All language subtitles for Sold Out on You Episode 12 kisskh

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,625 --> 00:00:45,962 SOLD OUT ON YOU 2 00:00:56,639 --> 00:00:57,724 Hae-seok. 3 00:00:57,807 --> 00:01:02,228 I just double-checked the ingredient list, and the allergen content was missing. 4 00:01:02,312 --> 00:01:03,563 Oh, sorry. 5 00:01:04,481 --> 00:01:06,608 The labeling rules change often, 6 00:01:06,691 --> 00:01:08,902 so you have to be extra careful when making the list. 7 00:01:08,985 --> 00:01:09,819 When I checked… 8 00:01:09,903 --> 00:01:11,905 Oh, Chang-ho's picking on his junior. 9 00:01:11,988 --> 00:01:14,449 Hey, do you want me to squeeze your mouth shut? 10 00:01:15,116 --> 00:01:18,369 No, wait. I shouldn't mess with your face. 11 00:01:18,953 --> 00:01:21,164 Right. That would be cruel. 12 00:01:24,000 --> 00:01:25,585 Don't be so mean. 13 00:01:25,668 --> 00:01:28,296 Aren't you guys hungry? How about tofu and kimchi? 14 00:01:28,379 --> 00:01:29,756 - Sure! - Yeah! 15 00:01:29,839 --> 00:01:31,966 I have to finish this first. 16 00:01:32,759 --> 00:01:35,178 Hang on. How about some makgeolli too? 17 00:01:35,261 --> 00:01:37,055 - I'd love that. - Sounds great. 18 00:01:38,097 --> 00:01:38,932 Let's go. 19 00:01:40,350 --> 00:01:41,851 Come on. Let's go. 20 00:01:42,602 --> 00:01:43,686 Come on. 21 00:01:43,770 --> 00:01:44,896 There won't be any seats. 22 00:01:44,979 --> 00:01:46,439 If I go, there will be. 23 00:01:58,993 --> 00:02:02,831 Calm down. Let's talk this out. 24 00:02:10,296 --> 00:02:12,048 You should've at least 25 00:02:13,883 --> 00:02:16,136 heard Woo-su out to the end. 26 00:02:20,348 --> 00:02:22,308 Heard out what? 27 00:02:23,268 --> 00:02:26,396 His stupid rambling about responsibility and conscience and all that? 28 00:02:37,657 --> 00:02:41,661 So you didn't change. This is who you've always been. 29 00:02:43,413 --> 00:02:46,416 Hae-seok, without me, 30 00:02:47,208 --> 00:02:48,459 The Usu 31 00:02:48,960 --> 00:02:51,171 would've gone under before you even joined. 32 00:02:51,254 --> 00:02:53,298 You guys were able to do research comfortably, 33 00:02:53,381 --> 00:02:55,592 without worrying about a thing, thanks to me. 34 00:02:55,675 --> 00:02:58,469 I brought in all the development funding. 35 00:02:59,470 --> 00:03:01,347 But that jerk Choi Woo-su… 36 00:03:02,974 --> 00:03:04,726 abandoned me. 37 00:03:06,102 --> 00:03:08,354 Do you have any idea how I felt? 38 00:03:21,784 --> 00:03:23,620 And I haven't told Chang-ho yet… 39 00:03:23,703 --> 00:03:24,537 Yes? 40 00:03:24,621 --> 00:03:27,373 …but I'd like you to be the team leader. 41 00:03:27,457 --> 00:03:29,709 What did you just say? 42 00:03:30,376 --> 00:03:31,377 Our new project. 43 00:03:31,461 --> 00:03:33,212 THE USU NEW PRODUCT DEVELOPMENT PROPOSAL 44 00:03:33,296 --> 00:03:34,714 I want you to be in charge. 45 00:03:36,090 --> 00:03:38,509 Woo-su, the team leader should be Chang-ho. 46 00:03:39,177 --> 00:03:42,180 He has much more experience than me, 47 00:03:42,263 --> 00:03:43,348 and he understands-- 48 00:03:43,431 --> 00:03:44,766 You're right. 49 00:03:44,849 --> 00:03:50,313 Chang-ho looks at the bigger picture, while you focus on the details. 50 00:03:50,396 --> 00:03:52,106 But right now, 51 00:03:52,190 --> 00:03:55,652 I need a researcher who values the small factors. 52 00:03:59,197 --> 00:04:01,574 Chang-ho keeps insisting we go mass-market, 53 00:04:02,242 --> 00:04:04,035 but honestly, it kind of bothers me. 54 00:04:05,411 --> 00:04:08,706 It feels like an excuse to leave someone behind. 55 00:04:14,879 --> 00:04:16,381 You pathetic loser. 56 00:04:18,341 --> 00:04:20,176 Stop making excuses. 57 00:04:27,684 --> 00:04:32,397 What happened to The Usu was all Woo-su's fault! 58 00:04:56,796 --> 00:04:58,339 Mechoori. 59 00:05:02,343 --> 00:05:04,137 What are you doing out here in the cold? 60 00:05:05,096 --> 00:05:06,723 Why don't we walk a bit? 61 00:05:09,726 --> 00:05:12,353 {\an8}FINAL EPISODE 62 00:05:40,256 --> 00:05:41,340 Good job. 63 00:05:45,053 --> 00:05:47,221 I'm saying that to the both of us. 64 00:05:48,222 --> 00:05:50,725 I think we deserve to hear that. 65 00:05:53,061 --> 00:05:55,813 If there's anything you wanted to say, you can say it now. 66 00:05:56,397 --> 00:05:58,649 Let's get everything off our chests before going home. 67 00:06:02,904 --> 00:06:04,572 There's nothing left to get off my chest. 68 00:06:05,323 --> 00:06:06,949 I've said everything I needed to say. 69 00:06:10,620 --> 00:06:12,371 After the incident five years ago, 70 00:06:13,998 --> 00:06:16,042 I went to a bus terminal 71 00:06:16,834 --> 00:06:19,420 and just took the next bus that was leaving. 72 00:06:23,174 --> 00:06:25,927 Then I got off somewhere I didn't even know 73 00:06:27,178 --> 00:06:28,221 and… 74 00:06:29,931 --> 00:06:31,808 kept walking aimlessly. 75 00:06:34,644 --> 00:06:36,813 That's how I ended up in Deokpung Village. 76 00:06:40,441 --> 00:06:42,110 Now that I think about it, 77 00:06:43,903 --> 00:06:45,488 I guess Woo-su 78 00:06:47,657 --> 00:06:49,742 led me to Deokpung Village. 79 00:06:54,413 --> 00:06:55,581 I'm glad… 80 00:06:57,750 --> 00:06:59,794 that Woo-su was the friend… 81 00:07:03,422 --> 00:07:05,007 I used to know. 82 00:07:09,137 --> 00:07:10,513 Hey, lean on me. 83 00:07:15,560 --> 00:07:16,394 Come on. 84 00:07:28,614 --> 00:07:30,408 This is uncomfortable. 85 00:07:32,869 --> 00:07:34,579 Then I'll stand like this. 86 00:07:59,187 --> 00:08:01,981 DAM YE-JIN, JI YUN-JI 87 00:08:18,498 --> 00:08:22,835 {\an8}The Good Morning Cream incident shook the cosmetics industry five years ago, 88 00:08:22,919 --> 00:08:27,882 {\an8}leaving numerous victims harmed by the toxic ingredients in the product. 89 00:08:27,965 --> 00:08:31,636 {\an8}The case was closed after CEO Choi Woo-su took his own life. 90 00:08:31,719 --> 00:08:36,432 {\an8}But today, that truth was overturned with a confession. 91 00:08:36,516 --> 00:08:39,602 The home shopping host Ji Yun-ji made a public confession 92 00:08:39,685 --> 00:08:42,146 - about Good Morning Cream… - It was Ji Yun-ji? 93 00:08:42,730 --> 00:08:44,857 Dam Ye-jin must have been so upset. 94 00:08:44,941 --> 00:08:46,150 Did you know about this? 95 00:08:46,234 --> 00:08:48,027 - No, I had no idea. - Gosh… 96 00:08:48,110 --> 00:08:49,987 She admitted that she had kept quiet about it. 97 00:08:50,071 --> 00:08:55,159 What's more, CEO Son Chang-ho obtained the list of testers 98 00:08:55,243 --> 00:08:58,663 {\an8}for Noori Cream and bribed them 99 00:08:58,746 --> 00:09:01,916 {\an8}into claiming false damages. 100 00:09:01,999 --> 00:09:05,127 After being threatened by Son Chang-ho, 101 00:09:05,211 --> 00:09:07,755 Ji Yun-ji eventually confessed the truth. 102 00:09:07,838 --> 00:09:13,803 The police have secured voice recordings and launched an investigation. 103 00:09:16,347 --> 00:09:18,558 The person you are calling is unavailable… 104 00:09:30,319 --> 00:09:31,862 Here's your coffee. 105 00:09:35,533 --> 00:09:37,410 Geez, that's hot! 106 00:09:39,954 --> 00:09:42,373 I told you to get me hot coffee with a cool first sip. 107 00:09:42,456 --> 00:09:44,542 How many times do I have to tell you? 108 00:09:44,625 --> 00:09:46,002 Damn it… 109 00:09:46,085 --> 00:09:47,211 I'm sorry, ma'am. 110 00:09:47,295 --> 00:09:50,548 Mr. Cha just barely managed to get the temperature right. 