All language subtitles for Welcome.to.Wrexham.S05E04.Wales.Forever.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,637 --> 00:00:16,391 In der Eisteddfod-Woche feiert man alles Walisische. 2 00:00:18,101 --> 00:00:20,270 Toll, dass sie in Wrexham stattfindet. 3 00:00:21,438 --> 00:00:23,523 Sie soll die Waliser zusammenbringen. 4 00:00:23,524 --> 00:00:25,901 Walisische Kultur, Kunst, Musik. 5 00:00:29,238 --> 00:00:31,739 Und es ist eine Veranstaltung für alle, 6 00:00:31,740 --> 00:00:34,785 die Walisisch sprechen, Walisisch üben und Walisisch lernen. 7 00:00:35,827 --> 00:00:39,038 {\an8}Und es ist schön, denn das letzte Mal, als sie in Wrexham stattfand, 8 00:00:39,039 --> 00:00:40,331 {\an8}war das 2011, glaube ich. 9 00:00:40,332 --> 00:00:41,332 {\an8}STÜRMERIN 10 00:00:41,333 --> 00:00:42,501 {\an8}Wir haben sie nicht oft. 11 00:00:43,001 --> 00:00:46,295 Diese Tradition reicht weit zurück und ist tief verwurzelt. 12 00:00:46,296 --> 00:00:49,507 {\an8}Aber sie ist auch lebendig. Es ist sehr wichtig, 13 00:00:49,508 --> 00:00:54,888 {\an8}dass sie nicht nur eine Tradition ist. 14 00:00:55,639 --> 00:00:57,014 Wir sind ein stolzes Volk. 15 00:00:57,015 --> 00:00:59,767 {\an8}Wir tragen den Drachen mit Stolz auf unserer Brust. 16 00:00:59,768 --> 00:01:02,270 Wir sind nicht besser, aber auch nicht schlechter. 17 00:01:02,271 --> 00:01:05,022 Wir sind auf schöne Weise anders, 18 00:01:05,023 --> 00:01:08,485 sonderbar, einzigartig, könnte man sagen. Darauf sind wir sehr stolz. 19 00:01:09,236 --> 00:01:12,113 Ich bin sehr walisisch und stolz. Wir sind sehr patriotisch. 20 00:01:12,114 --> 00:01:15,992 Wir unterstützen leidenschaftlich alles, was unser Land hat, 21 00:01:15,993 --> 00:01:17,827 besonders, wenn es um Fußball geht. 22 00:01:17,828 --> 00:01:22,040 Der Fußball ist Teil des Eisteddfods, und das ist einfach toll. 23 00:01:24,668 --> 00:01:26,544 Ich bin zuerst stolzer Waliser, 24 00:01:26,545 --> 00:01:28,546 aber auch ein stolzer Nordwaliser. 25 00:01:28,547 --> 00:01:31,716 Es gibt große Rivalitäten zwischen Südwales und Nordwales. 26 00:01:31,717 --> 00:01:35,553 Niemand versteht die walisische Rivalität. Es ist eine große Sache. 27 00:01:35,554 --> 00:01:39,433 Ich nehme an, der Norden hat den Süden immer gehasst, und der Süden … 28 00:01:40,142 --> 00:01:42,561 … dachte genauso über den Norden. 29 00:01:43,812 --> 00:01:45,438 {\an8}Der Unterschied ist, 30 00:01:45,439 --> 00:01:48,024 {\an8}dass der Süden immer im Rampenlicht stand. 31 00:01:48,025 --> 00:01:50,359 Große Städte, riesige Stadien, 32 00:01:50,360 --> 00:01:53,947 die Promis, das Geld, all die Vorzüge. 33 00:01:55,324 --> 00:01:57,742 Wir im Norden standen nicht immer im Rampenlicht. 34 00:01:57,743 --> 00:02:00,828 Wir stehen auf eigenen Beinen und machen einfach weiter. 35 00:02:00,829 --> 00:02:02,580 Aber stolz darauf, Waliser zu sein, 36 00:02:02,581 --> 00:02:05,042 war man immer und wird man immer sein. 37 00:02:06,251 --> 00:02:09,254 Aber endlich bekommt Wrexham die Aufmerksamkeit, die es verdient. 38 00:02:09,838 --> 00:02:12,840 Diese Saison spielen Wrexham und Swansea zum ersten Mal 39 00:02:12,841 --> 00:02:14,800 seit über 20 Jahren in derselben Liga. 40 00:02:14,801 --> 00:02:18,972 Uns steht ein großes Spiel bevor, und Wrexham muss etwas beweisen. 41 00:02:20,223 --> 00:02:23,643 {\an8}Auf eine seltsame Art und Weise, wie bei dieser Geschwisterfeindschaft, 42 00:02:23,644 --> 00:02:26,854 {\an8}wollen unsere Fans Swansea unbedingt fertigmachen, 43 00:02:26,855 --> 00:02:29,523 {\an8}und deren Fans wollen uns unbedingt schlagen. 44 00:02:29,524 --> 00:02:33,819 {\an8}Das Spiel zwischen Wrexham und Swansea ist ein großes Spiel, 45 00:02:33,820 --> 00:02:38,241 {\an8}denn es geht darum, welches das beste Team in Wales ist. 46 00:02:39,409 --> 00:02:40,993 In Wrexham habe ich beobachtet, 47 00:02:40,994 --> 00:02:44,747 dass manche noch nicht fließend Walisisch sprechen 48 00:02:44,748 --> 00:02:50,836 oder die Kultur nicht so gut kennen, aber trotzdem kamen und sich einbrachten. 49 00:02:50,837 --> 00:02:54,882 Das hat mir wirklich ein breites Lächeln ins Gesicht gezaubert. 50 00:02:54,883 --> 00:02:56,551 Also, ja. Auf geht's. 51 00:03:43,765 --> 00:03:45,433 Ich bin so stolz auf die Jungs. 52 00:03:45,434 --> 00:03:48,853 Wir sahen, wie das Team vor unseren Augen zusammenwuchs. 53 00:03:48,854 --> 00:03:51,647 {\an8}Kaboré zu Windass. Der spielt zu Moore. 54 00:03:51,648 --> 00:03:53,650 {\an8}31. OKTOBER 2025 55 00:03:57,696 --> 00:04:00,739 Drei Aufstiege in Folge. 56 00:04:00,740 --> 00:04:02,908 Und am United Day setzen wir im Racecourse 57 00:04:02,909 --> 00:04:06,204 den Siegeslauf fort, indem wir Charlton schlagen. 58 00:04:06,788 --> 00:04:08,665 Windass wird den Strafstoß schießen. 59 00:04:09,249 --> 00:04:12,043 Die Menge wird still, der Schiedsrichter pfeift. 60 00:04:12,627 --> 00:04:13,961 Windass, kurzer Anlauf. 61 00:04:13,962 --> 00:04:14,963 Ja! 62 00:04:19,551 --> 00:04:21,261 {\an8}ENDSTAND 63 00:04:23,180 --> 00:04:24,263 Und drinn! 64 00:04:24,264 --> 00:04:26,182 Scheiße, ja! 65 00:04:26,183 --> 00:04:30,060 Durch diesem Sieg klettert Wrexham weiter in der Tabelle nach oben. 66 00:04:30,061 --> 00:04:31,812 Eine tolle Leistung gegen Charlton. 67 00:04:31,813 --> 00:04:32,855 ECKCAFÉ 68 00:04:32,856 --> 00:04:35,483 Was für eine Reise bisher, oder? Oh, verdammt. 69 00:04:35,484 --> 00:04:37,318 - Das machen wir gut. - Ja. 70 00:04:37,319 --> 00:04:39,195 {\an8}- Wir sind da und können mithalten. - Ja. 71 00:04:39,196 --> 00:04:40,738 {\an8}Wir verdienen es, hier zu sein. 72 00:04:40,739 --> 00:04:43,282 {\an8}- Wir sind bei den Großen. - Wir spielen mit den Großen. 73 00:04:43,283 --> 00:04:46,160 - In welcher Welt leben wir hier? - Das ist … Nicht wahr? 74 00:04:46,161 --> 00:04:48,454 Von der National League in die Championship. 75 00:04:48,455 --> 00:04:50,122 - Verrückt. - Ein Traum, oder? 76 00:04:50,123 --> 00:04:50,999 Oh ja. 77 00:04:57,798 --> 00:05:00,883 Wrexham gegen Bristol heute. 3:1 für Wrexham. 78 00:05:00,884 --> 00:05:02,134 Los, ihr Reds! 79 00:05:02,135 --> 00:05:04,762 Broadhead ist in der Startaufstellung, das ist gut. 80 00:05:04,763 --> 00:05:07,097 Er ist einer meiner Liebsten. Er ist echt gut. 81 00:05:07,098 --> 00:05:08,808 Ein gutes Zeichen dieses Jahr. 82 00:05:08,809 --> 00:05:11,727 Ich mag ihn sehr und denke: "Ja, Wrexham, das klappt." 83 00:05:11,728 --> 00:05:13,395 26. NOVEMBER 2025 84 00:05:13,396 --> 00:05:17,483 Wrexham gegen Bristol City ist ein spannendes Spiel in dieser Liga. 85 00:05:17,484 --> 00:05:21,111 Wir sind in der unteren Tabellenhälfte und stehen auf Platz 15 in der Liga. 86 00:05:21,112 --> 00:05:26,910 Bristol City ist Sechster. Ein Sieg heute würde uns direkt hinter sie bringen. 87 00:05:29,538 --> 00:05:30,621 Das Spiel beginnt. 88 00:05:30,622 --> 00:05:32,414 Los, Wrexham! 89 00:05:32,415 --> 00:05:34,250 Guter Ball in die Spitze. 90 00:05:34,251 --> 00:05:36,502 Nimmt ihn an, mit dem Rücken zum Tor. 91 00:05:36,503 --> 00:05:38,420 Cleworth bleibt dicht dran. 92 00:05:38,421 --> 00:05:40,507 Mehmeti wollte ein Foul wegen Haltens. 93 00:05:41,383 --> 00:05:45,010 Wow, Wrexham wirkt von Beginn an sehr aggressiv. 94 00:05:45,011 --> 00:05:46,345 Guter Druck von Wrexham. 