Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:26,290 --> 00:02:28,710
Oh, wow, that's amazing!
2
00:02:29,240 --> 00:02:31,870
Wow, man, wonderful!
3
00:02:32,790 --> 00:02:34,340
The party is in full swing.
4
00:02:34,450 --> 00:02:37,120
Hey, what are you doing here?
Come on, carry on.
5
00:02:37,240 --> 00:02:38,450
Come on.
6
00:03:30,120 --> 00:03:31,240
Cheers!
7
00:03:34,660 --> 00:03:36,240
Finish up quickly, guys.
8
00:03:36,410 --> 00:03:37,450
We'll make it there within the day.
9
00:03:37,990 --> 00:03:39,990
You're going to do the same thing
even in Manali.
10
00:03:40,040 --> 00:03:41,290
Doctor, let me tell you,
11
00:03:41,330 --> 00:03:43,330
we'll reach Manali by driving
at a leisurely pace.
12
00:03:43,660 --> 00:03:45,280
You aren't going to have
any fun there anyway.
13
00:03:45,370 --> 00:03:47,030
Even there, you'll just say
that you're fasting.
14
00:03:48,950 --> 00:03:50,950
You've really made me
very happy, JJ.
15
00:03:51,660 --> 00:03:53,950
When you said that we would go
on an all-guys trip,
16
00:03:54,370 --> 00:03:55,450
I was absolutely thrilled!
17
00:03:55,490 --> 00:03:57,620
I have told the entire neighbourhood
18
00:03:57,870 --> 00:04:00,620
that no one is
to fall ill for a week.
19
00:04:00,990 --> 00:04:04,740
Because the doctor is going
to Manali on a boys' trip.
20
00:04:06,240 --> 00:04:08,490
This is nothing. For the first time,
21
00:04:08,490 --> 00:04:10,080
my store will remain
closed for three days.
22
00:04:11,040 --> 00:04:12,630
You're right, Bedi.
23
00:04:12,870 --> 00:04:15,740
Because when all of India
was shut down during Covid,
24
00:04:15,830 --> 00:04:19,370
only the back door of
Bedi Super Store remained open.
25
00:04:22,790 --> 00:04:23,630
Wait a minute.
26
00:04:26,290 --> 00:04:27,130
Jai Hind, sir.
27
00:04:27,240 --> 00:04:30,740
Jai Hind, JJ. I know you're on
leave, but there is an urgent case.
28
00:04:30,830 --> 00:04:31,620
Okay, sir.
29
00:04:31,700 --> 00:04:33,160
A death occurred
in Jaijon last night.
30
00:04:33,330 --> 00:04:34,450
The girl is a British citizen.
31
00:04:34,620 --> 00:04:36,410
And I want you
to investigate this case.
32
00:04:36,490 --> 00:04:40,030
Sir, the press and media aren't
too involved in this, are they?
33
00:04:40,160 --> 00:04:41,410
Right now, it is limited
to the local level,
34
00:04:41,450 --> 00:04:42,950
but with the High Commission,
you never know.
35
00:04:43,200 --> 00:04:44,120
It could very well escalate.
36
00:04:44,240 --> 00:04:46,910
If the embassy gets involved,
things will get messy.
37
00:04:46,990 --> 00:04:48,450
The media won't take
long to blow things
38
00:04:48,490 --> 00:04:49,950
out of proportion.
Keep that in mind.
39
00:04:50,160 --> 00:04:53,030
Right, sir. Not to worry, sir.
I'll do it, sir. I'll update you.
40
00:04:53,200 --> 00:04:56,620
All the best, JJ. - Thank you
so very much, sir. Jai Hind, sir.
41
00:04:56,740 --> 00:04:57,580
Jai Hind.
42
00:04:59,040 --> 00:05:01,880
'Listen up, everyone. This trip has
been planned with great difficulty.'
43
00:05:01,950 --> 00:05:04,700
'If anyone backs out,
I won't let them off the hook.'
44
00:05:07,040 --> 00:05:09,960
Deputy, who needs to be taught
45
00:05:10,240 --> 00:05:12,660
a lesson now? Tell us.
46
00:05:13,040 --> 00:05:16,960
Don't get angry, guys. I didn't
deliberately ask him to call.
47
00:05:17,200 --> 00:05:18,870
My job is complicated.
48
00:05:20,120 --> 00:05:21,530
But do not worry.
49
00:05:21,830 --> 00:05:24,330
You know what?
Just give me 24 hours.
50
00:05:24,990 --> 00:05:26,370
I promise you,
51
00:05:26,540 --> 00:05:29,290
I'll come there and have my
first drink of the morning with you.
52
00:05:29,700 --> 00:05:33,200
Trust me. This is Deputy
Superintendent of Police,
53
00:05:33,700 --> 00:05:35,330
Detective Jeevanjot Singh,
54
00:05:36,410 --> 00:05:38,240
JJ Singh's promise.
55
00:06:23,410 --> 00:06:27,530
Sir, this is DSP Mr JJ, right?
- Hmm.
56
00:06:30,910 --> 00:06:32,530
Punjab's Top Cop.
57
00:06:39,870 --> 00:06:41,450
Jai Hind, sir!
- Jai Hind.
58
00:06:41,870 --> 00:06:43,240
ASI Inderveer Singh.
59
00:06:44,240 --> 00:06:46,780
This is Constable
Gerelia G... Garula...
60
00:06:47,080 --> 00:06:48,700
Chundelia Garuda...
61
00:06:49,490 --> 00:06:52,160
Indraveer Singh, are you telling
me her name, or are you gargling?
62
00:06:52,370 --> 00:06:55,450
Sir, Genelia Narula.
- Hmm.
63
00:06:58,120 --> 00:07:00,620
Sir, female. Age - 27.
64
00:07:00,830 --> 00:07:02,330
She seems 25 to me.
65
00:07:02,790 --> 00:07:05,130
No, sir,
the victim was 27 years old.
66
00:07:05,200 --> 00:07:06,030
Oh, okay.
67
00:07:06,790 --> 00:07:09,040
Mandeep Guraya.
68
00:07:11,790 --> 00:07:15,130
Sir, she had come
from London four days ago
69
00:07:15,160 --> 00:07:17,620
to attend her friend's wedding.
- Hmm.
70
00:07:17,700 --> 00:07:20,870
This mansion belongs
to Jaijon's Sardar Randhawa.
71
00:07:21,160 --> 00:07:21,870
Hmm.
72
00:07:22,080 --> 00:07:24,620
His daughter's engagement was
last night. - Hmm.
73
00:07:24,830 --> 00:07:26,740
Sir, in the middle
of the engagement ceremony,
74
00:07:27,200 --> 00:07:30,330
Mandeep Guraya committed suicide
by jumping off the roof.
75
00:07:30,490 --> 00:07:34,740
Oh! But I don't see
that suicide note in here.
76
00:07:35,330 --> 00:07:37,620
Sir...
- No, sir, there's nothing here.
77
00:07:38,660 --> 00:07:42,410
She must have either made
a video or recorded a message?
78
00:07:42,450 --> 00:07:43,740
No, sir, nothing
of the sort was found.
79
00:07:43,790 --> 00:07:45,290
No WhatsApp messages or SMS?
80
00:07:45,370 --> 00:07:46,240
No, sir.
- No, sir.
81
00:07:46,240 --> 00:07:47,530
There's nothing like that?
- No, sir.
82
00:07:47,580 --> 00:07:49,450
And you decided
that she committed suicide.
83
00:07:49,540 --> 00:07:52,670
Sir, her family has said
that she committed suicide. - Oh!
84
00:07:53,290 --> 00:07:54,960
Her family said it,
and you just believed it?
85
00:07:55,330 --> 00:07:57,240
I'll recommend your name
for a promotion.
86
00:07:57,870 --> 00:07:58,740
Sorry, sir.
87
00:07:59,330 --> 00:08:01,330
Have you seen the CCTV footage?
88
00:08:01,620 --> 00:08:04,530
Yes, sir, I watched it from
the front gate and the back gate.
89
00:08:05,330 --> 00:08:07,370
The rest?
- There are only two gates, sir.
90
00:08:07,370 --> 00:08:09,660
Whatever we saw in the footage,
91
00:08:09,870 --> 00:08:11,950
only the guests
who came were visible.
92
00:08:12,740 --> 00:08:13,530
Hmm.
93
00:08:14,620 --> 00:08:15,870
So, this is the crime scene?
- Yes, sir.
94
00:08:15,910 --> 00:08:17,240
She fell here?
- Yes, sir.
95
00:08:17,990 --> 00:08:19,620
What was the victim's family saying?
96
00:08:19,910 --> 00:08:23,240
Yes, sir. She only has a husband.
She has no children,
97
00:08:23,370 --> 00:08:25,740
and her parents have passed away.
- Hmm.
98
00:08:26,490 --> 00:08:27,950
Why isn't there
a photo of the victim
99
00:08:27,950 --> 00:08:29,450
from the time of
the incident included here?
100
00:08:29,950 --> 00:08:32,620
The victim was taken
to the hospital before we arrived.
101
00:08:33,540 --> 00:08:34,960
She died on the way.
102
00:08:35,240 --> 00:08:36,620
Who took her there?
103
00:08:36,870 --> 00:08:38,530
An ambulance came.
- Hmm.
104
00:08:39,410 --> 00:08:41,030
What does the doctor's report say?
105
00:08:41,540 --> 00:08:43,380
The skull and ribs
are fractured, sir.
106
00:08:44,200 --> 00:08:47,330
Hmm. Any signs of
107
00:08:47,950 --> 00:08:51,120
rape or physical torture?
- No, sir.
108
00:08:54,410 --> 00:08:55,830
What position did she fall in?
109
00:08:56,580 --> 00:08:59,410
Sir, she fell head-first from above.
110
00:08:59,540 --> 00:09:01,880
Genelia, show him how she fell.
- Okay, sir.
111
00:09:04,990 --> 00:09:06,910
Sir, she jumped from above
112
00:09:07,410 --> 00:09:09,870
and lay here writhing in pain.
113
00:09:14,830 --> 00:09:16,120
Take her to the hospital.
114
00:09:16,450 --> 00:09:19,030
Huh? Why me, sir?
- No.
115
00:09:19,990 --> 00:09:21,280
Someone must have said this,
116
00:09:21,330 --> 00:09:22,370
and then they must have taken her.
- Right, sir.
117
00:09:22,410 --> 00:09:23,620
This must have happened.
- Yes, sir.
118
00:09:23,870 --> 00:09:25,910
Can I get up now, sir?
- Yeah, sure.
119
00:09:47,040 --> 00:09:47,960
Come on, let's go up there.
120
00:10:08,040 --> 00:10:09,090
Inder.
- Yes, sir?
121
00:10:09,990 --> 00:10:12,830
Bring two pieces of muskmelon
122
00:10:13,540 --> 00:10:16,250
or something similar.
123
00:10:16,700 --> 00:10:18,530
And a sketch pen.
- Okay, sir.
124
00:11:30,830 --> 00:11:32,330
Draw a nose and a mouth
on both of these.
125
00:11:32,830 --> 00:11:34,910
Okay, sir. Hold it.
126
00:11:46,990 --> 00:11:48,030
Come on, give it.
127
00:11:48,910 --> 00:11:49,780
Yeah...
128
00:11:52,290 --> 00:11:53,170
Here, sir.
129
00:11:53,790 --> 00:11:54,840
This is Inder Singh.
130
00:11:55,450 --> 00:11:56,580
Okay?
- Me?
131
00:11:56,990 --> 00:11:59,370
Now, commit suicide
and show it to me.
132
00:12:01,790 --> 00:12:03,040
I have never done it, sir.
133
00:12:04,080 --> 00:12:06,830
No, I mean,
imagine that this is you.
134
00:12:07,370 --> 00:12:09,120
You've decided that you want
to die. Okay?
135
00:12:09,450 --> 00:12:11,620
In what position will you fall?
136
00:12:13,040 --> 00:12:15,340
Sir, I have to fall flat
on my face like this? - Yes.
137
00:12:15,410 --> 00:12:17,370
That means face on that side.
- Okay, sir.
138
00:12:18,080 --> 00:12:21,330
Here, this is Inder.
There he goes, face-first.
139
00:12:24,160 --> 00:12:25,240
Now you come, Genelia.
140
00:12:27,200 --> 00:12:28,030
Sir.
141
00:12:30,580 --> 00:12:31,450
You look good!
142
00:12:33,990 --> 00:12:36,280
See, Genelia, you have tormented
someone deeply in your life,
143
00:12:36,290 --> 00:12:37,840
and they want to murder you.
144
00:12:37,870 --> 00:12:38,830
They got the perfect opportunity.
145
00:12:38,830 --> 00:12:41,410
You were standing right here,
and they gave you a shove. Okay?
146
00:12:41,660 --> 00:12:43,530
In what position will you fall?
147
00:12:44,950 --> 00:12:47,620
Sir, like this.
- Like this, right? - Yeah.
148
00:12:47,830 --> 00:12:50,580
So, there goes Genelia. Head-first.
149
00:12:53,660 --> 00:12:56,530
So, it's a quirk of the human psyche
that whenever a person
150
00:12:57,040 --> 00:12:59,250
commits suicide,
they fall face-first.
151
00:13:00,540 --> 00:13:02,540
The girl's skull has been fractured.
152
00:13:03,540 --> 00:13:08,380
This means that someone pushed her.
153
00:13:08,620 --> 00:13:12,330
So, this is not a suicide,
but rather a clear-cut,
154
00:13:12,700 --> 00:13:14,740
cold-blooded...
- Murder?
155
00:13:15,370 --> 00:13:19,330
Yes, it's a murder!
156
00:13:21,540 --> 00:13:24,210
Where is he? Get him out.
- Why are you creating a ruckus?
157
00:13:24,290 --> 00:13:26,340
Why don't you say anything?
What happened? - Sir, say something.
158
00:13:26,370 --> 00:13:28,620
Enough now.
- Talk politely. - Yeah.
159
00:13:28,700 --> 00:13:31,030
Why don't you say anything?
- Get him out!
160
00:13:31,740 --> 00:13:33,120
Please have a seat.
161
00:13:33,450 --> 00:13:34,580
We'll talk about it.
- Yeah.
162
00:13:34,620 --> 00:13:36,080
Mr Randhawa, I don't want
to talk about anything.
163
00:13:36,200 --> 00:13:37,910
Where have you hidden him?
- Talk politely.
164
00:13:37,950 --> 00:13:40,450
What has he done to you?
Why are you after our son?
165
00:13:40,700 --> 00:13:42,330
Jarman, listen to me carefully.
166
00:13:42,410 --> 00:13:44,280
Keep my son away from all of this.
167
00:13:44,330 --> 00:13:45,490
I don't care about anything.
168
00:13:46,120 --> 00:13:49,200
Just tell me, where is he? Did he
run away, or did you drive him off?
169
00:13:49,330 --> 00:13:50,410
Come on!
- Do you want to know?
170
00:13:50,950 --> 00:13:52,660
Do you want to know? You...
- Stop it!
171
00:13:56,330 --> 00:13:57,330
Who are you guys talking about?
172
00:13:57,540 --> 00:14:01,250
Their son, Gucci, has fled
after murdering my wife, Mandeep.
173
00:14:24,660 --> 00:14:25,490
Please sit.
174
00:14:30,200 --> 00:14:31,030
What's your name?
175
00:14:31,950 --> 00:14:32,780
Jarman.
176
00:14:33,910 --> 00:14:35,740
I'm not talking about the country.
I'm asking about your name.
177
00:14:36,330 --> 00:14:37,200
Jarman Singh.
178
00:14:38,540 --> 00:14:39,790
Such a massive incident
has taken place here.
179
00:14:39,830 --> 00:14:40,740
Where have you been all this time?
180
00:14:40,950 --> 00:14:44,120
I was at the hospital,
completing Mandy's formalities.
181
00:14:45,200 --> 00:14:46,830
God knows what
ill-fated moment it was
182
00:14:47,330 --> 00:14:48,700
when she decided to come to India.
183
00:14:48,910 --> 00:14:50,620
We are going through
a rough patch, sir.
184
00:14:51,200 --> 00:14:52,450
It's my daughter's wedding,
185
00:14:52,660 --> 00:14:53,660
and such a major
mishap has occurred
186
00:14:53,660 --> 00:14:54,660
right during
the very first function.
187
00:14:54,870 --> 00:14:57,660
Have some shame!
My wife has passed away,
188
00:14:57,660 --> 00:14:58,740
and all you care
about is your function.
189
00:15:00,410 --> 00:15:03,120
Sir, we also feel deeply saddened
for the girl.
190
00:15:03,950 --> 00:15:06,700
But tell us, how can we help you?
191
00:15:07,290 --> 00:15:10,540
Anyone who has any information
regarding this murder,
192
00:15:11,040 --> 00:15:12,420
please kindly share it with me.
193
00:15:13,160 --> 00:15:15,160
Sir, this is not a murder.
It is a suicide.
194
00:15:15,580 --> 00:15:18,410
We have already given
all the information to Inder.
195
00:15:18,950 --> 00:15:19,740
Hmm.
196
00:15:20,410 --> 00:15:22,160
Okay, Inder, you come here,
and I'll go over there.
197
00:15:22,200 --> 00:15:23,740
No, sir, please stay seated.
198
00:15:24,080 --> 00:15:25,580
Mr Randhawa, you'll have to tell us.
199
00:15:25,660 --> 00:15:28,660
Sir is from the Crime Branch.
DSPD Mr JJ Singh.
200
00:15:28,740 --> 00:15:30,330
I have only gathered information.
201
00:15:30,450 --> 00:15:32,080
The investigation will
be conducted by Sir only.
202
00:15:32,450 --> 00:15:36,030
Listen to me carefully.
I want every single detail
203
00:15:36,830 --> 00:15:39,030
from the very day
Mandy arrived here,
204
00:15:39,160 --> 00:15:40,910
right up until today.
205
00:15:41,290 --> 00:15:43,170
Tell me everything you all know.
206
00:15:43,660 --> 00:15:45,700
Let's start with the girl
who's getting married.
207
00:15:48,200 --> 00:15:51,830
Sir, Mandy was my best friend.
