All language subtitles for My.Royal.Nemesis.S01E08.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-MrHulk

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,917 --> 00:00:45,963 MY ROYAL NEMESIS 2 00:01:15,325 --> 00:01:17,119 Why do you stare at it so intently? 3 00:01:20,497 --> 00:01:23,750 Does a plum blossom flowering in midsummer unsettle you so? 4 00:01:25,335 --> 00:01:27,129 No, it is not that. 5 00:01:35,095 --> 00:01:37,556 Flowers that bloom in season are no fun. 6 00:01:38,098 --> 00:01:40,851 I want nothing less that a plum blossom amid midwinter snow 7 00:01:41,893 --> 00:01:43,562 if I am to see any charm in it. 8 00:01:44,146 --> 00:01:45,480 Did you hear? 9 00:01:45,564 --> 00:01:49,067 A marriage proposal was delivered to Seonghyeon Pavilion this morning. 10 00:01:49,151 --> 00:01:51,069 I guess the prince is getting married. 11 00:01:58,076 --> 00:01:59,411 Dry this by the window. 12 00:02:01,204 --> 00:02:02,289 Yes, Your Highness. 13 00:02:18,764 --> 00:02:20,766 -It is raining. -Leave it. 14 00:02:36,823 --> 00:02:38,784 Do you like the rain? 15 00:02:40,118 --> 00:02:42,037 Why? Do you dislike it? 16 00:02:42,120 --> 00:02:43,497 What is there to like? 17 00:02:44,081 --> 00:02:45,582 The mud gets everywhere, 18 00:02:45,666 --> 00:02:47,209 my skirt gets soaked, 19 00:02:48,085 --> 00:02:49,628 and the laundry piles up. 20 00:02:50,212 --> 00:02:52,923 I doubt any court lady likes the rain. 21 00:02:57,928 --> 00:02:59,054 Is that so? 22 00:03:06,937 --> 00:03:08,105 Your Highness! 23 00:03:19,199 --> 00:03:20,701 Please go back inside. 24 00:03:22,035 --> 00:03:24,121 You will catch a cold at this rate. 25 00:03:32,170 --> 00:03:33,171 Stay still. 26 00:03:39,344 --> 00:03:41,138 Now feel it for yourself. 27 00:03:41,722 --> 00:03:42,973 This cleansing chill. 28 00:04:04,202 --> 00:04:05,287 Gosh. 29 00:04:05,829 --> 00:04:08,582 A second cleanse might leave me bedridden. 30 00:04:09,416 --> 00:04:11,710 A little rain will not kill you. 31 00:04:15,088 --> 00:04:16,256 Then again, 32 00:04:17,215 --> 00:04:18,925 it must be different for a woman. 33 00:04:36,777 --> 00:04:38,403 Why are you just standing there? 34 00:04:39,237 --> 00:04:40,739 Hurry up and run. 35 00:04:43,241 --> 00:04:44,826 What do you think you're doing? 36 00:04:49,289 --> 00:04:51,583 Protecting you. I gave you my word. 37 00:04:52,959 --> 00:04:54,544 You sure this is protecting me? 38 00:04:55,462 --> 00:04:57,214 Or are we just going down together? 39 00:05:03,553 --> 00:05:04,805 It is fine 40 00:05:05,722 --> 00:05:07,390 if we are together. 41 00:05:09,309 --> 00:05:10,393 What 42 00:05:10,477 --> 00:05:12,103 are you doing? 43 00:05:15,690 --> 00:05:17,526 It really is shining. 44 00:05:19,986 --> 00:05:21,238 Now that I am with you. 45 00:05:42,300 --> 00:05:45,554 EPISODE 8 SCREW THIS WORLD 46 00:05:46,179 --> 00:05:48,139 {\an8}-Look. They're coming out. -There they are! 47 00:05:48,223 --> 00:05:49,850 {\an8}-They're coming out! -Over there! 48 00:05:51,977 --> 00:05:52,894 {\an8}Listen here! 49 00:05:52,978 --> 00:05:54,855 {\an8}I shall explain everything. 50 00:05:54,938 --> 00:05:56,064 {\an8}-That woman… -Shin Seo-ri. 51 00:05:56,147 --> 00:05:57,482 {\an8}-Isn't she that model? -That model. 52 00:05:57,566 --> 00:05:58,525 That is right! 53 00:05:58,608 --> 00:06:00,402 I am the one from the rumors. 54 00:06:00,485 --> 00:06:01,611 I am Shin Seo-ri. 55 00:06:02,404 --> 00:06:03,738 Are you insane? 56 00:06:03,822 --> 00:06:05,532 Mr. Cha Se-gye here 57 00:06:05,615 --> 00:06:07,659 is the chief of my agency. 58 00:06:07,742 --> 00:06:08,827 First, I can say 59 00:06:08,910 --> 00:06:11,204 Mr. Cha did not touch a drop of alcohol that night. 60 00:06:11,288 --> 00:06:13,373 I swear that on my life. 61 00:06:13,456 --> 00:06:14,499 That night, 62 00:06:14,583 --> 00:06:16,793 he just accompanied me in a management capacity. 