95 00:05:46,346 --> 00:05:47,597 Thomason zum Broadhead. 96 00:05:49,266 --> 00:05:50,267 Ein Schlenzer. 97 00:05:52,936 --> 00:05:57,065 {\an8}Das war großartig von Nathan Broadhead! 98 00:05:58,608 --> 00:06:03,153 Wir warteten darauf, dass er explodiert, und er hat es geschafft. 99 00:06:03,154 --> 00:06:04,114 Nathan Broadhead! 100 00:06:06,950 --> 00:06:08,284 Die 70. Minute. 101 00:06:08,285 --> 00:06:11,079 Es war bisher ein faszinierendes, intensives Spiel. 102 00:06:11,830 --> 00:06:14,331 Der Ball geht an die Latte! Er ist drin! 103 00:06:14,332 --> 00:06:16,251 Er ging direkt rein! 104 00:06:16,793 --> 00:06:18,669 Hey! 2:0. 105 00:06:18,670 --> 00:06:21,547 {\an8}Ach du meine Güte! 106 00:06:21,548 --> 00:06:24,634 {\an8}Das ist eine tolle Art, die Führung auszubauen. 107 00:06:30,849 --> 00:06:35,144 {\an8}Das ist der Schlusspfiff und ein hervorragender Sieg für Wrexham. 108 00:06:35,145 --> 00:06:36,103 {\an8}ENDSTAND 109 00:06:36,104 --> 00:06:39,523 {\an8}Endergebnis: Wrexham zwei. Bristol City null. 110 00:06:39,524 --> 00:06:42,818 Großartige Leistung von Wrexham. 111 00:06:42,819 --> 00:06:47,281 Und damit machen wir einen gewaltigen Sprung auf Platz 10. 112 00:06:47,282 --> 00:06:50,451 Ich bin froh, dass Broadhead ein Tor für uns geschossen hat. 113 00:06:50,452 --> 00:06:52,202 Tolles Spiel. 114 00:06:52,203 --> 00:06:53,829 {\an8}Ich habe sehr jung angefangen, 115 00:06:53,830 --> 00:06:55,247 {\an8}"STÜRMER - ALTER: 27" 116 00:06:55,248 --> 00:06:57,583 im Vergleich zu anderen Jungs. 117 00:06:57,584 --> 00:07:00,502 Mit sechs oder sieben Jahren war ich bei Probetrainings. 118 00:07:00,503 --> 00:07:03,922 und dann unterschrieb ich für zwei Jahre bei Wrexham. 119 00:07:03,923 --> 00:07:05,257 {\an8}WALISISCHE FUSSBALLLEGENDE 120 00:07:05,258 --> 00:07:07,176 {\an8}Danach unterschrieb ich bei Everton. 121 00:07:07,177 --> 00:07:09,803 {\an8}Ich hatte zehn Jahre lang einen Stipendienvertrag. 122 00:07:09,804 --> 00:07:11,680 {\an8}Dann ging es nach Ipswich. 123 00:07:11,681 --> 00:07:14,893 Nathan Broadhead schießt ihn ins Netz. 124 00:07:15,477 --> 00:07:17,186 Nathan Broadhead! 125 00:07:17,187 --> 00:07:19,021 {\an8}Nathan Broadhead hat den X-Faktor. 126 00:07:19,022 --> 00:07:21,607 {\an8}Er war Teil dieser unglaublichen Reise, 127 00:07:21,608 --> 00:07:24,151 {\an8}auf die sich die Stadt in den letzten Jahren begab. 128 00:07:24,152 --> 00:07:27,237 Ich kam von der Championship in die Premier League. 129 00:07:27,238 --> 00:07:29,365 Letzte Saison spielte ich Premier League. 130 00:07:29,366 --> 00:07:33,702 Von der Premier League weiß ich jetzt, dass sie ein anderes Niveau hat. 131 00:07:33,703 --> 00:07:36,748 Und ich will wieder dorthin, mit Wrexham. 132 00:07:38,875 --> 00:07:42,545 Wie war es, als kleiner Junge weit weg von den Eltern aufzuwachsen? 133 00:07:44,589 --> 00:07:46,049 Das ist eine schwierige Frage. 134 00:07:46,591 --> 00:07:47,759 Tut mir leid. 135 00:07:54,015 --> 00:07:56,184 Es ist eine harte Reise für einen Fußballer. 136 00:07:56,685 --> 00:07:57,768 {\an8}- Sehr hart. - So hart. 137 00:07:57,769 --> 00:07:59,228 {\an8}NATHANS ELTERN 138 00:07:59,229 --> 00:08:01,563 {\an8}Niemand sieht es. Es ist schwer für die Eltern. 139 00:08:01,564 --> 00:08:03,649 Wow. Wann bin ich ausgezogen? 140 00:08:03,650 --> 00:08:05,609 - Mit 13. - Dreizehn. Nach … 141 00:08:05,610 --> 00:08:07,361 Mit 12 warst du erstmals außer Haus. 142 00:08:07,362 --> 00:08:08,445 Ja. Ja. 143 00:08:08,446 --> 00:08:09,864 Ich hatte nicht wirklich … 144 00:08:11,282 --> 00:08:12,366 eine Kindheit. 145 00:08:12,367 --> 00:08:14,452 - Nein. Da ist Schlafsand. - Versteht ihr? 146 00:08:15,036 --> 00:08:18,415 Ja. Das ist es. Du vermisst deine Kindheit und deine Freunde. 147 00:08:18,998 --> 00:08:20,124 Alles klar. 148 00:08:20,125 --> 00:08:22,627 Es ist schwer, darüber zu reden. 149 00:08:28,633 --> 00:08:29,634 Alles in Ordnung? 150 00:08:30,468 --> 00:08:33,930 Weil ich sie nicht oft sah. 151 00:08:35,724 --> 00:08:36,640 Ja. 152 00:08:36,641 --> 00:08:42,229 Von 12 bis 18 lebte ich allein und versäumte viel. 153 00:08:42,230 --> 00:08:44,733 Und dann zog ich weg, als ich 18 war. 154 00:08:45,316 --> 00:08:47,609 Es brach mir das Herz, als er 18 wurde. 155 00:08:47,610 --> 00:08:49,194 Das macht mich traurig. 156 00:08:49,195 --> 00:08:50,196 Warum? 157 00:08:51,281 --> 00:08:53,408 - Weil ich dich nicht aufwachsen sah. - Ja. 158 00:08:55,702 --> 00:08:57,745 Das tat mir mehr weh als alles andere. 159 00:08:57,746 --> 00:08:58,829 Denn dann … 160 00:08:58,830 --> 00:09:01,791 Mit 18 bist du erwachsen geworden und ich war nicht da. 161 00:09:03,334 --> 00:09:05,754 Ich versuche, es zu verdrängen. 162 00:09:07,672 --> 00:09:08,757 Aber … 163 00:09:09,507 --> 00:09:13,470 Ich glaube, es war gut für mich, umzuziehen. 164 00:09:15,096 --> 00:09:16,681 Denn nicht viele … 165 00:09:19,100 --> 00:09:20,727 aus meiner Gegend … 166 00:09:21,603 --> 00:09:23,772 ziehen um, denke ich mal. 167 00:09:25,440 --> 00:09:27,442 - Definitiv dankbar. - Ja. 168 00:09:29,861 --> 00:09:31,154 Mehr wollte ich nicht hören. 169 00:09:32,655 --> 00:09:33,656 Ich hab dich lieb. 170 00:09:37,410 --> 00:09:39,787 Das ist wie eine Therapiesitzung. 171 00:09:39,788 --> 00:09:41,997 Ja? Ja. 172 00:09:41,998 --> 00:09:43,624 - Und das Team … - Sie waren da. 173 00:09:43,625 --> 00:09:46,001 - Ja. Ja. - Everton kümmerte sich um ihn. 174 00:09:46,002 --> 00:09:48,712 Aber dann sagte ich zu Everton: 175 00:09:48,713 --> 00:09:52,049 "Hört mal." Ich sagte: "Er muss jetzt selbstständig werden. 176 00:09:52,050 --> 00:09:56,345 Er muss lernen, wie man kocht, putzt, wäscht." Und sie meinten … 177 00:09:56,346 --> 00:09:57,679 - Klappt nicht. - Nein? 178 00:09:57,680 --> 00:09:59,890 Ich habe mit ihnen gestritten. Sie gaben uns … 179 00:09:59,891 --> 00:10:02,143 Dafür hat er unsere reizende Nicole. 180 00:10:02,811 --> 00:10:04,437 Wann lächelt Nathan Broadhead? 181 00:10:07,941 --> 00:10:09,109 Wenn er gewinnt. 182 00:10:09,692 --> 00:10:12,986 Meine Freundin und mein Hund. 183 00:10:12,987 --> 00:10:14,155 Komm her, Mel. 184 00:10:14,989 --> 00:10:16,241 Da ist sie. 185 00:10:17,992 --> 00:10:20,787 Gut, dass ich gerade genug Nudeln habe. 186 00:10:22,455 --> 00:10:23,957 Und wie geht das jetzt? 187 00:10:25,208 --> 00:10:27,376 - Und dann … - Ich habe ihn kaputtgemacht. 188 00:10:27,377 --> 00:10:30,712 - Nein, dreh ihn einfach. - Oh ja. 189 00:10:30,713 --> 00:10:33,382 - Ich koche immer. - Ja. 190 00:10:33,383 --> 00:10:36,885 Ich glaube, als ich noch nicht schwanger war, habe ich öfter gekocht. 191 00:10:36,886 --> 00:10:38,387 Ja. 192 00:10:38,388 --> 00:10:40,681 - Ein Baby ist unterwegs. Willst du … - Ja. 193 00:10:40,682 --> 00:10:43,142 - … das reintun. - Wir haben noch keinen Namen, oder? 194 00:10:43,143 --> 00:10:46,270 {\an8}Doch, aber noch keinen zweiten Vornamen. 195 00:10:46,271 --> 00:10:48,230 Dein Vater sagte, das wäre das Beste. 196 00:10:48,231 --> 00:10:49,399 Ja. 197 00:10:50,900 --> 00:10:55,446 Er sagte, es würde mein Leben verändern und auch mein Bankkonto. 