All language subtitles for Non.e.Un.Paese.Per.Single.2026.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-WORLD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 For best IPTV provider, please visit: www.IPTV.CAT For best IPTV provider, please visit: www.IPTV.CAT.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 For best IPTV provider, please visit: www.IPTV.CAT For best IPTV provider, please visit: www.IPTV.CAT.BZ 3 00:00:43,500 --> 00:00:47,958 Once upon a time, there was, or better yet, there still is, 4 00:00:48,041 --> 00:00:51,416 a tiny village tucked away in the hills of Tuscany. 5 00:00:51,500 --> 00:00:55,833 Belvedere, a love-struck little town… 6 00:00:55,916 --> 00:00:58,166 YOU ARE AND WILL ALWAYS BE THE BEST GIFT I'VE EVER HAD 7 00:00:58,250 --> 00:01:00,416 …where falling in love isn't optional. 8 00:01:01,416 --> 00:01:04,541 Why? Heck if I know! Because this is a fairy tale. 9 00:01:06,250 --> 00:01:09,000 All you need to know is that in Belvedere, 10 00:01:09,083 --> 00:01:14,083 the few, scratch that, the very few who still haven't found love 11 00:01:14,833 --> 00:01:19,208 have no choice but to dream about it and hunt it down in every corner, 12 00:01:20,333 --> 00:01:22,083 never giving up. 13 00:01:25,833 --> 00:01:28,291 And yet, in this enchanted little town, 14 00:01:28,375 --> 00:01:32,250 there lives someone who could not care less about love. 15 00:01:32,791 --> 00:01:33,750 Who is it? 16 00:01:34,916 --> 00:01:38,875 Elisa, the princess in our story. 17 00:01:39,458 --> 00:01:45,083 Though she's no princess, and her place isn't exactly a castle. 18 00:01:46,708 --> 00:01:51,000 And the prince? Don't worry, he's here too. Michele. 19 00:01:52,291 --> 00:01:55,083 Elisa couldn't care less about princes, 20 00:01:56,083 --> 00:01:58,666 but he's all about princesses. 21 00:02:06,125 --> 00:02:09,375 No Place to be Single 22 00:02:14,250 --> 00:02:15,875 -Morning. -Morning. 23 00:02:17,791 --> 00:02:19,208 Hi, Mom. Hi, Giada. 24 00:02:19,291 --> 00:02:20,750 -Hi. -Stop touching everything. 25 00:02:20,833 --> 00:02:23,875 I have something important to tell you, but you can't tell anyone. 26 00:02:23,958 --> 00:02:26,375 -Hey, did you hear? -Depends. What exactly? 27 00:02:26,458 --> 00:02:27,708 About Pellani. 28 00:02:28,541 --> 00:02:30,583 They say he's got himself a mistress. 29 00:02:31,541 --> 00:02:34,625 Fresh-picked apples! So tasty! 30 00:02:34,708 --> 00:02:35,958 Why are you shouting? 31 00:02:36,041 --> 00:02:37,583 Does his wife know? 32 00:02:37,666 --> 00:02:40,375 If Dante pulled that on me, he'd get an earful! 33 00:02:40,458 --> 00:02:44,083 Okay, leave it be. Let karma take care of it. 34 00:02:44,166 --> 00:02:47,375 Give me a break. Karma? This is straight-up cheating. 35 00:02:47,458 --> 00:02:49,666 Anyway, I already knew. 36 00:02:49,750 --> 00:02:51,916 He came in for a shave 37 00:02:52,000 --> 00:02:55,416 -and he got a text from "Pizzeria." -Pizzeria. 38 00:02:55,500 --> 00:02:58,791 -It said, "I want you so much." -Really? 39 00:02:58,875 --> 00:03:03,333 So, if privacy matters to you, get your hair done at home. 40 00:03:04,833 --> 00:03:06,875 -Fine. -She's no fun. 41 00:03:06,958 --> 00:03:08,625 -Mom, I'm going to Roberto's. -Okay. 42 00:03:09,291 --> 00:03:10,791 Listen to this… 43 00:03:10,875 --> 00:03:12,875 My shutters need to be fixed. 44 00:03:12,958 --> 00:03:15,625 -Yeah, right. -Is that what we're calling it now? 45 00:03:15,708 --> 00:03:18,291 Roberto's a cutie, a little on the skinny side. 46 00:03:18,375 --> 00:03:21,083 -And he's loaded too! -I got it, Mom. Cute and rich. 47 00:03:21,166 --> 00:03:24,958 Do you still have those shutters in stock? Mine gave out again. 48 00:03:25,041 --> 00:03:28,041 Sure, I have plenty. I can come over and install them for you. 49 00:03:28,125 --> 00:03:29,375 I can do it myself. 50 00:03:30,291 --> 00:03:31,708 But I appreciate the offer. 51 00:03:31,791 --> 00:03:36,208 All right, another day, then. We could go for a walk, we'll just… 52 00:03:36,291 --> 00:03:37,541 "We'll just." 53 00:03:37,833 --> 00:03:39,041 "We'll just." 54 00:03:39,125 --> 00:03:40,791 -Bye, Roberto. -Bye, Elisa. 55 00:03:46,500 --> 00:03:48,083 -Good morning. -Good morning. 56 00:03:48,166 --> 00:03:49,125 Coffee? 57 00:03:49,750 --> 00:03:50,666 Thank you. 58 00:03:51,625 --> 00:03:53,666 And some sugar. There you go. 59 00:03:55,458 --> 00:03:57,833 Want to have lunch together later? 60 00:03:57,916 --> 00:03:59,416 Can't, we've got aquafit at 2:00. 61 00:03:59,500 --> 00:04:00,625 Who is that? 62 00:04:00,708 --> 00:04:03,708 -Carlo. Nice to meet you. I'm his brother. -Was he here last night? 63 00:04:03,791 --> 00:04:06,291 Yes, but don't worry, I didn't hear anything. 64 00:04:07,416 --> 00:04:08,791 You do aquafit? 65 00:04:09,458 --> 00:04:12,958 Of course. To the right, forward, and done. 66 00:04:13,041 --> 00:04:14,875 I'm late, actually. I've gotta… 67 00:04:14,958 --> 00:04:16,582 -Should I go get changed? -Yes. 68 00:04:22,791 --> 00:04:26,000 -Aquafit? -It was the first thing that came to mind. 69 00:04:26,082 --> 00:04:27,957 What happened to the checkup outside Milan? 70 00:04:28,041 --> 00:04:29,625 I felt like changing it up. 71 00:04:29,707 --> 00:04:31,625 Someone woke up feeling creative. 72 00:04:33,582 --> 00:04:37,082 Why don't you like Roberto? He's such a sweetheart. 73 00:04:37,166 --> 00:04:40,041 Have you ever noticed he's got the same teeth as your dad? 74 00:04:40,125 --> 00:04:42,957 Comparing Roberto to Dad doesn't exactly help, Mom. 75 00:04:43,041 --> 00:04:45,875 Giada, would you tell her that Roberto's perfect for her? 76 00:04:46,750 --> 00:04:51,041 He's cute, he's nice, a decent guy, sure, 77 00:04:51,125 --> 00:04:53,250 but bit on the boring side, maybe… 78 00:04:53,332 --> 00:04:58,082 I forgot. If they're not narcissists, half-crazy, or mildly criminal, 79 00:04:58,166 --> 00:04:59,832 you won't even consider them. 80 00:04:59,916 --> 00:05:01,708 I have bad luck. What can I say? 81 00:05:01,791 --> 00:05:05,583 Anyway, Roberto's just not my thing. I don't have time. I work all day. 82 00:05:05,666 --> 00:05:07,083 Well, we all have jobs. 83 00:05:08,041 --> 00:05:08,958 Is that so? 84 00:05:12,833 --> 00:05:16,207 Anyway, girls, everything's better in pairs. 85 00:05:16,291 --> 00:05:17,625 I have a daughter. 86 00:05:17,707 --> 00:05:19,832 So what? Men come in handy. 87 00:05:19,916 --> 00:05:25,166 They can change lightbulbs, fix pipes, they know how to-- 88 00:05:25,250 --> 00:05:26,666 Open jars. 89 00:05:28,125 --> 00:05:30,041 And they have tools we don't. 90 00:05:30,125 --> 00:05:31,250 -Mom! -Mom! 91 00:05:32,707 --> 00:05:35,666 How about you go deliver the veggies to the Count? 92 00:05:35,750 --> 00:05:37,166 Come on. 93 00:05:38,957 --> 00:05:40,500 The truth hurts, doesn't it? 94 00:05:55,875 --> 00:05:58,000 Knock, knock, Count. 95 00:05:58,082 --> 00:06:00,625 I brought you some kale, beets, turnips… 96 00:06:00,708 --> 00:06:03,291 Not a lot of eggs. The hens are lazy these days. 97 00:06:03,375 --> 00:06:05,166 Have you had breakfast yet? 98 00:06:08,333 --> 00:06:10,125 I'm tired. I'm stepping back. 99 00:06:10,208 --> 00:06:14,125 The one who closes the best deal gets all my shares and hits the jackpot. 100 00:06:14,208 --> 00:06:15,916 The other one… goes home. 101 00:06:17,582 --> 00:06:21,000 Michele, let's see if you've got balls like your brother Giorgio did. 102 00:06:22,916 --> 00:06:26,166 If he hadn't died, I'd have already handed everything over to him. 103 00:06:29,666 --> 00:06:30,625 Bye, boys. 104 00:06:31,082 --> 00:06:32,582 -Goodbye. -Goodbye, Mr. Galli. 105 00:06:32,666 --> 00:06:34,082 Get me the hell out of here. 106 00:06:38,791 --> 00:06:40,625 It was gonna happen sooner or later. 107 00:06:40,707 --> 00:06:43,457 It's not like he was ten. But, hey, who knows? 108 00:06:43,541 --> 00:06:45,500 Anyway, it's unclear what happened to him. 109 00:06:45,582 --> 00:06:48,000 What happened to him, Ma? He was 90. 110 00:06:49,582 --> 00:06:51,416 I'm almost finished. 111 00:06:51,500 --> 00:06:53,750 -Thanks, we'll be right in. -I'll be here. 112 00:06:56,416 --> 00:06:58,000 Anyway, the bank called. 113 00:06:58,082 --> 00:07:01,958 As we suspected, the Count had mortgaged the villa to deal with his debts. 114 00:07:02,041 --> 00:07:04,625 He didn't gamble away the farmhouse and the land, though, 115 00:07:04,708 --> 00:07:07,375 so we can keep managing everything as agreed. 116 00:07:07,458 --> 00:07:10,541 It depends on what the grandsons want to do at this point. 117 00:07:10,625 --> 00:07:12,791 -Excuse me. -Duccio, what now? 118 00:07:12,875 --> 00:07:16,875 Nothing. I just have some wood samples for the coffin. 119 00:07:17,541 --> 00:07:20,291 I was thinking cherrywood. 120 00:07:20,375 --> 00:07:22,791 Something classy, like the Count. 121 00:07:22,875 --> 00:07:25,207 -Or maybe ash-- -Ash is fine. 122 00:07:25,291 --> 00:07:29,957 Ash, a plain, budget-friendly choice. 123 00:07:30,041 --> 00:07:31,832 No one really looks at it anyway. 124 00:07:31,916 --> 00:07:33,416 -Perfect. -I'll go now. 125 00:07:33,916 --> 00:07:35,166 -Thank you. -Thanks. 126 00:07:36,457 --> 00:07:39,041 -What grandsons? -The Count's grandsons 127 00:07:39,125 --> 00:07:42,207 They used to spend summers here when Mom and Auntie were kids. 128 00:07:42,291 --> 00:07:45,250 Then Giorgio, the oldest, passed away, and, you know… 129 00:07:45,332 --> 00:07:46,957 life happens. 130 00:07:48,791 --> 00:07:51,541 Maybe the grandsons will decide to invest in the estate. 131 00:07:51,625 --> 00:07:53,332 Or sell it and throw us out. 132 00:07:53,416 --> 00:07:57,375 It doesn't make sense to invest in a place that's falling apart. 133 00:07:57,457 --> 00:07:59,250 Okay, it does need some fixing up. 134 00:07:59,332 --> 00:08:01,500 -Back again. -What is it now? 135 00:08:01,583 --> 00:08:02,791 I have the total. 136 00:08:03,500 --> 00:08:05,666 All right, full package… 137 00:08:05,750 --> 00:08:07,333 3,500 euros. 138 00:08:09,125 --> 00:08:10,333 Who's gonna cover it? 139 00:08:12,583 --> 00:08:14,416 Are you sure you have to work? 140 00:08:15,333 --> 00:08:17,041 Yes, it's very important. 141 00:08:17,125 --> 00:08:19,250 I need an idea, or I'm out of the company. 142 00:08:19,832 --> 00:08:21,500 Let's talk about it over dinner. 143 00:08:22,207 --> 00:08:25,125 Michi. Michi. Hi! 144 00:08:26,000 --> 00:08:27,125 Our uncle passed away. 145 00:08:29,082 --> 00:08:30,000 Of course. 146 00:08:30,082 --> 00:08:32,957 -It's a bit of a sensitive situation. -Sure, sorry. 147 00:08:33,040 --> 00:08:34,290 -No worries. -Sorry about that. 148 00:08:34,375 --> 00:08:36,332 -I'll call you. -Okay. 149 00:08:36,415 --> 00:08:37,540 Thanks. 150 00:08:39,582 --> 00:08:40,915 That was a grim one. 151 00:08:41,000 --> 00:08:44,250 I wasn't lying. Our great-uncle, the Count, he's dead. 152 00:08:44,833 --> 00:08:46,083 And we're his sole heirs. 153 00:08:46,165 --> 00:08:47,125 Us? 154 00:08:47,875 --> 00:08:49,875 He hasn't given us anything in 20 years. 155 00:08:51,915 --> 00:08:56,333 So, that house where we used to play as kids, it's ours now. 156 00:08:57,000 --> 00:08:58,000 Come on, Michi. 157 00:08:58,083 --> 00:08:59,708 "Come on" what, Carlo? 158 00:09:03,416 --> 00:09:05,458 -Actually, it's the bank's. -Sure. 159 00:09:05,541 --> 00:09:07,375 But the rest is ours. 160 00:09:07,458 --> 00:09:09,375 The rest? You mean that rundown old shack? 161 00:09:12,000 --> 00:09:16,250 But it was on a big plot of land, wasn't it? 162 00:09:17,000 --> 00:09:18,541 I don't remember. I think so. 163 00:09:22,708 --> 00:09:26,333 Big enough to fit a golf course? 