All language subtitles for Buen.Camino.2025

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,333 --> 00:00:57,208 And it's the first time you get your prostate checked? 2 00:00:58,042 --> 00:00:59,042 The first time, yes. 3 00:00:59,542 --> 00:01:02,292 And why didn't you do it earlier? 4 00:01:02,375 --> 00:01:04,375 - I don't know. - I'll tell you. 5 00:01:05,125 --> 00:01:06,958 That's because you think you're still young. 6 00:01:07,667 --> 00:01:10,292 Aren't you young at 50? 7 00:01:12,667 --> 00:01:18,708 My Italian friend, today your adulthood begins. 8 00:01:19,292 --> 00:01:22,125 And it begins with a finger up the ass? Nice. 9 00:01:22,833 --> 00:01:24,583 And it won't be the last. 10 00:01:27,875 --> 00:01:30,333 Doctor, I'm not ready. 11 00:01:32,625 --> 00:01:34,333 Can I choose the finger? 12 00:01:37,000 --> 00:01:38,375 This man is my father. 13 00:01:38,958 --> 00:01:41,333 Father… Forget it, it's better. 14 00:01:41,875 --> 00:01:44,625 He seems weak now, scared… 15 00:01:44,708 --> 00:01:45,958 He's endearing, right? 16 00:01:46,042 --> 00:01:48,875 Well, just a month ago he was different, very different. 17 00:01:49,417 --> 00:01:50,583 Wanna know how he was? 18 00:01:51,750 --> 00:01:54,292 Then stop, Doctor! Let's go back a little. 19 00:02:37,125 --> 00:02:41,083 Yes! Put those there. The big fire pits in the garden, instead. 20 00:02:41,167 --> 00:02:42,208 Good morning. 21 00:02:45,542 --> 00:02:48,333 Nice to meet you, I'm Elizabeth Aldridge from People's Mosaic. 22 00:02:48,417 --> 00:02:50,542 Zalone. Sorry for the ruckus. 23 00:02:50,625 --> 00:02:52,333 What are they doing? 24 00:02:52,417 --> 00:02:54,375 Next month I turn 50. 25 00:02:54,458 --> 00:02:56,958 I'm organizing a small, intimate gathering. 26 00:02:57,042 --> 00:03:01,917 Sir, we confirmed the 800 guests. Did you see Tutankhamun's pyramid? 27 00:03:02,000 --> 00:03:05,500 Tutankhamen? That's the Filipino version, Maurice. 28 00:03:05,583 --> 00:03:08,417 Let's do something big that will be remembered, come on! 29 00:03:08,500 --> 00:03:10,042 Let's dismantle everything. 30 00:03:10,125 --> 00:03:12,458 - What were you saying, madame? - I wanted to thank you. 31 00:03:12,542 --> 00:03:14,417 I'm doing a profile on new… 32 00:03:14,500 --> 00:03:17,417 - How do you say? Italian moneybags. - That's how they call us. 33 00:03:17,500 --> 00:03:20,417 Many refused, but you've been very kind. 34 00:03:20,500 --> 00:03:24,292 Look, it's always nice to show wealth to people who can't have it. 35 00:03:24,375 --> 00:03:26,833 You make them dream, right? Come dream with me. 36 00:03:27,875 --> 00:03:29,875 I got some information about you. 37 00:03:29,958 --> 00:03:31,250 Yes? What do they say? 38 00:03:31,333 --> 00:03:35,250 They say you're eccentric, self-centered… 39 00:03:35,333 --> 00:03:38,458 No, look, people often speak without knowing anything. 40 00:03:39,708 --> 00:03:41,583 Do you live here, in Sardinia? 41 00:03:41,667 --> 00:03:43,250 Also. 42 00:03:43,333 --> 00:03:46,167 Let's say Rome, Milan, I have houses a bit everywhere. 43 00:03:48,208 --> 00:03:50,833 I see that, besides the love for yourself, 44 00:03:50,917 --> 00:03:53,917 in your life there's another big love. 45 00:03:54,000 --> 00:03:57,292 Here we're touching on the most intimate feelings. 46 00:03:57,917 --> 00:04:00,833 Here a tear appears, because let's admit it, 47 00:04:00,917 --> 00:04:03,042 who doesn't like Ferraris? 48 00:04:03,667 --> 00:04:05,917 I own six. I can show them to you, if you want. 49 00:04:06,000 --> 00:04:08,083 I was talking about your daughter. 50 00:04:09,042 --> 00:04:10,708 Who put these pictures here? 51 00:04:11,208 --> 00:04:12,833 Yes, she's my daughter. 52 00:04:13,750 --> 00:04:15,458 - What's her name? - Cristal. 53 00:04:15,542 --> 00:04:18,250 - Crystal... - No, Cristal, like the champagne. 54 00:04:20,792 --> 00:04:21,792 Is she here with you? 55 00:04:21,833 --> 00:04:23,917 No, Cristal lives with her mother. 56 00:04:25,042 --> 00:04:29,083 Linda Restelli, the model you were married to, right? 57 00:04:29,167 --> 00:04:32,708 That I left, I left her. I want that clear, write that down. 58 00:04:32,792 --> 00:04:36,917 How can one leave such a pretty model. 59 00:04:37,000 --> 00:04:39,708 You get the new model of the model, even prettier. 60 00:04:39,792 --> 00:04:40,792 Come see. 61 00:04:55,958 --> 00:04:57,042 Sweetheart! 62 00:04:58,417 --> 00:05:00,542 I'm getting interviewed. She's Martina. 63 00:05:00,625 --> 00:05:02,875 - Hi, nice to meet you. - Nice to meet you. May I? 64 00:05:02,958 --> 00:05:04,375 - Please. - Sit down. 65 00:05:04,458 --> 00:05:07,042 Do you want to ask her questions? She can even speak. 66 00:05:08,250 --> 00:05:10,458 You're very young, how old are you? 67 00:05:10,542 --> 00:05:13,250 - Twenty-five. - And where are you from, Martina? 68 00:05:13,333 --> 00:05:16,625 - Mexico City. - She never says which city, she's private. 69 00:05:18,667 --> 00:05:21,708 But tell me, you're a rich 50-years-old man. 70 00:05:21,792 --> 00:05:27,167 Aren't you embarrassed to be with a 25-year-old Mexican model? 71 00:05:27,250 --> 00:05:30,000 Look, the nationality has never been a problem for me. 72 00:05:30,083 --> 00:05:33,625 Even if she were Bolivian, Argentinian, I would have accepted it. Look at her? 73 00:05:33,708 --> 00:05:34,792 Why, are you racist? 74 00:05:34,875 --> 00:05:38,458 She's got a residence permit, mostly in the bedroom. 75 00:05:39,833 --> 00:05:44,542 All right. I'm sorry, how long have you been together? 76 00:05:44,625 --> 00:05:47,583 - A year today. - Today? 77 00:05:47,667 --> 00:05:48,750 - Today, really? - True. 78 00:05:48,833 --> 00:05:50,250 I expected at least a flower. 79 00:05:52,625 --> 00:05:56,875 What a gaffe. How can I make it up to you? 80 00:06:08,750 --> 00:06:12,333 It's real love Pure love. 81 00:06:12,875 --> 00:06:16,250 Like a diamond with a sapphire. 82 00:06:16,333 --> 00:06:22,375 Like a gold bar That's safe in Switzerland. 83 00:06:23,917 --> 00:06:27,750 It's real love Honest love. 84 00:06:27,833 --> 00:06:31,583 That cares nothing for money. 85 00:06:31,667 --> 00:06:37,500 Swear me, sweet fairy, It's only love, if you gave it to me. 86 00:06:42,583 --> 00:06:44,542 This place is so beautiful. 87 00:06:44,625 --> 00:06:47,125 Maybe the villa is a bit small, I have bigger ones, 88 00:06:47,208 --> 00:06:49,375 but I'm very fond of this one. 89 00:06:49,458 --> 00:06:52,500 Listen, where does this wealth come from? 90 00:06:54,042 --> 00:06:55,792 It didn't fall from the sky. 91 00:06:55,875 --> 00:06:57,292 Write it down. 92 00:06:57,375 --> 00:06:59,000 Everything I own 93 00:06:59,542 --> 00:07:04,125 is the result of 60 years of sacrifice and hard work. 94 00:07:04,208 --> 00:07:06,000 But you're turning 50. 95 00:07:06,083 --> 00:07:07,792 My father's, I meant. 96 00:07:07,875 --> 00:07:10,417 Not mine. Absolutely not! Come on, I'll introduce you to him. 97 00:07:11,583 --> 00:07:14,292 Eugenio, my father. Order of Merit for Labor. 98 00:07:15,083 --> 00:07:18,042 He worked every day of his life. 99 00:07:18,125 --> 00:07:20,750 He worked even the day mom died. 100 00:07:21,458 --> 00:07:24,625 Think about it. A small upholsterer from the south of Italy 101 00:07:24,708 --> 00:07:28,125 who starts the first small sofa factory in the North, 102 00:07:28,208 --> 00:07:32,208 then the big plant in Brianza, the stock market quotation, 103 00:07:32,958 --> 00:07:34,542 and the stroke. 104 00:07:34,625 --> 00:07:36,250 Oh, poor him. 105 00:07:37,125 --> 00:07:38,208 Dad! 106 00:07:38,792 --> 00:07:41,417 I'm here with a journalist, she's from the U.S. 107 00:07:41,500 --> 00:07:44,667 I'm showing her all my wealth. Are you glad? 108 00:07:47,917 --> 00:07:50,583 You can't understand him, he lost the language hemisphere. 109 00:07:51,167 --> 00:07:53,208 Maybe he wants to say: "I really care about you," 110 00:07:53,292 --> 00:07:54,792 "I love you so much." Who knows? 111 00:07:55,750 --> 00:07:58,125 Doctor, will he ever speak again? 112 00:07:58,208 --> 00:07:59,667 It's tough. 113 00:07:59,750 --> 00:08:00,958 He's very unmotivated. 114 00:08:01,042 --> 00:08:02,833 Dad! Life is beautiful. 115 00:08:02,917 --> 00:08:04,958 We must cruise in it, Dad. 116 00:08:05,042 --> 00:08:08,833 I don't work Because if I work 117 00:08:08,917 --> 00:08:12,208 I'm sure to get stuck And not be in love. 118 00:08:12,792 --> 00:08:14,125 Let's dance! 119 00:08:20,500 --> 00:08:22,167 What will you do together now? 120 00:08:22,833 --> 00:08:24,792 We'll do a tour of the five continents, 121 00:08:24,875 --> 00:08:27,625 then we'll go back to Sardinia to celebrate my love. 122 00:08:27,708 --> 00:08:30,875 All good, but why the five continents? 123 00:08:32,042 --> 00:08:33,917 - Let's do them all, come on! - All! 124 00:08:34,000 --> 00:08:36,458 What, don't we have petrol? 125 00:08:38,542 --> 00:08:40,708 It's true, he has everything. 126 00:08:40,792 --> 00:08:42,375 He has money, villas, cars, 127 00:08:42,458 --> 00:08:44,667 - boats, beautiful women… - It's your ex-wife. 128 00:08:44,750 --> 00:08:46,000 He really has everything. 129 00:08:47,792 --> 00:08:51,500 Linda? I'm getting interviewed, can you call me later? 130 00:08:51,583 --> 00:08:55,000 No, actually. He misses something. 131 00:08:56,958 --> 00:08:58,542 When did you see her last? 132 00:08:58,625 --> 00:08:59,542 Yesterday morning. 133 00:08:59,625 --> 00:09:02,250 Yes. And we found her phone in the drawer. 134 00:09:02,333 --> 00:09:04,125 Did you check her social media profiles? 135 00:09:04,208 --> 00:09:05,208 She closed them all. 136 00:09:05,292 --> 00:09:08,833 About time! Organs of social propaganda disguised as democracy. 137 00:09:16,708 --> 00:09:19,000 Well, what's happening here? 138 00:09:19,083 --> 00:09:20,583 They can't find Cristal. 139 00:09:20,667 --> 00:09:23,500 Did we check the house thoroughly? It's 5,400 square feet here. 140 00:09:24,333 --> 00:09:25,583 Who's the man? 141 00:09:25,667 --> 00:09:28,750 I'm the owner of the building, and father of the girl. 142 00:09:29,750 --> 00:09:30,917 Aren't you the father? 143 00:09:31,000 --> 00:09:33,417 No, Tarek is my partner. He lives here with me. 144 00:09:33,500 --> 00:09:35,542 - He's the father. - Let's call him "father." 145 00:09:35,625 --> 00:09:37,458 No, I am the father, Startrek! 146 00:09:39,375 --> 00:09:40,417 Cristal, and surname? 147 00:09:40,500 --> 00:09:42,375 Zalone. 148 00:09:43,250 --> 00:09:44,458 She's a minor, right? 149 00:09:44,542 --> 00:09:46,333 - Yes. - She's a minor. 150 00:09:47,708 --> 00:09:48,750 Date of birth? 151 00:09:53,000 --> 00:09:55,167 Please. Let's take turns, I'm a gentleman. 152 00:09:55,250 --> 00:09:57,000 - No, I wouldn't dare. - Say it. 153 00:09:57,083 --> 00:09:58,792 Can you tell me the date? 154 00:09:59,417 --> 00:10:00,583 I'll try. 155 00:10:00,667 --> 00:10:04,583 So, it was the year they inaugurated the Palma Noir in Ibiza. 156 00:10:04,667 --> 00:10:06,958 So, it was around 2007-2008. 157 00:10:07,042 --> 00:10:08,667 It wasn't summer yet. 158 00:10:08,750 --> 00:10:10,792 - 15 April 2008. - It was April. 159 00:10:10,875 --> 00:10:12,417 I helped him. 160 00:10:12,500 --> 00:10:14,042 It's easy this way. 161 00:10:14,125 --> 00:10:15,333 What kind of girl is Cristal? 162 00:10:15,917 --> 00:10:18,208 She's a victim of a competitive and alienating society 163 00:10:18,292 --> 00:10:21,417 where every individual is destined to an existential solitude. 164 00:10:21,500 --> 00:10:23,292 Do you get why my daughter run away? 165 00:10:23,375 --> 00:10:25,375 Can you imagine listening to him every day? 166 00:10:25,458 --> 00:10:28,250 Mrs. Restelli, do you have recent pictures of Cristal? 167 00:10:28,333 --> 00:10:30,250 - Yes, come with me. - Do we have them? 168 00:10:35,167 --> 00:10:40,375 Sorry, but your ex-wife is Linda Restelli? 169 00:10:40,458 --> 00:10:43,375 - The model? - You still recognize her? 170 00:10:43,458 --> 00:10:45,667 I mean, look how she was. Look. 171 00:10:46,917 --> 00:10:48,542 She really changed. 