208
00:15:52,830 --> 00:15:55,120
Four days ago, Mandy,
209
00:15:55,700 --> 00:15:58,660
Jarman, and I,
210
00:15:59,950 --> 00:16:01,620
the three of us came from the UK.
211
00:16:03,240 --> 00:16:06,120
And last night was my engagement.
212
00:16:07,240 --> 00:16:08,410
And my wedding is in 10 days.
213
00:16:08,990 --> 00:16:11,120
Since your friend Mandeep
arrived here,
214
00:16:11,740 --> 00:16:14,370
have you noticed any change
in her behaviour?
215
00:16:14,790 --> 00:16:17,170
Not at all. As always,
216
00:16:17,540 --> 00:16:19,540
Mandy kept everyone happy here, too.
217
00:16:20,450 --> 00:16:21,530
She was so happy.
218
00:16:23,080 --> 00:16:24,830
She was so excited about my wedding.
219
00:16:30,910 --> 00:16:33,700
Oh, wow, they're here!
- Oh, amazing!
220
00:16:33,790 --> 00:16:36,130
Oh, wow!
- They're here! Come quickly!
221
00:16:36,160 --> 00:16:38,620
Oh, my lovely daughter is here!
222
00:16:38,700 --> 00:16:40,910
How are you?
- Let me meet you first. Bless you.
223
00:16:41,580 --> 00:16:43,580
I'm so happy now.
- Uncle.
224
00:16:43,660 --> 00:16:45,990
Greetings. - Dad!
- Bless you, my girl.
225
00:16:47,330 --> 00:16:49,330
Oh, come here, my girl!
226
00:16:51,660 --> 00:16:53,240
You've even started
the preparations.
227
00:16:53,370 --> 00:16:56,910
Of course! We're more excited
about your wedding than you are.
228
00:16:57,580 --> 00:17:00,240
Hey, Ginni, you look so fit!
229
00:17:00,330 --> 00:17:02,330
I've followed a proper
workout routine and diet.
230
00:17:02,410 --> 00:17:04,120
Dad spent one lakh on my lehenga.
231
00:17:04,330 --> 00:17:05,530
So I can do this much.
232
00:17:05,910 --> 00:17:09,740
Why make preparations that require
you to give up food entirely?
233
00:17:09,870 --> 00:17:13,830
Mom, you won't understand.
Anyway, this is Mr Jarman.
234
00:17:13,910 --> 00:17:15,530
Greetings!
- Mandy's husband.
235
00:17:15,790 --> 00:17:16,670
I told you about them, remember?
236
00:17:16,740 --> 00:17:17,950
Dear, where is Mandy?
237
00:17:17,950 --> 00:17:19,450
Mandy? She...
238
00:17:21,740 --> 00:17:23,120
I'm here, uncle!
239
00:17:25,160 --> 00:17:28,030
Dear, why are you bothering
yourself? We'll get it picked up.
240
00:17:28,330 --> 00:17:30,620
We have gotten used to working
on our own in the UK.
241
00:17:31,450 --> 00:17:34,280
It's okay. Leave it there.
Come here, dear.
242
00:17:37,120 --> 00:17:38,370
Greetings!
- Greetings!
243
00:17:38,870 --> 00:17:41,490
I've seen you many times
on video calls,
244
00:17:41,540 --> 00:17:43,460
but you're even more
beautiful in person.
245
00:17:43,490 --> 00:17:45,620
May you be protected
from the evil eye.
246
00:17:46,160 --> 00:17:48,450
By staying with me,
you, too, have acquired a glow.
247
00:17:48,450 --> 00:17:50,660
My answer is yes
to everything you say, girl.
248
00:17:52,870 --> 00:17:55,450
Ms Guneet, how many years
have you known Mandy?
249
00:17:56,620 --> 00:17:57,660
Seven years.
250
00:17:58,240 --> 00:17:59,580
What kind of
relationship did she have
251
00:17:59,620 --> 00:18:00,910
with Jarman over the past few days?
252
00:18:01,080 --> 00:18:03,330
What are you trying to say, sir?
- Shh!
253
00:18:05,120 --> 00:18:07,450
You will understand everything.
Got it?
254
00:18:08,580 --> 00:18:10,240
And speak only
as much as you are asked.
255
00:18:11,290 --> 00:18:12,340
No interference.
256
00:18:14,240 --> 00:18:15,530
Everything was perfectly normal,
257
00:18:15,830 --> 00:18:17,950
just as it is between a couple.
258
00:18:18,660 --> 00:18:21,830
Didn't you feel bad
that your function got ruined?
259
00:18:22,080 --> 00:18:24,450
Sir, I am more saddened
by Mandy's death.
260
00:18:25,290 --> 00:18:26,540
She was my best friend.
261
00:18:27,450 --> 00:18:29,200
Who could murder her like this?
262
00:18:29,700 --> 00:18:31,950
By the way, who told you
that she was murdered?
263
00:18:33,080 --> 00:18:36,240
Jarman was shouting it
out to everyone.
264
00:18:36,490 --> 00:18:37,740
Forget about what Jarman said.
265
00:18:38,290 --> 00:18:40,790
According to you, is this a murder?
266
00:18:41,660 --> 00:18:43,910
I don't think anyone here
could murder her.
267
00:18:43,950 --> 00:18:45,410
That means it's a suicide.
268
00:18:45,740 --> 00:18:48,660
Sir, everyone was really happy.
269
00:18:55,200 --> 00:18:57,530
Come on, Mr Tikka Singh,
note down the plan.
270
00:18:57,950 --> 00:18:58,990
The engagement is the day
after tomorrow.
271
00:18:58,990 --> 00:18:59,990
The wedding procession is
on the 17th,
272
00:18:59,990 --> 00:19:01,370
and the reception is on the 18th.
273
00:19:01,450 --> 00:19:03,330
There you go. It's done!
- Done?
274
00:19:03,410 --> 00:19:05,780
Give me the advance now.
- Hold on!
275
00:19:05,910 --> 00:19:08,160
Kartar, what items
should we put in there?
276
00:19:08,580 --> 00:19:11,330
Typically, the dishes consist
of meat-based items. - Okay.
277
00:19:11,490 --> 00:19:13,200
You definitely must make
the chicken curry. - Write it.
278
00:19:13,620 --> 00:19:16,830
There you go. Give me
the advance now. - Hold on!
279
00:19:17,200 --> 00:19:18,370
Listen, Sardarji.
- Yes?
280
00:19:18,410 --> 00:19:19,780
Please add Soya Chap.
281
00:19:19,830 --> 00:19:21,700
Uncle, please write golgappas.
282
00:19:21,740 --> 00:19:25,330
Mr Randhawa, ladies eat golgappas
283
00:19:25,620 --> 00:19:27,870
with great delight.
284
00:19:28,660 --> 00:19:30,080
Right, aunt?
- Right.
285
00:19:31,330 --> 00:19:34,740
So, Mr Randhawa, it's all done.
- Yeah?
286
00:19:35,040 --> 00:19:39,420
But make sure to add
Tikka Singh's Chicken Tikka.
287
00:19:39,990 --> 00:19:41,660
Are you drooling or not?
288
00:19:47,830 --> 00:19:49,330
Do you have something green?
289
00:19:49,950 --> 00:19:51,870
You just decide on your patterns.
290
00:19:52,080 --> 00:19:54,910
We will give you
all the options by tomorrow.
291
00:19:55,290 --> 00:19:57,750
Hmm. And this is my friend, Mandy.
292
00:19:59,740 --> 00:20:01,030
The hair, makeup, and costume
293
00:20:01,040 --> 00:20:02,420
for her also need to be done. Okay?
- Hi!
294
00:20:02,700 --> 00:20:03,530
Sure, ma'am.
295
00:20:04,950 --> 00:20:09,240
Okay, Guneet, tell me, was Mandy
with you the entire time last night?
296
00:20:09,450 --> 00:20:13,030
Yes, absolutely. In fact,
the moment we exchanged rings...
297
00:20:13,910 --> 00:20:16,870
Congratulations.
- Many congratulations to you too.
298
00:20:16,870 --> 00:20:18,740
Thank you.
- Congratulations. - Cheers!
299
00:20:18,870 --> 00:20:22,370
Now, make sure you take care
of our sister. Got it?
300
00:20:22,660 --> 00:20:24,910
She will look after me,
not the other way around.
301
00:20:25,540 --> 00:20:27,460
I am leaving Punjab
and heading to London.
302
00:20:28,080 --> 00:20:29,120
You'll look after me, won't you?
303
00:20:29,580 --> 00:20:31,240
You're asking this now,
after the ring ceremony?
304
00:20:31,290 --> 00:20:33,420
If you had asked earlier,
I would have thought about it.
305
00:20:33,740 --> 00:20:34,620
Look at her.
306
00:20:35,160 --> 00:20:37,580
May no evil eye be cast upon
the two of you. My love birds.
307
00:20:39,080 --> 00:20:41,830
Where were all of them when
this accident occurred last night?
308
00:20:42,290 --> 00:20:44,590
Sir, fireworks were going
off outside,
309
00:20:44,790 --> 00:20:46,250
and everyone was
enjoying themselves.
310
00:20:46,450 --> 00:20:49,830
Who was the first to find out
that Mandy had fallen?
311
00:20:55,700 --> 00:20:57,530
'Jarman.'
312
00:20:59,580 --> 00:21:01,740
Sir, firecrackers were going
off in the lawn.
313
00:21:02,080 --> 00:21:03,080
I was in a bad mood,
314
00:21:03,660 --> 00:21:05,950
so I took my drink
and stood off to the side.
315
00:21:06,490 --> 00:21:08,330
Just then, Mandy fell...
- Hello!
316
00:21:08,620 --> 00:21:09,740
Why was your mood off?
317
00:21:10,120 --> 00:21:12,660
Because of Gucci!
He had been bothering us.
318
00:21:13,200 --> 00:21:14,660
But throughout this entire story,
319
00:21:14,660 --> 00:21:16,450
I haven't spotted
Gucci anywhere yet.
320
00:21:16,870 --> 00:21:19,160
That's the whole point.
They're hiding him.
321
00:21:19,290 --> 00:21:21,420
They're all in on a conspiracy.
322
00:21:23,490 --> 00:21:25,620
Why do I feel like
you're going to introduce
323
00:21:25,620 --> 00:21:27,990
yet another twist
into the story, hmm?
324
00:21:28,540 --> 00:21:30,840
What harm did he do
to you and your wife?
325
00:21:31,290 --> 00:21:33,750
Sir, 'late' wife.
326
00:21:33,990 --> 00:21:37,030
Hmm, impressive! Very good.
327
00:21:37,370 --> 00:21:41,240
Yeah. What harm did he do
to you and your late wife?
328
00:21:41,490 --> 00:21:43,160
Sir, from the very day
we arrived here,
329
00:21:43,330 --> 00:21:45,620
Gucci has been clinging
to my wife like a leech.
330
00:21:45,740 --> 00:21:46,700
Sister!
331
00:21:47,620 --> 00:21:50,080
Gucci!
- How are you, huh?
332
00:21:50,120 --> 00:21:51,620
Great! How are you?
333
00:21:51,910 --> 00:21:53,410
Good, iphone Pro Max?
334
00:21:54,160 --> 00:21:58,240
Let your sister relax.
You do look like 16 Pro Max.
335
00:21:58,620 --> 00:22:01,160
He needs a new phone
every single year.
336
00:22:01,370 --> 00:22:03,830
And what does he actually do
with it? Just chat with girls.
337
00:22:04,290 --> 00:22:07,750
Behave yourself.
They are my friends, Jarman
338
00:22:07,830 --> 00:22:10,410
and Mandy.
He is my brother, Gurcharan.
339
00:22:10,740 --> 00:22:13,780
Come on. Sir,
do I look like Gurcharan?
340
00:22:15,040 --> 00:22:15,920
Call me Gucci.
341
00:22:16,950 --> 00:22:19,530
My sister never told me
her friend was so beautiful.
342
00:22:24,490 --> 00:22:26,950
She is beautiful and also my wife.
- Yeah, right...
343
00:22:35,950 --> 00:22:39,530
Ma'am, please try this.
It will look good on you.
344
00:22:42,330 --> 00:22:44,330
All right, let me try it.
- Okay.
345
00:23:22,240 --> 00:23:24,240
"Sometimes by asking a question,"
346
00:23:24,290 --> 00:23:26,210
"sometimes by saying yes."
347
00:23:26,290 --> 00:23:30,290
"Spread your arms wide
and draw me into your embrace."
348
00:23:30,330 --> 00:23:34,240
"Spread your arms wide
and draw me into your embrace."
349
00:23:34,330 --> 00:23:38,240
"Spread your arms wide
and draw me into your embrace."
350
00:23:38,410 --> 00:23:41,660
"Spread your arms wide
and draw me into your embrace."
351
00:23:41,700 --> 00:23:45,580
"Spread your arms wide
and draw me into your embrace."
352
00:23:45,580 --> 00:23:49,530
"Spread your arms wide
and draw me into your embrace."
353
00:23:49,580 --> 00:23:51,330
Psychopath! He is a pervert!
354
00:23:52,830 --> 00:23:54,660
Sir, what's the spelling
of 'Psychopath'?
355
00:23:54,660 --> 00:23:56,450
And how to write
'Parvat' in Punjabi?
356
00:23:58,290 --> 00:23:59,090
Don't write it.
357
00:24:00,160 --> 00:24:03,120
Inder. - Yes?
- If you were in Jarman's place,
358
00:24:03,410 --> 00:24:04,490
if something like this
had happened to you,
359
00:24:04,540 --> 00:24:05,670
how would you have reacted?
360
00:24:05,830 --> 00:24:08,370
Sir, I would have grabbed him
and strangled him,
361
00:24:08,370 --> 00:24:10,410
instead of just standing there
watching as he did.
362
00:24:11,200 --> 00:24:12,240
Very good.
363
00:24:12,700 --> 00:24:15,280
Jarman Singh, you must
have been very angry, too.
364
00:24:15,700 --> 00:24:17,660
Sir, I thought that
since it was a wedding house,
365
00:24:17,660 --> 00:24:18,990
I shouldn't spoil the atmosphere.
366
00:24:19,160 --> 00:24:21,830
But when this boy didn't back down,
I spoke to him in private.
367
00:24:23,410 --> 00:24:25,200
Should I tell your parents
about your antics?
368
00:24:26,740 --> 00:24:29,620
Hey, please don't do this, brother.
369
00:24:30,620 --> 00:24:32,740
Or mom will scold me,
and dad will give me a beating.
370
00:24:32,870 --> 00:24:36,330
Oh, God! Please don't do this,
brother. I beg of you.
371
00:24:39,290 --> 00:24:40,090
Oh, man!
372
00:24:43,830 --> 00:24:46,450
If I catch you anywhere
near Mandy again,
373
00:24:47,410 --> 00:24:49,530
I won't spare you. Understood?
- Oh, man...
374
00:24:51,450 --> 00:24:53,530
Listen to me, brother. Come here.
375
00:24:55,200 --> 00:24:57,240
You should start taking
your blood pressure pills.
376
00:24:57,700 --> 00:24:59,030
Or you'll ruin your health.
377
00:25:00,200 --> 00:25:02,830
Do you want a drink?
Okay, have this.
378
00:25:04,120 --> 00:25:04,990
No problem.
379
00:25:09,950 --> 00:25:12,660
Sir, Mandy used to talk
to me about everything.
380
00:25:13,200 --> 00:25:14,620
If something like that had happened,
381
00:25:14,660 --> 00:25:15,830
she definitely would have told me.
382
00:25:16,410 --> 00:25:18,200
I don't understand
383
00:25:18,330 --> 00:25:21,240
why Jarman is saying
such things about Gucci.
384
00:25:21,490 --> 00:25:23,370
I am saying this because
385
00:25:23,410 --> 00:25:26,200
I have seen your brother's petty
antics with my own eyes.
386
00:25:26,290 --> 00:25:27,840
Hey, just shut your mouth!
387
00:25:28,120 --> 00:25:29,740
Your mouth will be shut.
388
00:25:29,830 --> 00:25:32,870
If I reveal
what your son used to do,
389
00:25:32,910 --> 00:25:34,280
you will hide your face in shame.
390
00:25:34,450 --> 00:25:37,490
Stop your nonsense!
You're saying whatever you want.
391
00:25:37,490 --> 00:25:38,280
One minute!
392
00:25:41,120 --> 00:25:43,240
Just say whatever you have
to say. Okay?
393
00:25:43,370 --> 00:25:44,740
Tell us, what exactly
were those petty antics?
394
00:25:44,790 --> 00:25:46,340
Lift the veil from their eyes.
395
00:25:46,410 --> 00:25:49,620
So that we can find out
how Mandy taught Gucci a lesson.
396
00:25:51,330 --> 00:25:53,700
Sir, when he saw Mandy
sitting alone the night before last,
397
00:25:53,740 --> 00:25:54,830
he went over to her.
398
00:25:56,120 --> 00:25:56,910
Mandy!
399
00:25:59,450 --> 00:26:00,830
I've done something special for you.
400
00:26:01,700 --> 00:26:02,530
What?
401
00:26:06,700 --> 00:26:07,950
What nonsense is this?
402
00:26:09,950 --> 00:26:12,830
Affection, romance,
and what was it? Love!
403
00:26:13,450 --> 00:26:14,530
From me to you.
404
00:26:15,790 --> 00:26:17,710
Are you crazy?
405
00:26:18,950 --> 00:26:20,240
Silly idiot!
406
00:26:21,330 --> 00:26:23,740
Leave my hand! I'm a married woman.
407
00:26:24,240 --> 00:26:26,660
Fine, I'll do it.
But you also leave him.
408
00:26:27,540 --> 00:26:29,500
Have you ever seen him
standing beside you?
409
00:26:29,580 --> 00:26:30,950
He's like a robot with you.
410
00:26:31,370 --> 00:26:33,450
It's quite clear to me
how unhappy you are with him,
411
00:26:33,990 --> 00:26:35,450
and that's why I am telling you
to divorce him.
412
00:26:36,910 --> 00:26:39,660
If this is difficult,
we will murder him.
413
00:26:41,580 --> 00:26:44,830
Have you gone crazy?
Do you do drugs?