111 00:09:51,465 --> 00:09:52,300 Geez… 112 00:09:56,178 --> 00:09:58,306 SON CHANG-HO 113 00:10:00,850 --> 00:10:01,892 Should I take care of him? 114 00:10:04,520 --> 00:10:06,689 Make sure it doesn't blow back on me. 115 00:10:08,608 --> 00:10:10,401 I'm going to finish this and go home. 116 00:10:10,484 --> 00:10:12,695 Wrap things up here and book my flight back. 117 00:10:12,778 --> 00:10:14,363 What about Mr. Seo, ma'am? 118 00:10:15,114 --> 00:10:17,491 You said Mr. Cha took my dashcam memory card, right? 119 00:10:20,369 --> 00:10:22,830 We should take care of the factory manager before I go. 120 00:10:22,913 --> 00:10:23,914 Yes, ma'am. 121 00:10:34,675 --> 00:10:35,718 This is my chance 122 00:10:36,302 --> 00:10:38,512 to make an impression on her. 123 00:10:59,033 --> 00:11:00,284 Oh, gosh… 124 00:11:00,368 --> 00:11:02,286 Avalokiteshvara. 125 00:11:02,370 --> 00:11:03,829 Mr. Seo… 126 00:11:07,792 --> 00:11:08,918 Father. 127 00:11:09,001 --> 00:11:11,253 All I did was do as Ms. Michelle ordered. 128 00:11:11,337 --> 00:11:13,005 I did receive a lot of money, 129 00:11:13,089 --> 00:11:15,466 but I was on the run. I didn't even get to buy anything. 130 00:11:15,549 --> 00:11:19,011 God loves you. 131 00:11:19,095 --> 00:11:20,846 Then will I be forgiven? 132 00:11:20,930 --> 00:11:26,894 If you confess your sins at the police station, not here. 133 00:11:32,066 --> 00:11:32,900 Mr. Seo… 134 00:11:32,983 --> 00:11:34,860 You startled me, disappearing off like that. 135 00:11:44,370 --> 00:11:45,454 Darn it. 136 00:11:45,538 --> 00:11:48,958 And so the Lord has already forgiven you. 137 00:11:49,041 --> 00:11:51,794 Hold hands with those beside you 138 00:11:51,877 --> 00:11:53,587 and pray before the Lord. 139 00:11:55,464 --> 00:11:57,216 Oh, Lord! 140 00:12:09,520 --> 00:12:11,021 JOONG-HOON AND ERIC WERE HERE 141 00:12:33,002 --> 00:12:34,545 It contains recordings of Ms. Michelle 142 00:12:34,628 --> 00:12:37,339 ordering that microbes be added to the essence. 143 00:12:38,132 --> 00:12:40,050 I'll go to the police and turn myself in, 144 00:12:40,134 --> 00:12:42,094 so let's never cross paths again. 145 00:12:46,932 --> 00:12:47,933 Shall I proceed? 146 00:12:48,726 --> 00:12:49,935 Yes. 147 00:12:51,729 --> 00:12:53,022 Darn it. 148 00:13:00,154 --> 00:13:03,115 Gosh. Why would you eat that? 149 00:13:03,991 --> 00:13:07,077 Michelle Desruets, deputy CEO of the global skincare brand L'Étoile 150 00:13:07,161 --> 00:13:11,499 and potential heir to the group, has been accused of criminal acts 151 00:13:11,582 --> 00:13:14,835 {\an8}during a power struggle over the group's succession. 152 00:13:14,919 --> 00:13:19,256 Deputy CEO Michelle was found to have bribed a factory manager 153 00:13:19,340 --> 00:13:23,385 and ordered microbes to be added to the essence planned for launch in Korea 154 00:13:23,469 --> 00:13:26,555 in an attempt to stop Executive Director Eric Seo's entry into the market. 155 00:13:49,537 --> 00:13:50,704 Happy now? 156 00:13:52,540 --> 00:13:53,374 Michelle. 157 00:13:55,751 --> 00:13:57,795 Stop pretending to be so innocent. 158 00:13:59,171 --> 00:14:01,006 It's all over now anyway. 159 00:14:03,384 --> 00:14:04,510 We… 160 00:14:06,345 --> 00:14:08,097 weren't like this from the start. 161 00:14:11,433 --> 00:14:13,143 When we first became a family, 162 00:14:14,770 --> 00:14:17,147 you showed me the world. 163 00:14:19,567 --> 00:14:23,362 You protected me from kids who made fun of my eye color. 164 00:14:23,445 --> 00:14:25,030 Don't fool yourself. 165 00:14:25,906 --> 00:14:28,075 I've never liked you. 166 00:14:29,076 --> 00:14:30,953 If you felt that I did, 167 00:14:31,954 --> 00:14:34,206 that's only because Father gave me a compliment 168 00:14:34,290 --> 00:14:35,916 whenever I took care of you. 169 00:14:37,501 --> 00:14:40,045 Ever since you and your mom barged into my life, 170 00:14:40,921 --> 00:14:42,840 I've been miserable every single day. 171 00:14:45,259 --> 00:14:48,721 I even had to share the few words I barely managed… 172 00:14:50,264 --> 00:14:52,224 to exchange with Father. 173 00:15:00,774 --> 00:15:02,318 I just… 174 00:15:05,070 --> 00:15:07,531 wanted him to love me like he used to. 175 00:15:09,533 --> 00:15:13,662 I'll pretend I didn't hear that you never liked me. 176 00:15:18,334 --> 00:15:20,669 At least in my memories, 177 00:15:22,671 --> 00:15:24,798 you treated me the same, 178 00:15:26,800 --> 00:15:28,177 whether Father was around or not. 179 00:15:52,284 --> 00:15:55,287 {\an8}COMPLAINT 180 00:16:00,668 --> 00:16:02,169 {\an8}L'ÉTOILE DEPUTY CEO MICHELLE 181 00:16:14,640 --> 00:16:16,600 I need you to do something for me. 182 00:16:30,322 --> 00:16:31,156 What's that? 183 00:16:37,579 --> 00:16:38,998 Darn it! 184 00:16:39,748 --> 00:16:41,750 Sir, move back! 185 00:16:42,459 --> 00:16:45,170 It must be your first time here. 186 00:16:45,254 --> 00:16:47,673 This is a one-way street. 187 00:16:47,756 --> 00:16:49,091 Yeah, whatever. 188 00:16:49,883 --> 00:16:51,301 Where's the mushroom farm? 189 00:16:53,303 --> 00:16:54,930 Why do you ask? 190 00:16:55,014 --> 00:16:57,182 If you don't know, then get lost! 191 00:16:57,933 --> 00:16:59,059 Move! 192 00:16:59,143 --> 00:17:00,477 We're busy, you punk! 193 00:17:07,901 --> 00:17:09,319 Geez. 194 00:17:10,654 --> 00:17:11,655 What? 195 00:17:28,964 --> 00:17:30,257 No… 196 00:17:31,550 --> 00:17:33,093 Mechoori… 197 00:17:40,476 --> 00:17:42,269 You're here. 198 00:17:43,437 --> 00:17:45,898 Wow, are these the mushrooms? 199 00:17:48,776 --> 00:17:50,569 It looks so strange. 200 00:17:50,652 --> 00:17:51,570 Who are you? 201 00:17:51,653 --> 00:17:52,988 You don't need to know. 202 00:17:53,072 --> 00:17:56,784 If you just get lost, I won't hurt your pretty face. 203 00:17:57,451 --> 00:17:58,786 If things don't go his way, 204 00:17:58,869 --> 00:18:01,163 he'll resort to anything, even violence. 205 00:18:10,380 --> 00:18:11,381 Get out. 206 00:18:12,674 --> 00:18:13,967 Get out? 207 00:18:14,051 --> 00:18:15,844 We just have to get rid of this. 208 00:18:15,928 --> 00:18:17,012 Move! 209 00:18:17,721 --> 00:18:19,223 Don't stand around. Finish up in ten. 210 00:18:19,306 --> 00:18:20,766 - Yes, boss. - Yes, boss. 211 00:18:25,604 --> 00:18:27,356 No… Stop! 212 00:18:37,116 --> 00:18:39,368 Hey, what's with you? 213 00:18:39,451 --> 00:18:41,328 - Don't strain yourself. - Hey! 214 00:18:51,547 --> 00:18:52,381 Who are you? 215 00:18:52,464 --> 00:18:54,758 If you touch a single hair on him, 216 00:18:56,760 --> 00:18:58,053 you're all dead. 217 00:18:59,012 --> 00:19:00,264 Mu-won! 218 00:19:02,975 --> 00:19:04,101 Mr. Kang! 219 00:19:11,316 --> 00:19:12,151 Get him! 220 00:19:16,113 --> 00:19:18,407 Please pick up. 221 00:19:25,330 --> 00:19:27,416 - What is this? - What the hell? 222 00:19:34,882 --> 00:19:38,844 You shouldn't play dirty like that. 223 00:19:45,684 --> 00:19:46,935 Mr. Park. 224 00:19:47,019 --> 00:19:50,689 Mechoori, leave the rest to us. 225 00:19:50,772 --> 00:19:52,482 - Yeah. - Leave it to us. 226 00:19:53,859 --> 00:19:54,985 Gosh… 227 00:19:57,905 --> 00:19:58,822 Hey, move. 228 00:19:58,906 --> 00:20:00,324 Move over. 229 00:20:01,658 --> 00:20:03,535 What kind of group is this? 230 00:20:03,619 --> 00:20:05,537 Hey, you're alive. 