164 00:09:27,875 --> 00:09:29,458 That was really specific. 165 00:09:36,625 --> 00:09:38,875 Hello? Mr. Galli. 166 00:09:55,500 --> 00:09:56,875 I wonder if they're single. 167 00:09:56,958 --> 00:09:58,500 As long as they're rich. 168 00:09:58,583 --> 00:10:00,375 You'll see, they'll be the next Count. 169 00:10:00,458 --> 00:10:02,250 But if they're as ugly as he was… 170 00:10:02,333 --> 00:10:03,416 I wasn't being clear. 171 00:10:03,500 --> 00:10:05,375 -It only matters that they're rich. -Exactly. 172 00:10:05,458 --> 00:10:07,875 -Stop gossiping. -Shut up, you. 173 00:10:09,000 --> 00:10:11,833 Poor things, what bad luck. 174 00:10:11,916 --> 00:10:16,208 First their parents, then their brother, and now their great-uncle. 175 00:10:18,208 --> 00:10:21,333 -Please, God, let them be hot. -You mean the Count's grandsons? 176 00:10:22,708 --> 00:10:26,583 Are you kidding me? The Count was hot as hell when he was young. 177 00:10:27,291 --> 00:10:29,958 Word is all the ladies in town fell in love with him. 178 00:10:31,416 --> 00:10:33,125 We got around a bit ourselves. 179 00:10:34,540 --> 00:10:35,875 Just kidding. 180 00:10:36,625 --> 00:10:39,250 Orazio, leave the guy alone, huh? 181 00:11:02,375 --> 00:11:05,375 -Are you texting your mom? -Grandma, mind your own business. 182 00:11:12,291 --> 00:11:13,500 Where's Elisa? 183 00:11:14,250 --> 00:11:15,750 Where's Elisa? 184 00:11:15,833 --> 00:11:17,208 How should I know? 185 00:11:18,416 --> 00:11:22,166 Girls, keep it light, okay? Life's heavy enough as it is. 186 00:11:38,458 --> 00:11:39,540 Oh, my God! 187 00:11:40,208 --> 00:11:42,750 -Sorry! -Sorry, my ass! Pay attention. 188 00:11:42,833 --> 00:11:44,415 Don't sneak around behind doors. 189 00:11:44,500 --> 00:11:46,208 -Hold on, let me see. -God, it hurts. 190 00:11:46,290 --> 00:11:48,165 -Let me see. Sit. -It hurts! 191 00:11:48,540 --> 00:11:51,040 Fuck. Is it broken? 192 00:11:55,665 --> 00:11:56,708 Elisa! 193 00:11:57,415 --> 00:11:58,375 Carlo. 194 00:12:00,458 --> 00:12:01,333 Michele. 195 00:12:04,375 --> 00:12:05,750 Man, you guys are so… 196 00:12:07,458 --> 00:12:08,750 big… I mean, grown up. 197 00:12:10,291 --> 00:12:12,416 It's good to see you. 198 00:12:13,083 --> 00:12:15,250 What do you think? Should we go inside? 199 00:12:27,541 --> 00:12:28,958 They're here? 200 00:12:48,875 --> 00:12:49,875 Is that Giada? 201 00:12:51,208 --> 00:12:52,333 She's stunning. 202 00:12:54,165 --> 00:12:55,915 Yeah, really beautiful. 203 00:13:00,875 --> 00:13:02,208 Everybody showed up. 204 00:13:02,291 --> 00:13:04,625 Funerals are cathartic. 205 00:13:06,375 --> 00:13:08,958 -Let's go see Carlo. Less competition. -I like Michele. 206 00:13:09,041 --> 00:13:11,583 I liked the cuter one too, then I got stuck with your dad. 207 00:13:11,666 --> 00:13:13,500 I am so sorry. 208 00:13:13,583 --> 00:13:15,000 -Thank you. -My condolences. 209 00:13:15,083 --> 00:13:17,416 -We need to save them. -Don't even think about it. 210 00:13:17,500 --> 00:13:19,000 Hey, where's Linda? 211 00:13:20,166 --> 00:13:21,166 I dunno. 212 00:13:29,250 --> 00:13:30,250 Linda? 213 00:13:32,208 --> 00:13:34,125 Your mom's looking for you. 214 00:13:37,208 --> 00:13:38,790 Should we pick this up tonight? 215 00:13:45,000 --> 00:13:47,915 Thanks, Simo. You're the best. 216 00:13:55,250 --> 00:13:56,583 -Hi. -Hi. 217 00:13:56,665 --> 00:13:58,540 -Does it still hurt? -What? 218 00:13:59,708 --> 00:14:01,958 Your nose, I mean. Does it… 219 00:14:02,041 --> 00:14:04,541 Oh, no, I'm fine. Don't worry. 220 00:14:05,541 --> 00:14:07,291 I'm glad. 221 00:14:07,375 --> 00:14:08,500 That the Count died? 222 00:14:09,291 --> 00:14:12,708 No, about your nose. I mean… I'm glad to see you again. 223 00:14:14,208 --> 00:14:16,000 I'm happy to see you again, too. 224 00:14:16,625 --> 00:14:19,541 And I hope we'll do great things together. 225 00:14:20,583 --> 00:14:23,083 -Yeah? -Yeah, we could get a coffee sometime. 226 00:14:24,625 --> 00:14:26,500 -Whenever you want. -With Carlo, too. 227 00:14:27,625 --> 00:14:31,250 -With Carlo. Yeah. -Yeah, we can talk about Le Giuggiole. 228 00:14:31,333 --> 00:14:33,415 You know that we still live there, right? 229 00:14:36,333 --> 00:14:37,415 No… 230 00:14:38,625 --> 00:14:39,665 I didn't know that. 231 00:14:39,750 --> 00:14:43,208 Yes. We have the same deal the Count had with my dad. 232 00:14:44,250 --> 00:14:48,250 We work on the estate, sell the products, and… then split the profits. 233 00:14:48,333 --> 00:14:51,915 That might be too much info right now. We can talk about it later. 234 00:14:52,000 --> 00:14:54,500 It's just that I had some ideas… 235 00:14:55,500 --> 00:14:57,915 Unless you guys are planning to sell. 236 00:15:00,791 --> 00:15:03,500 -No, not at all. -No? 237 00:15:09,083 --> 00:15:11,041 -Sorry. I'm really sorry. -No. 238 00:15:11,375 --> 00:15:12,500 I'm just happy. 239 00:15:13,208 --> 00:15:14,666 That the Count died? 240 00:15:17,375 --> 00:15:19,208 Michi, I talked to Giada. 241 00:15:19,583 --> 00:15:22,416 Michele, my boy, look at you, all grown up. 242 00:15:23,416 --> 00:15:26,000 Alfonso would've been so happy to see you. 243 00:15:26,083 --> 00:15:28,500 But he left on a long trip. 244 00:15:28,583 --> 00:15:31,583 A really, really, really long one. 245 00:15:31,666 --> 00:15:33,415 -He died. -Yes. 246 00:15:34,250 --> 00:15:36,083 Mom, one mourning at a time. 247 00:15:36,875 --> 00:15:38,165 Hey, Mom, what's up? 248 00:15:39,040 --> 00:15:39,875 "Mom"? 249 00:15:39,958 --> 00:15:41,875 Hi. I'm Linda, Elisa's daughter. 250 00:15:41,958 --> 00:15:43,458 This is Michele. 251 00:15:44,500 --> 00:15:45,875 And this is Carlo. 252 00:15:48,125 --> 00:15:49,458 Elisa is single though. 253 00:15:49,540 --> 00:15:54,415 What about you, Michele? Dating, married… 254 00:15:54,500 --> 00:15:56,665 -I'm single. -Good for you. 255 00:15:56,750 --> 00:15:57,833 Same here. 256 00:15:59,125 --> 00:16:02,208 Wrong answer, guys. You have no clue where you've ended up. 257 00:16:02,291 --> 00:16:05,375 I don't want to hear any excuses. You're both staying at Le Giuggiole. 258 00:16:05,458 --> 00:16:07,875 Oh, yeah? And where are we gonna put them? 259 00:16:09,958 --> 00:16:10,791 Let's go. 260 00:16:13,500 --> 00:16:16,875 Thanks, but you didn't have to both give up your rooms. 261 00:16:16,958 --> 00:16:20,750 -Exactly. We really didn't have to. -What's the Wi-Fi password? 262 00:16:20,833 --> 00:16:21,916 The Wi-Fi is spotty here. 263 00:16:22,000 --> 00:16:24,541 It's okay in Linda's room and in the backyard. 264 00:16:26,041 --> 00:16:28,458 -Are we crowding the place? -A little. 265 00:16:29,458 --> 00:16:33,625 If you want, you can sleep in my bed. I mean, your bed. 266 00:16:34,208 --> 00:16:37,915 I'm not saying with me. I can sleep on the couch near the entrance. 267 00:16:39,000 --> 00:16:41,500 If nobody wants Elisa's room, I'll take it. 268 00:16:41,583 --> 00:16:42,625 Let's go. 269 00:16:44,583 --> 00:16:45,875 -Need a hand? -No. 270 00:17:18,875 --> 00:17:21,250 You've reached the voicemail of-- 271 00:17:34,041 --> 00:17:35,416 GAS SERVICE 463,11 € 272 00:18:08,541 --> 00:18:09,666 Found you, Carlo! 273 00:18:10,541 --> 00:18:13,250 -Elisa! Elisa! -Found you! 274 00:18:13,375 --> 00:18:15,958 Elisa! Elisa! 275 00:18:35,458 --> 00:18:36,458 What the… 276 00:18:38,625 --> 00:18:41,833 Okay, you should be outside, chicken. 277 00:18:45,625 --> 00:18:46,541 Out. 278 00:18:47,083 --> 00:18:48,166 Well… 279 00:18:54,166 --> 00:18:55,250 Linda? 280 00:18:56,333 --> 00:18:57,583 Are you up? 281 00:18:58,458 --> 00:19:00,750 Wait! Come on. Wait! 282 00:19:07,958 --> 00:19:10,583 Out! Go! Fuck off! 283 00:19:34,458 --> 00:19:35,875 Good morning. 284 00:19:37,291 --> 00:19:39,166 Know where the eggs are? 285 00:19:41,958 --> 00:19:42,958 Linda? 286 00:19:44,791 --> 00:19:45,916 Linda! 287 00:19:48,000 --> 00:19:48,833 Linda. 288 00:19:50,583 --> 00:19:51,833 What's up, Mom? 289 00:19:51,916 --> 00:19:54,666 Linda was just telling me that after she graduates, 290 00:19:54,750 --> 00:19:56,250 she wants to go to Australia. 291 00:19:56,750 --> 00:19:59,291 Linda says a lot of things. Where were you? 292 00:19:59,375 --> 00:20:01,125 My bad. My bad. 293 00:20:01,208 --> 00:20:04,458 I was noisy, she woke up, so I asked if she wanted some breakfast. 294 00:20:05,083 --> 00:20:06,375 Whose sweatshirt is that? 295 00:20:07,166 --> 00:20:09,333 It's Michele's. I was a little chilly. 296 00:20:10,083 --> 00:20:11,000 It's mine. 297 00:20:15,333 --> 00:20:16,458 Want some eggs? 298 00:20:16,541 --> 00:20:19,666 -Sure, but I'll take care of it. -No, are you kidding me? 299 00:20:19,750 --> 00:20:21,000 Have a seat, I got it. 300 00:20:21,083 --> 00:20:23,916 Don't worry, sit down. 301 00:20:24,583 --> 00:20:25,666 Sit down! 302 00:20:26,500 --> 00:20:28,875 -Eggs, eggs! -Here you go. Want one? 303 00:20:30,708 --> 00:20:34,750 So, when you went to Australia, did you see any animals? 304 00:20:35,458 --> 00:20:38,708 Are you kidding me? It was full of animals. Packed. 305 00:20:39,250 --> 00:20:40,250 Packed. 306 00:20:40,791 --> 00:20:42,416 Did you take any pictures? 307 00:20:42,500 --> 00:20:45,208 Sure, yeah. Hold on. I'll show you. Here. 308 00:20:45,291 --> 00:20:48,000 They're in a folder called "Australia." There. 309 00:20:48,083 --> 00:20:49,750 That one was really scary. 310 00:20:49,833 --> 00:20:51,750 That is scary-looking. 311 00:20:51,833 --> 00:20:53,750 That's the deadliest snake on the planet. 312 00:20:53,833 --> 00:20:56,041 -Can I see? -No! 313 00:20:56,666 --> 00:20:59,208 Keep going. That's me with an adorable koala. 314 00:21:00,583 --> 00:21:03,375 Did you know that nearly every koala has chlamydia? 315 00:21:03,458 --> 00:21:06,166 Well, that one was a conscientious koala. 316 00:21:08,541 --> 00:21:09,666 Listen, Michele. 317 00:21:09,750 --> 00:21:13,125 Wanna take a walk around the property with me? 318 00:21:14,041 --> 00:21:15,958 I can tell you about my ideas. 319 00:21:16,666 --> 00:21:18,458 I was gonna ask you the same thing. 320 00:21:19,708 --> 00:21:23,125 Good. I'll get changed. Wear something comfortable. 321 00:21:34,250 --> 00:21:35,541 This is quite the walk. 322 00:21:38,125 --> 00:21:39,833 You have to tell me your secret. 323 00:21:40,583 --> 00:21:41,625 What secret? 324 00:21:42,250 --> 00:21:44,041 How come my daughter likes you? 325 00:21:45,041 --> 00:21:47,750 She hasn't liked me since she was 14. 326 00:21:47,833 --> 00:21:49,583 What can I say? 327 00:21:49,666 --> 00:21:53,000 Must be the Australia thing. My explorer's charm. 328 00:21:54,041 --> 00:21:56,333 I can't picture you exploring in those shoes. 329 00:22:01,166 --> 00:22:02,500 There's Treebeard. 330 00:22:04,791 --> 00:22:05,916 Remember him? 331 00:22:07,166 --> 00:22:08,500 It's a holm oak tree. 332 00:22:08,583 --> 00:22:11,958 Older than me, you, my dad, and the Count all put together. 333 00:22:12,875 --> 00:22:14,875 When I feel overwhelmed, I come here, 334 00:22:15,875 --> 00:22:17,458 and everything becomes clearer. 335 00:22:18,750 --> 00:22:20,000 A healing tree. 336 00:22:21,750 --> 00:22:22,583 Yes. 337 00:22:23,750 --> 00:22:28,500 Imagine, when Linda was taking her first steps, I was planting this. 338 00:22:30,125 --> 00:22:31,083 Thyme, nice. 339 00:22:31,166 --> 00:22:32,666 It's rosemary. 340 00:22:32,750 --> 00:22:34,625 Well, they're similar. 341 00:22:35,916 --> 00:22:39,666 -I mean, they're both green. -Are those hills good for building? 342 00:22:40,625 --> 00:22:44,291 Sure. But the regional authorities make a big fuss over the permits. 