172 00:10:48,625 --> 00:10:51,542 "Enough with fashion, now I do experimental theater." 173 00:10:51,625 --> 00:10:54,417 Experimental theater? She's looking for a theater! 174 00:10:54,500 --> 00:10:57,167 No one wants her. Awful! Don't go see her. 175 00:10:57,250 --> 00:10:58,333 What does he do? 176 00:10:58,417 --> 00:11:00,750 What do I know? He's a writer, a director. 177 00:11:00,833 --> 00:11:02,292 An original man. 178 00:11:02,375 --> 00:11:04,833 Very original. 179 00:11:04,917 --> 00:11:08,542 He's the only Palestinian that occupies a land. 180 00:11:08,625 --> 00:11:11,000 My house, my Gaza. Here. 181 00:11:14,458 --> 00:11:15,708 Good. 182 00:11:15,792 --> 00:11:17,792 We'll start the search. 183 00:11:17,875 --> 00:11:19,375 Yes, but we're exaggerating. 184 00:11:19,458 --> 00:11:21,583 Too much alarmism. My daughter will come back tonight. 185 00:11:21,667 --> 00:11:24,958 We're not exaggerating. Do you know what Corina did? 186 00:11:25,042 --> 00:11:27,708 - Who's she? - Cristal's best friend. 187 00:11:27,792 --> 00:11:29,750 She jumped from her balcony. 188 00:11:29,833 --> 00:11:31,625 - Do you know that? - The chubby one? 189 00:11:31,708 --> 00:11:32,917 But why? 190 00:11:33,000 --> 00:11:34,417 - Because of you. - Me? 191 00:11:34,500 --> 00:11:36,833 And people that say "chubby." 192 00:11:36,917 --> 00:11:40,792 Those who use abusive language and show arrogant contempt. 193 00:11:41,500 --> 00:11:45,375 - Luckily Corina survived. - She's chubby, she must have bounced. 194 00:11:45,458 --> 00:11:48,083 Right, Marshal? If she were thinner, she'd probably break. 195 00:11:48,167 --> 00:11:51,208 Did you talk to this Corina? Does she know anything of Cristal? 196 00:11:51,292 --> 00:11:52,500 She doesn't answer the phone. 197 00:11:54,250 --> 00:11:56,625 Let's do something. The uniform might scare her. 198 00:11:56,708 --> 00:11:59,375 - I'll go to Corina. - No. I'll go, I'm the father. 199 00:11:59,458 --> 00:12:02,458 - Do you know where she lives? - We go together. 200 00:12:03,375 --> 00:12:04,375 Move. 201 00:12:04,917 --> 00:12:07,542 I'm sorry, could we keep the news on the down-low? 202 00:12:07,625 --> 00:12:10,292 You know, because of my job, I'd prefer people not to know 203 00:12:10,375 --> 00:12:12,958 that she's an actress. Or my daughter won't come back. 204 00:12:14,125 --> 00:12:15,583 Can we go? 205 00:12:25,500 --> 00:12:27,250 Two hours! Come on. 206 00:12:31,875 --> 00:12:34,500 Please, be nice with Corina. 207 00:12:34,583 --> 00:12:38,667 She is undergoing therapy for her eating disorders. There she is. 208 00:12:39,417 --> 00:12:40,417 Corina! 209 00:12:41,417 --> 00:12:42,292 Hi! 210 00:12:42,375 --> 00:12:43,750 Can you come down here? 211 00:12:44,542 --> 00:12:46,042 Take the stairs, Corina! 212 00:12:46,750 --> 00:12:48,750 Better be clear with her. 213 00:12:50,542 --> 00:12:55,750 - When she comes, I'll talk to her, okay? - Yes, but be clear. Speak plainly. 214 00:13:04,458 --> 00:13:06,625 - Well, nothing? - She doesn't know anything. 215 00:13:06,708 --> 00:13:08,458 How can she know nothing of her? 216 00:13:08,542 --> 00:13:10,875 Why, do you know anything about Cristal? 217 00:13:10,958 --> 00:13:13,167 Of her life? Her vulnerability? Nothing! 218 00:13:13,250 --> 00:13:15,250 You believe in the thaumaturgical power of money. 219 00:13:15,333 --> 00:13:17,083 You don't know what it means to raise kids. 220 00:13:17,167 --> 00:13:19,208 I don't know what "thaumaturgical" means. 221 00:13:19,292 --> 00:13:21,250 Did you tell her that? She got annoyed. 222 00:13:21,333 --> 00:13:23,958 You'll never find her. I'll find her myself. 223 00:13:24,042 --> 00:13:26,042 I won't find her? 224 00:13:26,125 --> 00:13:29,167 Hey, Startrek! I'll find her myself! Startrek! 225 00:13:29,250 --> 00:13:32,583 - Fuck off! - You don't know what a dramaturgical… 226 00:13:33,500 --> 00:13:35,042 Yesterday I gave her a fake ID 227 00:13:35,125 --> 00:13:37,000 - and a new SIM. - Bravo. 228 00:13:37,083 --> 00:13:38,875 Who was that one with the Ferrari? 229 00:13:38,958 --> 00:13:40,917 Cristal's father, a moron. 230 00:13:41,750 --> 00:13:43,917 Watch it, the moron's coming here. 231 00:13:44,000 --> 00:13:45,042 Hey, Corina. 232 00:13:45,917 --> 00:13:47,125 Corina? 233 00:13:48,250 --> 00:13:50,625 - Can I talk to you a minute? - Tell me, what is it? 234 00:13:50,708 --> 00:13:52,417 No, maybe in private? 235 00:13:53,125 --> 00:13:55,375 Good evening, Mr. Zalone. Please. 236 00:13:56,667 --> 00:13:57,750 Come, Corina. 237 00:14:00,833 --> 00:14:03,292 You've never been in this three-star restaurant before? 238 00:14:03,375 --> 00:14:06,542 Look, I tried them all, but I missed this one. 239 00:14:06,625 --> 00:14:07,625 It's a pity, because… 240 00:14:08,500 --> 00:14:11,625 Martin Rugerì, the chef, is extraordinary. 241 00:14:11,708 --> 00:14:14,375 He reworks Roman cuisine, and does something… 242 00:14:14,458 --> 00:14:16,083 Please. Refined. Look. 243 00:14:16,167 --> 00:14:18,917 Gricia with seven peppers, Cinta Senese foam, 244 00:14:19,000 --> 00:14:21,708 - and smoked Amatrice guanciale. - I know it already. 245 00:14:22,333 --> 00:14:23,333 And for you, miss… 246 00:14:25,500 --> 00:14:29,708 Kombu seaweed on a bed of chickpea hummus with Corsican juniper. 247 00:14:30,625 --> 00:14:32,208 For you, I chose a lighter path. 248 00:14:32,292 --> 00:14:34,000 If you want I'll bring you some gricia. 249 00:14:34,083 --> 00:14:37,958 No. The young lady follows a very strict diet. 250 00:14:38,042 --> 00:14:39,042 Right, Corinna? 251 00:14:40,750 --> 00:14:43,250 What do you want from me? I don't know where Cristal is. 252 00:14:43,333 --> 00:14:46,417 Nothing, I want to know my daughter's best friend. 253 00:14:46,500 --> 00:14:49,750 See, sometimes us parents are so taken by work... 254 00:14:49,833 --> 00:14:53,000 What are you saying? You do fuck all from morning to night. 255 00:14:53,792 --> 00:14:56,625 Then my daughter talked to you about me. 256 00:14:56,708 --> 00:14:58,833 It fills my heart with joy. 257 00:15:04,000 --> 00:15:05,250 Listen, where are you from? 258 00:15:05,333 --> 00:15:07,250 - Moldova. - Moldova? 259 00:15:09,000 --> 00:15:12,375 Well, you must have endured hunger in your country, right? 260 00:15:13,000 --> 00:15:14,583 Here as well, damn it! 261 00:15:17,250 --> 00:15:18,250 Look, 262 00:15:18,667 --> 00:15:22,875 Martin's vaccinara oxtail, braised in Châteauneuf-du-Pape, 263 00:15:22,958 --> 00:15:24,458 is second to none. 264 00:15:25,667 --> 00:15:29,708 Look, Corina, are you sure you didn't forget and Cristal... 265 00:15:29,792 --> 00:15:32,042 No, fucking hell, she didn't tell me anything. 266 00:15:32,125 --> 00:15:34,375 Calm down. Why are you shouting? Why are you nervous? 267 00:15:34,458 --> 00:15:36,375 Because I'm hungry, damn it! 268 00:15:37,208 --> 00:15:38,292 I'm sorry. 269 00:15:39,042 --> 00:15:40,583 Eat the radish. 270 00:15:43,000 --> 00:15:45,917 Look, Corina, I'm happy for my daughter, 271 00:15:46,000 --> 00:15:49,000 because she can count on a very loyal friend. 272 00:15:49,083 --> 00:15:52,792 - Another would have said where she went. - Saint-Jean-Pied-de-Port. 273 00:15:52,875 --> 00:15:55,208 - Where? - Saint-Jean-Pied-de-Port. 274 00:15:58,375 --> 00:16:00,875 I'm in France, in Saint-Jean-Pied-de-Port. 275 00:16:00,958 --> 00:16:03,625 The town where the French Camino de Santiago begins. 276 00:16:13,958 --> 00:16:17,708 And this is the office where you get your credentials for the Camino. 277 00:16:17,792 --> 00:16:19,208 Avant! Allez! 278 00:16:24,583 --> 00:16:25,583 Italian? 279 00:16:25,667 --> 00:16:27,000 Yes, I'm Italian. 280 00:16:27,083 --> 00:16:28,208 Identity card. 281 00:16:34,000 --> 00:16:36,417 - Are you an adult? - Yes. 282 00:16:36,500 --> 00:16:38,458 You seem younger. 283 00:16:39,708 --> 00:16:41,458 Everyone tells me that. 284 00:16:41,958 --> 00:16:44,042 - Annette! - Any problem? 285 00:16:44,125 --> 00:16:45,208 Is she 18? 286 00:16:48,792 --> 00:16:49,792 So lucky! 287 00:16:53,083 --> 00:16:57,458 You must get these credentials stamped in every town of the Camino. 288 00:16:59,792 --> 00:17:00,625 Buen Camino! 289 00:17:00,708 --> 00:17:02,000 Thanks. 290 00:17:03,125 --> 00:17:04,125 Good morning. 291 00:17:07,917 --> 00:17:09,583 Okay, we're starting. 292 00:17:11,833 --> 00:17:14,458 I'll see these signs with the scallop and the arrow 293 00:17:14,542 --> 00:17:17,500 along the entire Camino and they indicate the way to Santiago. 294 00:17:18,208 --> 00:17:19,875 The first stage is the hardest, 295 00:17:19,958 --> 00:17:25,500 it's 15 miles, I'll climb the Pyrenees up to 5.000 feet to reach Spain. 296 00:17:27,417 --> 00:17:28,875 It's start from this arch. 297 00:17:32,042 --> 00:17:34,333 This is my first step… 298 00:17:37,250 --> 00:17:40,292 You called me exactly while I'm taking the first step of the Camino. 299 00:17:40,375 --> 00:17:42,458 Cri, your father came yesterday. 300 00:17:42,542 --> 00:17:44,708 You didn't tell him anything, right? 301 00:17:47,167 --> 00:17:49,042 Corina, what a bastard! 302 00:17:49,125 --> 00:17:50,125 Cristal! 303 00:17:51,208 --> 00:17:52,208 Cristal! 304 00:17:53,875 --> 00:17:54,875 Cristal! 305 00:17:56,083 --> 00:18:00,917 Stupid, arrogant, ignorant, ass of a man. 306 00:18:01,000 --> 00:18:03,458 - I'll find Cristal. - Tarek! 307 00:18:04,417 --> 00:18:05,667 Checco found Cristal! 308 00:18:05,750 --> 00:18:07,042 - Really? - Yes! 309 00:18:08,208 --> 00:18:09,292 Did he say where she is? 310 00:18:09,375 --> 00:18:11,667 No, he says you know all of her, you'll find her. 311 00:18:11,750 --> 00:18:15,000 Cristal must be back right away! She can't be with that man. 312 00:18:15,083 --> 00:18:17,000 It would be a curse for her! 313 00:18:17,083 --> 00:18:19,667 Oh, Lord, Heavenly Father, 314 00:18:19,750 --> 00:18:22,875 let the angels take care of your servants… 315 00:18:24,708 --> 00:18:27,750 Damn you! What were you thinking, Cristal? 316 00:18:30,167 --> 00:18:32,208 You just disappear like that, Cristal? 317 00:18:34,667 --> 00:18:40,458 And what are you doing among these people dressed in such unkept way? 318 00:18:42,708 --> 00:18:43,708 Who are they? 319 00:18:44,500 --> 00:18:45,500 She doesn't answer. 320 00:18:47,083 --> 00:18:48,417 I'm sorry, who are you? 321 00:18:48,500 --> 00:18:50,542 We're pilgrims, we're here for the blessing. 322 00:18:51,792 --> 00:18:54,708 Listen, Cristal, we must go home tonight, 323 00:18:54,792 --> 00:18:58,458 because your father, tomorrow morning at 6:00, 324 00:18:58,542 --> 00:18:59,792 must be on the boat. 325 00:18:59,875 --> 00:19:02,000 - I don't want to go home. - You don't? 326 00:19:02,083 --> 00:19:05,250 Then I guess you'll say no to this little gift, 327 00:19:08,333 --> 00:19:10,917 it's 8k, from your father. 328 00:19:11,000 --> 00:19:12,667 I don't need it. I have a backpack. 329 00:19:12,750 --> 00:19:14,083 She has a backpack. 330 00:19:17,000 --> 00:19:18,583 A backpack. 331 00:19:18,667 --> 00:19:21,000 Can you believe young people today? 332 00:19:21,083 --> 00:19:22,708 They lost all values. 333 00:19:22,792 --> 00:19:25,000 To think that I had to bother a minister 334 00:19:25,083 --> 00:19:27,500 to get this in one day. 335 00:19:30,625 --> 00:19:32,167 Let's do something: 336 00:19:32,250 --> 00:19:35,542 There's a little Ferrari outside, the Portofino, I'm very fond of it. 337 00:19:36,375 --> 00:19:39,625 It's yours. Okay? When you get your license, it's yours. 338 00:19:39,708 --> 00:19:41,750 I don't want a car. 339 00:19:41,833 --> 00:19:42,875 I want to walk. 340 00:19:43,958 --> 00:19:45,917 Let's hear it, where do you want to walk? 341 00:19:46,000 --> 00:19:48,375 Up to the Cathedral of Santiago. 342 00:19:48,458 --> 00:19:52,458 Okay, let's get to this Cathedral, but tonight we get home, Cristal. 343 00:19:53,833 --> 00:19:57,125 I'm sorry, it's a bit difficult to get home tonight. 