All language subtitles for 03.Цикады.(2023).WEBRip.(AVC).by.Серый1779.Files-x

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,030 --> 00:00:24,470 Нет, это ты говоришь про Енисей. 2 00:00:25,910 --> 00:00:32,470 А Волга, Волг, впадает в Каспийское море. Она берет свое начало 3 00:00:32,470 --> 00:00:34,690 в Волгайской воздушности. 4 00:00:34,930 --> 00:00:41,470 Потом она протекает через всю страну и впадает в Каспийское море. Волг – 5 00:00:41,470 --> 00:00:43,970 самая большая река в России. 6 00:00:44,490 --> 00:00:46,690 Слушай, ты слушаешь меня, Алеша? 7 00:00:47,030 --> 00:00:50,030 Слушай, ты запачкался опять. 8 00:00:51,340 --> 00:00:54,100 Каждый раз пачкаешься. Что ты будешь делать? 9 00:00:58,380 --> 00:01:00,920 По маме. Где мама? 10 00:01:56,039 --> 00:01:58,400 Эй, очнись. Ты сюда спать пришел? 11 00:02:00,560 --> 00:02:01,640 Что вы спросили? 12 00:02:03,280 --> 00:02:05,040 Я спросил, почему ты это сделал. 13 00:02:06,160 --> 00:02:07,160 Что сделал? 14 00:02:10,680 --> 00:02:11,900 Наташа, что -то холодно, да? 15 00:02:12,440 --> 00:02:13,440 Может, чайку? 16 00:02:14,440 --> 00:02:15,440 Можно? 17 00:02:21,640 --> 00:02:23,140 Что ты, стрелку -то из себя строишь? 18 00:02:24,040 --> 00:02:25,620 Ты подбил стрелка на это дело, да? 19 00:02:25,980 --> 00:02:28,640 Ему бы одному такое в голову не пришло. Вы сговорились? 20 00:02:29,140 --> 00:02:29,959 Почему я? 21 00:02:29,960 --> 00:02:31,820 Да потому что биография у тебя не очень. 22 00:02:33,210 --> 00:02:36,330 Нормальная биография. У тебя приводы есть, ты уже у меня на карандаше. И по 23 00:02:36,330 --> 00:02:37,630 уже не отделаешься, тебе 18. 24 00:02:38,110 --> 00:02:39,009 Я тут ни при чем. 25 00:02:39,010 --> 00:02:42,130 То, что у меня есть приводы, не говорит о том, что я собирался стрелять. Тогда, 26 00:02:42,190 --> 00:02:46,090 может быть, ты объяснишь, почему он это сделал? Может быть, вы спровоцировали 27 00:02:46,090 --> 00:02:48,650 его? Дрались, может быть, вы с ним? Довели, может быть, его? 28 00:02:48,930 --> 00:02:50,110 Почему он это сделал? 29 00:02:50,370 --> 00:02:52,630 Откуда я знаю, почему он это сделал, а? 30 00:03:30,540 --> 00:03:33,660 А ты на мотоцикле приехал? На мотоцикле, да. 31 00:03:34,340 --> 00:03:35,340 Обидно, печально. 32 00:03:41,080 --> 00:03:44,520 Это что было? 33 00:03:44,840 --> 00:03:48,400 Не остановлюсь, не дай дать! Мы сбили кого -то, Катя! Смей давай! 34 00:03:49,780 --> 00:03:50,900 А, я вспомнил. 35 00:03:51,290 --> 00:03:52,269 Дождь был. 36 00:03:52,270 --> 00:03:53,430 Я на такси приехал. 37 00:04:05,810 --> 00:04:06,810 Надо вернуться. 38 00:04:06,990 --> 00:04:07,990 Ты охренел? 39 00:04:08,350 --> 00:04:09,550 Вернуться, чтоб нас приняли? 40 00:04:09,910 --> 00:04:10,910 Кать, так нельзя. 41 00:04:11,010 --> 00:04:12,710 Надо вернуться и посмотреть, кто там. 42 00:04:13,050 --> 00:04:14,230 Езжай, я никуда не поеду. 43 00:04:14,430 --> 00:04:15,570 Ты здесь останешься? 44 00:04:46,060 --> 00:04:47,200 Мы ее сбили, прикинь? 45 00:04:48,640 --> 00:04:49,640 И что делать? 46 00:04:50,400 --> 00:04:51,400 Ничего. 47 00:04:51,680 --> 00:04:53,100 Берем ее и едем в ветеринарку. 48 00:04:54,280 --> 00:04:56,180 Я не буду ее трогать, она вшивая. 49 00:04:58,940 --> 00:04:59,940 Куртку завернем. 50 00:05:15,880 --> 00:05:16,880 Пойдем. 51 00:05:31,360 --> 00:05:32,860 Ну что там у вас? 52 00:05:33,660 --> 00:05:35,040 Собаку машина сбила. 53 00:05:35,360 --> 00:05:36,360 Блин. 54 00:05:44,620 --> 00:05:47,980 Тебе честно сказать, пес не жалеет. 55 00:05:48,720 --> 00:05:49,720 Он же дает. 56 00:05:50,420 --> 00:05:52,220 Говорю тебе, животное мучается. 57 00:05:55,200 --> 00:05:56,260 Сплять его надо. 58 00:05:56,520 --> 00:06:02,180 У него разорван желчный пузырь и перебит позвоночник. И что делать? Сделай два 59 00:06:02,180 --> 00:06:03,180 укола и все. 60 00:06:07,020 --> 00:06:08,020 Собака твоя? 61 00:06:08,200 --> 00:06:09,500 Нет, на дороге подобрали. 62 00:06:10,780 --> 00:06:11,800 Укол платный. 63 00:06:12,040 --> 00:06:13,040 Я заплачу. 64 00:06:13,570 --> 00:06:14,610 Вы его сбили. 