So, und jetzt umgekehrt. Jetzt setzt
sich die Josefin drauf.
860
01:27:21,490 --> 01:27:22,490
Klaro?
861
01:27:33,310 --> 01:27:34,430
Sie hat ein Glück.
862
01:27:57,070 --> 01:28:00,470
die Josefin an. Die Vögel auch richtig
und das sagst du gar nicht.
863
01:28:03,910 --> 01:28:05,270
Josefin ist nicht meine Frau.
864
01:28:06,010 --> 01:28:08,650
Aber jetzt sitz still, sonst verwackelt
das Bild.
865
01:28:09,670 --> 01:28:10,890
Still sitzen, habe ich gesagt.
866
01:28:11,110 --> 01:28:12,630
Eins, zwei, drei.
867
01:28:16,110 --> 01:28:22,570
Und jetzt stellt die Josefin sich über
Alberts Gesicht und die Melanie nimmt
868
01:28:22,570 --> 01:28:23,690
Spitzerl in den Mund.
869
01:28:24,470 --> 01:28:25,870
Aber nur markieren.
870
01:28:34,920 --> 01:28:36,020
Du schlägst doch nicht etwa?
871
01:28:36,680 --> 01:28:38,480
Wo werde ich denn?
872
01:28:43,980 --> 01:28:45,340
Beim kannst du nicht hören.
873
01:28:53,020 --> 01:28:53,540
Und
874
01:28:53,540 --> 01:29:00,720
wieder
875
01:29:00,720 --> 01:29:02,040
stillhalten. Achtung!
876
01:29:06,340 --> 01:29:09,800
Weiter. Als nächstes legt sich die
Melanie hin.
877
01:29:10,360 --> 01:29:15,180
Josephine streichelt ihre Dutzeln und
der Albert steckt ihn bei ihr rein.
878
01:29:23,240 --> 01:29:26,380
Und dann machen wir Schluss.
879
01:29:29,860 --> 01:29:31,140
Du Luder.
880
01:29:32,800 --> 01:29:34,560
Kannst du das Vögel nicht lassen?
881
01:29:35,000 --> 01:29:38,040
Ich kann nichts dafür, wenn die Josefine
mich so an der Brust kippt, dass sie
882
01:29:38,040 --> 01:29:39,580
herupfen müssen. Kippen müssen?
883
01:29:39,820 --> 01:29:43,020
Faule Ausreden. Immer versuchst du, dass
sie mit dem Albert pudern kann.
884
01:29:43,300 --> 01:29:47,080
Ist das ein Wunder, wenn einem
tagtäglich so ein dicker Schweif
885
01:29:47,740 --> 01:29:51,320
Ach, das ist ein Kreuz mit der Weib. Da
soll man arbeiten.
886
01:29:53,160 --> 01:29:56,100
Halte wenigstens für den Augenblick
still, wo ich abdrücke.
887
01:29:56,400 --> 01:29:58,020
Eins, zwei, drei.
888
01:30:01,540 --> 01:30:03,260
Ich gehe in die Dunkelkammer.
889
01:30:08,620 --> 01:30:09,680
Melanie, du kommst mit.
890
01:30:10,080 --> 01:30:14,460
Der gönnt mir doch keinen privaten Stoß.
Komm jetzt, komm. Ich weiß schon, was
891
01:30:14,460 --> 01:30:15,460
ich tue.
892
01:30:19,900 --> 01:30:23,140
Aber uns kann keiner verbieten, die
Nummer zu Ende zu bringen. Was meinst
893
01:30:23,460 --> 01:30:26,720
Das Probieren hat mich so angespitzt.
894
01:30:58,950 --> 01:30:59,950
Sehr schön.
895
01:31:36,600 --> 01:31:37,600
Selbstbekommst.
896
01:31:54,680 --> 01:31:57,880
Josephine, das war großartig. Du bist
ein erstklassiges Fickmodell.
897
01:31:58,140 --> 01:32:02,800
Wie ein Kronen. Ich danke auch schön.
Ja, und übermorgen kommst du wieder.
898
01:32:02,920 --> 01:32:03,920
Verstanden? Ja, gern.
899
01:32:04,810 --> 01:32:09,110
Es kam nicht mehr zu diesem Besuch. Ich
hatte am nächsten Tag, als ich erstmalig
900
01:32:09,110 --> 01:32:12,450
meiner neuen Tätigkeit nachging,
unerwartet viel Kundschaft.
