Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,920
The Argyle is having a few
tiny financial issues.
2
00:00:02,920 --> 00:00:05,520
When I do iron out these financial
issues, I get my job back, yes?
3
00:00:05,520 --> 00:00:07,320
Yes, yes, yes.
4
00:00:07,320 --> 00:00:09,600
Christian, this is Nick,
CEO of Chevy's Chicken.
5
00:00:09,600 --> 00:00:13,440
So, here's the pitch - Chevy's
Chickens sponsors the Argyle Theatre.
6
00:00:13,440 --> 00:00:15,200
I think we might have a deal.
7
00:00:15,200 --> 00:00:17,960
Dad said mum went psycho
after having me. He had to go.
8
00:00:17,960 --> 00:00:20,560
I know he's your dad but trust me,
he's not a good guy.
9
00:00:20,560 --> 00:00:22,680
Please don't let him
Melissa-Caddick you.
10
00:00:22,680 --> 00:00:24,440
Reminds me of the time
Papa took me to Paris.
11
00:00:24,440 --> 00:00:26,280
Oh, I remember when Papa took me
to Paris...
12
00:00:26,280 --> 00:00:29,480
# Papa took me to Paris
He said to me, you're... #
13
00:00:29,480 --> 00:00:32,280
Brayden Lowe,
captain of the Tigers, wants to act.
14
00:00:32,280 --> 00:00:34,560
Caitlyn Allard
from the Marvel movies.
15
00:00:34,560 --> 00:00:36,840
Oh, why is everyone
obsessed with her?
16
00:00:36,840 --> 00:00:38,480
I want to be in
whatever play she's in.
17
00:00:38,480 --> 00:00:41,040
She wants to be
in Le Paysan et Moitie Enterre.
18
00:00:41,040 --> 00:00:42,920
What?!
Instead of Margie's...
19
00:00:42,920 --> 00:00:44,160
Christian, no!
20
00:01:03,680 --> 00:01:06,200
This is supposed
to be my big moment, you know?
21
00:01:06,200 --> 00:01:09,000
It's Margie Argyle,
not Caitlyn Argyle.
22
00:01:09,000 --> 00:01:13,000
Papa didn't even marry her mother.
I'm Margie Argie!
23
00:01:13,000 --> 00:01:15,240
Sweetheart...
Jacob found her here this morning.
24
00:01:15,240 --> 00:01:16,880
I'm Margie Argie!
Margie!
25
00:01:16,880 --> 00:01:20,440
Where the hell have you been?
Oh, here she is, Lady Macbeth.
26
00:01:20,440 --> 00:01:22,760
The architect of my downfall.
27
00:01:22,760 --> 00:01:24,880
Oh, please.
You're the architect of MY downfall.
28
00:01:24,880 --> 00:01:26,680
OK. Neither of you are architects.
29
00:01:26,680 --> 00:01:28,720
You're both strong women
in the industry.
30
00:01:28,720 --> 00:01:31,760
Engineer of my sorrow.
What is that?
31
00:01:31,760 --> 00:01:34,400
Is that sherry?
Who goes on a sherry binge?
32
00:01:34,400 --> 00:01:36,240
Your nanna.
33
00:01:37,840 --> 00:01:39,960
OK. Get her out of here, please.
Back to the Argyle.
34
00:01:39,960 --> 00:01:42,200
She's an embarrassment.
Oh, sorry I'm embarrassment.
35
00:01:42,200 --> 00:01:44,560
Yeah.
Sorry I'm embarrassment, everyone.
36
00:01:44,560 --> 00:01:46,240
Jacob.
I'll grab that off you.
37
00:01:46,240 --> 00:01:47,880
No!
Yes, I'll grab that.
38
00:01:47,880 --> 00:01:49,800
Come on, Christian!
Come on.
39
00:01:49,800 --> 00:01:51,920
OK. Mum's overdone it.
OK. Here we go.
40
00:01:51,920 --> 00:01:53,720
Christian and I made love once.
41
00:01:53,720 --> 00:01:55,560
OK.
Remember?
42
00:01:55,560 --> 00:01:57,480
(HIP-HOP TRACK)
43
00:01:58,920 --> 00:02:01,200
(GROANS)
Where have you been?
44
00:02:01,200 --> 00:02:03,920
Oh, my god. I went to this
four-day party in Castlemaine.
45
00:02:03,920 --> 00:02:05,400
It went off.
46
00:02:05,400 --> 00:02:08,200
I actually hung out with this
really cool aspiring playwright.
47
00:02:08,200 --> 00:02:10,800
He was like, "I love your stuff."
He's like, "Margie..."
48
00:02:10,800 --> 00:02:13,160
Oh, my god!
Get it together, Margie, please.
49
00:02:13,160 --> 00:02:15,880
You're letting everyone down.
Look at these two.
50
00:02:15,880 --> 00:02:18,400
Look how sad they are.
Look at Jacob's little face.
51
00:02:18,400 --> 00:02:22,400
We need you to step up and direct
this show like only you can.
52
00:02:22,400 --> 00:02:24,640
Oh, yeah - I really want to
get up and direct my sister
53
00:02:24,640 --> 00:02:26,400
in a play I was supposed to be in.
54
00:02:26,400 --> 00:02:27,880
Thanks.
55
00:02:27,880 --> 00:02:30,760
Well, it is sold out and the whole
world's watching our little theatre
56
00:02:30,760 --> 00:02:33,000
but if you don't want to be
part of that,
57
00:02:33,000 --> 00:02:36,200
then we'll just let Caitlin
swoop in and take all the glory.
58
00:02:36,200 --> 00:02:38,560
Sold out?
Mm-hm.
59
00:02:38,560 --> 00:02:41,400
The whole...whole world? Yeah.
60
00:02:41,400 --> 00:02:43,600
OK. I'll do it for those guys.
OK.
61
00:02:43,600 --> 00:02:45,560
But I need four long blacks,
62
00:02:45,560 --> 00:02:47,480
unlimited access
to your work credit card,
63
00:02:47,480 --> 00:02:49,920
a two-hour sleep
and pass me that bin.
64
00:02:49,920 --> 00:02:51,680
Oh, God. Yep, yep, yep, yep.
65
00:02:51,680 --> 00:02:53,680
(VOMITS)
66
00:02:53,680 --> 00:02:55,360
OK.
Hit the flap, Christian!
67
00:02:55,360 --> 00:02:58,240
Got it, got it.
(RETCHES, COUGHS)
68
00:02:58,240 --> 00:03:00,080
Sorry.
69
00:03:00,080 --> 00:03:03,240
Yay! We have a show.
Everything's as it should be.
70
00:03:03,240 --> 00:03:05,240
Alright?