344 00:19:57,208 --> 00:19:59,375 - Why? - Because it's 500 miles from here. 345 00:19:59,958 --> 00:20:00,958 How many? 346 00:20:01,542 --> 00:20:04,208 - We'll make it in about a month. - No… 347 00:20:04,292 --> 00:20:08,417 I'm sorry, Father Depardieu, I'm sorry these are not pilgrims. 348 00:20:08,500 --> 00:20:10,583 You are mentally ill, people. 349 00:20:11,125 --> 00:20:12,250 My daughter… 350 00:20:12,333 --> 00:20:15,042 Cristal! Damn it… Cristal! 351 00:20:28,167 --> 00:20:30,625 So, Cristal, what did we decide? 352 00:20:30,708 --> 00:20:32,000 Want to hop in? 353 00:20:32,083 --> 00:20:34,583 We've been walking this way for three hours. 354 00:20:34,667 --> 00:20:36,417 My arms are killing me, Cristal. 355 00:20:36,500 --> 00:20:39,208 You have no pity for your father? Right? 356 00:20:39,292 --> 00:20:42,125 You're very insensitive. I'm sorry to tell you, but it's true. 357 00:20:45,083 --> 00:20:47,042 - Can you move? - Look at this guy… 358 00:20:47,667 --> 00:20:49,625 You're doing the Camino de Santiago in a Ferrari? 359 00:20:49,708 --> 00:20:52,208 It's the Camino de Maranello. More comfortable and nice. 360 00:21:05,333 --> 00:21:07,167 Look at what I have to do. 361 00:21:09,000 --> 00:21:11,542 This is the Virgin of Biakorri. 362 00:21:11,625 --> 00:21:14,042 The Virgin of shepherds and pilgrims. 363 00:21:14,125 --> 00:21:16,792 She accompanied the poor along the Camino. 364 00:21:16,875 --> 00:21:19,750 While the rich, like us, she sent them home. 365 00:21:19,833 --> 00:21:22,708 She says: "What are you doing among the poor? You got everything." 366 00:21:22,792 --> 00:21:23,833 Why, is it a lie? 367 00:21:23,917 --> 00:21:27,375 Do we want to lie to the Virgin Mary? She knows about my income. 368 00:21:27,458 --> 00:21:29,667 The Virgin Mary is the financial police. You know? 369 00:21:29,750 --> 00:21:31,625 Cristal, hop in the car. 370 00:21:32,167 --> 00:21:34,833 Virgin of Biakorri, you're so stubborn. 371 00:21:34,917 --> 00:21:36,375 Who do you take after? 372 00:21:42,625 --> 00:21:45,417 I hoped that when I turned around, he'd be gone. 373 00:21:46,750 --> 00:21:48,875 But he was glued to me. 374 00:21:50,917 --> 00:21:54,125 Cristal, we made it to Spain. Can you believe that? 375 00:21:54,208 --> 00:21:55,875 And we haven't eaten yet. 376 00:21:55,958 --> 00:21:58,708 Look, there's a seafood restaurant. Look. 377 00:22:07,333 --> 00:22:08,542 The meat is better? 378 00:22:09,292 --> 00:22:11,083 A steakhouse, Cristal! 379 00:22:11,167 --> 00:22:13,375 Let's go to the steakhouse, honey. 380 00:22:24,583 --> 00:22:28,000 Can you tell me where you're going now, Cristal? Cristal! 381 00:22:31,000 --> 00:22:34,250 - Sorry, madam. Where are you going? - It's a hostel. 382 00:22:34,917 --> 00:22:37,083 - What is that? - You sleep here. 383 00:22:37,167 --> 00:22:38,375 Damn it, Cristal! 384 00:22:38,458 --> 00:22:42,042 There are five-star hotels for people like us. 385 00:22:42,750 --> 00:22:43,750 Damn it. 386 00:22:47,208 --> 00:22:48,208 There it is. 387 00:22:49,125 --> 00:22:50,500 You won't see this anymore. 388 00:23:05,083 --> 00:23:08,583 Tomorrow is the festival of San Fermín, so we're full. 389 00:23:08,667 --> 00:23:11,208 But on an entirely exceptional basis, 390 00:23:11,292 --> 00:23:14,542 we can let you stay in Ernest Hemingway's room. 391 00:23:14,625 --> 00:23:17,167 Let me get this straight, should I sleep with this guy? 392 00:23:19,417 --> 00:23:22,917 Don't worry. Tonight Mr. Hemingway won't be back. 393 00:23:23,000 --> 00:23:24,292 I won't let him in. 394 00:23:25,292 --> 00:23:27,208 - Goodbye. - Good night. 395 00:23:34,417 --> 00:23:35,542 Sweetheart. 396 00:23:35,625 --> 00:23:38,417 Honey, we had to stop in the Cote d'Azur. 397 00:23:38,500 --> 00:23:40,000 A tragedy happened. 398 00:23:40,542 --> 00:23:44,042 - What is it? - The ice machine broke. 399 00:23:44,125 --> 00:23:49,125 - My God. - Checco! Warm cocktails! Come on! 400 00:23:49,208 --> 00:23:50,292 You were an idol! 401 00:23:50,375 --> 00:23:53,042 Guys, I humbly apologize. 402 00:23:53,125 --> 00:23:55,583 Tomorrow I'll send you my team of technicians, okay? 403 00:23:55,667 --> 00:23:57,125 Where are you coming back love? 404 00:23:57,208 --> 00:24:01,083 Honey, I know my daughter. She'll be tired by tomorrow and we'll come back. 405 00:24:01,167 --> 00:24:05,042 Come on, be fast. I miss you. Bye. 406 00:24:05,917 --> 00:24:07,583 What a day. 407 00:24:08,125 --> 00:24:10,083 First day in Pamplona, sir? 408 00:24:10,167 --> 00:24:12,958 Yes, never been here. I'm here for my daughter, 409 00:24:13,042 --> 00:24:15,333 who decided to do the Camino de Santiago. 410 00:24:15,917 --> 00:24:17,917 My daughter wants to do it as well, but she cant. 411 00:24:18,000 --> 00:24:19,833 - Why? - She's a minor. 412 00:24:21,250 --> 00:24:25,625 I told her: "Next year you'll be an adult and you'll do it by yourself." 413 00:24:27,917 --> 00:24:29,250 Your Cristal, sir. 414 00:24:31,625 --> 00:24:32,625 Sir? 415 00:24:34,250 --> 00:24:35,833 What's wrong? 416 00:24:35,917 --> 00:24:38,917 What? She'll see now. 417 00:24:43,167 --> 00:24:45,333 So? What are we doing? 418 00:24:45,417 --> 00:24:47,042 Do we fake documents? 419 00:24:48,583 --> 00:24:51,708 What? Do you think I'm an idiot who doesn't know when you were born? 420 00:24:51,792 --> 00:24:53,917 You know nothing about me. 421 00:24:54,000 --> 00:24:57,125 - What is it? Don't bother me. - Don't talk like that to your father. 422 00:24:57,208 --> 00:24:59,458 You? You're my father? 423 00:24:59,542 --> 00:25:02,208 Yes. Check your credit card. Check who's the holder. 424 00:25:03,083 --> 00:25:07,750 And if you don't stop it, I'll lower your daily spending to 500 euros. 425 00:25:08,375 --> 00:25:10,208 No, this is too much. 426 00:25:10,792 --> 00:25:13,500 Madam, sometimes you have to. Otherwise, you don't educate them. 427 00:25:14,167 --> 00:25:16,208 This Camino is just a whim. 428 00:25:16,292 --> 00:25:18,833 The umpteenth whim you won't see through, 429 00:25:18,917 --> 00:25:20,292 like you do with everything. 430 00:25:20,375 --> 00:25:23,917 Like you did with figure skating, 431 00:25:24,000 --> 00:25:25,667 sailing, horseback riding… 432 00:25:25,750 --> 00:25:29,167 At least I try to do something. You do fuck all! 433 00:25:29,875 --> 00:25:31,375 Yes, it's true. 434 00:25:31,458 --> 00:25:34,375 But I did it fully, Cristal. 435 00:25:34,458 --> 00:25:38,167 Without hesitation. Every day, even when I wanted to. 436 00:25:38,250 --> 00:25:41,542 - "Be consistent," I told myself... - I don't want your credit card! 437 00:25:41,625 --> 00:25:44,000 You corrupted Corina, you won't corrupt me as well. 438 00:25:44,083 --> 00:25:47,333 And who did you corrupt to get this document that's as fake as you? 439 00:25:47,417 --> 00:25:48,667 You're fake! 440 00:25:48,750 --> 00:25:50,542 No, I'm authentic. 441 00:25:50,625 --> 00:25:53,292 People, I'm exactly the way you see me. 442 00:25:54,625 --> 00:25:55,625 A moron! 443 00:25:58,333 --> 00:25:59,708 He has a wig! 444 00:26:01,583 --> 00:26:05,042 It's not a wig. It's a cutaneous patch. Ignorant! 445 00:26:06,792 --> 00:26:07,958 Cristal! 446 00:26:08,042 --> 00:26:11,625 No one ever dared to call your father a moron! 447 00:26:11,708 --> 00:26:13,000 Moron! 448 00:26:13,083 --> 00:26:16,292 Friends, we have the festival idiot, 449 00:26:16,375 --> 00:26:19,542 he's Italian and we gave him the title 450 00:26:19,625 --> 00:26:20,958 of moron of Saint Firmin! 451 00:26:21,625 --> 00:26:23,292 Let's watch the video 452 00:26:23,375 --> 00:26:26,500 of the way he earned the crown of moron. 453 00:26:28,792 --> 00:26:29,958 Oh, my God! 454 00:26:30,042 --> 00:26:32,750 How did you think you could park it here? 455 00:26:34,625 --> 00:26:37,333 In Italy I usually park this way. 456 00:26:37,417 --> 00:26:39,542 Because you can see cats, 457 00:26:40,333 --> 00:26:44,208 pigs, boars in Rome, never bulls. 458 00:26:44,833 --> 00:26:48,875 Can we crown the moron of Saint Firmin? 459 00:26:49,583 --> 00:26:51,250 How much was the Ferrari? 460 00:26:51,333 --> 00:26:53,042 Let's not think about it. 461 00:26:53,125 --> 00:26:55,333 Luckily I have another five. 462 00:26:55,417 --> 00:26:59,292 And my father said: "Six is too many." 463 00:27:00,167 --> 00:27:02,333 - See? - You were sensible! 464 00:27:02,417 --> 00:27:03,417 Always. 465 00:27:04,042 --> 00:27:06,542 In the whole wide world. 466 00:27:06,625 --> 00:27:07,833 Nice song. 467 00:27:07,917 --> 00:27:10,708 A unique festival. 468 00:27:13,792 --> 00:27:15,542 - Good morning. - Good morning. 469 00:27:17,375 --> 00:27:18,917 Your cutaneous patch. 470 00:27:19,000 --> 00:27:21,667 I'll get to my trichologist in Milan tomorrow, 471 00:27:21,750 --> 00:27:23,583 he'll do an even blonder one. 472 00:27:23,667 --> 00:27:25,083 Did you decide to go back home? 473 00:27:25,167 --> 00:27:28,167 Do you think I should stay with that devil of a daughter? 474 00:27:28,875 --> 00:27:30,208 I think so. 475 00:27:30,958 --> 00:27:32,833 Cristal is looking for her father. 476 00:27:32,917 --> 00:27:37,542 No, her father looked for her, and better if he didn't find her. 477 00:27:37,625 --> 00:27:39,042 Don't leave. 478 00:27:39,792 --> 00:27:41,667 Why don't you do the Camino with her? 479 00:27:41,750 --> 00:27:43,417 Do you expect me to do the Camino? 480 00:27:43,500 --> 00:27:45,708 Who does this crazy thing, come on! 481 00:27:45,792 --> 00:27:47,958 I did the Camino de Santiago. 482 00:27:48,042 --> 00:27:52,958 I did it as well. I came back last week. It's amazing. 483 00:27:53,042 --> 00:27:55,250 - He did it as well. - Him? 484 00:27:55,333 --> 00:27:57,708 He came back last week. 485 00:27:58,833 --> 00:28:00,875 Who knows when he left. 486 00:28:00,958 --> 00:28:02,833 Maybe in 1982. 487 00:28:03,542 --> 00:28:05,750 So, what are you doing? 488 00:28:05,833 --> 00:28:09,167 I don't even have the right attire to do it, 489 00:28:09,250 --> 00:28:10,875 it's all destroyed. 490 00:28:10,958 --> 00:28:13,708 For the Camino, you need only the essentials. 491 00:28:15,625 --> 00:28:16,750 I'm Alma. 492 00:28:17,917 --> 00:28:18,917 Shall we go? 493 00:28:31,750 --> 00:28:33,625 Are you sure you bought everything? 494 00:28:34,250 --> 00:28:35,750 You said the essentials. 495 00:28:36,500 --> 00:28:39,958 But if there's something else to buy, shopping is my passion. 496 00:28:40,042 --> 00:28:41,375 No. 497 00:28:41,458 --> 00:28:44,417 The rule is that the backpack 498 00:28:44,500 --> 00:28:48,500 shouldn't be more than 15% your body weight. 499 00:28:48,583 --> 00:28:49,708 - Really? - So… 500 00:28:49,792 --> 00:28:52,833 You must leave something or get fatter. 501 00:28:52,917 --> 00:28:55,125 Never. I care about my body. 502 00:28:55,208 --> 00:28:57,417 And I'm with a model. I wouldn't hear the end of it. 503 00:28:57,500 --> 00:28:58,875 How old is she? 504 00:28:58,958 --> 00:29:04,083 So, the rule is that my woman can't be older than 50% my age. 505 00:29:04,667 --> 00:29:06,875 So I'm out of the competition. 506 00:29:06,958 --> 00:29:07,958 I'm 40. 507 00:29:09,292 --> 00:29:11,625 You already have a man, I hope. 508 00:29:12,542 --> 00:29:15,125 Let's say I'm doing the Camino for him. 509 00:29:21,375 --> 00:29:23,208 I'm at the Alto del Perdon. 510 00:29:23,292 --> 00:29:26,292 Behind me, the sculptures of walking pilgrims. 511 00:29:26,917 --> 00:29:28,875 Look how beautiful. 512 00:29:28,958 --> 00:29:31,667 So pretty. 513 00:29:31,750 --> 00:29:33,333 - Look... - Surprise! 514 00:29:34,583 --> 00:29:38,375 So annoying! Why don't you leave? Go, damn it! 515 00:29:39,167 --> 00:29:41,125 She treats me like an idiot. 516 00:29:42,417 --> 00:29:44,708 Well, Alma, she despises me. 517 00:29:44,792 --> 00:29:46,542 No, she doesn't despise you. 518 00:29:46,625 --> 00:29:47,792 She hates you. 519 00:29:47,875 --> 00:29:49,833 Yes? So you know what I'll do? 520 00:29:49,917 --> 00:29:52,583 I'll leave, your mother will deal with you. 521 00:29:52,667 --> 00:29:53,667 Spoiled brat! 522 00:29:54,583 --> 00:29:56,417 - Checco, where are you going? - No… 523 00:29:56,500 --> 00:29:58,458 What should I do with her? 524 00:29:58,542 --> 00:30:00,250 You must be patient. 