414
00:26:45,490 --> 00:26:47,490
Oh, man, it's such a great idea!
415
00:26:47,580 --> 00:26:50,030
We, boyfriend and girlfriend,
will team up and murder him.
416
00:26:51,490 --> 00:26:52,530
You are just...
- Look...
417
00:26:52,830 --> 00:26:54,950
Ms Mandy, you're not able
to understand me.
418
00:26:55,040 --> 00:26:57,920
I could even kill him to have you.
Try to understand.
419
00:26:58,160 --> 00:26:58,910
Leave me!
- Listen to me...
420
00:27:02,290 --> 00:27:04,250
If you even dare
to linger anywhere near me,
421
00:27:05,120 --> 00:27:07,530
I will forget that
you are Ginni's brother.
422
00:27:09,370 --> 00:27:10,530
Bloody idiot!
423
00:27:21,910 --> 00:27:22,740
I have heard everything.
424
00:27:24,330 --> 00:27:26,330
That is exactly the kind of
response such crazy lovers deserve.
425
00:27:30,910 --> 00:27:32,280
It escalated to the point of a slap,
426
00:27:32,830 --> 00:27:35,950
yet no one heard a sound,
nor did anyone notice a thing.
427
00:27:37,740 --> 00:27:38,620
Then what happened?
428
00:27:39,040 --> 00:27:41,340
I will accept the ribbon-cutting
gift only in pounds.
429
00:27:41,620 --> 00:27:44,740
Oh, sister-in-law,
let us reach the UK first,
430
00:27:45,160 --> 00:27:47,160
I will shower you with pounds.
431
00:27:47,290 --> 00:27:48,790
If the banter between
the two of you is over,
432
00:27:48,790 --> 00:27:50,170
will anyone pay me a compliment?
433
00:27:50,240 --> 00:27:51,530
Jealous!
- Mandy.
434
00:27:51,660 --> 00:27:53,530
Hmm? - Come with me
for a moment, will you?
435
00:27:54,330 --> 00:27:56,830
He just doesn't feel at ease
without me. I'll be back.
436
00:28:01,580 --> 00:28:02,450
Yes?
437
00:28:03,370 --> 00:28:05,910
Listen, should we give
the gift today itself?
438
00:28:06,290 --> 00:28:07,790
We will give it at the wedding.
439
00:28:21,950 --> 00:28:23,160
Jarman!
- Hmm?
440
00:28:24,830 --> 00:28:26,830
That scoundrel is drinking
from my used glass.
441
00:28:30,700 --> 00:28:32,740
He will get slapped by me
in front of everyone.
442
00:28:35,200 --> 00:28:36,870
You wait here,
let me go and talk to him.
443
00:28:40,540 --> 00:28:41,920
What's your problem, kid?
444
00:28:46,290 --> 00:28:49,460
The problem is that you aren't mine.
445
00:28:50,910 --> 00:28:53,950
Leave it! Are you crazy?
I'm a married woman.
446
00:28:54,620 --> 00:28:56,410
I wanted to make you understand
447
00:28:57,160 --> 00:28:58,240
whether you wanted
448
00:28:58,990 --> 00:29:01,950
to become a divorcee or a widow.
449
00:29:02,410 --> 00:29:04,990
Just choose. One or two?
Two or one? Tell me quickly.
450
00:29:04,990 --> 00:29:07,530
Just stop it! Don't touch me, okay?
- No problem...
451
00:29:13,660 --> 00:29:16,030
Sir, he shamelessly
started pursuing my wife.
452
00:29:17,410 --> 00:29:18,910
I went to check
if she was all right.
453
00:29:24,080 --> 00:29:24,950
Mandy!
454
00:29:35,330 --> 00:29:36,160
Jar...
455
00:29:38,330 --> 00:29:39,990
Jarman, I didn't even realise
456
00:29:39,990 --> 00:29:41,530
when he followed me
all the way to the room.
457
00:29:41,870 --> 00:29:43,330
Please don't tell Ginni about this.
458
00:29:43,700 --> 00:29:45,280
I don't want her to get upset.
459
00:29:45,330 --> 00:29:46,830
Don't worry, I'm here.
460
00:29:47,040 --> 00:29:49,380
Freshen up and
come downstairs, okay? Hmm.
461
00:30:18,450 --> 00:30:19,330
Mandy! Mandy...
462
00:30:19,950 --> 00:30:21,530
All I asked of you was love.
463
00:30:21,580 --> 00:30:23,870
Leave me! Have you gone crazy?
464
00:30:25,490 --> 00:30:27,330
Listen, you're too drunk.
Go from here.
465
00:30:28,410 --> 00:30:30,240
What's your problem?
- Gucci, go from here!
466
00:30:30,450 --> 00:30:31,490
Why don't you understand my love?
467
00:30:32,490 --> 00:30:33,990
Mandy, look, if you can't be mine,
468
00:30:34,540 --> 00:30:35,630
then you can't be anyone's.
- Gucci, go from here!
469
00:30:41,740 --> 00:30:45,030
You left the room,
came downstairs to the party,
470
00:30:45,490 --> 00:30:48,370
made your drink, and went
to stand beneath the balcony.
471
00:30:48,490 --> 00:30:51,330
That must have taken
about 4-5 minutes, huh?
472
00:30:51,620 --> 00:30:52,450
Yes, sir.
473
00:30:52,870 --> 00:30:55,950
Meanwhile, Gucci went back
to Mandy in the room.
474
00:30:56,200 --> 00:30:57,530
They had a fight,
475
00:30:57,870 --> 00:31:00,330
and in a fit of rage, Gucci
knocked Mandy to the ground.
476
00:31:00,450 --> 00:31:01,830
Absolutely right!
That's what happened, sir.
477
00:31:02,040 --> 00:31:04,040
Well, isn't it amazing, huh?
478
00:31:04,740 --> 00:31:06,910
Someone standing
downstairs could even tell
479
00:31:07,040 --> 00:31:09,540
what is going on
in the room upstairs. Wonderful!
480
00:31:11,160 --> 00:31:14,330
Mr Jarman, I can't believe
what you're saying.
481
00:31:14,370 --> 00:31:16,240
What is there
not to believe in this?
482
00:31:16,410 --> 00:31:19,160
Call Gucci yourself and ask him
why he killed my wife.
483
00:31:19,290 --> 00:31:20,790
Hmm. Inder!
484
00:31:21,240 --> 00:31:23,240
Yes?
- Call Gucci. - Okay.
485
00:31:24,540 --> 00:31:26,250
So, where is he?
486
00:31:32,740 --> 00:31:34,240
I’ve been saying this
since yesterday, sir.
487
00:31:34,580 --> 00:31:36,950
They are hiding him. They
have sent him away somewhere.
488
00:31:37,790 --> 00:31:38,630
Inder,
489
00:31:39,120 --> 00:31:41,910
Gucci wasn't mentioned anywhere
in your inquiry report.
490
00:31:42,410 --> 00:31:44,160
Sir, Gucci and Prada
have just entered now.
491
00:31:44,200 --> 00:31:45,620
Their names weren't
even mentioned earlier.
492
00:31:45,990 --> 00:31:46,830
Hmm.
493
00:31:47,870 --> 00:31:49,530
The case has become branded now.
494
00:31:49,990 --> 00:31:52,490
Do this, look for Gucci.
495
00:31:52,740 --> 00:31:54,450
Okay. Let's go. - Okay.
- Immediately.
496
00:32:38,120 --> 00:32:39,200
Mister!
497
00:32:40,700 --> 00:32:42,450
Hey, boy!
498
00:32:46,660 --> 00:32:48,870
Is your name Gucci?
- Huh?
499
00:32:50,700 --> 00:32:53,030
Good morning, Pineapple!
500
00:32:53,290 --> 00:32:55,460
Looking very good. Very nice.
501
00:32:56,330 --> 00:32:57,530
Open your eyes.
502
00:32:59,330 --> 00:33:01,240
Come on, let's go. Easy, careful.
503
00:33:01,660 --> 00:33:02,740
Gucci?
- Gucci?
504
00:33:03,330 --> 00:33:04,870
Gucci? - Gucci?
- Sir!
505
00:33:06,200 --> 00:33:07,030
Gucci.
506
00:33:09,870 --> 00:33:10,740
Huh?
507
00:33:14,200 --> 00:33:16,030
Gucci, how did you get hurt?
- Are you okay?
508
00:33:16,740 --> 00:33:18,030
What happened, Gucci?
- What happened to my son?
509
00:33:18,330 --> 00:33:21,240
Gucci? Oh, my son!
How did you get hurt?
510
00:33:21,290 --> 00:33:24,340
Where the hell were you?
You made us worried. - Sister!
511
00:33:24,830 --> 00:33:28,530
What 'Sister'? Are you not aware
of his misdeeds, Kartar?
512
00:33:28,830 --> 00:33:30,620
What misdeeds, aunt?
- Hello!
513
00:33:31,990 --> 00:33:33,280
You have no idea just how famous
514
00:33:33,290 --> 00:33:35,380
you've become here
over the last hour and a half.
515
00:33:35,990 --> 00:33:36,830
Who are you?
516
00:33:37,870 --> 00:33:40,450
And, dad, what are
the police doing here?
517
00:33:40,700 --> 00:33:42,530
We are here to arrest you!
- Huh?
518
00:33:43,120 --> 00:33:43,870
Nothing, it's just...
519
00:33:45,120 --> 00:33:48,200
We are not arresting you, brother.
We just want to talk to you.
520
00:33:48,240 --> 00:33:49,370
Come on, come here. Have a seat.
521
00:33:50,330 --> 00:33:51,370
Come on!
522
00:34:02,660 --> 00:34:03,530
Sit here.
523
00:34:10,620 --> 00:34:11,830
'Gucci.'
524
00:34:16,410 --> 00:34:17,830
So, Gucci,
525
00:34:18,620 --> 00:34:20,660
Mr Jarman has
a very simple question.
526
00:34:21,080 --> 00:34:23,160
So just give a simple answer,
all right?
527
00:34:24,330 --> 00:34:25,950
Why did you murder Mandy?
528
00:34:26,040 --> 00:34:27,040
Why would I...
529
00:34:31,830 --> 00:34:32,660
M... Mandy is dead?
530
00:34:36,540 --> 00:34:37,880
Mom, is Mandy really dead?
531
00:34:38,410 --> 00:34:39,490
Yeah, son.
532
00:34:39,620 --> 00:34:42,780
How can she die? She was just...
- Sir, make him an actor.
533
00:34:42,870 --> 00:34:44,660
Look how he is acting.
534
00:34:45,580 --> 00:34:46,410
What acting?
535
00:34:48,540 --> 00:34:51,040
Sir... The kind of person you are.
536
00:34:51,330 --> 00:34:53,330
Sir, I'm sure he must
have murdered Mandy.
537
00:34:54,290 --> 00:34:56,130
What do you mean by that?
538
00:34:56,580 --> 00:34:57,740
Sir, Mandy told me
539
00:34:59,040 --> 00:35:00,290
how troubled she was with him.
540
00:35:00,740 --> 00:35:02,370
Sir, he used to bother her a lot.
541
00:35:04,160 --> 00:35:06,530
Sir, when Mandy first met me,
542
00:35:07,830 --> 00:35:10,240
I felt that something was off
with him. No...
543
00:35:10,410 --> 00:35:12,410
Look at them carefully.
Did they even look like a couple?
544
00:35:12,910 --> 00:35:15,200
But you made a great pair with her.
545
00:35:15,370 --> 00:35:16,160
Yes.
546
00:35:19,040 --> 00:35:21,500
Sir, I'm not saying this.
Mandy said this.
547
00:35:22,040 --> 00:35:23,630
Sister!
- Gucci!
548
00:35:26,160 --> 00:35:28,330
Uh, iPhone Pro Max?
549
00:35:29,410 --> 00:35:32,160
He needs a new phone
every single year.
550
00:35:32,200 --> 00:35:34,410
And what does he actually do
with it? Just chat with girls.
551
00:35:35,660 --> 00:35:38,740
Well, if a guy is cute, it's only
natural that he'll chat with girls.
552
00:35:39,290 --> 00:35:40,790
Come on, stop with your humour.
553
00:35:41,540 --> 00:35:44,540
Mandy, Jarman,
he is Gucci, my cousin.
554
00:35:45,040 --> 00:35:45,880
Hello.
555
00:35:47,160 --> 00:35:48,030
Greetings.
556
00:35:50,040 --> 00:35:53,420
She's your sister, not me.
557
00:35:57,040 --> 00:35:59,540
Are you going to discuss everything
right here, or shall we head inside?
558
00:35:59,580 --> 00:36:01,830
Oh, come on.
- Please come in.
559
00:36:01,910 --> 00:36:03,450
Okay. Come on in.
- Come on.
560
00:36:04,240 --> 00:36:05,280
Come in.
- Come on in.
561
00:36:05,580 --> 00:36:07,740
Hey, Chand, please
pick up their luggage.
562
00:36:54,370 --> 00:36:58,330
"Sometimes by asking a question,
sometimes by saying yes."
563
00:36:58,450 --> 00:37:02,280
"Spread your arms wide
and draw me into your embrace."
564
00:37:02,370 --> 00:37:06,120
"Spread your arms wide
and draw me into your embrace."
565
00:37:06,290 --> 00:37:10,130
"Spread your arms wide
and draw me into your embrace."
566
00:37:10,240 --> 00:37:13,990
"Spread your arms wide
and draw me into your embrace."
567
00:37:14,200 --> 00:37:18,330
"Spread your arms wide
and draw me into your embrace."
568
00:37:18,660 --> 00:37:24,950
"Your sweet banter is
quite common to me."
569
00:37:24,990 --> 00:37:29,120
"If you are handsome,
then I'm pretty."
570
00:37:29,160 --> 00:37:32,740
"If you are handsome,
then I'm pretty."
571
00:37:32,870 --> 00:37:33,740
Sir, say what you want,
572
00:37:35,950 --> 00:37:38,240
but Mandy used
to use a nice shampoo.
573
00:37:38,540 --> 00:37:39,340
Hey!
574
00:37:40,040 --> 00:37:41,880
Sir, how can you listen
to his nonsense?
575
00:37:42,120 --> 00:37:43,280
He is saying whatever he wants.
576
00:37:43,370 --> 00:37:46,030
Tell me, why would Mandy flirt
with a boy like him?
577
00:37:46,790 --> 00:37:49,750
Why would Mandy flirt
with anyone, anyway?
578
00:37:50,490 --> 00:37:53,030
Let's assume that
what you are saying is true.
579
00:37:55,910 --> 00:37:57,660
You must have felt, too,
580
00:37:57,740 --> 00:38:00,200
that since closeness was developing,
it was a good thing.
581
00:38:04,580 --> 00:38:05,830
Don't worry about your family.
582
00:38:05,830 --> 00:38:08,200
They have already found out
a great deal since this morning.
583
00:38:08,370 --> 00:38:09,530
Sir, uh...
584
00:38:11,120 --> 00:38:13,870
Sir, you know
how open they are abroad.
585
00:38:13,910 --> 00:38:17,080
Hey, how would Sir know about this?
586
00:38:17,990 --> 00:38:20,660
Don't you know
how strict the Punjab Police are?
587
00:38:21,540 --> 00:38:23,250
Sir, what I meant was that
588
00:38:24,620 --> 00:38:28,240
if a girl takes the initiative,
589
00:38:28,910 --> 00:38:30,700
the guy is bound to waver as well.
590
00:38:30,990 --> 00:38:32,780
Boy, there is a vast
difference between this
591
00:38:32,790 --> 00:38:34,420
and becoming a psycho over a girl.
592
00:38:34,790 --> 00:38:36,250
What do you mean, sir?
593
00:38:37,240 --> 00:38:38,910
Roll up your sleeves
and show your arms.
594
00:38:59,160 --> 00:39:00,240
Come on!
595
00:39:11,830 --> 00:39:12,660
'Mandy!'
596
00:39:13,870 --> 00:39:15,450
Mandy with 'Mehndi' (Henna). Wow!
597
00:39:18,120 --> 00:39:20,160
Nice!
- What do you have to say now?
598
00:39:20,450 --> 00:39:22,200
Our son is so innocent.
599
00:39:22,330 --> 00:39:24,740
I think Mandy must have asked you
to write this, too.
600
00:39:25,620 --> 00:39:28,580
Absolutely right.
Please believe me, dad.
601
00:39:28,740 --> 00:39:32,240
Sir, I swear, Mandy asked me
to get her name tattooed.
602
00:39:33,870 --> 00:39:36,830
Really, sir!
Sir, I swear on my mother.
603
00:39:40,540 --> 00:39:41,710
Huh?
604
00:39:46,870 --> 00:39:47,740
Show it to me.
605
00:39:49,490 --> 00:39:50,830
You really tattooed it.
606
00:39:54,120 --> 00:39:56,370
I certainly can't
refuse your request.
607
00:39:58,790 --> 00:40:02,170
Well, you've written it with henna.
Not a big deal.
608
00:40:06,870 --> 00:40:10,330
Yeah... If you want,
I can get it tattooed.
609
00:40:19,410 --> 00:40:21,410
But isn't it permanent?
610
00:40:24,410 --> 00:40:27,030
So is this temporary?
611
00:40:31,290 --> 00:40:32,130
Gucci,
612
00:40:35,990 --> 00:40:38,910
I feel a connection
between the two of us.
613
00:40:41,080 --> 00:40:42,450
You feel it too, right?
614
00:40:45,660 --> 00:40:48,160
Uh... Yeah!
- What do you feel?
615
00:40:49,790 --> 00:40:50,750
C... Connection.
616
00:40:52,830 --> 00:40:53,950
You know
617
00:40:54,700 --> 00:40:57,030
I am not at all happy with Jarman?
618
00:40:58,200 --> 00:40:59,830
He has never looked at me
619
00:41:01,040 --> 00:41:02,250
the way you do.
620
00:41:03,330 --> 00:41:04,160
Huh?
621
00:41:05,410 --> 00:41:06,200
I think
622
00:41:07,580 --> 00:41:09,240
we have both...
- Huh?
623
00:41:09,410 --> 00:41:10,740
fallen in true love.
624
00:41:12,740 --> 00:41:13,530
What is it?