Get the flap!
71
00:03:05,240 --> 00:03:07,280
Yep. Got it. Ooh.
(VOMITS)
72
00:03:07,280 --> 00:03:09,160
Big one, isn't it?
(RETCHES)
73
00:03:11,400 --> 00:03:13,360
(DIAL TONE)
74
00:03:13,360 --> 00:03:14,920
Oh, come on, Ryan!
75
00:03:14,920 --> 00:03:16,560
Hey. This is Ryan. Leave a message.
76
00:03:16,560 --> 00:03:19,120
Ryan, are you getting
any of my messages?
77
00:03:19,120 --> 00:03:21,480
Can you please just call me?
I'm worried sick.
78
00:03:22,960 --> 00:03:25,600
OK, Brayden. Let's try it again.
79
00:03:25,600 --> 00:03:28,320
Feeling better?
I could run a marathon.
80
00:03:28,320 --> 00:03:30,000
I...uh...
81
00:03:31,040 --> 00:03:32,880
I...
82
00:03:34,320 --> 00:03:36,360
"I am."
Oh, yeah. That's it.
83
00:03:36,360 --> 00:03:39,000
That's it.
I...am...
84
00:03:41,280 --> 00:03:43,800
"I am a serf no more," is the line.
85
00:03:43,800 --> 00:03:45,400
Yep. That's the line, Brayden.
86
00:03:45,400 --> 00:03:47,720
You're killing it, Brayden.
He doesn't know the line.
87
00:03:47,720 --> 00:03:50,240
I know, I know.
Where is my famous sister, Caitlin?
88
00:03:50,240 --> 00:03:52,480
She's still on a first-class
flight out here.
89
00:03:52,480 --> 00:03:54,880
First-class flight?! I only ever
get to go premium economy.
90
00:03:54,880 --> 00:03:56,760
Arrgh! That's alright.
I've got this. OK.
91
00:03:56,760 --> 00:03:58,880
Look, everyone, just bring it in.
Bring it in.
92
00:03:58,880 --> 00:04:00,440
OK, now, obviously,
we're up against it
93
00:04:00,440 --> 00:04:02,680
because of decisions
that have been made by third parties
94
00:04:02,680 --> 00:04:04,200
who do not understand what we do.
95
00:04:04,200 --> 00:04:05,920
Julia.
Bitch.
96
00:04:05,920 --> 00:04:09,000
I am a serf no more.
Yes, Brayden!
97
00:04:09,000 --> 00:04:11,840
Here we go. Now you move stage left.
98
00:04:11,840 --> 00:04:14,720
This is when we come alive
and we pull together
99
00:04:14,720 --> 00:04:18,040
and we become the beat of the same...
100
00:04:18,040 --> 00:04:19,720
(YELLS)
Oh... Oh!
101
00:04:19,720 --> 00:04:21,240
Ooh! OK.
102
00:04:21,240 --> 00:04:22,760
I think we'll be fine.
103
00:04:22,760 --> 00:04:25,360
We just give him some performance-
enhancing drugs or something.
104
00:04:25,360 --> 00:04:28,040
He is badly injured, Julia.
It's his kicking leg too, isn't it?
105
00:04:28,040 --> 00:04:29,720
Now, how bad do you think it is?
106
00:04:29,720 --> 00:04:32,400
Oh, wow, we're in so much trouble.
Yeah, I know.
107
00:04:32,400 --> 00:04:34,840
The football club
is going to sue our arses.
108
00:04:34,840 --> 00:04:38,200
Well, what's your big idea now, hey?
You've put Caitlin in instead of me.
109
00:04:38,200 --> 00:04:40,640
We're down a cast member.
We need Ryan.
110
00:04:40,640 --> 00:04:42,320
Well, that's a shame, isn't it?
111
00:04:42,320 --> 00:04:44,280
'Cause thanks to you,
I don't know where Ryan is.
112
00:04:44,280 --> 00:04:46,960
I didn't do anything!
It was your nepotism policy!
113
00:04:46,960 --> 00:04:49,480
God! Papa's legacy is just
going down the toilet.
114
00:04:49,480 --> 00:04:52,520
D'you know what? I'm a little
tired of hearing about Papa.
115
00:04:52,520 --> 00:04:54,360
Was he even French?
No.
116
00:04:54,360 --> 00:04:56,440
Because do you know what we call
'papas' in Australia?
117
00:04:56,440 --> 00:05:00,600
We call them 'dads', not 'papas'
or 'fafas' or 'dadas' - dads.
118
00:05:00,600 --> 00:05:02,240
When have I ever said
'dada' or 'fafa'?
119
00:05:02,240 --> 00:05:04,800
When have I ever walked into this
office and said 'dada' or 'fafa'?
120
00:05:04,800 --> 00:05:06,960
I haven't said it!
Have you even been to Paris?
121
00:05:06,960 --> 00:05:09,520
I've been there! I've been
lots of times, all discrete.
122
00:05:09,520 --> 00:05:12,520
OK. Whoa! Everyone's
really frazzled right now.
123
00:05:12,520 --> 00:05:16,200
Why don't we just chill out
and come back to this tomorrow?
124
00:05:16,200 --> 00:05:18,960
I think I need a Valium spritz.
So do I.
125
00:05:18,960 --> 00:05:21,000
Yeah.
Thanks for mansplaining my emotions.
126
00:05:21,000 --> 00:05:24,560
Fafa took me to Faris.
Oh, fuck off. Fuck off!
127
00:05:24,560 --> 00:05:27,200
Mansplaining. Oh!
128
00:05:27,200 --> 00:05:29,080
Do you know what 'mansplaining' is?
129
00:05:39,520 --> 00:05:42,800
(ECHOING VOICE) Margie Argyle!
130
00:05:42,800 --> 00:05:45,320
Morning, everyone. I can feel
the buzz of show day in the air.
131
00:05:45,320 --> 00:05:46,880
It is electric.
132
00:05:46,880 --> 00:05:48,840
How's the hangover?
I don't get hangovers.
133
00:05:48,840 --> 00:05:51,280
I just get more ideas.
Has anyone heard from Ryan?
134
00:05:51,280 --> 00:05:54,120
He's still not answering
any of my texts or calls.
135
00:05:54,120 --> 00:05:55,960
No, sorry.
No, sorry.
136
00:05:57,320 --> 00:06:00,240
Would you like a cup of tea, Julia?
137
00:06:00,240 --> 00:06:05,520
Um...yes, please. Thank you, Jacob.
That's very kind of you.
138
00:06:05,520 --> 00:06:07,760
Don't worry, J-Mac. We'll find him.
Find who?