198 00:10:56,447 --> 00:10:59,825 Sobald das Baby da ist, ist es … Dein Leben ändert sich. 199 00:10:59,826 --> 00:11:01,119 Es ist nur … 200 00:11:01,953 --> 00:11:04,289 Es ist nur ein Traum, weißt du? 201 00:11:05,123 --> 00:11:07,041 Für jemanden wie mich. 202 00:11:13,506 --> 00:11:15,008 {\an8}FUSSBALLVERBAND WALES 203 00:11:17,760 --> 00:11:20,220 {\an8}Zum ersten Mal seit über zehn Jahren, 204 00:11:20,221 --> 00:11:24,183 {\an8}also seit 2007, hat Wrexham drei walisische Nationalspieler. 205 00:11:24,184 --> 00:11:27,228 Wir haben Danny Ward, Kieffer Moore und Nathan Broadhead. 206 00:11:27,729 --> 00:11:30,189 Dass wir walisische Nationalspieler haben, 207 00:11:30,190 --> 00:11:32,608 zeigt die Qualität der Championship. 208 00:11:32,609 --> 00:11:34,568 In dieser Liga gibt es Spieler, 209 00:11:34,569 --> 00:11:37,947 die auf internationalem Niveau spielen. 210 00:11:38,740 --> 00:11:41,825 Wales bedeutet Stolz, Heimat. 211 00:11:41,826 --> 00:11:47,748 Ich sehe es als meine Pflicht an, Wales zur Weltmeisterschaft zu führen. 212 00:11:47,749 --> 00:11:49,792 In Wrexham gut zu spielen. 213 00:11:50,460 --> 00:11:51,920 Sie in die Prem zu bringen. 214 00:11:55,465 --> 00:11:58,217 Waliser zu sein, ist der stolzeste Teil von mir. 215 00:11:58,218 --> 00:12:00,636 Ich wurde hier geboren. Ich spiele für mein Land. 216 00:12:00,637 --> 00:12:02,888 Ich trage dieses Trikot, wann immer ich kann. 217 00:12:02,889 --> 00:12:05,808 Aber ich wusste nie, wie walisisch ich wirklich bin. 218 00:12:07,185 --> 00:12:10,771 Wir wollen über eure Familiengeschichte und eure DNA reden. 219 00:12:10,772 --> 00:12:12,147 {\an8}AHNENFORSCHERIN 220 00:12:12,148 --> 00:12:13,232 {\an8}Was wisst ihr schon? 221 00:12:13,233 --> 00:12:15,108 Ich weiß nichts, um ehrlich zu sein. 222 00:12:15,109 --> 00:12:17,527 Ich weiß nur, dass ich aus Bangor stamme. 223 00:12:17,528 --> 00:12:18,737 Klar. 224 00:12:18,738 --> 00:12:21,114 - Und Nathan wurde in Bangor geboren. - Ja. 225 00:12:21,115 --> 00:12:23,701 Okay. Erzähl mir von deinem Vater. Was hat er gemacht? 226 00:12:24,327 --> 00:12:26,371 Mein Dad hat Fußball gespielt. 227 00:12:27,872 --> 00:12:28,915 Ja. 228 00:12:29,499 --> 00:12:30,750 Warum berührt dich das so? 229 00:12:34,629 --> 00:12:35,713 Ich weiß nicht. 230 00:12:36,422 --> 00:12:39,758 Als wir uns den Familienstammbaum ansahen, fanden wir … 231 00:12:39,759 --> 00:12:41,302 Hier, das ist interessant. 232 00:12:41,970 --> 00:12:43,428 - Fang damit an. - Wow. 233 00:12:43,429 --> 00:12:44,721 Ja. 234 00:12:44,722 --> 00:12:47,849 "Mr. Anthony William Broadhead aus Liverpool, 235 00:12:47,850 --> 00:12:52,062 Stürmer beim Bangor City FC, und seine Braut Shirley Thomas." 236 00:12:52,063 --> 00:12:54,147 - Du stammst von einem Fußballer ab. - Ja. 237 00:12:54,148 --> 00:12:56,608 Ja, mein Vater war auch ein guter Fußballer. 238 00:12:56,609 --> 00:12:58,986 Ich denke, es muss einfach in den Genen liegen. 239 00:12:58,987 --> 00:13:00,988 Seid ihr bereit für eure DNA? 240 00:13:00,989 --> 00:13:02,114 - Ja. - Ja. 241 00:13:02,115 --> 00:13:06,244 Ich gebe dir das und lasse dich navigieren. 242 00:13:09,622 --> 00:13:12,457 - "Nordwales, 79 Prozent." - Neunundsiebzig Prozent. 243 00:13:12,458 --> 00:13:15,335 "Südwales, vier Prozent." Ja. 244 00:13:15,336 --> 00:13:16,461 Alles Waliser. 245 00:13:16,462 --> 00:13:18,630 Du bist tief in Wales verwurzelt. 246 00:13:18,631 --> 00:13:19,715 - Ja. - Ja. 247 00:13:19,716 --> 00:13:22,759 - Norden. Keiner aus dem Süden. - Das gefällt mir. 248 00:13:22,760 --> 00:13:24,761 Ich bin stolz, Waliser zu sein. Ja, 100 %. 249 00:13:24,762 --> 00:13:30,518 Ich sehe das alles und es ist verrückt, herauszufinden, dass ich echt Waliser bin. 250 00:13:31,352 --> 00:13:33,563 Ich fühle mich mehr verbunden. Ja, sicher. 251 00:13:34,063 --> 00:13:35,148 Ja. 252 00:13:53,875 --> 00:13:56,918 Heute werde ich in den Gorsedd y Beirdd aufgenommen, 253 00:13:56,919 --> 00:13:59,212 was eine Tradition in Wales ist. 254 00:13:59,213 --> 00:14:03,592 {\an8}Es werden Menschen geehrt, die sich für die Sprache einsetzen, 255 00:14:03,593 --> 00:14:08,180 {\an8}die die walisische Kultur fördern. Man wird in eine Gruppe aufgenommen, 256 00:14:08,181 --> 00:14:11,183 {\an8}die sich sehr für die Sprache eingesetzt haben. 257 00:14:11,184 --> 00:14:12,518 Das ist großartig. 258 00:14:14,145 --> 00:14:15,271 Lili … 259 00:14:18,941 --> 00:14:23,196 Die Familie ist hier, mein Vater gehört auch dazu, das ist etwas Besonderes. 260 00:14:24,155 --> 00:14:26,615 Wir fanden alle zum Eisteddfod Maes zusammen. 261 00:14:26,616 --> 00:14:29,117 {\an8}Das ist für unsere Familie etwas Besonderes. 262 00:14:29,118 --> 00:14:30,994 {\an8}LILIS TANTE UND ONKEL 263 00:14:30,995 --> 00:14:32,537 Das bedeutet ihr sehr viel. 264 00:14:32,538 --> 00:14:35,791 Aber auch der Familie und allen Menschen in Wales. 265 00:14:35,792 --> 00:14:37,000 - Ja! - Ja. 266 00:14:37,001 --> 00:14:38,543 Das war Lili. 267 00:14:38,544 --> 00:14:40,463 Lili, Tochter des Gareth. 268 00:14:44,425 --> 00:14:46,384 - Willst du den Pulli? - Ja. Ich hole ihn. 269 00:14:46,385 --> 00:14:47,928 {\an8}WREXHAM AFC E-ROLLI-FUSSBALL 270 00:14:47,929 --> 00:14:50,473 {\an8}- Freust du dich? - Ich kann es kaum erwarten. 271 00:14:52,183 --> 00:14:56,019 Der Pulli ist etwas groß. Sieht aus wie ein Rock. 272 00:14:56,020 --> 00:14:57,521 {\an8}STÜRMER E-ROLLI-FUSSBALL 273 00:14:57,522 --> 00:15:00,774 {\an8}Ich heiße Will. Ich bin 15 und spiele E-Rolli-Fußball. 274 00:15:00,775 --> 00:15:03,068 Ich habe das Escobar-Syndrom 275 00:15:03,069 --> 00:15:05,237 und Arthrogrypose, 276 00:15:05,238 --> 00:15:08,782 was sich auf die Form meines Rückens, meiner Finger 277 00:15:08,783 --> 00:15:12,202 meiner Beine und Hüften auswirkt. 278 00:15:12,203 --> 00:15:15,331 Ich werde schnell müde, wenn ich gehe. 279 00:15:16,290 --> 00:15:18,583 Ich sollte lernen, das selbst zu machen. 280 00:15:18,584 --> 00:15:23,046 Ich glaube, mein Zustand hat es mir schwer gemacht. 281 00:15:23,047 --> 00:15:25,465 Es ist nicht ideal, aber ich glaube, 282 00:15:25,466 --> 00:15:27,969 dann könnte ich nicht E-Rolli-Fußball spielen. 283 00:15:29,095 --> 00:15:32,681 Sein Zustand beeinträchtigt alle seine Gelenke, 284 00:15:32,682 --> 00:15:36,560 aber er ist bisher immer sehr ehrgeizig gewesen. 285 00:15:36,561 --> 00:15:39,437 {\an8}Wir wollten, dass er so unabhängig wie möglich wird. 286 00:15:39,438 --> 00:15:40,523 {\an8}WILLS MUTTER 287 00:15:43,818 --> 00:15:45,361 UNABHÄNGIGKEIT 288 00:15:47,029 --> 00:15:50,031 Ich könnte nächstes Jahr fahren. Ich denke, ich sollte. 289 00:15:50,032 --> 00:15:53,910 Nur weil du es könntest, heißt das nicht, dass du es solltest. 290 00:15:53,911 --> 00:15:56,664 - Ich meine, ich denke … - Warum? Gleiche Rechte. 291 00:15:58,541 --> 00:16:00,375 Ich verdiene gleiche Rechte. 292 00:16:00,376 --> 00:16:02,752 Ja, ich wünschte, es gäbe mehr Fans, 293 00:16:02,753 --> 00:16:04,754 wie beim Fußball der Nichtbehinderten. 294 00:16:04,755 --> 00:16:06,048 Das wäre echt cool. 295 00:16:06,799 --> 00:16:08,675 Eine Fangemeinde aufbauen? 296 00:16:08,676 --> 00:16:14,557 Trommeln, meinen Namen sagen, ein paar britische Gesänge einstreuen. 297 00:16:16,058 --> 00:16:17,976 Nicht die Gesänge, die du hörst. 298 00:16:17,977 --> 00:16:20,604 - Doch, die. - Nein. 299 00:16:20,605 --> 00:16:22,690 - Wichser. - Hey. 300 00:16:24,442 --> 00:16:26,402 {\an8}GREENBANK SPORTAKADEMIE 301 00:16:27,820 --> 00:16:29,070 Freust du dich auf heute? 