Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:44,140 --> 00:03:47,140
Telegram.
2
00:04:24,780 --> 00:04:27,780
Hoi! Stop niet.
3
00:04:36,820 --> 00:04:39,419
- Man, zeg ik!
Geef mij geen bevelen!
4
00:04:39,420 --> 00:04:42,980
-Als jij mijn zoon was...
-Dat ben ik niet.
5
00:04:42,980 --> 00:04:45,179
- Hij is ermee begonnen!
- Of we maken er een einde aan!
6
00:04:45,180 --> 00:04:47,659
- Buren!
- Naar de hel met de buren!
7
00:04:47,660 --> 00:04:50,660
Als je nooit je mond opendoet...
8
00:04:50,660 --> 00:04:53,660
Laat haar alleen gaan, Bert!
9
00:05:48,180 --> 00:05:51,180
Je verpest het lezen.
10
00:05:56,540 --> 00:05:57,199
Hij wil gewoon een beetje respect.
11
00:05:57,200 --> 00:06:00,200
Geef bevelen, net als de eigenaar
van het huis.
12
00:06:02,500 --> 00:06:05,500
Hij betaalt de huur.
13
00:06:08,580 --> 00:06:11,600
-Ik ook.
‘Hij betaalt meer.
14
00:06:11,600 --> 00:06:13,199
‘Hij blijft langer.
- Wat zei je?
15
00:06:13,200 --> 00:06:15,139
- Waar ga je heen?
- Naar de bioscoop.
16
00:06:15,140 --> 00:06:19,140
‘Kom, zachte nacht
Zwarte nacht... liefdevolle blik. "
17
00:06:20,180 --> 00:06:21,979
"Geef mij Romeo."
18
00:06:21,980 --> 00:06:25,980
"En als je sterft, is je tekening van de figuur
met de sterren. "
19
00:06:26,380 --> 00:06:30,380
"Hij zal de nacht mooi maken,
en de wereld zal van de nacht houden'
20
00:06:30,980 --> 00:06:34,180
‘En zal verslagen worden
de zon niet aanbidden. "
21
00:06:34,180 --> 00:06:36,179
Is het niet mama, schoonheid?
22
00:06:36,180 --> 00:06:38,139
Het is een mooi verhaal.
23
00:06:38,140 --> 00:06:39,619
Het is zo triest.
24
00:06:39,620 --> 00:06:41,619
- Heb je het al gelezen?
-Nee.
25
00:06:41,620 --> 00:06:44,339
Ik heb het ooit op de radio gehoord.
26
00:06:44,340 --> 00:06:48,260
Ik moet gaan, lieverd, anders kom ik te laat.
27
00:06:48,260 --> 00:06:49,979
-Veel plezier.
- Wat?
28
00:06:49,980 --> 00:06:51,459
Wat amuseert mij?
29
00:06:51,460 --> 00:06:54,810
Piano spelen voor een stel dronkaards!
30
00:06:56,820 --> 00:06:59,860
- Ben ik te laat?
- Wie weet?
31
00:06:59,860 --> 00:07:02,860
Ik doe dit allemaal voor jou.
32
00:07:02,860 --> 00:07:06,290
- Kan ik naar de bioscoop?
"Het is oké, lieverd.
33
00:07:23,420 --> 00:07:27,420
Het spijt me, dames en heren,
maar de plaats is vol.
34
00:07:31,220 --> 00:07:33,659
Kun je mij een schoen laten zien?
35
00:07:33,660 --> 00:07:35,659
Niet nu. Probeer het morgen.
36
00:07:35,660 --> 00:07:38,660
'Ik heb een uur gewacht.
‘Kom morgenochtend terug.
37
00:07:38,660 --> 00:07:41,619
Wacht even!
Ik stond voor hen!
38
00:07:41,620 --> 00:07:44,650
Laten we gaan. Ik heb hier gestaan...
39
00:08:32,580 --> 00:08:34,499
Pardon.
40
00:08:34,500 --> 00:08:38,500
Zal hij 'The Rock Of' ooit nog een keer uitzenden?
O'clock" weer?
41
00:08:38,500 --> 00:08:40,499
Ik betwijfel het ten zeerste. Ik vond het niet leuk.
42
00:08:40,500 --> 00:08:44,490
"Het was erg populair.
-Ik heb geen normale mensen zien binnenkomen.
43
00:09:04,220 --> 00:09:08,220
-Ik heb hem toch drie keer gezien.
- Ik ook!
44
00:09:25,580 --> 00:09:28,580
Mijn naam is Brownie.
45
00:09:29,500 --> 00:09:32,500
Lola en jij zijn...?
46
00:09:37,140 --> 00:09:41,140
Ik zal telegrammen bezorgen om te krijgen
werken op een boot.
47
00:09:41,200 --> 00:09:44,200
Mijn grootvader was een matroos, Noors.
48
00:09:44,200 --> 00:09:47,380
Mijn vader wel, maar hij is een Amerikaan.
49
00:09:47,380 --> 00:09:50,380
"Ik dacht dat het...
- God, nee!
50
00:09:50,380 --> 00:09:53,139
Dat is mijn vader niet.
Dit is Bert.
51
00:09:53,140 --> 00:09:54,619
Mijn vader vertrok.
52
00:09:54,620 --> 00:09:57,620
Mmm... Ook de mijne.
53
00:09:58,340 --> 00:10:00,339
Ik ben hier geboren.
54
00:10:00,340 --> 00:10:04,340
Na de oorlog nam mijn vader ons mee
naar de Verenigde Staten, in Seattle.
55
00:10:06,620 --> 00:10:09,599
Hij was bijna altijd op zee.
56
00:10:09,600 --> 00:10:12,600
Tot hij op een dag niet meer terugkwam.
57
00:10:12,600 --> 00:10:15,600
En mijn moeder was verloren op deze aarde.
58
00:10:17,200 --> 00:10:21,200
Mijn moeder geeft pianoles
en speelt in bars.
59
00:10:21,200 --> 00:10:24,200
Wij verhuizen regelmatig.
60
00:10:27,340 --> 00:10:31,180
-Lees veel boeken.
- Ik ook!
61
00:10:31,180 --> 00:10:32,659
- Ik hou van boeken!
62
00:10:32,660 --> 00:10:36,660
- "Roep van de wildernis" ...
-Ik heb net "Anne van Green Gables" gelezen...
63
00:10:36,660 --> 00:10:38,659
- "Wrede zee" ...
- "Wuthering Heights" is mijn favoriet.
64
00:10:38,660 --> 00:10:41,139
Heb jij ooit ‘Romeo en Julia’ gelezen?
65
00:10:41,140 --> 00:10:43,899
- Van wie is het?
-Willem Shakespeare.
66
00:10:43,900 --> 00:10:47,900
-Nee.
67
00:10:52,820 --> 00:10:55,419
- Oh, rock-'n-roll!
- Ja!
68
00:10:55,420 --> 00:10:58,139
- Ik vind kleine Richard leuk!
'Mijn Bill Haley
69
00:10:58,140 --> 00:11:00,139
- Gene Vincent!
- De schotels!
70
00:11:00,140 --> 00:11:04,140
-Vette Domino
Wacht, Jerry Lee Lewis!
71
00:11:05,180 --> 00:11:08,290
Ik haat de stad Bundaberg!
72
00:11:22,460 --> 00:11:25,820
Deze jonge mensen
Ik zeg ‘modern’.
73
00:11:25,820 --> 00:11:27,699
Er zijn er veel in Brisbane, maar er zijn er maar weinig hier.
74
00:11:27,700 --> 00:11:29,819
Er zijn er geen op deze plek.
75
00:11:29,820 --> 00:11:32,820
‘Wij kunnen de eerste zijn.
- Ja!
76
00:11:32,820 --> 00:11:35,820
Maar we moesten wel goed dansen.
77
00:13:32,980 --> 00:13:34,699
Bij de hotelingang!
78
00:13:34,700 --> 00:13:36,859
Ik moet hier wonen.
79
00:13:36,860 --> 00:13:38,659
Wie is je vader?
80
00:13:38,660 --> 00:13:41,099
Ik heb geen vader.
81
00:13:41,100 --> 00:13:43,419
Je weet wat je wilt.
82
00:13:43,420 --> 00:13:46,850
Onthoud, mijn meisje,
Het is een doodzonde.
83
00:13:49,600 --> 00:13:50,539
We hebben net gekust.
84
00:13:50,540 --> 00:13:52,379
Kijk hoe het begint.
85
00:13:52,380 --> 00:13:55,380
Het leven is behoorlijk moeilijk!
86
00:13:55,860 --> 00:13:57,899
Ik ben geliefd.
87
00:13:57,900 --> 00:14:01,900
'Ik ben geliefd...
- Luister je?
88
00:14:02,600 --> 00:14:03,539
Ik ben geliefd.
89
00:14:03,540 --> 00:14:06,540
"Ik ben geliefd.
- Wat?
90
00:14:08,180 --> 00:14:10,179
Ik hoor niet wat je zegt.
91
00:14:10,180 --> 00:14:12,219
Ik ben geliefd.
