All language subtitles for The Ornithologist limited 2016
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:16,040 --> 00:05:16,939
I'm Sérgio.
2
00:05:16,940 --> 00:05:17,940
I know it's the end.
3
00:05:18,340 --> 00:05:19,340
I've called you so many times.
4
00:05:21,740 --> 00:05:22,740
I'm here.
5
00:05:23,320 --> 00:05:24,320
Can you hear me?
6
00:05:26,580 --> 00:05:27,580
Of course, I'm Fernando.
7
00:05:27,900 --> 00:05:29,600
If you hadn't called me, who would I be?
8
00:05:31,940 --> 00:05:32,940
Sérgio?
9
00:05:34,680 --> 00:05:35,680
Was that so bad?
10
00:05:38,240 --> 00:05:39,240
Yes, it's all right.
11
00:05:42,460 --> 00:05:43,460
What?
12
00:05:44,160 --> 00:05:45,160
I'm here.
13
00:05:46,190 --> 00:05:47,190
There's no way to get out of here.
14
00:05:48,830 --> 00:05:49,830
Yes, I've been taken in.
15
00:05:51,250 --> 00:05:53,150
I'm old enough to take care of myself,
don't you think?
16
00:05:53,770 --> 00:05:54,770
You're too much.
17
00:05:57,650 --> 00:05:58,910
I am.
18
00:06:00,330 --> 00:06:01,550
I let you hear me.
19
00:06:04,170 --> 00:06:05,610
Look, I don't know if you can hear me.
20
00:06:07,210 --> 00:06:08,210
We'll talk later.
21
00:06:08,270 --> 00:06:09,270
I'm going to hang up.
22
00:06:13,450 --> 00:06:14,450
Kisses.
23
00:11:50,990 --> 00:11:53,310
June 20th, 10 .30 a .m.
24
00:11:54,750 --> 00:11:58,130
Aquila Crisaetos' cubs have already left
the Devil's Pigeon's Nest, but they
25
00:11:58,130 --> 00:11:59,150
remain in the immediate vicinity.
26
00:12:00,610 --> 00:12:04,950
I was able to observe one of them, with
clear white spots on the central part of
27
00:12:04,950 --> 00:12:09,150
the wings and on the inner part of the
tail, flying at the top of the fallacy
28
00:12:09,150 --> 00:12:10,150
the nest.
29
00:12:10,490 --> 00:12:12,090
The progenitors watch closely.
30
00:12:41,770 --> 00:12:43,490
June 20th, 11 a .m.
31
00:12:43,770 --> 00:12:48,390
A colony of about two dozen deep spools
is built in the Pui valley as usual,
32
00:12:48,770 --> 00:12:51,230
although this year there seems to be
fewer specimens.
33
00:19:38,999 --> 00:19:40,440
Hey, we have to get out of here.
34
00:19:42,240 --> 00:19:43,240
Come on, get up.
35
00:19:48,760 --> 00:19:50,440
We can't get out of here.
36
00:19:51,860 --> 00:19:53,340
They're going to eat us alive.
37
00:20:28,730 --> 00:20:30,130
Amen.
38
00:23:36,430 --> 00:23:37,790
Look, there's a man over there.
39
00:23:46,790 --> 00:23:48,030
Do you think he's dead?
40
00:23:49,030 --> 00:23:50,030
I don't know.
41
00:23:51,190 --> 00:23:52,190
Let's go take a look.
42
00:23:52,910 --> 00:23:54,970
No, no, I'm scared. Let's just go.
43
00:23:55,930 --> 00:23:56,930
Don't be silly.
44
00:23:57,370 --> 00:23:58,750
Don't you think he might need help?
45
00:23:59,910 --> 00:24:03,950
As the saying goes, a good Christian is
like an old bee, always doing something
46
00:24:03,950 --> 00:24:04,950
meaningful and useful.
47
00:24:07,550 --> 00:24:08,590
What if
48
00:24:08,590 --> 00:24:15,690
he's
49
00:24:15,690 --> 00:24:16,690
already dead?
50
00:24:17,150 --> 00:24:18,190
Take him out of the cage.
51
00:24:21,910 --> 00:24:22,910
What are you still waiting for?