302 00:16:29,071 --> 00:16:32,741 - Ich will unbedingt Man City schlagen. - Du willst sie schlagen? 303 00:16:32,742 --> 00:16:35,160 Wie viele Tore machst du heute? 304 00:16:35,161 --> 00:16:38,247 Keine Ahnung. Hoffentlich… ein Hattrick wäre gut. 305 00:16:38,998 --> 00:16:41,416 Die Powerchair Football League gab es vor Rob und Ryan. 306 00:16:41,417 --> 00:16:43,960 Als sie kamen, sagten sie als Erstes: 307 00:16:43,961 --> 00:16:45,712 {\an8}"CEO WREXHAM AFC" 308 00:16:45,713 --> 00:16:49,257 {\an8}"Okay, das wollen wir unterstützen." Und seitdem unterstützen wir sie. 309 00:16:49,258 --> 00:16:51,426 Wir haben ein erstes Männerteam, 310 00:16:51,427 --> 00:16:53,470 ein erstes Frauenteam 311 00:16:53,471 --> 00:16:56,056 ein erstes E-Rolli-Team. 312 00:16:56,057 --> 00:17:01,311 Alle, die in welcher Form auch immer das Glück haben, 313 00:17:01,312 --> 00:17:04,981 für den Verein zu spielen, oder für ihn zu arbeiten, 314 00:17:04,982 --> 00:17:08,026 haben die Pflicht, diese Chance vielen anderen zu bieten. 315 00:17:08,027 --> 00:17:10,445 Fußball ist für jeden da. 316 00:17:10,446 --> 00:17:14,950 Je zugänglicher und verfügbarer er für mehr Menschen ist, desto besser. 317 00:17:14,951 --> 00:17:18,078 Sie tragen unsere Trikots, sie tragen unser Abzeichen, 318 00:17:18,079 --> 00:17:21,248 sie repräsentieren unseren Verein. Sie sind Wrexham. 319 00:17:21,249 --> 00:17:22,666 Also, hört zu, Jungs. 320 00:17:22,667 --> 00:17:25,794 Keine Sorge, okay? Spielt einfach euer Spiel. 321 00:17:25,795 --> 00:17:27,504 Ja, heute sind Kameras dabei, 322 00:17:27,505 --> 00:17:29,756 aber sie ändern nichts an eurem Spiel, ja? 323 00:17:29,757 --> 00:17:31,216 - Ja. - Genießt es, okay? 324 00:17:31,217 --> 00:17:32,175 So machen wir das. 325 00:17:32,176 --> 00:17:33,635 - Los. - Fahrt auf diese Seite. 326 00:17:33,636 --> 00:17:35,428 Jeder Spieler hat wohl andere Ziele. 327 00:17:35,429 --> 00:17:38,306 {\an8}Wir wollen Wrexham zu einem Ort machen, 328 00:17:38,307 --> 00:17:40,141 {\an8}an dem sie alles anstreben können. 329 00:17:40,142 --> 00:17:41,643 {\an8}TRAINER E-ROLLI-FUSSBALL 330 00:17:41,644 --> 00:17:43,271 {\an8}Auf möglichst hohem Niveau, 331 00:17:44,021 --> 00:17:47,732 {\an8}und sie sollen die Chance haben, in der Nationalmannschaft zu spielen. 332 00:17:47,733 --> 00:17:48,692 Also, so sehr … 333 00:17:48,693 --> 00:17:53,822 Wir sind noch in der Entwicklungsphase, aber wir wollen möglichst weit kommen. 334 00:17:53,823 --> 00:17:55,282 26. NOVEMBER 2025 335 00:17:55,283 --> 00:17:56,784 Los geht's! 336 00:18:00,162 --> 00:18:01,204 Mach auf. 337 00:18:01,205 --> 00:18:03,416 - Guter Ball. - Vorsicht. 338 00:18:05,251 --> 00:18:06,376 Los, Kyle. 339 00:18:06,377 --> 00:18:09,504 - Los, los, los! - Weg. Weg. Weg. 340 00:18:09,505 --> 00:18:10,839 - Verteilt euch! - Weiter. 341 00:18:10,840 --> 00:18:12,299 Auf ihn, auf ihn. 342 00:18:12,300 --> 00:18:13,801 Weiter, Will. Weiter. 343 00:18:15,636 --> 00:18:17,929 Er ist zu einem tollen Kerl herangewachsen. 344 00:18:17,930 --> 00:18:22,601 Er ist witzig, er ist fürsorglich, er ist selbstbewusst. 345 00:18:22,602 --> 00:18:23,644 Schieß! 346 00:18:25,896 --> 00:18:27,814 {\an8}Komm schon! Hol ihn dir, verdammt. 347 00:18:27,815 --> 00:18:28,982 {\an8}WILLS BEGEISTERUNG 348 00:18:28,983 --> 00:18:32,193 {\an8}Oh nein! Verdammte Scheiße. 349 00:18:32,194 --> 00:18:33,195 {\an8}Verdammte Scheiße. 350 00:18:33,821 --> 00:18:35,156 {\an8}Verdammte Scheiße. 351 00:18:35,823 --> 00:18:37,617 {\an8}Verdammt! 352 00:18:38,743 --> 00:18:39,994 {\an8}Verdammte Scheiße. 353 00:18:40,578 --> 00:18:43,247 {\an8}Hey, Sprache. Das wird aufgenommen. 354 00:18:44,290 --> 00:18:47,250 Ich würde mich als sehr ehrgeizig bezeichnen. 355 00:18:47,251 --> 00:18:48,668 {\an8}Ich hasse es zu verlieren. 356 00:18:48,669 --> 00:18:50,295 Ich lasse mich hinreißen. 357 00:18:50,296 --> 00:18:51,630 Ups. 358 00:18:51,631 --> 00:18:53,674 Im Vergleich zu James McClean … 359 00:18:56,385 --> 00:18:57,802 Er ist viel besser als ich. 360 00:18:57,803 --> 00:19:01,681 Ich will nicht übermütig werden, aber ich glaube, ich schieße mehr Tore als er. 361 00:19:01,682 --> 00:19:03,517 Das ist wohl der einzige Unterschied. 362 00:19:04,560 --> 00:19:05,895 Geh rein. 363 00:19:08,898 --> 00:19:11,025 Der Ball. Komm schon! 364 00:19:12,276 --> 00:19:15,779 {\an8}Geh rein! Komm schon! 365 00:19:15,780 --> 00:19:18,865 Wenn wir Tore schießen, hört man die Menge jubeln. 366 00:19:18,866 --> 00:19:23,203 Ja, es sind nicht so viele Leute, wie beim nichtbehinderten Fußball, 367 00:19:23,204 --> 00:19:24,830 aber es ist etwas Besonderes. 368 00:19:27,041 --> 00:19:31,044 Vor zehn Jahren hätte ich nie gedacht, dass ich mal Teil eines Teams sein würde. 369 00:19:31,045 --> 00:19:33,172 Ich dachte, ich wäre nur im Krankenhaus. 370 00:19:34,840 --> 00:19:37,050 - Oh mein Gott. Ich weine. - Nein. 371 00:19:37,051 --> 00:19:38,636 Papa ist auch ganz berührt. 372 00:19:40,471 --> 00:19:42,682 - Kann ich ein Taschentuch haben? - Ja. 373 00:19:44,517 --> 00:19:46,852 Vielleicht schneidet ihr das raus. 374 00:19:48,104 --> 00:19:49,938 Er liebt es, Teil eines Teams zu sein. 375 00:19:49,939 --> 00:19:51,606 Das wollte er immer. 376 00:19:51,607 --> 00:19:56,069 Ich glaube, jetzt, wo er weiß, wie sehr er es liebt, 377 00:19:56,070 --> 00:19:59,740 wie sicher er sich fühlt, wird er nie aufhören wollen. 378 00:20:01,075 --> 00:20:05,078 Man findet Freunde. Es gehört dazu, in einem Team zu spielen. 379 00:20:05,079 --> 00:20:08,123 Freunde zu finden, ist sehr schwer … 380 00:20:08,124 --> 00:20:10,792 {\an8}Denn ich kann ja eigentlich nichts machen. 381 00:20:10,793 --> 00:20:12,752 {\an8}TORWART WREXHAM-E-ROLLI-FUSSBALL 382 00:20:12,753 --> 00:20:14,755 {\an8}Es ist wirklich schön, Sport zu machen. 383 00:20:14,964 --> 00:20:17,215 {\an8}ENDSTAND 384 00:20:17,216 --> 00:20:18,591 {\an8}Gut gemacht. Schön. 385 00:20:18,592 --> 00:20:20,593 {\an8}Gutes Spiel. 386 00:20:20,594 --> 00:20:21,845 - Gut, Jamie. - Gut, Mann. 387 00:20:21,846 --> 00:20:22,930 Gut gespielt. 388 00:20:23,472 --> 00:20:26,725 Unser Sieg gegen Man City war unglaublich. 389 00:20:26,726 --> 00:20:29,352 Es war so ein stolzer Moment für das Team. 390 00:20:29,353 --> 00:20:32,355 Das war eine unglaubliche Leistung. 391 00:20:32,356 --> 00:20:34,023 Darauf sollten wir stolz sein. 392 00:20:34,024 --> 00:20:36,026 - Ich habe das letzte Tor gemacht. - Ja. 393 00:20:38,362 --> 00:20:39,447 Bist du zufrieden? 394 00:20:40,489 --> 00:20:41,699 Gut, dass wir gewannen. 395 00:20:42,324 --> 00:20:46,202 Je öfter wir spielen, desto besser werde ich, 396 00:20:46,203 --> 00:20:49,081 und hoffentlich kommt da noch mehr. 397 00:20:49,874 --> 00:20:51,624 Ich will, dass wir weiterkommen. 398 00:20:51,625 --> 00:20:53,169 Ich will das Beste daraus machen. 399 00:21:01,260 --> 00:21:02,386 Weiter. 400 00:21:03,637 --> 00:21:06,181 Ich lasse das drin, ich will es gar nicht hochheben. 401 00:21:06,182 --> 00:21:07,850 Ich würde mir den Rücken verrenken. 402 00:21:09,101 --> 00:21:10,894 - Gute Arbeit. - Nimmst du den Teppich mit? 403 00:21:10,895 --> 00:21:13,022 - Ich schwitze. - Bring ihn zum Container. 404 00:21:13,606 --> 00:21:17,734 Nicht stolpern, an diesem Punkt der Saison. 