92
00:14:12,220 --> 00:14:15,450
O! O, Lola!
93
00:14:31,940 --> 00:14:35,250
Excuses!
Excuses aan je moeder!
94
00:14:45,540 --> 00:14:48,540
Hé! Dat is genoeg, vriend!
95
00:14:49,900 --> 00:14:52,900
Bert! Genoeg.
96
00:15:31,420 --> 00:15:34,420
O!
97
00:15:36,200 --> 00:15:38,259
Brownie Hansen.
98
00:15:38,260 --> 00:15:41,260
Wat doe jij hier?
99
00:15:41,260 --> 00:15:44,260
Ik heb het geplant.
100
00:15:44,980 --> 00:15:47,980
Ik wilde niet dat je me zo zag.
101
00:15:51,500 --> 00:15:53,779
Iedereen in de stad weet het
dat je vocht.
102
00:15:53,780 --> 00:15:57,540
Ze zeggen ook dat jij
Hij verdedigde heel goed.
103
00:15:57,540 --> 00:16:00,540
Hij is een schurk!
104
00:16:00,860 --> 00:16:03,860
Moeder bleef maar kijken.
105
00:16:06,500 --> 00:16:09,500
Na een tijdje deed ik dat niet eens meer
Ik heb ze niet eens gewond gezien.
106
00:16:11,700 --> 00:16:15,700
Ik wilde gewoon iemand
knuffel mij.
107
00:16:25,500 --> 00:16:28,500
Je haar is nog steeds mooi.
108
00:16:31,200 --> 00:16:34,200
-Oh!
Sorry.
109
00:16:37,980 --> 00:16:41,980
Ze begrijpen het niet, hè?
110
00:16:42,700 --> 00:16:45,700
Wat?
111
00:16:46,700 --> 00:16:49,379
De liefde.
112
00:16:49,380 --> 00:16:53,380
Ja. Net als Romeo en Julia.
113
00:16:53,500 --> 00:16:57,340
Het is gewoon groter en spannender
omdat wij het zijn!
114
00:16:57,340 --> 00:16:59,419
Ik heb alles aan jou te danken!
115
00:16:59,420 --> 00:17:01,419
- Bedankt! Hartelijk dank!
- Ja!
116
00:17:01,420 --> 00:17:02,899
Ik kan het niet helpen.
117
00:17:02,900 --> 00:17:05,900
Ik hou van Brownie Hansen.
118
00:17:54,380 --> 00:17:58,380
Help me.
119
00:17:59,900 --> 00:18:02,900
Sorry... Wacht.
120
00:18:13,420 --> 00:18:17,420
Oh!
121
00:18:45,140 --> 00:18:48,140
-Oh!
O, het spijt me.
122
00:18:54,100 --> 00:18:58,100
-Oh!
Sorry.
123
00:20:01,260 --> 00:20:04,260
Ahhhhhh!
124
00:20:54,100 --> 00:20:55,579
Goed?
125
00:20:55,580 --> 00:20:58,690
Voor de zekerheid heb ik zes weken gewacht.
126
00:21:06,820 --> 00:21:09,499
Wat doe je?
127
00:21:09,500 --> 00:21:12,740
- Wil je van hem af?
- Nee!
128
00:21:12,740 --> 00:21:15,860
Dat kunnen wij niet doen.
Het is een doodzonde!
129
00:21:15,860 --> 00:21:18,860
Ik weet.
130
00:21:22,660 --> 00:21:24,579
Het is omdat wij dat niet zijn
groot genoeg.
131
00:21:24,580 --> 00:21:26,819
Romeo en Julia waren tieners.
132
00:21:26,820 --> 00:21:30,820
Helena van Troje was pas twaalf
toen hij met Parijs wegliep.
133
00:21:30,820 --> 00:21:32,819
- 12?
-Ja.
134
00:21:32,820 --> 00:21:35,820
Veel jonger begonnen
in die tijden.
135
00:21:37,980 --> 00:21:41,200
"Lieve moeder,
Ik heb een kindje. "
136
00:21:41,200 --> 00:21:44,940
‘Ik laat het hier bij,
Ik zal geen vernedering voor je zijn."
137
00:21:44,940 --> 00:21:48,940
‘Ik word goed verzorgd door iemand
die van mij houdt en mij wil beschermen. "
138
00:21:49,420 --> 00:21:52,099
'Je geliefde dochter, Lola.'
139
00:21:52,100 --> 00:21:54,099
Wat heb je geschreven?
140
00:21:54,100 --> 00:21:57,100
'Lieve moeder, ik ben ontsnapt.'
141
00:21:57,100 --> 00:21:59,099
"Bel de politie niet."
142
00:21:59,100 --> 00:22:02,100
"Het gaat goed met mij. Brownie."
143
00:22:04,180 --> 00:22:08,180
Nou ja, dat hebben ze tenminste niet
probleem te begrijpen.
144
00:23:03,220 --> 00:23:05,459
Het was mijn grootmoeder.
145
00:23:05,460 --> 00:23:07,199
De moeder van mijn vader.
146
00:23:07,200 --> 00:23:10,410
Ik zou het toch geërfd hebben,
dus...
147
00:23:24,460 --> 00:23:28,460
Wij doen wat wij willen
we kunnen overal ter wereld heen.
148
00:23:30,180 --> 00:23:32,179
We zouden naar Noorwegen kunnen gaan.
149
00:23:32,180 --> 00:23:34,339
Londen en Parijs...
Seattle!
150
00:23:34,340 --> 00:23:37,299
- Nee?
‘Overal waar ik lees.
151
00:23:37,300 --> 00:23:41,300
Ik wil alles doen
en iedereen bedienen
152
00:23:41,300 --> 00:23:44,300
en bij je zijn
Het is alles wat we doen.
153
00:23:44,300 --> 00:23:47,300
Neem alles wat je hebt in één
rugzak om gratis te reizen.
154
00:23:47,300 --> 00:23:49,599
Snel en gratis.
155
00:23:49,600 --> 00:23:51,339
Maar we krijgen een baby.
156
00:23:51,340 --> 00:23:53,099
Hij mag ook komen.
157
00:23:53,100 --> 00:23:55,819
We zullen maar met zijn drieën zijn.
158
00:23:55,820 --> 00:23:58,179
Snel en gratis.
159
00:23:58,180 --> 00:24:00,179
Snel, snel...
160
00:24:00,180 --> 00:24:03,180
Zeer snel.
161
00:24:03,780 --> 00:24:06,780
Snel.
162
00:24:08,220 --> 00:24:09,699
Twee minuten!
163
00:24:09,700 --> 00:24:11,939
De trein vertrekt over twee minuten.
164
00:24:11,940 --> 00:24:13,779
Ik heb chocolaatjes en koekjes meegenomen.
165
00:24:13,780 --> 00:24:15,899
Is het goed voor de baby?
166
00:24:15,900 --> 00:24:18,179
De baby houdt van wat ik leuk vind.
167
00:24:18,180 --> 00:24:21,180
Hoi.
Oh.
168
00:24:53,340 --> 00:24:54,819
Hier is het!
169
00:24:54,820 --> 00:24:56,819
Lola, laten we naar huis gaan.
170
00:24:56,820 --> 00:24:59,820
Bruintje!
171
00:24:59,820 --> 00:25:02,499
Lola!
172
00:25:02,500 --> 00:25:04,579
Haal je handen van haar af!
173
00:25:04,580 --> 00:25:06,099
Brownie, help mij!
174
00:25:06,100 --> 00:25:08,699
Nee!
175
00:25:08,700 --> 00:25:12,700
Bruintje! brownies,
Je moet mij helpen!
176
00:25:14,700 --> 00:25:17,890
Brownies! NEE!
177
00:25:52,660 --> 00:25:56,650
Kom hier.
Ik kan vanaf hier niet praten.
178
00:26:09,700 --> 00:26:12,700
Heb je een naam?
179
00:26:13,660 --> 00:26:15,419
Jim Smit.
180
00:26:15,420 --> 00:26:17,419
Dus jij bent Jim Smith?
181
00:26:17,420 --> 00:26:19,539
Weet jij hoe je moet zwemmen?
182
00:26:19,540 --> 00:26:23,540
O God.
"Eigenlijk is mijn naam Brownie Hansen.
183
00:26:23,600 --> 00:26:27,600
Ik ga naar Brisbane
zie mijn vriendin Lola.
184
00:26:27,900 --> 00:26:31,900
-Lola! Ik ken er geen in Brisbane.
‘Er werd mij verteld dat ik erbij kon zijn.
185
00:26:35,620 --> 00:26:38,139
Mijn vader was zeeman.
186
00:26:38,140 --> 00:26:40,139
Goed.
187
00:26:40,140 --> 00:26:44,140
Zijn vader was een zeeman.
O ja.
188
00:26:44,200 --> 00:26:48,200
Vertel het me niet?
Wil je dat zijn?
189
00:26:50,600 --> 00:26:51,619
Pak je tas.
190
00:26:51,620 --> 00:26:54,219
Ga vanaf nu liggen.
191
00:26:54,220 --> 00:26:56,179
Mijn naam is Bosun.