343 00:22:45,000 --> 00:22:45,833 Too bad. 344 00:22:45,916 --> 00:22:48,708 Why? We don't have to build anything there. 345 00:22:48,791 --> 00:22:52,666 No. I'm just saying, if someone wanted to build there, it wouldn't be… 346 00:22:52,750 --> 00:22:53,875 Just saying. 347 00:22:54,666 --> 00:22:55,958 Just saying. 348 00:22:57,791 --> 00:23:00,041 Thanks. An apple a day… 349 00:23:00,125 --> 00:23:01,166 It's a pomegranate. 350 00:23:01,250 --> 00:23:03,750 -Just kidding. -Okay. 351 00:23:04,875 --> 00:23:06,458 How many hectares are there? 352 00:23:07,208 --> 00:23:10,416 Three hectares of olive trees, one of orchards, and the vineyard. 353 00:23:12,458 --> 00:23:15,833 -Are you taking notes? -I always jot everything down. 354 00:23:17,541 --> 00:23:19,833 Is there any flatland? 355 00:23:19,916 --> 00:23:21,416 Yeah, four hectares. 356 00:23:21,500 --> 00:23:24,541 We should make it all farmable, expand the vineyard and olive grove. 357 00:23:25,291 --> 00:23:28,625 Of course, the water system needs a complete overhaul. 358 00:23:30,916 --> 00:23:33,708 -I think it just needs a little twist. -No! Wait! 359 00:23:34,291 --> 00:23:36,833 -Wait a sec! Hold on. -You can't do that. 360 00:23:36,916 --> 00:23:40,583 Just leave it… It's stuck now. We have to shut it… 361 00:23:43,000 --> 00:23:44,500 Get to the barn, run! 362 00:23:48,375 --> 00:23:49,958 Okay. Come on. 363 00:23:52,750 --> 00:23:54,041 Oh, my God. 364 00:23:58,416 --> 00:24:00,375 We should get changed. 365 00:24:00,458 --> 00:24:02,250 -You think so? -I'd say so, yes. 366 00:24:02,916 --> 00:24:03,833 Here. 367 00:24:05,500 --> 00:24:07,000 -Put these on. -Thanks. 368 00:24:07,083 --> 00:24:08,666 I'm gonna go change over there. 369 00:24:10,916 --> 00:24:11,833 I'm going. 370 00:25:18,958 --> 00:25:21,333 So, how did it go with Paolo? 371 00:25:22,416 --> 00:25:23,875 We were together all night. 372 00:25:24,666 --> 00:25:26,000 -And? -And? 373 00:25:26,583 --> 00:25:28,916 And… nothing. It was nice. 374 00:25:29,000 --> 00:25:31,333 Yeah! You owe me 50 bucks. 375 00:25:31,416 --> 00:25:32,583 Wait, let's find out. 376 00:25:33,291 --> 00:25:37,541 -We bet that you and Paolo would do it. -No. I bet you guys wouldn't. And I won. 377 00:25:37,625 --> 00:25:39,625 -She hasn't said it! -She said, "It was nice." 378 00:25:39,708 --> 00:25:42,916 Who says "It was nice" if it's their first time? Right? 379 00:25:44,125 --> 00:25:46,375 -We didn't do anything. -Yes! Pay up. 380 00:25:46,458 --> 00:25:49,416 All right then. Does Paolo know you're still a virgin? 381 00:25:49,500 --> 00:25:51,750 No. And he can't find out either. 382 00:25:52,333 --> 00:25:55,083 He'd probably notice anyway when he sees that I'm not good at it, 383 00:25:55,166 --> 00:25:58,750 but I don't want to look like a loser who hasn't done it yet. 384 00:25:58,833 --> 00:26:00,500 I haven't done it yet. 385 00:26:00,583 --> 00:26:03,208 But you're still figuring out your sexuality. 386 00:26:03,291 --> 00:26:04,250 Oh, fuck off. 387 00:26:04,916 --> 00:26:07,208 All right, so what are you gonna do? 388 00:26:07,291 --> 00:26:10,250 I'm gonna sleep with him when I'm no longer a virgin. 389 00:26:57,125 --> 00:26:58,166 Let me explain. 390 00:26:58,250 --> 00:27:01,583 We're talking about ten hectares of plains and hills. 391 00:27:02,000 --> 00:27:07,083 I checked. Constantine has golf courses all over the world except in Italy. 392 00:27:07,958 --> 00:27:11,750 Bring him to see this place before he heads off to America. 393 00:27:12,291 --> 00:27:15,208 If we show him the place, I'm sure he'll want to invest. 394 00:27:16,333 --> 00:27:19,916 It's a fantastic place. You could make a fortune here. 395 00:27:25,625 --> 00:27:27,000 What are they planning? 396 00:27:27,083 --> 00:27:31,041 They want to sell to an American who wants to knock it down and build a golf course. 397 00:27:32,916 --> 00:27:34,791 How can you cook at a time like this? 398 00:27:34,875 --> 00:27:36,416 I'm nervous. It relaxes me. 399 00:27:37,750 --> 00:27:41,875 That bastard wants to kick us out. House, job, all gone. 400 00:27:41,958 --> 00:27:45,208 This place is our whole world. They want to take it from us. 401 00:27:45,541 --> 00:27:47,041 So, what are we gonna do? 402 00:27:47,125 --> 00:27:48,916 We have to stop him, but I don't know how. 403 00:27:52,791 --> 00:27:55,916 Well… if you think about it, there is one way. 404 00:27:57,333 --> 00:27:58,833 You could mention that thing… 405 00:27:59,541 --> 00:28:01,000 -No. -What thing? 406 00:28:01,083 --> 00:28:03,625 -Nothing, Mom. -Seriously, girls, what's going on? 407 00:28:03,708 --> 00:28:06,208 It's nothing. Giada's just rambling. She's tired. 408 00:28:09,125 --> 00:28:14,750 Or maybe you could persuade Michele not to sell gently. 409 00:28:14,833 --> 00:28:17,041 That might do you some good, too, actually. 410 00:28:17,125 --> 00:28:19,958 Never. Michele's an asshole. I hate him. 411 00:28:22,166 --> 00:28:23,375 Carlo, though… 412 00:28:24,333 --> 00:28:26,000 -No. -Wait, just think about it. 413 00:28:26,625 --> 00:28:28,916 They're co-heirs. They have to both agree to sell. 414 00:28:29,000 --> 00:28:30,666 If one refuses, the deal can't happen. 415 00:28:30,750 --> 00:28:33,041 No. And besides, I'm busy. 416 00:28:33,125 --> 00:28:34,000 Busy? 417 00:28:34,083 --> 00:28:35,083 With who? 418 00:28:36,083 --> 00:28:40,000 What crazy astrological combination did you come up with this time? 419 00:28:40,083 --> 00:28:42,000 I just have things to do. 420 00:28:42,083 --> 00:28:43,833 Anyway, I don't do this kind of thing. 421 00:28:43,916 --> 00:28:45,791 You don't have to sleep with him. 422 00:28:45,875 --> 00:28:47,625 Just be nice to him. 423 00:28:47,708 --> 00:28:51,333 Figure out how much time we have, then let him know there's no rush to sell. 424 00:28:51,416 --> 00:28:54,000 You live and work here too, okay? 425 00:28:54,083 --> 00:28:56,791 I mean, you've been with some toads. 426 00:28:57,583 --> 00:28:58,416 Mom! 427 00:28:59,375 --> 00:29:00,375 It's true. 428 00:29:04,666 --> 00:29:05,958 So, what do you say? 429 00:29:06,041 --> 00:29:08,333 Sell it to the American. You'll make a profit. 430 00:29:08,416 --> 00:29:09,583 We'll both make a profit. 431 00:29:09,666 --> 00:29:12,500 When he sees acres of empty land in the middle Tuscany, 432 00:29:12,583 --> 00:29:14,000 he'll pay any price. 433 00:29:14,083 --> 00:29:17,416 We'll manage the profit margins with the company, Galli will be pleased, 434 00:29:17,500 --> 00:29:20,083 he'll sell me his shares… We're gonna be rich. 435 00:29:20,166 --> 00:29:21,083 You are. 436 00:29:21,166 --> 00:29:24,291 No, trust me, with the money we make, you'll be able to do anything. 437 00:29:24,375 --> 00:29:27,875 You could make your dream come true. What is it? Never working again. 438 00:29:28,708 --> 00:29:31,750 Maybe you could even get yourself an apartment in Milan. 439 00:29:31,833 --> 00:29:33,333 I like living with you. 440 00:29:33,416 --> 00:29:34,500 Me too. 441 00:29:35,708 --> 00:29:37,000 We won't tell the girls? 442 00:29:37,083 --> 00:29:39,416 No. They can't find out about this. 443 00:29:39,500 --> 00:29:41,916 Galli says the American gets here on Tuesday. 444 00:29:42,000 --> 00:29:44,625 Besides, we don't want to spoil the mood, do we? 445 00:29:45,458 --> 00:29:48,833 -But why does it have to be me? -It just makes more sense. 446 00:29:48,916 --> 00:29:51,625 -But I don't want to. -Please. Enough arguing. 447 00:29:52,375 --> 00:29:53,500 You knock. 448 00:29:54,958 --> 00:29:56,208 Room service. 449 00:29:57,541 --> 00:29:59,333 -Yes, come in. -Go on. 450 00:29:59,416 --> 00:30:01,291 Maybe you could open the door… 451 00:30:02,458 --> 00:30:03,750 -Hi. -Good morning. 452 00:30:03,833 --> 00:30:05,125 -Morning, Elisa. -Morning. 453 00:30:05,208 --> 00:30:06,375 Oh, he's here too. 454 00:30:08,000 --> 00:30:09,666 We thought… 455 00:30:10,083 --> 00:30:14,875 you might appreciate a little gesture, you know, like a… a treat, basically. 456 00:30:14,958 --> 00:30:17,666 -We don't deserve it. -Yeah, definitely not. 457 00:30:17,750 --> 00:30:19,708 You didn't have to do this. Thanks. 458 00:30:20,875 --> 00:30:25,208 Carlo, Elisa gave me some errands to run around town today. 459 00:30:26,125 --> 00:30:28,041 Feel like coming with me? 460 00:30:29,291 --> 00:30:30,416 Yeah, sure. 461 00:30:32,125 --> 00:30:34,458 Maybe I'll put some pants on first. 462 00:30:35,125 --> 00:30:37,250 -What about us? -We're good. I have things to do. 463 00:30:37,916 --> 00:30:38,750 Okay. 464 00:30:48,125 --> 00:30:48,958 Hi. 465 00:30:51,083 --> 00:30:52,125 Are you avoiding me? 466 00:30:53,708 --> 00:30:54,541 No. 467 00:30:55,291 --> 00:30:56,625 Did something happen? 468 00:30:57,666 --> 00:30:58,500 No. 469 00:30:59,083 --> 00:31:00,875 Okay, well, I'll give you a hand. 470 00:31:01,625 --> 00:31:02,500 No. 471 00:31:03,708 --> 00:31:04,833 Okay. 472 00:31:08,541 --> 00:31:09,583 Hold her for me. 473 00:31:16,208 --> 00:31:17,416 What do I do with her? 474 00:31:21,333 --> 00:31:22,500 We meet again. 475 00:31:23,666 --> 00:31:26,583 Oh, no! My new shoes… 476 00:32:16,875 --> 00:32:18,458 Did you talk to your wife? 477 00:32:18,541 --> 00:32:21,291 Tonight. I swear, babe. I'll talk to her. 478 00:32:21,708 --> 00:32:22,750 Really? 479 00:32:34,958 --> 00:32:37,208 -Carletto. -Hi… Duccio. 480 00:32:37,291 --> 00:32:39,125 So, how's it going? 481 00:32:39,208 --> 00:32:41,166 There are rumors around town. 482 00:32:44,375 --> 00:32:45,375 What rumors? 483 00:32:46,791 --> 00:32:49,125 We don't have to worry about it anymore. 484 00:32:49,208 --> 00:32:50,125 No. 485 00:32:50,208 --> 00:32:53,583 -If you're talking to her tonight… -Wasn't there a guy… 486 00:32:53,666 --> 00:32:55,750 Wasn't some dude waiting for you outside? 487 00:32:55,833 --> 00:32:58,375 I'm just thinking about you. We've been here a while now. 488 00:32:59,250 --> 00:33:00,375 Do you like it here? 489 00:33:00,458 --> 00:33:03,500 -Yes. -Milan is very different. 490 00:33:03,583 --> 00:33:06,333 -Yeah. No, it's just that… -It has a different kind of energy. 491 00:33:10,208 --> 00:33:11,916 -Tonight. -Tonight. 492 00:33:14,750 --> 00:33:16,125 I love you. 493 00:33:17,083 --> 00:33:17,958 Me too. 494 00:33:23,125 --> 00:33:23,958 Tonight… 495 00:33:24,625 --> 00:33:27,250 This place would fall to ruins without me. 496 00:33:27,333 --> 00:33:28,375 Of course. 497 00:33:28,458 --> 00:33:30,125 -Here I am! -There she is. 498 00:33:30,833 --> 00:33:34,750 Duccio. We were just talking about the olives. 499 00:33:35,500 --> 00:33:37,458 -Do you have plans? -Yes. 500 00:33:37,541 --> 00:33:40,750 Very nice. I'll leave you to it. You two behave now. 501 00:33:42,083 --> 00:33:43,291 -Bye, Duccio. -Bye. 502 00:33:45,291 --> 00:33:47,500 The hot chocolate's probably cold by now. 503 00:33:47,916 --> 00:33:51,375 Thanks. But, actually, I prefer it like this. 504 00:33:53,250 --> 00:33:54,500 Wanna go for a walk? 505 00:33:55,083 --> 00:33:56,708 -Yes. -Okay. 506 00:34:03,500 --> 00:34:05,541 -All set for tonight. -Hey, guys. 507 00:34:05,625 --> 00:34:08,208 -Hi. -Did you get your tickets for the fair? 508 00:34:08,333 --> 00:34:10,125 It's two-for-one for couples. 509 00:34:10,208 --> 00:34:12,583 You two look great together. 510 00:34:12,666 --> 00:34:15,500 -That's true. -What do you think? 511 00:34:15,583 --> 00:34:18,416 You tell me. I don't know when you are heading back. 512 00:34:18,500 --> 00:34:20,666 Sure, if it's before Tuesday, I'm in. 513 00:34:20,750 --> 00:34:22,958 -Great. It's tonight. -Good. 514 00:34:23,833 --> 00:34:25,250 -How much is it? -Ten. 515 00:34:28,916 --> 00:34:30,083 -Thanks. -Thank you. 516 00:34:37,083 --> 00:34:39,791 We have until Tuesday. 