65 00:06:14,870 --> 00:06:15,870 Кто? 66 00:06:16,110 --> 00:06:17,210 Говорю, ты его сбил. 67 00:06:17,690 --> 00:06:19,090 Нет, какой -то другой мудак. 68 00:06:19,790 --> 00:06:20,790 Ну ладно. 69 00:06:22,230 --> 00:06:23,230 Держи его легонько. 70 00:07:06,560 --> 00:07:07,560 Все. 71 00:07:09,980 --> 00:07:10,980 Так будет? 72 00:07:11,880 --> 00:07:13,620 Ты хотел, чтобы он помучился? 73 00:07:13,960 --> 00:07:15,460 Я вообще не хотел, чтобы он умер. 74 00:07:15,980 --> 00:07:17,240 Я бы домой его забрал. 75 00:07:18,220 --> 00:07:19,440 Неисповедимый путь Господний. 76 00:07:22,460 --> 00:07:23,500 Я куртку возьму. 77 00:07:42,410 --> 00:07:44,450 Я конфеты сперла. Хочешь? 78 00:08:12,460 --> 00:08:18,860 И в радости, и в горе вдыхаю пары твои. Море, пары, ветра и 79 00:08:18,860 --> 00:08:20,060 раздолья. 80 00:08:24,840 --> 00:08:31,420 Моя душа не вскроет, дочь и нечи не вскроет. Я тону в тебе, море 81 00:08:31,420 --> 00:08:32,919 топлю в тебе. 82 00:08:33,220 --> 00:08:35,620 Взгляд дым волей. 83 00:08:41,669 --> 00:08:48,650 Для каждого море свое, оно сильнее ветра. Для каждого горе порок, но не 84 00:08:48,650 --> 00:08:53,270 света. Я знаю, я верю, я смог, и это так нелепо. 85 00:09:14,670 --> 00:09:21,170 Все так и бывает, что ты чего -то не знаешь порой. 86 00:09:21,390 --> 00:09:25,150 Так часто не знаешь порой. 87 00:09:26,150 --> 00:09:31,730 Одни на целом свете летают. 88 00:09:32,390 --> 00:09:36,630 Но кто -то смог другу не твою боль. 89 00:09:37,150 --> 00:09:40,610 Смог другу не твою боль. 90 00:09:41,070 --> 00:09:42,450 Друг мой. 91 00:09:49,280 --> 00:09:53,600 Глаза, глаза, глаза 92 00:09:53,600 --> 00:09:57,820 горят, ну что? 93 00:10:33,840 --> 00:10:35,120 Чего, я пошла? Да, иди. 94 00:10:37,600 --> 00:10:39,940 Слушай, ты всего лишь собака. Слушай, иди уже. 95 00:11:12,990 --> 00:11:13,990 Привет. 96 00:11:17,610 --> 00:11:18,890 Ты что тут? 97 00:11:19,670 --> 00:11:22,210 С матерью подсапался, выгнала. 98 00:11:23,870 --> 00:11:25,630 Пойдем со мной, она пустит. 99 00:11:25,890 --> 00:11:27,190 Я не пойду. 100 00:11:28,030 --> 00:11:29,210 Тут посижу. 101 00:11:31,590 --> 00:11:32,730 Тут хорошо. 102 00:11:40,050 --> 00:11:41,870 Я тоже с тобой посижу. 103 00:11:49,740 --> 00:11:50,740 Еще вероятку можно? 104 00:11:54,040 --> 00:11:55,240 Хорош дымить. 105 00:11:55,840 --> 00:11:57,640 Что дыхалку продамешь. 106 00:12:28,729 --> 00:12:29,729 Чего? 107 00:12:31,110 --> 00:12:32,110 Пипец. 108 00:12:34,090 --> 00:12:36,170 Марк, я тебя умоляю, только не спи здесь. 109 00:12:37,530 --> 00:12:38,530 Угу. 110 00:12:41,250 --> 00:12:43,690 Эй, не -не -не, я же говорю, не спи. 111 00:12:44,890 --> 00:12:45,890 Марк. 112 00:12:46,930 --> 00:12:47,930 Марк. 113 00:12:50,850 --> 00:12:51,850 Марк. 114 00:13:06,300 --> 00:13:07,500 Прием, мрак! 115 00:13:13,020 --> 00:13:14,520 Не называй меня так. 116 00:13:14,820 --> 00:13:16,080 Это отвратительно. 117 00:13:17,120 --> 00:13:18,120 Ладно. 118 00:13:19,820 --> 00:13:20,820 Чай будешь? 119 00:13:21,020 --> 00:13:22,020 Будешь. 120 00:13:22,860 --> 00:13:23,900 Только не спи. 121 00:13:24,100 --> 00:13:25,100 Я не сплю. 122 00:13:25,440 --> 00:13:26,600 Я люблю тебя. 123 00:13:26,880 --> 00:13:27,880 Что? 124 00:13:41,530 --> 00:13:42,530 Да. 125 00:13:43,590 --> 00:13:44,830 Я уже у Сони. 126 00:13:47,070 --> 00:13:48,230 Я не пьяный. 127 00:13:48,690 --> 00:13:51,370 Да нормальный голос у меня. 128 00:13:52,030 --> 00:13:53,030 Нормальный все, мам. 129 00:13:53,530 --> 00:13:54,530 Да, да, да. 130 00:14:11,950 --> 00:14:13,650 Своя мама сегодня не приедет? 131 00:14:13,950 --> 00:14:14,950 Почему? 132 00:14:15,390 --> 00:14:16,930 Она сказала, что... 133 00:14:16,930 --> 00:14:23,690 Я не знаю, 134 00:14:23,690 --> 00:14:24,690 Марк. 135 00:14:28,550 --> 00:14:31,170 Так, ладно, я очень хочу спать. Тебе пора домой. 136 00:14:31,870 --> 00:14:32,870 Да, да. 137 00:14:34,090 --> 00:14:35,090 Флакенцо. 138 00:14:37,210 --> 00:14:38,250 Чай возьми с собой. 139 00:14:44,520 --> 00:14:47,400 Слушай, а... Братский поцелуй. 140 00:14:51,340 --> 00:14:52,340 Пока. 141 00:14:54,720 --> 00:14:55,580 И 142 00:14:55,580 --> 00:15:09,620 не 143 00:15:09,620 --> 00:15:10,620 удумай здесь курить. 