192
00:26:56,180 --> 00:27:00,180
Je reageert of je reageert.
193
00:27:02,500 --> 00:27:04,499
Hoeveel?
194
00:27:04,500 --> 00:27:07,179
Ja, juist. Oké.
195
00:27:07,180 --> 00:27:10,180
Nou ja, zo snel mogelijk.
196
00:27:12,260 --> 00:27:14,259
Acht weken.
197
00:27:14,260 --> 00:27:17,260
15.
198
00:27:28,660 --> 00:27:30,139
Overmorgen.
199
00:27:30,140 --> 00:27:34,140
'Ik heb dit.
‘Als dat het makkelijke is.
200
00:27:34,340 --> 00:27:38,200
- Wie zal het houden? Wie zal ze voeden?
-Zoek een baan.
201
00:27:38,200 --> 00:27:42,200
- Je bent zelf nog een baby!
'Het is niet jouw beslissing, mam.
202
00:27:42,260 --> 00:27:45,260
Het is mijn beslissing.
Je weet niets, Lola.
203
00:27:45,260 --> 00:27:49,260
-Verpest je leven.
-Je leeft mijn leven niet.
204
00:27:49,940 --> 00:27:53,580
Het is mijn beslissing. Je bent onder
tot het bereiken van de leeftijd van 16 jaar.
205
00:27:53,580 --> 00:27:57,580
Hier is het net zo illegaal als in Bundaberg.
206
00:27:58,580 --> 00:28:01,580
Ja, maar niemand kent ons hier.
207
00:28:07,700 --> 00:28:09,699
Brownies.
208
00:28:09,700 --> 00:28:12,700
Wacht even.
209
00:28:14,460 --> 00:28:17,460
Wees voorzichtig met de politie.
210
00:28:19,180 --> 00:28:22,200
Oké, ga.
211
00:28:22,200 --> 00:28:25,200
Veel succes, zoon.
212
00:28:35,940 --> 00:28:38,940
Waarom niet naar de politie gaan?
213
00:28:38,940 --> 00:28:41,940
Ja. Toch bedankt.
214
00:28:47,340 --> 00:28:50,820
Ik weet niet eens of ze er nog is.
215
00:28:50,820 --> 00:28:53,820
Het is een grote stad.
216
00:28:55,420 --> 00:28:58,420
Ze is zwanger.
217
00:28:59,420 --> 00:29:03,420
‘Je moet bij haar zijn.
"Ik weet het.
218
00:29:03,420 --> 00:29:07,420
Ik heb geen werk,
Ik heb geen geld.
219
00:29:07,420 --> 00:29:09,939
Ik was onderweg.
220
00:29:09,940 --> 00:29:12,419
Iemand heeft het vandaag gegeven.
221
00:29:12,420 --> 00:29:15,980
-De baan is van jou, als je wilt.
- Echt?
222
00:29:15,980 --> 00:29:18,980
Het zou geweldig zijn, maar...
223
00:29:19,660 --> 00:29:21,659
Ik weet het niet.
224
00:29:21,660 --> 00:29:24,179
De beslissing is aan jou, zoon.
225
00:29:24,180 --> 00:29:27,800
Als je nog steeds zeeman wilt worden
Wij zijn vrijdag vertrokken.
226
00:29:30,340 --> 00:29:33,340
Vrijdag.
227
00:29:37,620 --> 00:29:41,620
Ik ga een beetje naar beneden. Het zal niet lang meer duren.
228
00:30:05,660 --> 00:30:07,659
Ik zal niet!
229
00:30:07,660 --> 00:30:10,179
Ik heb dit.
230
00:30:10,180 --> 00:30:13,180
Brownie, waar ben je?
231
00:30:28,780 --> 00:30:31,780
Medicijn!
232
00:31:22,200 --> 00:31:23,579
Hoi!
233
00:31:23,580 --> 00:31:25,179
Hé, taxi!
234
00:31:25,180 --> 00:31:28,180
Wauw!
235
00:31:29,500 --> 00:31:32,500
In de kade, alstublieft.
236
00:31:54,100 --> 00:31:55,699
Levert het geld op?
237
00:31:55,700 --> 00:31:57,619
�Geld?
238
00:31:57,620 --> 00:32:00,620
Ja!
239
00:32:35,940 --> 00:32:38,940
Het is voorbij, schat.
240
00:33:07,460 --> 00:33:10,460
Geen geluk, hè?
241
00:33:13,860 --> 00:33:17,860
Het enige wat je kunt
teller is de zee.
242
00:33:18,340 --> 00:33:20,339
Hij zal er altijd zijn.
243
00:33:20,340 --> 00:33:23,340
Kom, ga zitten.
244
00:33:28,900 --> 00:33:32,570
Van wat voor soort muziek hou je,
Brownie?
245
00:33:35,180 --> 00:33:39,180
Er is hier muziek van over de hele wereld.
246
00:33:39,180 --> 00:33:43,180
Damascus, San Francisco, Londen...
247
00:33:43,180 --> 00:33:46,180
Dat heb ik nog nooit gezien.
248
00:33:46,780 --> 00:33:49,780
Misschien vind je dit leuk.
249
00:34:02,300 --> 00:34:06,300
Hier, drink.
250
00:34:09,300 --> 00:34:10,899
Maak je geen zorgen, zoon.
251
00:34:10,900 --> 00:34:14,900
Je zult wennen aan de smaak.
252
00:34:41,940 --> 00:34:45,570
Waar ga je heen?
253
00:34:47,860 --> 00:34:50,860
Ik weet dat je dat zult doen, lieverd.
254
00:34:51,220 --> 00:34:53,219
Kijk, we gaan opnieuw beginnen.
255
00:34:53,220 --> 00:34:56,220
Laat alles achter.
256
00:34:56,220 --> 00:34:58,819
Hij vergat je, liefje.
257
00:34:58,820 --> 00:35:02,820
Weet je, je bent niet de eerste die slaagt
daarvoor.
258
00:35:03,340 --> 00:35:05,339
Ik weet dat het moeilijk is.
259
00:35:05,340 --> 00:35:07,699
Hoe weet je...?
260
00:35:07,700 --> 00:35:09,259
Ik weet het gewoon.
261
00:35:09,260 --> 00:35:13,260
Toen ik zo oud was als jij, heb ik er een paar gedaan
fouten. Maar het leven gaat door.
262
00:35:14,200 --> 00:35:17,720
Ben ik een van je fouten?
263
00:35:18,940 --> 00:35:20,939
- Ben ik?
- Nee!
264
00:35:20,940 --> 00:35:24,610
Je bent mijn dochter en ik hou van je.
265
00:35:26,660 --> 00:35:29,259
Hij kijkt naar mij. Ik weet.
266
00:35:29,260 --> 00:35:33,260
Hij gaf je niet eens een kans
-Verpest je leven niet.
267
00:35:34,260 --> 00:35:38,100
Vergeet het. Alle mannen zijn gelijk.
268
00:35:38,100 --> 00:35:41,100
Je weet het uit eigen ervaring.
269
00:35:49,980 --> 00:35:52,980
Tot ziens, mama.
270
00:35:55,300 --> 00:35:57,459
Ik schrijf om je te laten weten dat het goed met me gaat.
271
00:35:57,460 --> 00:36:00,460
Lola...
272
00:36:34,380 --> 00:36:35,859
Ik kom uit Bundaberg.
273
00:36:35,860 --> 00:36:39,380
-Ik zoek werk.
- Waarom Melbourne?
274
00:36:39,380 --> 00:36:42,380
Moeder woont in Brisbane.
275
00:36:42,900 --> 00:36:46,900
Het kost R$30 per week, twee weken
vooraf meer licht en gas.
276
00:36:46,900 --> 00:36:50,900
Je leven is jouw probleem, maar als je begint
in de problemen, bel de politie.
277
00:38:13,260 --> 00:38:17,260
Appeltaart, kalkoen zonder uien.
Ik heb meer kopjes en een smaakmaker nodig!
278
00:38:29,220 --> 00:38:33,170
Laten we gaan! Compleet met tafels!
Ik moet vanavond naar huis!
279
00:38:35,300 --> 00:38:38,300
Kun je mij de kaars lenen?
280
00:38:45,140 --> 00:38:47,139
Wat ben je aan het doen?
281
00:38:47,140 --> 00:38:49,139
Een wens doen.
282
00:38:49,140 --> 00:38:52,140
Vandaag ben ik jarig.
283
00:39:23,700 --> 00:39:26,499
- Ja?
Maandag, een dag om huur te betalen.
284
00:39:26,500 --> 00:39:28,499
Vrijdag betaal ik.
285
00:39:28,500 --> 00:39:31,139
Sorry, ik ken de regels.
286
00:39:31,140 --> 00:39:33,139
De huur moet maandag betaald worden.
287
00:39:33,140 --> 00:39:36,140
Ik ben ziek geweest en kon niet
van werk.
288
00:39:36,140 --> 00:39:37,699
Pardon, wegwezen.
289
00:39:37,700 --> 00:39:41,700
-Iemand gaat deze ruimte bezetten.
- Ik kan nergens heen!