517 00:34:45,125 --> 00:34:49,250 After a long, careful chat with your friendly chicken, 518 00:34:49,333 --> 00:34:51,458 we have come to the conclusion 519 00:34:52,041 --> 00:34:54,000 that you are, in fact, avoiding me. 520 00:34:54,416 --> 00:34:56,166 Why don't you just go home already? 521 00:35:00,291 --> 00:35:01,833 You sure you don't need me? 522 00:35:04,125 --> 00:35:07,208 You know what? Maybe I actually do need you. 523 00:35:08,375 --> 00:35:09,375 At your service. 524 00:35:11,666 --> 00:35:13,750 There's the manure and there's the wheelbarrow. 525 00:35:14,125 --> 00:35:16,166 Everything needs to be moved behind the barn. 526 00:35:17,375 --> 00:35:18,791 I told you to go home. 527 00:35:21,416 --> 00:35:22,416 All right. 528 00:36:11,833 --> 00:36:15,250 Let me get this straight, you do all this by yourself? 529 00:36:15,333 --> 00:36:16,583 Yes. 530 00:36:17,666 --> 00:36:20,083 Every single day since my dad passed away. 531 00:36:20,166 --> 00:36:21,666 We used to do it together. 532 00:36:21,750 --> 00:36:23,833 When would you have finished without me? 533 00:36:26,541 --> 00:36:28,125 Probably tomorrow. 534 00:36:29,375 --> 00:36:30,958 Guess I was useful after all. 535 00:36:32,083 --> 00:36:33,000 Kind of. 536 00:36:49,166 --> 00:36:51,208 You know, I was never able to do that. 537 00:36:52,250 --> 00:36:55,875 When we were kids, Giorgio, Carlo, and I had this secret code. 538 00:37:00,416 --> 00:37:01,458 Do you miss him? 539 00:37:04,875 --> 00:37:07,416 Giorgio was the best brother ever. 540 00:37:08,750 --> 00:37:12,083 After our parents passed away, he took care of everything. 541 00:37:14,125 --> 00:37:15,666 I never thanked him for that. 542 00:37:19,833 --> 00:37:21,125 I'll never forgive myself. 543 00:37:29,375 --> 00:37:30,541 Are we done here, boss? 544 00:37:31,416 --> 00:37:34,083 We're finished out here. Now we head to the cellar. 545 00:37:34,166 --> 00:37:35,583 We have to do the top-up. 546 00:37:41,375 --> 00:37:42,458 Hand me that. 547 00:37:44,541 --> 00:37:47,125 There you go. What is it? 548 00:37:48,041 --> 00:37:49,333 I told you, the top-up. 549 00:37:50,541 --> 00:37:51,541 Which is? 550 00:37:53,083 --> 00:37:54,250 Wood is alive. 551 00:37:55,125 --> 00:37:58,958 It breathes. Wine seeps out through its pores. 552 00:37:59,750 --> 00:38:01,666 Every now and then you must top-up. 553 00:38:04,375 --> 00:38:08,083 "I sip the wine, and love's sorrow feels sweet." 554 00:38:08,875 --> 00:38:12,500 "Yet the sweetness of wine without love is dull." 555 00:38:18,875 --> 00:38:19,791 What is it? 556 00:38:20,916 --> 00:38:22,666 Is there something on my face? 557 00:38:26,416 --> 00:38:27,458 You're all set now. 558 00:38:36,500 --> 00:38:40,125 Do you actually read poetry, or is it just to impress chicks? 559 00:38:40,833 --> 00:38:43,125 -Both. Did it work? -No. 560 00:38:45,916 --> 00:38:49,875 I'm more the… proverb type. 561 00:38:49,958 --> 00:38:51,041 Like? 562 00:38:52,791 --> 00:38:53,833 Like… 563 00:38:55,041 --> 00:38:58,333 "If you don't love ladies, wine, and tune, 564 00:38:58,416 --> 00:39:00,833 "you're just a fool, not a saint of the moon." 565 00:39:00,916 --> 00:39:02,791 Well, then I'm a fool. 566 00:39:03,375 --> 00:39:04,500 You don't like wine? 567 00:39:04,583 --> 00:39:05,875 I don't like singing. 568 00:39:05,958 --> 00:39:09,541 -Let's hear it. -No I'm really… I'm very off-key. 569 00:39:09,625 --> 00:39:12,791 -Go on. -No, it's something I never do. 570 00:39:12,875 --> 00:39:16,833 Come on, you can't be so off-key that you can't even sing… 571 00:39:16,916 --> 00:39:19,500 I just don't do it. It makes me feel awkward. 572 00:39:20,375 --> 00:39:22,541 You'd have to torture me to get me to do it. 573 00:39:22,625 --> 00:39:23,875 Say no more. 574 00:39:27,166 --> 00:39:28,375 -Cheers. -To what? 575 00:39:28,458 --> 00:39:29,625 -To us. -To us. 576 00:39:31,916 --> 00:39:33,666 Can I ask you a personal question? 577 00:39:35,250 --> 00:39:38,916 I've had enough to drink that I will answer pretty much anything, I think. 578 00:39:40,708 --> 00:39:43,250 Well… Linda's dad? 579 00:39:45,500 --> 00:39:46,958 An Australian guy. 580 00:39:47,041 --> 00:39:49,208 So that's why she's obsessed with Australia. 581 00:39:50,458 --> 00:39:52,958 -Exactly. -So, you've been to Australia. 582 00:39:53,791 --> 00:39:55,708 No, he was here on holiday. 583 00:39:56,125 --> 00:39:58,583 It was a one-night thing, but… 584 00:39:58,666 --> 00:40:01,500 Then, surprise, I found myself pregnant. 585 00:40:03,625 --> 00:40:04,500 Does he know? 586 00:40:04,916 --> 00:40:07,208 No. He lives on the other side of the world. 587 00:40:07,291 --> 00:40:08,916 I don't even remember his name. 588 00:40:10,750 --> 00:40:12,583 And do you remember what my name is? 589 00:40:13,208 --> 00:40:14,250 Of course. 590 00:40:14,958 --> 00:40:16,083 Carlo. 591 00:40:27,125 --> 00:40:30,250 Sorry, it's work. I have to take this. 592 00:40:30,333 --> 00:40:34,125 Mr. Galli? Sure, I need to step out. There's no signal here. 593 00:40:41,416 --> 00:40:42,708 So, we need a plan. 594 00:40:42,791 --> 00:40:45,458 Yeah, I need someone to practice with. 595 00:40:45,541 --> 00:40:48,125 There's that guy from class 5C. He's crazy about you. 596 00:40:48,208 --> 00:40:51,916 Are you nuts? He can't be from Belvedere. Everyone would find out instantly. 597 00:40:54,625 --> 00:40:56,750 Right, I can imagine what your mom will say. 598 00:40:56,833 --> 00:41:00,416 "Hi, Mom, I'm off to Pisa to lose my virginity. I'll be back soon." 599 00:41:02,500 --> 00:41:04,958 The Count's grandson? The guy who covered for you? 600 00:41:05,041 --> 00:41:06,875 -Yuck. He's, like, 50. -Hey. 601 00:41:06,958 --> 00:41:10,458 And also, for once, there's someone my mom likes… You know? 602 00:41:28,791 --> 00:41:30,833 How long were you standing there? 603 00:41:32,750 --> 00:41:34,583 I had to make a call, 604 00:41:34,666 --> 00:41:36,583 but reception's terrible here, so… 605 00:41:37,916 --> 00:41:40,041 I didn't mean to eavesdrop, but… 606 00:41:40,125 --> 00:41:41,708 What did you hear? 607 00:41:46,416 --> 00:41:48,791 -Have a seat. -Oh, shit. 608 00:41:53,166 --> 00:41:54,000 So… 609 00:41:56,125 --> 00:41:57,208 Love… 610 00:42:03,041 --> 00:42:04,166 Sex… 611 00:42:05,416 --> 00:42:06,500 is something… 612 00:42:08,875 --> 00:42:11,333 -that's none of my business, okay. But… -No. 613 00:42:11,416 --> 00:42:16,666 Maybe you shouldn't do it with a person you're not that close to. 614 00:42:16,750 --> 00:42:20,208 Hold on. Let me finish. I'm not saying he has to be the love of your life, 615 00:42:20,291 --> 00:42:24,333 no, you're still a girl, a woman, I don't even know what you are, but… 616 00:42:25,833 --> 00:42:28,750 -Perhaps you should do it with a friend. -A friend? 617 00:42:28,833 --> 00:42:33,541 Not a friend. A person… you trust… 618 00:42:34,041 --> 00:42:37,416 -Can we stop talking about this? -That would be great. 619 00:42:37,500 --> 00:42:38,541 Good. 620 00:42:40,041 --> 00:42:42,166 Could you not tell… 621 00:42:42,541 --> 00:42:44,583 Relax. I won't say anything to your mom. 622 00:42:45,291 --> 00:42:46,250 Thanks. 623 00:42:47,125 --> 00:42:48,416 Hey! 624 00:42:49,291 --> 00:42:51,250 I don't look that old, do I? 625 00:42:52,958 --> 00:42:53,791 No. 626 00:42:54,708 --> 00:42:55,791 No, no. 627 00:43:00,791 --> 00:43:01,916 That went well. 628 00:43:03,083 --> 00:43:04,458 Good work, Michele. 629 00:43:14,875 --> 00:43:17,000 -Well? -What? 630 00:43:18,166 --> 00:43:21,375 -What's the matter? -Nothing. It's just that I hate him. 631 00:43:23,250 --> 00:43:26,583 -Who? -Michele. He helped me today. 632 00:43:27,666 --> 00:43:31,708 -What an asshole. -Exactly. He's too sure of himself. 633 00:43:31,791 --> 00:43:36,291 Who does he think he is? Arrogant, cocky, a liar… 634 00:43:36,375 --> 00:43:37,625 Yeah. Tell me about it. 635 00:43:37,708 --> 00:43:41,791 With his flawless hair, and that smile that… 636 00:43:41,875 --> 00:43:43,875 I just wanna knock his damn teeth out. 637 00:43:44,458 --> 00:43:47,041 And… that body, those arms… 638 00:43:47,708 --> 00:43:49,500 -Oh, crap. -What? 639 00:43:49,583 --> 00:43:53,291 -You're completely smitten. -That's not true, Giada. It's not true. 640 00:43:53,375 --> 00:43:56,625 Elisa, you're head over heels. Done for. Over. 641 00:43:56,708 --> 00:43:59,541 Wasn't this one of your favorite songs? 642 00:44:00,333 --> 00:44:02,541 -No, I'm done for tonight. -You? 643 00:44:02,708 --> 00:44:05,583 Darts? We used to play all the time as kids. 644 00:44:05,958 --> 00:44:09,000 Younger siblings versus older siblings? 645 00:44:09,083 --> 00:44:10,708 -Deal. -I'll sit this one out. 646 00:44:10,791 --> 00:44:12,833 -C'mon! -Oh, c'mon already! 647 00:44:12,916 --> 00:44:17,041 You were so good. What's wrong? Scared you've lost your touch? 648 00:44:17,458 --> 00:44:19,208 Believe me, I still know how to touch. 649 00:44:19,291 --> 00:44:21,125 -That didn't come out right. -I know. 650 00:44:22,833 --> 00:44:25,416 Look at them… With the hammer. 651 00:44:25,500 --> 00:44:27,125 Come on. Harder, harder, harder! 652 00:44:29,333 --> 00:44:31,791 Me? Oh, my gosh! 653 00:44:33,000 --> 00:44:34,000 Thank you. 654 00:44:35,041 --> 00:44:36,333 What are you eating? 655 00:44:37,583 --> 00:44:39,875 Hey! I've got some serious strength, huh? 656 00:44:42,291 --> 00:44:44,916 -Yes! -Oh, my God, talk about lucky! 657 00:44:45,333 --> 00:44:46,625 -My turn. -Go on then! 658 00:44:46,708 --> 00:44:48,583 -If you'll let me… I mean… -Go on! 659 00:44:55,250 --> 00:44:57,875 -It's fine. -You should have aimed at the other side. 660 00:45:02,666 --> 00:45:05,291 -Yes! Yes! -You got lucky. 661 00:45:07,125 --> 00:45:08,250 -Go. -Yes! 662 00:45:28,791 --> 00:45:31,125 -Yes! We won! We did it! -Yes! We won! We won! 663 00:45:34,291 --> 00:45:36,250 Good thing you still have the touch. 664 00:45:53,250 --> 00:45:58,000 In winter's chill The weary sun slips early into rest 665 00:45:58,083 --> 00:46:00,083 It falters now 666 00:46:01,166 --> 00:46:03,083 It falters now 667 00:46:05,250 --> 00:46:10,166 The night comes down With icy touch upon my skin 668 00:46:10,250 --> 00:46:12,208 Oh, how the chill bites 669 00:46:13,000 --> 00:46:15,000 Oh, how the chill bites 670 00:46:16,875 --> 00:46:21,750 Just one gentle touch could soothe a young girl's heart 671 00:46:21,833 --> 00:46:23,166 Does it hurt? 672 00:46:25,625 --> 00:46:27,500 I'm really sorry, I just… 673 00:46:28,500 --> 00:46:31,541 Maybe I drank too much. I'm not used to it, and… 674 00:46:32,625 --> 00:46:34,000 my hand sorta slipped. 675 00:46:35,333 --> 00:46:37,291 I swear, I didn't do it on purpose. 676 00:46:37,375 --> 00:46:38,458 You swear? 677 00:46:39,041 --> 00:46:40,000 I swear. 678 00:46:40,083 --> 00:46:42,583 We won 679 00:46:43,125 --> 00:46:45,291 We won 680 00:46:45,666 --> 00:46:50,333 We're the strongest We're the best 681 00:46:51,541 --> 00:46:53,958 We're the winners 682 00:46:57,875 --> 00:47:03,583 What is life without love? 683 00:47:06,375 --> 00:47:08,500 -Let's go, you down for it? -Okay. 684 00:47:17,666 --> 00:47:20,208 -Did you get any of that? -No. 685 00:47:21,166 --> 00:47:26,791 But what is this life if you are not here? 686 00:47:31,166 --> 00:47:33,625 -This is a good one. -We watched it already. 687 00:47:33,708 --> 00:47:35,791 -No. -Yes. We even watched the sequel. 688 00:47:35,875 --> 00:47:37,583 -Oh, yeah, that's right. -Right. 