405 00:21:17,735 --> 00:21:19,695 Was hast du seit dem Einzug hier gemacht? 406 00:21:19,945 --> 00:21:21,571 {\an8}MAX' VATER 407 00:21:21,572 --> 00:21:25,034 {\an8}Nicht viel, um ehrlich zu sein. Mein Dad hat das meiste gemacht. 408 00:21:27,036 --> 00:21:29,537 Mom und Dad werfen mich zu Hause raus. 409 00:21:29,538 --> 00:21:32,290 Ich versuche gerade, es zu renovieren. 410 00:21:32,291 --> 00:21:33,708 Es ist etwas chaotisch, 411 00:21:33,709 --> 00:21:36,544 aber es ist eine große Sache, das erste Haus zu bekommen. 412 00:21:36,545 --> 00:21:37,545 Also … 413 00:21:37,546 --> 00:21:40,632 {\an8}Seit ich mich erinnern kann, seit ich zwei oder drei bin, 414 00:21:40,633 --> 00:21:41,800 {\an8}"VERTEIDIGER" 415 00:21:41,801 --> 00:21:43,468 {\an8}hatte ich immer einen Fußball. 416 00:21:43,469 --> 00:21:45,887 Ich bin stolz darauf, die Stadt zu vertreten. 417 00:21:45,888 --> 00:21:48,473 Wrexham bedeutet mir alles. 418 00:21:48,474 --> 00:21:50,225 Ich bin im Verein aufgewachsen. 419 00:21:50,226 --> 00:21:53,603 Ich verbrachte mehr als mein halbes Leben im Klub, ich wuchs als Person. 420 00:21:53,604 --> 00:21:56,439 Na ja, in den vergangenen Jahren wurde ich erwachsen. 421 00:21:56,440 --> 00:21:57,398 {\an8}AUFGESTIEGEN! 422 00:21:57,399 --> 00:21:59,400 {\an8}Was Max erreicht hat, ist … 423 00:21:59,401 --> 00:22:02,278 {\an8}Es ist eine einzigartige Situation, 424 00:22:02,279 --> 00:22:05,949 dass er mit dem Verein und darüber hinaus exponentiell gewachsen ist. 425 00:22:05,950 --> 00:22:08,952 {\an8}Ich liebe es, ihn da draußen zu sehen, 426 00:22:08,953 --> 00:22:13,289 {\an8}weil er es verdient hat, aber er war auch die ganze Zeit da. 427 00:22:13,290 --> 00:22:16,919 Er ist der einzige, der seit der Übernahme noch da ist. 428 00:22:19,004 --> 00:22:20,004 Los, Max. 429 00:22:20,005 --> 00:22:22,674 Ich schätze mich glücklich, dort zu sein, wo ich bin. 430 00:22:22,675 --> 00:22:25,343 Ich war immer einer der Jüngeren im Verein, 431 00:22:25,344 --> 00:22:28,388 also musste ich viele Stunden trainieren. 432 00:22:28,389 --> 00:22:30,807 Wie alt warst du, als du unterschrieben hast? 433 00:22:30,808 --> 00:22:33,768 {\an8}Ich war 11, wurde 12. 434 00:22:33,769 --> 00:22:36,229 {\an8}Ich machte ein sechswöchiges Probetraining 435 00:22:36,230 --> 00:22:39,357 {\an8}und dann wurde ich gefragt, ob ich mitmachen will. 436 00:22:39,358 --> 00:22:41,568 {\an8}Dann wurde ich 12, und das war's. 437 00:22:41,569 --> 00:22:45,071 {\an8}In der Akademie musste ich hart arbeiten, um einer der Besseren zu werden. 438 00:22:45,072 --> 00:22:47,407 {\an8}Cleworth kommt rüber, körperlich, stark. 439 00:22:47,408 --> 00:22:49,450 {\an8}Das Gleiche galt für die Jugendmannschaft. 440 00:22:49,451 --> 00:22:52,370 {\an8}Und in der ersten Mannschaft fängt man wieder von vorne an. 441 00:22:52,371 --> 00:22:54,914 {\an8}Wir nehmen Max Cleworth immer als gutes Beispiel. 442 00:22:54,915 --> 00:22:59,627 {\an8}Er spielte in meinem ersten Spiel als Wrexham-Trainer auswärts in Solihull. 443 00:22:59,628 --> 00:23:02,130 {\an8}Einer der Jungen debütierte in der Innenverteidigung. 444 00:23:02,131 --> 00:23:03,798 Liga-Debüt als Innenverteidiger. 445 00:23:03,799 --> 00:23:05,008 Max spielte gut. 446 00:23:05,009 --> 00:23:08,428 Wir fanden, er hat genug gezeigt, um eine Chance zu verdienen, 447 00:23:08,429 --> 00:23:10,889 und es ist auch gut für die jungen Spieler im Klub, 448 00:23:10,890 --> 00:23:13,308 denn sie müssen sehen, 449 00:23:13,309 --> 00:23:16,394 dass das Management keine Angst hat, junge Spieler einzusetzen. 450 00:23:16,395 --> 00:23:18,646 {\an8}Ich glaube, ich war nie der Beste. 451 00:23:18,647 --> 00:23:21,357 Ich versuchte nur, so beständig wie möglich zu sein. 452 00:23:21,358 --> 00:23:24,402 Hast du dein Spiel sehr verändert oder entwickelst du dich? 453 00:23:24,403 --> 00:23:25,320 Entwicklung. 454 00:23:25,321 --> 00:23:28,072 Ich versuche immer, die Dinge zu beeinflussen, 455 00:23:28,073 --> 00:23:30,033 aber nicht gierig den Ball zu fordern. 456 00:23:30,034 --> 00:23:31,618 Man will etwas bewirken. 457 00:23:31,619 --> 00:23:33,662 Eine gute Einstellung ist mit am wichtigsten. 458 00:23:34,663 --> 00:23:37,582 Es ist schön, dass einige, die uns hierherbrachten, 459 00:23:37,583 --> 00:23:38,708 - noch da sind. - Ja. 460 00:23:38,709 --> 00:23:41,461 Wie Max. Vom unteren Ende der Liga an die Spitze. 461 00:23:41,462 --> 00:23:43,671 Max Cleworth knallt den Ball rein! 462 00:23:43,672 --> 00:23:45,089 - Absolut, ja. - Meistens. 463 00:23:45,090 --> 00:23:47,008 Wer ist Omas Lieblingsspieler? 464 00:23:47,009 --> 00:23:48,593 - Max! - Max Cleworth, ja. 465 00:23:48,594 --> 00:23:55,183 Super Max Cleworth! Super Max Cleworth! 466 00:23:55,184 --> 00:23:58,728 Er spielt wie ein Premier-League-Spieler. 467 00:23:58,729 --> 00:24:02,691 Er ist noch so jung und hat noch Luft nach oben. 468 00:24:05,361 --> 00:24:10,448 Hallo und willkommen bei Wrexham gegen die Blackburn Rovers. 469 00:24:10,449 --> 00:24:15,203 Ein hervorragender Sieg gegen Bristol City führte uns in die obere Tabellenhälfte. 470 00:24:15,204 --> 00:24:16,914 Wir stehen auf dem zehnten Platz. 471 00:24:17,623 --> 00:24:21,502 Erstaunlicherweise nähern wir uns den Playoff-Plätzen. 472 00:24:22,878 --> 00:24:24,797 Und los geht's. 473 00:24:25,422 --> 00:24:27,090 Alebiosu stößt recht vor. 474 00:24:27,091 --> 00:24:29,175 {\an8}Er sieht Ohashi in der Mitte. 475 00:24:29,176 --> 00:24:33,346 {\an8}Die Flanke ist zu lang für ihn, aber Gudjohnsen ist da und trifft! 476 00:24:33,347 --> 00:24:40,395 {\an8}Und aus dem Nichts beendet Blackburn Wrexhams lange Zu-Null-Serie. 477 00:24:40,396 --> 00:24:44,357 Darum haben sie eine so gute Auswärtsbilanz. 478 00:24:44,358 --> 00:24:46,567 Eins hinten. Wir müssen schnell aufholen. 479 00:24:46,568 --> 00:24:49,697 Zweifel bei den Wrexham-Fans. Die machen jetzt Lärm. 480 00:24:50,739 --> 00:24:52,658 Sie wollen eine Reaktion sehen. 481 00:24:53,450 --> 00:24:56,619 Zwei gegen einen. Ohashi zu Morishita. Läuft auf das Tor zu. 482 00:24:56,620 --> 00:24:59,414 Toll geblockt. Cleworth hervorragend. 483 00:24:59,415 --> 00:25:03,334 Er geht zu Boden. Die Fans stehen um uns herum und applaudieren. 484 00:25:03,335 --> 00:25:05,337 Er hat das Tor verhindert. Großartig. 485 00:25:07,715 --> 00:25:11,759 Das ist der Spielstand. Aber Wrexham kann noch etwas rausholen. 486 00:25:11,760 --> 00:25:13,511 Los, wir brauchen ein Tor. 487 00:25:13,512 --> 00:25:16,639 Noch eine Minute von den fünf Minuten Nachspielzeit. 488 00:25:16,640 --> 00:25:19,392 Dobson schießt den Freistoß. Sieht gut aus. 489 00:25:19,393 --> 00:25:21,394 Gut verteidigt, hier kommt der Schuss. 490 00:25:21,395 --> 00:25:22,645 {\an8}Ja! 491 00:25:22,646 --> 00:25:27,943 {\an8}Wrexham gleicht aus, kurz vor dem Schlusspfiff! 492 00:25:37,745 --> 00:25:39,912 Keine Ahnung, wer getroffen hat. 493 00:25:39,913 --> 00:25:41,290 Ist mir auch egal. 494 00:25:42,666 --> 00:25:43,791 Wer hat getroffen? 495 00:25:43,792 --> 00:25:45,752 Es ist ein toller Ball, 496 00:25:45,753 --> 00:25:48,588 und er landet zu Füßen von Nathan Broadhead. 497 00:25:48,589 --> 00:25:51,132 Er schießt und bringt ihn in den Strafraum zurück. 