52
00:25:06,860 --> 00:25:07,659
Come here.
53
00:25:07,660 --> 00:25:08,660
Give me the emergency bag.
54
00:26:21,379 --> 00:26:22,379
Thank you, Lin.
55
00:26:22,520 --> 00:26:23,520
Thank you, Fei.
56
00:26:24,040 --> 00:26:25,180
The food was very good.
57
00:26:27,600 --> 00:26:31,200
I'm sorry.
58
00:26:31,400 --> 00:26:32,400
I mixed up.
59
00:26:34,340 --> 00:26:35,920
Yeah, very good with toothpicks.
60
00:26:37,340 --> 00:26:38,840
I like Chinese food very much.
61
00:26:41,720 --> 00:26:42,720
Drink this tea.
62
00:26:42,940 --> 00:26:44,740
It will make you feel good in the
morning.
63
00:26:54,760 --> 00:26:56,420
I never had this tea before.
64
00:26:57,300 --> 00:26:58,540
It tastes strange.
65
00:26:59,320 --> 00:27:01,200
It's an ancient Chinese recipe.
66
00:27:01,660 --> 00:27:02,660
Thank you, Fernando.
67
00:27:09,300 --> 00:27:11,640
So you're going all the way up to
Santiago on foot?
68
00:27:11,920 --> 00:27:12,920
Yes.
69
00:27:13,580 --> 00:27:14,840
Santiago de Compostela.
70
00:27:15,260 --> 00:27:16,480
But we lost.
71
00:27:18,380 --> 00:27:20,040
We came all the way from China.
72
00:27:20,360 --> 00:27:21,620
Mobile phone stop work.
73
00:27:21,900 --> 00:27:22,900
GPS break.
74
00:27:23,310 --> 00:27:24,650
And that's very confusing.
75
00:27:38,070 --> 00:27:39,090
There's no reception.
76
00:27:45,430 --> 00:27:47,150
You're here, in Portugal.
77
00:27:47,930 --> 00:27:49,570
Far away from the St. James' route.
78
00:27:50,050 --> 00:27:51,050
I will show you.
79
00:28:01,899 --> 00:28:02,899
You're here.
80
00:28:04,220 --> 00:28:05,380
Near the Spanish border.
81
00:28:08,160 --> 00:28:09,220
What can we do now?
82
00:28:09,880 --> 00:28:10,880
You take us.
83
00:28:14,740 --> 00:28:17,700
But... I'm going in another direction.
84
00:28:18,340 --> 00:28:20,660
I need to return to my car. You must
take us, Fernando.
85
00:28:22,190 --> 00:28:23,530
We're afraid of this place.
86
00:28:24,330 --> 00:28:26,410
It's a little early. It's a little
early.
87
00:28:27,010 --> 00:28:28,010
Tango is here.
88
00:28:28,470 --> 00:28:30,610
Sometimes cry, sometimes laugh.
89
00:28:31,750 --> 00:28:32,930
Spirit of the forest.
90
00:28:39,110 --> 00:28:40,110
Spirits don't exist.
91
00:28:40,530 --> 00:28:41,530
Yes, they exist.
92
00:28:41,870 --> 00:28:42,870
Bad spirits.
93
00:28:43,370 --> 00:28:45,010
You stay with us, please.
94
00:28:58,540 --> 00:28:59,540
Did you hear that?
95
00:29:00,640 --> 00:29:03,440
Every night, same noise.
96
00:29:03,900 --> 00:29:05,140
Three nights, the same.
97
00:29:05,680 --> 00:29:06,800
We're very afraid.
98
00:29:11,060 --> 00:29:16,100
The devil is here.
99
00:29:16,880 --> 00:29:17,880
Come on.
100
00:29:18,160 --> 00:29:21,300
They're not searching us the devil or
God.
101
00:29:33,790 --> 00:29:35,310
Yes. Now we're not afraid.
102
00:29:36,290 --> 00:29:37,530
We have a strong man.
103
00:29:39,430 --> 00:29:40,510
You protect us.
104
00:29:50,330 --> 00:29:52,250
I'm feeling very sleepy and tired.
105
00:29:52,910 --> 00:29:54,330
I think we should go to bed.
106
00:29:55,630 --> 00:29:57,290
We have a long day ahead of us tomorrow.