63 00:06:16,877 --> 00:06:18,169 I would like to deeply apologize 64 00:06:19,296 --> 00:06:20,630 for causing this misunderstanding. 65 00:06:20,714 --> 00:06:22,674 Misunderstanding? Are you denying the scandal? 66 00:06:22,757 --> 00:06:25,510 Then why did you two go to the beach alone at night? 67 00:06:25,594 --> 00:06:28,013 We only returned to the set in the dead of night… 68 00:06:31,016 --> 00:06:31,933 for this beach stone. 69 00:06:32,017 --> 00:06:33,727 -A beach stone? -What is that? 70 00:06:34,352 --> 00:06:36,933 A beach stone? Isn't that just a rock? 71 00:06:37,022 --> 00:06:39,733 Under the guidance of Mr. Cha, who was worried about the fine 72 00:06:39,816 --> 00:06:41,735 we could have incurred due to their removal, 73 00:06:41,818 --> 00:06:43,682 we returned the stones to their rightful place. 74 00:06:43,782 --> 00:06:45,032 But I was severely intoxicated, 75 00:06:45,113 --> 00:06:46,781 and I managed to forget this one. 76 00:06:47,407 --> 00:06:49,993 I vow to return this beach stone promptly as well. 77 00:06:50,619 --> 00:06:51,953 And to clear the air, 78 00:06:52,037 --> 00:06:54,289 I wish to now bring to light the good deed 79 00:06:54,372 --> 00:06:56,041 Mr. Cha had wished to keep quiet. 80 00:06:58,627 --> 00:07:00,128 Good deed? What good deed? 81 00:07:00,670 --> 00:07:01,963 Mr. Cha Se-gye 82 00:07:02,047 --> 00:07:05,258 will donate half of the profits from this commercial shoot 83 00:07:05,342 --> 00:07:07,677 to the conservation of Tamna Island's natural heritage. 84 00:07:07,761 --> 00:07:09,387 Nothing short of magnanimous. 85 00:07:09,930 --> 00:07:10,931 I will? 86 00:07:11,014 --> 00:07:12,515 Wow. 87 00:07:17,103 --> 00:07:17,979 Yes. 88 00:07:18,563 --> 00:07:21,733 As Biojei is a company with eco-friendliness as its core slogan, 89 00:07:21,816 --> 00:07:24,277 we plan to lead the way on eco-friendly policy. 90 00:07:24,361 --> 00:07:25,487 "Eco-friendly"? 91 00:07:26,988 --> 00:07:29,324 That is also why we chose Jeju and its pristine nature 92 00:07:29,407 --> 00:07:30,575 as the backdrop 93 00:07:30,659 --> 00:07:33,370 for the ad campaign of our newly launched Dynaestie line. 94 00:07:34,204 --> 00:07:35,747 Look at them perfectly in sync. 95 00:07:35,830 --> 00:07:37,540 And there is one more important fact. 96 00:07:37,624 --> 00:07:40,293 I already have a beloved. 97 00:07:40,377 --> 00:07:41,962 -What? -All of a sudden? 98 00:07:42,045 --> 00:07:43,546 He possesses a face as fine as jade 99 00:07:43,630 --> 00:07:45,882 and a character as noble as a crane. 100 00:07:45,966 --> 00:07:47,592 Therefore, we ask that you all refrain 101 00:07:47,676 --> 00:07:50,553 from engaging in speculation and rumors regarding this matter. 102 00:07:50,637 --> 00:07:51,972 Now, please excuse me. 103 00:07:52,055 --> 00:07:53,098 Until next time. 104 00:07:53,181 --> 00:07:55,058 -Ms. Shin! -Wait, Ms. Shin! 105 00:07:59,270 --> 00:08:00,730 Now then. A further detailed statement 106 00:08:00,814 --> 00:08:03,483 will be delivered through our PR team. 107 00:08:03,566 --> 00:08:05,110 POWER-TRIPPING CEO'S SUDDEN PIVOT? 108 00:08:05,193 --> 00:08:06,736 CAN THIS DONATION SAVE HIM NOW? 109 00:08:07,278 --> 00:08:09,155 …ACQUIRES ENTERTAINMENT AGENCY IN QUESTIONABLE MOVE 110 00:08:09,239 --> 00:08:10,865 UNKNOWN ACTRESS DECLARES SHE HAS A LOVER 111 00:08:10,949 --> 00:08:12,367 UNWANTED CONFESSION SPARKS CONTROVERSY 112 00:08:17,622 --> 00:08:18,790 Have you lost your damn mind? 113 00:08:18,873 --> 00:08:20,829 Are you trying to blow yourself up? 114 00:08:21,167 --> 00:08:22,252 Dimwits. 115 00:08:22,335 --> 00:08:24,212 It appears the stratagem worked. 116 00:08:24,921 --> 00:08:27,590 -What stratagem? -The 35th Stratagem: The Chain Stratagem. 117 00:08:27,674 --> 00:08:30,552 First, I used the Beauty Trap to distract the enemy's gaze. 118 00:08:30,635 --> 00:08:32,762 Then, the Self-Injury to reverse our odds. 119 00:08:32,846 --> 00:08:35,724 I chained these stratagems together to buy us time. 120 00:08:36,349 --> 00:08:38,309 And now we seize this opening to plot our reversal. 