290
00:39:42,700 --> 00:39:45,700
Opnieuw Bundaberg dus.
291
00:40:06,620 --> 00:40:10,620
- Wil je dansen?
‘Ik dans al de hele dag.
292
00:40:11,220 --> 00:40:14,220
En hoeveel later?
293
00:40:14,220 --> 00:40:17,220
- Waar gaan we heen?
"Het spijt me, jongen.
294
00:40:17,220 --> 00:40:21,220
-Ik heb vanavond een afspraak met een vriend.
- Wat moet ik doen?
295
00:40:22,200 --> 00:40:26,200
Als je 82 bent en preuts,
Melbourne is jouw stad.
296
00:40:27,200 --> 00:40:30,200
Ga anders direct naar a
kantine. Zie het!
297
00:41:02,300 --> 00:41:03,779
Wat is er, vriend?
298
00:41:03,780 --> 00:41:07,780
Bier...bedankt.
299
00:41:29,580 --> 00:41:32,580
�Lola?
300
00:41:35,420 --> 00:41:38,420
O, Brownie!
301
00:41:44,420 --> 00:41:46,419
Je bent zo dun.
302
00:41:46,420 --> 00:41:49,420
En jij, heel sterk.
303
00:41:53,740 --> 00:41:56,740
Ik ben hier onlangs begonnen.
304
00:41:56,740 --> 00:41:58,739
Ik had griep.
305
00:41:58,740 --> 00:42:00,499
Ik ben nog steeds verkouden.
306
00:42:00,500 --> 00:42:03,500
De eigenaar van het huis gaf het aan mij.
307
00:42:03,500 --> 00:42:05,499
Ze is een heks van haat!
308
00:42:05,500 --> 00:42:08,500
Ze laten mij slapen in de
borg terug.
309
00:42:08,500 --> 00:42:10,499
Je bent veranderd.
310
00:42:10,500 --> 00:42:12,099
Maxine!
311
00:42:12,100 --> 00:42:13,779
Dit is Brownie!
312
00:42:13,780 --> 00:42:15,419
"EL" Brownie?
313
00:42:15,420 --> 00:42:17,419
Aangenaam.
314
00:42:17,420 --> 00:42:20,600
Stop nu misschien met praten over jezelf.
315
00:42:20,600 --> 00:42:23,600
- Wil je bij ons eten?
Nee, ik heb geen honger.
316
00:42:23,600 --> 00:42:27,600
Als ze daar niet wat drankjes voor meenemen,
Ik ga non worden. Doei.
317
00:42:27,660 --> 00:42:30,660
Hé jongens.
318
00:42:38,340 --> 00:42:40,619
Ik heb afgebroken.
319
00:42:40,620 --> 00:42:44,540
Mijn moeder nam me met geweld mee naar Brisbane.
320
00:42:44,540 --> 00:42:48,380
Ik probeerde het te vinden.
321
00:42:48,380 --> 00:42:51,380
Ik keek overal.
322
00:42:54,660 --> 00:42:57,660
Het was zo moeilijk, Brownie.
323
00:43:02,220 --> 00:43:06,220
Je hebt koorts.
324
00:43:15,140 --> 00:43:19,140
Dus...ze is je vriendin?
325
00:43:19,380 --> 00:43:23,380
Ja. Hij heeft mij geholpen dit werk op te starten.
326
00:43:23,660 --> 00:43:26,660
En daarvoor?
327
00:43:26,740 --> 00:43:29,619
Wat heb je gegeten?
328
00:43:29,620 --> 00:43:33,620
Vertel me over hen, zodat wij
uitnodigen voor een diner.
329
00:43:34,380 --> 00:43:38,380
Nou, doe wat je kunt, toch?
Kijk, zolang de alcohol blijft...
330
00:43:39,860 --> 00:43:43,660
- Is dat wat je wilt weten?
- Wil je weten waarom...?
331
00:43:43,660 --> 00:43:46,730
Je hebt niets te vragen als
jij bent hier. Ik was hulpeloos.
332
00:43:54,700 --> 00:43:57,700
Sorry.
333
00:44:01,860 --> 00:44:05,810
Zeelieden zijn veel erger dan
soldaten toch.
334
00:44:12,540 --> 00:44:15,299
Ga hier weg.
335
00:44:15,300 --> 00:44:18,300
Brownies.
336
00:44:18,500 --> 00:44:21,500
Bedrijf de liefde met mij.
337
00:44:36,340 --> 00:44:38,339
Hier.
338
00:44:38,340 --> 00:44:41,340
Stop dat in je hoofd.
339
00:45:06,700 --> 00:45:10,700
- Waarom is het zo donker?
‘Eén van de generatoren viel uit.
340
00:45:19,940 --> 00:45:21,939
Is dit jouw kamer?
341
00:45:21,940 --> 00:45:23,939
Cabine.
342
00:45:23,940 --> 00:45:26,659
Het is als een droom!
343
00:45:26,660 --> 00:45:29,660
Het is zo romantisch.
344
00:45:31,600 --> 00:45:33,599
Waar is iedereen?
345
00:45:33,600 --> 00:45:35,599
Ze... ze zijn van boord gegaan.
346
00:45:35,600 --> 00:45:38,600
Kom morgen terug.
347
00:45:53,140 --> 00:45:56,140
O, Brownie.
348
00:45:59,660 --> 00:46:01,939
O God.
349
00:46:01,940 --> 00:46:04,499
Ik weet dat ik er heel slecht uitzie.
350
00:46:04,500 --> 00:46:06,499
Ik ben zo ziek geweest.
351
00:46:06,500 --> 00:46:10,500
Ik heb niet altijd gelijk,
maar ik vond het de hele tijd geweldig.
352
00:46:12,200 --> 00:46:15,200
Dan doe ik dat ook. Het spijt me.
353
00:46:22,420 --> 00:46:23,899
Laten we zeggen dat je nog steeds van me houdt.
354
00:46:23,900 --> 00:46:26,900
Meer dan ooit.
355
00:47:18,740 --> 00:47:20,619
Ik hoop dat niemand de vakbond zal zien.
356
00:47:20,620 --> 00:47:22,419
Ze hebben strikte regels.
357
00:47:22,420 --> 00:47:24,419
Heb je een naam?
358
00:47:24,420 --> 00:47:27,420
Lola.
359
00:47:29,460 --> 00:47:33,460
Ik ben blij dat je dat eindelijk hebt gedaan
gevonden
360
00:47:34,540 --> 00:47:37,540
maar de vakbond zal blij zijn.
361
00:47:37,540 --> 00:47:41,540
-Je moet gaan.
Oh, kom op, Bosun.
362
00:47:41,540 --> 00:47:45,540
ziek.
De cast van de herberg.
363
00:47:47,380 --> 00:47:49,139
JIJ BENT een marineofficier.
364
00:47:49,140 --> 00:47:52,140
Heeft u gegevens van over de hele wereld?
365
00:47:52,140 --> 00:47:55,250
Brownie, jij zorgde voor mij.
366
00:47:59,140 --> 00:48:02,700
- Ritten om te reizen in Brisbane?
Hij is niet mijn probleem.
367
00:48:02,700 --> 00:48:06,700
'Ik ga niet zonder haar op reis.
- Is het een bedreiging?
368
00:48:07,300 --> 00:48:09,299
Ik ben niet onder de indruk.
369
00:48:09,300 --> 00:48:13,300
-Zorg goed voor jezelf in Brisbane.
- En wanneer wil je weer varen?
370
00:48:15,300 --> 00:48:19,300
God, je moet nog veel leren jongen
vooral vrouwen.
371
00:48:20,100 --> 00:48:22,099
Alsjeblieft, Bosun.
372
00:48:22,100 --> 00:48:25,100
Ik hou van haar.
373
00:48:32,940 --> 00:48:35,940
Houd het gewoon uit het zicht.
374
00:48:35,940 --> 00:48:39,890
Maar laad uw tijd tot tijd op.
375
00:50:22,220 --> 00:50:25,220
Nee!
376
00:50:25,620 --> 00:50:28,620
Die nemen wij.
377
00:50:35,180 --> 00:50:37,659
Vertel ons waar je begon.
378
00:50:37,660 --> 00:50:41,660
Doe hem geen pijn, Bosun!
379
00:51:27,140 --> 00:51:30,140
"Hallo.
"Hallo.
380
00:51:30,660 --> 00:51:34,660
- Wil je dansen?
Dat kan ik niet, het spijt me. Voor het kindje.
381
00:51:34,660 --> 00:51:38,610
‘Ik zal voor het kindje zorgen.
- Zou je dat doen? O, super!
382
00:52:57,780 --> 00:53:01,260
'Dit is mijn man.
"Hallo, Brownie Hansen.
383
00:53:01,260 --> 00:53:05,260
‘Dit is mijn meisje, Lola Lovell.
-Lyle en Mavis Blackmore. Welkom!
384
00:53:06,260 --> 00:53:09,260
Ook al is deze plek niet van ons
Wij zijn indringers.
385
00:53:09,260 --> 00:53:13,260
- Wat zijn dat?
-We vonden het leeg en zijn verhuisd.
386
00:53:13,260 --> 00:53:15,739
Ik wou dat we dat konden doen.