901
01:32:13,150 --> 01:32:17,410
Und ich freute mich, dass alle Kavaliere
mich besonders hübsch fanden.
902
01:32:20,290 --> 01:32:24,930
Ich war gerade dabei, mich müde auf den
Heimweg zu machen, als eine vornehme
903
01:32:24,930 --> 01:32:26,170
Kutsche neben mir hielt.
904
01:32:29,580 --> 01:32:31,500
Na, schönes Fräulein, kann ich dir ein
Stück mitnehmen?
905
01:32:31,720 --> 01:32:34,280
Wir können nämlich auch gleich ganz nach
Hause fahren. Nach Haus? Welches nach
906
01:32:34,280 --> 01:32:35,280
Haus meines denn?
907
01:32:38,880 --> 01:32:45,780
Ich wusste natürlich, was es
908
01:32:45,780 --> 01:32:46,779
geschlagen hatte.
909
01:32:46,780 --> 01:32:51,380
Und als wir vor einem recht respektablen
Haus hielten, verwunderte ich mich.
910
01:32:51,740 --> 01:32:56,000
Ich wusste inzwischen auch, dass mein
neuer Kunde eine große Fleischerei mit
911
01:32:56,000 --> 01:32:57,580
zwölf Angestellten besaß.
912
01:32:57,980 --> 01:32:59,820
Und Alexander Fähringer hielt.
913
01:33:07,700 --> 01:33:09,240
Gibt es hier mein Fräulein?
914
01:33:09,640 --> 01:33:12,520
Herr Fähringer, nur zwei Worte, wegen
der letzten Stadt alles aufregen.
915
01:33:13,280 --> 01:33:17,000
Hier, Josef, traut das schöne Fräulein
rauf in den Salon, aber lasst ihn nicht
916
01:33:17,000 --> 01:33:18,880
fallen. Das stimmt nicht, Herr
Fähringer.
917
01:33:19,180 --> 01:33:22,140
Was gibt es denn? Wir stehen nicht ganz
so gut da, wie wir gedacht haben.
918
01:33:22,500 --> 01:33:23,960
Das könnte ich gerade noch aufgeben.
919
01:33:27,600 --> 01:33:28,660
Ich schneide die Hoden runter.
920
01:33:28,880 --> 01:33:30,140
Aber das brauche ich doch nicht.
921
01:33:56,910 --> 01:33:59,910
Lustige Sitten habt ihr hier. Scheint
überhaupt ein flottes Hauptdesign.
922
01:34:00,890 --> 01:34:02,230
Ja, Kruzitierten.
923
01:34:02,430 --> 01:34:03,430
Schaut zu kurz.
924
01:34:04,610 --> 01:34:08,030
Das ist schon das zweite Mal, dass du
ein Mal von mir filmst. Beim dritten Mal
925
01:34:08,030 --> 01:34:08,909
filmst du.
926
01:34:08,910 --> 01:34:12,010
Entschuldigen Sie, ich dachte, es wäre
hier so üblich. Du hast aber auch
927
01:34:12,010 --> 01:34:14,470
wirklich ein einladendes Loch.
928
01:34:14,910 --> 01:34:19,710
Da wollen wir der Einladung gleich
einmal Folge leisten.
929
01:34:21,310 --> 01:34:22,310
Ja.
930
01:34:22,970 --> 01:34:24,850
Aber doch nicht mehr in diesem Film.
931
01:34:28,170 --> 01:34:32,330
Was dieser Schwanz und viele weitere in
meiner Spalte anrichten, das, verehrte
932
01:34:32,330 --> 01:34:36,250
Zuschauer, erleben Sie erst im Film
Josefine Mutzenbacher, zweiter Teil.
933
01:34:36,510 --> 01:34:37,730
Oh, Maria und Josef.
934
01:34:39,610 --> 01:34:40,610
Ach, du Schreck.
935
01:34:45,270 --> 01:34:49,090
Das sollte eigentlich erst im nächsten
Film passieren. Aber sowas kommt halt
936
01:34:49,090 --> 01:34:53,650
vor. Keine Sorge deswegen. Auch im
zweiten Teil werden Sie genügend
937
01:34:53,650 --> 01:34:54,650
spritzen sehen.
71791
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.