139
00:06:07,760 --> 00:06:10,720
Ryan is missing.
Oh, I just spoke to him.
140
00:06:10,720 --> 00:06:12,320
MARGIE AND JULIA: What?
Yeah.
141
00:06:12,320 --> 00:06:14,040
He let me in on this amazing deal
142
00:06:14,040 --> 00:06:16,040
where I can use my super
to invest in a condo.
143
00:06:16,040 --> 00:06:18,600
No.
I just sent the paperwork through.
144
00:06:18,600 --> 00:06:20,920
I'm headed to the Gold Coast!
145
00:06:20,920 --> 00:06:24,200
Oh, Donna!
Donna, I need to see that contract.
146
00:06:24,200 --> 00:06:27,120
OK. Here it is.
Can I have a look?
147
00:06:27,120 --> 00:06:29,520
Oh. Ryan McNamara Holdings.
148
00:06:29,520 --> 00:06:32,800
Tom's put the business in Ryan's name
because he's been bankrupt so often.
149
00:06:32,800 --> 00:06:37,200
God! Tom, you dodgy piece of shit!
Men. Pigs!
150
00:06:37,200 --> 00:06:39,800
Don't worry, Donna - there's
a 48-hour cooling-off period.
151
00:06:39,800 --> 00:06:41,480
I will get you out of this.
152
00:06:41,480 --> 00:06:44,480
I just told Ryan I'll pull out
of the deal unless he speaks to you.
153
00:06:44,480 --> 00:06:45,960
Oh, that's great.
154
00:06:45,960 --> 00:06:48,080
But he said he'll only
speak to you, Margie.
155
00:06:48,080 --> 00:06:50,400
Oh. Yeah, we do have
a really strong connection.
156
00:06:50,400 --> 00:06:52,360
Where is he?
They're at a hotel by the airport.
157
00:06:52,360 --> 00:06:54,000
They're flying out soon.
I'll go!
158
00:06:54,000 --> 00:06:55,480
I'm coming and I'm driving.
159
00:06:55,480 --> 00:06:58,120
There's no guarantee you haven't
been on the sherries this morning.
160
00:06:58,120 --> 00:06:59,880
I've had two.
Two?
161
00:07:00,920 --> 00:07:02,400
Three.
I had three.
162
00:07:02,400 --> 00:07:04,200
This morning?
One of them's medicinal.
163
00:07:04,200 --> 00:07:06,080
I've got this thing at the moment
in my throat...
164
00:07:06,080 --> 00:07:07,440
Anyway, in the end, it was viral.
165
00:07:07,440 --> 00:07:09,840
I was just
so worried about my vocal cords.
166
00:07:09,840 --> 00:07:13,000
I cannot believe I'm in a Tesla.
I feel soiled!
167
00:07:13,000 --> 00:07:15,920
That might have been the sherries.
You need to burn sage or something.
168
00:07:17,240 --> 00:07:19,320
Oh, quick. There they are.
Oh!
169
00:07:19,320 --> 00:07:22,640
It's the button, Margie.
It's that button!
170
00:07:22,640 --> 00:07:24,840
There's no button.
There's a button on the handle.
171
00:07:24,840 --> 00:07:26,560
Where?
This button.
172
00:07:26,560 --> 00:07:28,240
Oh, god.
Get out.
173
00:07:28,240 --> 00:07:30,280
Stop right there!
Oh, yeah. Alright, Margie.
174
00:07:30,280 --> 00:07:34,040
We're not in one of your scenes.
Julia! How do you do, young lady?
175
00:07:34,040 --> 00:07:36,000
Good, thanks.
What is this, Tom?
176
00:07:36,000 --> 00:07:38,600
Are you dragging our son into
one of your shonky Ponzi schemes?
177
00:07:38,600 --> 00:07:40,520
See you never, Mum.
You completely betrayed me.
178
00:07:40,520 --> 00:07:42,800
Let's go, Dad.
So immoral, Julie.
179
00:07:42,800 --> 00:07:46,120
Immoral? You're the bankrupt liar
with more ex-wives than Nicolas Cage!
180
00:07:46,120 --> 00:07:47,600
Ooh, wonderful actor.
181
00:07:47,600 --> 00:07:49,920
And you've got a woman's arse.
Yeah. Real mature, Mum.
182
00:07:49,920 --> 00:07:52,200
Oh, check the label.
Those jeans are from Witchery.
183
00:07:52,200 --> 00:07:54,080
Are you having one of
your little episodes?
184
00:07:54,080 --> 00:07:57,480
You know, she did this after
Ryan was born. Gets hysterical.
185
00:07:57,480 --> 00:07:58,960
Oh, how dare you?
186
00:07:58,960 --> 00:08:02,280
I mean, alright, I wasn't coping
but only because you were never home.
187
00:08:02,280 --> 00:08:04,840
Why would I want to be home
when it was just a guilt trip?
188
00:08:04,840 --> 00:08:06,360
Yeah. You really
pushed him out, Mum.
189
00:08:06,360 --> 00:08:08,280
Did she crush your creative spirit,
Tom?
190
00:08:08,280 --> 00:08:10,360
Yes! Thank you. You get it!
191
00:08:10,360 --> 00:08:12,120
Yeah, I get it.
192
00:08:12,120 --> 00:08:13,720
I get you!
193
00:08:13,720 --> 00:08:16,200
You know, you're the sort of person
who thinks they're creative
194
00:08:16,200 --> 00:08:18,400
but have never had an original idea.
195
00:08:18,400 --> 00:08:20,600
You would have met Julia
at university
196
00:08:20,600 --> 00:08:22,480
and made her do all your work
for you,
197
00:08:22,480 --> 00:08:24,560
because you sucked her in
over some sort of sob story.
198
00:08:24,560 --> 00:08:27,520
What was it?
"My rich dad doesn't love me!"
199
00:08:27,520 --> 00:08:28,960
Was that it?
200
00:08:28,960 --> 00:08:31,920
And of course, the relationship was
all about you until Ryan came along.
201
00:08:31,920 --> 00:08:34,640
And then you just had to do a few
things to help out with the baby
202
00:08:34,640 --> 00:08:36,200
but you couldn't.
203
00:08:36,200 --> 00:08:38,200
And when Julia got
quite rightly upset,
204
00:08:38,200 --> 00:08:40,440
you called her a psycho
and then moved on to - what was it?
205
00:08:40,440 --> 00:08:42,840
someone a little bit younger,
someone a little bit funner?
206
00:08:42,840 --> 00:08:45,200
The nanny? What a walking cliche!
207
00:08:45,200 --> 00:08:47,160
And now that you're
starting to bald,
208
00:08:47,160 --> 00:08:48,840
the list of available women
is drying up.