689 00:47:37,666 --> 00:47:38,875 We watched it already. 690 00:47:41,583 --> 00:47:42,666 What about this one? 691 00:47:42,750 --> 00:47:43,791 Paolo I want you 692 00:47:45,250 --> 00:47:46,250 This one? 693 00:47:50,208 --> 00:47:54,000 Tonight, Simo, I had something else in mind. 694 00:47:54,083 --> 00:47:57,375 No Australian documentaries. I know them all by heart already. 695 00:47:57,458 --> 00:47:59,291 Forget about the computer. 696 00:47:59,833 --> 00:48:01,000 Okay, what's your idea? 697 00:48:02,291 --> 00:48:04,208 My mom and my aunt are out right now. 698 00:48:05,625 --> 00:48:06,958 My grandmother's asleep… 699 00:48:08,000 --> 00:48:12,166 -Wanna snag a joint from your grandma? -Sex, Simone. I want to have sex. 700 00:48:12,250 --> 00:48:13,250 -With who? -With you. 701 00:48:13,333 --> 00:48:15,000 -Really? -You don't want to? 702 00:48:15,541 --> 00:48:17,625 No, I mean… yes, of course. 703 00:48:18,083 --> 00:48:19,625 You mean… now? 704 00:48:20,083 --> 00:48:21,958 -Well, yes. -Now. 705 00:48:22,541 --> 00:48:24,916 Okay. How… How do we wanna do this? 706 00:48:25,083 --> 00:48:27,750 Well, we kinda need to kiss first. 707 00:48:28,583 --> 00:48:29,416 Yes. 708 00:48:32,583 --> 00:48:35,375 -No, come on. Not like this. -Sorry! 709 00:48:36,083 --> 00:48:37,416 -Okay. I'm okay. -Ready? 710 00:48:37,500 --> 00:48:38,375 Yes. 711 00:48:41,375 --> 00:48:43,666 -Close your eyes. -You want me to close them? 712 00:48:43,750 --> 00:48:46,750 You have to close them. Forget it. Just take my clothes off. 713 00:48:46,833 --> 00:48:47,916 Okay. 714 00:48:50,250 --> 00:48:53,000 -No. A little higher…No, Simo. -How does this come off? 715 00:48:53,083 --> 00:48:56,208 No, Simo. Come on, I got it. You're choking me. Okay. 716 00:49:01,375 --> 00:49:04,583 -You don't like me? -I do. A lot. 717 00:49:08,541 --> 00:49:09,500 Nothing? 718 00:49:10,083 --> 00:49:12,791 I think maybe it's just the embarrassment. That's it. 719 00:49:15,791 --> 00:49:17,208 I'm gonna die a virgin. 720 00:49:21,125 --> 00:49:24,250 -Movie? -No! No movie. No. 721 00:49:27,541 --> 00:49:32,875 Man, Elisa and Michi really don't like to lose, huh? Did you see their faces? 722 00:49:37,375 --> 00:49:40,250 Pretty much like yours right now. What's going on? 723 00:49:41,958 --> 00:49:43,125 Nothing. 724 00:49:44,333 --> 00:49:45,458 Did I do something wrong? 725 00:49:46,458 --> 00:49:48,916 No. It's not you. 726 00:49:49,916 --> 00:49:51,250 Just some personal stuff. 727 00:49:53,833 --> 00:49:55,916 I know. I have an idea. Let's go. 728 00:49:58,458 --> 00:50:00,791 -You've got this. Go. -No way… 729 00:51:35,750 --> 00:51:37,750 What's Michele doing in the entryway? 730 00:51:37,833 --> 00:51:39,208 He's sleeping. 731 00:51:40,416 --> 00:51:41,333 No. 732 00:51:54,166 --> 00:51:55,750 Isn't anyone gonna ask me anything? 733 00:51:56,375 --> 00:51:59,458 Nobody wants to know what happened last night? 734 00:52:00,458 --> 00:52:01,833 Well, I think I can guess. 735 00:52:02,958 --> 00:52:03,916 All right. 736 00:52:05,375 --> 00:52:06,541 You didn't get it. 737 00:52:06,666 --> 00:52:11,125 What didn't we get? Aquarius really jumped on the opportunity, huh? 738 00:52:11,750 --> 00:52:12,583 No! 739 00:52:13,333 --> 00:52:16,958 We spent the night playing games and talking. 740 00:52:19,416 --> 00:52:20,916 But more importantly, 741 00:52:22,875 --> 00:52:24,958 he said he doesn't want to sell anymore. 742 00:52:26,416 --> 00:52:29,083 In fact, he wants to spend all his holidays here. 743 00:52:31,791 --> 00:52:35,625 We're so lucky We're so lucky 744 00:52:48,625 --> 00:52:49,625 Michele. 745 00:52:53,250 --> 00:52:54,208 Michele. 746 00:52:55,458 --> 00:52:56,750 -Michele! -Oh, shit! 747 00:52:56,833 --> 00:52:58,000 I need to talk to you. 748 00:52:59,291 --> 00:53:00,708 What time is it? 749 00:53:00,791 --> 00:53:02,916 Nothing happened. Nothing. 750 00:53:03,375 --> 00:53:04,750 What are you talking about? 751 00:53:04,833 --> 00:53:07,583 I followed your advice. Someone I trusted. 752 00:53:07,666 --> 00:53:11,416 We were in my room, just the two of us, I even took my clothes off, but nothing! 753 00:53:11,500 --> 00:53:14,125 I just woke up. I haven't even had coffee. 754 00:53:14,208 --> 00:53:16,375 What's the problem? Did I mess something up? 755 00:53:16,458 --> 00:53:18,666 Be honest, am I ugly? That's it, isn't it? 756 00:53:18,750 --> 00:53:21,583 What are you talking about? Here, sit. 757 00:53:27,041 --> 00:53:28,625 You're perfect the way you are. 758 00:53:28,708 --> 00:53:32,000 -Do you want to know what I did? -No, I don't. 759 00:53:32,083 --> 00:53:34,166 Then why? What's the problem? Why… 760 00:53:34,250 --> 00:53:38,333 Please. It's stressing me out talking about this with you. Can we not? 761 00:53:38,416 --> 00:53:41,333 -No. Maybe later. -Or maybe never? 762 00:53:41,416 --> 00:53:44,541 -C'mon! -Fine. Later. Get lost. 763 00:53:44,625 --> 00:53:46,000 No, hold on. 764 00:53:48,375 --> 00:53:50,291 I covered for you twice. 765 00:53:50,375 --> 00:53:52,250 Now it's your turn to help me. 766 00:53:56,916 --> 00:54:01,250 I need you to tell me which woman Elisa can't stand the most in Belvedere. 767 00:54:10,375 --> 00:54:14,208 There you go. 768 00:54:16,125 --> 00:54:18,125 -Thanks. -Don't worry about it. 769 00:54:18,208 --> 00:54:21,541 -What do you think? -Looks perfect to me. 770 00:54:21,625 --> 00:54:26,166 Hey, got any tips what the best restaurants around here are? 771 00:54:26,583 --> 00:54:28,666 Are you looking for somewhere classy? 772 00:54:29,250 --> 00:54:30,208 Why not? 773 00:54:31,208 --> 00:54:32,541 For a date? 774 00:54:33,625 --> 00:54:35,791 A first date. 775 00:54:39,458 --> 00:54:42,166 With someone special? 776 00:54:42,958 --> 00:54:44,750 Guess we'll have to find out. 777 00:54:48,500 --> 00:54:53,833 In my opinion, Da Filippo & Vivaio sounds like the right spot. 778 00:54:53,916 --> 00:54:55,791 Yeah, it's good. Yes. Yes. 779 00:54:57,208 --> 00:54:58,833 See you there at 8:00? 780 00:55:00,625 --> 00:55:01,583 With pleasure. 781 00:55:02,375 --> 00:55:06,166 Oh, my God! What a story! Oh, my God. 782 00:55:07,708 --> 00:55:10,291 I have to tell you something really important. 783 00:55:35,791 --> 00:55:36,708 What's wrong? 784 00:55:44,958 --> 00:55:47,500 At the end of the day, there's no place like home, 785 00:55:47,583 --> 00:55:50,083 even if home's just a small town. 786 00:55:50,166 --> 00:55:52,208 -Everyone looks happy here, but… -Good evening. 787 00:55:52,291 --> 00:55:53,208 Thank you. 788 00:55:54,250 --> 00:55:56,208 -Do you like it? -It's beautiful. 789 00:55:56,875 --> 00:55:58,333 -Enjoy your meal. -Thank you. 790 00:55:58,416 --> 00:56:01,958 For example, those two over there, Solbani and his dear wife. 791 00:56:02,041 --> 00:56:05,666 They seem inseparable, but actually, last year they almost split. 792 00:56:06,416 --> 00:56:11,666 Imagine that, after 35 years of marriage, he bought a pregnancy test… 793 00:56:11,750 --> 00:56:13,250 for his mistress. 794 00:56:15,291 --> 00:56:16,458 Sorry, that story just… 795 00:56:19,250 --> 00:56:20,833 -Look who's here. -Good evening. 796 00:56:20,916 --> 00:56:22,750 -Good evening. -Good evening. 797 00:56:23,083 --> 00:56:25,625 Oh, man, I don't believe this. Of all people. 798 00:56:27,541 --> 00:56:28,666 Let's find our table. 799 00:56:38,833 --> 00:56:40,000 Nice, huh? 800 00:56:43,583 --> 00:56:45,791 -Welcome. -Thanks so much. 801 00:56:47,791 --> 00:56:49,125 -Here we are. -Here we are. 802 00:56:49,208 --> 00:56:53,291 So… What happened with the shutters? Did you figure it out? 803 00:56:55,208 --> 00:56:57,458 The shutters, did you manage to… 804 00:56:57,541 --> 00:57:00,416 Oh, yes, everything's sorted. Sure. 805 00:57:03,208 --> 00:57:05,583 The Count's grandson. What's he like? 806 00:57:06,375 --> 00:57:09,500 He's an asshole from Milan. 807 00:57:10,416 --> 00:57:11,833 Got it. 808 00:57:13,083 --> 00:57:15,083 What a pretentious queen she is. 809 00:57:15,166 --> 00:57:16,916 Is it true she's pretentious? 810 00:57:17,291 --> 00:57:19,666 They're all pretentious in that family. 811 00:57:19,750 --> 00:57:24,291 I just found out her sister's sleeping with Pellani. 812 00:57:24,375 --> 00:57:26,958 -Who? -Pellani, the guy from the olive mill. 813 00:57:27,041 --> 00:57:29,958 He's married to Valentina, sweet girl. 814 00:57:30,041 --> 00:57:32,958 Poor thing, she has no idea. 815 00:57:33,041 --> 00:57:37,166 Giada's completely smitten. Pellani's not getting tricked that easily. 816 00:57:37,250 --> 00:57:38,125 Nope. 817 00:57:42,666 --> 00:57:47,166 I wanted to ask you, after all these years of asking you out, 818 00:57:47,250 --> 00:57:50,208 how come you asked me out for dinner today of all days? 819 00:57:51,541 --> 00:57:52,750 Why, aren't you hungry? 820 00:57:52,833 --> 00:57:55,291 Are you kidding? I'm famished. 821 00:57:55,375 --> 00:57:57,916 Well, okay then… Good evening. 822 00:57:58,000 --> 00:57:59,083 -Evening. -Ready? 823 00:57:59,166 --> 00:58:00,416 -Yes. -Yes. 824 00:58:03,750 --> 00:58:05,250 How are the meatballs? 825 00:58:05,333 --> 00:58:08,250 -Good. Wanna try one? -Sure. 826 00:58:10,208 --> 00:58:11,458 No, with your fingers. 827 00:58:28,791 --> 00:58:29,625 Good. 828 00:58:34,291 --> 00:58:35,708 So, who do I pick? 829 00:58:36,541 --> 00:58:38,291 Take Zelda. She's like you. 830 00:58:38,375 --> 00:58:40,625 A bit of a brat, but stunning. 831 00:58:42,416 --> 00:58:45,333 A little touchy, but she can be sweet when she feels like it. 832 00:58:45,416 --> 00:58:48,333 Those are essential traits for fighting. 833 00:58:52,083 --> 00:58:54,541 So, what else can you tell me… 834 00:58:54,625 --> 00:58:55,541 ALL SET! 835 00:58:55,625 --> 00:58:57,208 …about Zelda? 836 00:58:58,833 --> 00:59:00,708 Well, for example… 837 00:59:01,916 --> 00:59:06,166 She puts three spoonfuls of sugar in her coffee, which is crazy to me. 838 00:59:06,958 --> 00:59:11,500 And when she's embarrassed, she likes to twirl her hair. 839 00:59:16,416 --> 00:59:18,083 So, you've been watching me. 840 00:59:18,166 --> 00:59:19,791 Who said anything about you? 841 00:59:21,333 --> 00:59:23,333 No? You weren't talking about me? 842 00:59:23,625 --> 00:59:25,166 -No. -Sure? 843 00:59:28,000 --> 00:59:30,125 -You weren't talking about me? -No. 844 00:59:34,500 --> 00:59:36,166 Do you prefer me or the games? 845 00:59:36,833 --> 00:59:37,833 What? 846 00:59:41,583 --> 00:59:43,166 Do you prefer me or the games? 847 00:59:44,666 --> 00:59:48,208 Well… video games are my ideal world. 848 00:59:49,250 --> 00:59:52,916 Nobody dies, and if you screw up, you can just start all over. 849 00:59:55,250 --> 00:59:57,375 Reality's a little more frightening to me. 850 01:00:01,166 --> 01:00:02,750 But not when I'm with you. 851 01:00:23,291 --> 01:00:25,375 Roberto, you are so funny. 852 01:00:25,458 --> 01:00:26,875 -You really mean that? -Yes. 853 01:00:26,958 --> 01:00:28,416 Thank you. 854 01:00:30,291 --> 01:00:32,500 So, listen, who is that guy? 855 01:00:33,083 --> 01:00:34,375 -Who? -That guy. 856 01:00:35,583 --> 01:00:36,916 -Can I have a taste? -Of course. 857 01:00:37,000 --> 01:00:38,250 That's Roberto. 858 01:00:38,333 --> 01:00:42,833 He's always had a thing for Elisa, but she's never been interested. 859 01:00:42,916 --> 01:00:45,333 Is this the first time they've gone out? 860 01:00:46,000 --> 01:00:47,541 Yes, but why do you care? 861 01:00:47,625 --> 01:00:51,041 I don't. We're just talking, that's all. 862 01:00:52,416 --> 01:00:53,291 Right. 863 01:00:55,041 --> 01:00:56,625 She's doing this on purpose. 