144 00:15:10,860 --> 00:15:11,860 Понял? 145 00:15:16,140 --> 00:15:17,260 Я и не собирался. 146 00:15:18,280 --> 00:15:20,380 Хотя раньше всегда по месте курили. 147 00:15:20,900 --> 00:15:21,900 И я тоже. 148 00:15:24,980 --> 00:15:25,980 Будешь? 149 00:15:29,420 --> 00:15:30,420 Да. 150 00:16:08,460 --> 00:16:09,460 Марк, это ты? 151 00:16:11,540 --> 00:16:12,600 Марк! Да, мам. 152 00:16:16,300 --> 00:16:18,300 Нет, это я. 153 00:16:20,640 --> 00:16:23,420 Пришел. Возле пришел, а твой блудный сын еще нет. 154 00:16:25,100 --> 00:16:26,460 Время полпятого где -то ушло. 155 00:16:27,380 --> 00:16:28,380 У Сони. 156 00:16:29,520 --> 00:16:31,380 Ну что он делает у Сони полпятого? 157 00:16:33,320 --> 00:16:34,320 Вернулись в тусовке. 158 00:16:34,640 --> 00:16:36,040 Пил чай, видимо. 159 00:16:36,860 --> 00:16:37,860 Хочется верить. 160 00:16:38,099 --> 00:16:39,140 Значит, мы успеем? 161 00:16:39,820 --> 00:16:40,820 Что успеем? 162 00:16:41,440 --> 00:16:42,440 То, что. 163 00:16:43,780 --> 00:16:45,960 Олег. Олег, а два лет тебя воняет. 164 00:16:47,140 --> 00:16:48,140 Новая должность. 165 00:16:48,840 --> 00:16:51,080 Пришлось проставиться и бухать с ними всю ночь. 166 00:16:52,060 --> 00:16:53,060 Правила такие. 167 00:17:00,040 --> 00:17:01,940 Ты же знаешь, как я ненавижу своих коллег. 168 00:17:07,720 --> 00:17:09,200 Олег, давай установим ребенка. 169 00:17:11,380 --> 00:17:12,380 Не понял. 170 00:17:13,040 --> 00:17:14,760 Что ты не понял? 171 00:17:15,640 --> 00:17:19,640 Давай возьмем ребенка из детдома. Я не понял. 172 00:17:20,880 --> 00:17:22,980 Олег, что ты идиотом прикидываешься? Что ты понял? 173 00:17:23,420 --> 00:17:24,420 Что случилось? 174 00:17:26,960 --> 00:17:32,420 Я просто подумала, что Марк уже совсем взрослый, и скоро мы будем ему не нужны. 175 00:17:33,360 --> 00:17:34,700 А хочется быть нужной. 176 00:17:34,920 --> 00:17:35,920 Нет? 177 00:17:37,090 --> 00:17:39,550 За счет чужого ребенка? Почему за счет? 178 00:17:40,210 --> 00:17:46,650 Нет, я просто подумала, что мы могли бы. У нас есть деньги, возможности. 179 00:17:47,530 --> 00:17:49,070 Давай еще больного ребенка садаем. 180 00:17:49,370 --> 00:17:50,370 Почему больного? 181 00:17:51,450 --> 00:17:52,450 Нет. 182 00:17:52,710 --> 00:17:53,750 Нет, не больного. 183 00:17:54,710 --> 00:17:55,770 Я не потяну. 184 00:17:56,130 --> 00:17:57,130 Здоровую девочку. 185 00:17:57,290 --> 00:17:58,290 Славянскую? 186 00:17:59,230 --> 00:18:00,230 Славянскую. 187 00:18:01,350 --> 00:18:04,150 Ксюш, я не хочу. 188 00:18:05,770 --> 00:18:09,990 Я не хочу, чтобы в нашем доме жил ребенок. 189 00:18:10,310 --> 00:18:13,510 По -моему, это очевидно. Нет, Олег, это не очевидно. Я говорю абсолютно 190 00:18:13,510 --> 00:18:14,510 серьезно. 191 00:18:15,550 --> 00:18:16,550 Ну, хорошо. 192 00:18:17,070 --> 00:18:18,550 Давай серьезно поговорим. 193 00:18:19,070 --> 00:18:21,310 Почему ты сама не хочешь родить, в конце концов? 194 00:18:21,590 --> 00:18:22,590 А? 195 00:18:24,430 --> 00:18:29,370 Потому что... Потому что я хочу сделать что -нибудь хорошее и полезное. В чем 196 00:18:29,370 --> 00:18:33,630 был бы смысл? То есть ты ищешь смысл в чужом больном ребенке? Олег, здорового! 197 00:18:33,630 --> 00:18:35,050 сказала, здорового! 198 00:18:35,420 --> 00:18:36,420 Хорошо. 199 00:18:36,760 --> 00:18:37,760 Здорово. 200 00:18:39,080 --> 00:18:40,220 Надо в отпуск. 201 00:18:40,640 --> 00:18:41,880 Нам надо в отпуск. 202 00:18:43,260 --> 00:18:44,620 Мы устали, Ксюш. 203 00:18:45,260 --> 00:18:46,280 Надо отдохнуть. 204 00:18:48,360 --> 00:18:50,240 В отпуск тут ни при чем. Ксюш, 205 00:18:51,020 --> 00:18:52,420 ну ты же понимаешь, что это не мы. 206 00:18:53,820 --> 00:18:57,780 Мы не те люди, которые усыновляют детей и работают волонтерами. 207 00:18:57,980 --> 00:18:58,980 Не очень плохо. 208 00:18:59,620 --> 00:19:02,720 Нет, нет, нет в этом ничего плохого. Да, мы не альтруисты. 209 00:19:02,960 --> 00:19:08,890 Извините. Мы, знаешь, какие -то потребители, паразиты. Мы нормальные, 210 00:19:09,010 --> 00:19:10,010 слава богу. 211 00:19:10,310 --> 00:19:13,870 Мы не воруем, платим налоги, даже ходим на митинги. 