498 00:25:51,133 --> 00:25:53,384 - Ist es Max Cleworth? - Ich glaube, Max. 499 00:25:53,385 --> 00:25:57,181 Absolut. Das erste Saisontor von Cleworth. 500 00:25:58,015 --> 00:25:59,932 Als Kind träumte ich davon. 501 00:25:59,933 --> 00:26:03,269 Geschichte zu schreiben, erfüllt mich mit sehr viel Stolz. 502 00:26:03,270 --> 00:26:06,564 An dieser Reise beteiligt gewesen zu sein, und die letzten Jahre … 503 00:26:06,565 --> 00:26:08,941 Natürlich werde ich das nie vergessen. 504 00:26:08,942 --> 00:26:11,235 Und da ist der Schlusspfiff. 505 00:26:11,236 --> 00:26:14,531 - Und hört euch den Lärm an. - Wrexham! 506 00:26:15,115 --> 00:26:19,452 Wrexham hat es geschafft und bleibt weiterhin ungeschlagen, 507 00:26:19,453 --> 00:26:21,537 die längste Serie der Liga. 508 00:26:21,538 --> 00:26:26,042 {\an8}Wrexham holt sich einen Punkt, als es aussah, als wäre er weg. 509 00:26:26,043 --> 00:26:28,086 Was wir hier schon immer hatten, 510 00:26:28,087 --> 00:26:31,506 und ihr in der zweiten Halbzeit zeigtet, ist euer Kampfgeist. 511 00:26:31,507 --> 00:26:35,259 Ihr kämpft bis zum Schluss und das ist verdammt großartig. 512 00:26:35,260 --> 00:26:37,303 Gut gemacht. Und genießt die Party. 513 00:26:37,304 --> 00:26:38,554 Ihr habt hart gearbeitet. 514 00:26:38,555 --> 00:26:41,642 Niemand landet im Gefängnis. Überlasst das mir. 515 00:26:50,025 --> 00:26:52,569 Was bedeutet es dir, Waliserin zu sein? 516 00:26:53,070 --> 00:26:54,779 Es geht mir um unsere Sprache. 517 00:26:54,780 --> 00:26:57,115 Dankt mal darüber nach: Auf Walisisch 518 00:26:57,116 --> 00:26:58,950 können wir zum Beispiel nicht sagen, 519 00:26:58,951 --> 00:27:01,369 dass wir etwas haben. 520 00:27:01,370 --> 00:27:04,914 Ich kann nicht auf Walisisch sagen, dass ich einen Porsche habe. 521 00:27:04,915 --> 00:27:07,917 Aber auf Walisisch kann ich sagen, dass es etwas bei mir ist. 522 00:27:07,918 --> 00:27:12,297 Was eine ganz andere Art ist, Besitz zu betrachten. 523 00:27:17,636 --> 00:27:21,222 Wenn man die alte Welt durch das Walisische betrachtet, 524 00:27:21,223 --> 00:27:26,228 kann man ganz andere und wunderbare Dinge erkennen. 525 00:27:31,066 --> 00:27:33,193 Fußballverein 526 00:27:34,278 --> 00:27:35,153 Hier sind wir. 527 00:27:39,533 --> 00:27:42,703 Wow. Sie sehen toll aus, oder? Seht sie euch an. 528 00:27:44,454 --> 00:27:48,124 {\an8}Heute wurden die neuen E-Rollis geliefert. Die Spieler werden begeistert sein, 529 00:27:48,125 --> 00:27:50,626 {\an8}weil sie keine Ahnung haben, dass sie kommen. 530 00:27:50,627 --> 00:27:53,546 {\an8}Das wird toll für die Mannschaft werden, 531 00:27:53,547 --> 00:27:56,174 denn die wollten sie, seit die Saison begann. 532 00:27:58,594 --> 00:28:00,803 Wir konnten diese neuen Stühle kaufen 533 00:28:00,804 --> 00:28:03,598 und der Gemeinschaft etwas geben. 534 00:28:03,599 --> 00:28:05,516 - Aufregend. - Unglaublich. 535 00:28:05,517 --> 00:28:07,393 Ich bin schon mal einen gefahren. 536 00:28:07,394 --> 00:28:10,938 Sie sind schnell, wie aufgemotzte Gokarts, 537 00:28:10,939 --> 00:28:12,940 also bin ich etwas besorgt. 538 00:28:12,941 --> 00:28:16,527 Vor dem letzten Spiel haben wir eine kleine Überraschung für euch. 539 00:28:16,528 --> 00:28:18,947 Josh ist hinten und zieht jetzt den Vorhang auf. 540 00:28:22,993 --> 00:28:24,786 Wow. 541 00:28:27,748 --> 00:28:29,166 Das gibt's doch nicht. 542 00:28:29,750 --> 00:28:30,958 Ich wusste es. 543 00:28:30,959 --> 00:28:32,668 Sie sehen toll aus. 544 00:28:32,669 --> 00:28:34,086 Ich weine. 545 00:28:34,087 --> 00:28:35,755 Das ist echt cool. 546 00:28:35,756 --> 00:28:39,634 - Freut ihr euch? - Ja, sie sehen brandneu aus. 547 00:28:39,635 --> 00:28:41,094 Das ist unwirklich. 548 00:28:55,609 --> 00:28:58,277 Wir haben eine zweite Überraschung für euch. 549 00:28:58,278 --> 00:29:00,446 Das erste Team der Männer ist hier, 550 00:29:00,447 --> 00:29:03,491 und ich glaube, sie wollen mehr über E-Rollis erfahren. 551 00:29:03,492 --> 00:29:06,202 Hier sind Danny Ward und Jay Rodriguez. 552 00:29:06,203 --> 00:29:07,745 Wollt ihr es versuchen? 553 00:29:07,746 --> 00:29:09,205 - Ja. - Ja, ich versuche es. Ja. 554 00:29:09,206 --> 00:29:10,623 Bist du so schnell wie ich? 555 00:29:10,624 --> 00:29:12,124 - Ja. Mal sehen. - Bestimmt. 556 00:29:12,125 --> 00:29:14,210 - Sind diese viel besser? - Total. 557 00:29:14,211 --> 00:29:15,795 - Sind sie das? - Ja. 558 00:29:15,796 --> 00:29:19,090 Hoffentlich können wir wie ihr mehrfach aufsteigen. 559 00:29:19,091 --> 00:29:20,258 - Noch mal? - Ja. 560 00:29:21,134 --> 00:29:23,428 Drei, zwei, eins, los. 561 00:29:24,721 --> 00:29:26,430 Rein und raus, Matt. Rein und raus. 562 00:29:26,431 --> 00:29:30,644 Als ich zum ersten Mal in diesem schnelleren Rolli saß, war es ein Schock. 563 00:29:32,562 --> 00:29:33,981 Es macht zehnmal so viel Spaß. 564 00:29:34,481 --> 00:29:35,941 - Los, los, los. - Ja. 565 00:29:36,692 --> 00:29:37,984 Jay Rod, ich kann nicht. 566 00:29:37,985 --> 00:29:39,152 Los, Dan. 567 00:29:39,736 --> 00:29:41,738 - Ich komme. Keine Sorge. - Spiel. 568 00:29:42,864 --> 00:29:44,281 Nach rechts. Keinen Druck. 569 00:29:44,282 --> 00:29:46,158 Jay Rod. Wo willst du hin, Jay Rod? 570 00:29:46,159 --> 00:29:47,660 Es ist gut, ehrgeizig zu sein? 571 00:29:47,661 --> 00:29:48,661 - Ja. - Ja. 572 00:29:48,662 --> 00:29:49,912 Habe ich von meiner Mum. 573 00:29:49,913 --> 00:29:52,040 - Wirklich? Ist sie ehrgeizig? - Ja. 574 00:29:52,624 --> 00:29:55,711 - Dan, du musst schneller sein. - Ich weiß. Ich versuche es. 575 00:29:57,170 --> 00:29:59,839 Und das war's. 576 00:29:59,840 --> 00:30:03,342 Ich sehe mich anders, weil ich jetzt ein Wrexham-Spieler bin. 577 00:30:03,343 --> 00:30:05,970 Ich spiele für den Wrexham Power Chair Football Club. 578 00:30:05,971 --> 00:30:08,973 Weiter so, Jungs. Gut gemacht. 579 00:30:08,974 --> 00:30:10,725 - Macht weiter so. - Ja. 580 00:30:10,726 --> 00:30:12,644 Wir versuchen es morgen. 581 00:30:13,520 --> 00:30:15,104 Das ist eine gewaltige Leistung. 582 00:30:15,105 --> 00:30:19,775 Und obwohl ich im Rollstuhl sitze, bin ich Fußballer. 583 00:30:19,776 --> 00:30:21,111 Ja. 584 00:30:25,991 --> 00:30:27,200 IM GEDENKEN 585 00:30:33,957 --> 00:30:36,501 Schule 586 00:30:38,336 --> 00:30:40,421 Die letzten Wochen waren hart für uns. 587 00:30:40,422 --> 00:30:44,759 {\an8}Nach dem Blackburnspiel erreichten wir unsere beste Saisonplatzierung: Neunter. 588 00:30:44,760 --> 00:30:46,177 {\an8}Dann Unentschieden gegen Preston North End. 589 00:30:46,178 --> 00:30:49,847 {\an8}McClean auf dem rechten Fuß, schießt unter die Latte, fieser Ball. 590 00:30:49,848 --> 00:30:51,140 Kieffer Moore trifft! 591 00:30:51,141 --> 00:30:54,518 {\an8}Flanke mit dem rechten Fuß von McClean. 592 00:30:54,519 --> 00:30:56,812 {\an8}Eine Niederlage in Hull City. 593 00:30:56,813 --> 00:30:59,648 {\an8}Giles läuft in die Lücke. Nur McBurnie unterstützt ihn. 594 00:30:59,649 --> 00:31:02,402 Flacher Ball. McBurnie kommt und trifft. 595 00:31:03,236 --> 00:31:06,155 {\an8}Damit endet ein frustrierender Abend für Wrexham. 596 00:31:06,156 --> 00:31:07,907 {\an8}Wieder Unentschieden gegen Watford. 597 00:31:07,908 --> 00:31:10,159 James schaut nach links. Sie sind schnell. 