525 00:30:00,333 --> 00:30:04,417 The Camino is long, you can't imagine how many things happen. 526 00:30:06,125 --> 00:30:07,542 Come on, I'll go rest. 527 00:30:18,000 --> 00:30:19,167 So, Alma, shall we go? 528 00:30:20,792 --> 00:30:21,792 And your things? 529 00:30:23,708 --> 00:30:24,708 Come. 530 00:30:32,875 --> 00:30:34,708 We're at the Puente de la Reina. 531 00:30:34,792 --> 00:30:37,917 A bridge built by Queen Munia to let pilgrims pass, 532 00:30:38,000 --> 00:30:41,333 and they bow in her honor, and do it in their bare feet. 533 00:30:42,000 --> 00:30:43,000 Like me… 534 00:30:45,917 --> 00:30:47,917 And the other pilgrims. 535 00:30:50,375 --> 00:30:51,792 Not all of them. 536 00:30:51,875 --> 00:30:54,417 There's always someone arrogant who thinks they're God. 537 00:30:54,500 --> 00:30:56,708 - Remove them now. - Yes, I'll remove them, guys. 538 00:30:56,792 --> 00:30:58,500 I'll remove them, like all of you. 539 00:30:58,583 --> 00:31:02,625 By the way, limited edition, 3,800k. 540 00:31:02,708 --> 00:31:05,250 The Queen bows to them. 541 00:31:05,333 --> 00:31:06,792 - Is that clear? - Come on, walk. 542 00:31:06,875 --> 00:31:10,375 Not all shoes are the same. Cristal, I removed them! Cristal! 543 00:31:10,458 --> 00:31:14,583 Cri…st. That whore of the Queen! 544 00:31:14,667 --> 00:31:16,250 - Walk. - Bitch! 545 00:31:23,208 --> 00:31:24,667 Where is this place? 546 00:31:24,750 --> 00:31:26,208 We're here. 547 00:31:31,792 --> 00:31:33,875 Nothing, he doesn't pick up. 548 00:31:33,958 --> 00:31:34,958 Who? 549 00:31:35,000 --> 00:31:36,333 Dr. Limberti. 550 00:31:36,417 --> 00:31:39,208 Head of Plastic Surgery at San Raffaele Hospital. 551 00:31:39,292 --> 00:31:40,625 For a blister? 552 00:31:41,667 --> 00:31:44,000 - I care about it. - Come on, I'll pop it. 553 00:31:44,083 --> 00:31:47,000 But it'll leave a mark, how can I go on a boat like that? 554 00:31:47,500 --> 00:31:51,708 You know, among us, these blemishes are not accepted. 555 00:31:53,333 --> 00:31:56,042 Good afternoon, brothers, welcome. 556 00:31:56,875 --> 00:31:59,458 Thank you, thank you very much. 557 00:32:00,125 --> 00:32:02,750 Thank you, brother, may God pay you back. 558 00:32:02,833 --> 00:32:05,000 Thank you so much. 559 00:32:05,083 --> 00:32:08,042 Cristal, I'll take it. Cristal! I'm the father, I'll pay. 560 00:32:10,250 --> 00:32:11,375 Do you have a card machine? 561 00:32:12,042 --> 00:32:13,208 I don't have a POS terminal. 562 00:32:13,292 --> 00:32:16,125 - An IBAN? I'll do a bank transfer. - Please, go ahead. 563 00:32:16,208 --> 00:32:20,250 - So arrogant. - There's people waiting. Thank you. 564 00:32:30,292 --> 00:32:32,792 Checco, come. 565 00:32:32,875 --> 00:32:35,000 Shall I sleep there? Me? 566 00:32:35,625 --> 00:32:36,625 So… 567 00:32:36,708 --> 00:32:40,500 You certainly stayed in the best hotels around the world. 568 00:32:40,583 --> 00:32:42,042 Only the most exclusive. 569 00:32:42,125 --> 00:32:45,125 Right. But you're here now, with your daughter. 570 00:32:46,333 --> 00:32:49,500 Show her how happy you are to be here with her. 571 00:32:50,208 --> 00:32:51,875 - Okay? - I'll try. 572 00:32:55,083 --> 00:32:57,750 Wow, it's so nice here. 573 00:32:58,375 --> 00:33:01,042 Wonderful, very pretty. 574 00:33:01,125 --> 00:33:04,542 Look how they mixed wood and iron. 575 00:33:04,625 --> 00:33:06,167 Very elegant. 576 00:33:06,958 --> 00:33:09,542 It's like being in a film. 577 00:33:09,625 --> 00:33:12,333 - Really? Which one? - Schindler's List. 578 00:33:12,417 --> 00:33:14,083 Let's see here. The showers. 579 00:33:16,000 --> 00:33:17,792 Young man, open it. 580 00:33:19,250 --> 00:33:21,708 See, no gas comes out. 581 00:33:22,500 --> 00:33:24,250 No, nice. 582 00:33:24,333 --> 00:33:26,958 Cristal, seriously. 583 00:33:29,958 --> 00:33:34,458 -This is the blessing rap. -This is the blessing rap. 584 00:33:34,542 --> 00:33:39,458 - May God bless our food! - May God bless our food! 585 00:33:39,542 --> 00:33:42,083 -Offer your hands. -Offer your hands. 586 00:33:42,167 --> 00:33:44,833 -Bend your elbows. -Bend your elbows. 587 00:33:44,917 --> 00:33:47,542 - Now we're all blessed! - All blessed! 588 00:33:49,333 --> 00:33:53,125 It's original, Cristal, The rap is original. Nice. 589 00:33:53,208 --> 00:33:55,542 Now, let's think for a moment 590 00:33:55,625 --> 00:33:59,792 about all those people who can't eat this food. 591 00:34:00,375 --> 00:34:01,208 What did he say? 592 00:34:01,292 --> 00:34:04,375 He said to think of those people who can't eat it. 593 00:34:05,250 --> 00:34:08,375 And who thinks about those who must eat it? 594 00:34:10,375 --> 00:34:12,667 - Enjoy your meal. - Enjoy. 595 00:34:15,917 --> 00:34:17,750 I'm sorry, who's the cook, the chef? 596 00:34:17,833 --> 00:34:19,083 - Who's it? - Hiroshi. 597 00:34:19,167 --> 00:34:21,958 Oh, it's you? The Japanese, you? 598 00:34:22,042 --> 00:34:24,083 No! Let's applaud Hiroshi. 599 00:34:27,292 --> 00:34:28,292 Bravo. 600 00:34:29,333 --> 00:34:30,333 Bravo. 601 00:34:32,417 --> 00:34:35,583 Listen, in Japan, did they invent karate 602 00:34:35,667 --> 00:34:38,042 after they tried your food? 603 00:34:38,125 --> 00:34:40,500 No, I'm sorry Hiroshi, I… 604 00:34:42,375 --> 00:34:44,792 Don't do it anymore. Never. 605 00:34:47,292 --> 00:34:49,667 What the hell did he put in the sauce? 606 00:34:49,750 --> 00:34:52,417 Not even muriatic acid takes it off. 607 00:34:54,833 --> 00:34:55,667 Honey. 608 00:34:55,750 --> 00:34:59,167 Honey, nobody came to fix the ice machine. 609 00:34:59,250 --> 00:35:00,958 And we have another problem. 610 00:35:01,042 --> 00:35:03,042 What else happened? Don't make me anxious. 611 00:35:03,125 --> 00:35:06,458 Checco, we wanted simple tarts with butter and anchovies. 612 00:35:06,542 --> 00:35:08,208 They're there, guys. 613 00:35:08,292 --> 00:35:10,417 They're not from the Cantabrian Sea. 614 00:35:10,500 --> 00:35:12,875 And who let them onto my yacht? 615 00:35:12,958 --> 00:35:15,708 Honey, so much inconvenience. All the girls left. 616 00:35:15,792 --> 00:35:16,958 Martina, listen to me. 617 00:35:17,042 --> 00:35:19,583 We'll make a comeback, I promise you. 618 00:35:20,208 --> 00:35:21,208 I love you. 619 00:35:22,292 --> 00:35:25,417 I can't, guys. 620 00:35:25,500 --> 00:35:27,250 I tried my best. 621 00:35:27,333 --> 00:35:29,042 Even the pots? 622 00:35:30,000 --> 00:35:33,000 Cristal, do you know that your father always loved washing dishes? 623 00:35:33,083 --> 00:35:35,167 I know, you don't believe it, but it's true. 624 00:35:35,958 --> 00:35:38,792 Hi, I'm Alma, 625 00:35:38,875 --> 00:35:43,083 many pilgrims do the Camino to find themselves. 626 00:35:43,167 --> 00:35:49,708 I do the Camino to find the courage to lose myself completely. 627 00:35:55,583 --> 00:35:59,417 I'm Gianni and I'm blind. 628 00:35:59,500 --> 00:36:03,625 I always asked my friend Riccardo to accompany me in the Camino. 629 00:36:04,167 --> 00:36:07,375 But he was married and never had time. 630 00:36:07,458 --> 00:36:10,292 Luckily one day he separated. 631 00:36:12,667 --> 00:36:14,208 And now I'm accompanying him. 632 00:36:15,208 --> 00:36:16,542 What are you doing? 633 00:36:16,625 --> 00:36:20,750 It's the rite of the candle. Each pilgrim tells their story to the others. 634 00:36:21,708 --> 00:36:23,833 Hi, I'm Leo, 635 00:36:23,917 --> 00:36:29,000 I'm here because I felt the need to embark on a spiritual journey, 636 00:36:29,083 --> 00:36:31,708 to find the voice inside of me. 637 00:36:35,792 --> 00:36:39,792 I'm Cristal, a girl who has everything. 638 00:36:39,875 --> 00:36:42,417 - It's true. - I have everything in abundance. 639 00:36:42,500 --> 00:36:46,042 It's true. She's my daughter. It's true. Everything. 640 00:36:46,125 --> 00:36:47,292 But it's not enough anymore. 641 00:36:48,750 --> 00:36:51,417 If she told me, I'd have put more in her bank account. 642 00:36:51,500 --> 00:36:52,583 Such a fool. 643 00:36:52,667 --> 00:36:57,167 So I've decided to do the Camino to find something authentic, 644 00:36:57,250 --> 00:36:59,500 - that I feel it's missing from my life. - Not true. 645 00:36:59,583 --> 00:37:01,292 I always gave her original things. 646 00:37:01,375 --> 00:37:02,792 This lack of authenticity 647 00:37:02,875 --> 00:37:07,792 makes me live moments of darkness and pain that I hope to overcome. 648 00:37:09,792 --> 00:37:11,250 No, I'm sorry, madam, it's late. 649 00:37:11,333 --> 00:37:13,542 Hi, guys, I'm Checco, 650 00:37:13,625 --> 00:37:16,958 and Cristal, maybe she doesn't say it to be humble, is my daughter. 651 00:37:20,000 --> 00:37:21,708 See, Cristal, I never told you, 652 00:37:21,792 --> 00:37:26,125 but even your father had a dark moment. 653 00:37:26,833 --> 00:37:28,917 It happened when I was 25. 654 00:37:29,792 --> 00:37:34,458 I went to New York to buy the Nautilus 5711, 655 00:37:34,542 --> 00:37:39,333 I guess you know it's the Patek Philippe that should be 656 00:37:39,417 --> 00:37:41,375 in every collection of watches. 657 00:37:42,292 --> 00:37:44,333 But when I got there, in Manhattan, 658 00:37:44,833 --> 00:37:49,750 I found a jewelry store that was completely destroyed, burned down. 659 00:37:50,625 --> 00:37:51,625 No more dream. 660 00:37:53,833 --> 00:37:58,083 It was a tough blow, but that day I learnt 661 00:37:58,167 --> 00:38:02,667 that you must let things roll off your back, Cristal. 662 00:38:02,750 --> 00:38:04,625 I'll never forget that day. 663 00:38:04,708 --> 00:38:07,208 It was September 11th, 2001. 664 00:38:07,292 --> 00:38:09,625 This is to say that darkness comes, 665 00:38:10,333 --> 00:38:12,750 but there's always the light, Cristal, believe me. 666 00:38:16,417 --> 00:38:19,917 I hated him with all my heart, I hoped he'd disappeared forever. 667 00:38:20,000 --> 00:38:22,292 But he was there, a few beds from mine. 668 00:38:28,042 --> 00:38:30,250 Look where I ended up, fuck it. 669 00:38:34,375 --> 00:38:37,750 No, come on, not the dog. Not the dog. 670 00:38:39,083 --> 00:38:43,083 Does it bother you if he sleeps here? I can sleep there if you prefer. 671 00:38:43,167 --> 00:38:45,208 No, the dog is better. I like them. 672 00:38:51,250 --> 00:38:52,917 - Where the fuck… - Checco? 673 00:38:55,708 --> 00:38:57,458 It's Leo, remember me? 674 00:38:57,542 --> 00:38:59,667 The spiritual journey. 675 00:38:59,750 --> 00:39:02,875 Actually, I'm doing the Camino to meet beautiful girls. 676 00:39:05,958 --> 00:39:09,208 - So young. Does you mother know? - Yes. 677 00:39:09,292 --> 00:39:11,708 Something that belongs to Olga fell under your bed. 678 00:39:11,792 --> 00:39:13,333 Can you get it, please? 679 00:39:16,958 --> 00:39:18,042 Fucking hell! 680 00:39:18,125 --> 00:39:23,292 Fuck you, this old lady, the prosthodontic… 681 00:39:23,375 --> 00:39:26,375 All good. It's all nice, honey. 682 00:39:26,458 --> 00:39:27,458 Fantastic. 683 00:39:37,708 --> 00:39:38,708 - Hi. - Hi. 684 00:39:47,458 --> 00:39:49,292 Cristal, did you see Checco? 685 00:39:49,375 --> 00:39:52,875 No, I hope I won't see him anymore. I want to walk alone. 686 00:39:53,708 --> 00:39:56,167 Right. Buen camino. 687 00:40:11,375 --> 00:40:15,750 Get up! Let's go, come on, get up. 688 00:40:17,708 --> 00:40:19,708 Juan, lower these bells. 689 00:40:19,792 --> 00:40:21,875 - What are you saying? - A bit of respect. 690 00:40:21,958 --> 00:40:25,542 Everyone left. You'll have to walk under the sun. 691 00:40:25,625 --> 00:40:26,875 Can I have a coffee? 692 00:40:26,958 --> 00:40:30,083 A coffee? Maybe also a croissant? Go, go. 693 00:40:30,167 --> 00:40:31,917 - Slow down. - Come on, it's late. 694 00:40:32,000 --> 00:40:34,542 - Where can I change? - Who knows where you'll change? 