212 00:19:14,470 --> 00:19:15,470 Уже не ходим. 213 00:19:16,830 --> 00:19:21,810 На все может быть какой -то смысл, в том числе восстановление. Вот, вот я про 214 00:19:21,810 --> 00:19:23,790 это же самое и говорю. В этом как раз есть смысл. 215 00:19:23,990 --> 00:19:28,010 А вот это вот благополучие, а при этом абсолютная равнодушие, Олег, это стыдно. 216 00:19:28,330 --> 00:19:30,810 Да, да, это стыдно. Ксюша, поедем в отпуск, а? 217 00:19:31,550 --> 00:19:34,550 На честно заработанные деньги. И в этом нет ничего стыдного. 218 00:19:36,050 --> 00:19:40,090 Я не понимаю, что за самобичевание началось? Ты телеграм -канал начинал, 219 00:19:40,190 --> 00:19:41,190 Ну все. 220 00:19:41,870 --> 00:19:44,290 Давай, поехали в Китай. 221 00:19:45,030 --> 00:19:46,570 Ну что, в Китай можно погнать? 222 00:19:47,890 --> 00:19:49,250 Ты же не любишь китайцев. 223 00:19:49,470 --> 00:19:50,470 А не люблю. 224 00:19:53,930 --> 00:19:55,830 Но тебя очень люблю. 225 00:19:59,760 --> 00:20:05,040 Поехали, хоть бы и в Китай. Добро пожаловать в поднебесные страны. 226 00:20:05,280 --> 00:20:07,180 Моя Ксюша -Масюша. 227 00:20:07,920 --> 00:20:11,320 Михао. Ксюша -Масюша. 228 00:20:30,890 --> 00:20:31,709 Вы чего? 229 00:20:31,710 --> 00:20:32,710 Присядь, присядь. 230 00:20:33,390 --> 00:20:34,930 Что -то случилось? Кто -то еще умер? 231 00:20:35,270 --> 00:20:36,270 Сядь! 232 00:20:36,590 --> 00:20:38,410 Люди погибли, дети. Ты даже не понимаешь? 233 00:20:40,330 --> 00:20:41,230 А у тебя... 234 00:20:41,230 --> 00:20:49,050 Что 235 00:20:49,050 --> 00:20:50,050 это такое? 236 00:20:51,350 --> 00:20:52,350 Олег, не свети. 237 00:20:55,850 --> 00:20:56,850 Где вы его нашли? 238 00:20:57,490 --> 00:20:58,490 В тебя в комнате. 239 00:21:00,289 --> 00:21:01,610 Вы боролись в моих вещах? 240 00:21:01,990 --> 00:21:02,990 Я убирался. 241 00:21:03,470 --> 00:21:05,530 Даже если боролся, какая нафиг разница, Марк? 242 00:21:05,730 --> 00:21:07,750 Откуда у тебя настоящий пистолет? 243 00:21:09,210 --> 00:21:10,730 Это не мой. Где ты его взял? 244 00:21:12,030 --> 00:21:13,030 Ты с него стрелял? 245 00:21:14,650 --> 00:21:16,210 Ты убил кого -то? Да вы с ума сошли? 246 00:21:17,410 --> 00:21:19,930 Я его в урне нашел у нас во дворе. 247 00:21:22,910 --> 00:21:23,910 Марк! 248 00:21:24,610 --> 00:21:25,810 Ты ведь уже взрослый, правильно? 249 00:21:27,090 --> 00:21:31,070 Ты разве не знаешь, что если вдруг находишь в урне пистолет, Нужно 250 00:21:31,070 --> 00:21:32,070 полицию. 251 00:21:33,470 --> 00:21:34,830 Да я растерялся. 252 00:21:35,730 --> 00:21:37,790 Я его просто взял и сунул в сумку. 253 00:21:38,010 --> 00:21:41,550 Это уголовное преступление. Нельзя хранить оружие в доме. 254 00:21:41,770 --> 00:21:43,130 Вы же меня не сдадите. 255 00:21:43,750 --> 00:21:46,150 Я не вижу здесь ни одного повода для шуток, Марк. 256 00:21:59,050 --> 00:22:00,970 Значит так, от оружия нужно избавиться. 257 00:22:02,450 --> 00:22:05,930 Вечером пойдем его выбросим. Да, да, хорошо, договорились. 258 00:22:11,970 --> 00:22:15,270 Я в душ схожу и прилягу. 259 00:22:15,890 --> 00:22:16,889 Устал просто. 260 00:22:16,890 --> 00:22:17,890 Давай. 261 00:22:22,030 --> 00:22:23,030 Отходим. 262 00:22:29,360 --> 00:22:31,100 Скажи мне, ты ведь не сделал ничего плохого, да? 263 00:22:32,340 --> 00:22:33,340 Нет, все хорошо. 264 00:23:03,440 --> 00:23:04,440 Ты ему веришь? 265 00:23:07,360 --> 00:23:08,380 А сейчас конец. 266 00:23:22,640 --> 00:23:23,640 Может, 267 00:23:24,140 --> 00:23:25,440 обратно в урну его все -таки выбросим? 268 00:23:27,540 --> 00:23:29,300 Какую в урну? Как все вода и все. 269 00:23:32,140 --> 00:23:34,540 Скажи честно, где ты его взял? Я маме не скажу. 270 00:23:35,520 --> 00:23:37,220 Ты мне же уже рассказывал. 271 00:23:40,860 --> 00:23:43,980 Сын, не держи меня за деда. Люди выбрасывают пистолеты в мусор. 272 00:23:46,900 --> 00:23:47,900 Стой, стой. 273 00:24:04,680 --> 00:24:05,680 Твою ж мать! 274 00:25:22,730 --> 00:25:23,850 Никому никогда не рассказываешь, да? 275 00:25:28,330 --> 00:25:29,330 Ты между нами. 276 00:25:29,910 --> 00:25:32,030 Ты имеешь отношение к тому, что случилось на вечеринке. 