864 01:00:56,708 --> 01:00:58,875 -What do you mean? -Unbelievable. 865 01:01:00,458 --> 01:01:02,208 Can you stop looking at her? 866 01:01:02,291 --> 01:01:04,000 Would you prefer to sit somewhere else? 867 01:01:04,083 --> 01:01:05,000 Sorry, what? 868 01:01:06,833 --> 01:01:09,375 Enough, I've had it. So rude. 869 01:01:10,500 --> 01:01:12,708 You didn't even say anything about the dress. 870 01:01:12,791 --> 01:01:13,791 What dress? 871 01:01:16,958 --> 01:01:19,708 I don't have to put up with this. This is ridiculous. 872 01:01:19,791 --> 01:01:21,458 -Rosa. -Just forget it 873 01:01:21,541 --> 01:01:22,583 Apologies. 874 01:01:25,166 --> 01:01:28,000 Damn, she really crushed him. Poor guy. 875 01:01:28,625 --> 01:01:30,625 If you wanna go ask him how he's doing, go ahead. 876 01:01:32,833 --> 01:01:37,458 Roberto, you're a really good guy. I'm better off here, though. 877 01:01:37,541 --> 01:01:40,750 Better this way. I'm happier like this. 878 01:01:40,833 --> 01:01:41,875 -To us. -To us. 879 01:01:50,000 --> 01:01:51,000 Sorry… 880 01:02:13,625 --> 01:02:16,583 La la la la la la la la La la la la la la la la 881 01:02:17,208 --> 01:02:20,958 La la la la la la la la La la la la la la la la 882 01:02:21,041 --> 01:02:24,791 La la la la la la la la La la la la la la la la 883 01:02:24,875 --> 01:02:28,208 La la la la la la la la La la la la la la la la 884 01:02:29,208 --> 01:02:31,666 I just can't get you out of my head 885 01:02:31,750 --> 01:02:35,250 Boy, your loving is all I think about 886 01:02:35,333 --> 01:02:38,708 I just can't get you out of my head 887 01:02:38,791 --> 01:02:41,541 Pretty off-key, huh? Think he knows? 888 01:02:43,000 --> 01:02:44,375 He knows. 889 01:02:44,458 --> 01:02:47,791 Every night 890 01:02:47,875 --> 01:02:51,500 Every day 891 01:02:51,583 --> 01:02:57,458 Just to be there in your arms 892 01:02:58,458 --> 01:03:00,625 Won't you stay? 893 01:03:05,000 --> 01:03:05,958 Is he stupid? 894 01:03:06,041 --> 01:03:08,625 Won't you lay? 895 01:03:08,708 --> 01:03:11,916 What the hell is that asshole doing? 896 01:03:12,000 --> 01:03:15,000 What are you doing? What are you doing? 897 01:03:15,083 --> 01:03:17,458 What the heck are you doing? This is outrageous. 898 01:03:18,875 --> 01:03:20,458 Roberto, I'm really sorry. 899 01:03:22,541 --> 01:03:26,250 -Filippa! Wait. -Wait, what? Get him out of here. 900 01:03:26,333 --> 01:03:27,750 All right, Elisa. 901 01:03:29,000 --> 01:03:30,833 Excuse me, the drawbacks of… 902 01:03:31,791 --> 01:03:33,666 Come on. 903 01:03:33,750 --> 01:03:37,625 Go back to your food, everyone. Music! Music, music, music! 904 01:03:41,166 --> 01:03:44,625 She called me an asshole. So much for it being a classy place. 905 01:03:44,708 --> 01:03:47,666 Let's just say Filippa's charm isn't exactly about elegance. 906 01:03:47,750 --> 01:03:51,083 -I noticed. -You killed the vibe, especially my date. 907 01:03:51,166 --> 01:03:53,750 No. No. No. That wasn't a date. 908 01:03:54,958 --> 01:03:57,541 On a real date, people look each other in the eyes. 909 01:03:58,333 --> 01:04:00,750 -You weren't looking at him. -How would you know? 910 01:04:01,541 --> 01:04:02,791 You were looking at me. 911 01:04:03,708 --> 01:04:05,208 Everyone was looking at you. 912 01:04:05,291 --> 01:04:08,500 Yeah, okay, that's true, but not the way you looked at me. 913 01:04:10,916 --> 01:04:13,541 You said you'd never sing unless someone was torturing you. 914 01:04:13,625 --> 01:04:15,000 Exactly. 915 01:04:15,083 --> 01:04:16,791 So, what was torturing you? 916 01:04:16,875 --> 01:04:18,291 Seeing you with another guy. 917 01:04:19,666 --> 01:04:22,333 Listen, Michele, I already told you to stop it. 918 01:04:22,875 --> 01:04:27,833 So you just randomly show up at the same restaurant with Roberto? 919 01:04:27,916 --> 01:04:30,625 Well, you went out with Rosa Bini just to piss me off. 920 01:04:30,708 --> 01:04:34,041 Yeah, it's true, but at least I admit it. 921 01:04:38,750 --> 01:04:40,541 Shit, it's gonna rain. Let's go. 922 01:04:44,125 --> 01:04:47,291 Jeez. It came down all at once. 923 01:05:06,583 --> 01:05:07,541 Everything okay? 924 01:05:08,250 --> 01:05:10,166 Everything's still the same. 925 01:05:13,458 --> 01:05:16,958 We used to come here to play, all of us. 926 01:05:19,291 --> 01:05:20,875 You were already beautiful then. 927 01:05:22,833 --> 01:05:23,916 You don't remember? 928 01:05:27,333 --> 01:05:31,458 You were so shy back then, but not anymore. 929 01:05:32,333 --> 01:05:35,083 I was very shy… 930 01:05:37,083 --> 01:05:38,375 and very jealous. 931 01:05:41,708 --> 01:05:43,375 You only had eyes for Giorgio. 932 01:05:47,791 --> 01:05:50,583 You were always with him. Always laughing with him. 933 01:05:53,000 --> 01:05:55,833 I would've done anything to be in my brother's place. 934 01:05:59,750 --> 01:06:01,083 I didn't know that. 935 01:06:01,166 --> 01:06:03,125 Because you never even noticed me. 936 01:06:04,875 --> 01:06:08,750 Maybe I was too young, I don't know. 937 01:06:10,416 --> 01:06:13,875 Maybe I was… just wrong for you. 938 01:06:16,375 --> 01:06:19,250 To me, you were perfect. 939 01:06:20,791 --> 01:06:22,500 I mean, you are perfect. 940 01:06:25,750 --> 01:06:27,791 Trust me, I'm anything but perfect. 941 01:06:31,375 --> 01:06:32,500 You are to me. 942 01:06:40,375 --> 01:06:41,875 You're so beautiful, Elisa. 943 01:06:43,333 --> 01:06:44,875 But I just don't get you. 944 01:06:48,041 --> 01:06:52,041 It's like you're here. It feels… 945 01:06:54,041 --> 01:06:55,416 like I could touch you. 946 01:06:57,625 --> 01:06:58,750 And yet, I can't. 947 01:07:03,541 --> 01:07:05,875 I… I don't know how to do it. 948 01:07:08,333 --> 01:07:10,416 I never knew how to do this with you. 949 01:07:12,875 --> 01:07:14,458 There's nothing for you to do. 950 01:07:15,875 --> 01:07:16,708 Why? 951 01:07:21,125 --> 01:07:23,250 Because you and I together is just wrong. 952 01:07:36,375 --> 01:07:37,500 Is this wrong? 953 01:07:44,541 --> 01:07:45,708 And this… 954 01:07:48,083 --> 01:07:50,750 This… Is this wrong? 955 01:09:14,375 --> 01:09:15,457 Good morning. 956 01:09:17,541 --> 01:09:18,582 Good morning. 957 01:09:19,707 --> 01:09:20,916 Did I wake you? 958 01:09:22,375 --> 01:09:25,875 You should have. I have to get back before everyone's up. 959 01:09:31,041 --> 01:09:32,291 Is everything okay? 960 01:09:36,207 --> 01:09:37,832 I need to tell you something. 961 01:09:39,457 --> 01:09:43,916 It might seem harsh at first, but… 962 01:09:45,832 --> 01:09:48,332 Believe me, I really don't have a choice. 963 01:09:49,666 --> 01:09:51,332 I'm going to sell Le Giuggiole. 964 01:09:51,875 --> 01:09:54,500 In fact, it's already in motion. 965 01:09:55,458 --> 01:09:58,500 I know how much it matters to everyone, 966 01:09:58,583 --> 01:10:00,583 but this is a once-in-a-lifetime chance. 967 01:10:02,375 --> 01:10:03,625 And I'm sorry. 968 01:10:03,708 --> 01:10:05,541 You're not sorry. 969 01:10:06,916 --> 01:10:10,458 All you care about is you. And money. 970 01:10:11,916 --> 01:10:13,416 It's not like that. 971 01:10:14,750 --> 01:10:19,000 Of course, we'll give you a cut of the sale, so maybe 972 01:10:19,083 --> 01:10:21,333 you won't have to wake up before sunrise, 973 01:10:21,416 --> 01:10:23,791 -break your back, just be a… -A what? 974 01:10:24,541 --> 01:10:26,250 A farm girl? 975 01:10:32,708 --> 01:10:34,291 You deserve so much more. 976 01:10:36,000 --> 01:10:38,583 And maybe you've never really had a real choice. 977 01:10:39,333 --> 01:10:41,041 How the hell would you know? 978 01:10:41,125 --> 01:10:44,708 That's not true. If you'd listened to me at all, 979 01:10:44,791 --> 01:10:47,000 you'd know this is all I ever wanted to do. 980 01:10:47,583 --> 01:10:50,666 I love this place, I love this land, I even love the struggle. 981 01:10:50,750 --> 01:10:52,375 Le Giuggiole has no future. 982 01:10:53,125 --> 01:10:54,916 This place is bound to fail. 983 01:10:55,000 --> 01:10:56,708 Why do you do everything yourself? 984 01:10:56,791 --> 01:10:58,541 That's not how you run a business. 985 01:10:58,625 --> 01:11:01,875 Giorgio always said this was our last good window to sell. 986 01:11:01,958 --> 01:11:06,166 Forget about Giorgio. Stop talking about him and like him. You're not him. 987 01:11:06,833 --> 01:11:09,833 You don't know shit about me. I don't need anything from you, 988 01:11:09,916 --> 01:11:11,375 least of all your pity. 989 01:11:13,666 --> 01:11:16,583 And you can tell your American friend not to bother coming. 990 01:11:17,125 --> 01:11:18,875 He'd be wasting his time anyway. 991 01:11:22,541 --> 01:11:24,083 I heard you on the phone. 992 01:11:26,375 --> 01:11:28,625 And we took care of it. 993 01:11:28,708 --> 01:11:31,291 Giada talked your brother out of selling. 994 01:11:31,375 --> 01:11:33,250 You two look good together, you know? 995 01:11:36,583 --> 01:11:39,166 So you played us. 996 01:11:39,250 --> 01:11:40,750 You played us, Michele. 997 01:11:43,958 --> 01:11:45,000 Even… 998 01:11:47,875 --> 01:11:50,666 last night? That was part of… 999 01:11:52,916 --> 01:11:54,166 Does it matter? 1000 01:11:56,708 --> 01:11:57,541 No. 1001 01:12:12,041 --> 01:12:14,333 -Did you like it? -Did you make it? 1002 01:12:14,833 --> 01:12:15,833 All of it. 1003 01:12:16,291 --> 01:12:17,291 Good morning. 1004 01:12:22,125 --> 01:12:24,083 Sorry, I need to talk to my brother. 1005 01:12:25,166 --> 01:12:27,083 When he does that, I've done something wrong. 1006 01:12:27,791 --> 01:12:28,791 Okay. 1007 01:12:37,625 --> 01:12:40,750 Listen, before you go off on me for something I obviously did, 1008 01:12:41,583 --> 01:12:46,541 I just wanted to say, this is a family home, 1009 01:12:47,750 --> 01:12:52,291 and it's just so nice out here… with the olive trees, the vineyards. 1010 01:12:53,000 --> 01:12:54,500 I know you don't want to sell. 1011 01:12:55,666 --> 01:12:56,833 Elisa told me. 1012 01:12:58,125 --> 01:12:59,250 Elisa? Why? 1013 01:12:59,333 --> 01:13:01,666 She got Giada to talk you out of it. 1014 01:13:01,750 --> 01:13:03,083 What are you talking about? 1015 01:13:04,875 --> 01:13:06,458 Didn't you notice? 1016 01:13:07,000 --> 01:13:08,500 When you first showed up, 1017 01:13:08,583 --> 01:13:11,375 Giada wouldn't even look at you, then, boom, she's all heart-eyes. 1018 01:13:11,458 --> 01:13:12,625 Michi, fuck off. 1019 01:13:12,708 --> 01:13:16,958 It might seem like Giada's in love with you, but trust me, she's not. 1020 01:13:17,041 --> 01:13:20,125 -You don't know her. -She's in love with a married man! 1021 01:13:20,208 --> 01:13:23,416 The whole town knows. Even I know. 1022 01:13:24,416 --> 01:13:26,000 He runs an olive mill. 1023 01:13:27,833 --> 01:13:28,958 I know that too. 1024 01:13:32,541 --> 01:13:35,041 Trust me. You're not used to-- 1025 01:13:35,125 --> 01:13:37,583 No! You're the one who's not used to this. 1026 01:13:38,833 --> 01:13:41,916 Giada and I are in love. End of story. 1027 01:13:42,625 --> 01:13:45,333 And no, I'm not selling. 1028 01:13:52,083 --> 01:13:53,833 Mind stirring the ragù? 1029 01:14:00,750 --> 01:14:02,750 If it's too reduced, throw in more sauce. 1030 01:14:26,416 --> 01:14:27,416 Try this. 1031 01:14:35,416 --> 01:14:37,833 It's good. What did you put in it? 1032 01:14:37,916 --> 01:14:39,416 Everyone's got their secrets. 1033 01:14:41,750 --> 01:14:43,166 -I'll get it. -Okay. 1034 01:14:49,500 --> 01:14:50,541 Hello. 1035 01:14:51,541 --> 01:14:55,833 Hi, I'm Ettore, from the olive mill. 1036 01:14:56,791 --> 01:14:58,375 I'm here to pick up the olives. 