625
00:41:17,370 --> 00:41:18,160
Love.
626
00:41:18,740 --> 00:41:20,620
True love!
- True love.
627
00:41:22,200 --> 00:41:23,450
It's final then.
628
00:41:24,200 --> 00:41:28,240
I will divorce Jarman and marry you.
- Hmm.
629
00:41:28,620 --> 00:41:29,660
What will I do?
630
00:41:31,870 --> 00:41:33,080
Marry me.
631
00:41:33,580 --> 00:41:35,200
You will, right? Marry me?
632
00:41:38,790 --> 00:41:40,500
Yeah... Yeah.
633
00:41:41,660 --> 00:41:43,950
Sir, normal flirting was fine,
634
00:41:44,910 --> 00:41:46,830
but Mandy was actually
starting to get serious.
635
00:41:48,990 --> 00:41:50,990
You must have started worrying
about this, right?
636
00:41:51,080 --> 00:41:52,950
You didn't share your feelings
with anyone?
637
00:41:53,080 --> 00:41:54,740
Of course I did, sir! With him.
638
00:42:08,660 --> 00:42:11,330
Sir, I wanted to talk
to you about something.
639
00:42:15,040 --> 00:42:17,420
You know, Mandy...
- What about Mandy, huh? - Sir...
640
00:42:20,290 --> 00:42:21,710
You know, Mandy
641
00:42:22,740 --> 00:42:23,580
wants to
642
00:42:25,870 --> 00:42:26,950
divorce you.
643
00:42:31,620 --> 00:42:32,490
That's great.
644
00:42:36,330 --> 00:42:37,450
Oh, anything else?
645
00:42:38,580 --> 00:42:40,740
Yeah... And that,
646
00:42:41,040 --> 00:42:43,670
after divorcing you,
647
00:42:46,580 --> 00:42:48,580
she wants to marry me.
- What rubbish!
648
00:42:49,120 --> 00:42:51,780
It's not rubbish, sir.
I'm not lying. I swear on Mandy.
649
00:42:51,870 --> 00:42:54,530
I will hang you
and your truth upside down.
650
00:42:55,080 --> 00:42:57,530
Sir, what's the point of talking
to me? Talk to your sister.
651
00:42:58,700 --> 00:43:00,160
If you even mention her name,
652
00:43:00,370 --> 00:43:02,370
I won't spare a thought for the fact
that a function is going on here.
653
00:43:02,950 --> 00:43:05,950
I will beat you up
in front of everyone! Got it?
654
00:43:12,290 --> 00:43:14,040
Sir, this happened two days ago.
655
00:43:15,950 --> 00:43:17,950
Look, my hands are still trembling.
656
00:43:18,910 --> 00:43:20,370
No one appreciates
kindness these days.
657
00:43:21,200 --> 00:43:23,740
Mr Jarman Singh,
If an ordinary man were to discover
658
00:43:23,790 --> 00:43:25,540
something of this magnitude
about his wife,
659
00:43:26,200 --> 00:43:28,030
he wouldn't even be able
to handle it.
660
00:43:28,370 --> 00:43:30,160
You mean to say you
didn't take any action?
661
00:43:30,160 --> 00:43:31,200
You remained completely silent?
662
00:43:31,870 --> 00:43:33,620
Sir, I have already
told you the truth.
663
00:43:34,620 --> 00:43:36,530
You speak the absolute truth, man.
664
00:43:37,200 --> 00:43:38,030
What did he tell you, sir?
665
00:43:39,660 --> 00:43:42,530
Sir, he probably hasn't told
you anything. Let me tell you.
666
00:43:43,240 --> 00:43:45,990
He threatened me, and then
taught Mandy a lesson as well.
667
00:43:47,240 --> 00:43:49,740
Then she got angry with me,
as if I had complained about her.
668
00:43:52,120 --> 00:43:53,450
Mandy, listen to me...
- Get lost, man.
669
00:43:54,740 --> 00:43:55,580
Mandy, listen...
670
00:43:57,120 --> 00:43:59,120
Listen to me. Please!
671
00:43:59,700 --> 00:44:01,580
It wasn't my fault.
I was genuinely scared.
672
00:44:01,790 --> 00:44:05,130
Oh, yeah? Where was your fear
when you were after me?
673
00:44:05,660 --> 00:44:06,740
When did I...
674
00:44:07,580 --> 00:44:08,660
I was...
- You must be thinking
675
00:44:08,950 --> 00:44:10,830
'She's a girl from London.
Let's enjoy.'
676
00:44:12,700 --> 00:44:13,950
What are you saying?
677
00:44:15,450 --> 00:44:18,740
What did I say? What did you do
because of which he...
678
00:44:19,080 --> 00:44:21,080
That cheap man insulted me so much.
679
00:44:21,490 --> 00:44:22,740
He even raised his hand on me!
680
00:44:24,040 --> 00:44:25,880
Mandy, I really didn't know...
- Stay away!
681
00:44:29,120 --> 00:44:30,120
Oh, man...
682
00:44:41,830 --> 00:44:43,450
Mandy, I am really sorry, man.
683
00:44:43,620 --> 00:44:45,280
You brought up the topic
of marrying me,
684
00:44:45,330 --> 00:44:47,450
and I didn't know how to react.
685
00:44:48,290 --> 00:44:51,130
We will talk about it
after my sister's wedding.
686
00:44:51,370 --> 00:44:52,660
Really?
- Yes!
687
00:44:55,290 --> 00:44:56,170
Wait, I'll...
688
00:44:56,660 --> 00:44:59,330
Gucci...
- Ahh!
689
00:45:00,790 --> 00:45:03,340
Didn't I tell you?
You're after him again?
690
00:45:03,540 --> 00:45:06,540
Jarman, believe me,
I just told him...
691
00:45:24,830 --> 00:45:26,160
I've had enough of your antics!
692
00:45:31,790 --> 00:45:33,420
I will put an end to your
romantic escapades today itself.
693
00:45:49,830 --> 00:45:51,410
Sir, he is saying whatever he wants.
694
00:45:51,620 --> 00:45:54,120
He's not saying just anything.
Listen to me.
695
00:45:54,370 --> 00:45:57,410
Sir, he has killed his wife
and is pinning the blame on our son.
696
00:45:57,790 --> 00:46:00,040
Our Gucci is not like that, sir.
697
00:46:18,620 --> 00:46:22,160
Sir, I think Gucci is lying.
698
00:46:22,660 --> 00:46:24,780
If he actually passed
out on the roof,
699
00:46:24,910 --> 00:46:27,330
how did he know
that Jarman pushed Mandy?
700
00:46:27,910 --> 00:46:29,330
Sir, I don't know
if I'm allowed to say...
701
00:46:29,660 --> 00:46:33,530
Why not? Who am I to allow you?
702
00:46:34,790 --> 00:46:37,250
I'm just joking. What do you think?
703
00:46:37,290 --> 00:46:39,750
You have already pointed
out everything Inder said
704
00:46:39,910 --> 00:46:42,620
regarding Gucci
in the context of Jarman.
705
00:46:42,830 --> 00:46:45,370
Sir, I can't figure out which
of them is telling the truth.
706
00:46:46,040 --> 00:46:46,840
Both of them.
707
00:46:47,200 --> 00:46:48,280
And who's the liar?
708
00:46:48,740 --> 00:46:49,530
Both of them.
709
00:46:49,950 --> 00:46:50,990
Huh?
- Both of them.
710
00:46:51,120 --> 00:46:54,330
Actually, their stories are full
of truth and lies.
711
00:46:56,040 --> 00:46:58,840
Gucci flirted with Mandy.
712
00:47:01,040 --> 00:47:03,290
Mandy liked his attention
and compliments.
713
00:47:07,700 --> 00:47:10,240
Jarman noticed
that they were getting close.
714
00:47:12,200 --> 00:47:13,780
First, he beat Gucci.
715
00:47:15,370 --> 00:47:19,700
Then, he scuffled with Mandy
and knocked her to the ground.
716
00:47:20,580 --> 00:47:22,280
And he himself came over
and started raising a ruckus,
717
00:47:22,330 --> 00:47:23,740
claiming that
Mandy had been murdered.
718
00:47:23,990 --> 00:47:26,450
Hmm. Seize his passport,
719
00:47:26,540 --> 00:47:28,460
and take him into remand
for investigation.
720
00:47:28,540 --> 00:47:29,920
Got it?
- Sure, sir.
721
00:47:32,080 --> 00:47:34,240
Yes, doctor, how are you?
722
00:47:34,330 --> 00:47:37,490
Not good, JJ. You know how Bedi is.
723
00:47:37,540 --> 00:47:41,040
After downing two pegs, he drove the
car in reverse for 100 kilometers.
724
00:47:41,910 --> 00:47:44,740
Go on, go without me. This is
exactly what will happen to you.
725
00:47:44,830 --> 00:47:47,740
Did we want to go without you?
You had some work to attend to.
726
00:47:47,830 --> 00:47:51,160
I know. Anyway,
I've almost finished my work.
727
00:47:51,700 --> 00:47:54,030
I'll reach you in four hours.
728
00:47:54,080 --> 00:47:55,950
Sir.
- Please come soon, man.
729
00:47:56,790 --> 00:47:58,790
Hold on for a minute, Pali.
- Okay.
730
00:47:59,740 --> 00:48:02,950
Sir, it's Dr Suman from the
hospital. She wants to talk to you.
731
00:48:04,290 --> 00:48:05,880
Dr Suman, how are you?
732
00:48:05,950 --> 00:48:07,160
All good, DSP.
733
00:48:07,240 --> 00:48:10,620
Actually, the blood report for the
victim, Mandeep Guraya, had come in.
734
00:48:10,870 --> 00:48:14,080
At the time of death,
there was also poison in her body.
735
00:48:14,950 --> 00:48:15,830
What!
736
00:48:17,200 --> 00:48:17,990
Poison?
737
00:48:18,040 --> 00:48:20,670
Yes, sir. There are
two reasons for death.
738
00:48:21,240 --> 00:48:23,240
Multiple fractures
and poison in the body.
739
00:48:23,830 --> 00:48:26,120
Okay. Uh...
740
00:48:26,790 --> 00:48:28,540
Did you find out anything
741
00:48:28,990 --> 00:48:31,240
about the quantity
or source of the poison?
742
00:48:31,370 --> 00:48:33,700
No, sir, all of this
will only be known
743
00:48:33,700 --> 00:48:35,990
after the detailed
post-mortem report comes in.
744
00:48:36,120 --> 00:48:38,830
I thought you were investigating
the case, so this might help.
745
00:48:38,910 --> 00:48:41,740
Oh, yeah, of course! It will be
a great help. Thank you.
746
00:48:41,870 --> 00:48:44,410
If I need anything else, I'll call
you. Please, thank you so much.
747
00:48:44,450 --> 00:48:45,280
Sure, sir.
748
00:48:49,700 --> 00:48:51,080
Pali.
- Yeah, JJ?
749
00:48:51,660 --> 00:48:54,490
It's going to take some time.
You keep going, okay?
750
00:48:54,580 --> 00:48:55,660
Okay, we'll wait for you.
- Bye.
751
00:48:58,990 --> 00:49:00,030
Inder Singh.
- Yes?
752
00:49:00,790 --> 00:49:02,460
What we had been thinking all along,
753
00:49:02,490 --> 00:49:03,910
that this was a murder committed
in a fit of rage.
754
00:49:04,040 --> 00:49:04,880
Yes?
755
00:49:05,330 --> 00:49:06,830
The story has taken
an unexpected twist.
756
00:49:08,120 --> 00:49:09,120
What do you mean, sir?
757
00:49:09,200 --> 00:49:11,700
It's a well-planned murder.
758
00:49:22,410 --> 00:49:25,490
Let's restart the investigation.
759
00:49:34,330 --> 00:49:37,740
'My husband has been consuming
tobacco since the age of 18.'
760
00:49:38,040 --> 00:49:39,630
'I didn't know that'
761
00:49:39,660 --> 00:49:42,620
'this will have such a severe effect
on our lives.'
762
00:49:42,830 --> 00:49:45,870
'He has been diagnosed with
a dangerous disease named cancer.'
763
00:49:45,950 --> 00:49:48,240
'He is the only earning member
of our family.'
764
00:49:48,370 --> 00:49:49,660
'I can't sleep,'
765
00:49:49,700 --> 00:49:52,240
'thinking that what would happen
to us in the future.'
766
00:49:52,330 --> 00:49:54,740
'Tobacco ruined our lives.'
767
00:49:54,790 --> 00:49:57,710
'Khaini, Gutka, Zarda,
Pan Masala, ruin families.'
768
00:49:57,740 --> 00:50:02,080
'Quit tobacco today.
For help, call 1800112356.'
769
00:50:02,700 --> 00:50:05,910
'Studies show that
after twenty minutes of no smoking,'
770
00:50:06,040 --> 00:50:08,210
'your blood pressure
becomes normal.'
771
00:50:08,240 --> 00:50:12,030
'In the matter of days,
your nicotine level normalises.'
772
00:50:12,120 --> 00:50:13,370
'And in twelve months,'
773
00:50:13,540 --> 00:50:16,250
'the risk of heart disease
is also reduced by half.'
774
00:50:16,620 --> 00:50:17,660
'But now...'
775
00:50:18,120 --> 00:50:21,530
'you are very close to
a heart attack because of smoking.'
776
00:50:21,620 --> 00:50:23,950
'Cigarette is extremely
injurious to health.'
777
00:50:23,990 --> 00:50:28,740
'Quit tobacco today.
For help, call 1800112356.'
778
00:50:38,950 --> 00:50:42,370
Tell me the truth, how long have
you been planning to kill Mandy?
779
00:50:43,950 --> 00:50:45,910
Because there is no one among them
780
00:50:45,950 --> 00:50:47,950
who has any motive to kill Mandy.
781
00:50:48,490 --> 00:50:51,410
Do you think you can spin
just any story, and I'll believe it?
782
00:50:51,740 --> 00:50:54,950
Huh? This 19-20-year-old kid
just threatened you.
783
00:50:55,790 --> 00:50:57,130
So why did he get scared of you?
784
00:50:58,910 --> 00:51:01,450
Of everyone here,
you are the most nervous,
785
00:51:01,620 --> 00:51:04,620
and a person is nervous only
when they feel guilty deep down.
786
00:51:05,410 --> 00:51:08,280
It will be better for you.
Tell me the truth!
787
00:51:09,490 --> 00:51:11,030
Sir, believe me,
788
00:51:11,370 --> 00:51:13,620
I have suffered the greatest loss
from Mandy's death.
789
00:51:13,830 --> 00:51:15,450
Really? How is that?
790
00:51:18,200 --> 00:51:19,620
I'll tell you everything.
791
00:51:20,240 --> 00:51:21,450
Please come with me
for a minute, will you?
792
00:51:25,290 --> 00:51:26,960
Sir, this happened two years ago.
793
00:51:27,040 --> 00:51:29,460
I was working
in the capacity of a manager.
794
00:51:30,910 --> 00:51:32,240
I am the only brother
to two sisters.
795
00:51:33,700 --> 00:51:36,450
As the eldest sibling, all the
responsibilities rested upon me.
796
00:51:36,490 --> 00:51:38,490
First, I got both
my sisters married,
797
00:51:38,790 --> 00:51:40,670
and only then did I think
about my own marriage.
798
00:51:41,700 --> 00:51:43,740
Then I met Mandy.
799
00:51:44,660 --> 00:51:46,450
We met at a café in Hoshiarpur.
800
00:51:47,790 --> 00:51:49,170
I can't believe it.
801
00:51:50,200 --> 00:51:51,870
Yesterday, I saw an
advertisement in the newspaper
802
00:51:52,040 --> 00:51:53,880
stating that you were
looking for a groom,
803
00:51:54,290 --> 00:51:55,750
and today, here we are,
sitting face-to-face.
804
00:51:59,040 --> 00:52:01,750
I have always wanted
a sensible life partner.
805
00:52:04,290 --> 00:52:06,920
You know, when you told
me your name, Jarman,
806
00:52:07,660 --> 00:52:09,160
I thought you’d be some
sort of slacker,
807
00:52:09,200 --> 00:52:10,120
and I didn't want to meet you.
808
00:52:12,200 --> 00:52:14,530
But seeing you today,
809
00:52:15,200 --> 00:52:16,410
I realised just how mature you are.
810
00:52:17,580 --> 00:52:20,280
Ms Mandeep, when
responsibilities come along,
811
00:52:20,580 --> 00:52:21,700
a person inevitably matures.
812
00:52:23,740 --> 00:52:24,740
I can understand.
813
00:52:28,200 --> 00:52:30,200
When my parents passed away,
814
00:52:31,450 --> 00:52:33,450
no relative stood by me.
815
00:52:35,990 --> 00:52:38,280
I went to England
and built my own life.
816
00:52:40,290 --> 00:52:41,630
Can I ask you something, Ms Mandeep?
817
00:52:42,450 --> 00:52:45,830
You could have found a guy to
marry abroad as well, so why here?
818
00:52:46,200 --> 00:52:48,740
Look, I may certainly be
a British citizen,
819
00:52:49,240 --> 00:52:52,700
but what to do about this heart?
Punjab just won't leave my heart.
820
00:52:56,490 --> 00:52:58,740
Well, I feel like
821
00:53:00,660 --> 00:53:02,120
I've found exactly
822
00:53:03,910 --> 00:53:04,950
what I was looking for.
823
00:53:08,660 --> 00:53:10,120
I also feel the same.
824
00:53:10,410 --> 00:53:12,450
If we both agree, shall we
825
00:53:12,490 --> 00:53:14,160
have a court marriage
before I leave?
826
00:53:15,790 --> 00:53:17,710
When are you about to leave?
- After 10 days.
827
00:53:17,830 --> 00:53:19,280
But... what about the preparations?
828
00:53:19,790 --> 00:53:23,170
Leave them to me.
I'll take care of them.
829
00:53:23,330 --> 00:53:25,450
I can apply for a visa immediately
upon my arrival
830
00:53:25,580 --> 00:53:27,530
if the court marriage takes place
before I leave.
831
00:53:28,080 --> 00:53:30,330
Then you can come
with me soon, right?
832
00:53:32,790 --> 00:53:34,420
There is just one small problem.