277 00:25:32,810 --> 00:25:34,030 Ты понимаешь, тебе с этим жить. 278 00:25:35,390 --> 00:25:36,390 Ты выедешь точно? 279 00:25:38,110 --> 00:25:39,290 Да, я нормально. 280 00:25:40,170 --> 00:25:41,170 Ты это привел? 281 00:25:43,190 --> 00:25:44,190 Маме не говорил. 282 00:26:53,230 --> 00:26:54,230 Так, сиди сюда. 283 00:26:55,590 --> 00:26:56,590 Это чё? 284 00:26:56,870 --> 00:26:58,390 Чё вы мне прислали, я выложила. 285 00:26:58,650 --> 00:27:00,130 А я рад, я тебе вообще чё -то выложил. 286 00:27:00,350 --> 00:27:01,470 Это просто по приколу. 287 00:27:01,770 --> 00:27:02,770 В чём прикол? 288 00:27:03,110 --> 00:27:04,270 Слушай, а чё ты набросился? 289 00:27:04,530 --> 00:27:05,530 Мне я же снимала. 290 00:27:05,650 --> 00:27:07,490 Кто? Понятия не имею. 291 00:27:07,950 --> 00:27:08,950 Сотри это. 292 00:27:09,230 --> 00:27:11,230 Почему? Я сказал, сотри это сейчас. 293 00:27:11,570 --> 00:27:12,570 Ты сказал? 294 00:27:13,150 --> 00:27:14,150 И чё? 295 00:27:14,390 --> 00:27:15,390 Достал уже. 296 00:27:19,470 --> 00:27:20,470 Видел? 297 00:27:21,090 --> 00:27:22,090 Видел. 298 00:27:22,640 --> 00:27:23,680 Не надо так. 299 00:27:26,360 --> 00:27:28,240 Эй, кто это сделал? 300 00:27:28,460 --> 00:27:29,460 Не знаю. 301 00:27:29,540 --> 00:27:33,460 Может, Антон поставил камеру в комнате? Зачем? Да подурею. 302 00:27:33,740 --> 00:27:34,820 Типа прикольно. 303 00:27:35,080 --> 00:27:39,020 Типа прикольно? Да такое прикольно бьют больно. Согласен. Говённая шутка. 304 00:27:52,140 --> 00:27:53,140 Стой, стой, стой. 305 00:27:57,840 --> 00:27:58,840 Насрать. 306 00:27:59,460 --> 00:28:00,460 Насрать. 307 00:28:08,520 --> 00:28:10,340 А чё смешного -то? 308 00:28:45,580 --> 00:28:46,580 Ты видел? 309 00:28:47,240 --> 00:28:48,540 Блин, еще и в общий час. 310 00:28:52,060 --> 00:28:53,420 Алина. Алина? 311 00:28:55,900 --> 00:28:57,780 Надо мне идти, как он как -то это сделал. 312 00:29:00,780 --> 00:29:02,120 Придурки. Доброе утро. 313 00:29:02,980 --> 00:29:04,500 Давайте, рассаживайтесь. 314 00:29:05,340 --> 00:29:09,260 Телефоны убирайте. Кто не уберет телефоны, у того я их заберу. 315 00:29:09,580 --> 00:29:11,840 У меня сегодня для вас очень хорошая новость. 316 00:29:12,660 --> 00:29:14,760 У нас проверочный экзамен. 317 00:29:15,690 --> 00:29:18,990 Вот мы и проверим, кто на что наработал. Чего вы ржете? 318 00:29:20,290 --> 00:29:23,070 Смеется тот, кто... Ну, вы сами знаете. 319 00:29:24,290 --> 00:29:27,390 Раздадите девочку сейчас. Я же сказал, телефоны убираем. Почему вы смотрите? 320 00:29:30,290 --> 00:29:31,330 Господи, боже мой. 321 00:29:33,350 --> 00:29:34,350 Диана. 322 00:29:36,090 --> 00:29:39,130 Меня уже ничего в вашем классе удивить не может. 323 00:29:39,850 --> 00:29:43,110 Давайте тут еще все будем громко смотреть. 324 00:30:09,160 --> 00:30:10,920 Простите, пожалуйста, я проспал. 325 00:30:25,920 --> 00:30:26,920 Эй! 326 00:30:29,600 --> 00:30:30,780 Эй! Эй! 327 00:30:32,420 --> 00:30:33,420 Костенко! 328 00:30:35,240 --> 00:30:37,220 Алексеев! Ушел с него! 329 00:30:38,740 --> 00:30:39,860 Костенко, а Алексеев? 330 00:30:40,480 --> 00:30:41,480 Хватит! 331 00:30:44,080 --> 00:30:45,140 Встали оба, я сказал. 332 00:30:45,540 --> 00:30:46,920 Позашли. Алексеев! 333 00:30:48,520 --> 00:30:51,440 Успокоил. Вы что, ополоумились что ли оба? 334 00:30:52,000 --> 00:30:53,360 Так, быстро к директору. 335 00:30:54,120 --> 00:30:55,120 Вышли, я сказал. 336 00:30:56,660 --> 00:30:58,360 А вы здесь все тихо сидите. 337 00:31:00,520 --> 00:31:01,520 Давай, давай, давай. 338 00:31:02,280 --> 00:31:03,280 Сейчас поговорим. 339 00:31:05,260 --> 00:31:06,360 Да, мы трахались. 340 00:31:09,000 --> 00:31:10,000 И что? 341 00:31:18,600 --> 00:31:23,300 То есть эта драка была единственной? И потом у вас все было нормально? 342 00:31:24,180 --> 00:31:26,320 Ну, он мне никогда особо не нравился. 343 00:31:27,060 --> 00:31:28,400 Любить его я не обязан. 344 00:31:28,800 --> 00:31:30,120 Ну, бить не обязан тоже. 345 00:31:30,720 --> 00:31:33,920 Я же сказал уже, что для этой драки был повод. 