231 00:20:05,621 --> 00:20:07,164 Geez. 232 00:20:07,247 --> 00:20:11,585 Did I not tell you it's a one-way street? 233 00:20:13,420 --> 00:20:18,592 In Deokpung, you get punished for not sticking to the rules. 234 00:20:18,675 --> 00:20:19,509 That's right. 235 00:20:19,593 --> 00:20:21,678 Whatever. Shut up. 236 00:20:21,762 --> 00:20:22,763 Hey! 237 00:20:23,847 --> 00:20:25,182 - Get them! - Let's go! 238 00:20:27,893 --> 00:20:28,977 Come on! 239 00:20:39,154 --> 00:20:40,113 Where'd that woman go? 240 00:20:42,991 --> 00:20:44,076 Are you all right? 241 00:21:01,009 --> 00:21:01,843 What a lunatic. 242 00:21:04,888 --> 00:21:05,931 You jerk! 243 00:21:06,682 --> 00:21:07,683 Darn it! 244 00:21:12,396 --> 00:21:13,647 Stop! 245 00:21:13,730 --> 00:21:15,816 Stop! 246 00:21:19,069 --> 00:21:21,613 What happened to my voice? Hey! 247 00:21:21,697 --> 00:21:23,323 That hurt! What the heck? 248 00:21:28,912 --> 00:21:31,039 Hey! Come here, you punk. 249 00:21:38,171 --> 00:21:39,548 You jerk! 250 00:21:40,257 --> 00:21:43,093 Hey! Fall back! 251 00:21:44,970 --> 00:21:46,972 How dare you! 252 00:21:48,974 --> 00:21:52,227 Everyone, get up. 253 00:21:52,311 --> 00:21:56,690 That street is the way out. 254 00:21:56,773 --> 00:21:58,191 Understand? 255 00:21:58,275 --> 00:21:59,234 Go on. 256 00:21:59,318 --> 00:22:00,861 The roads are dark here. 257 00:22:00,944 --> 00:22:02,904 Hurry up and leave. 258 00:22:07,534 --> 00:22:10,078 We did it! 259 00:22:10,162 --> 00:22:13,540 - We did it! - We did it! 260 00:22:13,623 --> 00:22:14,541 We did it… 261 00:22:22,883 --> 00:22:24,509 Hey! Be quiet. 262 00:22:25,218 --> 00:22:26,678 Hey, what's that bus? 263 00:22:32,559 --> 00:22:35,771 This is a one-way street! 264 00:22:39,733 --> 00:22:41,693 Where are you going? 265 00:22:41,777 --> 00:22:43,862 Do you want some corn? 266 00:22:43,945 --> 00:22:46,406 Damn it! 267 00:22:46,490 --> 00:22:48,075 Pull yourself together! 268 00:22:48,158 --> 00:22:49,367 The others should move back. 269 00:22:49,451 --> 00:22:50,535 Hurry up and reverse! 270 00:22:50,619 --> 00:22:52,287 Hey, move! 271 00:22:53,121 --> 00:22:55,248 Damn it… 272 00:23:04,216 --> 00:23:06,551 Kwang-mo, take a look at him. 273 00:23:07,636 --> 00:23:10,388 You'll have to keep an eye on him. 274 00:23:16,770 --> 00:23:18,814 I don't think I was wrong. 275 00:23:21,650 --> 00:23:24,569 Still, I'm sorry. 276 00:23:30,575 --> 00:23:33,411 I feel like I'm the one who made you like this. I'm sorry. 277 00:23:36,748 --> 00:23:38,083 I'M SORRY, THIS IS ALL MY FAULT 278 00:23:56,476 --> 00:23:57,477 Chang-ho! 279 00:24:02,524 --> 00:24:03,859 Chang-ho… 280 00:24:04,818 --> 00:24:06,695 Why did you come here? 281 00:24:06,778 --> 00:24:08,572 This only makes me more miserable. 282 00:24:08,655 --> 00:24:09,698 Chang-ho, don't do this. 283 00:24:10,824 --> 00:24:12,492 Just come down. Let's talk. 284 00:24:14,077 --> 00:24:15,328 It's over. 285 00:24:15,412 --> 00:24:18,331 Chang-ho, it's okay. 286 00:24:18,957 --> 00:24:22,544 Everything's okay, so just come down. 287 00:24:22,627 --> 00:24:24,171 I understand how you feel-- 288 00:24:24,254 --> 00:24:25,839 No, you don't. 289 00:24:27,632 --> 00:24:28,633 Chang-ho! 290 00:24:32,512 --> 00:24:33,763 Why did you do it, then? 291 00:24:34,598 --> 00:24:35,599 Why… 292 00:24:40,478 --> 00:24:41,313 Just live. 293 00:24:45,275 --> 00:24:46,443 You have to live. 294 00:24:49,404 --> 00:24:51,031 You should live and apologize, 295 00:24:52,407 --> 00:24:56,036 and take responsibility. 296 00:24:57,454 --> 00:24:58,455 Chang-ho. 297 00:24:59,789 --> 00:25:01,333 Let's go back together. 298 00:25:02,584 --> 00:25:03,585 Chang-ho… 299 00:25:05,629 --> 00:25:06,755 - We did it! - We did it! 300 00:25:06,838 --> 00:25:08,590 - We did it! - We did it! 301 00:25:08,673 --> 00:25:10,967 - Finally! - We finally did it! 302 00:25:28,276 --> 00:25:29,527 Chang-ho! 303 00:25:48,171 --> 00:25:49,589 Mechoori… 304 00:25:51,424 --> 00:25:53,093 I'm sorry. 305 00:25:54,844 --> 00:25:56,304 Mechoori! 306 00:25:56,388 --> 00:25:58,932 - Who are you? - Sorry. 307 00:25:59,516 --> 00:26:02,018 - Where… - Ms. Dam? 308 00:26:02,978 --> 00:26:03,979 Mechoori… 309 00:26:04,646 --> 00:26:05,480 What-- 310 00:26:07,482 --> 00:26:10,110 I was so scared! 311 00:26:11,861 --> 00:26:13,363 What is it? Did that hurt? 312 00:26:13,446 --> 00:26:14,614 Are you okay? I'm sorry. 313 00:26:14,698 --> 00:26:15,573 Fooled… 314 00:26:17,367 --> 00:26:18,660 Fooled you. 315 00:26:20,829 --> 00:26:21,913 Seriously. 316 00:26:25,375 --> 00:26:26,626 Cut it out. 317 00:26:26,710 --> 00:26:28,044 I really got hurt here. 318 00:26:28,128 --> 00:26:30,630 Really? Where? Let me see-- 319 00:26:31,131 --> 00:26:32,924 Oh, gosh! I'm so sorry. 320 00:26:33,008 --> 00:26:35,051 Oh, no. I'm sorry. Are you okay? 321 00:26:35,135 --> 00:26:36,344 Sorry… 322 00:26:44,769 --> 00:26:46,104 Mr. Kang. 323 00:26:50,817 --> 00:26:52,193 Ms. Moon. 324 00:26:54,112 --> 00:26:55,113 Are you all right? 325 00:26:55,196 --> 00:26:57,490 Do you have any idea how worried I was? 326 00:26:59,492 --> 00:27:00,327 Ms. Moon. 327 00:27:01,870 --> 00:27:03,121 My dear Ae-ra… 328 00:27:17,552 --> 00:27:18,720 Ae-ra, 329 00:27:19,429 --> 00:27:21,056 you're really strong. 330 00:27:22,349 --> 00:27:24,351 Should we take him to a bigger hospital? 331 00:27:25,018 --> 00:27:26,811 There's nothing else I can do. 332 00:27:27,604 --> 00:27:28,480 Right. 333 00:27:34,319 --> 00:27:36,363 Oh, gosh. 334 00:27:38,698 --> 00:27:39,949 Mechoori! You're here! 335 00:27:49,376 --> 00:27:50,710 What are you all doing here? 336 00:27:50,794 --> 00:27:53,880 We have to fix this place up for you to make that cream. 337 00:27:53,963 --> 00:27:56,883 - That's right. - These are precious mushrooms. 338 00:27:56,966 --> 00:27:59,928 Yeah, they're our village treasures. 339 00:28:00,011 --> 00:28:04,015 Of course. Let's all do our best and clean this up. 340 00:28:04,099 --> 00:28:07,268 Come over after you're done. 341 00:28:07,352 --> 00:28:09,312 I'll boil some meat for everyone. 342 00:28:09,396 --> 00:28:11,022 Let's have makgeolli with it. 343 00:28:11,106 --> 00:28:12,440 Now we're talking! 344 00:28:19,114 --> 00:28:23,618 {\an8}Mr. Son Chang-ho, do you admit that you hired thugs 345 00:28:23,701 --> 00:28:27,705 to break into the mushroom farm and damage the facilities? 346 00:28:28,957 --> 00:28:29,958 Yes. 347 00:28:35,588 --> 00:28:36,423 Woo-su. 348 00:28:36,506 --> 00:28:37,966 THE LATE CHOI WOO-SU 349 00:28:38,049 --> 00:28:39,509 I'm here. 350 00:28:40,718 --> 00:28:42,220 I'm sorry… 351 00:28:43,471 --> 00:28:44,472 I took so long. 352 00:28:48,393 --> 00:28:49,394 Woo-su. 353 00:28:51,563 --> 00:28:52,939 We're going to succeed this time, 354 00:28:53,481 --> 00:28:54,816 for all of us. 355 00:28:55,984 --> 00:28:57,235 So watch over us. 356 00:29:15,003 --> 00:29:15,879 HIT HOMESHOPPING 357 00:29:15,962 --> 00:29:19,424 We're doing the Noori Cream broadcast as planned, in two weeks. 358 00:29:21,134 --> 00:29:21,968 So do your best. 359 00:29:22,594 --> 00:29:24,387 All right. Thank you. 360 00:29:26,181 --> 00:29:30,268 Do you know that the Good Morning Cream incident broke out 361 00:29:30,351 --> 00:29:31,936 as soon as I was appointed director? 362 00:29:33,146 --> 00:29:36,649 And my first decision as the director was to ignore the executives 363 00:29:37,233 --> 00:29:39,986 who wanted you dismissed. 