833
00:53:36,080 --> 00:53:39,410
The lawyer's fees
will amount to 10 lakhs.
834
00:53:39,910 --> 00:53:41,240
But you don't worry.
835
00:53:42,700 --> 00:53:45,030
I will arrange it, no matter what.
836
00:53:45,120 --> 00:53:48,950
Come on, why would you do it?
I've saved money for our wedding.
837
00:53:49,990 --> 00:53:52,240
You start preparing.
I'll send you the money.
838
00:53:55,080 --> 00:53:55,910
Sure.
839
00:53:58,160 --> 00:53:58,950
Okay.
840
00:54:08,200 --> 00:54:10,200
Then? Did you send the money?
841
00:54:10,870 --> 00:54:15,620
Yes, sir. I paid 5 lakhs upfront
and 5 lakhs upon reaching England.
842
00:54:18,290 --> 00:54:19,960
Then you went to the UK, right?
843
00:54:20,740 --> 00:54:22,410
So far, you've only come out ahead.
844
00:54:23,080 --> 00:54:25,240
When exactly did you suffer
a loss, Jarman Singh?
845
00:54:25,540 --> 00:54:26,790
After I reached England.
846
00:54:27,370 --> 00:54:29,950
Mandy said, 'I got you
to England for 10 lakhs.'
847
00:54:30,330 --> 00:54:32,700
'Now, we will remain husband
and wife only on paper.'
848
00:54:32,790 --> 00:54:35,250
Hmm. That means contract marriage.
- Yes.
849
00:54:35,330 --> 00:54:36,950
That means marriage of convenience.
850
00:54:37,830 --> 00:54:41,160
If you had filed a complaint,
you would have had to come back.
851
00:54:41,370 --> 00:54:43,030
Mandy took advantage
of precisely this situation, sir.
852
00:54:43,410 --> 00:54:45,030
She placed two conditions before me.
853
00:54:45,240 --> 00:54:46,660
'Either go back,'
854
00:54:47,040 --> 00:54:51,130
'or pay me £1,000 a month
until I obtain citizenship.'
855
00:54:52,080 --> 00:54:54,830
'Then, we will both go
our separate ways.'
856
00:54:55,120 --> 00:54:56,530
And you chose the second one.
857
00:54:56,830 --> 00:54:57,910
You chose the second one
858
00:54:57,950 --> 00:55:00,580
because you would have suffered
a direct loss of 10 lakhs.
859
00:55:00,660 --> 00:55:01,580
That's what happened, sir.
860
00:55:01,700 --> 00:55:03,950
In an attempt to avoid a small loss,
I ended up incurring a major one.
861
00:55:04,580 --> 00:55:06,410
The hearing for citizenship
was scheduled for a month later,
862
00:55:06,620 --> 00:55:07,410
but the girl backed out.
863
00:55:07,830 --> 00:55:10,330
My heart broke, and
I lost 20 lakhs instead of 10 lakhs
864
00:55:11,540 --> 00:55:13,250
You have indeed suffered a loss.
865
00:55:13,790 --> 00:55:15,840
You stand accused of Mandy's murder.
866
00:55:16,410 --> 00:55:19,240
If the case proceeds, your
citizenship will be put on hold.
867
00:55:19,700 --> 00:55:21,280
That's what I'm trying to say, sir.
868
00:55:21,490 --> 00:55:25,870
Tell me, why did Mandy and Gucci
getting close bother you so much?
869
00:55:25,910 --> 00:55:29,240
Sir, I have no problem whether
Mandy stays with Gucci or Suchi.
870
00:55:29,410 --> 00:55:32,200
I was just afraid that
if anyone found out about this,
871
00:55:32,620 --> 00:55:34,530
my citizenship would be at stake.
872
00:55:34,580 --> 00:55:37,410
I even tried to reason with Gucci,
but on the night of the function...
873
00:55:43,620 --> 00:55:44,830
Can't you be patient for a few days?
874
00:55:45,040 --> 00:55:47,710
You mind your business.
No need to draw boundaries. Got it?
875
00:55:47,790 --> 00:55:51,040
I beg of you, just drag this drama
out for one more month.
876
00:55:51,490 --> 00:55:53,950
You can't tell me what to do
and what not to do.
877
00:55:54,410 --> 00:55:56,370
Whatever happens to you,
I don't care.
878
00:55:56,740 --> 00:55:58,530
It's my life.
I can do whatever I want.
879
00:55:58,580 --> 00:56:00,160
You don't get to say anything, okay?
880
00:56:00,700 --> 00:56:01,530
Now get out!
881
00:56:02,490 --> 00:56:03,280
Get lost!
882
00:56:08,330 --> 00:56:09,530
Sir, I was absolutely furious,
but what could I do?
883
00:56:11,080 --> 00:56:14,450
I came downstairs, sat off to the
side, and started having a drink.
884
00:56:14,490 --> 00:56:16,950
Firecrackers were going off over
there, and my life exploded here.
885
00:56:24,410 --> 00:56:28,280
Look, Jarman Singh, you’ve
certainly spun a fine tale. Okay?
886
00:56:28,790 --> 00:56:30,170
But this story has two parts.
887
00:56:30,790 --> 00:56:32,840
One is yours,
and the other is Mandy’s.
888
00:56:34,330 --> 00:56:37,030
Now, how will it be proven
whose story is true?
889
00:56:37,240 --> 00:56:38,660
Sir, I have two pieces of evidence.
890
00:56:39,240 --> 00:56:41,280
I have transferred money
into her account.
891
00:56:42,290 --> 00:56:43,170
What's the other?
892
00:56:43,870 --> 00:56:46,330
There is one other person
who is a witness to everything.
893
00:56:46,870 --> 00:56:47,700
Who is it?
894
00:56:49,290 --> 00:56:51,960
Congratulations! You, too, Jarman.
895
00:57:31,240 --> 00:57:32,330
Hey, Aman!
896
00:57:32,740 --> 00:57:35,160
Deputy Sir, how come you called me?
897
00:57:35,870 --> 00:57:37,530
When does an Investigating Officer
898
00:57:37,870 --> 00:57:40,240
call upon an ethical hacker?
899
00:57:40,370 --> 00:57:43,120
When you need to dig
out some tricky information.
900
00:57:44,870 --> 00:57:46,950
Okay, then. I'm sending you
901
00:57:47,160 --> 00:57:50,950
the passport number of a UK citizen.
I need all their details.
902
00:57:51,620 --> 00:57:55,660
Their call records, message history,
and especially bank details.
903
00:57:55,700 --> 00:57:57,830
Sir, the details
of the UK bank account?
904
00:57:58,040 --> 00:58:00,000
If I needed the details
for a local account,
905
00:58:00,040 --> 00:58:01,460
why would I have called you?
906
00:58:01,830 --> 00:58:05,950
Yes, sir, it is this very confidence
of yours that motivates me.
907
00:58:06,540 --> 00:58:10,250
Stop buttering me. Just do it, okay?
908
00:58:10,330 --> 00:58:11,620
Don't worry, sir.
- Right.
909
00:58:22,120 --> 00:58:23,280
Gerelia.
- Yes?
910
00:58:23,290 --> 00:58:26,250
I have found out.
Jarman is the killer!
911
00:58:26,990 --> 00:58:28,530
Sir, Genelia!
912
00:58:30,790 --> 00:58:31,630
Huh?
913
00:58:32,950 --> 00:58:35,280
Yes, Guneet?
- Huh?
914
00:58:37,200 --> 00:58:38,910
Stay seated. Stay seated.
915
00:58:42,490 --> 00:58:45,530
How long have you been living
in the UK?
916
00:58:46,290 --> 00:58:49,170
Sir, for seven years.
917
00:58:50,330 --> 00:58:51,830
How well do you know Mandy?
918
00:58:52,660 --> 00:58:54,910
Sir, I knew her pretty well.
919
00:58:55,740 --> 00:58:58,120
We studied together in college
920
00:58:58,870 --> 00:59:01,120
and were also roommates.
921
00:59:02,490 --> 00:59:05,120
I mean, years of deep friendship,
922
00:59:05,290 --> 00:59:08,170
knowing each other inside and out.
923
00:59:08,240 --> 00:59:10,160
Being the keepers of
each other's secrets. Right?
924
00:59:10,700 --> 00:59:13,530
DSP sir, you are
after my daughter now.
925
00:59:13,910 --> 00:59:16,660
Now that you know who the killer is,
926
00:59:16,950 --> 00:59:19,330
just arrest him and take him away.
927
00:59:19,950 --> 00:59:22,370
You guys are always in such a rush.
928
00:59:22,790 --> 00:59:24,670
First, you were all in a hurry
929
00:59:25,040 --> 00:59:27,630
to prove this murder was a suicide.
930
00:59:28,040 --> 00:59:29,750
And now, you're in a hurry for me
931
00:59:29,790 --> 00:59:32,710
to just arrest the killer
and get them
932
00:59:32,790 --> 00:59:34,170
out of here immediately.
933
00:59:35,120 --> 00:59:38,450
This is my first and last warning.
934
00:59:39,330 --> 00:59:43,990
No one will say a word in this
investigation until I tell you to.
935
00:59:46,790 --> 00:59:47,590
Guneet,
936
00:59:48,950 --> 00:59:50,950
give me your phone
and open your social media.
937
00:59:51,990 --> 00:59:52,830
Come on!
938
00:59:55,040 --> 00:59:57,040
Yes, give it to me.
939
01:00:00,330 --> 01:00:01,780
What do you work as in England?
940
01:00:02,700 --> 01:00:05,660
Sir, store...
941
01:00:05,910 --> 01:00:06,780
Hmm?
942
01:00:07,330 --> 01:00:09,620
Sir, it is a sales job at a store.
943
01:00:09,700 --> 01:00:10,490
Okay.
944
01:00:11,200 --> 01:00:13,530
And what does Jarman do there?
945
01:00:14,990 --> 01:00:17,410
He drives a cab there.
946
01:00:17,620 --> 01:00:21,120
That means he earns
a decent average over there too.
947
01:00:22,950 --> 01:00:24,740
What is your lifestyle like there?
948
01:00:25,830 --> 01:00:29,410
Monday to Saturday is spent
on the job,
949
01:00:29,660 --> 01:00:33,450
and Sunday goes
into grocery and cleaning.
950
01:00:34,540 --> 01:00:35,750
Meaning, hard work.
951
01:00:35,990 --> 01:00:38,660
Quite a tough job.
It would be the same for Mandy too?
952
01:00:40,540 --> 01:00:41,380
Hmm?
953
01:00:43,240 --> 01:00:46,830
Jarman, where did Mandy work?
954
01:00:48,700 --> 01:00:49,530
Nowhere, sir.
955
01:00:50,120 --> 01:00:53,740
Those who have a job,
a tough job, hard work.
956
01:00:54,120 --> 01:00:56,120
They can barely
make ends meet there.
957
01:00:56,490 --> 01:00:58,660
And then there is Mandy,
who doesn't even have a job.
958
01:00:59,160 --> 01:01:00,620
Yet, look at this lifestyle.
959
01:01:01,080 --> 01:01:04,200
Hmm? Pubs, clubs, parties.
960
01:01:04,450 --> 01:01:06,870
Branded shoes, branded watches,
961
01:01:07,080 --> 01:01:09,740
branded purses.
Where did all of this come from?
962
01:01:10,870 --> 01:01:12,910
Sir, I don't know anything.
963
01:01:13,200 --> 01:01:14,530
I know nothing about this.
964
01:01:14,580 --> 01:01:16,580
You know each other very well.
965
01:01:17,290 --> 01:01:18,380
Mr Randhawa,
966
01:01:19,490 --> 01:01:21,530
your daughter knows
everything about her.
967
01:01:22,160 --> 01:01:24,280
Tell her to tell me
everything herself.
968
01:01:26,450 --> 01:01:27,330
Guneet,
969
01:01:28,950 --> 01:01:30,950
do you understand
what I am asking for?
970
01:01:31,370 --> 01:01:34,830
Sir, I will tell you
the whole truth.
971
01:01:36,410 --> 01:01:38,450
Please come with me
for a minute, will you?
972
01:01:45,290 --> 01:01:48,040
Everyone here in India thinks that
973
01:01:48,330 --> 01:01:50,240
those of us living
abroad have it easy.
974
01:01:50,580 --> 01:01:53,950
But the truth is that
surviving there is very difficult.
975
01:01:54,910 --> 01:01:55,870
You either work hard
976
01:01:57,200 --> 01:01:59,200
or you take a shortcut.
- Hmm.
977
01:02:00,370 --> 01:02:04,330
And Mandy chose the shortcut.
978
01:02:06,910 --> 01:02:09,160
She used to work a part-time job
in a restaurant there.
979
01:02:10,330 --> 01:02:13,120
And she started having
an affair with the owner.
980
01:02:15,330 --> 01:02:18,410
After a month, they decided
they wanted to get married.
981
01:02:28,240 --> 01:02:29,080
What's the time?
982
01:02:29,330 --> 01:02:31,700
Mr Steve, please come.
983
01:02:32,620 --> 01:02:34,530
Baby, I'll be right back.
- Sure.
984
01:02:39,950 --> 01:02:43,120
Hey! I brought some documents.
- Hi!
985
01:02:45,410 --> 01:02:48,830
You still have time. Are you really
sure you want to get married to him?
986
01:02:49,660 --> 01:02:51,370
My dear, you are so naive.
987
01:02:51,700 --> 01:02:54,240
Do you think I am so stupid
that I would marry this old man?
988
01:02:54,290 --> 01:02:56,460
We need to become permanent here.
- Okay, great.
989
01:02:56,580 --> 01:02:58,830
One signature and
all our daily struggle ends.
990
01:02:58,990 --> 01:03:00,620
And I will be the co-owner
of the restaurant.
991
01:03:01,240 --> 01:03:05,530
As soon as I get citizenship,
I will divorce this 'Baby'.
992
01:03:05,910 --> 01:03:08,530
And I will take the alimony
in pounds.
993
01:03:09,040 --> 01:03:09,880
Chill.
994
01:03:11,290 --> 01:03:13,920
Baby, all okay?
- Two minutes, darling.
995
01:03:19,330 --> 01:03:22,490
So Jarman was
Mandy's second husband?
996
01:03:22,830 --> 01:03:23,620
Hmm.
997
01:03:24,330 --> 01:03:26,240
Okay, let me guess.
998
01:03:27,290 --> 01:03:29,290
They say that once a lion tastes
blood, it develops a craving for it.
999
01:03:29,830 --> 01:03:31,620
When Mandy began running
out of money,
1000
01:03:32,330 --> 01:03:34,700
she found her victim, Jarman.
1001
01:03:35,240 --> 01:03:37,240
The one who can bear her expenses.
1002
01:03:38,830 --> 01:03:42,620
This meant that Mandy's
next victim was now...
1003
01:03:43,580 --> 01:03:44,410
Gucci?
1004
01:03:48,740 --> 01:03:52,660
"Spread your arms wide
and draw me into your embrace."
1005
01:03:52,700 --> 01:03:55,580
"Spread your arms wide
and draw me into your embrace."
1006
01:04:01,740 --> 01:04:03,240
Mandy, it's your turn.
- I'm not in the mood.
1007
01:04:03,330 --> 01:04:04,660
Anyway, did you have your dinner?
1008
01:04:05,120 --> 01:04:07,450
Give it. These are mine.
1009
01:04:07,990 --> 01:04:09,490
I don't want to have dinner.
- Oh, wow!
1010
01:04:09,540 --> 01:04:12,710
If I start eating dinner, how am I
going to look hot for your wedding?
1011
01:04:14,540 --> 01:04:18,040
Yeah, right. I also have to get
a song played for you on the DJ.
1012
01:04:18,240 --> 01:04:20,660
That one... Which one was that?
1013
01:04:20,830 --> 01:04:22,740
Ginni, which song was that?
Yeah, right.
1014
01:04:23,290 --> 01:04:26,250
"The girl from London, about whom
people are talking, has arrived."
1015
01:04:27,240 --> 01:04:28,620
Come on, play!
- Come on.
1016
01:04:29,540 --> 01:04:32,880
Did you see that?
- Isn't he getting a bit naughty?
1017
01:04:33,120 --> 01:04:37,370
If you're done flirting,
come over here and help me out.
1018
01:04:37,740 --> 01:04:38,950
I can't get my phone charged.
1019
01:04:39,450 --> 01:04:41,080
Uh...
- Let it go.
1020
01:04:41,490 --> 01:04:43,410
I'm coming. Hold it.
1021
01:04:45,120 --> 01:04:46,280
Here, give it.
1022
01:04:55,490 --> 01:04:57,950
So, when will you talk
to your parents about marrying me?
1023
01:04:59,910 --> 01:05:01,370
If you don't want to do it,
just tell me.
1024
01:05:01,740 --> 01:05:03,660
I don't want to harbour false hopes.
1025
01:05:03,990 --> 01:05:07,410
No! I want to. Why wouldn't I?
1026
01:05:08,490 --> 01:05:10,030
After I leave?
1027
01:05:11,450 --> 01:05:13,870
Look, Gucci, you know
I want to divorce Jarman.
1028
01:05:15,910 --> 01:05:16,950
I'm thinking we should
1029
01:05:17,910 --> 01:05:20,660
have a court marriage immediately
after the divorce.
1030
01:05:21,580 --> 01:05:24,240
Hmm - Then, as soon as I get there,
I'll get your visa arranged.
1031
01:05:26,200 --> 01:05:27,830
There is just one small problem.
1032
01:05:28,290 --> 01:05:31,250
What? - The lawyer's fees
will amount to 10 lakhs.
1033
01:05:31,950 --> 01:05:32,830
But...
1034
01:05:35,040 --> 01:05:37,750
You don't worry. I'll manage.
1035
01:05:38,330 --> 01:05:40,740
Come on, why will you pay?
1036
01:05:41,160 --> 01:05:44,530
We are landowners. I am here.
1037
01:05:45,580 --> 01:05:46,410
My dad will take care of it.
1038
01:05:47,200 --> 01:05:47,990
Really?
1039
01:05:48,870 --> 01:05:49,700
Yes!
1040
01:05:52,450 --> 01:05:53,780
Charge!