346 00:31:34,320 --> 00:31:37,560 Я думал, что это Антон запостил это видео. А на самом деле? 347 00:31:37,870 --> 00:31:38,970 Что на самом деле? 348 00:31:39,430 --> 00:31:40,610 Кто его запустил? 349 00:32:18,350 --> 00:32:19,990 Мы с этим будем разбираться сейчас. 350 00:32:21,390 --> 00:32:22,390 Серьезно. 351 00:32:24,330 --> 00:32:26,950 Пролилась кровь. Я живой, как видите. 352 00:32:27,210 --> 00:32:28,970 Это безобразная драка. 353 00:32:31,150 --> 00:32:33,930 Безобразная. Как вам не стыдно обоим? 354 00:32:34,630 --> 00:32:37,870 Хотелось бы знать, в чем причина? 355 00:32:38,110 --> 00:32:40,330 Без понятия. Лично я не приезд. 356 00:32:43,910 --> 00:32:44,910 Покажи телефон. 357 00:32:45,750 --> 00:32:46,750 Зачем? 358 00:32:48,620 --> 00:32:49,620 Покажи нам видео. 359 00:32:52,060 --> 00:32:53,080 Алексей, прекратите! 360 00:32:54,220 --> 00:32:55,220 Алексей! 361 00:32:56,680 --> 00:32:58,960 Алексей, возьмите себя в руки! Я сейчас полицию вызову. 362 00:33:03,440 --> 00:33:06,920 Вообще, вы не имеете права брать его телефон, это незаконно. Что ты говоришь? 363 00:33:09,140 --> 00:33:10,440 Тебя забыли спросить. 364 00:33:13,540 --> 00:33:14,860 Так, начнем сначала. 365 00:33:15,840 --> 00:33:16,840 Этот... 366 00:33:17,750 --> 00:33:21,130 Безобразный конфликт нужно как -то урегулировать. Мне кажется, нам всем 367 00:33:21,130 --> 00:33:23,670 просто немного успокоиться. Мы спокойные. 368 00:33:24,170 --> 00:33:26,710 Да? Да. В отличие от этих двух. 369 00:33:28,590 --> 00:33:30,130 Я абсолютно спокойный. 370 00:33:30,490 --> 00:33:31,490 Я тоже. 371 00:33:40,410 --> 00:33:44,490 Тогда... Пожмите друг другу руки по -мужски. 372 00:33:46,090 --> 00:33:48,490 И будем считать, что конфликт исчерпан? 373 00:33:55,970 --> 00:34:02,130 При условии, если оба пройдут курс у школьного психолога. 374 00:34:03,450 --> 00:34:05,590 Психолога? Я согласен. 375 00:34:06,670 --> 00:34:09,070 Да я тоже согласен. Давайте закончим это уже. 376 00:34:12,909 --> 00:34:14,030 Рукопожатие, я жду. 377 00:34:21,040 --> 00:34:24,620 Ладно. Твоего отца я обязательно поставлю в известность. Он обещал, что с 378 00:34:24,620 --> 00:34:25,518 не будет проблем. 379 00:34:25,520 --> 00:34:26,540 Не надо, отца, пожалуйста. 380 00:34:28,580 --> 00:34:30,219 Поставлю в известность. 381 00:34:31,179 --> 00:34:32,179 Свободны. 382 00:34:44,400 --> 00:34:48,040 Покажи мне видео. Как будто ты его не видел. Не видел, мне никто не присылал. 383 00:34:59,770 --> 00:35:00,770 Значит, не ты его снял? 384 00:35:01,370 --> 00:35:03,750 Ты мудак или прикалываешься? Зачем мне это снимать? 385 00:35:05,310 --> 00:35:08,190 Слышь, если ты ее обидишь, я тебе нос сломаю, понял? 386 00:35:10,070 --> 00:35:12,870 Если ты ко мне еще раз подойдешь, я тебя убью очень просто. 387 00:35:24,650 --> 00:35:25,650 Антон. 388 00:35:27,650 --> 00:35:28,650 Проходите. 389 00:35:50,830 --> 00:35:52,190 Я не думаю, что это ты. 390 00:35:53,690 --> 00:35:55,890 Просто какой -то мудак решил публиковаться. 391 00:35:56,290 --> 00:35:58,190 У меня жизнь на этом не закончится. 392 00:35:58,910 --> 00:35:59,910 Алина. 393 00:36:00,450 --> 00:36:01,450 Алексеев. 394 00:36:02,330 --> 00:36:04,330 Опоздали, ну хотя бы не разговаривайте. 395 00:36:04,990 --> 00:36:05,990 Извините. 396 00:36:44,180 --> 00:36:45,180 Алина! Алина! 397 00:36:46,100 --> 00:36:47,100 Что тебе? Ты как? 398 00:36:47,700 --> 00:36:48,700 Как я, Алеш? 399 00:36:49,020 --> 00:36:51,720 Плохо. Меня никто не называет Алешей, только бабушка. 400 00:36:51,940 --> 00:36:54,700 Ну, можешь теперь считать, что я твоя бабушка. Ты зачем все это сделал? 401 00:36:56,740 --> 00:37:00,220 Выписал, я думал, это Антон. Да какая разница, кто? Если бы не эта драка, то 402 00:37:00,220 --> 00:37:01,280 забыли уже на следующий день. 403 00:37:05,140 --> 00:37:06,140 Окей, извини. 404 00:37:07,020 --> 00:37:08,020 Пошел. 405 00:37:18,600 --> 00:37:21,300 Ну что, герой, поблагодарили тебя? 406 00:37:21,600 --> 00:37:25,720 Какой дебил с телевизором. Не скажу, это был прикол. Надо уметь держать. 