121 00:08:38,393 --> 00:08:39,894 Stratagems, my ass. 122 00:08:39,978 --> 00:08:40,895 And the donation? 123 00:08:40,979 --> 00:08:43,523 Half the profits? Do you have any idea how much that actually is? 124 00:08:43,606 --> 00:08:45,191 Do I need to know? 125 00:08:45,275 --> 00:08:47,235 The rich are always the ones most obsessed with money. 126 00:08:47,318 --> 00:08:49,946 Everyone's already watching to see when I'll fail. 127 00:08:50,030 --> 00:08:52,866 Whether I donate or not, whether the agency tanks or not. 128 00:08:52,949 --> 00:08:54,868 Now they're going to scrutinize all of that too. 129 00:08:54,951 --> 00:08:56,244 That is just your imagination. 130 00:08:56,327 --> 00:08:58,621 You really think the whole world revolves around you. 131 00:08:58,705 --> 00:09:00,040 That is enough idle chatter. 132 00:09:00,123 --> 00:09:01,791 Let us go get a bite to eat now. 133 00:09:04,419 --> 00:09:06,337 I'm about to be robbed of my hard-earned money. 134 00:09:06,421 --> 00:09:07,922 You think I have an appetite? 135 00:09:13,928 --> 00:09:14,971 You are eating just fine. 136 00:09:15,055 --> 00:09:17,348 You can't enjoy anything on an empty stomach. 137 00:09:20,435 --> 00:09:21,478 So what now? 138 00:09:22,062 --> 00:09:23,772 I would've just handled it all on my own. 139 00:09:23,855 --> 00:09:26,107 Why did you have to butt in and complicate everything? 140 00:09:26,191 --> 00:09:27,525 Was I supposed to do nothing? 141 00:09:27,609 --> 00:09:30,612 You were about to be unjustly torn apart by a pack of wolves. 142 00:09:31,237 --> 00:09:32,864 I came all this way to save you. 143 00:09:34,324 --> 00:09:35,241 Save me? 144 00:09:39,204 --> 00:09:41,247 I really thought some grand declaration was coming. 145 00:09:41,331 --> 00:09:43,166 I almost had a heart attack. 146 00:09:43,249 --> 00:09:45,043 Were you expecting, "I am his woman"? 147 00:09:45,126 --> 00:09:47,045 Were you terrified I would publicly announce that? 148 00:09:47,128 --> 00:09:48,421 Of course I was terrified. 149 00:09:48,505 --> 00:09:50,882 Afraid you'd get dragged through the mud with me. 150 00:09:51,716 --> 00:09:52,675 It scared me. 151 00:09:57,722 --> 00:09:59,140 I have a brain, you know. 152 00:09:59,224 --> 00:10:00,600 I would not be so reckless. 153 00:10:01,184 --> 00:10:03,103 I am done being "someone's woman." 154 00:10:03,645 --> 00:10:06,022 I want no part of such a label. 155 00:10:06,106 --> 00:10:07,107 Label? 156 00:10:08,274 --> 00:10:09,901 Dan-sim of the Kang clan. 157 00:10:09,984 --> 00:10:11,236 How did such a precious treasure 158 00:10:11,319 --> 00:10:13,029 end up in your possession? 159 00:10:13,113 --> 00:10:14,572 That is… 160 00:10:14,656 --> 00:10:16,157 a personal possession. 161 00:10:16,241 --> 00:10:19,244 This jade is so prized that it is offered as imperial tribute even in Qing. 162 00:10:19,327 --> 00:10:21,121 How dare you lie to me! 163 00:10:21,204 --> 00:10:22,622 Hear me! 164 00:10:22,705 --> 00:10:25,375 -Drag her out and flog her! -Yes, ma'am. 165 00:10:25,458 --> 00:10:27,794 Ma'am, may I have a moment? 166 00:10:33,967 --> 00:10:35,468 You just need to say one thing. 167 00:10:35,552 --> 00:10:38,263 If you do, I shall provide you with a means to survive. 168 00:10:39,055 --> 00:10:41,307 Declare that you lay with the Grand Prince. 169 00:10:51,568 --> 00:10:53,361 Your silence says it all. 170 00:10:53,444 --> 00:10:56,239 You have already given him your heart. Foolish girl. 171 00:10:56,322 --> 00:10:59,450 Do you believe you are the only one who has caught his eye? 172 00:10:59,534 --> 00:11:01,244 This palace is rife 173 00:11:01,327 --> 00:11:03,121 with lonely court ladies such as yourself. 174 00:11:03,204 --> 00:11:05,415 Whispering honeyed words is effortless for a man. 175 00:11:05,498 --> 00:11:07,917 That cannot be true. His Highness would not-- 176 00:11:08,001 --> 00:11:09,085 It is clear 177 00:11:09,752 --> 00:11:11,337 you have yet to come to your senses. 