695 00:40:34,625 --> 00:40:38,917 - Is there a free crypt? - A crypt? Please! Come on. Let's go. 696 00:40:39,917 --> 00:40:41,917 What do we really eat sitting at a bar? 697 00:40:42,000 --> 00:40:43,625 We eat ourselves. 698 00:40:43,708 --> 00:40:48,125 Power allows us our out-of-cell time, to lock us into our slavery. 699 00:40:48,208 --> 00:40:50,792 We must find a way to free ourselves from all this. 700 00:40:50,875 --> 00:40:53,042 But calmly, with absolute calm. 701 00:40:53,125 --> 00:40:54,833 - Tarek! - I'm sorry. 702 00:40:54,917 --> 00:40:57,208 So? What does he say? When will Cristal come back? 703 00:40:57,292 --> 00:40:59,250 Doesn't pick up. I called many times. 704 00:41:00,125 --> 00:41:05,083 I was thinking it's good for Cristal to spend some time with her father. 705 00:41:05,167 --> 00:41:06,292 What are you thinking? 706 00:41:06,375 --> 00:41:08,625 Cristal, with that man, can only lose herself. 707 00:41:30,750 --> 00:41:32,667 Is there anyone here? 708 00:41:38,833 --> 00:41:40,000 A human. 709 00:41:40,792 --> 00:41:43,917 I'm sorry, for the Camino de Santiago, am I in the right direction? 710 00:41:44,042 --> 00:41:45,583 Which walk are you doing? 711 00:41:45,667 --> 00:41:48,875 The French one? The English? The Portuguese? 712 00:41:51,458 --> 00:41:53,292 I walk like this. You tell me. 713 00:41:54,042 --> 00:41:55,708 The idiot walk. 714 00:41:56,750 --> 00:41:59,042 Where is it? I'm looking for my daughter. 715 00:41:59,792 --> 00:42:00,958 Cristal! 716 00:42:01,042 --> 00:42:03,000 That's what you do to your father? 717 00:42:11,750 --> 00:42:12,792 Help! 718 00:42:22,125 --> 00:42:23,125 Cristal! 719 00:42:23,708 --> 00:42:25,542 What happened, Cristal? 720 00:42:27,875 --> 00:42:28,958 Damn you. 721 00:42:33,750 --> 00:42:36,000 What happened? 722 00:42:36,958 --> 00:42:37,958 I fell. 723 00:42:38,500 --> 00:42:39,500 My ankle. 724 00:42:43,292 --> 00:42:44,667 Slow! It hurts! 725 00:42:44,750 --> 00:42:46,833 What did you want to do, Indiana Jones? 726 00:42:51,000 --> 00:42:52,625 You're a rich girl of the city, Cristal. 727 00:42:52,708 --> 00:42:54,667 Understand that, I created you that way. 728 00:42:55,375 --> 00:42:56,625 You don't go in the woods. 729 00:42:56,708 --> 00:42:59,042 You go to clubs. Aperitifs. 730 00:43:00,750 --> 00:43:02,167 Look… 731 00:43:02,958 --> 00:43:06,125 All this doesn't happen in a club, Cristal. 732 00:43:08,250 --> 00:43:10,333 - It'll get better. Relax. - Stop. 733 00:43:11,292 --> 00:43:14,250 - I said "stop"! - Relax. Sit down. 734 00:43:15,458 --> 00:43:17,042 Let's see if someone comes by. 735 00:43:18,417 --> 00:43:19,750 Well… what can you do? 736 00:43:21,833 --> 00:43:24,042 No, I can't believe it. 737 00:43:24,125 --> 00:43:25,292 Cristal, do you see that? 738 00:43:25,375 --> 00:43:28,875 Dad exported "Made in Italy," and now he says thank you. 739 00:43:28,958 --> 00:43:30,042 Hey! 740 00:43:30,125 --> 00:43:31,625 I'm the owner, Zalone. 741 00:43:32,333 --> 00:43:34,917 No, you're not dreaming, kid. I'm the... 742 00:43:35,000 --> 00:43:36,250 It's me, Zalone. 743 00:43:37,333 --> 00:43:38,667 I'm the owner. 744 00:43:39,500 --> 00:43:41,417 Stop, moron! 745 00:43:41,500 --> 00:43:43,292 It's an order, stop! 746 00:43:46,792 --> 00:43:49,542 When I'll be back at the headquarters, in Brescia, he'll see. 747 00:43:49,625 --> 00:43:51,917 - In Monza. The headquarters are in Monza! - Monza? 748 00:43:52,000 --> 00:43:54,375 - You've never been there once, fuck it! - Wait… 749 00:43:55,708 --> 00:43:57,792 Excuse me! 750 00:43:57,875 --> 00:43:59,167 Stop… 751 00:44:00,917 --> 00:44:02,250 It's an emergency. 752 00:44:02,792 --> 00:44:06,083 Hey! Move! I have a code tinto! 753 00:44:06,583 --> 00:44:11,458 Move, for the love of Santiago Bernabeu! Move, I have a code tinto on board! 754 00:44:11,958 --> 00:44:13,917 Get out of the way! 755 00:44:15,583 --> 00:44:16,875 - Alma! - Checco! 756 00:44:16,958 --> 00:44:18,375 Stop! 757 00:44:18,458 --> 00:44:21,000 She fell! She shattered her ankle. 758 00:44:22,042 --> 00:44:24,667 - I'm coming with you. - Hop in. 759 00:44:25,625 --> 00:44:26,625 How are you? 760 00:44:40,958 --> 00:44:42,333 Will you stop staring? 761 00:44:43,250 --> 00:44:44,500 Yes, I'll tell her. 762 00:44:46,167 --> 00:44:47,583 So, Cristal, there's no fracture. 763 00:44:48,333 --> 00:44:50,458 But it's a tough sprain. 764 00:44:51,083 --> 00:44:52,750 You must rest, okay? 765 00:44:54,625 --> 00:44:56,500 - For how long? - Fifteen days. 766 00:44:57,625 --> 00:44:59,167 - Fifteen days? - Yes. 767 00:44:59,250 --> 00:45:02,250 - And she won't be able to walk, right? - No, she won't. 768 00:45:06,292 --> 00:45:08,417 I was starting to enjoy this Camino. 769 00:45:08,500 --> 00:45:10,042 Stop with that bullshit, okay? 770 00:45:10,125 --> 00:45:13,292 I was enjoying it. But it's over. 771 00:45:14,333 --> 00:45:17,042 Okay, I'll arrange our trip back. 772 00:45:23,958 --> 00:45:24,958 Relax. 773 00:45:25,875 --> 00:45:27,917 But why? 774 00:45:28,833 --> 00:45:32,958 - This is Mr. Zalone, card Extra Gold 1489. - How can I help you? 775 00:45:33,042 --> 00:45:36,750 - Send an air ambulance right now. - Of course. 776 00:45:36,833 --> 00:45:40,708 Or better a small plane with medical staff on board. 777 00:45:40,792 --> 00:45:42,708 Mr. Zalone, can you tell me where? 778 00:45:42,792 --> 00:45:44,167 Good question. 779 00:45:44,750 --> 00:45:46,833 Look, I'm in Spain. 780 00:45:46,917 --> 00:45:49,417 I had better send you my position. 781 00:45:49,500 --> 00:45:50,500 What happened? 782 00:45:50,542 --> 00:45:53,375 Cristal can't stop now. Do you get that? 783 00:45:53,458 --> 00:45:56,667 The doctor said she can't walk. What can I do about it? 784 00:45:57,167 --> 00:45:59,833 You know what a father could do if he really wanted to? 785 00:46:00,833 --> 00:46:02,375 Miracles, Checco. 786 00:46:03,083 --> 00:46:04,083 Miracles. 787 00:46:20,500 --> 00:46:22,458 Good morning, Madam. 788 00:46:22,542 --> 00:46:25,500 You are going to Santiago looking for a miracle as well, right? 789 00:46:26,333 --> 00:46:29,125 Look, I brought my daughter to Medjugorje. 790 00:46:29,208 --> 00:46:31,208 We went to Lourdes, okay? 791 00:46:31,292 --> 00:46:33,875 Fatima. Scams, Madam. 792 00:46:33,958 --> 00:46:35,708 Let's check this Santiago. 793 00:46:35,792 --> 00:46:38,750 I mean, it's a man. On paper, that should feel safer. 794 00:46:38,833 --> 00:46:40,583 - Buen Camino! - Goodbye. 795 00:46:40,667 --> 00:46:43,250 What a moron! A moron. 796 00:46:43,333 --> 00:46:47,208 It's not that wise man Who shows you the way. 797 00:46:49,667 --> 00:46:53,542 It's not your aunt's brother To whom you should pray. 798 00:46:55,833 --> 00:47:00,000 It's not the superhero Who saves the child under stress. 799 00:47:02,167 --> 00:47:04,708 Also because I was minding my own business. 800 00:47:08,375 --> 00:47:12,583 It's not the picture On your desk among your mess. 801 00:47:14,500 --> 00:47:19,917 It's not the puppy That before leaving you caress. 802 00:47:20,667 --> 00:47:25,208 It's not that game Guess who it looks like. 803 00:47:25,292 --> 00:47:27,000 A LITTLE HELP, PLEASE 804 00:47:27,083 --> 00:47:28,833 Look at the eyebrows. 805 00:47:32,417 --> 00:47:36,042 What is it then? What's in there? 806 00:47:37,667 --> 00:47:42,333 What DNA is in the air? 807 00:47:44,167 --> 00:47:50,250 That leads us here Without knowing the road. 808 00:47:50,333 --> 00:47:54,333 But whatever happens, either way. 809 00:47:55,083 --> 00:47:56,667 Buen Camino. 810 00:47:56,750 --> 00:47:58,458 HOSPITAL FOR PILGRIMS 811 00:48:02,042 --> 00:48:02,958 Thank you. 812 00:48:03,042 --> 00:48:04,875 Don't you have credentials? 813 00:48:06,083 --> 00:48:07,167 What? Look at these. 814 00:48:11,417 --> 00:48:12,500 Hey, look here. 815 00:48:13,917 --> 00:48:15,333 Do I have to continue? 816 00:48:15,417 --> 00:48:17,750 This is the credential. 817 00:48:17,833 --> 00:48:19,167 This one? 818 00:48:19,250 --> 00:48:21,333 I'll buy it. How much does it costs? 819 00:48:23,042 --> 00:48:24,917 I'm sorry, there are only two beds left. 820 00:48:27,417 --> 00:48:29,125 They have only two beds left. 821 00:48:31,917 --> 00:48:34,250 So, where are you sleeping, Alma? 822 00:48:38,000 --> 00:48:40,708 That night, what I had always hoped finally happened. 823 00:48:40,792 --> 00:48:44,208 He finally had his fair dose of reality. 824 00:48:56,833 --> 00:48:59,250 - Is your husband dead? - Yes, poor thing. 825 00:48:59,333 --> 00:49:01,458 - I'm single. - Great. 826 00:49:03,083 --> 00:49:06,292 - But I can't forget her. - Look around. 827 00:49:06,375 --> 00:49:08,583 What shall I look at? There's nothing here. 828 00:49:08,667 --> 00:49:10,583 What is it? What happened? 829 00:49:10,667 --> 00:49:13,375 Stop! I can't take it anymore. I want to go back home. 830 00:49:13,458 --> 00:49:14,458 Are you crazy? 831 00:49:14,542 --> 00:49:16,250 Have you heard that? 832 00:49:16,333 --> 00:49:19,208 We've almost reached the end of the Camino. 833 00:49:20,208 --> 00:49:22,000 This is Santiago. 834 00:49:22,083 --> 00:49:23,542 She said "halfway." 835 00:49:23,625 --> 00:49:25,875 Oh, right. Sorry, my Italian… 836 00:49:25,958 --> 00:49:28,583 Got it. How many miles to Santiago? 837 00:49:28,667 --> 00:49:29,917 Two hundred and fifty more. 838 00:49:30,000 --> 00:49:32,500 Learn Italian or you'll confuse people. 839 00:49:32,583 --> 00:49:35,083 - Okay. Come on, let's go! - No, that's it. I'll go back. 840 00:49:35,167 --> 00:49:37,333 - Are you going back? - I can't do it anymore. 841 00:49:37,417 --> 00:49:39,542 Guys? She wants to go back home. 842 00:49:39,625 --> 00:49:42,542 - No, Cristal, come on! - Come on, Cristal. You can do it! 843 00:49:42,625 --> 00:49:44,625 - Cristal! - No, come on! 844 00:49:44,708 --> 00:49:47,542 - No! Let me go! - Don't leave things halfway! 845 00:49:47,625 --> 00:49:51,417 - Put me down! Leave me alone! - Don't leave things halfway! 846 00:49:51,500 --> 00:49:53,292 - Let me go! - Your dad is here! 847 00:49:53,375 --> 00:49:55,417 Put me down! Put me down, now! 848 00:49:56,042 --> 00:49:58,000 Cristal, you're under arrest! 849 00:49:58,083 --> 00:49:59,958 I'll take you to the police. 850 00:50:00,042 --> 00:50:02,708 Madam, have you tried to convince your ex-husband 851 00:50:02,792 --> 00:50:04,083 to take Cristal back home? 852 00:50:04,167 --> 00:50:06,417 I've been doing that for weeks. He won't listen to me. 853 00:50:07,750 --> 00:50:11,458 In order to intervene, we need you to report him for child's abduction. 854 00:50:11,542 --> 00:50:13,708 We're here for that. Right, Linda? 855 00:50:15,333 --> 00:50:16,333 Yes. 856 00:50:16,750 --> 00:50:18,000 Follow me. 857 00:50:18,583 --> 00:50:21,000 In the year of our Lord 2025. 858 00:50:21,083 --> 00:50:22,750 - Lord? - Lord. 859 00:50:22,833 --> 00:50:24,333 - Are you Christians or not? - We are. 860 00:50:24,917 --> 00:50:27,208 So, in the year of our Lord 2025. 861 00:50:27,292 --> 00:50:30,958 Infra scripto Linda Restelli. The undersigned. 862 00:50:32,083 --> 00:50:33,083 The undersigned. 863 00:50:33,125 --> 00:50:36,417 - Renders a report… - "Renders"? 864 00:50:36,500 --> 00:50:38,375 Files a report. 865 00:50:38,458 --> 00:50:42,292 - Files. - To the detriment of Mr. Zalone. 866 00:50:44,542 --> 00:50:45,542 Against. 867 00:50:46,542 --> 00:50:49,167 Please, could you write it yourself? 868 00:50:57,500 --> 00:50:59,708 Walk, walk… 869 00:51:00,792 --> 00:51:03,458 Here I am, on the road again. 870 00:51:05,333 --> 00:51:09,792 Well, he was actually the one to give me the strength to go on. 871 00:51:17,208 --> 00:51:19,542 - Welcome everyone. - Hello. 872 00:51:20,500 --> 00:51:22,042 It's so nice in here. 873 00:51:25,833 --> 00:51:27,000 Walk with me. 874 00:51:28,167 --> 00:51:29,458 Thanks, sweetheart. 875 00:51:30,167 --> 00:51:33,583 Checco, we're collecting money for the dinner. 876 00:51:33,667 --> 00:51:35,958 Do you want to do the shopping with Father Tobias? 877 00:51:36,042 --> 00:51:37,625 Yes, I'll come with you. 878 00:51:37,708 --> 00:51:40,500 We'll do the shopping at a friend's house. He's a farmer. 