364 00:29:41,613 --> 00:29:48,495 That means you, Dam Ye-jin, are Dong Hyun-ki's HIT. 365 00:29:48,578 --> 00:29:51,414 This isn't encouragement. It's pressure. 366 00:29:56,002 --> 00:29:59,464 So, did you and your mother make up? 367 00:30:00,381 --> 00:30:01,549 What? 368 00:30:05,261 --> 00:30:07,972 Song Myeong-hwa's the only one who could've convinced Ji Yun-ji. 369 00:30:11,726 --> 00:30:13,728 She must have mentioned you. 370 00:30:13,812 --> 00:30:16,439 Yun-ji has a daughter too. 371 00:30:17,315 --> 00:30:19,984 Song Myeong-hwa's full of pride, 372 00:30:20,068 --> 00:30:21,903 but she's actually a coward. 373 00:30:21,986 --> 00:30:23,863 Why don't you reach out to her first? 374 00:30:47,011 --> 00:30:48,012 Please, sit. 375 00:30:57,647 --> 00:30:58,648 Ms. Ji. 376 00:30:59,941 --> 00:31:02,944 Why are you giving this to me? 377 00:31:03,027 --> 00:31:06,239 Ask your mother. 378 00:31:08,032 --> 00:31:11,995 I heard Noori Cream was confirmed for your broadcast. 379 00:31:15,039 --> 00:31:16,249 Why did you ask to see me? 380 00:31:18,251 --> 00:31:20,211 I wanted to ask you a favor. 381 00:31:26,426 --> 00:31:27,260 What? 382 00:31:27,343 --> 00:31:28,928 Let's do the Noori Cream launch 383 00:31:29,012 --> 00:31:30,930 at the mushroom farm. 384 00:31:31,514 --> 00:31:34,225 But then we'll have to pull the staff out for an entire day. 385 00:31:34,309 --> 00:31:35,268 Would that be possible? 386 00:31:35,351 --> 00:31:37,937 Of course not. 387 00:31:38,021 --> 00:31:40,982 Plus, it's our first broadcast. 388 00:31:41,566 --> 00:31:44,193 Let's just do it safely at our studio. 389 00:31:44,277 --> 00:31:45,820 Please. 390 00:31:45,904 --> 00:31:49,073 Ms. Eom. Mr. Hwang. 391 00:31:52,702 --> 00:31:55,496 Why? Let's hear the reason first. 392 00:31:55,580 --> 00:31:57,123 You both know 393 00:31:57,206 --> 00:32:00,209 that there's a story behind the materials for the Noori Cream. 394 00:32:00,960 --> 00:32:02,086 So? 395 00:32:02,170 --> 00:32:03,046 Sincerity. 396 00:32:03,713 --> 00:32:06,716 That farm can explain Noori Cream without me having to say anything. 397 00:32:08,468 --> 00:32:09,844 Should I arrange outsourced staff? 398 00:32:09,928 --> 00:32:11,262 Mr. Hwang. 399 00:32:13,848 --> 00:32:16,851 Go to the farm tomorrow and check the camera paths. 400 00:32:17,769 --> 00:32:18,895 All right. 401 00:32:19,729 --> 00:32:21,481 My lifespan is shortening by the day. 402 00:32:22,106 --> 00:32:24,859 You know I love you two, right? 403 00:32:25,443 --> 00:32:26,486 What are those? 404 00:32:26,569 --> 00:32:30,239 You're going to get even busier now, 405 00:32:30,323 --> 00:32:32,367 so I wanted to give you some healthy snacks. 406 00:32:32,450 --> 00:32:33,993 Where were you hiding those? 407 00:32:34,077 --> 00:32:36,579 Goodness! How did you know I love these? 408 00:32:36,663 --> 00:32:38,539 These are my favorite flavors. 409 00:32:38,623 --> 00:32:39,666 I knew it. 410 00:32:39,749 --> 00:32:42,210 Ms. Eom, have this and calm down a bit. 411 00:32:42,293 --> 00:32:43,252 This is good. 412 00:32:43,878 --> 00:32:45,463 I'm letting it slide for this. 413 00:32:47,382 --> 00:32:48,716 Great work, guys. Cheers. 414 00:32:48,800 --> 00:32:50,176 - Cheers! - Cheers! 415 00:32:57,016 --> 00:32:58,935 - I just realized something. - What? 416 00:32:59,018 --> 00:33:01,562 The best appetizer is an eight-hour meeting. 417 00:33:01,646 --> 00:33:03,564 This tastes so good. It's insane. 418 00:33:05,191 --> 00:33:07,276 Let me pour you a glass. 419 00:33:07,360 --> 00:33:09,529 I'm sorry, Sung-mi. 420 00:33:09,612 --> 00:33:10,655 Right. 421 00:33:10,738 --> 00:33:13,408 I'm sorry, Mr. Hwang. 422 00:33:14,617 --> 00:33:19,080 I'm just grateful that I can have a drink with Ye-jin. 423 00:33:19,664 --> 00:33:20,581 I mean it. 424 00:33:20,665 --> 00:33:23,167 - Sung-mi. - I can't believe it. 425 00:33:23,251 --> 00:33:24,460 Me too. 426 00:33:24,544 --> 00:33:27,547 I love drinking with you. 427 00:33:29,507 --> 00:33:33,386 Are you sure you can get home safely? 428 00:33:34,512 --> 00:33:37,223 Hey, I have someone to pick me up. 429 00:33:37,306 --> 00:33:38,433 Me too. 430 00:33:38,516 --> 00:33:39,851 He'll come running right away. 431 00:33:40,560 --> 00:33:41,519 Mr. Proper? 432 00:33:41,602 --> 00:33:42,645 Yes. 433 00:33:42,729 --> 00:33:44,689 Are you drunk? There's no way he can come here. 434 00:33:44,772 --> 00:33:48,317 Hey, that's what I should say. How could Mr. Park come here at this hour? 435 00:33:48,401 --> 00:33:50,778 My honey potato will fly over from Deokpung 436 00:33:50,862 --> 00:33:52,947 - as soon as I say I miss him. - My Mechoori 437 00:33:53,031 --> 00:33:55,324 is always waiting for me, even at 3:00 a.m. 438 00:33:55,408 --> 00:33:57,577 - Don't be silly. - Should we make a bet? 439 00:33:57,660 --> 00:33:59,037 On who comes first? 440 00:33:59,120 --> 00:34:00,079 Fine. 441 00:34:00,163 --> 00:34:01,122 And if you lose? 442 00:34:01,914 --> 00:34:03,124 Everything's on me. 443 00:34:04,167 --> 00:34:06,794 - Okay! Mr. Hwang, you join too. - You too. 444 00:34:06,878 --> 00:34:08,129 But I don't have a girlfriend. 445 00:34:08,212 --> 00:34:09,839 Call someone you can trust. 446 00:34:09,922 --> 00:34:10,757 Let's do this. 447 00:34:10,840 --> 00:34:12,467 We have to call at the same time. 448 00:34:12,550 --> 00:34:13,968 She's ready. Mr. Hwang, come on. 449 00:34:14,052 --> 00:34:17,096 Get ready, set… 450 00:34:17,180 --> 00:34:18,181 - Go! - Go! 451 00:34:20,933 --> 00:34:22,852 Mechoori, where are you right now? 452 00:34:22,935 --> 00:34:25,938 Honey potato, what are you doing? I miss you. 453 00:34:33,529 --> 00:34:35,490 Owner of the car with plate 1040? 454 00:34:35,573 --> 00:34:37,241 Why aren't they picking up? 455 00:34:37,325 --> 00:34:38,659 Hey, babe. 456 00:34:39,660 --> 00:34:41,037 Sorry. 457 00:34:41,120 --> 00:34:42,830 My girlfriend's here. I'll get going. 458 00:34:42,914 --> 00:34:44,624 - I've been calling you nonstop. - Right. 459 00:34:44,707 --> 00:34:46,292 - I'm so sorry… - You'll be charged extra. 460 00:34:52,590 --> 00:34:55,134 Should we split the bill? 461 00:34:58,054 --> 00:34:59,680 - Shall we? - Let's split it. 462 00:35:04,185 --> 00:35:06,646 Can you move that to the side so they won't overlap? 463 00:35:07,605 --> 00:35:09,607 Move the table over here, please. 464 00:35:09,690 --> 00:35:12,235 Mr. Hwang, over there and there. 465 00:35:12,318 --> 00:35:14,612 - Please be careful. - Yes, we'll make sure of it. 466 00:35:14,695 --> 00:35:15,863 Stay still. 467 00:35:15,947 --> 00:35:17,949 - Come on. Stay still. - What are you doing? 468 00:35:18,032 --> 00:35:19,158 Mr. Park. 469 00:35:20,618 --> 00:35:21,994 Ms. Eom. 470 00:35:22,078 --> 00:35:23,788 Well, I… 471 00:35:23,871 --> 00:35:25,623 HAVE SOME SNACKS, EVERYONE 472 00:35:25,706 --> 00:35:27,208 We're here from Moon Cafe. 473 00:35:27,291 --> 00:35:28,876 {\an8}Have some coffee! 474 00:35:28,960 --> 00:35:30,461 {\an8}Have some coffee, everyone! 475 00:35:30,545 --> 00:35:33,089 {\an8}Delicious coffee made by an amazing barista. 476 00:35:33,172 --> 00:35:34,882 {\an8}- Have some coffee. - Stop it… 477 00:35:36,008 --> 00:35:37,343 {\an8}- Here you go. - Have some macarons. 478 00:35:37,426 --> 00:35:38,886 - Enjoy. - Thank you. 479 00:35:38,970 --> 00:35:39,804 Hello. 480 00:35:39,887 --> 00:35:43,474 Mr. Kang's really generous with his money. 