178 00:11:11,421 --> 00:11:14,174 As long as the Grand Prince remains out of his brother's favor, 179 00:11:14,257 --> 00:11:15,425 he will not survive. 180 00:11:16,134 --> 00:11:17,427 So make your choice. 181 00:11:17,510 --> 00:11:20,388 Die as the Grand Prince's beloved, 182 00:11:20,471 --> 00:11:23,474 or live as a witness to his treason. 183 00:11:23,558 --> 00:11:25,018 A choice? 184 00:11:25,560 --> 00:11:27,604 Was a mere court lady 185 00:11:27,687 --> 00:11:30,398 ever afforded the right to choose? 186 00:11:31,232 --> 00:11:34,402 Even if I stand at the crossroads of life and death again, 187 00:11:34,485 --> 00:11:37,447 I will never cower behind a man. 188 00:11:40,408 --> 00:11:42,160 Are you making a proclamation now? 189 00:11:42,243 --> 00:11:44,787 Must we be this solemn at a stew place? 190 00:11:44,871 --> 00:11:46,748 I am just telling you where I stand. 191 00:11:46,831 --> 00:11:48,166 So bear that in mind. 192 00:11:48,249 --> 00:11:50,501 I will stand tall on my own two feet in this life, 193 00:11:50,585 --> 00:11:51,461 without fail. 194 00:11:52,003 --> 00:11:53,880 Save the chatter and just support me. 195 00:11:58,426 --> 00:11:59,510 I'm sometimes 196 00:11:59,594 --> 00:12:01,638 overwhelmed by your sheer audacity. 197 00:12:03,181 --> 00:12:05,099 How commendable you are, Shin Seo-ri. 198 00:12:05,600 --> 00:12:06,643 I most certainly am. 199 00:12:07,227 --> 00:12:10,188 Tenacity like mine would even reduce the Jade Emperor to tears. 200 00:12:14,692 --> 00:12:16,778 I'll take care of it all, so don't worry. 201 00:12:17,779 --> 00:12:20,615 What exactly is he taking care of? 202 00:12:26,287 --> 00:12:27,247 Grandfather. 203 00:12:27,956 --> 00:12:30,458 Goodness. What brings you here at this hour? 204 00:12:35,046 --> 00:12:37,465 It seemed like Se-gye was struggling a bit. 205 00:12:37,548 --> 00:12:40,051 May I step in, Grandfather? 206 00:12:42,929 --> 00:12:44,013 Take care. 207 00:12:44,806 --> 00:12:46,474 Why did you pay for that? 208 00:12:46,557 --> 00:12:50,436 I am a man with no history of ever accepting a meal from a woman. 209 00:12:50,520 --> 00:12:52,188 And it had to be you, of all people. 210 00:12:52,272 --> 00:12:53,314 This doesn't count. 211 00:12:53,398 --> 00:12:54,440 It's not a real date. 212 00:12:54,524 --> 00:12:56,818 Did you expect me to just continue freeloading? 213 00:12:56,901 --> 00:12:58,236 Freeloaders go bald. 214 00:12:58,319 --> 00:13:00,905 Someone's awfully scared of hair loss. Women don't go bald. 215 00:13:00,989 --> 00:13:02,198 That is not true. 216 00:13:02,282 --> 00:13:04,951 Between endocrine disruptors and microplastics, 217 00:13:05,034 --> 00:13:07,370 women are not immune to hair loss either. 218 00:13:07,453 --> 00:13:08,955 You've been quite the scholar tonight. 219 00:13:09,038 --> 00:13:10,123 Been hitting the books? 220 00:13:10,206 --> 00:13:12,792 Fearing I had become a dopamine addict, 221 00:13:12,875 --> 00:13:14,585 I traded Shorts for the newspaper. 222 00:13:15,753 --> 00:13:17,297 That's music to my ears. 223 00:13:17,380 --> 00:13:19,632 It seems your English has improved too. 224 00:13:19,716 --> 00:13:20,883 That… 225 00:13:21,718 --> 00:13:23,094 still remains out of reach. 226 00:13:23,803 --> 00:13:26,389 Speaking a different tongue is harder than it looks. 227 00:13:29,475 --> 00:13:30,977 You still have a long way to go. 228 00:13:31,060 --> 00:13:33,980 English is a must if you want to be a global superstar. What's your plan? 229 00:13:34,063 --> 00:13:36,232 If you're so worried, teach me yourself. 230 00:13:36,316 --> 00:13:38,401 I don't really have the time to be a private tutor. 231 00:13:38,484 --> 00:13:39,444 But what can I do? 232 00:13:39,527 --> 00:13:40,945 What's the hourly rate? 233 00:13:41,029 --> 00:13:42,363 You are going to charge me? 234 00:13:42,447 --> 00:13:44,240 Of course. Who are you trying to swindle? 