879 00:51:40,583 --> 00:51:43,000 You're doing the shopping at his friend's. He's a farmer. 880 00:51:43,083 --> 00:51:45,500 Let me get that straight. Who's going to cook that? 881 00:51:46,458 --> 00:51:48,375 - Who's cooking today? - Him. 882 00:51:49,417 --> 00:51:52,208 No! Let's do one thing. I'll manage it. 883 00:51:52,292 --> 00:51:54,000 I want to celebrate my daughter 884 00:51:54,083 --> 00:51:57,417 who was limping, but then started walking again… 885 00:51:58,500 --> 00:52:02,792 Pilgrims, I'm going to make dinner for you, tonight. 886 00:52:04,292 --> 00:52:05,333 Okay. 887 00:52:06,250 --> 00:52:08,667 - I'll wait for you downstairs, Checco. - Okay. 888 00:52:08,750 --> 00:52:09,750 Thank you, Checco. 889 00:52:13,125 --> 00:52:15,500 Don't organize any party for me. 890 00:52:15,583 --> 00:52:17,333 - Why? - Because I know you. 891 00:52:17,833 --> 00:52:19,667 You're full of yourself, as usual. 892 00:52:20,708 --> 00:52:23,375 We're here to share simple food. 893 00:52:23,458 --> 00:52:25,833 Bought with the money we all chipped in. 894 00:52:25,917 --> 00:52:26,917 Is that clear? 895 00:52:27,917 --> 00:52:30,167 Cristal, your dad has changed a lot. 896 00:52:30,250 --> 00:52:33,917 Thanks to the Camino. I've understood many things. 897 00:52:36,250 --> 00:52:38,917 Thing is I still had a lot of prejudices against him. 898 00:52:39,875 --> 00:52:42,500 But the Camino was actually changing him, 899 00:52:42,583 --> 00:52:45,292 and I felt like I had to trust him. Trust him as much as I could. 900 00:52:47,917 --> 00:52:50,000 And Father Tobias… 901 00:52:50,083 --> 00:52:53,083 - Come on, it's getting late. - …Would have led him to the right path. 902 00:52:53,167 --> 00:52:54,833 - No! - Vamos! Farmer… 903 00:52:55,708 --> 00:52:59,000 Checco! We have no money, how will we pay for this? 904 00:52:59,875 --> 00:53:01,333 Faith will help us. 905 00:53:02,917 --> 00:53:04,042 No. 906 00:53:04,125 --> 00:53:05,875 Take. Taste. 907 00:53:06,958 --> 00:53:09,333 Taste. Seven. 908 00:53:09,417 --> 00:53:10,792 - Seven ounces? - Seven ounces. 909 00:53:11,417 --> 00:53:13,292 Actually, two whole hams. 910 00:53:17,583 --> 00:53:20,958 Great choice. A top quality French wine. 911 00:53:21,042 --> 00:53:23,083 Yes… Put it here. 912 00:53:24,042 --> 00:53:26,833 - In there? - Yes. Open it and pour it. 913 00:53:26,917 --> 00:53:28,667 Yes, and here too. 914 00:53:30,292 --> 00:53:33,167 Checco. He said he can't. It's impossible. 915 00:53:34,375 --> 00:53:37,167 - Why? - Because dignity is priceless. 916 00:53:38,417 --> 00:53:40,875 I am a three-star Michelin chef. I can't. 917 00:53:49,083 --> 00:53:52,583 Okay, guys. Shall we make a toast for my daughter 918 00:53:52,667 --> 00:53:54,333 with this famer's wine? 919 00:53:54,417 --> 00:53:57,208 - Yes! - To Cristal! 920 00:53:58,083 --> 00:54:03,208 - Cristal! - Cristal! 921 00:54:03,292 --> 00:54:06,333 Checco, there's no chance in hell this is the farmer's wine. 922 00:54:06,417 --> 00:54:08,333 I can't see, but I know wines. 923 00:54:08,417 --> 00:54:10,583 Just zip it for tonight, please. 924 00:54:11,167 --> 00:54:14,208 Shall we give a round of applause to Miguel the farmer 925 00:54:14,292 --> 00:54:17,542 who has prepared everything? 926 00:54:28,042 --> 00:54:29,042 Hey, Alma. 927 00:54:33,875 --> 00:54:36,250 What about Cristal? Things are better, right? 928 00:54:36,875 --> 00:54:37,875 Way better. 929 00:54:38,542 --> 00:54:42,375 Let's say I've had the chance to get to know her better. 930 00:54:42,458 --> 00:54:43,292 Great, Checco. 931 00:54:43,375 --> 00:54:46,167 You're a father who can read his daughter's heart. 932 00:54:46,250 --> 00:54:49,292 Actually, I've read her secret diary. 933 00:54:49,375 --> 00:54:51,208 No, Checco. You shouldn't have! 934 00:54:51,292 --> 00:54:53,625 I know, but she closed all her social accounts. 935 00:54:53,708 --> 00:54:56,667 - Where can I mind her business? - Not in her secret diary. 936 00:54:57,208 --> 00:54:59,750 I've read very alarming things on it. 937 00:54:59,833 --> 00:55:03,333 She's been disappointed by love, okay? 938 00:55:03,417 --> 00:55:05,792 And now she is refusing every material thing, 939 00:55:05,875 --> 00:55:09,000 and just wants to be devoted to spirituality and prayers. 940 00:55:09,083 --> 00:55:10,375 That's what she wrote. 941 00:55:11,375 --> 00:55:13,167 What if she became a nun? 942 00:55:14,083 --> 00:55:15,833 That'd be a problem. 943 00:55:15,917 --> 00:55:18,125 No, Alma. That'd be a catastrophe. 944 00:55:18,667 --> 00:55:21,000 I only have one daughter. She can't become a nun! 945 00:55:21,083 --> 00:55:24,792 What if she took a vow of poverty, and gave everything to this… to Leone. 946 00:55:24,875 --> 00:55:28,542 He would fucking get everything. That's not right, come on! 947 00:55:29,333 --> 00:55:30,333 She's coming. 948 00:55:31,250 --> 00:55:33,792 - I'm going out with Alberto. - With Alberto? 949 00:55:34,583 --> 00:55:35,583 Yes. 950 00:55:37,000 --> 00:55:40,292 - You got a problem with it? - No. Why should I? Go. 951 00:55:41,083 --> 00:55:42,167 Go. 952 00:55:42,250 --> 00:55:44,667 - Bye. - Bye. 953 00:55:45,625 --> 00:55:46,625 Alberto? 954 00:55:47,333 --> 00:55:49,417 Can you come for a second? I have to talk to you. 955 00:55:50,167 --> 00:55:53,458 - You're taking my daughter out tonight. - Let me interrupt you. 956 00:55:53,542 --> 00:55:56,083 I know what you're about to say. Don't worry. 957 00:55:56,167 --> 00:55:58,750 Cristal told me she's a minor. 958 00:55:58,833 --> 00:56:01,000 I would never hit on her. 959 00:56:01,083 --> 00:56:03,833 Then, you're not going out with her. You must hit on her, Alberto. 960 00:56:03,917 --> 00:56:06,833 - Is my daughter ugly? - No, actually... 961 00:56:06,917 --> 00:56:11,083 So, hit on her. Okay? You're good looking, Italian, and funny. 962 00:56:11,167 --> 00:56:15,500 Make a joke, chat a bit, look in her eyes, say something poetic… 963 00:56:18,167 --> 00:56:21,000 And that's it. Don't go any further. She's a child. 964 00:56:21,083 --> 00:56:22,208 And it's your first evening. 965 00:56:22,292 --> 00:56:23,792 - Will you promise me, Alberto? - Yes. 966 00:56:23,875 --> 00:56:25,833 Wait, let me give you something. 967 00:56:26,542 --> 00:56:29,458 - Take this. - What is it? I can't… 968 00:56:29,542 --> 00:56:32,208 This will increase your charm by 50-60%. 969 00:56:32,292 --> 00:56:35,792 It's unlimited. Come on, take it. 970 00:56:35,875 --> 00:56:37,542 - Go. Alberto? - All right. 971 00:56:39,250 --> 00:56:40,458 Yes. 972 00:56:42,167 --> 00:56:45,417 Let's hope for the best, Alma. He seems like a good guy. 973 00:56:48,958 --> 00:56:53,625 Another concert for tonight. A symphony. 974 00:56:53,708 --> 00:56:55,708 Here. Listen. 975 00:56:57,208 --> 00:56:59,500 And now… Here we go. 976 00:56:59,583 --> 00:57:01,042 I know you by now. 977 00:57:01,583 --> 00:57:04,250 What a hot night, Checco. 978 00:57:06,125 --> 00:57:08,833 Say hi to the public pension authority, Madam. Good night. 979 00:57:09,750 --> 00:57:12,250 He only walks and fucks. Walks and fucks. 980 00:57:12,333 --> 00:57:14,125 Here we have sleep apnea. 981 00:57:14,208 --> 00:57:16,625 They look dead, but then… Here. 982 00:57:17,167 --> 00:57:20,333 This is the jazz area. They are fucking snoring randomly. 983 00:57:27,167 --> 00:57:30,208 Hey, Alma. Still up? How come? 984 00:57:31,042 --> 00:57:31,958 I was thinking. 985 00:57:32,042 --> 00:57:34,958 - About your man, right? - Yes. 986 00:57:36,458 --> 00:57:38,583 He wants me to be totally devoted to him. 987 00:57:39,958 --> 00:57:43,667 So, Alma, this is the typical pathological narcissist you should avoid. 988 00:57:43,750 --> 00:57:48,417 No, Checco. You didn't get me. My man… 989 00:57:48,500 --> 00:57:51,625 I got it perfectly. This is toxic love. 990 00:57:51,708 --> 00:57:53,042 Let it go, Alma. 991 00:57:54,250 --> 00:57:56,042 Hey, Alberto. 992 00:57:56,125 --> 00:58:00,250 I was looking forward to seeing you. So, tell me. How did it go? 993 00:58:00,333 --> 00:58:02,708 Do not get too anatomically detailed. 994 00:58:02,792 --> 00:58:05,500 Nothing much. We were out. Now we're back. 995 00:58:06,250 --> 00:58:07,625 - Nothing? - Nothing. 996 00:58:09,417 --> 00:58:11,167 Are you an Italian guy, Alberto? 997 00:58:12,667 --> 00:58:14,125 Where is my daughter now? 998 00:58:14,625 --> 00:58:15,792 Cristal is downstairs. 999 00:58:15,875 --> 00:58:17,125 Why didn't she come upstairs? 1000 00:58:18,542 --> 00:58:19,708 I'll go. 1001 00:58:19,792 --> 00:58:21,750 How do you mean? Are you mad? 1002 00:58:22,625 --> 00:58:25,208 - Where are you going? - To see Cristal. 1003 00:58:50,458 --> 00:58:51,458 Checco! 1004 00:58:53,333 --> 00:58:54,333 Hey. 1005 00:58:55,667 --> 00:58:56,667 Checco? 1006 00:58:58,917 --> 00:58:59,917 Checco! 1007 00:59:11,000 --> 00:59:13,417 - Hey! - What happened? 1008 00:59:13,500 --> 00:59:14,542 Is everything all right? 1009 00:59:14,625 --> 00:59:16,875 I felt lost for a second 1010 00:59:16,958 --> 00:59:19,958 because of this thing with my daughter. Frankly, Alma… 1011 00:59:20,042 --> 00:59:22,208 It's normal to have doubts at her age. 1012 00:59:22,292 --> 00:59:23,792 - Really? - Didn't you have them? 1013 00:59:23,875 --> 00:59:26,042 - No way. - But your daughter does. 1014 00:59:26,625 --> 00:59:29,125 Don't let her feel guilty for that, okay? 1015 00:59:29,750 --> 00:59:31,542 Here we are, at the iron cross. 1016 00:59:33,042 --> 00:59:34,708 Look, keep this stone. 1017 00:59:34,792 --> 00:59:36,208 What shall I do? 1018 00:59:36,292 --> 00:59:38,375 Put it under the cross and ask for grace. 1019 00:59:38,458 --> 00:59:41,292 Can I ask for a prince charming for my daughter? 1020 00:59:43,667 --> 00:59:46,708 A stone is not enough, isn't it? 1021 00:59:47,375 --> 00:59:50,125 You have to give in something valuable. 1022 00:59:51,750 --> 00:59:52,750 Let me think. 1023 00:59:58,917 --> 01:00:00,375 Bye, my friend. 1024 01:00:01,833 --> 01:00:03,208 - Done. - Great. 1025 01:00:06,208 --> 01:00:08,792 I can't believe it. Look at them. 1026 01:00:09,708 --> 01:00:10,958 Look at them. 1027 01:00:13,250 --> 01:00:15,250 Well, no. Excuse me. 1028 01:00:15,333 --> 01:00:19,000 So? I'm giving you something valuable, a collectible, and I get Chinese junk? 1029 01:00:19,083 --> 01:00:20,833 - No fucking way. - No! 1030 01:00:20,917 --> 01:00:22,458 No. Sorry. That's not fair. 1031 01:00:22,542 --> 01:00:24,917 - Leave it there. Come on. - It's not fair! 1032 01:00:25,000 --> 01:00:28,167 I demand genuine goods. They're taking the piss out of me. 1033 01:00:28,250 --> 01:00:30,208 - I told you! - I'm giving you… No, sorry… 1034 01:00:46,958 --> 01:00:50,792 No, Doctor Vannucci. I'll pay you to cure my dad. 1035 01:00:50,875 --> 01:00:53,458 - It's as simple as that. - Be prepared for the worst. 1036 01:00:53,542 --> 01:00:56,292 Your father has lost the will to live. He's let himself go. 1037 01:00:56,958 --> 01:01:00,042 - So, let's find the right motivations. - Okay. Fine. 1038 01:01:00,125 --> 01:01:01,500 I'll find them. 1039 01:01:04,958 --> 01:01:06,583 Look what I've bought. 1040 01:01:10,625 --> 01:01:11,625 No! 1041 01:01:11,708 --> 01:01:16,125 - You're famous all over the world. - It's great. I look so good. 1042 01:01:16,708 --> 01:01:18,208 Let's read the article, come on. 1043 01:01:19,708 --> 01:01:21,583 Have you actually said that? 1044 01:01:21,667 --> 01:01:22,667 What? 1045 01:01:23,208 --> 01:01:26,292 "It's nice to show you're rich to someone who can't afford it." 1046 01:01:26,375 --> 01:01:28,750 - I've said that. - Wow. 1047 01:01:28,833 --> 01:01:31,583 You're a generous man, nice one. 1048 01:01:32,625 --> 01:01:35,625 - Do you have a pyramid at home? - Yes, but this is the small one. 1049 01:01:35,708 --> 01:01:38,375 I have also an exact replica of Tutankhamen's. 1050 01:01:38,458 --> 01:01:40,625 This is cheap, indeed. 