598 00:31:10,160 --> 00:31:12,996 Ein toller Ball für Windass. Von rechts und drin! 599 00:31:13,705 --> 00:31:16,791 {\an8}Was für ein Tor! Was für ein Tor von Josh Windass. 600 00:31:16,792 --> 00:31:18,209 {\an8}ENDSTAND 601 00:31:18,210 --> 00:31:21,670 Jetzt müssen wir kämpfen, um in die Playoffs zu kommen. 602 00:31:21,671 --> 00:31:24,925 Wir fahren diesen Freitag zu Swansea City. 603 00:31:25,300 --> 00:31:27,344 {\an8}IFOR WILLIAMS ANHÄNGER 604 00:31:27,928 --> 00:31:29,929 {\an8}Also, Swansea heute. Was denkt ihr? 605 00:31:29,930 --> 00:31:34,642 Es heißt Nord gegen Süd, und darum geht es ihnen. Sie wollen angeben. 606 00:31:34,643 --> 00:31:38,187 Immer dieser alte Streit: "Welcher ist der beste Klub in Wales?" 607 00:31:38,188 --> 00:31:40,606 Wir wollen immer besser sein. Und jahrelang … 608 00:31:40,607 --> 00:31:42,483 Dann können wir in Wales angeben. 609 00:31:42,484 --> 00:31:44,026 Konnten wir jahrelang nicht. 610 00:31:44,027 --> 00:31:45,277 - Schuldlos … - Es ist wichtig. 611 00:31:45,278 --> 00:31:47,613 Im Moment sind wir vor ihnen. 612 00:31:47,614 --> 00:31:49,533 - Ich hoffe, es bleibt so. - Hoffentlich. 613 00:31:55,205 --> 00:31:56,831 Es wird ein großes Spiel. 614 00:31:56,832 --> 00:31:59,291 {\an8}Wieder gegen Swansea City in einem Ligaspiel … 615 00:31:59,292 --> 00:32:00,376 {\an8}EIGENTÜMER THE TURF 616 00:32:00,377 --> 00:32:03,379 {\an8}Ich war beim Spiel vor 20 Jahren dort, in Division 2. 617 00:32:03,380 --> 00:32:05,757 {\an8}14. SEPTEMBER 2002 618 00:32:07,217 --> 00:32:09,260 {\an8}Als Wrexham-Fan war ich immer neidisch. 619 00:32:09,261 --> 00:32:11,804 Cardiff und Swansea spielten gegen Liverpool und Arsenal 620 00:32:11,805 --> 00:32:13,389 in der Premier League. 621 00:32:13,390 --> 00:32:15,558 Als walisischer Fußballfan freute ich mich, 622 00:32:15,559 --> 00:32:18,060 aber es war schade, uns so weit unten zu sehen. 623 00:32:18,061 --> 00:32:20,355 Als wären wir hier im Norden vergessen worden. 624 00:32:20,939 --> 00:32:25,442 Wir haben die südwalisischen Teams, die seit Jahren dort oben sind. 625 00:32:25,443 --> 00:32:27,319 Sie haben den Norden übersehen. 626 00:32:27,320 --> 00:32:31,824 Aber jetzt haben alle ein Auge auf Wrexham und seine Ergebnisse. 627 00:32:31,825 --> 00:32:37,163 Und den Südwalisern gefällt das nicht. 628 00:32:37,164 --> 00:32:39,707 {\an8}- Swansea. - Die Swans haben es sich verdient. 629 00:32:39,708 --> 00:32:42,585 {\an8}Wrexham hat sich seinen Weg erkauft. So kann man das sagen. 630 00:32:42,586 --> 00:32:46,172 Die Leute wollten nicht immer mit Wrexham assoziiert werden. 631 00:32:46,173 --> 00:32:47,298 Das hat sich geändert. 632 00:32:47,299 --> 00:32:50,759 Jetzt stehen wir im Mittelpunkt und das gefällt nicht jedem. 633 00:32:50,760 --> 00:32:52,845 Komm schon, Disney. Wo bist du jetzt? 634 00:32:52,846 --> 00:32:54,096 Wieder aufgestiegen, ja? 635 00:32:54,097 --> 00:32:55,472 Sie haben keine Chance. 636 00:32:55,473 --> 00:32:57,641 Sie kommen nicht weiter als Championship. 637 00:32:57,642 --> 00:32:59,476 Wie steht es, Hollywood? 638 00:32:59,477 --> 00:33:01,687 Aber wenn Swansea zur Westküste blickt, 639 00:33:01,688 --> 00:33:04,607 dann ist Nachahmung wohl die ehrlichste Form der Schmeichelei. 640 00:33:04,608 --> 00:33:08,068 {\an8}Es lebe Wales und Swansea City. 641 00:33:08,069 --> 00:33:09,863 Ich bin's, Big Snoop Dogg. 642 00:33:10,989 --> 00:33:12,698 Ich komme in eure Gegend. 643 00:33:12,699 --> 00:33:14,825 Der legendäre Rapper Snoop Dogg 644 00:33:14,826 --> 00:33:18,622 wurde Mitinhaber und Investor des Championship-Klubs Swansea. 645 00:33:19,206 --> 00:33:20,414 Damit ist alles gesagt. 646 00:33:20,415 --> 00:33:22,417 {\an8}3. OKTOBER 2015 647 00:33:26,922 --> 00:33:29,548 Wrexhams wahres Derby ist Chester. 648 00:33:29,549 --> 00:33:32,385 {\an8}Es ist 16 km entfernt und die Rivalität ist echt. 649 00:33:33,178 --> 00:33:35,012 Ja, aber seit Rob und Ryan dabei sind, 650 00:33:35,013 --> 00:33:37,682 hatten wir das Hollywood-Derby mit Brady in Birmingham. 651 00:33:39,184 --> 00:33:41,810 Das Deadpool-Derby mit Jackman in Norwich … 652 00:33:41,811 --> 00:33:44,396 Meine Mutter ist in Norwich geboren und lebt dort. 653 00:33:44,397 --> 00:33:45,523 Also wählte ich Norwich. 654 00:33:46,191 --> 00:33:47,233 Die Kanarienvögel. 655 00:33:47,234 --> 00:33:50,153 Jetzt haben wir das Snoop-Dogg-Derby in Swansea. 656 00:33:50,654 --> 00:33:52,071 Willkommen im Klub, Snoop. 657 00:33:52,072 --> 00:33:53,030 Fangen wir an. 658 00:33:53,031 --> 00:33:55,699 Keine Ahnung. Niemand weiß, wie man es nennen soll. 659 00:33:55,700 --> 00:33:58,661 Ist es ein Derby? Ist es überhaupt eine Rivalität? 660 00:33:58,662 --> 00:34:01,747 {\an8}Nach dem, was ich von unseren Fans höre, ist es ein Derby. 661 00:34:01,748 --> 00:34:02,957 {\an8}TRAINER SWANSEA CITY AFC 662 00:34:02,958 --> 00:34:05,960 Ein Derby nennen wir hier ein Rivalitätsspiel. 663 00:34:05,961 --> 00:34:10,965 Texas gegen Oklahoma, Michigan gegen Ohio State 664 00:34:10,966 --> 00:34:12,675 oder Red Sox gegen Yankees. 665 00:34:12,676 --> 00:34:15,552 Varitek und A-Rod gehen aufeinander los. 666 00:34:15,553 --> 00:34:18,389 Das würden wir alles als Derby einstufen. 667 00:34:18,390 --> 00:34:22,143 Und bei solchen Spielen kochen die Emotionen hoch. 668 00:34:23,061 --> 00:34:24,311 Du meine Güte. 669 00:34:24,312 --> 00:34:28,190 Den Fans kommt es in diesen Spielen mehr auf die Leistung an. 670 00:34:28,191 --> 00:34:30,234 An diese Tage werden sich unsere Fans 671 00:34:30,235 --> 00:34:32,570 noch lange nach den anderen Spielen erinnern. 672 00:34:33,488 --> 00:34:36,949 {\an8}Ich denke, Rivalität, weil es so wenige walisische Klubs 673 00:34:36,950 --> 00:34:38,117 {\an8}"SWANSEA-CITY-FAN" 674 00:34:38,118 --> 00:34:42,079 {\an8}in der englischen Liga gibt. So ist das entstanden. 675 00:34:42,080 --> 00:34:45,375 Nach wie vor regieren wir Wales, und das bleibt auch so. 676 00:34:46,084 --> 00:34:47,376 Los geht's. 677 00:34:47,377 --> 00:34:52,047 {\an8}Das erste Wrexham-Swansea-Spiel seit 22, 23 Jahren. Nord gegen Süd. 678 00:34:52,048 --> 00:34:54,883 Große Stadt gegen, wenn ich so sagen darf, kleine Stadt. 679 00:34:54,884 --> 00:34:57,886 Wie wird es ausgehen? Ich glaube, 2:1 für die Swans. 680 00:34:57,887 --> 00:35:00,097 Wir tätscheln euch den Kopf und schicken euch heim. 681 00:35:00,098 --> 00:35:02,516 Swansea! Swansea! Swansea! 682 00:35:02,517 --> 00:35:04,643 Ich will das beste Team in Wales sein. 683 00:35:04,644 --> 00:35:07,396 Es geht nicht um zwei walisische Teams in der Championship. 684 00:35:07,397 --> 00:35:09,231 Es werden viele Sprüche geklopft. 685 00:35:09,232 --> 00:35:12,818 Aber ja, ich glaube, ich will heute den Sieg holen. 686 00:35:12,819 --> 00:35:15,822 Wrexham! Wrexham! 687 00:35:16,781 --> 00:35:17,782 Los, Swans! 688 00:35:21,369 --> 00:35:25,664 Ihr seid nur die Dritten in Wales Die Dritten in Wales … 689 00:35:25,665 --> 00:35:27,458 19. DEZEMBER 2025 690 00:35:27,459 --> 00:35:30,252 {\an8}Ihr seid nur die Dritten in Wales 691 00:35:30,253 --> 00:35:35,966 Okay. Heute Abend tragen wir eine große Verantwortung. 692 00:35:35,967 --> 00:35:38,927 Gegenüber den Fans, die den weiten Weg gekommen sind. 693 00:35:38,928 --> 00:35:40,095 {\an8}Seid sehr aggressiv. 