235 00:13:44,324 --> 00:13:46,659 -Nothing in life is free. -I am no swindler! 236 00:13:50,204 --> 00:13:51,122 Get in. 237 00:13:57,962 --> 00:13:59,422 Sir, we have a big problem. 238 00:14:00,965 --> 00:14:02,008 CHIEF OF STAFF SON JAE-HAN 239 00:14:04,260 --> 00:14:07,430 CHAIL'S CHA SE-GYE MOCHANG'S MO TAE-HEE CONFIRM RELATIONSHIP 240 00:14:11,768 --> 00:14:15,271 The relationship between the heirs of Chail and Mochang 241 00:14:15,355 --> 00:14:17,231 is drawing immense public attention. 242 00:14:17,315 --> 00:14:19,734 Insiders say Cha Se-gye, the head of a cosmetics startup, 243 00:14:19,817 --> 00:14:23,279 and Mo Tae-hee, the head of a jewelry brand, 244 00:14:23,363 --> 00:14:25,698 have recently begun seeing each other quietly 245 00:14:25,782 --> 00:14:28,451 and are expected to tie the knot soon-- 246 00:14:29,911 --> 00:14:33,247 Our chairman appears to be in quite a hurry. 247 00:14:33,331 --> 00:14:35,333 GRANDFATHER 248 00:14:41,339 --> 00:14:42,256 Hey. 249 00:14:43,841 --> 00:14:44,967 Why the long face? 250 00:14:45,968 --> 00:14:47,428 Why? Is someone cursing you out? 251 00:14:47,512 --> 00:14:49,514 Leaving malicious comments? Should I reply for you? 252 00:14:49,597 --> 00:14:51,557 Stop it. I thought you were on a dopamine detox. 253 00:14:51,641 --> 00:14:53,059 -I'm confiscating this. -Give it back! 254 00:14:53,142 --> 00:14:56,270 Late-night scrolling will rot your brain, you know. 255 00:14:56,354 --> 00:14:57,230 Hey. 256 00:14:57,939 --> 00:14:58,856 Just forget it. 257 00:14:58,940 --> 00:15:01,317 Let's turn off our phones and focus on reality. 258 00:15:03,486 --> 00:15:04,987 How about ramyeon for round two? 259 00:15:05,071 --> 00:15:06,155 Ramyeon? 260 00:15:10,910 --> 00:15:14,414 A man and a woman having ramyeon at this late hour. 261 00:15:14,497 --> 00:15:15,665 That can only mean… 262 00:15:19,752 --> 00:15:22,794 I am full as it is. Why would we eat ramyeon? 263 00:15:22,880 --> 00:15:25,216 I'm suggesting it because it's not just any ramyeon. 264 00:15:25,299 --> 00:15:27,677 -I wonder if they're open 24 hours. -"24 hours"? 265 00:15:28,344 --> 00:15:30,041 You want to stay up all night… 266 00:15:30,596 --> 00:15:31,514 Gosh. 267 00:15:37,687 --> 00:15:39,021 OPEN 24 HOURS 268 00:15:39,105 --> 00:15:40,356 24 HOURS, OPEN 24 HOURS 269 00:15:40,440 --> 00:15:42,608 OPEN 24/7 270 00:15:45,695 --> 00:15:47,572 I am not ready for this step yet! 271 00:15:48,072 --> 00:15:49,574 Stop the car and give me my phone. 272 00:15:49,657 --> 00:15:51,033 What? Why do you want your phone? 273 00:15:51,117 --> 00:15:52,285 What do you mean, why? 274 00:15:52,368 --> 00:15:54,036 It is mine, so return it! 275 00:15:54,120 --> 00:15:55,079 Hold on. 276 00:15:55,163 --> 00:15:56,747 Jeez! Watch your hands! 277 00:15:56,831 --> 00:15:58,082 This is extortion! 278 00:15:58,166 --> 00:16:00,751 Kidnapping or extortion. Think whatever you want-- 279 00:16:00,835 --> 00:16:02,462 Hand it over! My phone! 280 00:16:03,796 --> 00:16:04,922 The ramyeon you mentioned… 281 00:16:05,006 --> 00:16:07,258 Not just any ramyeon. It's ramyeon by the Hangang River. 282 00:16:07,341 --> 00:16:10,011 You should have it at least once if you live in Seoul. 283 00:16:11,554 --> 00:16:12,763 Guess I was wrong. 284 00:16:16,726 --> 00:16:18,769 What's with the sudden disappointment? 285 00:16:18,853 --> 00:16:19,770 Well? 286 00:16:19,854 --> 00:16:21,063 What were you expecting? 287 00:16:22,148 --> 00:16:24,650 Were you hoping to share a different kind of ramyeon? 288 00:16:24,734 --> 00:16:26,402 What absolute nonsense! 289 00:16:28,779 --> 00:16:32,450 Dragging me to the Hangang River for some damn ramyeon when I am exhausted? 290 00:16:32,533 --> 00:16:34,494 Come on, it's nice and cool here. 291 00:16:35,286 --> 00:16:36,412 Feel it for yourself. 292 00:16:42,251 --> 00:16:44,378 Now feel it for yourself. 293 00:16:44,462 --> 00:16:45,796 This cleansing chill. 