481 00:35:44,225 --> 00:35:45,059 It's cool. 482 00:35:45,643 --> 00:35:46,477 Tomato. 483 00:35:47,061 --> 00:35:49,605 Did you just call another man "cool"? 484 00:35:49,689 --> 00:35:52,441 I just meant he's quite generous. 485 00:35:53,401 --> 00:35:54,652 That's all. 486 00:35:55,236 --> 00:35:57,238 No, not there. More to the left. 487 00:35:58,698 --> 00:36:00,449 Please keep supporting Moon Cafe. 488 00:36:05,454 --> 00:36:07,748 You did great today. 489 00:36:07,832 --> 00:36:08,875 Thank you for helping me. 490 00:36:08,958 --> 00:36:10,209 No problem. 491 00:36:13,921 --> 00:36:15,089 Ms. Moon, 492 00:36:16,174 --> 00:36:18,593 I'll go and help move some heavy stuff over there. 493 00:36:19,552 --> 00:36:20,720 Sure. 494 00:36:32,023 --> 00:36:33,399 Hang on. 495 00:36:33,482 --> 00:36:34,650 I can carry it. 496 00:36:34,734 --> 00:36:36,694 Don't worry. Go on. 497 00:36:50,708 --> 00:36:51,876 {\an8}Wait, be careful. 498 00:36:51,959 --> 00:36:53,502 We should carry it together… 499 00:36:56,464 --> 00:37:00,760 A man should work with his body, not just his wallet. 500 00:37:04,013 --> 00:37:05,890 - Body? - Yes. 501 00:37:07,892 --> 00:37:11,437 This is a body built through exercise. 502 00:37:11,520 --> 00:37:15,233 Are you sure? It doesn't seem like it. 503 00:37:16,817 --> 00:37:21,030 Mr. Park, how old are you exactly? 504 00:37:22,073 --> 00:37:23,449 Hey, we're the same age. 505 00:37:25,159 --> 00:37:26,577 What month? I'm September. 506 00:37:26,661 --> 00:37:28,955 I was born in March. 507 00:37:29,038 --> 00:37:32,250 I guess you were a little kid, Mu-won. 508 00:37:32,333 --> 00:37:33,167 A little kid? 509 00:37:35,544 --> 00:37:36,921 Let's settle this! 510 00:37:38,756 --> 00:37:40,841 That's just what I wanted. 511 00:37:43,010 --> 00:37:44,011 Ms. Ae-ra, 512 00:37:44,512 --> 00:37:45,638 do you want to go and watch? 513 00:37:46,347 --> 00:37:47,473 "Ms. Ae-ra"? 514 00:37:47,556 --> 00:37:48,766 I was born in 1989. 515 00:37:48,849 --> 00:37:49,725 I am older than you. 516 00:37:50,559 --> 00:37:52,395 This is going to be fun. Let's go. 517 00:38:00,736 --> 00:38:01,862 You're so cool! 518 00:38:01,946 --> 00:38:03,030 INSANE AURA, DON'T GIVE UP 519 00:38:03,948 --> 00:38:05,908 Relying on all your gear? 520 00:38:10,329 --> 00:38:11,205 Go, Kwang-mo! 521 00:38:17,461 --> 00:38:19,297 You're so cool! 522 00:38:31,267 --> 00:38:33,060 Ms. Moon! 523 00:38:40,860 --> 00:38:42,320 Yes! 524 00:38:42,403 --> 00:38:44,196 {\an8}Yes! 525 00:38:47,116 --> 00:38:50,244 I feel like I'm the one who lost after seeing him do that. 526 00:38:50,328 --> 00:38:51,912 I'm sorry I suggested this. 527 00:39:00,504 --> 00:39:02,506 DEOKPUNG YOUTH CENTER 528 00:39:03,549 --> 00:39:04,884 {\an8}KWANG-MO SUNG-MI 529 00:39:04,967 --> 00:39:08,054 {\an8}My tomato! 530 00:39:12,058 --> 00:39:13,017 Where are you going? 531 00:39:13,100 --> 00:39:14,268 Did you see that? 532 00:39:14,352 --> 00:39:17,063 How about some hot cappuccino? 533 00:39:17,146 --> 00:39:18,856 Cappuccino? 534 00:39:18,939 --> 00:39:20,316 Aren't you having lunch? 535 00:39:20,399 --> 00:39:21,859 You peeked, didn't you? 536 00:39:21,942 --> 00:39:23,235 No, I didn't. 537 00:39:26,030 --> 00:39:30,701 {\an8}DAM YE-JIN'S ONLY1 NOORI CREAM LAUNCH BROADCAST D-DAY 538 00:39:30,785 --> 00:39:33,120 Starting today, I'll be meeting you 539 00:39:33,204 --> 00:39:35,706 every Saturday at this hour with Dam Ye-jin's Only1. 540 00:39:35,790 --> 00:39:37,708 I'm your host, Dam Ye-jin. 541 00:39:38,542 --> 00:39:40,002 You must be wondering 542 00:39:40,086 --> 00:39:41,670 what all this greenery is. 543 00:39:41,754 --> 00:39:44,548 This is the white flower noori mushroom farm 544 00:39:44,632 --> 00:39:47,968 that produces the main ingredients for the Noori Cream. 545 00:39:48,052 --> 00:39:52,098 To celebrate our launch for Noori Cream, we invited a special guest, 546 00:39:52,181 --> 00:39:53,891 the nation's first love, 547 00:39:53,974 --> 00:39:56,852 Actress Song Myeong-hwa. 548 00:39:57,853 --> 00:40:00,439 Hello. I'm Song Myeong-hwa. 549 00:40:01,023 --> 00:40:05,069 Will you join the Noori Cream launch broadcast as a guest? 550 00:40:07,238 --> 00:40:11,242 {\an8}Our customers are already going crazy over your appearance. 551 00:40:11,325 --> 00:40:14,328 "The goddess is here." "It feels like our TV quality has improved." 552 00:40:14,412 --> 00:40:17,289 Seeing you in person, I can tell that your skin is flawless. 553 00:40:17,373 --> 00:40:19,375 I put in a lot of effort. 554 00:40:19,458 --> 00:40:23,712 But my skin condition today is all thanks to Noori Cream. 555 00:40:24,296 --> 00:40:26,799 {\an8}It hasn't even been a week since I started using it, 556 00:40:26,882 --> 00:40:29,718 but people have been asking me about my skincare process. 557 00:40:29,802 --> 00:40:31,971 I only made one change. 558 00:40:32,054 --> 00:40:33,681 Using this Noori Cream. 559 00:40:33,764 --> 00:40:36,559 I've used dozens of different creams before, 560 00:40:36,642 --> 00:40:40,604 but I've never used a cream with such a soft texture. 561 00:40:40,688 --> 00:40:43,941 Right. One thing I'd like everyone to experience for themselves 562 00:40:44,024 --> 00:40:46,152 is the texture. 563 00:40:46,235 --> 00:40:48,195 Everyone, if you look here, 564 00:40:48,279 --> 00:40:52,450 you can see how it gets absorbed just with a few light swipes. 565 00:40:52,533 --> 00:40:54,368 The reason why this texture was made 566 00:40:54,452 --> 00:40:58,873 is because the researcher of Gojeuneok Bio wanted to minimize irritation, 567 00:40:58,956 --> 00:41:01,876 even while applying the cream, for users with sensitive skin. 568 00:41:02,460 --> 00:41:04,587 That's why there's no irritation at all. 569 00:41:04,670 --> 00:41:06,839 - It's very mild. - That's right. 570 00:41:06,922 --> 00:41:10,634 But that doesn't mean it just evaporates. 571 00:41:10,718 --> 00:41:15,139 As soon as you apply it, it feels light but still rich. 572 00:41:15,222 --> 00:41:17,099 Right? And that's because 573 00:41:17,183 --> 00:41:20,978 it contains the maximum amount of this new ingredient from the mushroom 574 00:41:21,061 --> 00:41:23,272 that strengthens your skin barrier. 575 00:41:23,355 --> 00:41:26,692 If you look at the clinical results displayed on the screen, 576 00:41:26,775 --> 00:41:29,695 this is the result just after two weeks of use. 577 00:41:29,778 --> 00:41:32,907 I know that many of you are concerned about your skin. 578 00:41:32,990 --> 00:41:35,201 Noori Cream was created precisely for those 579 00:41:35,284 --> 00:41:37,703 who had trouble finding a cream 580 00:41:37,786 --> 00:41:41,332 they could use without any skin irritation. 581 00:41:41,415 --> 00:41:44,126 The main benefit of this cream is that it helps 582 00:41:44,210 --> 00:41:46,128 {\an8}all skin types, no matter how sensitive. 583 00:41:46,212 --> 00:41:48,964 CEO Lee Hae-seok's sincerity and dedication 584 00:41:49,048 --> 00:41:51,634 is contained in this cream. 585 00:41:52,301 --> 00:41:55,721 Human testing is just the bare minimum. 586 00:41:55,804 --> 00:41:57,932 What matters the most 587 00:41:58,015 --> 00:42:01,393 {\an8}is how your skin changes after applying this cream. 588 00:42:01,477 --> 00:42:05,397 {\an8}That's why we're offering samples with confidence. 589 00:42:05,481 --> 00:42:07,274 You can try it yourself and decide. 