209
00:08:48,840 --> 00:08:50,880
So now it's time
to circle back around to Ryan -
210
00:08:50,880 --> 00:08:52,760
who actually is creative
and vulnerable -
211
00:08:52,760 --> 00:08:54,520
and ruin his life.
212
00:08:54,520 --> 00:08:57,280
But the most important thing is to
skip out just in the nick of time,
213
00:08:57,280 --> 00:08:59,600
before people realise
the real truth -
214
00:08:59,600 --> 00:09:02,160
inside is an empty void.
215
00:09:02,160 --> 00:09:05,240
Ryan, your part in
Le Paysan et Moitie Enterre
216
00:09:05,240 --> 00:09:07,520
is available again if you'd like it.
217
00:09:07,520 --> 00:09:09,800
I'll be in the Tesla.
218
00:09:09,800 --> 00:09:11,360
Now, that's a monologue.
219
00:09:15,160 --> 00:09:17,040
Won't open.
220
00:09:17,040 --> 00:09:20,200
It's... Push the button
and then pull the handle.
221
00:09:20,200 --> 00:09:22,360
But...
Push the button. The handle pops out.
222
00:09:22,360 --> 00:09:23,840
Pull the handle.
But the handle...
223
00:09:23,840 --> 00:09:26,000
I know it should be simpler.
It should be simpler.
224
00:09:31,800 --> 00:09:35,160
Wow. There's media everywhere.
Caitlyn will be here in a second.
225
00:09:35,160 --> 00:09:36,920
We are a united front.
226
00:09:36,920 --> 00:09:39,640
Why is she getting flowers
for stealing Margie's show?
227
00:09:39,640 --> 00:09:41,320
Just play along with it,
Jacob, please.
228
00:09:41,320 --> 00:09:43,760
She hasn't even rehearsed yet.
She doesn't need to rehearse.
229
00:09:43,760 --> 00:09:45,440
She knows the work inside out
from Papa.
230
00:09:45,440 --> 00:09:48,920
Caitlyn! We're over-thrilled
to have you here.
231
00:09:48,920 --> 00:09:51,560
Welcome to the Argyle Theatre.
Sorry - where's my sister?
232
00:09:51,560 --> 00:09:55,080
She's in a meeting now.
OK. We have presents for you.
233
00:09:55,080 --> 00:09:56,920
Allergic.
Right.
234
00:09:56,920 --> 00:09:58,680
Allergic to those? Yep.
235
00:09:58,680 --> 00:10:00,560
Uh, putting them in the bin. OK.
236
00:10:00,560 --> 00:10:02,680
Shall we adjourn to the, um...
237
00:10:02,680 --> 00:10:04,480
Shall we...? Let's sit down.
238
00:10:04,480 --> 00:10:07,120
How about I take you through
the run sheet for tonight?
239
00:10:07,120 --> 00:10:09,760
Acts one through seven. There.
Didn't know plays had seven acts.
240
00:10:09,760 --> 00:10:11,600
She's got it.
241
00:10:11,600 --> 00:10:13,280
Just a note as well - act seven
242
00:10:13,280 --> 00:10:15,560
is when the Chevy's Chicken mascot
will enter the stage.
243
00:10:15,560 --> 00:10:17,800
We're no longer doing that.
What?
244
00:10:17,800 --> 00:10:21,120
I've just become an ambassador
for vegan beauty products, so...
245
00:10:21,120 --> 00:10:22,960
Oh, I didn't know you were vegan.
246
00:10:22,960 --> 00:10:24,560
I'm optically vegan,
247
00:10:24,560 --> 00:10:27,280
which means no meat on the stage
or anywhere in the building.
248
00:10:27,280 --> 00:10:29,800
So, actually, could you do
a meat sweep, you guys?
249
00:10:29,800 --> 00:10:31,280
What's a meat sweep?
250
00:10:31,280 --> 00:10:33,160
There are some chicken nuggets
in the freezer.
251
00:10:33,160 --> 00:10:35,520
Happy for you to take those.
Uh, Caitlyn? Caitlyn. Sorry.
252
00:10:35,520 --> 00:10:37,680
Just a big sponsorship deal
like this
253
00:10:37,680 --> 00:10:39,680
is kind of keeping
Papa's theatre open.
254
00:10:39,680 --> 00:10:41,160
OK.
Yeah.
255
00:10:41,160 --> 00:10:43,000
I can walk.
Would you like me to walk?
256
00:10:43,000 --> 00:10:45,560
No, no. We'll lose the chicken.
We'll figure something out.
257
00:10:45,560 --> 00:10:47,280
No big deal.
OK. Good.
258
00:10:47,280 --> 00:10:49,320
OK.
It's time for my press conference.
259
00:10:49,320 --> 00:10:51,000
Sure.
260
00:10:53,480 --> 00:10:55,080
What just happened?
261
00:10:55,080 --> 00:10:57,200
Margie, maybe don't play with it.
262
00:10:57,200 --> 00:10:59,040
It's not a toy.
What's this do?
263
00:10:59,040 --> 00:11:01,000
Ooh!
Margie? Listen.
264
00:11:01,000 --> 00:11:04,280
I just wanted to say thank you.
I appreciate that.
265
00:11:04,280 --> 00:11:06,240
Well, I'm sorry about the nepo
stuff.
266
00:11:06,240 --> 00:11:08,400
OK.
RYAN: Mum, I can't get the handle.
267
00:11:08,400 --> 00:11:10,640
Oh, I've told you a million times!
You push it in.
268
00:11:10,640 --> 00:11:12,640
I'm literally pushing.
That's what I'm doing.
269
00:11:12,640 --> 00:11:15,000
It doesn't open.
Oh!
270
00:11:15,000 --> 00:11:16,800
Oh, thank god.
271
00:11:17,880 --> 00:11:20,840
Dad's crying, company's dissolved
and I'm back in the play.
272
00:11:20,840 --> 00:11:22,480
Can we get a feed? I'm hungry.
273
00:11:22,480 --> 00:11:24,200
BOTH: There's nuggets
in the freezer at...
274
00:11:24,200 --> 00:11:26,320
..home.
..the theatre.
275
00:11:26,320 --> 00:11:27,960
Put your belt on, please.
276
00:11:27,960 --> 00:11:30,960
(REPORTERS CLAMOUR)
277
00:11:32,600 --> 00:11:36,280
Caitlyn? Caitlyn. Four hours on
stage alone. You must be thrilled.
278
00:11:36,280 --> 00:11:38,520
Oh my god.
I just can't even tell you.
279
00:11:38,520 --> 00:11:41,040
And you're doing the role
instead of your sister, Margie.