294 00:16:59,727 --> 00:17:00,853 What is this? 295 00:17:04,273 --> 00:17:05,316 What's wrong? 296 00:17:06,484 --> 00:17:07,485 You don't like it? 297 00:17:08,736 --> 00:17:11,614 You like the ocean, so I figured you'd like the river too. 298 00:17:15,076 --> 00:17:16,911 Why are you looking at me like that? 299 00:17:18,079 --> 00:17:20,373 Are you amazed by my face again? 300 00:17:25,002 --> 00:17:26,128 Damn fool. 301 00:17:26,837 --> 00:17:28,506 That is a bountiful load of crap. 302 00:17:36,055 --> 00:17:38,766 Mr. Cha's DUI scandal has died down following Shin Seo-ri's explanation 303 00:17:38,849 --> 00:17:40,810 and the rumors of him dating the Mochang heir. 304 00:17:40,893 --> 00:17:43,104 As a result, the declining stock price has reversed course 305 00:17:43,187 --> 00:17:44,355 in after-hours trading. 306 00:17:45,064 --> 00:17:46,732 He's quite lucky with women. 307 00:17:46,816 --> 00:17:50,027 Two women swooped in like knights in shining armor to save him. 308 00:17:50,111 --> 00:17:51,320 Hold on. 309 00:17:51,404 --> 00:17:52,989 What in the world… 310 00:17:54,240 --> 00:17:56,325 The very embodiment of public deception. 311 00:17:56,951 --> 00:17:58,494 What are you complaining about now? 312 00:17:58,578 --> 00:17:59,579 She is not Nongae. 313 00:17:59,662 --> 00:18:01,664 What could this besotted mermaid possibly teach? 314 00:18:01,747 --> 00:18:03,624 She threw everything away for a man. 315 00:18:03,708 --> 00:18:05,543 She deserves no statue. 316 00:18:05,626 --> 00:18:06,877 Stripped to the waist, no less. 317 00:18:06,961 --> 00:18:08,004 Stripped? 318 00:18:09,714 --> 00:18:12,758 Are you ever going to let go of this method-acting business? 319 00:18:13,676 --> 00:18:15,970 Do you think this is some monument to feminine virtue? 320 00:18:16,053 --> 00:18:17,305 It's not for that. 321 00:18:17,930 --> 00:18:19,181 -It is not? -No, it's not. 322 00:18:20,558 --> 00:18:22,059 Then what is it for? 323 00:18:22,143 --> 00:18:23,978 It's for making wishes. 324 00:18:24,061 --> 00:18:26,230 They say if you rub its nose and make a wish, 325 00:18:26,314 --> 00:18:27,857 it comes true or something. 326 00:18:28,941 --> 00:18:30,693 What utter nonsense. 327 00:18:32,153 --> 00:18:33,946 Look. See how its nose is worn down. 328 00:18:34,030 --> 00:18:36,198 It's really like that from all the people rubbing it. 329 00:18:36,282 --> 00:18:37,700 I will not fall for that! 330 00:18:37,783 --> 00:18:39,577 You're treating me like some fool. 331 00:18:40,661 --> 00:18:41,579 Give me a second. 332 00:18:42,204 --> 00:18:43,331 Yes, Mr. Son. 333 00:18:47,668 --> 00:18:50,004 Cha Se-gye has been a bit antsy. 334 00:18:51,172 --> 00:18:53,215 I feel like he has something to tell me. 335 00:18:54,383 --> 00:18:55,259 Any updates? 336 00:18:55,343 --> 00:18:57,637 Given how quickly the press release went out, 337 00:18:57,720 --> 00:18:59,305 it appears it was prepared in advance. 338 00:18:59,388 --> 00:19:02,016 Ms. Mo has said she wishes to discuss it with you in person. 339 00:19:02,099 --> 00:19:04,310 So Grandfather and Mo Tae-hee teamed up? 340 00:19:04,393 --> 00:19:05,603 But what a relief. 341 00:19:05,686 --> 00:19:07,146 Instead of plummeting, 342 00:19:07,229 --> 00:19:09,231 our shares shot to 80,000 won thanks to this. 343 00:19:09,315 --> 00:19:10,650 It went up that much? 344 00:19:13,944 --> 00:19:15,029 Noted, for now. 345 00:19:19,909 --> 00:19:22,328 How am I going to tell her this? 346 00:19:22,411 --> 00:19:24,497 With that temper, I'll be in for a fight. 347 00:19:25,956 --> 00:19:27,625 How dare you cheat on me? 348 00:19:28,209 --> 00:19:30,503 Do you truly wish to lose your head? 349 00:19:33,631 --> 00:19:35,841 Man, I'd be lucky if she just got mad. 350 00:19:38,928 --> 00:19:40,638 To think you were cheating on me. 351 00:19:41,263 --> 00:19:43,974 To think I am fated to be some lowly concubine. 