590 00:42:07,900 --> 00:42:11,612 Viewer 0827, you said you bought it since you believed 591 00:42:11,695 --> 00:42:14,740 it would be safe for your child with skin problems. 592 00:42:31,298 --> 00:42:35,803 Everyone, today's stock is completely sold out. 593 00:42:43,310 --> 00:42:47,523 Thank you all for showing your love and support. 594 00:42:47,606 --> 00:42:48,732 Thank you. 595 00:42:59,034 --> 00:43:00,786 - Great job. - You did great. 596 00:43:00,869 --> 00:43:02,162 Good job. 597 00:43:19,597 --> 00:43:23,726 - Great work, everyone. - Great job. 598 00:43:23,809 --> 00:43:25,436 - We did it! - Good job! 599 00:43:39,283 --> 00:43:42,369 You said you had something to say. 600 00:43:44,121 --> 00:43:50,878 I have no idea how to start untangling this mess. 601 00:43:54,840 --> 00:43:55,841 Did you… 602 00:43:56,842 --> 00:43:59,678 really believe that I wanted… 603 00:44:02,056 --> 00:44:03,265 to get revenge? 604 00:44:08,395 --> 00:44:09,396 Ye-jin. 605 00:44:12,399 --> 00:44:16,779 Back then, I was young and selfish. 606 00:44:18,781 --> 00:44:21,950 I didn't know what was truly important. 607 00:44:25,287 --> 00:44:29,166 I know I don't have the right to say this, 608 00:44:31,210 --> 00:44:32,961 but don't resent your father. 609 00:44:34,171 --> 00:44:36,465 He really did his best 610 00:44:38,008 --> 00:44:40,594 to stop you from getting hurt. 611 00:44:41,929 --> 00:44:43,639 I hurt you… 612 00:44:44,640 --> 00:44:46,141 and him… 613 00:44:48,686 --> 00:44:50,771 in so many ways. 614 00:44:55,234 --> 00:44:56,485 I'm… 615 00:44:58,278 --> 00:44:59,363 sorry. 616 00:45:26,598 --> 00:45:28,100 I'm sorry. 617 00:45:28,851 --> 00:45:29,810 I'm so sorry. 618 00:45:29,893 --> 00:45:31,603 I'm sorry, Ye-jin. 619 00:45:34,940 --> 00:45:38,735 I'm so sorry. 620 00:45:38,819 --> 00:45:40,070 I'm sorry. 621 00:45:46,535 --> 00:45:47,870 I'm so sorry. 622 00:46:37,794 --> 00:46:40,130 YOUR HEALTH IS THE MOST IMPORTANT MAKE SURE TO EAT WELL 623 00:46:40,214 --> 00:46:43,050 YE-JIN, I DROPPED BY DON'T SKIP YOUR MEALS 624 00:46:46,386 --> 00:46:49,556 TELL ME IF YOU WANT TO EAT ANYTHING 625 00:47:05,280 --> 00:47:07,783 SONGHYEON MARKET 626 00:47:07,866 --> 00:47:10,077 How did you make the time? 627 00:47:11,411 --> 00:47:12,746 I just… 628 00:47:12,829 --> 00:47:15,290 wanted to eat your cooking. 629 00:47:19,753 --> 00:47:23,465 Then I should show off my skills today. 630 00:47:25,425 --> 00:47:28,095 Sir, the one on the right looks better. 631 00:47:28,178 --> 00:47:30,764 - All right. - Okay. I'll get that one. 632 00:47:31,390 --> 00:47:32,641 How about grilled pork neck? 633 00:47:32,724 --> 00:47:34,017 Sounds great. 634 00:47:34,101 --> 00:47:35,727 I'll get some pork neck too. 635 00:47:37,271 --> 00:47:38,146 Ma'am! 636 00:47:38,230 --> 00:47:40,107 Oh, my. Is it you, Ye-jin? 637 00:47:40,190 --> 00:47:41,400 How have you been? 638 00:47:41,483 --> 00:47:43,902 I loved the rice cakes here. 639 00:47:45,028 --> 00:47:46,029 Should we get one? 640 00:47:46,863 --> 00:47:47,698 Yes. 641 00:47:48,782 --> 00:47:49,783 We'll take this. 642 00:48:14,349 --> 00:48:15,517 Thanks. 643 00:48:24,318 --> 00:48:25,152 It's really good. 644 00:48:25,819 --> 00:48:26,653 Eat up. 645 00:48:33,702 --> 00:48:34,828 Dad. 646 00:48:37,331 --> 00:48:39,625 Why aren't you asking anything? 647 00:48:40,584 --> 00:48:42,085 You saw the broadcast. 648 00:48:48,300 --> 00:48:49,885 Because I feel bad. 649 00:48:55,641 --> 00:48:57,476 Don't say that. 650 00:48:58,393 --> 00:49:01,188 You're always saying you're sorry. 651 00:49:01,772 --> 00:49:02,939 I… 652 00:49:05,525 --> 00:49:07,069 I'm sorry about everything. 653 00:49:10,614 --> 00:49:11,990 I… 654 00:49:15,535 --> 00:49:18,288 played dumb all this time. 655 00:49:20,290 --> 00:49:24,044 I wanted you to feel hurt 656 00:49:25,754 --> 00:49:27,547 because… 657 00:49:30,258 --> 00:49:31,885 you hurt me first. 658 00:49:34,596 --> 00:49:36,932 But I shouldn't have done that. 659 00:49:38,392 --> 00:49:39,601 I'm sorry… 660 00:49:39,685 --> 00:49:40,727 Dad. 661 00:49:42,270 --> 00:49:44,523 No, don't say that. 662 00:49:45,190 --> 00:49:46,441 You don't have to apologize. 663 00:49:53,657 --> 00:49:54,866 But… 664 00:49:56,660 --> 00:49:58,036 are my side dishes salty? 665 00:49:59,371 --> 00:50:01,665 - What? - Is that why you didn't eat them? 666 00:50:04,668 --> 00:50:08,630 No, it's just that Mechoori prefers really bland food. 667 00:50:08,714 --> 00:50:10,006 Right? 668 00:50:10,090 --> 00:50:11,341 Yes. 669 00:50:11,425 --> 00:50:12,676 That's a relief. 670 00:50:12,759 --> 00:50:15,053 Were you worried about that all this time? 671 00:50:15,137 --> 00:50:16,763 Yes. I was. 672 00:50:21,268 --> 00:50:25,063 Today, we'll be making dumpling soup with a rich broth 673 00:50:25,147 --> 00:50:27,065 made from beef bones. 674 00:50:27,149 --> 00:50:30,652 Has anyone here tried making dumplings by hand? 675 00:50:31,153 --> 00:50:31,987 Just one? 676 00:50:32,612 --> 00:50:34,948 Today's class won't be easy, then. 677 00:50:51,631 --> 00:50:53,800 You're working quite hard. 678 00:50:57,137 --> 00:51:01,767 I want to make some for my daughter, 679 00:51:02,392 --> 00:51:04,603 but this is pretty hard. 680 00:51:06,730 --> 00:51:08,398 REVIEWS 681 00:51:09,357 --> 00:51:10,358 Are you nervous? 682 00:51:10,442 --> 00:51:11,943 You do it. 683 00:51:16,406 --> 00:51:17,616 No, you do it. 684 00:51:28,794 --> 00:51:29,795 Let's do it together. 685 00:51:29,878 --> 00:51:31,296 Click on the count of three. 686 00:51:31,880 --> 00:51:33,423 One, two. 687 00:51:33,507 --> 00:51:34,674 Three! 688 00:51:37,427 --> 00:51:38,804 EVERYONE, HURRY UP AND BUY THIS 689 00:51:38,887 --> 00:51:39,721 ONLY USING THIS NOW 690 00:51:39,805 --> 00:51:41,181 MY SKIN IMPROVED SO MUCH 691 00:51:41,264 --> 00:51:43,183 THIS IS INSANE! WHY DIDN'T YOU MAKE THIS SOONER? 692 00:51:43,266 --> 00:51:44,768 THANK YOU FOR MAKING THIS 693 00:51:44,851 --> 00:51:46,102 KEEP MAKING PRODUCTS LIKE THIS 694 00:51:46,186 --> 00:51:47,312 BEST CHOICE OF MY LIFE 695 00:52:00,116 --> 00:52:03,328 SLEEPING PILLS 696 00:52:05,997 --> 00:52:07,332 As for this product, 697 00:52:07,415 --> 00:52:10,252 popular idols are all using this these days. 698 00:52:10,335 --> 00:52:11,920 It's been going viral. 699 00:52:12,003 --> 00:52:13,255 Try it. 700 00:52:13,338 --> 00:52:14,965 Hey, the color's nice. 701 00:52:15,048 --> 00:52:16,550 There were a lot of options. 702 00:52:16,633 --> 00:52:17,759 That's right. 703 00:52:17,843 --> 00:52:19,135 It's really pretty. 704 00:52:19,219 --> 00:52:23,098 And this color is known to be used by male idols. 705 00:52:23,682 --> 00:52:26,101 That's great. We need products like that. 706 00:52:34,776 --> 00:52:36,236 This is nice. 707 00:52:38,822 --> 00:52:39,948 Yes? 708 00:52:43,368 --> 00:52:44,327 Hey, Jin-yi. 709 00:52:44,411 --> 00:52:46,288 Hello! 710 00:52:47,539 --> 00:52:48,832 Welcome! 711 00:52:49,583 --> 00:52:50,876 I'm Na Jin-yi, 712 00:52:50,959 --> 00:52:53,420 who will be joining Dam Ye-jin's Only1 as an assistant host. 713 00:52:53,503 --> 00:52:54,880 Nice to meet you all. 714 00:52:55,714 --> 00:52:56,882 Nice to meet you, Jin-yi. 715 00:52:57,424 --> 00:52:58,258 Let's do this. 716 00:52:58,884 --> 00:52:59,718 Okay. 717 00:53:01,428 --> 00:53:02,888 - Babe. - Yes? 718 00:53:02,971 --> 00:53:04,306 I want this one. 719 00:53:04,389 --> 00:53:05,599 I'll buy it for you. 720 00:53:05,682 --> 00:53:06,850 I love you, babe. 721 00:53:07,434 --> 00:53:08,518 Hey! 722 00:53:14,691 --> 00:53:16,985 Ae-ra… 723 00:53:17,068 --> 00:53:19,237 What? 724 00:53:19,321 --> 00:53:20,864 How dare you show your face here? 725 00:53:20,947 --> 00:53:22,657 Ms. Moon. 726 00:53:22,741 --> 00:53:24,159 Wait just a moment. 