- Oh, yeah, right.
1041
01:05:56,870 --> 01:05:58,530
He says, 'I love Mandy.'
- Dad...
1042
01:05:58,580 --> 01:06:00,200
Let me get this love out!
1043
01:06:00,240 --> 01:06:02,580
Bloody lover!
He always messes things up.
1044
01:06:02,660 --> 01:06:03,950
Let it go, dad!
- Let me get this love out!
1045
01:06:04,040 --> 01:06:07,500
Wait, let me talk to him.
- Please talk to him.
1046
01:06:08,080 --> 01:06:10,830
Come here.
- Mom, that's what...
1047
01:06:11,700 --> 01:06:14,120
Look at your age,
and look at her age.
1048
01:06:14,990 --> 01:06:16,990
Mom, love doesn't look at age.
1049
01:06:17,040 --> 01:06:18,420
Listen to his nonsense!
1050
01:06:18,490 --> 01:06:20,660
This must never happen
in this house again!
1051
01:06:21,040 --> 01:06:22,960
'Get me married to Mandy!'
1052
01:06:24,580 --> 01:06:26,950
Ginni, he is an idiot.
1053
01:06:27,490 --> 01:06:30,620
Please talk to your friend.
Give her some sense. - Hmm.
1054
01:06:45,160 --> 01:06:46,160
Hmm?
- Mandy,
1055
01:06:46,910 --> 01:06:48,450
I know what you're doing here.
1056
01:06:49,370 --> 01:06:51,580
Have some shame! For one thing,
he is my brother.
1057
01:06:52,040 --> 01:06:53,630
On top of that,
he is younger than you.
1058
01:06:55,990 --> 01:06:59,160
Mandy, did you have
to pick my family to hunt?
1059
01:07:00,370 --> 01:07:03,950
I had doubts about your intentions
the moment you came here.
1060
01:07:04,910 --> 01:07:06,700
You've come fully researched
on Gucci, haven't you?
1061
01:07:08,910 --> 01:07:10,450
It's my last warning to you.
1062
01:07:10,910 --> 01:07:12,700
Don't talk about marriage
with him now.
1063
01:07:13,990 --> 01:07:15,030
Do you get it?
1064
01:07:20,700 --> 01:07:23,450
Can I talk to Sunny about marriage?
1065
01:07:33,830 --> 01:07:34,410
Sit!
1066
01:07:40,490 --> 01:07:41,200
Come on.
1067
01:07:48,200 --> 01:07:49,580
By the way, tell me something.
1068
01:07:49,830 --> 01:07:51,450
Sunny wouldn't happen to know
about that marriage
1069
01:07:51,450 --> 01:07:52,370
you entered into with Mark
1070
01:07:53,200 --> 01:07:54,990
just to get permanent
residency, would he?
1071
01:07:58,540 --> 01:07:59,380
Let me guess,
1072
01:08:00,660 --> 01:08:02,030
even uncle and aunt
don't know about it.
1073
01:08:04,040 --> 01:08:05,040
Oh, God!
1074
01:08:06,240 --> 01:08:08,330
What a shock it will be
for them when I tell them
1075
01:08:09,120 --> 01:08:10,530
that their darling daughter
1076
01:08:11,700 --> 01:08:14,660
isn't just married,
she's already divorced!
1077
01:08:15,240 --> 01:08:17,780
Look, Mandy, you also know that
1078
01:08:18,120 --> 01:08:19,830
I got married just
like you did, solely
1079
01:08:19,870 --> 01:08:21,580
to secure permanent
residency in the UK.
1080
01:08:22,040 --> 01:08:24,380
However, I never honey-trapped
anyone to extract alimony.
1081
01:08:28,240 --> 01:08:29,370
It doesn't matter, darling.
1082
01:08:30,620 --> 01:08:33,870
The truth is that we are all naked
before one another.
1083
01:08:38,410 --> 01:08:41,370
If you tell my truth,
I will tell yours.
1084
01:08:43,370 --> 01:08:44,620
Then compare
1085
01:08:45,580 --> 01:08:48,530
whose truth might
cause more problems.
1086
01:08:49,870 --> 01:08:50,740
Hmm?
1087
01:08:55,450 --> 01:08:56,280
No?
1088
01:08:58,160 --> 01:08:59,200
She was a snake.
1089
01:08:59,790 --> 01:09:01,670
For her own ends, she stung even me.
1090
01:09:02,410 --> 01:09:05,620
Sir, I just want to start
a new life with Sunny.
1091
01:09:06,040 --> 01:09:07,040
That's all I want.
1092
01:09:07,990 --> 01:09:08,830
May I offer a piece of advice?
1093
01:09:09,620 --> 01:09:13,530
Relationships built on a foundation
of lies do not last very long.
1094
01:09:14,040 --> 01:09:16,460
Sooner or later, the truth
will come out before Sunny.
1095
01:09:17,540 --> 01:09:20,840
So, it is better that Sunny learns
the whole truth.
1096
01:09:21,490 --> 01:09:24,330
That too from you.
If his love is true,
1097
01:09:25,200 --> 01:09:26,990
he will definitely understand you.
1098
01:09:28,580 --> 01:09:29,450
Hmm.
1099
01:09:37,040 --> 01:09:38,590
Yes, Aman, you were calling?
1100
01:09:38,620 --> 01:09:40,990
Sir, Mandeep Guraya originally
hails from the village of Dulma.
1101
01:09:41,410 --> 01:09:44,080
I am sending you all the
information, her bank statements
1102
01:09:44,200 --> 01:09:46,490
from England, call details,
and messages.
1103
01:09:46,700 --> 01:09:47,990
Tell me if you need anything else.
1104
01:09:48,080 --> 01:09:49,120
You nailed it!
1105
01:09:50,200 --> 01:09:51,740
You never disappoint me.
1106
01:09:52,080 --> 01:09:53,780
Sir, I have learned
everything from you.
1107
01:09:53,910 --> 01:09:56,080
Great work! If you have
any other information,
1108
01:09:56,080 --> 01:09:58,160
please be sure
to share it with me, okay?
1109
01:09:58,620 --> 01:10:01,160
Sure, sir. Anything for you.
1110
01:10:01,660 --> 01:10:02,660
Thank you so much!
1111
01:10:04,120 --> 01:10:05,200
Yes!
1112
01:10:09,370 --> 01:10:10,530
Julia.
- Yes?
1113
01:10:10,620 --> 01:10:11,700
I have found out.
1114
01:10:11,990 --> 01:10:14,370
What?
- This girl is extremely cunning.
1115
01:10:14,830 --> 01:10:16,830
She must be the killer.
- Huh?
1116
01:10:16,870 --> 01:10:19,030
She was crying in front of Sir
to gain sympathy.
1117
01:10:19,990 --> 01:10:22,410
Let me tell you
what happened that day.
1118
01:10:23,160 --> 01:10:26,740
She was afraid that news
of her first marriage might get out.
1119
01:10:27,160 --> 01:10:29,870
Therefore, she mixed poison
into Mandy's drink.
1120
01:10:32,040 --> 01:10:35,040
Acting sweet, she gave Mandy
the peg herself. - Cheers!
1121
01:10:35,490 --> 01:10:36,370
Right?
1122
01:10:40,410 --> 01:10:41,700
And then, sneaking around
to avoid being seen,
1123
01:10:41,740 --> 01:10:43,240
she went into Mandy's room.
1124
01:10:43,950 --> 01:10:45,740
She told her to stay away
from her brother.
1125
01:10:45,740 --> 01:10:47,370
She told her not to come
between them.
1126
01:10:47,490 --> 01:10:49,490
She said, 'The poison
will take effect with time.'
1127
01:10:49,620 --> 01:10:51,450
'I will kill you right now!'
1128
01:10:51,490 --> 01:10:56,450
She became furious, pushed Mandy
and knocked her down!
1129
01:10:58,120 --> 01:11:00,530
Mandy dead! Case solved!
1130
01:11:00,990 --> 01:11:02,620
Sir, explain something to me.
1131
01:11:03,330 --> 01:11:05,990
Did Ginni poison Mandy first,
or push her?
1132
01:11:07,870 --> 01:11:08,740
Oh, right, man?
1133
01:11:10,330 --> 01:11:11,830
If Ginni administered the poison,
1134
01:11:12,700 --> 01:11:15,370
then Jarman must definitely
have been the one who pushed.
1135
01:11:16,160 --> 01:11:19,030
Julia. - Yes?
- There isn't just one killer,
1136
01:11:19,870 --> 01:11:22,370
there are two!
- There are two! - Sir!
1137
01:11:29,120 --> 01:11:29,990
Yes, sir?
1138
01:11:30,580 --> 01:11:33,660
Inder, we have excellent news.
- Sir, what?
1139
01:11:34,620 --> 01:11:37,530
I was checking Mandy's account.
- Yes?
1140
01:11:37,740 --> 01:11:39,950
Jarman has certainly
deposited money,
1141
01:11:41,160 --> 01:11:42,660
but someone else has
deposited some as well.
1142
01:11:44,200 --> 01:11:45,030
Who is it, sir?
1143
01:11:57,240 --> 01:11:58,330
Uh...
1144
01:12:02,160 --> 01:12:04,910
Sir, I'll tell you everything.
1145
01:12:05,370 --> 01:12:06,620
Please come with me
for a minute, will you?
1146
01:12:15,580 --> 01:12:17,410
What a thing this love is.
1147
01:12:18,040 --> 01:12:20,040
You took a slap for her.
1148
01:12:20,200 --> 01:12:22,330
You took the abuse
and the humiliation.
1149
01:12:22,830 --> 01:12:25,030
Then you transferred
one lakh rupees to her account.
1150
01:12:26,330 --> 01:12:29,410
Sir, you don't know
what love is, do you?
1151
01:12:30,200 --> 01:12:32,830
Forget about love,
just tell me one thing.
1152
01:12:33,330 --> 01:12:36,280
How did your father agree to put
the amount into that girl's account?
1153
01:12:37,330 --> 01:12:39,160
Sir, who told you
that my father had agreed?
1154
01:12:40,910 --> 01:12:43,330
The money you are talking about,
I was the one who sent it.
1155
01:12:45,660 --> 01:12:46,830
Mandy was very upset
1156
01:12:49,290 --> 01:12:50,460
on the night of the engagement.
1157
01:12:52,330 --> 01:12:54,910
You swear, Komal,
you said this to him?
1158
01:12:56,120 --> 01:12:58,030
That's really naughty.
1159
01:13:00,160 --> 01:13:01,030
Oh!
- Sorry!
1160
01:13:02,080 --> 01:13:04,990
It's okay. Hit me again.
1161
01:13:05,080 --> 01:13:05,950
What's wrong?
1162
01:13:06,490 --> 01:13:09,030
I am very troubled, man.
1163
01:13:09,080 --> 01:13:11,410
I don't understand
how I will manage all of this.
1164
01:13:12,990 --> 01:13:15,990
I am fed up with this man.
- My hand...
1165
01:13:16,080 --> 01:13:17,450
Please get me out of this.
1166
01:13:18,490 --> 01:13:21,080
Oh, man... No problem, tell me
what I can do. I will do it.
1167
01:13:21,450 --> 01:13:23,530
Please arrange 5 lakhs.
1168
01:13:24,240 --> 01:13:27,030
The lawyer has asked
for the fees for the case.
1169
01:13:29,740 --> 01:13:32,080
How can I arrange 5 lakhs? Please
try to understand my situation.
1170
01:13:34,290 --> 01:13:38,090
Then don't give me false hopes
standing here. Go from here.
1171
01:13:38,490 --> 01:13:39,740
Enjoy your party.
1172
01:13:40,830 --> 01:13:42,450
Mandy, listen to me...
- Stay away!
1173
01:13:49,950 --> 01:13:52,030
Mandy, please don't get upset.
Please, okay?
1174
01:13:53,450 --> 01:13:55,530
Let me help you. Hold on.
I'll transfer
1175
01:13:56,120 --> 01:13:58,080
one lakh right away. Okay?
1176
01:14:06,290 --> 01:14:09,710
Okay? It's done.
Just wait four days. Four days.
1177
01:14:09,830 --> 01:14:14,160
I'll have dad transfer 4 lakhs.
It will all be sorted out.
1178
01:14:15,290 --> 01:14:16,790
Thank you.
- No problem.
1179
01:14:20,240 --> 01:14:21,120
Then this happened.
1180
01:14:21,790 --> 01:14:24,460
So that's why you've been telling me
these fake stories since morning.
1181
01:14:24,490 --> 01:14:27,160
Just so no one finds out
about this one lakh.
1182
01:14:28,740 --> 01:14:29,620
Softly, please...
1183
01:14:30,330 --> 01:14:33,410
Sir, you know what,
if dad finds out that
1184
01:14:33,870 --> 01:14:36,740
I paid my college fees over there,
1185
01:14:37,200 --> 01:14:39,450
I'm going to get a severe beating.
Speak softly.
1186
01:14:40,660 --> 01:14:44,740
Romeo, you have no idea just how
massive a loss you were saved from.
1187
01:14:45,290 --> 01:14:47,000
You got off very lightly.
1188
01:14:48,370 --> 01:14:50,870
When your family is
about to beat you,
1189
01:14:51,160 --> 01:14:53,950
it means that
you are making a mistake.
1190
01:14:54,620 --> 01:14:56,700
Got it?
- Hmm.
1191
01:14:57,990 --> 01:15:00,330
Come on.
- Sir... Sorry, sir.
1192
01:15:00,370 --> 01:15:01,280
Inder!
1193
01:15:07,660 --> 01:15:08,490
What do you think?
1194
01:15:10,200 --> 01:15:12,330
Sir, I don't think
anyone is the killer.
1195
01:15:16,370 --> 01:15:17,870
Jarman has definitely
suffered a loss.
1196
01:15:19,490 --> 01:15:21,450
Gucci is also heartbroken.
1197
01:15:21,700 --> 01:15:22,910
And, sir, Ginni?
1198
01:15:23,450 --> 01:15:25,370
No. Ginni was certainly angry,
1199
01:15:25,660 --> 01:15:28,830
but she had no solid reason
to commit murder.
1200
01:15:29,290 --> 01:15:31,250
Why would she ruin
her wedding anyway?
1201
01:15:31,830 --> 01:15:34,240
Then, sir, who is the suspect?
1202
01:15:34,700 --> 01:15:35,530
All of them.
1203
01:15:36,330 --> 01:15:39,530
All of them?
- Gather everyone here who was
1204
01:15:39,910 --> 01:15:41,240
at the function last night.
1205
01:15:42,540 --> 01:15:44,960
Including the groom's family?
- Yeah.
1206
01:15:45,830 --> 01:15:49,120
And the catering guys also?
- Yes!
1207
01:15:50,870 --> 01:15:53,410
Sir, what about the makeup
and costume guys?
1208
01:15:53,540 --> 01:15:55,040
What does 'everyone' mean?
1209
01:15:55,540 --> 01:15:56,340
Everyone!
1210
01:15:57,080 --> 01:15:58,870
Come on, gather them.
- Okay.
1211
01:16:00,580 --> 01:16:03,620
Sir, the video footage of last
night's function has arrived.
1212
01:16:05,240 --> 01:16:08,160
Great! Good job.
- Thank you, sir!
1213
01:16:48,950 --> 01:16:49,830
Sir!
1214
01:17:32,740 --> 01:17:35,450
DSP sir, he is
from our in-laws, Mr Brar.
1215
01:17:36,580 --> 01:17:39,530
Sir, please tell us, how can we
assist you with the investigation?
1216
01:17:39,540 --> 01:17:42,420
Because we, too, were
on the lawn yesterday evening
1217
01:17:42,620 --> 01:17:43,990
when the girl committed suicide.
1218
01:17:44,080 --> 01:17:46,200
Mr Brar, just for your information,
1219
01:17:46,870 --> 01:17:49,080
the girl has been murdered.
- Murder?
1220
01:17:49,990 --> 01:17:52,450
It's not possible! We were all here.
1221
01:17:53,410 --> 01:17:55,330
You are deliberately
complicating this case.
1222
01:17:56,700 --> 01:17:57,580
Hmm?
1223
01:17:58,120 --> 01:17:59,450
When we find a moment of leisure,
1224
01:17:59,490 --> 01:18:01,580
we shall recount the happenings
of the gathering.
1225
01:18:02,580 --> 01:18:04,740
You are Sunny, right?
- Yes.
1226
01:18:06,330 --> 01:18:07,370
Were you out
1227
01:18:08,740 --> 01:18:09,910
on the lawn all last night?
1228
01:18:10,410 --> 01:18:12,830
Sir, I was...
- Were you out on the lawn?
1229
01:18:12,990 --> 01:18:15,160
Sir, are you accusing my son?
1230
01:18:23,240 --> 01:18:24,660
Mr Bhatti, how are you?
1231
01:18:25,040 --> 01:18:27,630
I am fine, Mr Brar. How are
the wedding preparations going?
1232
01:18:27,700 --> 01:18:29,530
They were going well
until yesterday evening,
1233
01:18:30,290 --> 01:18:31,750
but an accident happened last night.
1234
01:18:31,870 --> 01:18:32,660
Oh, yeah?
1235
01:18:33,410 --> 01:18:37,160
An officer from the Crime Branch
has arrived. He is accusing my son.
1236
01:18:38,290 --> 01:18:39,170
Talk to him.
1237
01:18:40,580 --> 01:18:41,740
What is the officer's name?
1238
01:18:43,040 --> 01:18:44,040
What is your name, sir?
1239
01:18:44,700 --> 01:18:46,240
DSPD JJ Singh.
1240
01:18:46,620 --> 01:18:47,950
DSPD JJ Singh.
1241
01:18:47,990 --> 01:18:49,620
Oh, JJ is investigating?
1242
01:18:49,740 --> 01:18:52,030
Listen to him
and do exactly as he says.
1243
01:18:52,200 --> 01:18:54,240
Until the investigation is complete,
1244
01:18:54,290 --> 01:18:56,500
he won't move and won't
let anyone else move either.
1245
01:18:56,620 --> 01:18:59,160
In the department, they call him
the top cop of Punjab.
1246
01:18:59,240 --> 01:19:00,580
All right, Mr Brar?
- All right.