352 00:19:58,823 --> 00:20:01,075 I really don't want to see her cry. 353 00:20:06,956 --> 00:20:08,082 What? Are you crying? 354 00:20:13,003 --> 00:20:14,797 I pray to you. 355 00:20:14,880 --> 00:20:17,341 I pray to you, River God Habaek. 356 00:20:17,425 --> 00:20:19,051 I thought you didn't believe it. 357 00:20:26,308 --> 00:20:27,309 Keep it down! 358 00:20:31,355 --> 00:20:32,690 Done praying? Come here. 359 00:20:32,773 --> 00:20:34,650 No, I still have more to say. 360 00:20:34,734 --> 00:20:36,402 Shin Seo-ri, I've been thinking. 361 00:20:37,236 --> 00:20:39,530 Like you said, we dodged a bullet more or less. 362 00:20:39,613 --> 00:20:42,491 Well, there was some unintended collateral damage, 363 00:20:42,575 --> 00:20:44,452 but it seems we've mostly recovered. 364 00:20:45,995 --> 00:20:46,912 Anyway, 365 00:20:46,996 --> 00:20:48,831 you rushing over saved the day. 366 00:20:48,914 --> 00:20:50,416 After nagging me this whole time, 367 00:20:50,499 --> 00:20:51,542 now you say it? 368 00:20:53,461 --> 00:20:55,755 Your explanation earlier was pretty smooth. 369 00:20:56,297 --> 00:20:58,048 You were super quick on your feet. 370 00:20:58,591 --> 00:20:59,842 What did you say again? 371 00:20:59,925 --> 00:21:02,636 A fine face and noble character? 372 00:21:02,720 --> 00:21:03,721 Your "beloved." 373 00:21:04,305 --> 00:21:05,598 Unbelievable. 374 00:21:06,098 --> 00:21:07,767 Do you find me that great? 375 00:21:07,850 --> 00:21:08,934 What are you saying? 376 00:21:12,480 --> 00:21:15,107 So, are you going to allow me to become your beloved? 377 00:21:16,984 --> 00:21:18,527 Finally getting to the point? 378 00:21:21,280 --> 00:21:24,617 Fine. Since we both know how we really feel anyway, 379 00:21:24,700 --> 00:21:26,118 why play hard to get? 380 00:21:26,702 --> 00:21:28,078 It only eats you up inside. 381 00:21:28,579 --> 00:21:29,580 I shall hereby 382 00:21:30,498 --> 00:21:31,957 grant you my permission. 383 00:21:33,334 --> 00:21:35,169 -You grant me permission? -Yes, I do. 384 00:21:36,462 --> 00:21:38,839 I will grant you the chance to seize this opportunity, 385 00:21:38,923 --> 00:21:42,218 so stop hesitating like a sad little puppy in the rain. 386 00:21:43,052 --> 00:21:44,303 "Seize this opportunity"? 387 00:21:45,721 --> 00:21:46,847 Seize this… 388 00:21:50,142 --> 00:21:51,143 "See each other?" 389 00:21:52,144 --> 00:21:53,854 You want to see each other? 390 00:21:53,938 --> 00:21:56,106 From what I have gathered, "seeing each other" 391 00:21:56,190 --> 00:21:58,275 is a kind of testing-the-waters period. 392 00:21:58,359 --> 00:21:59,735 Let us fan this flicker. 393 00:21:59,819 --> 00:22:02,071 Who knows? This flicker might one day 394 00:22:02,613 --> 00:22:04,114 become an exquisite flourish. 395 00:22:05,157 --> 00:22:07,117 At my age, with my credentials, 396 00:22:07,201 --> 00:22:08,828 must I really go through a trial period? 397 00:22:08,911 --> 00:22:10,287 So, do you not want to? 398 00:22:11,330 --> 00:22:13,457 No, that's not what I'm saying. 399 00:22:13,541 --> 00:22:17,878 Then again, in today's cutthroat world, nobody would just hire someone full-time 400 00:22:17,962 --> 00:22:20,297 without a trial period first. 401 00:22:25,386 --> 00:22:27,388 Then I should tell you the truth too. 402 00:22:29,765 --> 00:22:32,101 Can't keep secrets from the woman I'm seeing. 403 00:22:32,184 --> 00:22:33,936 Here it comes. 404 00:22:34,478 --> 00:22:35,688 I must remain composed. 405 00:22:37,606 --> 00:22:38,566 So… 406 00:22:39,066 --> 00:22:40,317 I completely understand. 407 00:22:42,570 --> 00:22:44,446 So you need not hold back any longer. 408 00:22:47,950 --> 00:22:49,034 You understand? 409 00:22:49,743 --> 00:22:50,703 Of course. 410 00:22:52,955 --> 00:22:56,208 Just one look in your eyes, and I know everything you want to say. 411 00:22:59,336 --> 00:23:00,379 But still, 412 00:23:00,462 --> 00:23:03,883 with a completely sober mind, my heart is not quite ready yet. 413 00:23:03,966 --> 00:23:06,468 Damn it. I guess I made it obvious. 