1037 01:15:01,833 --> 01:15:02,833 Can I come in? 1038 01:15:04,166 --> 01:15:05,041 Sure. 1039 01:15:05,791 --> 01:15:06,833 Thanks. 1040 01:15:12,291 --> 01:15:14,916 Was it you I spoke to on the phone, Mr. Michele? 1041 01:15:15,000 --> 01:15:16,875 No, it must've been my brother. 1042 01:15:16,958 --> 01:15:19,375 You're the other one, the younger one. 1043 01:15:19,958 --> 01:15:22,458 Makes sense. Makes sense. 1044 01:15:22,541 --> 01:15:25,875 I was told to come pick up some more olives for pressing. 1045 01:15:26,541 --> 01:15:28,708 Yes? What's going on? 1046 01:15:28,791 --> 01:15:30,708 It's the olive guy. 1047 01:15:30,791 --> 01:15:34,625 Giada and I, we know each other. It's a small town. 1048 01:15:35,625 --> 01:15:38,500 Are these those great cookies you make? 1049 01:15:38,583 --> 01:15:39,916 I'll have one. 1050 01:15:43,166 --> 01:15:44,666 Giada's fun, isn't she? 1051 01:15:46,125 --> 01:15:49,500 Did you show him around town, the area? The hills… 1052 01:15:49,583 --> 01:15:51,791 Did you give him a nice tour? 1053 01:15:51,875 --> 01:15:55,708 People saw you. Especially in the square. 1054 01:15:57,708 --> 01:15:59,833 But if I can give you a piece of advice… 1055 01:16:01,083 --> 01:16:04,958 Watch out, because in Belvedere, everyone's out to find themselves a setup. 1056 01:16:05,041 --> 01:16:06,541 You get that, don't you? 1057 01:16:09,125 --> 01:16:11,916 You've been considering it, right? 1058 01:16:12,291 --> 01:16:13,375 No? 1059 01:16:15,125 --> 01:16:17,208 Do I hear wedding bells? 1060 01:16:19,041 --> 01:16:20,916 -I don't think so. -No. 1061 01:16:21,375 --> 01:16:22,500 That's odd. 1062 01:16:30,750 --> 01:16:33,041 -You make me sick. -Look who's talking. 1063 01:16:39,958 --> 01:16:41,083 Can we talk? 1064 01:16:45,458 --> 01:16:48,458 -Let me explain, he's-- -Michele already told me everything. 1065 01:16:48,541 --> 01:16:51,083 You all used me. You used me. 1066 01:16:51,166 --> 01:16:52,458 That's not true. 1067 01:16:52,541 --> 01:16:55,250 Elisa didn't ask you to convince me not to sell? 1068 01:16:57,000 --> 01:17:00,083 -At first, but then-- -How long has it been going on with him? 1069 01:17:02,083 --> 01:17:04,458 It doesn't matter, because now it's you, not-- 1070 01:17:04,541 --> 01:17:06,666 No. Just don't. 1071 01:17:07,750 --> 01:17:09,541 You know what kills me the most? 1072 01:17:10,500 --> 01:17:11,916 You're the one being used. 1073 01:17:12,000 --> 01:17:14,083 You don't see how much you're worth. 1074 01:17:16,375 --> 01:17:18,250 Anyway, it's not my problem anymore. 1075 01:17:19,166 --> 01:17:22,041 We're gonna sell, and I'll leave this place for good. 1076 01:17:32,791 --> 01:17:35,416 Everyone knew and no one said a word to me! 1077 01:17:35,500 --> 01:17:38,000 Yes, Mom, fine. I'm an asshole, 1078 01:17:38,083 --> 01:17:41,500 Now the whole town thinks I'm trash, 1079 01:17:41,583 --> 01:17:43,833 you're ashamed of me, just imagine how I feel. 1080 01:17:43,916 --> 01:17:46,958 No, honey, I'm not ashamed of you, but Pellani's a Gemini. 1081 01:17:47,041 --> 01:17:51,250 Everyone knows they're unreliable and stuck in puberty forever. 1082 01:17:51,333 --> 01:17:52,875 It's a sign that… 1083 01:17:52,958 --> 01:17:54,166 Mom, who cares! 1084 01:17:56,958 --> 01:17:58,208 The problem is… 1085 01:17:59,583 --> 01:18:03,250 The problem is that Carlo never wants to see me again. 1086 01:18:04,666 --> 01:18:06,750 And he wants to sell now. 1087 01:18:06,833 --> 01:18:09,375 I messed up, Mom. It's all my fault. 1088 01:18:09,458 --> 01:18:12,125 Come on, it's not your fault… not all of it. 1089 01:18:13,791 --> 01:18:15,708 It's beautiful, though. 1090 01:18:15,791 --> 01:18:17,333 What is? 1091 01:18:18,750 --> 01:18:20,666 That you really care about Carlo. 1092 01:18:21,875 --> 01:18:22,875 It's my fault. 1093 01:18:23,666 --> 01:18:25,333 I never should've asked you. 1094 01:18:27,000 --> 01:18:30,791 No, it's just that maybe it would've been easier to tell the truth from the start… 1095 01:18:32,375 --> 01:18:35,875 Eli… maybe now's the time. 1096 01:18:35,958 --> 01:18:37,375 No. 1097 01:18:37,458 --> 01:18:41,416 No… What are we saying no to now? 1098 01:18:41,500 --> 01:18:43,125 Nothing, Mom. 1099 01:18:43,916 --> 01:18:46,250 But it could save us. 1100 01:18:46,333 --> 01:18:48,333 Eli, think about it. 1101 01:18:48,416 --> 01:18:49,750 I'm not thinking about it. 1102 01:18:49,833 --> 01:18:52,375 What are you supposed to be thinking about? 1103 01:18:52,458 --> 01:18:53,375 Nothing, Mom. 1104 01:18:53,458 --> 01:18:54,666 Nothing. 1105 01:18:57,916 --> 01:18:59,625 Eli, this is our home. 1106 01:18:59,708 --> 01:19:02,166 It's our work. It's all we have. 1107 01:19:02,250 --> 01:19:06,041 We can't lose Le Giuggiole. You have to tell her. 1108 01:19:06,125 --> 01:19:07,625 No, I don't. 1109 01:19:07,708 --> 01:19:09,583 What is it you're not supposed to do? 1110 01:19:09,666 --> 01:19:10,875 Nothing, Mom! 1111 01:19:10,958 --> 01:19:12,666 "Nothing, Mom," my foot! 1112 01:19:12,750 --> 01:19:15,333 Tell me what you're supposed to tell me. 1113 01:19:15,416 --> 01:19:18,458 Actually, what you're not telling me! And I mean now. 1114 01:19:24,833 --> 01:19:26,708 Linda is the Count's granddaughter. 1115 01:19:27,625 --> 01:19:28,875 No. 1116 01:19:30,416 --> 01:19:34,583 It's like a soap opera. Is she the daughter of one of the three brothers? 1117 01:19:35,666 --> 01:19:36,666 She's Giorgio's. 1118 01:19:41,708 --> 01:19:43,000 Oh, my God. 1119 01:19:43,083 --> 01:19:46,750 I never noticed. I haven't I been there for you. 1120 01:19:46,833 --> 01:19:49,958 I didn't do what a mother should… 1121 01:19:50,041 --> 01:19:52,875 You've been there for me, don't worry. 1122 01:19:53,958 --> 01:19:54,958 Not really. 1123 01:19:56,166 --> 01:20:01,458 If this came out, it could fix everything. 1124 01:20:01,541 --> 01:20:05,041 Linda's a legal heir. She could stop the sale. 1125 01:20:05,708 --> 01:20:08,083 -But it's never gonna happen. -What? 1126 01:20:09,625 --> 01:20:12,625 -Honey. -"Honey," my ass. So he's not Australian. 1127 01:20:14,000 --> 01:20:17,541 If I lied to you… it was only to protect you. 1128 01:20:17,625 --> 01:20:19,250 Bullshit. 1129 01:20:20,416 --> 01:20:23,291 For 18 years, you've told me nothing but bullshit. 1130 01:20:23,375 --> 01:20:25,958 -There are things you don't understand. -Stop it! 1131 01:20:26,041 --> 01:20:28,666 For years, you told me you didn't even know his name, 1132 01:20:28,750 --> 01:20:31,708 but you knew it perfectly well. You even knew his address! 1133 01:20:31,791 --> 01:20:34,000 Now he's dead, and I'll never be able to know him. 1134 01:20:34,083 --> 01:20:36,166 -It's not that simple… -Fuck you! 1135 01:20:44,250 --> 01:20:45,250 Did you know? 1136 01:20:45,333 --> 01:20:47,166 -Linda, can we talk in private? -No. 1137 01:20:48,208 --> 01:20:49,458 So you don't know? 1138 01:20:50,125 --> 01:20:52,250 -What? -That I'm your niece. 1139 01:20:54,500 --> 01:20:58,541 My father was your brother Giorgio. They wanted to tell you to stop the sale. 1140 01:20:58,625 --> 01:21:00,458 -That's not true. -It is. 1141 01:21:02,625 --> 01:21:04,041 Did Giorgio know? 1142 01:21:09,458 --> 01:21:10,583 No, he didn't. 1143 01:21:11,875 --> 01:21:12,875 Why? 1144 01:21:12,958 --> 01:21:15,250 -Because… -Because she's just a bitch. 1145 01:21:16,333 --> 01:21:17,875 All you say is crap. 1146 01:21:19,500 --> 01:21:21,041 I'm not talking to you anymore. 1147 01:21:25,250 --> 01:21:26,166 No. 1148 01:21:27,166 --> 01:21:28,000 Linda? 1149 01:21:34,166 --> 01:21:35,375 Linda! 1150 01:21:36,458 --> 01:21:37,416 Linda? 1151 01:21:40,458 --> 01:21:44,416 Open up, honey. I need to talk to you. 1152 01:22:29,333 --> 01:22:31,250 So? Did you like that? 1153 01:22:35,291 --> 01:22:36,875 It was… 1154 01:22:38,333 --> 01:22:41,166 like… doing it for the first time. 1155 01:22:42,041 --> 01:22:43,208 Cool, right? 1156 01:22:44,666 --> 01:22:47,250 My folks snore a lot. 1157 01:22:47,333 --> 01:22:49,041 No one will hear you leaving. 1158 01:22:50,500 --> 01:22:52,250 What if I just slept here instead? 1159 01:22:54,291 --> 01:22:58,166 Listen, I know we didn't plan this, but I'm feeling a little down, 1160 01:22:58,250 --> 01:23:00,458 -and I'd really like to… -Wait a sec. Sorry. 1161 01:23:00,541 --> 01:23:03,416 -What is it? -I didn't need this right now. 1162 01:23:03,500 --> 01:23:05,000 -What's up? Is-- -Tommi texted me. 1163 01:23:05,083 --> 01:23:10,333 He's got a problem with his car. It got stuck in the mud. 1164 01:23:10,416 --> 01:23:12,083 Looks like I'll have to go help him. 1165 01:23:13,416 --> 01:23:15,208 He took his grandfather's car. 1166 01:23:15,291 --> 01:23:17,708 If his grandfather finds out, he'll flip out. 1167 01:23:19,583 --> 01:23:23,750 Flip out? I'm wondering how because Tommi's grandfather died two years ago. 1168 01:23:24,333 --> 01:23:27,291 Kids today can't even come up with a decent excuse. 1169 01:23:27,375 --> 01:23:28,375 Good morning. 1170 01:23:28,458 --> 01:23:29,666 -Good morning. -Morning. 1171 01:23:30,875 --> 01:23:33,833 Did I miss something? More secrets? 1172 01:23:33,916 --> 01:23:36,375 -No. -Everyone's been lying to me anyway. 1173 01:23:36,458 --> 01:23:38,666 -Welcome to the club. -Don't be so dramatic. 1174 01:23:40,875 --> 01:23:41,875 Good morning. 1175 01:23:42,875 --> 01:23:44,250 -Good morning. -Morning. 1176 01:23:51,041 --> 01:23:52,083 Linda. 1177 01:23:53,416 --> 01:23:55,625 -Linda. That's enough, let's talk. -No. 1178 01:23:55,708 --> 01:23:57,833 -Yes. Get up and… -No. Mom, leave me alone! 1179 01:23:59,166 --> 01:24:02,791 Actually, while we're all here, I have something to say. 1180 01:24:03,625 --> 01:24:05,625 I've decided. We're selling. 1181 01:24:10,500 --> 01:24:12,166 By the way, I had sex last night. 1182 01:24:16,166 --> 01:24:17,666 I'm gonna go throw up outside. 1183 01:24:27,833 --> 01:24:29,833 Elisa, we need to talk. 1184 01:24:30,583 --> 01:24:33,583 Yes. But, I'm sorry, now's not a good time. 1185 01:24:39,791 --> 01:24:40,916 I'm sorry about Linda. 1186 01:24:41,583 --> 01:24:44,125 No, look, you couldn't have done anything anyway. 1187 01:24:44,208 --> 01:24:46,166 Linda always does things her own way. 1188 01:24:47,458 --> 01:24:49,750 Who knows who she was with for her first time… 1189 01:24:50,583 --> 01:24:51,708 With an idiot. 1190 01:24:52,500 --> 01:24:53,625 What do you know? 1191 01:24:58,541 --> 01:24:59,708 Tell me right now. 1192 01:25:01,583 --> 01:25:02,958 -Elisa… -Right now. 1193 01:25:06,250 --> 01:25:09,375 What's up? If you're looking for Linda, she's not here, okay? 1194 01:25:09,458 --> 01:25:10,750 But she was here yesterday. 1195 01:25:10,833 --> 01:25:12,916 You had fun and threw her out with a lame excuse. 1196 01:25:13,000 --> 01:25:14,166 It wasn't an excuse. 1197 01:25:14,791 --> 01:25:16,666 -And I didn't throw her out. -Yes, you did, 1198 01:25:16,750 --> 01:25:17,958 and broke her heart! 1199 01:25:18,041 --> 01:25:20,708 "Broke her heart…" It didn't seem to me like she-- 1200 01:25:20,791 --> 01:25:22,666 Of course not! Like all women, she's proud. 1201 01:25:22,750 --> 01:25:25,583 You, on the other hand, are just like every other man. 1202 01:25:25,666 --> 01:25:29,625 Promise the world, have a one-night stand, and leave her alone with a kid to raise! 1203 01:25:29,708 --> 01:25:30,833 Am I gonna be a dad? 1204 01:25:31,708 --> 01:25:34,083 -I was careful. -What the fuck are you talking about? 1205 01:25:34,166 --> 01:25:36,666 -No, but… -I'm so sorry. 