407 00:37:25,960 --> 00:37:26,919 Ты дура? 408 00:37:26,920 --> 00:37:28,520 А если бы над тобой так прикольнули? 409 00:37:29,260 --> 00:37:30,540 А ты бы прикольнулся? 410 00:38:16,230 --> 00:38:17,570 А у тебя чё, руки лишние? 411 00:38:18,570 --> 00:38:19,570 Вроде нет. 412 00:38:20,050 --> 00:38:21,770 Чё ты суёшь куда не надо? 413 00:38:22,390 --> 00:38:23,950 Всё, я не буду. 414 00:38:24,470 --> 00:38:25,790 Конечно, больше не будет. 415 00:39:08,200 --> 00:39:13,320 Послушай меня внимательно, чтобы я больше тебя не видел. 416 00:39:15,120 --> 00:39:16,120 Обтекает. 417 00:39:59,690 --> 00:40:00,710 Ну вот, понижает. 418 00:40:01,910 --> 00:40:02,970 Ну что, жить буду? 419 00:40:03,450 --> 00:40:05,010 Ну, конечно. 420 00:40:05,410 --> 00:40:06,410 Долго и счастливо. 421 00:40:06,910 --> 00:40:08,770 Ну, долго и счастливо уж не получится. 422 00:40:09,250 --> 00:40:10,169 А чего так? 423 00:40:10,170 --> 00:40:11,170 Мог достать, да? 424 00:40:11,210 --> 00:40:13,830 Нет, чтобы, Леша, чудесный мальчик. 425 00:40:14,770 --> 00:40:16,290 Непростой, но очень хороший. 426 00:40:16,670 --> 00:40:18,150 Помогает? Ну, не всегда. 427 00:40:18,710 --> 00:40:21,710 Сейчас такой возраст, что не всегда бывает до меня. 428 00:40:22,050 --> 00:40:23,750 Но я не обижаюсь. 429 00:40:24,430 --> 00:40:26,290 Все равно весь дом держится на нем. 430 00:40:27,280 --> 00:40:31,380 Вот только не знаю, что будет дальше, институт или армия. 431 00:40:32,180 --> 00:40:34,060 Значит, вот вам две таблеточки, да? 432 00:40:34,460 --> 00:40:36,080 А остальное купите в аптеке сами. 433 00:40:38,180 --> 00:40:39,180 Спасибо. 434 00:40:39,880 --> 00:40:41,800 Если хотите, я могу вам помогать. 435 00:40:43,260 --> 00:40:46,040 За здоровьем следить, лекарства привозить, продукты. 436 00:40:48,560 --> 00:40:50,520 А ваш Олежа пусть занимается, чем хочет. 437 00:40:56,520 --> 00:40:58,220 Это за что же? У нас денег нет. 438 00:40:59,400 --> 00:41:03,300 По договору дарения. Вы мне завещаете полквартиры, а я буду вам пожизненно 439 00:41:03,300 --> 00:41:04,300 помогать. 440 00:41:04,900 --> 00:41:07,580 Вы не думайте, я вас не обманываю, сейчас все так делают. 441 00:41:11,460 --> 00:41:12,900 Это Алешина квартира. 442 00:41:13,120 --> 00:41:17,180 Ну, а будет не совсем Алешина. Но зато у вас будет тыл. Не, ну вы сами 443 00:41:17,180 --> 00:41:20,280 подумайте, будет он за вами ухаживать, когда вы начнете умирать. 444 00:41:34,480 --> 00:41:35,700 Иди отсюда нахер. 445 00:41:36,240 --> 00:41:37,860 А вот этого уже зря. 446 00:41:38,180 --> 00:41:43,060 Иди, сейчас я тебе голову разобью. Вы думаете, что он будет сидеть, за ручку 447 00:41:43,060 --> 00:41:44,080 держать? Не будет. 448 00:41:44,580 --> 00:41:48,340 Молодежь -то уже другая. Смотри, вот коллекция камней. Мой дед собирал еще. 449 00:41:48,720 --> 00:41:52,520 Вот этим камнем я тебе разобью голову. 450 00:41:52,820 --> 00:41:53,820 Ну -ка, выход там. 451 00:41:55,040 --> 00:41:56,040 Иди. 452 00:41:56,480 --> 00:41:59,200 Да вы просто подумайте. Сейчас все так делают. 453 00:41:59,400 --> 00:42:00,400 Иди отсюда. 454 00:42:02,760 --> 00:42:03,760 До свидания. 455 00:42:14,570 --> 00:42:17,690 А только где ваш внук сейчас, когда вас давление подвесит? 456 00:42:18,470 --> 00:42:20,030 Слушай, а где ты нахер надоел? 457 00:42:24,810 --> 00:42:27,450 Нет, Вов, к тринадцатому точно не успею. 458 00:42:27,750 --> 00:42:29,090 О, это ты? 459 00:42:29,730 --> 00:42:31,230 Вов, не могу говорить, перезвоню. 460 00:42:33,270 --> 00:42:34,290 И что это было? 461 00:42:35,610 --> 00:42:40,030 Ну, мне директриса звонила. Что это за драка? Ты же вроде не дерешься. Да 462 00:42:40,030 --> 00:42:41,470 ничего, это фигня. 463 00:42:42,080 --> 00:42:45,160 Просто он напал из -под тяжка на меня, начал руками махать. Я понял, понял. 464 00:42:45,380 --> 00:42:46,380 У меня другой вопрос. 465 00:42:46,780 --> 00:42:47,960 Чего ты ему не навалял тогда? 466 00:42:48,280 --> 00:42:49,178 В смысле? 467 00:42:49,180 --> 00:42:52,080 В коромысле ты рожу свою видел? Ты что, безрукий? 