727 00:53:26,328 --> 00:53:27,954 Ms. Pang. 728 00:53:28,038 --> 00:53:30,332 It's been a while. It's me, Kang Mu-won. 729 00:53:30,415 --> 00:53:32,751 Oh, Mr. Kang. How are you? 730 00:53:33,335 --> 00:53:35,795 I'm great. Can I talk to you for a moment? 731 00:53:41,426 --> 00:53:43,219 Marriage fraud? 732 00:53:44,012 --> 00:53:45,305 Are you sure? 733 00:53:45,388 --> 00:53:47,599 No, that's not true! 734 00:53:47,682 --> 00:53:49,351 Who are you? 735 00:53:50,393 --> 00:53:52,020 Losers like you 736 00:53:53,313 --> 00:53:55,815 would never know how valuable Ms. Moon's affection is. 737 00:53:55,899 --> 00:53:58,735 It's worth much more than your clothes and accessories. 738 00:54:01,112 --> 00:54:03,949 Hey! Take off everything I gave you. 739 00:54:04,032 --> 00:54:05,283 No, wait… 740 00:54:06,826 --> 00:54:08,328 Stop that! You old woman! 741 00:54:08,411 --> 00:54:10,246 Old woman? You jerk! 742 00:54:11,373 --> 00:54:12,457 You! 743 00:54:13,083 --> 00:54:14,334 You spineless jerk! 744 00:54:14,417 --> 00:54:15,585 That hurts! 745 00:54:16,836 --> 00:54:18,380 You're dead! 746 00:54:19,214 --> 00:54:20,924 Please call the cops! 747 00:54:21,007 --> 00:54:22,092 Cops? 748 00:54:22,175 --> 00:54:23,760 - Call the cops! - No, wait! Don't! 749 00:54:23,843 --> 00:54:25,595 Is that really Park Kwang-mo? 750 00:54:27,430 --> 00:54:29,140 He looks more handsome in person. 751 00:54:30,058 --> 00:54:31,601 Should I go and say hi? 752 00:54:32,394 --> 00:54:33,395 Excuse me. 753 00:54:34,062 --> 00:54:36,314 Are you Park Kwang-mo of "Park Kwang-mo TV"? 754 00:54:39,234 --> 00:54:41,653 Well, I can't say I'm not. 755 00:54:41,736 --> 00:54:43,822 Could we have a handshake? 756 00:54:43,905 --> 00:54:45,532 Of course. 757 00:54:45,615 --> 00:54:48,535 I'm Park Kwang-mo from Deokpung Village. 758 00:54:48,618 --> 00:54:51,579 - Me too. - You must be my subscribers. 759 00:54:51,663 --> 00:54:53,623 We are! 760 00:54:54,666 --> 00:54:56,835 Hello. 761 00:54:57,877 --> 00:54:58,878 She seems a little off. 762 00:55:01,172 --> 00:55:02,590 - Bye. - Have a nice day. 763 00:55:02,674 --> 00:55:03,717 Have a nice day. 764 00:55:06,386 --> 00:55:07,721 Wow… 765 00:55:11,641 --> 00:55:13,643 Should I just delete your channel? 766 00:55:18,189 --> 00:55:19,899 You know, it kind of bothers me 767 00:55:19,983 --> 00:55:21,943 now that the whole world knows how cute you are. 768 00:55:22,027 --> 00:55:23,528 Come on. 769 00:55:23,611 --> 00:55:26,781 My cherry tomato is the only one who looks cute to me. 770 00:55:29,534 --> 00:55:30,410 Close your eyes. 771 00:55:36,916 --> 00:55:37,917 Open them. 772 00:55:40,211 --> 00:55:41,463 {\an8}PARK KWANG-MO TV 100,000 SUBS 773 00:55:42,630 --> 00:55:43,840 What is this? 774 00:55:46,384 --> 00:55:48,303 Park Kwang-mo. 775 00:55:48,386 --> 00:55:51,890 I'll help you get a Gold Play Button within a year. 776 00:55:52,891 --> 00:55:53,892 So let's live together. 777 00:55:57,145 --> 00:55:58,146 Tomato… 778 00:56:01,483 --> 00:56:04,235 Then will you live in Deokpung Village? 779 00:56:04,319 --> 00:56:05,445 Come on! 780 00:56:06,988 --> 00:56:08,948 That's not the point right now. 781 00:56:33,139 --> 00:56:38,061 I finally made you a birthday meal, Bong-chan. 782 00:56:39,979 --> 00:56:42,107 Happy birthday. 783 00:56:53,118 --> 00:56:54,077 Sir, 784 00:56:54,869 --> 00:56:58,665 another magazine meeting has been scheduled for tomorrow evening. 785 00:56:58,748 --> 00:57:00,500 What? As soon as I arrive in France? 786 00:57:00,583 --> 00:57:01,668 Yes. 787 00:57:02,585 --> 00:57:03,753 It's the same here and there. 788 00:57:03,837 --> 00:57:06,631 Everyone's really interested in the new CEO. 789 00:57:06,714 --> 00:57:08,925 I made a list of some potential questions. 790 00:57:10,593 --> 00:57:11,594 Where is it? 791 00:57:18,518 --> 00:57:19,602 Are you sad to go? 792 00:57:20,270 --> 00:57:21,646 No. 793 00:57:21,729 --> 00:57:23,898 I probably won't be back for a long time. 794 00:57:24,649 --> 00:57:27,360 I learned a lot of things here. 795 00:57:29,028 --> 00:57:30,780 We're going to be very busy now. 796 00:57:31,281 --> 00:57:32,157 I'm counting on you. 797 00:57:32,240 --> 00:57:34,659 Yes, sir. 798 00:57:42,542 --> 00:57:47,255 It showed excellent regenerative effects when used with Noori Cream. 799 00:57:47,839 --> 00:57:49,716 But this is the first sample, right? 800 00:57:49,799 --> 00:57:51,801 This will sell even better than the cream. 801 00:57:51,885 --> 00:57:53,344 - Right? - Yes. 802 00:57:56,764 --> 00:57:58,266 It's all good, but… 803 00:57:58,349 --> 00:57:59,309 Oh, please… 804 00:57:59,392 --> 00:58:01,603 Seriously. Everything's perfect. 805 00:58:02,270 --> 00:58:06,399 But with serums, absorption is really important. 806 00:58:06,483 --> 00:58:09,527 If it doesn't absorb well, the cream you use afterward won't sink in. 807 00:58:10,153 --> 00:58:16,576 The texture is very refreshing and nice, but the absorption is a little lacking. 808 00:58:16,659 --> 00:58:18,203 - Ms. Dam. - Yes? 809 00:58:18,286 --> 00:58:20,205 You're just impatient. 810 00:58:20,288 --> 00:58:21,247 Look. 811 00:58:22,665 --> 00:58:24,667 If you just pat it a few times, 812 00:58:25,418 --> 00:58:27,045 it gets absorbed. 813 00:58:27,128 --> 00:58:31,799 Many of our customers are in a hurry before going to work. 814 00:58:31,883 --> 00:58:34,427 If you add a substance that improves absorption, 815 00:58:34,511 --> 00:58:37,305 I think it'll get a much better response. Don't you think? 816 00:58:38,932 --> 00:58:39,933 Look. 817 00:58:40,642 --> 00:58:41,809 The Noori Serum 818 00:58:41,893 --> 00:58:44,687 was made with fermented ingredients to increase absorption. 819 00:58:44,771 --> 00:58:47,899 If we add synthetic ingredients, it would disrupt the formula 820 00:58:47,982 --> 00:58:49,484 and reduce its effectiveness. 821 00:58:49,567 --> 00:58:52,737 Ms. Dam, are you suggesting that we lower its effectiveness? 822 00:58:53,446 --> 00:58:57,450 Mr. Lee, you know that's not what I mean. 823 00:58:57,534 --> 00:59:00,036 Then what did you mean, Ms. Dam? 824 00:59:00,119 --> 00:59:02,747 - Should we stop them? - I'm the main host, you know. 825 00:59:02,830 --> 00:59:06,459 - It's just a discussion. - I'm the one communicating with customers. 826 00:59:06,543 --> 00:59:08,169 Just continue what you were doing. 827 00:59:08,253 --> 00:59:11,214 There's the saying, "What comes around goes around." 828 00:59:11,297 --> 00:59:12,549 - Don't you know that? - No. 829 00:59:12,632 --> 00:59:14,759 I think you mean, "What goes around comes around." 830 00:59:15,385 --> 00:59:16,636 DO YOU WANT TO GO EAT MALATANG? 831 00:59:16,719 --> 00:59:18,763 - Don't you know Newton's third law? - No, I don't. 832 00:59:18,846 --> 00:59:20,223 Absorption is key for serums. 833 00:59:20,306 --> 00:59:21,558 HONEY POTATO SEE YOU SOON 834 00:59:21,641 --> 00:59:23,768 - Geez. You're the one who… - What? 835 00:59:23,851 --> 00:59:25,311 Okay. I'm sorry. 836 00:59:25,395 --> 00:59:27,814 - Hey! - "Hey"? 