387
00:53:15,740 --> 00:53:19,740
Neem een van de kamers.
Er is veel ruimte.
388
00:53:20,700 --> 00:53:23,810
"Kom op.
Ik weet het niet.
389
00:53:33,580 --> 00:53:35,099
Allemaal heel goed.
390
00:53:35,100 --> 00:53:38,370
Bedankt.
- O, super!
391
00:53:41,780 --> 00:53:45,780
Je moet niet gaan zitten
ze krijgen tandjes.
392
00:53:46,540 --> 00:53:48,199
Binnen 10 maanden.
393
00:53:48,200 --> 00:53:52,200
- Hoe weet je deze dingen?
-Voor babyboeken.
394
00:53:52,500 --> 00:53:56,500
-Probeer dit.
-Ze houden nog steeds niet van groenten.
395
00:53:56,500 --> 00:53:58,499
Hij heeft ons land groot gemaakt.
396
00:53:58,500 --> 00:54:01,500
Daar gaan we.
397
00:54:02,660 --> 00:54:05,660
Mmm!
398
00:54:07,900 --> 00:54:11,900
- Wil je kinderen krijgen?
-Ik had er bijna één.
399
00:54:12,380 --> 00:54:15,380
'Ik heb een abortus gehad.
- Je moeder?
400
00:54:15,380 --> 00:54:18,380
Ja, ik had meer moeten vechten.
401
00:54:18,380 --> 00:54:22,380
De bevalling duurde vijf dagen
en het werd uiteindelijk een keizersnede.
402
00:54:23,380 --> 00:54:26,380
- Waarom?
‘Een probleem met de baarmoeder.
403
00:54:26,380 --> 00:54:30,380
De dokter zei: "Maak je man
slapen op het dak. "
404
00:55:45,660 --> 00:55:47,139
Oh!
405
00:55:47,140 --> 00:55:50,140
Wacht even.
406
00:55:50,900 --> 00:55:53,900
Wat is er gebeurd?
407
00:55:54,340 --> 00:55:56,819
Wij hebben dus geen kinderen.
408
00:55:56,820 --> 00:55:59,820
Wat is dat in godsnaam?
409
00:56:02,660 --> 00:56:06,140
Aha, heel interessant.
410
00:56:06,140 --> 00:56:10,140
Geef het aan mij!
411
00:56:17,660 --> 00:56:20,459
Uiteraard ben ik de enige die verantwoordelijk is.
412
00:56:20,460 --> 00:56:22,939
Nou ja, duidelijk.
413
00:56:22,940 --> 00:56:26,940
Brownies!
414
00:56:30,300 --> 00:56:33,780
Bosun zei dat het een reis van drie maanden was.
415
00:56:33,780 --> 00:56:36,780
Ik kan goed geld verdienen.
416
00:56:36,780 --> 00:56:39,780
We hebben geld nodig, we zijn blut.
417
00:56:41,660 --> 00:56:44,660
- Drie maanden?
-Niet veel.
418
00:56:45,660 --> 00:56:47,139
Hoe zit het met onze relatie?
419
00:56:47,140 --> 00:56:51,100
- Is dit niet waar we altijd van hebben gedroomd?
Ja, maar...
420
00:56:51,100 --> 00:56:54,100
Maar nu verveel je je en wil je gaan.
Je wilt ontsnappen.
421
00:56:54,100 --> 00:56:57,100
Niet jij.
422
00:56:58,220 --> 00:57:02,220
Lola, ik hou van je zoals je wilt
Ik heb altijd liefgehad,
423
00:57:03,660 --> 00:57:07,660
maar zonder geld ben je een gemakkelijke prooi
voor de politie en anderen.
424
00:57:09,940 --> 00:57:13,380
Ik wil dat niet.
Ik wil het houden.
425
00:57:13,380 --> 00:57:16,380
Het is belangrijk voor mij.
426
00:57:19,140 --> 00:57:20,659
Wanneer?
427
00:57:20,660 --> 00:57:23,940
Vertrek over een week.
428
00:57:25,220 --> 00:57:28,220
Bedrijf dan de liefde met mij.
429
00:57:37,820 --> 00:57:41,820
Feit is dat een zeeman dat niet hoort te doen
huiselijk leven.
430
00:57:42,300 --> 00:57:44,779
Heel moeilijk voor vrouwen.
431
00:57:44,780 --> 00:57:46,779
Geloof me, ik heb het geprobeerd.
432
00:57:46,780 --> 00:57:50,260
Ik had de perfecte vrouw in Singapore.
433
00:57:50,260 --> 00:57:54,260
Rijk, kokend, mooi en perfect,
en kon zingen als een engel.
434
00:57:55,660 --> 00:57:59,660
Wat geld nodig?
Vier bieren, twee met limonade.
435
00:58:01,420 --> 00:58:04,420
- Was het belangrijk voor je?
-Ja.
436
00:58:05,420 --> 00:58:08,420
- Waarom houden we haar niet?
437
00:58:08,420 --> 00:58:11,379
Te perfect.
438
00:58:11,380 --> 00:58:13,859
Het was het soort leven waarvoor
Ik ben klaar.
439
00:58:13,860 --> 00:58:16,860
- Begrijp je het?
440
00:58:17,820 --> 00:58:20,820
Ja, dat denk ik wel.
441
00:58:23,200 --> 00:58:26,250
Laatste drankjes! Wij sluiten!
442
00:58:30,540 --> 00:58:33,540
Politie, politie.
443
00:58:38,820 --> 00:58:41,820
Wat is jouw probleem, vriend?
444
00:58:43,740 --> 00:58:46,740
Laten we gaan wandelen.
445
00:58:46,740 --> 00:58:49,740
Wat je maar wilt, liefje.
446
00:58:50,300 --> 00:58:51,819
Uh-oh. Laten we gaan.
447
00:58:51,820 --> 00:58:53,299
Politie.
448
00:58:53,300 --> 00:58:55,299
- Hoi! Hé, jij!
- Loop!
449
00:58:55,300 --> 00:58:56,819
- Hoi!
- Laten we gaan!
450
00:58:56,820 --> 00:59:00,340
- Ugh!
- Waar zijn ze bang voor?
451
00:59:00,340 --> 00:59:02,939
- Drink kleiner, misschien?
"Kom naar huis.
452
00:59:02,940 --> 00:59:05,940
Ik stik niet!
Heb je geld?
453
00:59:05,940 --> 00:59:09,940
Als ze dat wel doen, zijn ze tegen de wet,
jongens.
454
00:59:10,540 --> 00:59:13,199
Laat uw chequeboekje achter.
455
00:59:13,200 --> 00:59:17,200
Kijk, ik weet dat het nu leeg is
maar volgende week ga ik varen.
456
00:59:19,700 --> 00:59:23,170
"Misschien heb ik...
‘Dat is niet nodig, dat gaan we doen.
457
00:59:28,180 --> 00:59:31,180
- Ik kan lopen, klootzak!
- Probeer het!
458
00:59:31,180 --> 00:59:34,180
- Dat heb ik gezien!
- Misschien, als!
459
00:59:34,180 --> 00:59:35,659
Brownies!
460
00:59:35,660 --> 00:59:38,660
In wie geloof jij? Gehoorzaam!
461
00:59:43,820 --> 00:59:47,820
Wat je op zee doet, is het probleem
de jouwe.
462
00:59:48,300 --> 00:59:52,300
Op het land moet je dat laten zien
onderhouden.
463
00:59:54,380 --> 00:59:57,810
Het overtreden van deze wet zal veroordelen
10 pond te betalen.
464
00:59:59,900 --> 01:00:03,900
Bovendien verbied ik je om te kijken
Lola Lovell voor 12 maanden.
465
01:00:09,820 --> 01:00:12,820
Met pensioen gaan.
466
01:00:22,300 --> 01:00:25,300
Brownies!
Houd op, meisje!
467
01:00:26,300 --> 01:00:30,300
Kom op, kalmeer.
Ik wil alleen maar afscheid nemen!
468
01:00:31,260 --> 01:00:33,819
Laten we gaan!
Laat mij gaan!
469
01:00:33,820 --> 01:00:36,199
Brownies! Brownies!
470
01:00:36,200 --> 01:00:38,659
Mij!
471
01:00:38,660 --> 01:00:41,660
Wij zorgen ervoor, oké?
472
01:00:48,820 --> 01:00:52,820
Typisch, voor rondhangende straf,
een boete.
473
01:00:53,540 --> 01:00:57,500
Maar je moeder zegt van wel
oncontroleerbaar.
474
01:00:57,500 --> 01:01:01,500
Daarom beveel ik je te sturen
naar een reformator
475
01:01:04,500 --> 01:01:07,500
voor een periode van 12 maanden.
476
01:01:07,500 --> 01:01:11,500
Er wordt bevolen geen contact op te nemen met Brownie en hem ook niet te zien
Olaf Hansen tijdens deze periode.
477
01:01:17,820 --> 01:01:20,820
Met pensioen gaan.
478
01:01:25,460 --> 01:01:27,939
Toen mijn zoon stierf,
479
01:01:27,940 --> 01:01:31,940
Ik besloot mijn leven aan meisjes te wijden
ongewenst.