1051 01:01:44,292 --> 01:01:46,167 Wow! 1052 01:01:47,042 --> 01:01:49,583 Is that your girlfriend? 1053 01:01:49,667 --> 01:01:54,292 No! That's Martina Flores. I know her! 1054 01:01:54,375 --> 01:01:56,667 That's my girl. You know her as a top model. 1055 01:01:56,750 --> 01:01:59,708 No, I know her because she went to school with me. 1056 01:01:59,792 --> 01:02:02,583 - Were you a teacher? - How do you mean? 1057 01:02:02,667 --> 01:02:05,542 Teacher? No. We were classmates. 1058 01:02:05,625 --> 01:02:09,000 You've failed many years. She is 25. 1059 01:02:09,083 --> 01:02:13,083 No, she is 31, like me. 1060 01:02:16,375 --> 01:02:17,917 - Are you sure? - I am. 1061 01:02:19,958 --> 01:02:22,542 Checco, you're dating an elderly woman. 1062 01:02:23,708 --> 01:02:26,333 Love, why are you speaking like this to your better half? 1063 01:02:26,417 --> 01:02:27,458 What better half? 1064 01:02:27,542 --> 01:02:30,583 You hid six from me! 1065 01:02:30,667 --> 01:02:32,333 Not six. Only four! 1066 01:02:32,417 --> 01:02:34,792 I've only been with Marco, Matteo, Luca, and Giovanni! 1067 01:02:35,458 --> 01:02:38,708 - I meant years, Martina. - Sir, I've only kissed her. 1068 01:02:39,208 --> 01:02:40,542 You too? 1069 01:02:40,625 --> 01:02:41,750 What a fuck! 1070 01:02:59,792 --> 01:03:00,792 Hey. 1071 01:03:01,125 --> 01:03:03,542 - Are you okay? - Let's say so. 1072 01:03:05,000 --> 01:03:07,375 - Have you talked to Martina? - No, I was taking a leak. 1073 01:03:08,708 --> 01:03:10,042 - Sorry. - Hey. 1074 01:03:10,750 --> 01:03:12,792 Dad has a tough skin. 1075 01:03:13,750 --> 01:03:14,750 I mean, three years ago. 1076 01:03:15,417 --> 01:03:17,583 I had an even greater disappointment 1077 01:03:17,667 --> 01:03:20,833 I haven't told you about, because I didn't want to make you worry. 1078 01:03:20,917 --> 01:03:22,000 That was wrong. 1079 01:03:22,958 --> 01:03:24,292 I'd have listened to you. 1080 01:03:24,792 --> 01:03:25,792 Sit down. 1081 01:03:29,208 --> 01:03:31,833 Her name was Katherine. She was Swiss, 1082 01:03:31,917 --> 01:03:33,667 fair hair, blue eyes, 1083 01:03:33,750 --> 01:03:36,250 a long neck. She was an angel. 1084 01:03:36,333 --> 01:03:39,292 She was a receptionist at the Bellevue in Saint Moritz. 1085 01:03:39,375 --> 01:03:41,208 Did you fall in love with her? 1086 01:03:41,292 --> 01:03:43,708 I was head over hills for her. 1087 01:03:44,500 --> 01:03:48,917 I rented a suite for a month just to talk to her. 1088 01:03:49,792 --> 01:03:52,875 And she seemed to be quite interested. 1089 01:03:53,708 --> 01:03:55,125 She was leading me on. 1090 01:03:55,833 --> 01:04:00,417 But then, when I invited her for dinner, she stabbed my heart. 1091 01:04:01,458 --> 01:04:03,750 - I found out that... - Was she married? 1092 01:04:04,500 --> 01:04:05,917 No, she had fat hips. 1093 01:04:06,000 --> 01:04:08,250 Unbelievably fat. 1094 01:04:08,333 --> 01:04:09,667 A man like me… 1095 01:04:10,500 --> 01:04:13,375 The counter hid that. Dad couldn't see it. 1096 01:04:13,458 --> 01:04:18,333 This is to teach you not to be fooled by appearances. Never. 1097 01:04:19,875 --> 01:04:23,042 - Will you promise me? - Yes, I will. Shall we sleep? 1098 01:04:24,000 --> 01:04:25,250 No, I'll go to the toilet. 1099 01:04:25,958 --> 01:04:29,125 - Haven't you just been there? - I have to go again. 1100 01:04:34,458 --> 01:04:36,708 He has been to the loo three times already. 1101 01:04:40,792 --> 01:04:43,083 The day after as well, he kept on stopping. 1102 01:04:43,167 --> 01:04:44,167 Sorry. 1103 01:04:44,792 --> 01:04:46,750 I started to worry for real. 1104 01:04:46,833 --> 01:04:47,833 Let's go. 1105 01:04:50,167 --> 01:04:52,208 - Are you okay? - Yes. 1106 01:04:53,292 --> 01:04:56,333 But when we reached the big chestnut tree of Ramil… 1107 01:04:56,417 --> 01:04:57,958 - Come on, a pic! - A pic! 1108 01:05:01,458 --> 01:05:03,958 …we knew it was time to do something. 1109 01:05:05,333 --> 01:05:07,792 I should ask him what's wrong with him. 1110 01:05:08,500 --> 01:05:10,208 But he might feel embarrassed. 1111 01:05:15,792 --> 01:05:17,458 - Hey! - I have to talk to you. 1112 01:05:17,542 --> 01:05:19,667 So do I, Cristal. 1113 01:05:19,750 --> 01:05:23,917 Look, it's normal to have doubts at your age. 1114 01:05:24,000 --> 01:05:26,833 - How many times per night do you pee? - What? 1115 01:05:26,917 --> 01:05:30,250 Do not mind my sexuality, mind your own organ. Okay? 1116 01:05:30,333 --> 01:05:32,042 - How many? - How would I know? 1117 01:05:32,125 --> 01:05:34,917 Last night I got up ten times, but it must be the Camino. 1118 01:05:35,000 --> 01:05:38,583 - Does it burn when you pee? - Cristal, what kind of question is that? 1119 01:05:38,667 --> 01:05:39,708 Would you answer me? 1120 01:05:39,792 --> 01:05:43,250 It does a bit, but it's normal. 1121 01:05:43,333 --> 01:05:46,542 Is it hard to start peeing, and is the flow not consistent? 1122 01:05:46,625 --> 01:05:48,417 Cristal, what's got into you? 1123 01:05:48,500 --> 01:05:50,500 - What kind of questions are those? - Yes or no? 1124 01:05:51,292 --> 01:05:54,458 - It may occur. - When you finish, 1125 01:05:54,542 --> 01:05:56,500 do you feel like you should pee more? 1126 01:05:56,583 --> 01:05:59,750 Look, Cristal, we have never talked that much, 1127 01:05:59,833 --> 01:06:03,000 but do we really have to start all over by talking about my penis? 1128 01:06:03,083 --> 01:06:06,875 What color is your pee? How is it? Dark? Murky? Is there blood in it? 1129 01:06:06,958 --> 01:06:12,208 How would I know? It is dark, but I don't know if it's the blood that… 1130 01:06:14,250 --> 01:06:16,458 - Let's go to the hospital. - No, why the hospital? 1131 01:06:16,542 --> 01:06:19,833 Let's go, or you will never see me again. To the hospital, now! Come on. 1132 01:06:19,917 --> 01:06:21,958 All right. I'll take a leak first. 1133 01:06:25,333 --> 01:06:28,542 So, here's where we started from. Doctor, go on. 1134 01:06:32,292 --> 01:06:33,333 So? 1135 01:06:33,417 --> 01:06:36,458 The ultrasound shows a small suspicious mass. 1136 01:06:36,542 --> 01:06:38,542 The doctor wants to remove it now. 1137 01:06:40,042 --> 01:06:41,417 How is he? Is he okay? 1138 01:06:41,500 --> 01:06:43,750 Sure, he's a strong man. 1139 01:06:43,833 --> 01:06:47,083 Cristal, I need surgery, I'm scared! 1140 01:06:47,167 --> 01:06:48,167 Will you come with me? 1141 01:06:48,750 --> 01:06:52,125 Do you know where the doctor put his finger on me? 1142 01:06:52,208 --> 01:06:53,542 I've been abused. 1143 01:06:53,625 --> 01:06:55,833 And he didn't use his pinkie, Cristal. 1144 01:06:55,917 --> 01:06:57,458 The ring finger would have worked. 1145 01:06:59,417 --> 01:07:02,083 But not the index. And what an index he has! 1146 01:07:05,292 --> 01:07:07,000 The surgery went well, 1147 01:07:07,083 --> 01:07:09,167 but he couldn't wake up from the anesthesia. 1148 01:07:11,500 --> 01:07:13,333 I was really worried. 1149 01:07:13,875 --> 01:07:15,750 But then suddenly… 1150 01:07:21,042 --> 01:07:23,625 - Good morning. - God bless Kocis. 1151 01:07:23,708 --> 01:07:26,250 - Hey! - Checco, get up. We have to go! 1152 01:07:32,333 --> 01:07:34,208 He's full of adrenaline. 1153 01:07:48,667 --> 01:07:49,667 Hey. 1154 01:07:50,583 --> 01:07:54,208 The doctor told me that nodule could have become malignant. 1155 01:07:55,625 --> 01:07:57,833 It's good you pushed him, Cristal. 1156 01:08:00,667 --> 01:08:02,292 He has a bit of temperature. 1157 01:08:02,917 --> 01:08:04,292 It's normal. Don't worry. 1158 01:08:13,458 --> 01:08:14,708 Hello? 1159 01:08:14,792 --> 01:08:17,667 Good evening, this is Maurice. I was looking for Mr. Zalone. 1160 01:08:17,750 --> 01:08:20,500 He can't talk to you right now. Can I take a message? 1161 01:08:20,583 --> 01:08:23,583 I mean, there's a party in two days. I haven't heard from him. 1162 01:08:23,667 --> 01:08:26,167 Please, have him call me back. 1163 01:08:31,792 --> 01:08:34,125 Let's start with the dress rehearsal! 1164 01:08:44,750 --> 01:08:47,125 Let the slaves with the throne enter. 1165 01:08:56,167 --> 01:08:57,750 Now the odalisques! 1166 01:08:58,875 --> 01:08:59,875 Yes. 1167 01:09:01,292 --> 01:09:04,875 What is that ugly old man doing there? Take him away! 1168 01:09:24,500 --> 01:09:28,167 My Lord! I could not find you. I got worried! 1169 01:09:29,708 --> 01:09:33,500 They are organizing the party for you son, My Lord. 1170 01:09:34,708 --> 01:09:37,167 What if he took your job at the company? 1171 01:09:37,250 --> 01:09:40,000 - No! - You don't want that, do you? 1172 01:09:40,083 --> 01:09:41,292 You don't? 1173 01:09:41,375 --> 01:09:42,917 So, you've to do your best! 1174 01:09:43,000 --> 01:09:44,750 My Lord, are you motivated? 1175 01:09:44,833 --> 01:09:47,083 Are you? You can do better than that! 1176 01:09:47,167 --> 01:09:50,583 Are you motivated? My Lord! 1177 01:09:50,667 --> 01:09:53,792 My Lord! Your son is about to manage the company! 1178 01:09:55,250 --> 01:09:57,500 Run, My Lord! Bravo! 1179 01:09:57,583 --> 01:09:59,417 He wants to sign some contracts! 1180 01:10:00,458 --> 01:10:03,583 A tender offer, My Lord! He's making a tender offer! 1181 01:10:03,667 --> 01:10:05,042 A tender offer, My Lord! 1182 01:10:05,125 --> 01:10:07,417 Eyes of the tiger, My Lord! 1183 01:10:07,500 --> 01:10:09,833 Where is your son, My Lord? 1184 01:10:09,917 --> 01:10:12,042 Where is your son? 1185 01:10:13,250 --> 01:10:14,250 We've found him. 1186 01:10:16,000 --> 01:10:19,417 We tracked his position through his mobile phone. He's in Spain. 1187 01:10:20,167 --> 01:10:21,167 I knew it. 1188 01:10:21,583 --> 01:10:25,125 And where did he take Cristal? To Ibiza? To Formentera? 1189 01:10:25,208 --> 01:10:29,417 Spanish police believe he's walking the Camino de Santiago. 1190 01:10:30,375 --> 01:10:32,208 Checco? The Camino de Santiago? 1191 01:10:32,292 --> 01:10:34,208 - Impossible. It's not him. - It is. 1192 01:10:35,583 --> 01:10:38,542 So? Do you want him to finish the Camino with Cristal, 1193 01:10:38,625 --> 01:10:40,000 or shall we intervene? 1194 01:10:48,917 --> 01:10:50,292 - Good morning. - Hello. 1195 01:10:50,375 --> 01:10:52,875 I would have liked him to stay a little longer. 1196 01:10:53,667 --> 01:10:57,292 It's too soon for him to leave, but he's asked us to discharge him. 1197 01:10:57,375 --> 01:11:00,167 He wants to go home. So, let it be. 1198 01:11:00,917 --> 01:11:01,917 Excuse me. 1199 01:11:03,917 --> 01:11:06,125 Apparently your father wants to be dismissed. 1200 01:11:06,208 --> 01:11:07,708 He wants to go back home. 1201 01:11:08,292 --> 01:11:10,333 So you'll bring it to the villa tomorrow morning? 1202 01:11:10,417 --> 01:11:12,250 Is it blonder? 1203 01:11:13,292 --> 01:11:15,250 Caramel. Perfect. Goodbye. 1204 01:11:16,375 --> 01:11:17,708 Why do you want to go home? 1205 01:11:18,708 --> 01:11:22,917 - Breakfast for your daddy. How sweet. - Why do you want to go home? 1206 01:11:23,708 --> 01:11:24,917 Because… 1207 01:11:27,833 --> 01:11:28,833 Look, Cristal, 1208 01:11:29,500 --> 01:11:31,375 your grandpa is reaching the end. 1209 01:11:32,333 --> 01:11:34,917 Now it's my turn to manage the company. 1210 01:11:35,542 --> 01:11:36,708 That's why you want to go? 1211 01:11:37,292 --> 01:11:40,250 I have to take my responsibilities, and start working. 1212 01:11:43,917 --> 01:11:46,042 A certain Maurice called you yesterday. 1213 01:11:46,792 --> 01:11:48,333 Maurice? Who's that? 1214 01:11:48,417 --> 01:11:50,875 - You don't know him? - I've many friends, I don't… 1215 01:11:52,542 --> 01:11:55,833 - There's a party tomorrow. - A party? 1216 01:11:55,917 --> 01:11:56,917 It may be. 1217 01:11:57,000 --> 01:12:00,625 If one works, they're entitled to some fun, right? 1218 01:12:01,625 --> 01:12:05,375 - Have fun, then. - Hey! Won't you give Daddy a kiss? 1219 01:12:07,375 --> 01:12:12,250 Alma, I have 800 guests tomorrow. It's my 50th birthday party. 1220 01:12:13,250 --> 01:12:16,375 I've walked enough for my daughter, right? 