280
00:11:41,040 --> 00:11:43,000
Thank God you're back.
Caitlyn, over here!
281
00:11:43,000 --> 00:11:45,360
Wow. What's going on here?
Brian!
282
00:11:45,360 --> 00:11:47,440
..basically grew up here.
OK.
283
00:11:47,440 --> 00:11:49,800
Caitlyn seems to have
organised her own press conference,
284
00:11:49,800 --> 00:11:51,320
for some reason.
285
00:11:51,320 --> 00:11:53,640
She's very tough, Margie.
Great publicity, though.
286
00:11:53,640 --> 00:11:56,160
Look how many people are here.
Look at her. Wow.
287
00:11:58,040 --> 00:12:00,160
Looks like she's had
a bit of work done.
288
00:12:00,160 --> 00:12:02,880
Hello!
Hello.
289
00:12:02,880 --> 00:12:05,840
Look at you! Look at you!
Look at you! Look at you!
290
00:12:05,840 --> 00:12:07,480
You look well.
You look slim.
291
00:12:07,480 --> 00:12:08,960
Oh, I'm sorry.
292
00:12:08,960 --> 00:12:11,920
I just heard that you were going to
do Le Paysan et Moitie Enterre
293
00:12:11,920 --> 00:12:13,440
and now I'm doing it.
294
00:12:13,440 --> 00:12:15,160
Oh, really?
You didn't know it was me?
295
00:12:15,160 --> 00:12:17,920
'Cause it's been advertised
as me for ages, like ages.
296
00:12:17,920 --> 00:12:19,840
I would never do that.
Oh, you wouldn't? OK.
297
00:12:19,840 --> 00:12:22,400
JULIA: Caitlyn. Julia McNamara,
new CEO of the Argyle Theatre.
298
00:12:22,400 --> 00:12:24,200
Welcome.
And I'm her son.
299
00:12:24,200 --> 00:12:26,600
Caitlyn.
Carmel!
300
00:12:26,600 --> 00:12:28,440
Oh!
Caitlyn! Caitlyn.
301
00:12:28,440 --> 00:12:30,640
Mwah! Oh.
First a photo. Come on.
302
00:12:30,640 --> 00:12:32,880
(REPORTERS CLAMOUR)
Carmel?
303
00:12:34,280 --> 00:12:35,800
I could get a photo.
304
00:12:35,800 --> 00:12:37,360
You cannot imagine how thrilled I am
305
00:12:37,360 --> 00:12:39,360
to have secured Caitlyn
for this production.
306
00:12:39,360 --> 00:12:42,280
And, Caitlyn, why are you back
to do your father's play?
307
00:12:42,280 --> 00:12:45,480
I remember when Papa took me to
Paris, during his Le Paysan...
308
00:12:45,480 --> 00:12:47,400
No, Papa took ME to Paris.
309
00:12:47,400 --> 00:12:49,560
..and he said to me,
"You'll do this one day
310
00:12:49,560 --> 00:12:51,120
"and you'll do it better than me."
311
00:12:51,120 --> 00:12:52,880
Oh.
Oh!
312
00:12:52,880 --> 00:12:56,440
If you'll excuse me.
Caitlyn? Caitlyn, wait, wait, wait.
313
00:12:56,440 --> 00:12:59,480
No, no, it was me.
Papa took me to Paris.
314
00:12:59,480 --> 00:13:01,720
No, Papa took ME to Paris.
Papa took ME to Paris!
315
00:13:01,720 --> 00:13:03,560
Papa took me to Paris.
316
00:13:03,560 --> 00:13:05,800
No, Papa took me to Paris
and we walked along the Seine!
317
00:13:05,800 --> 00:13:07,360
..Seine!
What?
318
00:13:07,360 --> 00:13:09,000
Hey? What? You're wrong, Margie.
319
00:13:09,000 --> 00:13:10,880
Papa took me to Paris.
320
00:13:10,880 --> 00:13:12,920
Apparently not.
321
00:13:12,920 --> 00:13:15,280
(REPORTERS CLAMOUR)
322
00:13:18,000 --> 00:13:19,680
I need to talk to you
about something.
323
00:13:19,680 --> 00:13:20,760
(SIGHS)
324
00:13:20,760 --> 00:13:23,800
We can't have any Chevy's Chicken
on stage,
325
00:13:23,800 --> 00:13:25,960
or any Chevy's Chicken branding
in the theatre,
326
00:13:25,960 --> 00:13:27,800
or any Chevy's Chicken
near Caitlyn
327
00:13:27,800 --> 00:13:31,000
and I'm actually running late for
the toilet, so I probably should go.
328
00:13:31,000 --> 00:13:33,000
What?! Are you kidding?
329
00:13:33,000 --> 00:13:35,160
We've already organised
the chicken meal deal.
330
00:13:35,160 --> 00:13:38,440
I've got the Chevy's Chicken mascot
sitting right there, ready to go.
331
00:13:38,440 --> 00:13:40,560
She said if we didn't
take it out of her contract,
332
00:13:40,560 --> 00:13:42,040
she wouldn't get on stage.
333
00:13:42,040 --> 00:13:44,480
What was I supposed to do?
Christian, did you try and negotiate?
334
00:13:44,480 --> 00:13:47,240
Oh! I came this close
to negotiating.
335
00:13:47,240 --> 00:13:49,280
Yeah.
You don't understand.
336
00:13:49,280 --> 00:13:52,120
This chicken deal was going
to get the place back in the black,
337
00:13:52,120 --> 00:13:54,280
then my job here is done
and I could leave.
338
00:13:56,040 --> 00:13:58,240
Oh.
What?
339
00:13:58,240 --> 00:14:02,640
No, I just...just didn't know you...
you were leaving. That's all.
340
00:14:02,640 --> 00:14:04,240
I'm not leaving right now.
341
00:14:04,240 --> 00:14:06,560
Don't get sad.
I'm not sad. I'm just...
342
00:14:06,560 --> 00:14:09,120
You know, I've learnt a lot from
the mentor-mentee sort of...
343
00:14:09,120 --> 00:14:10,880
We do work well together.
344
00:14:10,880 --> 00:14:13,200
We did great work on
the chicken meal deal.
345
00:14:13,200 --> 00:14:15,720
It's a really good meal deal, Julia.
Yeah.
346
00:14:15,720 --> 00:14:17,640
Could have had chips with it,
though.
347
00:14:17,640 --> 00:14:20,360
Absolutely. Should have had chips.
I don't know how we missed that.
348
00:14:20,360 --> 00:14:22,120
Major oversight.
Oh, well.
349
00:14:22,120 --> 00:14:23,920
Show must go on, I guess.