480
01:01:32,420 --> 01:01:36,420
Tante waren twee generaties
arme ongelukkigen.
481
01:01:36,900 --> 01:01:40,900
Ik vertel ze hoe ze gelukkig kunnen zijn
als ze een eigen huis hebben.
482
01:01:45,380 --> 01:01:49,380
Kom op, schatje.
We moeten je dik maken.
483
01:01:55,340 --> 01:01:58,340
Ohhh!
484
01:02:13,200 --> 01:02:14,619
Wat zou passender kunnen zijn?
485
01:02:14,620 --> 01:02:16,299
Nee, lieverd, dat is vulgair.
486
01:02:16,300 --> 01:02:18,299
Het is beter om het los te dragen.
487
01:02:18,300 --> 01:02:22,300
-Het zou goed zijn als je zwanger bent.
- Wauw!
488
01:02:22,780 --> 01:02:25,780
Dat is de weg naar de ondergang.
489
01:02:29,620 --> 01:02:32,620
Ik denk dat het het een permanent thuis zal geven.
490
01:02:32,620 --> 01:02:36,620
‘Ik voel me een nieuw mens.
Ik wil dit niet voelen, tante.
491
01:02:37,620 --> 01:02:41,620
De meeste meisjes vinden het leuk,
ze hebben het gevoel dat ze bij iemand horen.
492
01:02:42,100 --> 01:02:45,820
-Daarom bleek je je haar, toch?
- Wat?
493
01:02:45,820 --> 01:02:49,820
Meisjes leven voor mannen om seks te hebben.
Het is jouw ondergang.
494
01:02:50,300 --> 01:02:52,819
Probeer dit te onthouden.
495
01:02:52,820 --> 01:02:56,250
Je kunt het mij niet echt vertellen
waardeer het.
496
01:02:57,820 --> 01:03:00,820
Sterker nog, ik hou heel veel van seks.
497
01:03:00,820 --> 01:03:04,200
-Ik hou van Brownie.
-Stop.
498
01:03:04,200 --> 01:03:07,200
Ik vind het leuk om je blouse uit te trekken.
499
01:03:07,200 --> 01:03:11,200
Toen pakte hij de mijne, en ik voel
spieren.
500
01:03:12,200 --> 01:03:14,419
Kus mij dan.
Mijn hele lichaam voelt het.
501
01:03:14,420 --> 01:03:16,259
Het is meer dan genoeg, Lola.
502
01:03:16,260 --> 01:03:20,260
Waar ik het meest van hou is het pad
Kijk wanneer hij op het punt staat...
503
01:03:22,900 --> 01:03:25,900
Ga naar je kamer!
504
01:03:43,300 --> 01:03:45,299
Kijk wie hier is!
Hallo!
505
01:03:45,300 --> 01:03:49,300
Je bent zo mooi!
Wie was het?
506
01:03:50,420 --> 01:03:53,780
Brownie schreef dat verankerd
in San Francisco.
507
01:03:53,780 --> 01:03:56,780
-San Francisco!
Kan ik helpen?
508
01:03:56,780 --> 01:04:00,780
Dit zijn mijn vrienden,
Mavis, Lyle en Sharon.
509
01:04:00,780 --> 01:04:02,779
‘Kom binnen, drink wat thee.
Het spijt me.
510
01:04:02,780 --> 01:04:06,780
-Alle bezoekers moeten worden goedgekeurd.
‘Maar jullie zijn vrienden.
511
01:04:06,780 --> 01:04:10,730
Terwijl je hier bent, kies ik je vrienden.
Breng de baby terug naar zijn moeder.
512
01:04:12,300 --> 01:04:16,250
"Kom op, lieverd.
'Neem afscheid van tante Lola.
513
01:04:20,180 --> 01:04:21,699
- Hoe durf je?
514
01:04:21,700 --> 01:04:25,180
‘Het zijn mijn vrienden.
‘Het is voor je eigen bestwil.
515
01:04:25,180 --> 01:04:29,180
Ga anders naar een instelling
en herstart je zin.
516
01:04:41,820 --> 01:04:43,819
Lola, waar ben je?
517
01:04:43,820 --> 01:04:46,820
Zelfs ik kan niet in vrede schijten?
518
01:04:46,820 --> 01:04:49,820
Lola!
519
01:04:53,200 --> 01:04:57,200
"Beste Brownie,
Ik hou van je waar je bent. "
520
01:04:57,500 --> 01:05:00,980
‘Bevrijd mij alsjeblieft
volgend adres."
521
01:05:00,980 --> 01:05:04,980
"Ik ben in de handen van een vreselijke vrouw."
522
01:05:04,980 --> 01:05:07,459
"Doe goede werken"
523
01:05:07,460 --> 01:05:08,979
"Excuseer alstublieft de inconsistentie."
524
01:05:08,980 --> 01:05:12,980
"Ik ben verborgen in de badkamer aan het schrijven
De enige plek waar je mij niet kunt zien'
525
01:05:13,180 --> 01:05:16,380
"Ik heb zoveel te zeggen"
526
01:05:16,380 --> 01:05:20,180
‘Nu denk ik alleen maar dat ik van je hou
en ik ben bang"
527
01:05:20,180 --> 01:05:24,180
"Voor het eerst in mijn leven heb ik echt
ik ben bang"
528
01:05:24,180 --> 01:05:26,659
"Kom alsjeblieft terug, mijn liefste"
529
01:05:26,660 --> 01:05:30,660
'Ik denk aan je. Lola.'
530
01:06:07,980 --> 01:06:10,980
Hier is mevrouw Westbuy.
Dank je, postbode.
531
01:06:59,820 --> 01:07:02,299
Dat is genoeg, Lola!
532
01:07:02,300 --> 01:07:04,819
Als je goed wilt leren
muziek, ik wil je graag lessen betalen.
533
01:07:04,820 --> 01:07:08,820
Er is iemand die ik wil dat je kent.
534
01:07:15,100 --> 01:07:19,100
Lola, dit is Isobel, een van mijn successen.
535
01:07:19,100 --> 01:07:22,620
"Leuk je te ontmoeten.
'Ik weet het niet zeker.
536
01:07:22,620 --> 01:07:25,620
Het was oncontroleerbaar, dus heb ik het verzonden
het veld.
537
01:07:25,620 --> 01:07:29,620
Nu is ze getrouwd en heeft ze een prachtige
meisje.
538
01:07:29,620 --> 01:07:31,099
Klinkt perfect.
539
01:07:31,100 --> 01:07:33,099
Ik hou van Isobels huis.
540
01:07:33,100 --> 01:07:36,100
Houdt u van uw huis, ook allemaal voorzien van vloerbedekking?
Het heeft een blender, wasmachine en stofzuiger.
541
01:07:36,100 --> 01:07:40,100
Ze verdiende het.
542
01:07:40,820 --> 01:07:43,579
Je verdient alle eer, tante.
543
01:07:43,580 --> 01:07:47,580
Toen hij alleen de jurken had
Dat deed ik.
544
01:07:47,580 --> 01:07:50,499
Tante, ik zag een heel mooie jurk in het midden.
545
01:07:50,500 --> 01:07:54,500
Ik kwam in de verleiding, maar ik zei: 'Nee, Isobel'
koop een nieuwe vloer voor de keuken.
546
01:07:57,180 --> 01:07:59,179
Ik doe mee aan de post.
547
01:07:59,180 --> 01:08:02,250
Jij en Lola kunnen goede vrienden zijn.
548
01:08:05,660 --> 01:08:08,660
Het spijt me mijn liefste.
Niets van dat alles vandaag.
549
01:08:08,660 --> 01:08:10,659
- WHO?
-De reiziger.
550
01:08:10,660 --> 01:08:14,660
De schrijver in Spanje, Singapore, San
Francisco. Ik hoop dat je postzegels verzamelt.
551
01:08:18,860 --> 01:08:21,739
Waar zijn de Brownie-kaarten?
552
01:08:21,740 --> 01:08:25,420
Pardon?
Waar heb je het over?
553
01:08:25,420 --> 01:08:27,699
Je hebt de e-mail gestolen!
554
01:08:27,700 --> 01:08:31,180
Ik weet niet wat je bedoelt.
- Leugen!
555
01:08:31,180 --> 01:08:35,180
Je hebt mijn brieven verborgen.
Waar zijn ze?
556
01:08:35,600 --> 01:08:39,600
Ik weet alleen dat ik die van jou heb meegenomen
ook.
557
01:08:41,200 --> 01:08:44,770
Worden ze afgewezen?
Je bedoelt dat je speelt?
558
01:08:46,420 --> 01:08:47,899
Zeg eens!
559
01:08:47,900 --> 01:08:51,900
Of breek alles!
560
01:08:51,980 --> 01:08:53,459
Ga zitten!
561
01:08:53,460 --> 01:08:55,599
Waar zijn ze, tante?
562
01:08:55,600 --> 01:08:57,939
De Hansen Brownie is verboden
in contact zijn.
563
01:08:57,940 --> 01:09:00,419
Ik denk dat de kaarten voor communicatie zijn.