1247
01:19:02,700 --> 01:19:04,950
You should have at least
let me say hi to Mr Bhatti.
1248
01:19:05,290 --> 01:19:07,170
No worries, I will call him.
1249
01:19:07,660 --> 01:19:09,030
Were you out
on the lawn all last night?
1250
01:19:09,700 --> 01:19:11,450
Hmm? Anyway, leave it.
1251
01:19:11,870 --> 01:19:14,580
What was your last interaction
with Mandy?
1252
01:19:15,200 --> 01:19:18,740
Sir, when the rings were exchanged,
1253
01:19:19,450 --> 01:19:22,370
Mandy hugged Ginni and me
and congratulated us.
1254
01:19:24,700 --> 01:19:27,240
That's it.
I didn't see her after that.
1255
01:19:33,200 --> 01:19:36,240
Sir, I am Hunny,
Sunny's elder brother.
1256
01:19:43,790 --> 01:19:45,630
What was your last conversation
with Mandy?
1257
01:19:46,700 --> 01:19:48,830
I did not have any conversation
with Ginni's friend.
1258
01:19:49,580 --> 01:19:51,990
I was with my wife, Nimrat,
the entire time.
1259
01:19:52,700 --> 01:19:53,830
You can ask her if you want.
1260
01:19:55,080 --> 01:19:58,490
Yes, sir, he fed me 'Dahi Bhalla'.
1261
01:19:58,540 --> 01:20:02,170
I felt like having a cold drink,
then he brought me a cold drink.
1262
01:20:02,200 --> 01:20:04,410
He said the Paneer Tikka
is very tasty,
1263
01:20:04,450 --> 01:20:06,200
so I told him to bring that too
if he was going.
1264
01:20:06,580 --> 01:20:08,410
He only left at that time.
1265
01:20:08,490 --> 01:20:11,530
Otherwise, he was
with me the whole time. - Yes.
1266
01:20:12,080 --> 01:20:14,080
Hmm.
- Yes.
1267
01:20:14,240 --> 01:20:15,620
Nice.
- Hmm.
1268
01:20:20,870 --> 01:20:22,910
Sir, Mandy was our future
daughter-in-law's friend.
1269
01:20:23,660 --> 01:20:25,530
We thought we should bring
a nice gift for her.
1270
01:20:25,740 --> 01:20:28,870
We gave Mandy a gold chain
for the ceremony.
1271
01:20:37,910 --> 01:20:38,700
Hmm.
1272
01:20:39,620 --> 01:20:40,660
Sir...
- Hold on.
1273
01:20:44,120 --> 01:20:45,780
Sir, I am Tikka Singh.
1274
01:20:46,740 --> 01:20:48,450
I did the catering.
1275
01:20:52,580 --> 01:20:53,910
Where were you last night?
1276
01:20:54,240 --> 01:20:56,870
I was right there
in the kitchen with the cooks.
1277
01:20:57,410 --> 01:20:59,410
One has to keep an eye
on things, you know?
1278
01:21:00,910 --> 01:21:01,740
Hmm.
1279
01:21:03,240 --> 01:21:04,490
Sir, I was at the drinks counter.
1280
01:21:05,740 --> 01:21:07,740
And they were doing
the service, sir.
1281
01:21:10,910 --> 01:21:13,910
Among them, did anyone tell you
1282
01:21:14,540 --> 01:21:16,040
to go and give anything to Mandy?
1283
01:21:16,740 --> 01:21:18,160
No, sir.
- No.
1284
01:21:19,370 --> 01:21:22,530
No, sir.
- Think it over. Rack your brains.
1285
01:21:27,910 --> 01:21:28,950
What's your name?
1286
01:21:30,910 --> 01:21:31,780
Sir, Sanju.
1287
01:21:33,740 --> 01:21:37,530
You should eat almonds!
Rack your brains.
1288
01:21:38,120 --> 01:21:40,410
Sir...
- Did you forget
1289
01:21:40,910 --> 01:21:43,950
that yesterday you were trailing her
all evening with drinks in hand?
1290
01:21:44,790 --> 01:21:46,790
No, sir, I wasn't roaming around.
1291
01:21:47,080 --> 01:21:49,830
I was just offering madam a drink.
1292
01:21:50,370 --> 01:21:51,160
Sir...
1293
01:21:53,330 --> 01:21:55,490
Sir, she even gave me
a 500-rupee tip.
1294
01:21:55,740 --> 01:21:57,620
She said my glass
shouldn't be empty.
1295
01:22:00,240 --> 01:22:02,120
I was just doing my duty, sir.
1296
01:22:19,870 --> 01:22:22,330
Think carefully once again.
1297
01:22:22,410 --> 01:22:25,780
Did you give madam
any special drink?
1298
01:22:26,950 --> 01:22:30,240
No, sir, whatever drinks I gave her,
1299
01:22:30,700 --> 01:22:32,160
I made them with my own hands.
1300
01:22:45,990 --> 01:22:49,870
Sir, we got everyone ready
and then were free.
1301
01:22:51,370 --> 01:22:52,620
Everyone was busy eating
and drinking.
1302
01:22:54,490 --> 01:22:57,450
You have been here for
the last 3 or 4 days. - Yes, sir.
1303
01:22:58,410 --> 01:23:00,950
Did you notice anything strange?
1304
01:23:03,120 --> 01:23:04,950
No, sir, nothing like that.
1305
01:23:05,870 --> 01:23:09,030
Hey! Why are you lying, Ms Sonam?
1306
01:23:10,080 --> 01:23:13,240
Nothing weird, sir.
Mandy was a sinner.
1307
01:23:15,120 --> 01:23:19,330
She was cold one moment
and hot the next.
1308
01:23:21,910 --> 01:23:23,910
What did you find strange
about Mandy?
1309
01:23:24,450 --> 01:23:27,450
Look, sir,
if you didn't like something,
1310
01:23:27,740 --> 01:23:31,450
there is a way to speak about it.
She was very rude.
1311
01:23:33,370 --> 01:23:34,830
Which cart did you pick
this up from?
1312
01:23:36,740 --> 01:23:39,620
You should find out what the tastes
of people living abroad are like.
1313
01:23:40,790 --> 01:23:42,170
Really. You're hopeless!
1314
01:23:43,080 --> 01:23:46,740
Ma'am, don't worry, we have plenty
of other options. - Let it go.
1315
01:23:47,290 --> 01:23:48,460
I've seen your taste.
1316
01:23:49,490 --> 01:23:51,030
All options would be the same.
1317
01:23:52,490 --> 01:23:54,330
Are you the makeup artist?
- Yes.
1318
01:23:54,370 --> 01:23:55,830
Open the kit and show your products.
1319
01:24:03,040 --> 01:24:05,880
Do you really think I would use
these kinds of third-class products?
1320
01:24:07,330 --> 01:24:09,330
You locals truly
have no taste at all.
1321
01:24:11,240 --> 01:24:12,740
Where did you even find these guys?
1322
01:24:13,450 --> 01:24:16,030
Anyway, don't be angry.
Why are you spoiling your mood?
1323
01:24:16,450 --> 01:24:17,910
There are still ten days left
until the wedding.
1324
01:24:17,950 --> 01:24:19,580
We will go to Chandigarh
and do the shopping there.
1325
01:24:20,580 --> 01:24:23,830
You let it be. It's fine.
Madam will use her own products.
1326
01:24:26,330 --> 01:24:29,530
You tell me yourself, sir,
is this any way to talk?
1327
01:24:30,120 --> 01:24:33,200
But, sir, we can't even mind them.
This is our job.
1328
01:24:35,490 --> 01:24:36,740
You are right.
- Yes.
1329
01:24:40,120 --> 01:24:42,620
Last night,
someone was giving gifts,
1330
01:24:42,740 --> 01:24:45,660
someone was having drinks,
and someone was serving food.
1331
01:24:45,990 --> 01:24:47,280
Someone was giving congratulations,
1332
01:24:47,330 --> 01:24:50,200
someone was exchanging rings.
Someone was celebrating.
1333
01:24:50,910 --> 01:24:51,740
It is all true.
1334
01:24:51,790 --> 01:24:55,840
Everyone’s statements match
the video footage exactly.
1335
01:24:57,450 --> 01:24:59,740
Except for one person.
- Huh?
1336
01:25:03,450 --> 01:25:04,530
Mr Hunny.
1337
01:25:15,450 --> 01:25:16,780
What was your conversation
with Mandy?
1338
01:25:17,910 --> 01:25:19,240
Uh, sir...
1339
01:25:20,450 --> 01:25:22,870
Oh, I accidentally forgot, sir.
1340
01:25:23,620 --> 01:25:25,700
I did have a conversation,
1341
01:25:27,410 --> 01:25:28,950
but it was only a brief one.
1342
01:25:29,580 --> 01:25:31,120
Should I ask about
that 'brief conversation'
1343
01:25:31,200 --> 01:25:34,530
here in front of everyone
in my own way,
1344
01:25:34,830 --> 01:25:36,410
or will you tell me in private?
1345
01:25:39,330 --> 01:25:41,910
Sir, let's go and talk in private.
1346
01:25:47,910 --> 01:25:50,160
Sir, I have one request,
1347
01:25:51,160 --> 01:25:53,950
please don't tell my wife,
Nimrat, anything.
1348
01:25:55,580 --> 01:25:57,620
What is it that I shouldn't
tell your wife?
1349
01:25:58,700 --> 01:26:01,240
Sir, that she was jealous of Nimrat.
1350
01:26:01,870 --> 01:26:03,240
Who is Nimrat jealous of?
1351
01:26:03,330 --> 01:26:06,580
No, sir, she was jealous of Nimrat.
1352
01:26:07,950 --> 01:26:10,700
Who is she, and who is she
jealous of? Speak clearly!
1353
01:26:11,040 --> 01:26:14,540
Sir, Sonam, the head of makeup,
1354
01:26:15,240 --> 01:26:16,830
was jealous of my wife, Nimrat.
1355
01:26:17,660 --> 01:26:19,740
Nimrat, your wife?
1356
01:26:20,200 --> 01:26:21,410
Sonam is the outsider.
1357
01:26:23,490 --> 01:26:25,120
I was the one
who got Sonam all the functions.
1358
01:26:25,830 --> 01:26:28,990
Yesterday, she saw me hovering
around my wife, Nimrat.
1359
01:26:28,990 --> 01:26:29,870
So she got jealous.
1360
01:26:30,290 --> 01:26:34,090
What could I have done, sir?
Sir, just to appease her,
1361
01:26:34,200 --> 01:26:36,240
I sneaked into the room away
from everyone’s sight.
1362
01:26:36,490 --> 01:26:39,330
Oh, what happened to my darling now?
1363
01:26:39,790 --> 01:26:40,960
Stay away from me!
1364
01:26:41,580 --> 01:26:44,530
You used to say that
she is my wife only on paper,
1365
01:26:44,700 --> 01:26:48,030
and that I only love you. Then why
were you clinging to her like that?
1366
01:26:48,370 --> 01:26:52,120
Try to understand.
I was forced to do all that.
1367
01:26:52,620 --> 01:26:54,280
My heart isn't in it.
1368
01:26:55,120 --> 01:26:58,950
I only love you. I love you, Sonam!
1369
01:26:59,700 --> 01:27:01,700
Stay away... from her!
1370
01:27:02,240 --> 01:27:05,490
Okay, promise. Are you happy now?
1371
01:27:06,160 --> 01:27:09,450
I have no interest
in your love triangle. Just tell me,
1372
01:27:09,790 --> 01:27:11,250
when did Mandy came into this story?
1373
01:27:11,490 --> 01:27:14,240
Mandy came right
into the centre of it, sir.
1374
01:27:14,830 --> 01:27:15,700
What do you mean?
1375
01:27:16,290 --> 01:27:18,290
Huh? Oh!
1376
01:27:22,410 --> 01:27:24,740
You waited for Mandy to be alone
at the function.
1377
01:27:25,040 --> 01:27:27,960
Then you requested her
not to tell anyone. Hmm?
1378
01:27:28,620 --> 01:27:29,490
Yes, sir.
1379
01:27:30,790 --> 01:27:31,960
Mandy told me
1380
01:27:32,950 --> 01:27:36,450
to call her in the morning if I
didn't want this matter to get out.
1381
01:27:37,700 --> 01:27:39,330
I don't know
what she wanted to talk about.
1382
01:27:41,080 --> 01:27:42,080
It's actually good that she died.
1383
01:27:43,450 --> 01:27:45,530
Oh... Sorry, sir, I just said that
1384
01:27:45,580 --> 01:27:47,530
in the heat of the moment.
I am really sorry.
1385
01:27:49,740 --> 01:27:51,160
Go.
- Okay, sir.
1386
01:27:57,410 --> 01:27:58,240
Yes, Aman?
1387
01:28:15,160 --> 01:28:16,030
Inder.
- Yes?
1388
01:28:16,080 --> 01:28:18,410
Make sure no one moves
from here until I get back. - Okay.
1389
01:28:19,410 --> 01:28:20,200
Huh?
1390
01:28:22,370 --> 01:28:23,200
Sir!
1391
01:28:25,660 --> 01:28:27,030
Sir, but what happened?
1392
01:28:29,790 --> 01:28:31,750
Inder, in a hit-and-run case,
1393
01:28:32,080 --> 01:28:34,660
we kept thinking the truck driver
was the one at fault.
1394
01:28:35,330 --> 01:28:36,450
Who did we suspect?
1395
01:28:36,790 --> 01:28:39,170
The truck driver?
- Hmm!
1396
01:28:39,200 --> 01:28:42,160
But it turned out that the truck
driver was not at fault at all.
1397
01:28:42,200 --> 01:28:43,660
The brakes of the deceased's car
1398
01:28:43,700 --> 01:28:45,370
were tampered with
by people he knew.
1399
01:28:45,700 --> 01:28:48,030
Who did it?
- People he knew.
1400
01:28:48,120 --> 01:28:51,160
There was a property dispute,
a ten-year-old enmity.
1401
01:28:51,910 --> 01:28:55,450
Murder mostly happens
for two reasons.
1402
01:28:56,410 --> 01:28:58,410
Either out of extreme greed.
1403
01:28:58,740 --> 01:29:01,660
Or because the victim
caused you a massive loss.
1404
01:29:06,700 --> 01:29:09,160
The motive for this murder, too,
1405
01:29:09,290 --> 01:29:10,920
will be found in her past.
1406
01:29:11,580 --> 01:29:13,870
I didn't get it, sir.
1407
01:29:16,160 --> 01:29:18,830
What report do we have
on Mandy's parents?
1408
01:29:19,290 --> 01:29:23,040
Sir, Jarman did mention that her
parents have passed away. - Right.
1409
01:29:23,620 --> 01:29:25,950
His wife died, but her lie lived on.
1410
01:29:28,370 --> 01:29:30,120
Mandy's parents are alive.
1411
01:29:31,160 --> 01:29:31,990
Huh?
1412
01:29:32,740 --> 01:29:33,870
Why are you shocked?
1413
01:29:34,120 --> 01:29:36,330
It is a matter of joy
that someone is alive.
1414
01:29:36,700 --> 01:29:38,740
Yeah...
- Let's go, Gurdev.
1415
01:30:26,200 --> 01:30:27,620
Mandeep was our daughter,
1416
01:30:28,950 --> 01:30:30,530
but we had no relationship with her.
1417
01:30:32,330 --> 01:30:34,280
You're the one who told us she died.
1418
01:30:35,790 --> 01:30:37,670
But we felt no grief.
1419
01:30:38,540 --> 01:30:41,500
This girl made us cry
our whole lives.
1420
01:30:42,120 --> 01:30:44,620
The tears in our eyes
have completely run dry, sir.
1421
01:30:44,950 --> 01:30:47,700
But in all these years,
did you never speak to her?
1422
01:30:48,290 --> 01:30:50,460
Did she never ask
how you were doing?
1423
01:30:51,080 --> 01:30:53,080
She would have asked
if she had any affection for us.
1424
01:30:54,580 --> 01:30:55,990
She left us old folks all alone.
1425
01:30:56,990 --> 01:30:58,660
God knows what cursed moment it was
1426
01:30:59,200 --> 01:31:00,910
when she decided to go to abroad.
1427
01:31:02,330 --> 01:31:04,330
The land of England
swallowed Mandeep.
1428
01:31:27,200 --> 01:31:28,740
A poet once said it perfectly,
1429
01:31:31,240 --> 01:31:32,780
"When we even sigh,
1430
01:31:33,830 --> 01:31:35,370
we are disgraced,
1431
01:31:37,120 --> 01:31:38,830
but when they commit murder,
1432
01:31:39,870 --> 01:31:41,330
it isn't even discussed."
1433
01:31:42,540 --> 01:31:44,750
I have solved many murder cases,
1434
01:31:45,490 --> 01:31:47,370
but this one was very different.
1435
01:31:49,240 --> 01:31:50,530
Different because
1436
01:31:52,370 --> 01:31:55,410
there were two causes
for Mandy's death.
1437
01:31:57,330 --> 01:32:00,370
The first, you all know.
1438
01:32:02,490 --> 01:32:04,780
Mandy died from a fall.
1439
01:32:07,950 --> 01:32:09,780
And the second cause
of her death was
1440
01:32:11,910 --> 01:32:15,030
Mandy had been poisoned.
1441
01:32:15,120 --> 01:32:17,120
Huh? Poison?
- Poison?
1442
01:32:18,990 --> 01:32:22,330
I spoke to all of you, took details,
1443
01:32:22,950 --> 01:32:25,120
and looked at everything,
but the links
1444
01:32:25,580 --> 01:32:27,530
weren't connecting.
Something was missing.
1445
01:32:31,410 --> 01:32:32,780
I went to Mandy's house today.
1446
01:32:33,990 --> 01:32:35,450
I met her mother and father.
1447
01:32:35,540 --> 01:32:37,170
But, sir, they were...
- Yes.
1448
01:32:37,790 --> 01:32:39,540
I was waiting for your reaction.
1449
01:32:43,540 --> 01:32:46,130
Mandy's parents are alive,
Jarman Singh.
1450
01:32:46,870 --> 01:32:48,870
Huh?
- You're shocked, right?
1451
01:32:50,490 --> 01:32:51,910
You will be shocked even more now.