350
00:14:30,480 --> 00:14:32,000
ANNOUNCER: Ladies and gentlemen,
351
00:14:32,000 --> 00:14:34,360
tonight's performance of
Le Paysan et Moitie Enterre,
352
00:14:34,360 --> 00:14:35,840
starring Caitlyn Argyle,
353
00:14:35,840 --> 00:14:37,400
will commence in 15 minutes.
354
00:14:37,400 --> 00:14:39,760
(SPEAKS INDISTINCTLY)
355
00:14:39,760 --> 00:14:41,520
Yeah. Yeah, I'll do that.
356
00:14:41,520 --> 00:14:43,560
Pa-pa, pa-pa, pa-poo!
357
00:14:43,560 --> 00:14:45,600
Paging Margie.
358
00:14:45,600 --> 00:14:48,520
If anyone sees Margie, can they
send her backstage, please?
359
00:14:48,520 --> 00:14:50,720
Anyone seen the stage manager?
She should be here.
360
00:14:50,720 --> 00:14:53,200
Mmm. Ha! Brr-rrr-lll! Ha!
361
00:14:54,680 --> 00:14:57,120
Ryan, darling.
Just wanted to wish you good luck.
362
00:14:57,120 --> 00:15:00,280
Oh, my gosh, Mum! It's chookas!
That was bad luck!
363
00:15:00,280 --> 00:15:02,840
Whatever. Let's just get
all this out of our system, hey?
364
00:15:02,840 --> 00:15:06,480
System? Mum, this isn't some craze.
It's literally forever.
365
00:15:06,480 --> 00:15:09,080
Forever. Wonderful.
366
00:15:09,080 --> 00:15:11,680
I'll just go and enrol you
in a barista course, then.
367
00:15:16,080 --> 00:15:18,920
Ladies and gentlemen,
tonight's performance is sold out,
368
00:15:18,920 --> 00:15:21,280
so please take your seats
as quickly as possible.
369
00:15:21,280 --> 00:15:23,480
The show will commence
in five minutes.
370
00:15:23,480 --> 00:15:25,680
So much for coming at sunrise.
Excuse me.
371
00:15:32,000 --> 00:15:35,000
Some of the wealthiest people
in Melbourne are in this row.
372
00:15:35,000 --> 00:15:36,960
God, it's so thrilling.
373
00:15:36,960 --> 00:15:39,840
Our wealthiest board member
is sitting next to you.
374
00:15:39,840 --> 00:15:42,320
This is like a networking orgy
for you, Carmel.
375
00:15:42,320 --> 00:15:44,520
As I was saying, Phyllis,
376
00:15:44,520 --> 00:15:47,160
Caitlyn's only doing this production
because of me.
377
00:15:48,320 --> 00:15:49,800
It was actually me.
378
00:15:49,800 --> 00:15:52,800
And I have secured
the most fabulous sponsorship deal
379
00:15:52,800 --> 00:15:54,520
with Chevy's chickens.
380
00:15:54,520 --> 00:15:57,240
Again, that was me. I did that.
381
00:15:57,240 --> 00:15:59,280
I'm sorry.
Am I just your underling now?
382
00:15:59,280 --> 00:16:00,840
Doing all your dirty work?
383
00:16:02,200 --> 00:16:04,240
Cait... (CLEARS THROAT) Cait...
Caitlyn.
384
00:16:04,240 --> 00:16:07,360
I just wanted to say I'm...
I'm a huge fan.
385
00:16:07,360 --> 00:16:10,080
It's an honour to be sharing the
stage. I love your Marvel movies.
386
00:16:10,080 --> 00:16:11,320
Please, please.
387
00:16:11,320 --> 00:16:13,720
Don't speak to me or make
eye contact until we're on stage.
388
00:16:13,720 --> 00:16:15,240
And even then, keep your distance.
389
00:16:15,240 --> 00:16:17,280
I'll be so far away from you,
madam, milady.
390
00:16:17,280 --> 00:16:18,760
Good.
My princess...
391
00:16:18,760 --> 00:16:20,520
Stop! Stop! Leave! Leave now!
Princess?
392
00:16:20,520 --> 00:16:22,000
Right now! Yep. Going.
393
00:16:24,160 --> 00:16:26,640
Put the wig on now.
Put the wig on now.
394
00:16:26,640 --> 00:16:29,920
That's a five-minute call, everyone.
That's five minutes until beginners.
395
00:16:31,680 --> 00:16:33,560
Have you seen Margie?
396
00:16:33,560 --> 00:16:35,800
Front of house clear.
397
00:16:35,800 --> 00:16:39,080
Oh, my costume. What a waste.
398
00:16:39,080 --> 00:16:40,560
You OK, Margs?
399
00:16:40,560 --> 00:16:43,080
Yeah.
That's clearance.
400
00:16:43,080 --> 00:16:44,760
Stand by for the top of the show.
401
00:16:45,880 --> 00:16:48,480
Should be you up there, bub,
not Caitlyn.
402
00:16:50,720 --> 00:16:52,320
When are we going to have the
conversation
403
00:16:52,320 --> 00:16:53,840
about me coming back to the bank?
404
00:16:53,840 --> 00:16:56,080
Shh! The play is about to start.
That was supposed to be...
405
00:16:56,080 --> 00:16:57,760
Shh, shh!
You said...
406
00:16:57,760 --> 00:16:59,440
Shh, shh, shh!
You said...
407
00:16:59,440 --> 00:17:01,040
Shh, shh!
408
00:17:03,440 --> 00:17:06,040
(CROW CAWING)
409
00:17:06,040 --> 00:17:07,880
(BELL CLANGS)
410
00:17:09,000 --> 00:17:10,920
(PLAYS MELANCHOLY TUNE)
411
00:17:10,920 --> 00:17:12,440
Mama?
412
00:17:15,960 --> 00:17:18,080
Mama!
413
00:17:18,080 --> 00:17:20,000
Where is my mama?
414
00:17:21,240 --> 00:17:23,400
Is she buried half alive?
415
00:17:24,720 --> 00:17:27,640
Am I lost to her forever?
416
00:17:27,640 --> 00:17:30,080
I will search for Mama,
417
00:17:30,080 --> 00:17:34,520
for no-one has loved me...more.
418
00:17:37,520 --> 00:17:39,400
Is that your son up there?
419
00:17:39,400 --> 00:17:41,200
Aren't you embarrassed?
420
00:17:41,200 --> 00:17:43,480
And she will search for me.
421
00:17:43,480 --> 00:17:46,440
Quite the opposite, Carmel.
Quite the opposite.
422
00:17:46,440 --> 00:17:48,120
Mama!
423
00:17:48,120 --> 00:17:49,560
Mama... Ooh!