564
01:09:00,420 --> 01:09:04,380
Respecteer gewoon de wensen van de rechtbank.
Zet dat glas neer.
565
01:09:04,380 --> 01:09:06,579
Je hebt mij hierom gevraagd.
566
01:09:06,580 --> 01:09:10,580
Wat een geluk dat de wereld niet gemaakt is
Volgens wat jij denkt.
567
01:09:10,580 --> 01:09:14,580
Ik zou kleren hebben, maar geen liefde.
568
01:09:14,780 --> 01:09:17,259
Liefde is waar je het meest bang voor bent.
569
01:09:17,260 --> 01:09:21,260
Maar je kunt mensen niet tegenhouden
Het is liefde!
570
01:09:21,860 --> 01:09:25,860
Je speelde de Brownie-kaarten
maar hij zit in mij!
571
01:09:26,340 --> 01:09:28,499
Begrijp het nooit.
Er is geen liefde in jou!
572
01:09:28,500 --> 01:09:32,500
Je bent nu boos, maar met
tijd zul je het begrijpen.
573
01:09:32,740 --> 01:09:35,179
- Ik ga!
De rechter zal dat niet toestaan.
574
01:09:35,180 --> 01:09:38,580
-Overeenkomst.
-Ik deed het uit liefde, Lola.
575
01:09:39,300 --> 01:09:42,300
Oh!
576
01:09:42,580 --> 01:09:46,580
Hier! Als je plezier wilt hebben
uw elektrisch scheerapparaat!
577
01:09:48,600 --> 01:09:52,540
Nou, houd het!
578
01:09:52,540 --> 01:09:55,650
- Terug naar de straat komen?
- Overal is beter dan hier zijn!
579
01:10:04,820 --> 01:10:07,139
Ja? Hallo?
580
01:10:07,140 --> 01:10:08,619
Mama?
581
01:10:08,620 --> 01:10:10,619
Mami, ik ben Lola.
582
01:10:10,620 --> 01:10:12,939
�Lola? Waar is ze?
583
01:10:12,940 --> 01:10:16,890
Nee, mama, ik ben hier.
Ik heb hulp nodig.
584
01:10:17,940 --> 01:10:21,220
Nee...
Lola is er niet.
585
01:10:21,220 --> 01:10:23,219
Verdomme, mami, BEN Lola!
586
01:10:23,220 --> 01:10:26,220
Blijf nuchter, bij God!
587
01:10:28,220 --> 01:10:31,220
Aag!
588
01:10:38,820 --> 01:10:42,820
Ik hoop alleen dat je mijn brieven hebt ontvangen.
Hij zal het begrijpen.
589
01:10:45,820 --> 01:10:49,300
- Hoe voel je je?
"Ik voel me beter.
590
01:10:49,300 --> 01:10:50,779
Dank je.
591
01:10:50,780 --> 01:10:54,780
Maak je geen zorgen over Brownie, de matrozen
altijd terugkeren naar de vrouw van wie ze houden.
592
01:10:54,780 --> 01:10:58,780
Lyle, maak je er geen zorgen over, wat
hem bedriegen.
593
01:10:58,860 --> 01:11:01,860
Het is tijd om te slapen.
594
01:11:01,860 --> 01:11:04,860
Morgen op zoek naar een andere baan.
595
01:11:04,860 --> 01:11:06,859
Goede nacht.
Goede nacht.
596
01:11:06,860 --> 01:11:09,339
Zeg hallo tegen tante Lola.
597
01:11:09,340 --> 01:11:12,340
Ze kan 'mama' en 'papa' zeggen
Toch?
598
01:11:12,340 --> 01:11:15,340
Ik wou dat ik 'papa' kon zeggen.
599
01:11:15,340 --> 01:11:18,340
Tot morgenochtend.
600
01:11:18,820 --> 01:11:21,820
Ik heb een goede man.
601
01:11:21,820 --> 01:11:24,820
De arme man is zo verliefd op de mijne
602
01:11:29,300 --> 01:11:31,779
Wat ga je nu doen?
603
01:11:31,780 --> 01:11:33,299
Ik weet het niet.
604
01:11:33,300 --> 01:11:35,819
Ga naar Sydney, denk ik.
605
01:11:35,820 --> 01:11:38,820
Tengoq om Brownie te vinden.
606
01:11:41,940 --> 01:11:44,940
- Wil je iets grappigs zeggen?
- Wat?
607
01:11:44,940 --> 01:11:47,940
Vandaag ben ik jarig.
608
01:11:57,820 --> 01:12:00,820
- Heb je een wens gedaan?
-Ja.
609
01:12:00,820 --> 01:12:03,820
Gezondheid.
610
01:12:29,230 --> 01:12:33,230
We hebben cursussen in verpleging, naaien,
stoffen en haar.
611
01:12:35,760 --> 01:12:38,469
We hebben ook bedrijfscursussen.
612
01:12:38,470 --> 01:12:42,470
Ik vind het leuk om gitaar te leren spelen.
613
01:12:42,470 --> 01:12:44,469
Typen is nuttiger.
614
01:12:44,470 --> 01:12:48,470
Het zal handig zijn als je er een boek over schrijft
politie en maatschappelijk werkers.
615
01:12:50,190 --> 01:12:53,190
Het zal 'klootzakken die ik ooit heb ontmoet' worden genoemd.
616
01:12:53,190 --> 01:12:57,190
Ik ben slimmer en harder gaan rennen.
Niets kon mij zijn.
617
01:12:58,880 --> 01:13:01,880
Je blijft hier 12 maanden.
618
01:13:01,880 --> 01:13:04,880
Het is aan jou.
619
01:13:36,310 --> 01:13:40,310
- Ik heb je gezien!
- Zo was ik!
620
01:13:40,520 --> 01:13:43,520
- Leugenaar!
621
01:13:46,350 --> 01:13:50,350
Kijk hier wat ik heb gevonden.
Je weet dat je dat niet had moeten doen...
622
01:14:05,190 --> 01:14:08,560
Het kan enkele maanden duren voordat u terugkeert.
623
01:14:08,560 --> 01:14:11,560
Ik moet haar zien, begrijp je dat?
624
01:14:11,560 --> 01:14:15,030
Het zijn niet mijn regels. Bezoeken op zondag.
625
01:14:15,030 --> 01:14:18,030
- Oh! Alleen deze keer, alsjeblieft!
-Nee.
626
01:14:18,030 --> 01:14:21,790
Wat wil je in godsnaam van ons?
627
01:14:41,230 --> 01:14:45,230
Teef!
628
01:14:48,230 --> 01:14:51,230
De wekker!
629
01:15:57,880 --> 01:16:01,760
Nou, Lola,
Hoe voel jij je vandaag?
630
01:16:01,760 --> 01:16:05,760
- Weet jij waar we zijn?
-Ja, mevrouw.
631
01:16:06,350 --> 01:16:10,350
Weten wij welke bijzondere dag het vandaag is?
632
01:16:10,350 --> 01:16:12,349
Word 18 jaar oud.
633
01:16:12,350 --> 01:16:16,350
Het is dus Lola.
Word 18 jaar oud.
634
01:16:16,960 --> 01:16:20,430
Hoe zou jij het willen vieren?
635
01:16:20,430 --> 01:16:24,430
Ik vind het leuk om 19 te worden.
636
01:16:25,680 --> 01:16:27,149
Heel slim, Lola.
637
01:16:27,150 --> 01:16:30,910
Ik hoop voor jou dat dit waar is.
638
01:16:32,920 --> 01:16:35,960
Je hebt maar twee weken gevangenisstraf
hier.
639
01:16:35,960 --> 01:16:38,960
Ik hoop dat hij stil blijft.
640
01:16:40,560 --> 01:16:43,560
Gefeliciteerd met je verjaardag, Lola.
641
01:17:18,600 --> 01:17:20,069
Lyle!
642
01:17:20,070 --> 01:17:21,559
Mavis!
643
01:17:21,560 --> 01:17:24,560
Kijk eens wat ik mee naar huis heb genomen!
644
01:17:24,560 --> 01:17:28,560
Nou, kijk hier eens naar!
645
01:17:28,560 --> 01:17:30,029
Lola!
O, Mavis!
646
01:17:30,030 --> 01:17:32,029
Je bent niet opnieuw zwanger!
647
01:17:32,030 --> 01:17:35,510
Ik ben met een konijn getrouwd!
648
01:17:36,560 --> 01:17:39,560
Het was een vreselijke plek.
649
01:17:40,640 --> 01:17:43,640
Shh. We zijn nu samen.
650
01:17:46,760 --> 01:17:48,999
Brownie?
651
01:17:49,000 --> 01:17:52,000
Niet dat we nooit uit elkaar willen gaan.
652
01:17:52,000 --> 01:17:55,000
Nooit.
653
01:17:58,150 --> 01:18:02,110
Beloof me dat we altijd samen zullen zijn.
654
01:18:03,150 --> 01:18:06,150
Natuurlijk.
655
01:18:11,800 --> 01:18:14,800
Ik denk niet dat je begrijpt wat dit betekent
samen.