107
00:29:59,710 --> 00:30:00,710
Come.
108
00:30:00,730 --> 00:30:01,730
We go sleep.
109
00:30:31,500 --> 00:30:32,500
You sleep outside.
110
00:30:34,680 --> 00:30:36,040
We're good Christian girls.
111
00:30:36,340 --> 00:30:37,460
We sleep together.
112
00:34:05,159 --> 00:34:07,360
Why did you tie me up like this, Faye?
113
00:34:09,880 --> 00:34:10,880
We cursed.
114
00:34:13,600 --> 00:34:14,600
St.
115
00:34:14,940 --> 00:34:16,600
James cannot help us anymore.
116
00:34:17,580 --> 00:34:19,280
Only St. Anthony can help us.
117
00:34:21,060 --> 00:34:22,719
Stop this nonsense. Let me go.
118
00:34:24,080 --> 00:34:25,260
No, we can't, Fernando.
119
00:34:26,020 --> 00:34:28,300
What do you mean you can't? What do you
want from me?
120
00:34:29,880 --> 00:34:31,400
You. Stay.
121
00:34:39,179 --> 00:34:42,440
What are you saying?
122
00:34:43,699 --> 00:34:44,800
Please don't tie me.
123
00:34:45,139 --> 00:34:46,540
I stay with you, I swear.
124
00:34:51,900 --> 00:34:52,900
Please!
125
00:35:12,910 --> 00:35:13,990
Open mouth, Enanto.
126
00:35:14,270 --> 00:35:15,270
You'll eat!
127
00:35:28,070 --> 00:35:29,070
Bad boy.
128
00:35:29,690 --> 00:35:31,810
We're the pilgrims. We'll feed you like
good Samaritans.
129
00:35:33,370 --> 00:35:37,010
Lysia, I can't stand like this. You have
to free me. Me? Ling!
130
00:35:38,450 --> 00:35:39,730
You can't speak English.
131
00:35:40,990 --> 00:35:42,070
You're a fucking liar.
132
00:35:45,040 --> 00:35:46,060
Let me go, crazy bitch.
133
00:35:49,080 --> 00:35:50,080
Please.
134
00:35:51,080 --> 00:35:53,440
Aileen, I'm going crazy.
135
00:35:57,360 --> 00:35:58,880
You sick sadist.
136
00:36:00,080 --> 00:36:01,780
You belong to us.
137
00:39:39,920 --> 00:39:40,920
Did you hear that?
138
00:39:41,100 --> 00:39:44,460
The sound of the pipe is coming from the
other side. Could it be him? He's
139
00:39:44,460 --> 00:39:45,460
trying to run away. Maybe.
140
00:39:45,760 --> 00:39:47,420
We brought him very close.
141
00:39:49,040 --> 00:39:50,520
Let's try to find him together.
142
00:39:51,520 --> 00:39:53,940
Tomorrow, we have to make him look good.
143
00:39:55,860 --> 00:39:56,860
Yes.
144
00:39:57,280 --> 00:39:58,900
Tomorrow, we'll drown him.
145
00:43:37,260 --> 00:43:38,260
This is the Chineses.
146
00:43:39,020 --> 00:43:40,020
You got a boom up.
147
00:46:38,580 --> 00:46:40,120
So, you've got your hands on your
pocket.
148
00:46:41,740 --> 00:46:44,880
So, come over here.
149
00:53:00,880 --> 00:53:03,540
June 23rd. I found my backpack empty.
150
00:53:04,940 --> 00:53:08,600
I'm on a rainy beach where it seems to
have happened a kind of ritual that I
151
00:53:08,600 --> 00:53:09,600
don't understand.
152
00:53:09,800 --> 00:53:11,060
My kayak was destroyed.
153
00:53:11,980 --> 00:53:12,980
There is still a hot fire.
154
00:53:14,420 --> 00:53:17,940
I found my vehicle with my eyes burned
and without digital printing.
155
00:53:19,980 --> 00:53:21,220
The Chinese were right.
156
00:53:21,520 --> 00:53:22,520
Something strange is happening here.
157
00:58:06,700 --> 00:58:07,700
Bye.
158
01:03:27,180 --> 01:03:28,180
Good morning.