424
00:17:49,560 --> 00:17:51,280
Sorry, bro. Sorry.
425
00:17:53,080 --> 00:17:55,720
Oh, this is Caitlyn!
(AUDIENCE MEMBERS WHISPER EXCITEDLY)
426
00:17:58,720 --> 00:18:01,280
Here we go. This is our big moment.
427
00:18:01,280 --> 00:18:02,800
I know. I did this.
428
00:18:02,800 --> 00:18:04,560
(CROW CAWS)
429
00:18:07,760 --> 00:18:09,520
(LUTE PLAYER STOPS)
430
00:18:09,520 --> 00:18:11,560
(CONFUSED WHISPERING)
431
00:18:12,600 --> 00:18:16,000
Margie's on the stage.
Margie's on the stage!
432
00:18:16,000 --> 00:18:17,960
What is happening?
433
00:18:20,840 --> 00:18:23,320
(WHISPERS) Get off!
(WHISPERS) You get off!
434
00:18:23,320 --> 00:18:25,680
What is she doing?
I...I don't know.
435
00:18:25,680 --> 00:18:27,280
I didn't know this was.
436
00:18:27,280 --> 00:18:29,360
This was a one-person play!
437
00:18:29,360 --> 00:18:31,880
This is sick! Go, Margie!
Shh!
438
00:18:32,880 --> 00:18:35,120
BOTH: Ah, the dawn.
439
00:18:36,560 --> 00:18:41,760
But this morning there
is something different in the air.
440
00:18:42,880 --> 00:18:45,560
Is it a hint of winter?
441
00:18:45,560 --> 00:18:48,000
(HISSES) Get her off!
Fine.
442
00:18:48,000 --> 00:18:50,760
Get her off!
I will. You shush.
443
00:18:50,760 --> 00:18:53,040
(WHISPERS) Get off.
(WHISPERS) You get off!
444
00:18:53,040 --> 00:18:55,240
JULIA: (WHISPERS) Excuse me.
I have to get backstage.
445
00:18:55,240 --> 00:18:57,680
CAITLYN, MARGIE: My hair,
my muscles!
446
00:18:57,680 --> 00:19:00,320
(GLASS BOTTLE CLATTERS)
Sorry, sorry.
447
00:19:00,320 --> 00:19:04,400
The crops suffer, just as I suffer.
448
00:19:04,400 --> 00:19:06,120
Just stand up!
449
00:19:06,120 --> 00:19:08,440
Seating-side cell. Idiot!
450
00:19:11,720 --> 00:19:15,480
God! We've got two women doing
a one-woman show.
451
00:19:15,480 --> 00:19:17,600
OK. What do we do?
We leave her.
452
00:19:17,600 --> 00:19:19,800
It was supposed to be her out there.
Julia, help us!
453
00:19:19,800 --> 00:19:22,320
Fine. I can't fight you people
any more.
454
00:19:22,320 --> 00:19:23,960
Let's get Caitlyn out of there.
455
00:19:23,960 --> 00:19:26,080
Christian, Ryan, come on.
Come and help me.
456
00:19:27,320 --> 00:19:30,960
BOTH: Where is God in all of this?
457
00:19:30,960 --> 00:19:33,280
Oh!
Aah!
458
00:19:33,280 --> 00:19:36,800
(BOTH MOAN MELODRAMATICALLY)
459
00:19:39,640 --> 00:19:41,720
(BOTH CONTINUE MOANING)
460
00:19:42,760 --> 00:19:44,360
MARGIE: Get off!
461
00:19:45,480 --> 00:19:47,200
OK. Julia's standing by.
462
00:19:48,560 --> 00:19:52,880
I am a serf no more!
463
00:19:52,880 --> 00:19:54,400
Let's go.
464
00:19:54,400 --> 00:19:56,120
Do it, Julia.
465
00:19:56,120 --> 00:20:01,920
BOTH: Winter is finally upon me
and the snow begins to fall.
466
00:20:03,240 --> 00:20:05,880
CAITLYN: Will I be left here
to starve?
467
00:20:05,880 --> 00:20:08,400
(CONFUSED WHISPERING)
468
00:20:08,400 --> 00:20:10,400
JULIA: Chookas.
469
00:20:10,400 --> 00:20:12,000
Chookas, everyone!
470
00:20:12,000 --> 00:20:13,760
CAITLYN: What is this?
471
00:20:13,760 --> 00:20:15,760
What is she doing?
472
00:20:18,280 --> 00:20:22,240
Oh, hark! What has that
chicken from the future said?
473
00:20:22,240 --> 00:20:24,200
Oh, my god.
474
00:20:24,200 --> 00:20:27,200
Everyone loves Chevy's Chickens,
475
00:20:27,200 --> 00:20:29,080
even vegans.
476
00:20:30,400 --> 00:20:32,160
CAITLYN: Is that meat?!
477
00:20:32,160 --> 00:20:33,840
You will be hearing from my lawyer.
478
00:20:35,080 --> 00:20:36,440
Yes!
479
00:20:37,640 --> 00:20:38,800
Amateurs!
480
00:20:38,800 --> 00:20:40,680
Yes! (CHUCKLES)
481
00:20:41,960 --> 00:20:44,000
All yours, Margie.
Thanks, Chook.
482
00:20:45,440 --> 00:20:47,600
(CROW CAWS)
483
00:20:48,640 --> 00:20:50,160
Excuse me. Excuse me.
484
00:20:53,400 --> 00:20:56,160
And so,
as I breathe my final breath
485
00:20:56,160 --> 00:21:00,000
and see God's blue sky
one last time,
486
00:21:00,000 --> 00:21:03,520
I choose these parting words.
487
00:21:05,000 --> 00:21:07,920
Papa took me to Paris.
488
00:21:07,920 --> 00:21:10,600
(BELL TOLLS)
Aaah!
489
00:21:12,000 --> 00:21:14,720
(APPLAUSE)
490
00:21:17,600 --> 00:21:19,960
(CHEERING AND APPLAUSE)
491
00:21:26,440 --> 00:21:29,600
(CHEERING AND APPLAUSE CONTINUE)
492
00:21:46,520 --> 00:21:48,480
Oh, thank you.
493
00:21:48,480 --> 00:21:51,560
So the idea was always
to have two women on stage,
494
00:21:51,560 --> 00:21:55,280
because it takes two women
to speak to the patriarchy.
495
00:21:55,280 --> 00:21:56,880
That really came through.
496
00:21:56,880 --> 00:21:58,840
And then the arrival
of the roast chook.
497
00:21:58,840 --> 00:22:00,720
Modern-day capitalism. You know?