837 00:59:27,897 --> 00:59:28,856 Sorry… 838 00:59:29,399 --> 00:59:31,901 - Ms. Dam Ye-jin! - Yes, Mechoori! 839 00:59:32,944 --> 00:59:34,779 It's Matthew Lee. 840 00:59:34,862 --> 00:59:35,822 LEE HAE-SEOK (MECHOORI) 841 00:59:35,905 --> 00:59:37,323 Geez… 842 00:59:37,407 --> 00:59:39,701 We should just communicate by email from now on. 843 00:59:39,784 --> 00:59:42,412 You're always nitpicking at whatever I say. 844 00:59:42,495 --> 00:59:45,498 I actually did a lot of research to come up with that suggestion. 845 00:59:48,251 --> 00:59:49,085 Three times. 846 00:59:49,711 --> 00:59:50,545 What? 847 00:59:55,008 --> 00:59:57,093 WEEKEND RULES IF YOU BRING UP WORK, YOU HAVE TO KISS 848 00:59:57,176 --> 00:59:59,721 You talked about work three times, so you owe me three kisses. 849 01:00:02,890 --> 01:00:04,976 - We're in the yard. - The yard is part of my house. 850 01:00:05,059 --> 01:00:07,770 - That's not fair. - Yes, it is. 851 01:00:07,854 --> 01:00:09,439 Come on. Three kisses. 852 01:00:09,522 --> 01:00:10,398 No. 853 01:00:11,941 --> 01:00:14,444 Hey, that's the rule! Number three. 854 01:00:14,527 --> 01:00:15,862 Okay, fine. 855 01:00:28,583 --> 01:00:30,043 So this is how you want to play it? 856 01:00:30,877 --> 01:00:32,795 - Wait! - Come here. 857 01:00:32,879 --> 01:00:33,713 Get over here. 858 01:00:34,255 --> 01:00:35,381 Wait. 859 01:00:35,465 --> 01:00:36,299 Okay. 860 01:00:46,809 --> 01:00:48,019 Hang on. 861 01:00:50,688 --> 01:00:54,067 I really need to get this straight. 862 01:00:54,150 --> 01:00:54,984 What? 863 01:00:59,489 --> 01:01:00,990 When did you start liking me? 864 01:01:03,618 --> 01:01:04,702 I'm not sure. 865 01:01:05,578 --> 01:01:07,080 Come on. Think. 866 01:01:07,163 --> 01:01:09,540 When should we say we started dating? 867 01:01:10,291 --> 01:01:11,417 Is that important? 868 01:01:15,338 --> 01:01:16,756 Hey, Mr. Lee. 869 01:01:17,340 --> 01:01:19,967 Tell me exactly when you started liking me. 870 01:01:26,265 --> 01:01:27,809 Som-yi told me 871 01:01:28,685 --> 01:01:33,147 that if I start wondering whether someone slept well and ate well, 872 01:01:34,232 --> 01:01:36,025 that's when I've become a fan. 873 01:01:38,653 --> 01:01:40,279 I guess it's when I started 874 01:01:40,363 --> 01:01:45,493 worrying about whether you slept well or not. 875 01:01:47,620 --> 01:01:48,621 That's nice. 876 01:01:52,709 --> 01:01:57,255 So, were there any lines in this book that spoke to you? 877 01:01:59,716 --> 01:02:01,551 Well, there was a line here 878 01:02:02,635 --> 01:02:04,053 that said modern science 879 01:02:04,137 --> 01:02:08,182 still hasn't discovered a better stabilizer than kind words. 880 01:02:10,935 --> 01:02:12,603 Thank you for today. 881 01:02:14,856 --> 01:02:16,399 Me too. 882 01:02:19,193 --> 01:02:23,322 DEOKPUNG COMMUNITY CENTER 883 01:02:25,199 --> 01:02:26,075 See you tomorrow. 884 01:02:26,159 --> 01:02:27,910 Make sure to sleep under your covers. 885 01:02:27,994 --> 01:02:29,287 It's cold at night. 886 01:02:29,370 --> 01:02:31,247 SEO JIN-WON AS JEON WON-TAEK 887 01:02:32,039 --> 01:02:33,958 YANG HEUNG-JU AS SO JONG-IL 888 01:02:34,041 --> 01:02:36,377 Mother. Ma'am. 889 01:02:37,670 --> 01:02:39,005 You're the best. 890 01:02:39,088 --> 01:02:41,507 I'll be back next time. 891 01:02:41,591 --> 01:02:43,509 JUNG SU-JIN, LEE SAEROMI AS WIVES 892 01:02:43,593 --> 01:02:44,844 Take care of your health. 893 01:02:44,927 --> 01:02:46,846 KIM JUNG-HWAN AS JEON JUNG-MUK 894 01:02:46,929 --> 01:02:48,973 I'll buy you dinner tomorrow. 895 01:02:49,056 --> 01:02:50,016 What? 896 01:02:50,600 --> 01:02:52,351 Let's have dinner tomorrow. 897 01:03:01,402 --> 01:03:03,821 YOON JAE-CHAN AS HWANG KI-HONG 898 01:03:05,990 --> 01:03:07,241 Look at you. 899 01:03:08,659 --> 01:03:10,703 Som-yi, hurry up and go to bed. 900 01:03:10,787 --> 01:03:11,788 I'm going. 901 01:03:11,871 --> 01:03:13,915 AHN SE-BIN AS NA SOM-YI 902 01:03:14,582 --> 01:03:17,043 {\an8}KIM SEO-AN AS NA JIN-YI 903 01:03:17,126 --> 01:03:19,462 Mom, I'm sleepy. 904 01:03:19,545 --> 01:03:20,963 You're sleepy? 905 01:03:21,047 --> 01:03:22,715 - Mom. - Yes? 906 01:03:22,799 --> 01:03:24,425 Goodnight. 907 01:03:24,509 --> 01:03:26,135 Goodnight, Seo-a. 908 01:03:26,219 --> 01:03:28,930 - I love you. - I love you. 909 01:03:29,013 --> 01:03:30,765 PARK AH-IN AS JI YUN-JI 910 01:03:32,099 --> 01:03:35,561 Good work today. I look forward to working with you. 911 01:03:35,645 --> 01:03:37,855 SHIN DONG-MI AS DIRECTOR DONG 912 01:03:39,482 --> 01:03:42,693 I'll do better tomorrow. 913 01:03:43,402 --> 01:03:45,530 You already did well today. 914 01:03:47,782 --> 01:03:50,326 WOO HEE-JIN AS SONG MYEONG-HWA 915 01:03:51,285 --> 01:03:53,830 KIM YOUNG-JAE AS DAM SEOK-GYEONG 916 01:04:02,839 --> 01:04:04,465 You did great today. 917 01:04:04,549 --> 01:04:07,510 I'll love you even more tomorrow. 918 01:04:07,593 --> 01:04:09,720 JO BOK-RAE AS PARK KWANG-MO 919 01:04:10,721 --> 01:04:12,765 {\an8}PARK YE-YOUNG AS EOM SUNG-MI 920 01:04:13,558 --> 01:04:15,393 When will we meet each other's parents? 921 01:04:15,476 --> 01:04:16,602 - What? - The coffee's great. 922 01:04:16,686 --> 01:04:18,479 Your cappuccino is delicious. 923 01:04:18,563 --> 01:04:20,314 This is really tasty. 924 01:04:20,398 --> 01:04:23,109 And it's decaf, so I can still sleep well. 925 01:04:24,527 --> 01:04:26,988 JO WOO-RI AS MOON AE-RA 926 01:04:28,114 --> 01:04:31,075 YOON BYUNG-HEE AS KANG MU-WON 927 01:04:33,953 --> 01:04:35,955 I'll meet you in my dream. 928 01:04:36,038 --> 01:04:38,624 GOH DOO-SHIM AS YANG SANG-GEUM 929 01:04:41,294 --> 01:04:43,212 I feel a bit sad having to leave. 930 01:04:43,296 --> 01:04:45,381 You did a great job today. 931 01:04:46,215 --> 01:04:48,342 KIM JOONG-DON AS CHA JOONG-HOON 932 01:04:48,426 --> 01:04:50,553 Then, au revoir. 933 01:04:51,053 --> 01:04:53,014 KIM BUM AS ERIC SEO 934 01:04:53,097 --> 01:04:55,725 "Matthew was no longer alone, 935 01:04:55,808 --> 01:04:58,853 and he lived happily with his friends." 936 01:04:59,854 --> 01:05:00,897 The end. 937 01:05:03,524 --> 01:05:05,359 Som-yi gave this to me as a gift. 938 01:05:06,277 --> 01:05:08,154 So he's Mechoori. 939 01:05:09,739 --> 01:05:11,407 It's Matthew Lee. 940 01:05:22,501 --> 01:05:23,878 Goodnight. 941 01:05:24,420 --> 01:05:27,048 Sleep well. 942 01:05:50,821 --> 01:05:56,327 CHAE WON-BEEN AS DAM YE-JIN AHN HYO-SEOP AS LEE HAE-SEOK 943 01:06:05,628 --> 01:06:07,421 SOLD OUT ON YOU 944 01:06:07,505 --> 01:06:13,427 {\an8}THANKS TO SPECIAL GUESTS AHN SANG-WOO AND SEO HYUN-WOO 945 01:06:28,526 --> 01:06:30,069 THE VILLAINS WHO NEVER MADE THE ENDING 946 01:06:30,152 --> 01:06:31,445 OK JA-YEON AS MICHELLE 947 01:06:31,529 --> 01:06:34,448 {\an8}CHAE DONG-HYUN AS SON CHANG-HO 948 01:06:34,532 --> 01:06:37,451 {\an8}JO WAN-GI AS FACTORY MANAGER EUN SUN-WOO AS SECRETARY SHIN 949 01:06:37,535 --> 01:06:38,369 {\an8}SPECIAL GUESTS 950 01:06:38,452 --> 01:06:40,413 {\an8}SEO HYUN-WOO, PARK JI-HWAN, AHN SANG-WOO 951 01:06:40,496 --> 01:06:43,416 {\an8}NOH SEONG-EUN AS BONG-CHAN KOH SEO-HEE AS YOUNG YANG SANG-GEUM 952 01:06:43,499 --> 01:06:45,334 {\an8}JO JIN-HYEONG AS GI-BOK NAM GWON-A AS MS. OKPO 953 01:06:45,418 --> 01:06:46,460 {\an8}JANG EUN-SIL AS GI-SUN 954 01:07:31,964 --> 01:07:33,966 {\an8}Subtitle translation by: Juyoung Park 60810

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.