159
01:03:35,240 --> 01:03:36,240
Good morning.
160
01:03:42,840 --> 01:03:43,840
Hello.
161
01:03:51,660 --> 01:03:52,660
I'm Fernando.
162
01:03:53,220 --> 01:03:55,820
I'm glad I found you. You can't imagine
what happened to me.
163
01:03:56,910 --> 01:03:57,970
I was going down the river.
164
01:04:00,290 --> 01:04:01,970
I came to see Abs, the ornithologist.
165
01:04:07,490 --> 01:04:08,610
Well, you have to help me.
166
01:04:09,010 --> 01:04:10,130
There's a village nearby.
167
01:04:10,710 --> 01:04:13,810
You can take me to your village so I can
come and pick me up.
168
01:04:18,250 --> 01:04:19,250
Do you understand?
169
01:04:20,430 --> 01:04:21,430
What's going on with you?
170
01:04:23,410 --> 01:04:24,410
I'm going to take you there, you little
fool!
171
01:04:26,240 --> 01:04:27,240
Don't you speak Portuguese?
172
01:04:35,040 --> 01:04:36,040
Oh, it's deaf and mute.
173
01:04:37,520 --> 01:04:38,740
I'm sorry, I didn't know.
174
01:04:41,660 --> 01:04:42,880
Calm down, it's all right.
175
01:10:54,160 --> 01:10:55,160
Okay.
176
01:13:14,280 --> 01:13:15,280
Where did you get this shirt?
177
01:13:17,160 --> 01:13:19,300
I'm talking to you. Where did you get
this shirt?
178
01:13:21,300 --> 01:13:22,380
This shirt is mine.
179
01:13:22,800 --> 01:13:24,280
Where did you find it? Did you steal it?
180
01:13:25,660 --> 01:13:28,220
If you were with the Chinese, did you
steal from them my things?
181
01:13:29,820 --> 01:13:30,820
Do you hear me?
182
01:13:31,500 --> 01:13:34,740
Do you know where my things are? There
was a box of condoms.
183
01:13:36,920 --> 01:13:37,920
Answer me!
184
01:13:54,440 --> 01:13:55,520
What do you think you can do with this
sword?
185
01:13:56,220 --> 01:13:57,220
Do you want to kill me?
186
01:14:01,800 --> 01:14:05,220
Calm down. I just want to know if you
have my medicine.
187
01:24:14,570 --> 01:24:15,570
How did you get in here?
188
01:24:17,950 --> 01:24:18,950
You scared me.
189
01:24:24,370 --> 01:24:24,850
Calm
190
01:24:24,850 --> 01:24:31,650
down.
191
01:24:32,990 --> 01:24:34,110
I'm not going to hurt you.
192
01:24:37,610 --> 01:24:38,610
Let's go straight.
193
01:24:49,550 --> 01:24:50,550
This is ugly.
194
01:24:53,690 --> 01:24:54,690
It's not, is it?
195
01:24:56,950 --> 01:24:57,990
Today you have to leave.
196
01:25:04,090 --> 01:25:05,090
Sleep well.
197
01:25:19,630 --> 01:25:20,650
In a few days you're good.
198
01:26:11,040 --> 01:26:12,340
By the looks of it, you didn't give me
the start.
199
01:29:53,640 --> 01:29:54,640
Fuck! Let me go!
200
01:32:50,579 --> 01:32:55,000
Fish, my brothers, how could you stop
here?
201
01:32:55,680 --> 01:33:02,480
In the flood, when outside the ark all
the animals perished, you, without the
202
01:33:02,480 --> 01:33:09,380
legion or damage, were kept like no
other creature, equipped with
203
01:33:09,380 --> 01:33:15,160
barbatans and full of vigor, to be able
to move you freely to one side and the
204
01:33:15,160 --> 01:33:16,740
other, according to your pleasure.
205
01:33:18,960 --> 01:33:22,100
How are you confined to this saltwater
tank?
206
01:33:24,400 --> 01:33:31,360
Why don't you seek clear and clean
water, so that you can see the paths you
207
01:33:31,360 --> 01:33:34,420
and the food you eat?
208
01:38:11,980 --> 01:38:12,980
Yes, I think so.