468 00:42:52,340 --> 00:42:56,180 Ну, ты нахрена боксом тогда занимался? Пап, во -первых, я недолго занимался, во 469 00:42:56,180 --> 00:42:58,200 -вторых, я же не буду драться, зачем мне это? 470 00:42:58,960 --> 00:43:00,100 Антон, ты Алексеев. 471 00:43:00,360 --> 00:43:01,218 И что? 472 00:43:01,220 --> 00:43:02,320 Бьют, давай сдачи. 473 00:43:02,560 --> 00:43:04,440 Пап, я сто раз тебе говорил, я не ты. 474 00:43:06,000 --> 00:43:07,000 Руки подними. 475 00:43:07,560 --> 00:43:08,680 Зачем? Руки подними. Пап. 476 00:43:08,900 --> 00:43:12,850 Руки. Руки подними. Вот. Двигайся. Руки. Где руки? 477 00:43:13,070 --> 00:43:14,510 Подбородок ниже. Оп. 478 00:43:14,870 --> 00:43:17,630 Обманул, ударил. Ну, выдернул. А где? 479 00:43:17,870 --> 00:43:21,570 Где? А ноги? Ноги, ноги не вялые. Ноги. Ну. Ай. 480 00:43:25,810 --> 00:43:27,690 Да, блин, щенок. 481 00:43:43,210 --> 00:43:44,210 Олег, с твоей матью. 482 00:43:44,550 --> 00:43:45,550 Ага. 483 00:43:45,770 --> 00:43:46,770 Ты дома? 484 00:43:47,330 --> 00:43:48,330 Нет, заходи. 485 00:43:48,810 --> 00:43:55,090 В таком виде к тебе не могу. 486 00:43:56,050 --> 00:43:57,370 Бабку видеть на месте помрёт. 487 00:43:58,730 --> 00:44:00,370 Ты уверен, в больницу не надо? 488 00:44:02,370 --> 00:44:03,610 Не уверен, но не надо. 489 00:44:05,390 --> 00:44:06,390 Извини. 490 00:44:06,590 --> 00:44:07,590 Забей. 491 00:44:10,010 --> 00:44:11,870 Я, ладно, пойду? Да, да, да, давай. 492 00:44:14,140 --> 00:44:17,040 Полотенце сейчас принесу. Есть ли у меня? А то все в крови будет. 493 00:44:17,320 --> 00:44:18,320 Найду. 494 00:44:19,020 --> 00:44:21,700 А то в кино всегда светлыми вытираются. 495 00:44:22,460 --> 00:44:23,540 Потом все в крови. 496 00:44:24,840 --> 00:44:26,120 У нас только светлые. 497 00:44:26,660 --> 00:44:28,180 Давай, как в кино. 498 00:44:34,020 --> 00:44:35,020 Есть хочешь? 499 00:44:35,280 --> 00:44:37,080 Да, давай, пиццу закажем, я заплачу. 500 00:44:37,560 --> 00:44:38,560 Запей, я сам. 501 00:44:50,160 --> 00:44:51,580 Субтитры создавал 502 00:44:51,580 --> 00:45:04,560 DimaTorzok 503 00:46:01,100 --> 00:46:02,520 Нет, мои не пьют пиво. 504 00:46:03,660 --> 00:46:04,660 Спасибо. 505 00:46:08,560 --> 00:46:09,900 Что за люди такие, а? 506 00:46:11,580 --> 00:46:12,580 Нормальные люди. 507 00:46:12,620 --> 00:46:14,140 Им не бьют морду в подворотне. 508 00:46:14,640 --> 00:46:17,160 Всем могут набить морду в подворотне. 509 00:46:17,940 --> 00:46:19,220 На то она и подворотня. 510 00:46:25,720 --> 00:46:28,620 Слушай, когда я у тебя был в последний раз, а? 511 00:46:30,280 --> 00:46:31,280 Класс в шестом, да? 512 00:46:31,520 --> 00:46:33,140 А, Новый год? Да. 513 00:46:34,120 --> 00:46:35,900 Мы тогда с Тусниным дрались. 514 00:46:37,560 --> 00:46:38,560 Гораная. 515 00:46:41,080 --> 00:46:42,200 Что случилось? 516 00:46:42,640 --> 00:46:43,660 Не приставай, мрак. 517 00:46:44,520 --> 00:46:45,640 Ничего особенного. 518 00:46:46,860 --> 00:46:48,260 Прицепились какие -то мудаки. 519 00:46:48,480 --> 00:46:50,260 Даем прикурить, даем зажигалку. 520 00:46:53,160 --> 00:46:54,640 Кто -то видео запостил. 521 00:46:55,100 --> 00:46:56,100 Не знаю. 522 00:47:00,620 --> 00:47:01,880 В конце концов, это не наше дело. 523 00:47:05,940 --> 00:47:07,140 Интересно, ты чел, мрак. 524 00:47:08,380 --> 00:47:10,020 А что с Соней там было? 525 00:47:14,020 --> 00:47:16,760 Ну, это не совсем моя Соня. Да ладно? 526 00:47:17,920 --> 00:47:19,200 Ну, мы дружим. 527 00:47:21,580 --> 00:47:22,840 Долго дружить еще будете? 528 00:47:27,240 --> 00:47:28,240 Ладно. 529 00:47:28,940 --> 00:47:29,940 Дружите. 530 00:47:35,710 --> 00:47:38,050 Субтитры сделал 531 00:47:38,050 --> 00:47:45,810 DimaTorzok 532 00:47:56,259 --> 00:47:57,760 Субтитры сделал 533 00:47:57,760 --> 00:48:13,500 DimaTorzok 534 00:48:18,040 --> 00:48:19,040 Алеш, ты? 535 00:48:20,000 --> 00:48:21,000 Да, Эба. 536 00:48:21,140 --> 00:48:22,140 Как дела? 537 00:48:22,800 --> 00:48:24,280 Как обычно, умираю. 538 00:49:24,880 --> 00:49:25,880 Алёса! 539 00:50:33,630 --> 00:50:36,710 Ребра я чувствую. 540 00:50:40,460 --> 00:50:47,180 Тех, кто не бросил, я бы не мой, с колен и в цеплю. 44530

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.