656
01:18:24,640 --> 01:18:26,109
�Lola?
657
01:18:26,110 --> 01:18:30,110
Waar ik ook ben, ik hou nog steeds van je.
658
01:18:30,110 --> 01:18:33,110
Dat is niet genoeg.
659
01:18:38,390 --> 01:18:42,390
De enige manier om te overleven is
als we samen zijn.
660
01:18:42,880 --> 01:18:46,880
Ik had niet het meisje moeten zijn
een zeeman.
661
01:18:47,350 --> 01:18:49,839
Ik heb geen droom dat jij de jouwe hebt.
662
01:18:49,840 --> 01:18:53,840
Maar samen kennen we de wereld.
Weet je nog? Snel en gratis.
663
01:18:54,840 --> 01:18:57,599
Ik ben veranderd.
664
01:18:57,600 --> 01:19:01,270
Ik ben de wereld beu
trap in het gezicht.
665
01:19:03,350 --> 01:19:07,350
Brownie, die wij altijd maakten
jij wilde.
666
01:19:07,560 --> 01:19:10,560
Nu moet ik wat doen
beter voor mij.
667
01:19:13,030 --> 01:19:17,030
Ik wil de zee tegenhouden en ben gebleven
met hem.
668
01:19:17,030 --> 01:19:19,759
Ik hou zoveel van haar.
669
01:19:19,760 --> 01:19:23,760
Ik mis je als ik mezelf niet heb
maar...
670
01:19:24,760 --> 01:19:27,760
Nou, ik ben altijd geweest waar jij bent
jij nu.
671
01:19:27,760 --> 01:19:31,760
Ik heb voor de oceaan gekozen en heb er geen spijt van
tenminste.
672
01:19:33,760 --> 01:19:35,719
Slapeloos in Seattle, Brownie...
673
01:19:35,720 --> 01:19:39,720
Als je wrok jegens Lola voelt omdat ze dat doet
Je bent een man van het land,
674
01:19:40,390 --> 01:19:43,720
uiteindelijk een hekel aan elkaar hebben.
675
01:19:43,720 --> 01:19:46,189
Hetzelfde geldt voor de zee.
676
01:19:46,190 --> 01:19:49,190
Je bent een door en door matroos, jongen.
677
01:20:05,760 --> 01:20:08,760
Hij begon te bevallen.
678
01:20:14,190 --> 01:20:16,029
Wat?
679
01:20:16,030 --> 01:20:20,030
Er zijn complicaties...
zal moeten opereren.
680
01:20:25,430 --> 01:20:28,430
Mavis.
681
01:20:28,560 --> 01:20:31,560
Lyle is een zeer sterke man.
682
01:20:31,560 --> 01:20:35,560
'Als mij iets overkomt...
-Mavis, doe niet zo gek.
683
01:20:36,030 --> 01:20:39,190
Wij zullen samen zijn.
684
01:21:03,150 --> 01:21:06,150
Blijf bij mij, mijn liefste.
685
01:21:06,310 --> 01:21:09,310
Hier ben ik, mijn liefste.
686
01:21:10,350 --> 01:21:13,350
Het geeft mij een goed gevoel.
687
01:21:39,430 --> 01:21:42,430
Ik ben met je notitie begonnen.
688
01:21:44,110 --> 01:21:47,110
Hoe is het met je?
689
01:21:48,110 --> 01:21:51,110
Ze moesten opereren.
690
01:22:12,390 --> 01:22:15,390
Het kindje stierf.
691
01:22:18,840 --> 01:22:22,070
Hij wil zien.
692
01:22:24,800 --> 01:22:27,800
Ik kan er niet tegen.
693
01:22:31,030 --> 01:22:34,030
Allemaal heel goed.
694
01:22:45,880 --> 01:22:49,880
Verblijf je meestal een tijdje in Brisbane?
695
01:22:49,880 --> 01:22:51,349
Ik weet het niet.
696
01:22:51,350 --> 01:22:55,350
Ik weet niet wat we gaan doen.
697
01:24:42,880 --> 01:24:45,880
- Hoe gaat het?
-OK.
698
01:24:50,350 --> 01:24:53,790
Misschien terug naar Bundaberg.
699
01:25:29,350 --> 01:25:30,839
Nou, meneer Blackmore,
700
01:25:30,840 --> 01:25:33,840
Je dochter ziet er heel mooi en schoon uit
en gezond.
701
01:25:33,840 --> 01:25:36,759
Zijn vrouw zorgde duidelijk goed voor hem
het.
702
01:25:36,760 --> 01:25:40,760
De staat zal garanderen dat ze voor haar zal zorgen.
Je kunt regelmatig langskomen.
703
01:25:41,680 --> 01:25:44,680
Ons bezoek is
genereus.
704
01:25:44,680 --> 01:25:48,310
Maar ik hou van haar en ik wil haar.
705
01:25:48,310 --> 01:25:50,719
Maar je hebt geen baan,
De heer Blackmore
706
01:25:50,720 --> 01:25:53,960
en duurde een korte tijd daarvoor.
707
01:25:53,960 --> 01:25:55,959
Wij zorgen voor haar.
708
01:25:55,960 --> 01:25:59,030
Jij werkt, Mississippi..?
709
01:25:59,030 --> 01:26:01,839
Ik bewaar het.
710
01:26:01,840 --> 01:26:04,840
Maar ze zijn niet getrouwd, neem ik aan.
711
01:26:04,840 --> 01:26:07,840
Dat zijn jouw zaken niet.
712
01:26:09,390 --> 01:26:13,390
Het welzijn van het kind is van fundamenteel belang,
713
01:26:13,560 --> 01:26:16,389
waartoe ook moreel welzijn behoort.
714
01:26:16,390 --> 01:26:20,230
Helaas heeft ze geen familie
aan deze eisen voldoen.
715
01:26:20,230 --> 01:26:22,839
Wat als we trouwen?
716
01:26:22,840 --> 01:26:26,760
Het departement zou daar anders over denken.
717
01:26:26,760 --> 01:26:30,390
Nou, ik denk dat dat alles is.
718
01:26:30,390 --> 01:26:34,390
Sharon, kun je mijn Faylene meenemen?
Morgenmiddag op kantoor.
719
01:26:36,350 --> 01:26:40,350
-De officier kan bellen...
"Ik zal het brengen.
720
01:27:46,720 --> 01:27:49,720
Ik hou van je, Brownie.
721
01:27:49,720 --> 01:27:52,720
Zoals altijd.
722
01:28:03,230 --> 01:28:06,230
Ik hou ook van jou.
723
01:29:03,150 --> 01:29:06,150
Ga je aan boord?
724
01:29:19,270 --> 01:29:21,269
Hij zal terugkomen.
725
01:29:21,270 --> 01:29:23,759
Het is een zeeman, het is Brownie.
726
01:29:23,760 --> 01:29:27,190
Er was een zeeman toen we verliefd werden.
727
01:29:29,230 --> 01:29:31,229
Ga jij ook?
728
01:29:31,230 --> 01:29:33,229
Ik moet gaan.
729
01:29:33,230 --> 01:29:36,230
Alles doet me aan Mavis denken.
730
01:29:38,310 --> 01:29:41,310
Waar ga je heen?
731
01:29:41,880 --> 01:29:45,800
Eerst naar Mount Isa, daar is werk.
732
01:29:45,800 --> 01:29:49,800
Als je wat geld verdient, ga ik verder.
733
01:29:49,840 --> 01:29:53,840
Ik zie de wereld, maar niets anders.
734
01:29:54,390 --> 01:29:57,390
Ik zal nooit meer trouwen.
735
01:29:58,070 --> 01:30:02,070
Ik denk niet dat je dat doet.
736
01:30:04,720 --> 01:30:06,189
�Lola?
737
01:30:06,190 --> 01:30:10,190
Zou je het naar kantoor kunnen brengen?
738
01:30:10,190 --> 01:30:13,190
Ik denk niet dat ik dat moet doen.
739
01:30:36,760 --> 01:30:39,760
Ik zal schrijven.
740
01:30:40,520 --> 01:30:43,520
Succes.
741
01:30:43,560 --> 01:30:46,560
Ook voor jou.
742
01:31:33,270 --> 01:31:37,270
Je hebt nooit iemand verwaarloosd.
743
01:31:38,760 --> 01:31:42,230
Daar zullen ze voor je zorgen.
744
01:31:42,230 --> 01:31:45,230
Ze zullen een geweldige tijd hebben, toch?
745
01:31:45,880 --> 01:31:48,880
Laten we gaan.
746
01:32:00,880 --> 01:32:03,880
Hé, taxi!
747
01:32:04,000 --> 01:32:07,000
Taxi!
748
01:32:51,190 --> 01:32:54,190
Taxi!
749
01:32:56,880 --> 01:32:59,880
Lola?
750
01:33:03,350 --> 01:33:07,110
Wat ben je aan het doen?
751
01:33:36,190 --> 01:33:38,189
Lola!
752
01:33:38,190 --> 01:33:41,190
Lola!
753
01:33:42,190 --> 01:33:52,190
Gedownload van www.AllSubs.org
56909
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.