209
01:38:14,400 --> 01:38:15,720
I don't know what happened.
210
01:38:23,360 --> 01:38:24,360
No,
211
01:38:28,300 --> 01:38:32,740
I'm camping up here.
212
01:38:54,429 --> 01:38:56,390
No. No, I'm fine.
213
01:39:20,500 --> 01:39:21,640
Salve, Anthony.
214
01:42:49,130 --> 01:42:50,130
And it's good.
215
01:43:49,360 --> 01:43:50,360
Don't you remember me?
216
01:43:52,120 --> 01:43:53,120
No.
217
01:43:54,060 --> 01:43:55,520
I have faith in few things.
218
01:43:59,120 --> 01:44:00,120
What happened?
219
01:44:01,060 --> 01:44:02,060
Before the night?
220
01:44:03,340 --> 01:44:04,980
I think it was before the night.
221
01:44:06,240 --> 01:44:07,700
The night I died.
222
01:44:09,180 --> 01:44:10,600
We were here in the mountain.
223
01:44:10,920 --> 01:44:12,100
Me and my friends.
224
01:44:12,380 --> 01:44:13,460
We were dancing.
225
01:44:13,760 --> 01:44:14,940
We were going to the party.
226
01:44:16,160 --> 01:44:17,360
The party of the boys.
227
01:44:21,290 --> 01:44:23,390
We started to play with the boots and I
died.
228
01:44:26,230 --> 01:44:29,890
Don Felipe, what are you thinking?
229
01:44:32,190 --> 01:44:33,190
You die.
230
01:44:35,970 --> 01:44:36,970
I'm Antonio.
231
01:44:37,750 --> 01:44:39,570
And you, Garrafalda, are alive.
232
01:44:42,150 --> 01:44:45,590
Antonio, let me go too.
233
01:44:46,770 --> 01:44:47,770
Me?
234
01:44:48,730 --> 01:44:50,330
You have to believe in me too.
235
01:44:51,720 --> 01:44:53,480
There are things that are not worth
trying to understand.
236
01:44:54,260 --> 01:44:55,260
It happens.
237
01:44:56,300 --> 01:44:57,300
Believe me.
238
01:45:05,280 --> 01:45:08,600
The people of the spirit is a mystery
that we will never be able to
239
01:45:09,780 --> 01:45:12,340
But just leave it freely within us.
240
01:45:13,840 --> 01:45:16,020
Look if you can at a soul full of
yourself.
241
01:45:17,260 --> 01:45:20,040
While it transforms, it becomes the
flame.
242
01:45:20,520 --> 01:45:21,520
I have to tell the others.
243
01:45:23,060 --> 01:45:24,800
Then I have to believe in a lie.
244
01:45:26,740 --> 01:45:28,020
That I know that you are dead.
245
01:45:32,000 --> 01:45:33,580
A lie that I said to you.
246
01:45:35,100 --> 01:45:36,220
That you are alive.
247
01:45:36,880 --> 01:45:37,880
That you will never die.
248
01:45:47,420 --> 01:45:48,420
But it hurts.
249
01:45:59,820 --> 01:46:00,820
But why me?
250
01:46:01,940 --> 01:46:04,720
Why not my brother, who was just as deaf
as me?
251
01:46:14,060 --> 01:46:16,600
I gave my life to pray to Jesus.
252
01:46:36,330 --> 01:46:38,270
How come you have my brother's navel?
253
01:46:42,450 --> 01:46:43,450
How?
254
01:46:44,610 --> 01:46:45,610
What navel?
255
01:46:47,550 --> 01:46:49,230
You were the one who killed my brother.
256
01:46:50,790 --> 01:46:53,550
Jesus was half of me, now he's half of
you.
257
01:46:59,650 --> 01:47:01,390
This is my brother's biotech.
258
01:47:07,240 --> 01:47:08,240
See you next time.
259
01:47:13,260 --> 01:47:14,520
I'm not that man anymore.
260
01:47:16,280 --> 01:47:18,140
I know I'm here to repair this man.
261
01:49:16,360 --> 01:49:17,360
So I
262
01:50:19,470 --> 01:50:20,470
No.
263
01:51:42,320 --> 01:51:43,520
Thank you.
16237
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.