1206 01:25:36,750 --> 01:25:39,333 -She didn't mean that. -I went too far. Forgive me. 1207 01:25:40,250 --> 01:25:42,833 -That got out of hand. -No. 1208 01:25:42,916 --> 01:25:46,791 Linda is gonna be furious about the freakout I had. 1209 01:25:46,875 --> 01:25:48,583 Tell her the truth. 1210 01:25:48,666 --> 01:25:51,041 That her Mom is a psycho who made her look like a fool? 1211 01:25:51,125 --> 01:25:53,458 No. The other truth. 1212 01:25:57,458 --> 01:25:59,000 What you told Paolo… 1213 01:25:59,083 --> 01:26:01,208 That he's a guy who promises the world, 1214 01:26:01,291 --> 01:26:03,791 and leaves you alone with a kid to raise… 1215 01:26:06,166 --> 01:26:07,958 That wasn't about him, was it? 1216 01:26:14,083 --> 01:26:18,625 I'd rather she hate me than find out her dad didn't even want to know her. 1217 01:26:19,541 --> 01:26:21,208 But it's not your call to make. 1218 01:26:21,291 --> 01:26:22,416 It's not yours either. 1219 01:26:24,041 --> 01:26:26,041 I'm sorry you had to find out this way. 1220 01:26:32,000 --> 01:26:34,041 You could've told me. 1221 01:26:34,125 --> 01:26:35,875 What difference would it have made? 1222 01:26:37,333 --> 01:26:41,291 Maybe… you would have been less alone. 1223 01:26:44,875 --> 01:26:48,208 But at this point, maybe it's what you want. 1224 01:27:01,041 --> 01:27:02,041 Want some? 1225 01:27:03,583 --> 01:27:06,208 Actually, I was just looking for something to eat. 1226 01:27:07,208 --> 01:27:08,208 Bread with oil? 1227 01:27:11,625 --> 01:27:13,125 It's me. 1228 01:27:20,958 --> 01:27:22,375 I almost had a heart attack. 1229 01:27:22,916 --> 01:27:25,416 It was the only way to talk, since you've been ignoring me. 1230 01:27:27,833 --> 01:27:29,541 I wanted to apologize to you. 1231 01:27:30,791 --> 01:27:33,083 And I wanted to apologize to myself, too. 1232 01:27:35,291 --> 01:27:42,083 All my life, I've been chasing guys I'd never have a future with. 1233 01:27:44,625 --> 01:27:48,458 Maybe it's because I'm a bit like you. I'm scared. 1234 01:27:50,041 --> 01:27:53,416 But you're right. I deserve better. 1235 01:27:54,291 --> 01:27:56,541 I deserve a Prince Charming. 1236 01:27:57,458 --> 01:27:58,875 Maybe kind of a dork. 1237 01:28:00,791 --> 01:28:04,083 Who makes me the best plum ragù in the world. 1238 01:28:05,500 --> 01:28:06,833 You found out my secret. 1239 01:28:10,916 --> 01:28:15,250 Who loves playing video games because you always get a second chance. 1240 01:28:16,625 --> 01:28:20,916 And even if I screwed up, I really hope I can have one with you. 1241 01:28:22,541 --> 01:28:26,000 Do you wanna be scared together? 1242 01:28:34,625 --> 01:28:40,625 I never got the chance to tell you that… I'm sorry about the sale. 1243 01:28:43,375 --> 01:28:45,333 Is that why you're nervous? 1244 01:28:46,000 --> 01:28:47,916 Or are you angry with Elisa? 1245 01:28:49,041 --> 01:28:52,791 I'm angry with Elisa too. 1246 01:28:53,458 --> 01:28:56,250 "Too"? Who else are you mad at? 1247 01:29:01,750 --> 01:29:02,750 Giorgio. 1248 01:29:03,541 --> 01:29:07,541 In the end, he wasn't the hero I thought he was. That's all. 1249 01:29:13,750 --> 01:29:16,833 The girls' father really liked horses. 1250 01:29:17,791 --> 01:29:18,708 Like Elisa? 1251 01:29:18,791 --> 01:29:20,125 Not quite in the same way. 1252 01:29:20,666 --> 01:29:23,458 He liked watching them run, 1253 01:29:24,208 --> 01:29:25,666 and betting on them. 1254 01:29:27,750 --> 01:29:32,041 And we ended up broke who knows how many times. 1255 01:29:32,916 --> 01:29:37,166 We'd break up, get back together, argue. 1256 01:29:37,250 --> 01:29:41,083 I wanted… to choke him. 1257 01:29:43,333 --> 01:29:49,083 There's not a single day that I don't miss him. 1258 01:29:51,833 --> 01:29:58,583 It's like we spend our whole lives hiding our flaws and mistakes. 1259 01:29:59,416 --> 01:30:01,625 And we don't realize that… 1260 01:30:03,625 --> 01:30:07,708 it's those flaws that make people fall in love with us. 1261 01:30:08,666 --> 01:30:13,875 Maybe we need to figure out how it feels to be ourselves… 1262 01:30:15,458 --> 01:30:16,875 if we want to be happy. 1263 01:30:18,000 --> 01:30:19,250 What is it that you want? 1264 01:30:47,625 --> 01:30:50,041 -Good morning, Mr. Galli. -Michele. 1265 01:30:53,916 --> 01:30:55,583 The pleasure's mine, Michele. 1266 01:30:56,166 --> 01:30:57,625 You speak Italian. 1267 01:30:57,708 --> 01:31:00,583 I always try to learn the language of the place I want to buy. 1268 01:31:01,250 --> 01:31:03,500 Right. This way. 1269 01:31:04,291 --> 01:31:07,041 The estate covers about ten hectares overall, 1270 01:31:07,125 --> 01:31:10,833 including cropland, woodland, pasture, vineyards, and olive trees. 1271 01:31:11,333 --> 01:31:14,958 And then there's the vegetable patch over there. Maybe we could keep it. 1272 01:31:15,041 --> 01:31:17,791 Oh, no. We're building a residential complex here. 1273 01:31:18,583 --> 01:31:21,666 Okay. It's all rolling hills here, 1274 01:31:21,750 --> 01:31:24,583 and down there is Treebeard. 1275 01:31:24,666 --> 01:31:28,333 It's a holm oak, older than all of us together. 1276 01:31:28,833 --> 01:31:31,250 There's an amazing view from there. 1277 01:31:31,333 --> 01:31:34,083 -We could check it out. -No time, let's finish the tour. 1278 01:31:34,166 --> 01:31:36,000 We're taking everything down anyway. 1279 01:31:38,916 --> 01:31:40,208 Do you smell that? 1280 01:31:41,416 --> 01:31:43,291 It smells like a promotion. 1281 01:31:49,875 --> 01:31:53,250 See those hills? It'd be smart to build on them. 1282 01:31:53,333 --> 01:31:54,166 Yes. 1283 01:31:54,250 --> 01:31:58,375 It's not allowed. The regional authorities won't let you. 1284 01:31:58,458 --> 01:32:01,083 What the fuck are you talking about? Don't exaggerate. 1285 01:32:01,166 --> 01:32:03,708 You have to be honest with your buyers. 1286 01:32:03,791 --> 01:32:06,458 There's always a way to sort these things out. 1287 01:32:07,500 --> 01:32:09,916 And down there, over where that flatland is… 1288 01:32:10,000 --> 01:32:12,416 I'm picturing nine beautiful holes. 1289 01:32:14,000 --> 01:32:16,500 But when it rains, there's a water table below, 1290 01:32:16,583 --> 01:32:21,666 so it doesn't take long to flood, and… How do you say "swamp" in English? 1291 01:32:21,750 --> 01:32:25,625 No, that's totally false. When it rains, it makes a bit of a puddle. 1292 01:32:28,125 --> 01:32:30,416 Okay, that's enough. 1293 01:32:32,541 --> 01:32:33,875 I'm not gonna sell. 1294 01:32:33,958 --> 01:32:36,333 What the fuck are you talking about? Why not? 1295 01:32:36,416 --> 01:32:39,291 I changed my mind. It's not what I want. 1296 01:32:44,583 --> 01:32:48,416 Remember that smell of a promotion in the air? 1297 01:32:48,500 --> 01:32:51,083 It just turned into the stench of getting fired. 1298 01:32:52,208 --> 01:32:54,958 Your brother Giorgio would never have behaved like that. 1299 01:32:55,041 --> 01:32:56,791 I'm not Giorgio. 1300 01:32:58,208 --> 01:32:59,875 I'm done living his life. 1301 01:33:01,041 --> 01:33:02,000 You're crazy. 1302 01:33:02,083 --> 01:33:03,375 No. 1303 01:33:05,333 --> 01:33:07,791 I just realized too late what I really want. 1304 01:33:09,000 --> 01:33:10,208 Asshole. 1305 01:33:22,000 --> 01:33:23,500 Why did you do it, Michele? 1306 01:33:28,125 --> 01:33:29,625 What's going on? 1307 01:33:29,708 --> 01:33:31,666 Michele decided not to sell. 1308 01:33:56,291 --> 01:34:00,750 Everyone always treats me like I'm a kid. Especially you. 1309 01:34:05,291 --> 01:34:06,291 You're right. 1310 01:34:07,375 --> 01:34:09,208 And you're right about Le Giuggiole too. 1311 01:34:11,875 --> 01:34:13,791 The truth is, I love this place, 1312 01:34:14,791 --> 01:34:16,458 but I want to see the world. 1313 01:34:17,250 --> 01:34:19,375 And you're right to. 1314 01:34:21,666 --> 01:34:26,333 My whole world has always been this place, and you. 1315 01:34:28,083 --> 01:34:31,291 Mom, I'm sorry if you ended up staying here because I was born. 1316 01:34:31,958 --> 01:34:35,291 Baby, no. No, no. 1317 01:34:35,375 --> 01:34:37,666 I made my choice, and I chose you. 1318 01:34:40,583 --> 01:34:43,291 I tried to protect you in every way. 1319 01:34:44,750 --> 01:34:46,333 I've made mistakes, 1320 01:34:47,500 --> 01:34:49,833 but now you're grown enough to know everything. 1321 01:35:13,083 --> 01:35:14,333 -Here you go. -Thank you. 1322 01:35:14,416 --> 01:35:16,208 -Has anyone seen Michele? -No. 1323 01:35:19,333 --> 01:35:20,166 Stew? 1324 01:35:20,250 --> 01:35:22,333 Excuse me. Let's see what we've got here. 1325 01:35:26,208 --> 01:35:29,750 This ragù is amazing. There's something different. What is it? 1326 01:35:30,750 --> 01:35:34,375 It's a secret recipe. It tastes better than the one at your restaurant, huh? 1327 01:35:34,458 --> 01:35:35,875 Let's not get carried away. 1328 01:35:35,958 --> 01:35:37,708 We could open our own restaurant. 1329 01:35:38,375 --> 01:35:39,541 You just try. 1330 01:35:42,541 --> 01:35:43,541 Me too, please. 1331 01:35:48,958 --> 01:35:51,041 Did you see how upset Pellani is? 1332 01:35:51,125 --> 01:35:54,291 Didn't you hear? His wife was cheating on him, too, 1333 01:35:54,416 --> 01:35:56,083 so she left him. 1334 01:35:56,875 --> 01:35:57,875 What's the matter? 1335 01:35:58,291 --> 01:36:00,833 Wait… He's single again? 1336 01:36:01,291 --> 01:36:02,833 -Sure. -Sure. 1337 01:36:04,166 --> 01:36:05,333 Where's she going? 1338 01:36:06,166 --> 01:36:09,000 -She's a vulture. -People have no values anymore. 1339 01:36:25,708 --> 01:36:29,958 So, maybe we could go get some ice cream or something. 1340 01:36:30,041 --> 01:36:31,041 -Why not? -All right. 1341 01:36:31,166 --> 01:36:33,375 -What's your favorite flavor? -Chocolate. 1342 01:36:33,458 --> 01:36:36,125 -Chocolate's basic. -Yours? 1343 01:36:36,208 --> 01:36:39,291 -Coffee and lemon. -That's what I'll get too then. 1344 01:36:39,375 --> 01:36:40,541 When do you want to go? 1345 01:36:43,125 --> 01:36:45,333 You were basically going against the Old Testament… 1346 01:36:45,416 --> 01:36:50,208 Finally, Linda! I won the bet. You owe me 50 euros. 1347 01:36:50,291 --> 01:36:52,541 -Yes. -You owe me 50 euros. 1348 01:36:52,625 --> 01:36:55,958 I won 50 euros! Yes! 1349 01:36:57,208 --> 01:37:00,333 What's wrong? Are you mad about losing the bet? 1350 01:37:02,541 --> 01:37:06,375 Listen, Linda, I wanted to ask you something. 1351 01:37:14,000 --> 01:37:17,333 I preferred not doing it with you over doing it with Paolo. 1352 01:37:28,166 --> 01:37:31,125 But love comes in a lot of different forms. 1353 01:37:31,208 --> 01:37:35,125 Love of art, history, religion, all kinds of things. 1354 01:37:35,458 --> 01:37:36,833 Yeah, but a hug… 1355 01:38:10,250 --> 01:38:11,625 I guess I need you. 1356 01:38:12,791 --> 01:38:14,791 If you want, I can teach you. 1357 01:38:14,875 --> 01:38:17,833 Now that I don't have a job, I have plenty of free time. 1358 01:38:18,833 --> 01:38:20,083 Not for this. 1359 01:38:23,875 --> 01:38:25,916 I just really need you. 1360 01:38:28,375 --> 01:38:31,958 I need you, and I haven't figured out exactly why yet. 1361 01:38:33,500 --> 01:38:38,125 And I'm scared because I've never needed anyone before. 1362 01:38:42,375 --> 01:38:43,708 But I couldn't care less. 1363 01:38:46,791 --> 01:38:49,458 I'd like you to stay here with me today. 1364 01:38:50,458 --> 01:38:53,458 And tomorrow. And the day after that. 1365 01:38:58,458 --> 01:39:02,125 I could stay a couple of days. 1366 01:39:09,833 --> 01:39:10,916 I'm joking. 1367 01:39:12,208 --> 01:39:16,375 I was thinking… something more… 1368 01:39:17,458 --> 01:39:18,375 More? 1369 01:39:19,833 --> 01:39:21,375 More permanent. 100682

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.