1221 01:12:16,458 --> 01:12:18,875 Checco! You've walked for yourself! 1222 01:12:18,958 --> 01:12:21,333 To ask yourself questions about why you're here. 1223 01:12:26,083 --> 01:12:27,583 Come to my party. 1224 01:12:28,458 --> 01:12:31,792 - Really? Can I? - Do you have an Egyptian costume? 1225 01:12:31,875 --> 01:12:33,708 Egyptian? 1226 01:12:33,792 --> 01:12:35,292 I don't. 1227 01:12:35,375 --> 01:12:38,125 Wait. Let me call Maurice. What are your measurements? 1228 01:12:38,208 --> 01:12:41,167 Checco? Checco! Thank you. 1229 01:12:41,250 --> 01:12:43,583 But I want to walk the Camino. 1230 01:12:44,583 --> 01:12:46,375 Happy birthday for tomorrow. 1231 01:12:46,458 --> 01:12:49,917 - Adiós! - There are two great DJs tomorrow, but… 1232 01:12:52,458 --> 01:12:54,042 Why don't they understand me? 1233 01:12:56,083 --> 01:12:57,083 Why? 1234 01:13:09,750 --> 01:13:10,750 Hey. 1235 01:13:22,833 --> 01:13:24,500 I had a father like yours. 1236 01:13:26,417 --> 01:13:27,792 He was very rich. 1237 01:13:27,875 --> 01:13:28,875 Filthy rich. 1238 01:13:30,417 --> 01:13:33,292 When I finished Medicine at university, 1239 01:13:33,375 --> 01:13:35,250 and told him about my life's choice, 1240 01:13:35,333 --> 01:13:38,750 and that I wouldn't follow in his footsteps, 1241 01:13:40,000 --> 01:13:42,750 he severed ties with me. 1242 01:13:44,458 --> 01:13:48,250 He didn't want to know anything about my life. 1243 01:13:50,250 --> 01:13:52,208 Have you forgiven him? 1244 01:13:55,833 --> 01:14:01,083 When he got sick, I stayed next to him till the end. 1245 01:14:05,875 --> 01:14:07,833 It's not about forgiving, 1246 01:14:08,458 --> 01:14:09,833 but about loving. 1247 01:14:11,750 --> 01:14:13,833 Love doesn't want anything in return. 1248 01:14:18,875 --> 01:14:20,708 Tomorrow you'll be in Santiago. 1249 01:14:22,375 --> 01:14:25,458 Be there carrying all the love you can. 1250 01:14:49,250 --> 01:14:50,625 I made it! 1251 01:14:56,917 --> 01:14:58,833 Yes! 1252 01:14:59,333 --> 01:15:00,958 Here. 1253 01:15:05,125 --> 01:15:06,917 Where shall I look? Ah, okay. 1254 01:15:11,667 --> 01:15:15,417 Watch out. Let the sick ones pass through. 1255 01:15:15,500 --> 01:15:19,750 Give them space. Come on, please! Thank you! 1256 01:15:25,875 --> 01:15:27,500 Can you keep this for me? 1257 01:15:29,000 --> 01:15:30,000 My love. 1258 01:15:33,875 --> 01:15:35,167 I love you. 1259 01:16:00,208 --> 01:16:02,708 Did you see how happy Cristal was? 1260 01:16:02,792 --> 01:16:04,083 I did. 1261 01:16:05,375 --> 01:16:08,333 Would you have expected to get to Santiago with her? 1262 01:16:08,917 --> 01:16:10,958 No. And not even with you, Alma. 1263 01:16:12,458 --> 01:16:14,250 Better with a top model, right? 1264 01:16:15,208 --> 01:16:16,958 No. No more top models. 1265 01:16:17,500 --> 01:16:20,708 Alma, I've changed a lot, and I must tell you something… 1266 01:16:20,792 --> 01:16:23,708 I have to give you something. Wait. 1267 01:16:28,917 --> 01:16:30,750 - What is it? A "T"? - Yes, it is. 1268 01:16:31,792 --> 01:16:33,417 But it means much more. 1269 01:16:35,083 --> 01:16:36,625 Of course. 1270 01:16:37,625 --> 01:16:38,833 It stands for… 1271 01:16:38,917 --> 01:16:41,000 Happy birthday! 1272 01:16:43,792 --> 01:16:45,000 Happy birthday! 1273 01:16:45,083 --> 01:16:48,167 Come on, what are you up to, guys? 1274 01:16:48,250 --> 01:16:50,917 - Come on! - Come on, blow the candles! 1275 01:16:53,125 --> 01:16:56,458 Checco, we decided to go on with the Camino. 1276 01:16:56,542 --> 01:16:58,667 Doesn't it end in Santiago? 1277 01:16:59,333 --> 01:17:02,958 Ending in Santiago? We have a surprise. Tell him. 1278 01:17:03,042 --> 01:17:05,167 We're going to reach the Atlantic Ocean. 1279 01:17:05,833 --> 01:17:07,167 No. Cristal, no, come on… 1280 01:17:07,250 --> 01:17:09,167 - Come on, let's go! - Okay. 1281 01:17:09,250 --> 01:17:10,958 Great! 1282 01:17:11,042 --> 01:17:16,625 Checco! 1283 01:17:17,583 --> 01:17:19,667 Walk, walk… 1284 01:17:19,750 --> 01:17:22,833 And the Camino ended at the Atlantic Ocean. 1285 01:17:22,917 --> 01:17:24,958 Zero kilometers! 1286 01:17:28,667 --> 01:17:31,917 We only had to fulfill the three rites of the pilgrim: 1287 01:17:32,000 --> 01:17:33,917 Swimming in the ocean… 1288 01:17:37,667 --> 01:17:38,667 Found! 1289 01:17:39,167 --> 01:17:40,417 Pick up a scallop… 1290 01:17:41,375 --> 01:17:44,458 And going to the beach in the evening to burn a garment. 1291 01:17:45,958 --> 01:17:49,583 But there was a fourth one: The pilgrim in love. 1292 01:17:49,667 --> 01:17:50,667 Aren't you coming? 1293 01:17:51,458 --> 01:17:52,833 I'll join you later. 1294 01:17:54,333 --> 01:17:57,125 - Alma has a man already. - I know. 1295 01:17:57,208 --> 01:17:59,125 Yes, but you don't understand. 1296 01:17:59,208 --> 01:18:01,417 - The man who Alma loves is... - A prick. 1297 01:18:01,500 --> 01:18:03,042 - No. - A pathological narcissist 1298 01:18:03,125 --> 01:18:05,042 who weighs her down, and we're gonna free her. 1299 01:18:05,625 --> 01:18:08,083 - Come on. - Listen, please... 1300 01:18:08,167 --> 01:18:11,042 Look, do you want to explain love to your dad? 1301 01:18:12,375 --> 01:18:13,875 Go, come on. 1302 01:18:13,958 --> 01:18:15,083 I'll join you later. 1303 01:18:27,333 --> 01:18:28,333 Shall we go? 1304 01:18:31,000 --> 01:18:32,083 Are those for me? 1305 01:18:34,333 --> 01:18:35,333 Yes. 1306 01:18:35,792 --> 01:18:39,167 - So nice, thank you. - Is there a costume party tonight? 1307 01:18:39,250 --> 01:18:40,333 No, Checco. 1308 01:18:40,417 --> 01:18:42,750 - No? - This is not a costume. 1309 01:18:42,833 --> 01:18:44,125 Great. 1310 01:18:44,917 --> 01:18:49,083 - So, the man you were talking about… - Jesus. 1311 01:18:49,167 --> 01:18:50,833 Wow. 1312 01:18:57,375 --> 01:18:58,375 Look, Checco… 1313 01:18:59,417 --> 01:19:01,292 I had some doubts. 1314 01:19:02,750 --> 01:19:06,208 Religion was making me lose my faith. 1315 01:19:07,625 --> 01:19:11,083 But I got my answer at the end of the Camino. 1316 01:19:12,875 --> 01:19:15,458 Are you getting back to the convent and to your colleagues? 1317 01:19:15,542 --> 01:19:17,042 - No. - No? 1318 01:19:17,958 --> 01:19:19,083 I'll be on the road. 1319 01:19:19,917 --> 01:19:23,667 I'll walk with my siblings, with joy. 1320 01:19:27,125 --> 01:19:30,500 Checco, don't worry. We'll meet again on the road. 1321 01:19:33,125 --> 01:19:35,333 Okay, well, let's make a long story short. 1322 01:19:35,417 --> 01:19:37,292 Is this your final choice? 1323 01:19:37,375 --> 01:19:40,625 Have you decided to devote your life to Jesus? 1324 01:19:40,708 --> 01:19:43,292 - And not to you? - Well… 1325 01:19:45,667 --> 01:19:48,375 Checco, I'm humble. 1326 01:20:14,542 --> 01:20:17,083 - Hey. - Hey, Cristal. 1327 01:20:17,167 --> 01:20:18,167 Look. 1328 01:20:18,833 --> 01:20:21,000 This is the Compostela of Saint Jacob, 1329 01:20:21,083 --> 01:20:23,583 and this is the Muxiana I've just collected. 1330 01:20:24,583 --> 01:20:26,458 You've made it, Cristal. 1331 01:20:26,542 --> 01:20:27,542 I knew it. 1332 01:20:29,750 --> 01:20:30,750 Cristal! 1333 01:20:41,583 --> 01:20:44,500 Go. You should spend time with your mom. 1334 01:20:44,583 --> 01:20:45,417 Cristal! 1335 01:20:45,500 --> 01:20:47,833 Come on. She's coming! 1336 01:20:50,042 --> 01:20:51,792 Cristal. 1337 01:20:52,625 --> 01:20:54,375 Take this, and… 1338 01:20:55,125 --> 01:20:56,125 This is fake. 1339 01:20:57,375 --> 01:21:00,375 You're much more than an eighteen year old girl, Cristal. 1340 01:21:00,458 --> 01:21:01,458 You're great. 1341 01:21:02,625 --> 01:21:03,958 You're special, Cristal. 1342 01:21:34,625 --> 01:21:36,417 Here are the signed documents. 1343 01:21:36,500 --> 01:21:38,167 - This copy is for you. - Thank you. 1344 01:21:38,833 --> 01:21:40,917 - Have a good trip. - Goodbye. 1345 01:21:41,458 --> 01:21:42,458 Thanks. 1346 01:21:43,042 --> 01:21:44,042 Thank you. 1347 01:21:47,292 --> 01:21:48,292 Where is Cristal? 1348 01:21:49,667 --> 01:21:50,667 González! 1349 01:21:51,417 --> 01:21:52,708 - Tell me. - The girl? 1350 01:21:53,333 --> 01:21:54,417 She was right there. 1351 01:21:54,500 --> 01:21:56,042 And where is she now? 1352 01:21:56,125 --> 01:21:57,708 I don't know where she is. 1353 01:21:57,792 --> 01:21:58,958 Sorry. 1354 01:21:59,042 --> 01:22:00,292 Dad! 1355 01:22:02,792 --> 01:22:04,417 Dad! 1356 01:22:05,042 --> 01:22:07,083 Dad! 1357 01:22:07,167 --> 01:22:08,167 Hey! 1358 01:22:09,750 --> 01:22:11,375 Couldn't you hear me? 1359 01:22:11,458 --> 01:22:13,417 I heard, "Dad…". 1360 01:22:14,583 --> 01:22:16,458 You had never called me like that. 1361 01:22:17,458 --> 01:22:18,792 Was I "Dad"? 1362 01:22:19,458 --> 01:22:20,750 Yes, that was you. 1363 01:22:20,833 --> 01:22:23,292 See? The Camino gave me the answer. 1364 01:22:23,375 --> 01:22:25,333 Where are you going now? 1365 01:22:25,417 --> 01:22:28,375 I need more answers, I want to walk more. 1366 01:22:28,458 --> 01:22:29,542 I'll come with you. 1367 01:22:32,333 --> 01:22:34,208 Come on, let's go! 1368 01:22:34,292 --> 01:22:36,833 Wait, I have to tell Grandpa that I'm not coming back. 1369 01:22:38,500 --> 01:22:41,500 - Hello? Doctor Vannucci, how are you? - Great! 1370 01:22:41,583 --> 01:22:44,167 Your dad is great, and he's back to work. 1371 01:22:44,250 --> 01:22:46,833 And today he's said his first word. 1372 01:22:46,917 --> 01:22:49,042 - Really? - Yes, here he is. 1373 01:22:49,125 --> 01:22:50,667 My Lord, it's your son. 1374 01:22:50,750 --> 01:22:52,833 - Prick! - Thank you, Dad. 1375 01:22:53,875 --> 01:22:55,542 - What has he said? - He's motivated me. 1376 01:22:55,625 --> 01:22:57,292 Let's go, then. 1377 01:22:58,500 --> 01:22:59,917 Buen Camino, my child. 1378 01:23:02,250 --> 01:23:03,500 Buen Camino, Dad. 1379 01:23:12,583 --> 01:23:16,625 What is it then? What's in there? 1380 01:23:17,792 --> 01:23:22,375 What DNA is in the air? 1381 01:23:24,250 --> 01:23:30,083 That leads us here Without knowing the road. 1382 01:23:30,750 --> 01:23:34,417 But whatever happens, either way. 1383 01:23:35,250 --> 01:23:38,083 Buen camino to Dad. 1384 01:23:45,625 --> 01:23:49,208 BUEN CAMINO TO EVERYONE 1385 01:24:02,917 --> 01:24:05,333 This night of love and passion. 1386 01:24:06,458 --> 01:24:08,542 With the girl of my heart. 1387 01:24:09,708 --> 01:24:14,500 She's hot and she's waiting for me But I'm in the toilet to pee. 1388 01:24:16,875 --> 01:24:19,500 Since three hours I'm standing And it's not a suite. 1389 01:24:20,667 --> 01:24:23,125 Hoping to center it. 1390 01:24:23,958 --> 01:24:29,292 And I finally pee. 1391 01:24:31,667 --> 01:24:33,208 Everything here! Everything here! 1392 01:24:33,292 --> 01:24:39,125 You have the pro stat it is And I'm crying so much. 1393 01:24:39,208 --> 01:24:44,375 And the urologist was laughing while taking off his glove. 1394 01:24:44,458 --> 01:24:50,083 You have the pro stat it is No girls for you. 1395 01:24:50,667 --> 01:24:55,750 You have the pro stat it is And your balls are blue. 1396 01:24:56,583 --> 01:24:58,750 Ouch, ouch, ouch, ouch. 1397 01:24:59,417 --> 01:25:01,625 Ouch, ouch, ouch, ouch. 1398 01:25:02,292 --> 01:25:04,833 Ouch, ouch, ouch, ouch. 1399 01:25:07,583 --> 01:25:13,292 And now that we're travelling I have to stop continuously. 1400 01:25:13,375 --> 01:25:17,125 On the road from Seville to Granada I always have to pee. 1401 01:25:19,333 --> 01:25:24,458 Now my life is sad No spicy food for me. 1402 01:25:24,542 --> 01:25:28,792 Because even a little bit. 1403 01:25:30,208 --> 01:25:31,833 Will make burn my pee! 1404 01:25:32,708 --> 01:25:37,792 You have the pro stat it is And I felt attacked. 1405 01:25:37,875 --> 01:25:43,958 When the urologist Put his fingers in my back. 1406 01:25:44,042 --> 01:25:49,000 You have the pro stat it is No girls for you. 1407 01:25:50,000 --> 01:25:54,667 You have the pro stat it is And your balls are blue. 1408 01:25:54,750 --> 01:25:57,458 And your balls are blue 105192

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.