498
00:22:00,720 --> 00:22:02,560
It's the commodification of feminism
499
00:22:02,560 --> 00:22:04,840
which is literally
burying women alive.
500
00:22:04,840 --> 00:22:06,400
Oh, my god. Yeah.
Mmm.
501
00:22:06,400 --> 00:22:08,040
It's thrilling.
Mmm. It's groundbreaking.
502
00:22:08,040 --> 00:22:09,640
It's urgent. It's now.
503
00:22:09,640 --> 00:22:12,320
And now, who played the chook?
I can't remember.
504
00:22:12,320 --> 00:22:14,480
That's me. I played that.
That was you.
505
00:22:14,480 --> 00:22:16,480
Somebody, like, an usher, was it?
506
00:22:16,480 --> 00:22:18,280
Mum, you were, like, really great.
507
00:22:18,280 --> 00:22:20,640
You're, like, the talk of the play.
Oh stop it. I was not.
508
00:22:20,640 --> 00:22:23,000
No. You are.
Seriously, I'm really proud of you.
509
00:22:23,000 --> 00:22:24,880
Oh, darling, thank you.
510
00:22:24,880 --> 00:22:27,560
I'm very proud of you, too.
You were wonderful up there.
511
00:22:27,560 --> 00:22:29,560
Wonderful.
Thanks, Mum.
512
00:22:29,560 --> 00:22:31,320
Guys, literally
everyone in this room
513
00:22:31,320 --> 00:22:32,920
is talking about me at the moment.
514
00:22:32,920 --> 00:22:34,720
Can you hear it? There's a buzz.
515
00:22:34,720 --> 00:22:37,240
There's a buzz
and it's rising all the time.
516
00:22:37,240 --> 00:22:39,520
How dare you humiliate me?
517
00:22:39,520 --> 00:22:41,400
Yes! How dare you!
518
00:22:41,400 --> 00:22:43,480
This theatre company
is an embarrassment.
519
00:22:43,480 --> 00:22:45,720
Whose idea was it to have
a chicken on stage?
520
00:22:46,920 --> 00:22:50,040
Interesting. That was Carmel's idea.
521
00:22:50,040 --> 00:22:51,920
What?!
Yes. Yes!
522
00:22:51,920 --> 00:22:54,800
Carmel signed the Chevy's Chook
deal, didn't you?
523
00:22:54,800 --> 00:22:57,000
I'm just an underling.
Mmm.
524
00:22:57,000 --> 00:22:58,840
That is a lie, Caitlyn.
525
00:22:58,840 --> 00:23:01,680
Is it? Why don't you check with
Phyllis, our wealthiest donor?
526
00:23:01,680 --> 00:23:04,280
She was there when you claimed
all the credit for the chicken deal.
527
00:23:04,280 --> 00:23:06,960
There she is.
She's just there.
528
00:23:08,000 --> 00:23:09,680
OK.
529
00:23:09,680 --> 00:23:11,400
You put a chicken in...
Caitlyn!
530
00:23:11,400 --> 00:23:13,160
Well, everyone,
531
00:23:13,160 --> 00:23:15,280
I reckon we might have a bit of
a hit on our hands.
532
00:23:15,280 --> 00:23:16,920
Yeah?
533
00:23:16,920 --> 00:23:18,840
Whoo!
(SQUEALS)
534
00:23:18,840 --> 00:23:20,880
Wow. Ow.
535
00:23:20,880 --> 00:23:23,080
Margie! Are you not wearing a bra?
536
00:23:23,080 --> 00:23:24,720
I am unapologetic.
537
00:23:24,720 --> 00:23:26,240
That is stunning.
538
00:23:26,240 --> 00:23:28,520
Christian, can you
do something about that?
539
00:23:28,520 --> 00:23:31,120
Cover those up with some, uh...
We've got a tote here, so we can...
540
00:23:31,120 --> 00:23:33,040
There we go.
Let's get something on there.
541
00:23:33,040 --> 00:23:35,160
That should...work. There.
542
00:23:35,160 --> 00:23:37,320
Well, we've got copious totes.
A lot of totes.
543
00:23:37,320 --> 00:23:40,960
There's a lot of totes.
Christian. Christian!
544
00:23:40,960 --> 00:23:42,840
Yes?
We need more ice.
545
00:23:42,840 --> 00:23:44,440
Uh...
Sorry.
546
00:23:44,440 --> 00:23:46,200
Yep.
I've got to, um...
547
00:23:46,200 --> 00:23:47,920
Well.
CARMEL: It wasn't me, Phyllis.
548
00:23:47,920 --> 00:23:49,880
You must remember,
it was Julia that came to you.
549
00:23:49,880 --> 00:23:51,560
You remember distinctly.
550
00:23:51,560 --> 00:23:53,320
Ooh. That has not gone well.
551
00:23:53,320 --> 00:23:55,040
Sorry. I'm done.
552
00:23:55,040 --> 00:23:57,240
So, are you sticking around?
Caitlyn!
553
00:23:58,560 --> 00:24:00,120
You tell me.
554
00:24:01,840 --> 00:24:03,480
BOTH: Chookas, Carmel.
555
00:24:04,480 --> 00:24:06,240
# Bring it up!
556
00:24:08,280 --> 00:24:10,320
# I'm a boss-B with a bad company
557
00:24:10,320 --> 00:24:12,080
# Papa chose me
I've been to Paris
558
00:24:12,080 --> 00:24:13,560
# I'm the baddest
559
00:24:13,560 --> 00:24:15,040
# I'm the witch
I disrupt
560
00:24:15,040 --> 00:24:16,880
# Got stories to tell
Watch me work it on set
561
00:24:16,880 --> 00:24:18,480
# Triple threat
No sweat.
562
00:24:18,480 --> 00:24:21,280
# I'm a bad, bad, bad, bad, bad
The baddest
563
00:24:21,280 --> 00:24:23,400
# I'm a boss-B with a bad company
564
00:24:23,400 --> 00:24:25,080
# See me work it
565
00:24:25,080 --> 00:24:28,080
# I'm up, I'm up, I'm up
I'm the baddest... #
566
00:24:29,880 --> 00:24:32,200
Get the flap!
Got it. Ooh.
567
00:24:32,200 --> 00:24:34,120
(VOMITS)
568
00:24:34,120 --> 00:24:36,080
# I'm a boss-B with a bad company
569
00:24:36,080 --> 00:24:37,840
# Working
570
00:24:37,840 --> 00:24:41,120
# I'm a bad, bad, bad, bad
I'm the baddest
571
00:24:41,120 --> 00:24:42,800
# I'm the baddest. #
572
00:24:42,850 --> 00:24:47,400
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
43703
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.