1452
01:32:55,240 --> 01:32:58,450
Mandy’s parents told me one thing
1453
01:32:59,330 --> 01:33:01,990
that stripped away all the layers
of this case.
1454
01:33:02,200 --> 01:33:03,080
Amazing!
1455
01:33:11,330 --> 01:33:14,450
Guneet, how many times had your
best friend Mandy been married?
1456
01:33:16,080 --> 01:33:20,120
Twice. Jarman and Steve.
1457
01:33:20,910 --> 01:33:23,030
No. Thrice.
1458
01:33:24,160 --> 01:33:25,660
Thrice?
1459
01:33:31,660 --> 01:33:32,660
Jarman Singh,
1460
01:33:34,160 --> 01:33:35,080
Steve,
1461
01:33:36,620 --> 01:33:37,450
and Sattu.
1462
01:33:38,370 --> 01:33:39,530
Sattu?
1463
01:33:49,370 --> 01:33:52,030
Because she was an only child,
we raised her like a son.
1464
01:33:53,370 --> 01:33:55,700
We fulfilled her every wish.
1465
01:33:55,790 --> 01:33:58,630
Even if her father
refused her something,
1466
01:33:59,040 --> 01:34:02,880
she would stubbornly insist
until she got her way, sir.
1467
01:34:02,910 --> 01:34:05,700
One day, she became obsessed
with the idea of going to England.
1468
01:34:06,870 --> 01:34:10,120
She knew very well that our
family's situation wasn't such
1469
01:34:10,200 --> 01:34:11,620
that we could afford
to send her abroad.
1470
01:34:11,660 --> 01:34:12,530
Then?
1471
01:34:13,040 --> 01:34:14,750
Then, one day,
she found a solution herself.
1472
01:34:15,700 --> 01:34:18,580
She said there was a boy
named Sattu whom she loved.
1473
01:34:18,660 --> 01:34:20,200
Both our families got together
1474
01:34:20,870 --> 01:34:22,660
and married Sattu and Mandeep.
1475
01:34:43,330 --> 01:34:47,620
Mandeep had found out from
an agent that the girl goes first,
1476
01:34:48,450 --> 01:34:50,620
and later the husband is called
over on a spouse visa.
1477
01:34:51,620 --> 01:34:55,030
We all thought, 'Fine, her
husband will go after six months.'
1478
01:34:56,080 --> 01:34:58,240
Her in-laws sold their land
1479
01:34:58,540 --> 01:35:01,750
to gather lakhs of rupees
and sent Mandeep abroad.
1480
01:35:02,490 --> 01:35:03,830
Everything was fine at first,
1481
01:35:04,830 --> 01:35:05,950
but after a few months,
1482
01:35:08,290 --> 01:35:10,040
Mandeep changed a lot.
1483
01:35:10,450 --> 01:35:12,530
She stopped picking
up Sattu’s calls.
1484
01:35:13,160 --> 01:35:16,240
Gradually, she cut herself off
from the entire family.
1485
01:35:16,790 --> 01:35:20,040
Whenever she spoke to us,
she would just say she was busy.
1486
01:35:20,700 --> 01:35:22,410
She probably didn't like it that
1487
01:35:22,580 --> 01:35:25,660
whenever we talked,
we only spoke about Sattu.
1488
01:35:26,540 --> 01:35:28,840
Poor Sattu had even stopped eating.
1489
01:35:29,040 --> 01:35:31,960
England changed Mandeep so much
1490
01:35:32,240 --> 01:35:35,080
that she ended her relationship
with her family and with us.
1491
01:35:35,740 --> 01:35:38,200
Sattu’s condition
was becoming worse.
1492
01:35:48,240 --> 01:35:51,370
Then one day, we found out
that she had gotten married again.
1493
01:35:52,120 --> 01:35:54,120
The groom was twenty years
older than Mandeep.
1494
01:35:55,290 --> 01:35:57,590
Sattu couldn't bear this betrayal,
1495
01:35:59,080 --> 01:36:01,370
and one day, his will
to live simply gave out.
1496
01:36:16,540 --> 01:36:19,250
Sardarji!
1497
01:36:29,370 --> 01:36:32,660
Sattu! What happened, son?
1498
01:36:34,160 --> 01:36:35,780
What happened, son?
- Sattu!
1499
01:36:37,620 --> 01:36:38,780
Sattu!
1500
01:36:44,490 --> 01:36:45,490
Oh, God!
1501
01:36:50,990 --> 01:36:52,030
Satinder!
1502
01:36:53,330 --> 01:36:55,330
Satinder, what happened to you?
1503
01:36:55,700 --> 01:36:58,830
A mother could not bear to see
the corpse of her young son.
1504
01:36:58,950 --> 01:37:01,950
With a weak heart, she gave
up her life right then and there.
1505
01:37:10,870 --> 01:37:12,740
My conscience did not allow me
1506
01:37:13,580 --> 01:37:15,580
to come straight here
from Mandy’s house.
1507
01:37:16,830 --> 01:37:17,660
That is why I
1508
01:37:18,910 --> 01:37:22,410
went directly from Mandy’s place
to meet Sattu’s father.
1509
01:37:23,410 --> 01:37:24,950
Mr Najar Singh.
- Yes?
1510
01:37:25,870 --> 01:37:27,530
I am deeply sorry
1511
01:37:28,120 --> 01:37:30,200
for what happened to your family,
1512
01:37:30,450 --> 01:37:31,830
and you have my full sympathy.
1513
01:37:32,620 --> 01:37:35,450
No one’s strength prevails
against the will of God.
1514
01:37:36,950 --> 01:37:38,330
After they passed away,
1515
01:37:39,160 --> 01:37:40,620
my daughter and I
1516
01:37:41,200 --> 01:37:42,740
somehow learned to keep living.
1517
01:37:44,410 --> 01:37:45,240
Daughter?
1518
01:37:47,910 --> 01:37:49,030
Sattu's younger sister.
1519
01:38:09,580 --> 01:38:10,990
It was at their house
1520
01:38:10,990 --> 01:38:13,450
that I found the most
important link to this case.
1521
01:38:30,450 --> 01:38:31,240
Komal!
1522
01:39:14,450 --> 01:39:15,330
After the departure
1523
01:39:16,290 --> 01:39:17,880
of Sattu and her mother,
1524
01:39:19,540 --> 01:39:21,540
this girl endured
the worst of times.
1525
01:39:23,330 --> 01:39:25,160
Due to the financial constraints
at home,
1526
01:39:25,830 --> 01:39:27,660
she couldn't continue her studies.
1527
01:39:29,490 --> 01:39:31,120
And she completed
a beautician's course
1528
01:39:33,080 --> 01:39:35,030
and joined Sonam's team.
1529
01:39:37,120 --> 01:39:40,740
The day she arrived here, that
face flashed before her eyes again.
1530
01:39:41,330 --> 01:39:43,530
She could never forgive her.
1531
01:39:51,330 --> 01:39:52,870
Given the amount of grief
she has endured,
1532
01:39:53,870 --> 01:39:55,410
perhaps anyone else in her position
1533
01:39:56,200 --> 01:39:58,530
would have killed Mandy
on the very first day.
1534
01:39:59,330 --> 01:40:01,660
But as they say,
'Time is a great healer.'
1535
01:40:04,370 --> 01:40:05,950
She had already swallowed
that bitter pill.
1536
01:40:09,080 --> 01:40:11,240
However, over these three days,
she saw that
1537
01:40:12,330 --> 01:40:14,910
Mandy still makes victims
out of men.
1538
01:40:33,790 --> 01:40:37,460
Sattu, Steve, Jarman,
Gucci, these are
1539
01:40:37,540 --> 01:40:38,670
the names we know.
1540
01:40:39,700 --> 01:40:41,030
But God knows how
many more such names
1541
01:40:41,080 --> 01:40:42,450
there are that we don't know about.
1542
01:40:44,790 --> 01:40:47,130
Komal had made up her mind
1543
01:40:47,740 --> 01:40:50,530
that this girl had no right to live.
1544
01:40:51,410 --> 01:40:56,030
Then she made a plan to kill Mandy.
1545
01:40:59,450 --> 01:41:00,950
I thought for a long time about
1546
01:41:02,490 --> 01:41:04,950
how Mandy could have been poisoned.
1547
01:41:06,950 --> 01:41:10,490
But finally I understood.
1548
01:41:12,450 --> 01:41:13,910
I thought carefully about
1549
01:41:14,080 --> 01:41:16,030
everything I had seen in the room
in the morning.
1550
01:41:27,790 --> 01:41:30,960
As soon as I found out about Komal,
I put Inder on a task.
1551
01:41:38,740 --> 01:41:40,080
Inder.
- Yes.
1552
01:41:42,370 --> 01:41:43,240
Sir.
1553
01:41:43,580 --> 01:41:45,620
In our childhood, we used
to play a game, didn't we?
1554
01:41:45,790 --> 01:41:47,880
Find the differences
between two identical pictures.
1555
01:41:48,040 --> 01:41:49,840
These pictures are also
almost exactly the same.
1556
01:41:51,990 --> 01:41:53,620
In these, too,
you will see a difference.
1557
01:41:53,830 --> 01:41:57,240
One photograph was taken
by our forensic team this morning.
1558
01:41:58,290 --> 01:42:01,130
This other photo was taken
by Inder just a short while ago.
1559
01:42:02,870 --> 01:42:05,870
There is one difference
between these two pictures.
1560
01:42:09,240 --> 01:42:10,490
In one photo,
1561
01:42:11,870 --> 01:42:13,370
the murder weapon is present,
1562
01:42:14,330 --> 01:42:16,240
and in the other,
it has been made to vanish.
1563
01:42:18,330 --> 01:42:19,580
Am I right, Komal?
1564
01:42:38,740 --> 01:42:39,870
Murder weapon!
1565
01:42:41,290 --> 01:42:43,170
I asked myself several times,
1566
01:42:44,370 --> 01:42:47,740
how could a makeup artist,
who isn't criminally minded,
1567
01:42:48,830 --> 01:42:51,120
administer slow poison to someone?
1568
01:42:53,490 --> 01:42:54,530
The answer was
1569
01:42:55,830 --> 01:42:57,240
makeup products!
1570
01:43:00,330 --> 01:43:01,450
On the night of the party,
1571
01:43:03,370 --> 01:43:05,160
Komal very cleverly
1572
01:43:06,830 --> 01:43:10,620
hid the lipstick
that Mandy had brought herself.
1573
01:43:11,790 --> 01:43:14,460
During the investigation,
it was discovered that Mandy
1574
01:43:15,040 --> 01:43:17,750
only used her own products
for her makeup.
1575
01:43:18,040 --> 01:43:19,250
Ginni.
- Hmm?
1576
01:43:19,330 --> 01:43:21,950
Ginni, have you seen my pink nude
lipstick? I can't find it anywhere.
1577
01:43:21,990 --> 01:43:23,910
No. Look over here.
1578
01:43:23,990 --> 01:43:26,530
Look for it! I’ve checked everywhere
and it's missing.
1579
01:43:27,830 --> 01:43:31,530
Ma'am, I have the same shade.
You can use this one.
1580
01:43:31,910 --> 01:43:32,740
Take it.
1581
01:43:33,870 --> 01:43:34,700
Take it!
1582
01:43:37,370 --> 01:43:38,410
Carry on.
1583
01:43:41,490 --> 01:43:42,740
At the party, Mandy
1584
01:43:43,660 --> 01:43:45,240
kept eating and drinking,
1585
01:43:46,700 --> 01:43:49,200
and the poison slowly seeped
into her body.
1586
01:43:54,200 --> 01:43:56,450
Only one thought was running
through Komal's mind.
1587
01:43:57,450 --> 01:44:00,740
The murder weapon had been
left in Mandy’s room.
1588
01:44:03,910 --> 01:44:05,030
Seizing the opportunity,
1589
01:44:06,330 --> 01:44:07,950
Komal went up to Mandy's room.
1590
01:44:17,330 --> 01:44:19,740
By then, the poison had
already begun to take its toll.
1591
01:44:22,830 --> 01:44:25,580
Komal... Komal, water!
1592
01:44:38,450 --> 01:44:39,530
Komal, water!
1593
01:44:40,330 --> 01:44:43,530
Ko... Komal, wa... water!
1594
01:44:43,790 --> 01:44:45,130
Give me some water.
I'm feeling dizzy.
1595
01:44:47,410 --> 01:44:49,740
Now you know what it feels like...
- Komal?
1596
01:44:50,040 --> 01:44:51,670
when poison enters the body?
1597
01:44:52,830 --> 01:44:54,240
What?
1598
01:44:55,080 --> 01:44:57,950
The poison entered my brother's
body in the exact same way.
1599
01:44:58,950 --> 01:45:02,740
He died within five minutes.
Because of you!
1600
01:45:08,330 --> 01:45:10,910
Look closely, who am I?
1601
01:45:10,950 --> 01:45:11,780
Water...
1602
01:45:13,410 --> 01:45:14,200
Sister-in-law!
1603
01:45:17,370 --> 01:45:19,700
Ko... Komal, you?
1604
01:45:20,290 --> 01:45:23,340
Hmm, Sattu's sister, Komal!
1605
01:45:24,490 --> 01:45:26,490
Water...
- Have some shame, Mandeep Guraya!
1606
01:45:27,370 --> 01:45:31,120
When will the day come
when you regret what you have done?
1607
01:45:31,160 --> 01:45:32,740
Water...
- My brother,
1608
01:45:33,620 --> 01:45:35,950
my mother, my father...
1609
01:45:36,450 --> 01:45:38,950
You have ruined everyone's life!
- Water...
1610
01:45:39,240 --> 01:45:41,530
What harm did we do to you?
- Leave my hands!
1611
01:45:44,950 --> 01:45:46,780
Water...
- You are a monster
1612
01:45:47,240 --> 01:45:50,620
who can ruin anyone's life just
for your own selfish gains.
1613
01:45:51,120 --> 01:45:51,950
Water!
1614
01:45:52,740 --> 01:45:56,620
You have no right to live,
Mandeep Guraya! - Water... Let go!
1615
01:45:57,080 --> 01:45:58,370
Let go...
1616
01:45:58,870 --> 01:46:01,080
You're very proud
of your beauty, aren't you?
1617
01:46:01,830 --> 01:46:03,660
Go to hell!
- No!
1618
01:46:04,120 --> 01:46:05,530
Take it to hell with you!
1619
01:46:06,160 --> 01:46:07,740
No...
1620
01:46:38,490 --> 01:46:40,240
Because everyone gathered
1621
01:46:40,410 --> 01:46:42,410
at the murder spot
due to Jarman's shouting,
1622
01:46:43,370 --> 01:46:45,240
the needle of suspicion
1623
01:46:45,580 --> 01:46:49,620
would have definitely pointed
at Komal if she hadn't been there.
1624
01:46:50,330 --> 01:46:52,450
That is why Komal took the risk.
1625
01:46:53,450 --> 01:46:56,330
Even though the murder weapon
was lying in Mandy's room,
1626
01:46:56,700 --> 01:46:59,410
she thought it best to appear
among everyone else.
1627
01:47:00,620 --> 01:47:03,330
Then, seizing the opportunity,
1628
01:47:04,160 --> 01:47:05,740
she went back to Mandy's room
1629
01:47:08,240 --> 01:47:10,330
and retrieved the murder weapon
from there.
1630
01:47:11,950 --> 01:47:15,030
The only difference
between these two pictures
1631
01:47:17,120 --> 01:47:18,120
is the murder weapon.
1632
01:47:22,540 --> 01:47:23,960
There is no doubt that
1633
01:47:25,290 --> 01:47:27,130
you and your family
1634
01:47:28,240 --> 01:47:30,120
have faced immense hardships,
1635
01:47:33,120 --> 01:47:35,530
but the fact remains that
1636
01:47:36,620 --> 01:47:38,530
you have taken the law
into your own hands.
1637
01:47:40,040 --> 01:47:41,960
My duty stands above all else.
1638
01:47:42,830 --> 01:47:45,660
Therefore, I am arresting you
for the murder
1639
01:47:45,990 --> 01:47:46,910
of Mandeep Guraya.
1640
01:47:49,620 --> 01:47:52,530
I have no regrets about
killing Mandeep Guraya, sir.
1641
01:47:53,370 --> 01:47:54,740
On the contrary, I feel
1642
01:47:54,910 --> 01:47:57,030
a sense of satisfaction
that I killed her myself.
1643
01:47:58,950 --> 01:47:59,780
It's just that...
1644
01:48:01,080 --> 01:48:02,740
What will happen
to my father after I'm gone?
1645
01:48:04,040 --> 01:48:05,210
Don't worry, dear.
1646
01:48:05,700 --> 01:48:06,910
I will take care of him.
1647
01:48:06,990 --> 01:48:08,530
You aren't alone in this,
Mr Randhawa.
1648
01:48:09,830 --> 01:48:11,620
I am with you.
- Right.
1649
01:48:13,660 --> 01:48:15,240
Genelia.
- Yes, sir?
1650
01:48:17,120 --> 01:48:19,580
Take her into custody.
- Okay, sir.
1651
01:48:21,330 --> 01:48:24,530
And don't treat her like a criminal.
1652
01:48:24,540 --> 01:48:25,590
Okay, sir.
1653
01:48:33,700 --> 01:48:34,530
Greetings!
1654
01:48:40,290 --> 01:48:42,590
Jai Hind, sir!
- Yes, JJ? Any update?
1655
01:48:42,660 --> 01:48:45,530
Sir, case solved! The killer
has been taken into custody.
1656
01:48:45,790 --> 01:48:46,880
Oh, good job, JJ!
1657
01:48:46,950 --> 01:48:48,990
That’s why you’re known
as the top cop in the department.
1658
01:48:49,120 --> 01:48:50,410
I’m on it, sir.
1659
01:48:50,450 --> 01:48:52,740
Well, another case has come in.
There’s been a murder.
1660
01:48:52,950 --> 01:48:55,990
Sir, if I don’t reach Manali,
the next murder might be mine!
1661
01:48:57,370 --> 01:48:59,740
Just kidding.
You go and enjoy your holiday.
1662
01:48:59,950 --> 01:49:01,330
Thank you so much, sir!
126144
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.