694 00:35:40,096 --> 00:35:43,140 {\an8}Die gehen mir auf den Sack. Zeigt allen, wie toll sie sind. 695 00:35:43,141 --> 00:35:46,393 {\an8}Wir werden heute Abend das präziseste Team sein. 696 00:35:46,394 --> 00:35:47,603 {\an8}Das ist der große Moment. 697 00:35:47,604 --> 00:35:49,980 {\an8}Nehmen wir sie uns vor und machen dem ein Ende. 698 00:35:49,981 --> 00:35:51,357 {\an8}- Los geht's. - Los, Jungs. 699 00:35:51,358 --> 00:35:53,068 {\an8}PHILS BEGEISTERUNG: 8 GEWINNT! WILLS: 7 700 00:35:54,486 --> 00:35:56,988 Willkommen in Swansea. 701 00:35:57,822 --> 00:35:59,407 Die Atmosphäre knistert. 702 00:36:02,452 --> 00:36:05,120 Die Fans haben sich wirklich ins Zeug gelegt, 703 00:36:05,121 --> 00:36:11,043 und wir freuen uns, euch dieses riesige Spiel präsentieren zu können. 704 00:36:11,044 --> 00:36:13,505 Soweit ich weiß, ist es vollkommen ausverkauft. 705 00:36:14,089 --> 00:36:17,800 Wrexham hat sich in einer umkämpften Liga im Mittelfeld etabliert. 706 00:36:17,801 --> 00:36:19,761 Ein Sieg heute Abend wäre toll. 707 00:36:20,303 --> 00:36:22,805 Wrexham im üblichen Trikot in Rot und Weiß. 708 00:36:22,806 --> 00:36:24,641 Swansea im Heimtrikot, ganz in Weiß. 709 00:36:26,685 --> 00:36:30,188 Es geht los. Wrexham schlägt den Ball erst mal weit nach vorn. 710 00:36:31,439 --> 00:36:34,608 Moore in einem Ringkampf mit Cabango, und Wrexham erobert den Ball. 711 00:36:34,609 --> 00:36:36,110 Aufmachen! Komm schon! 712 00:36:36,111 --> 00:36:37,736 Longman mit einem guten Kopfball. 713 00:36:37,737 --> 00:36:39,488 Unter Druck wird er gefoult. 714 00:36:39,489 --> 00:36:40,698 Hey! 715 00:36:40,699 --> 00:36:43,201 Und es ist ein … Ja, das Tempo ist schon recht hoch. 716 00:36:48,581 --> 00:36:50,458 Komm, Kieffer! Komm schon! 717 00:36:51,835 --> 00:36:54,044 Das ist eine gute Idee. Ein toller Ball. 718 00:36:54,045 --> 00:36:56,547 Longman auf der rechten Seite, Dobson ist bei ihm. 719 00:36:56,548 --> 00:36:58,173 Moore zieht zum Strafraum. 720 00:36:58,174 --> 00:37:01,301 Longman stellt den Gegner, der zieht nach innen und schießt. 721 00:37:01,302 --> 00:37:04,680 Und da ist es! Ein Eigentor! Wrexham geht in Führung. 722 00:37:04,681 --> 00:37:09,561 {\an8}Burgess lenkt ihn mit Wucht in den rechten Winkel. 723 00:37:10,770 --> 00:37:12,604 So geht das, verdammt! 724 00:37:12,605 --> 00:37:16,900 Ein absoluter Albtraum für den Verteidiger Burgess. 725 00:37:16,901 --> 00:37:19,737 Er wollte den Ball mit dem Kopf nur abwehren. 726 00:37:19,738 --> 00:37:21,364 Aber wie du sagst, ein tolles Tor. 727 00:37:24,117 --> 00:37:25,368 Wrexham! 728 00:37:25,994 --> 00:37:29,831 Thomason wird angegriffen, der ist gut. 729 00:37:30,373 --> 00:37:31,457 Verdammt! 730 00:37:31,458 --> 00:37:33,168 Was soll denn das? 731 00:37:33,877 --> 00:37:37,254 Das gibt eine gelbe Karte für Stamenić. 732 00:37:37,255 --> 00:37:40,466 - Verpiss dich! - Ruhig, Jungs. Kommt schon! 733 00:37:40,467 --> 00:37:42,676 O'Brien mit einem Pass. 734 00:37:42,677 --> 00:37:45,512 Wrexham verliert den Ball. Oh, Galbraith kommt zu spät. 735 00:37:45,513 --> 00:37:47,474 Was zum Teufel soll das? 736 00:37:48,308 --> 00:37:50,226 Das gibt noch eine gelbe Karte. 737 00:37:50,810 --> 00:37:52,687 Sie stapeln sich in diesem Spiel. 738 00:37:56,608 --> 00:37:58,442 Ronald läuft auf McClean zu. 739 00:37:58,443 --> 00:37:59,943 Spielt zurück. Gut angenommen. 740 00:37:59,944 --> 00:38:01,988 Žan Vipotnik, abgefälscht und Tor! 741 00:38:04,199 --> 00:38:05,950 {\an8}Verdammt. 742 00:38:06,659 --> 00:38:08,035 Ja, das ist bedauerlich. 743 00:38:08,036 --> 00:38:11,498 Er findet die Lücke, eine Berührung. Man sieht, was er vorhat. 744 00:38:12,248 --> 00:38:14,125 Dann schwer abgefälscht von Dom Hyam. 745 00:38:15,043 --> 00:38:16,586 Kann Wrexham reagieren? 746 00:38:17,378 --> 00:38:20,423 Die Swansea-Fans machen jetzt den Lärm. 747 00:38:22,634 --> 00:38:24,426 Galbraith steht am 16er. 748 00:38:24,427 --> 00:38:27,596 Okonkwo kommt raus und schlägt ein Luftloch. 749 00:38:27,597 --> 00:38:29,014 Er köpft in den Fünfer. 750 00:38:29,015 --> 00:38:30,349 Aber Okonkwo kommt zurück. 751 00:38:30,350 --> 00:38:32,559 Aber das brachte nichts! Schrecklicher Fehler! 752 00:38:32,560 --> 00:38:33,561 Und Swansea! 753 00:38:34,103 --> 00:38:35,687 Was ist da passiert? 754 00:38:35,688 --> 00:38:38,399 {\an8}Okonkwo bekam den ersten Ball nicht weg. 755 00:38:39,734 --> 00:38:41,318 {\an8}Das war ein leichter Ball, 756 00:38:41,319 --> 00:38:43,237 {\an8}aber er rutschte ihm aus der Hand. 757 00:38:43,238 --> 00:38:48,075 Das ist eine schreckliche Art zu verlieren. 758 00:38:48,076 --> 00:38:51,162 Was für ein Fehler von Okonkwo. 759 00:38:51,704 --> 00:38:53,414 Das ist erschütternd, oder? 760 00:38:54,207 --> 00:38:56,917 Das sieht Arthur gar nicht ähnlich. 761 00:38:56,918 --> 00:38:59,254 Ein sehr teurer Fehler. 762 00:39:02,423 --> 00:39:05,175 Longman darunter. Ein Luftschlag. 763 00:39:05,176 --> 00:39:06,845 Noch mal Einwurf für Swansea. 764 00:39:07,637 --> 00:39:09,847 Das ist der Schlusspfiff. 765 00:39:09,848 --> 00:39:12,474 {\an8}Und Wrexham hat buchstäblich 766 00:39:12,475 --> 00:39:14,017 {\an8}"ENDSTAND" 767 00:39:14,018 --> 00:39:18,188 {\an8}einen Punkt in Swansea verloren. 768 00:39:18,189 --> 00:39:21,942 Durch ein Eigentor von Cameron Burgess gingen wir in Führung. 769 00:39:21,943 --> 00:39:24,027 Das war ein guter Start für Wrexham. 770 00:39:24,028 --> 00:39:25,779 Wrexham wird so frustriert sein, 771 00:39:25,780 --> 00:39:28,366 dass sie sich das Spiel haben wegnehmen lassen. 772 00:39:39,502 --> 00:39:41,545 Ich meine, zeitweise waren wir gut. 773 00:39:41,546 --> 00:39:45,173 Zu Beginn des Spiels, aber auch in der zweiten Hälfte hatten wir gute Phasen. 774 00:39:45,174 --> 00:39:48,720 Ich denke, wir hätten wenigstens einen Punkt verdient. 775 00:39:53,474 --> 00:39:58,103 Ziemlich enttäuschend. Wir kommen den weiten Weg her und … 776 00:39:58,104 --> 00:39:59,313 Ja, es ist schade. 777 00:39:59,314 --> 00:40:01,815 Aber vermutlich sind sie das stärkere Team, 778 00:40:01,816 --> 00:40:04,569 aber ja, es ist wirklich schlimm. Ja. 779 00:40:06,362 --> 00:40:09,114 Das erste Spiel seit 22 Jahren, 780 00:40:09,115 --> 00:40:13,410 und sie versohlen uns den Hintern. Das war scheiße. 781 00:40:13,411 --> 00:40:17,874 Aber gut ist: Wir müssen keine 22 Jahre auf das Rückspiel warten. 782 00:40:18,499 --> 00:40:21,044 Los geht's, Baby. 783 00:40:24,339 --> 00:40:27,133 Ich postete ein Video von mir als Einlaufkind. 784 00:40:28,134 --> 00:40:32,721 Es war ein unvergessliches Erlebnis, James McClean 785 00:40:32,722 --> 00:40:35,265 und all die großen Spieler aufs Feld zu führen. 786 00:40:35,266 --> 00:40:36,642 Es ist ein Traum. 787 00:40:36,643 --> 00:40:38,810 Mum, gib mir mein Handy. Ich zeige es ihnen. 788 00:40:38,811 --> 00:40:39,895 Okay. Bitte sehr. 789 00:40:39,896 --> 00:40:42,564 Ich schüttle den Wrexham-Spielern die Hand. 790 00:40:42,565 --> 00:40:44,317 Das bin ich mit Ollie Rathbone. 791 00:40:44,817 --> 00:40:47,694 Da ist McClean. Er springt. 792 00:40:47,695 --> 00:40:49,322 Ja, er war freundlich. Er war nett. 793 00:40:50,073 --> 00:40:52,282 Ich hätte sie bitten sollen, mir auf Instagram zu folgen. 794 00:40:52,283 --> 00:40:54,285 Untertitel von: Robert Link 60336

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.