414 00:23:09,680 --> 00:23:12,600 I was going to tell you when I thought you could handle it. 415 00:23:14,184 --> 00:23:16,020 But since you understand, we're set. 416 00:23:17,104 --> 00:23:18,564 You see, in the world I'm from, 417 00:23:18,647 --> 00:23:21,400 even this is a sort of business arrangement. That's all. 418 00:23:22,860 --> 00:23:25,321 But just in case, let me make this clear now. 419 00:23:26,780 --> 00:23:28,324 I never asked for any of this. 420 00:23:28,908 --> 00:23:30,409 I was just suddenly handed a fiancée. 421 00:23:30,492 --> 00:23:31,744 I also have my grievances-- 422 00:23:31,827 --> 00:23:32,828 What did you say? 423 00:23:33,746 --> 00:23:34,747 What fiancée? 424 00:23:38,709 --> 00:23:39,877 Damn it to hell. 425 00:23:39,960 --> 00:23:41,712 CHA SE-GYE AND MO TAE-HEE CONFIRM RELATIONSHIP 426 00:23:42,338 --> 00:23:43,380 Rotten scoundrels… 427 00:23:47,801 --> 00:23:49,637 Hey, what are you doing? 428 00:23:49,720 --> 00:23:51,180 Is it not obvious? I'm planting seeds. 429 00:23:51,263 --> 00:23:52,932 Not even seedlings? They'll take forever to grow. 430 00:23:53,015 --> 00:23:54,475 I am not trying to grow food. 431 00:23:54,558 --> 00:23:56,310 Just suppressing my urge to kill. 432 00:23:56,393 --> 00:23:59,188 If anyone crosses me right now, heads will roll. 433 00:23:59,271 --> 00:24:01,398 That is why I must find solace in nature. 434 00:24:01,982 --> 00:24:03,692 You're not making any sense. 435 00:24:03,776 --> 00:24:04,860 Hold on. 436 00:24:05,402 --> 00:24:06,904 Those are nice photos. 437 00:24:06,987 --> 00:24:08,868 They look really good together, don't they? 438 00:24:09,490 --> 00:24:10,699 Wow. 439 00:24:11,492 --> 00:24:13,494 -They certainly do not! -What the-- 440 00:24:13,577 --> 00:24:14,662 Are you nuts? 441 00:24:14,745 --> 00:24:17,331 They do look good together. See for yourself. 442 00:24:17,414 --> 00:24:18,499 Damn it. 443 00:24:28,425 --> 00:24:29,426 Se-gye. 444 00:24:39,853 --> 00:24:41,230 Grandfather, let's go to the study. 445 00:24:41,313 --> 00:24:42,940 No, we can just talk here. 446 00:24:44,233 --> 00:24:46,735 Tae-hee will be part of our family soon anyway. 447 00:24:46,819 --> 00:24:47,695 What's there to hide? 448 00:24:47,778 --> 00:24:50,030 Se-gye, don't worry about the controversy. 449 00:24:50,114 --> 00:24:53,617 Tae-hee, you should stop contacting my grandfather behind my back. 450 00:24:53,701 --> 00:24:54,952 It makes us both look bad. 451 00:24:55,035 --> 00:24:56,453 Watch your mouth. 452 00:24:56,954 --> 00:24:58,330 I guess I was too hasty. 453 00:24:58,414 --> 00:25:00,791 I was worried you'd suffer from false rumors, 454 00:25:00,874 --> 00:25:02,584 so I rushed things. 455 00:25:12,386 --> 00:25:13,971 What are you trying to do here? 456 00:25:15,097 --> 00:25:17,057 I just moved up the timeline 457 00:25:17,141 --> 00:25:18,183 for going public a bit. 458 00:25:18,267 --> 00:25:19,727 I didn't discuss it with you 459 00:25:19,810 --> 00:25:22,354 because I wanted to save you from the other rumors quickly. 460 00:25:22,438 --> 00:25:23,647 That was my oversight. 461 00:25:23,731 --> 00:25:26,316 You seem to be suffering from a serious misunderstanding. 462 00:25:26,400 --> 00:25:27,776 A strategic marriage to whitewash 463 00:25:27,860 --> 00:25:29,653 my half-breed chaebol image doesn't interest me. 464 00:25:29,737 --> 00:25:31,697 -I no longer need to do that. -Why not? 465 00:25:32,948 --> 00:25:34,283 Is it because of that woman, 466 00:25:34,366 --> 00:25:35,367 Shin Seo-ri? 467 00:25:39,913 --> 00:25:40,831 That's right. 468 00:25:40,914 --> 00:25:42,958 She's the only thing I care about right now. 469 00:25:43,042 --> 00:25:45,002 So let's stop with these sudden declarations of yours. 470 00:25:45,085 --> 00:25:46,962 Then why did you show up for the blind date? 471 00:25:47,046 --> 00:25:49,381 It's rude to the woman you're obsessed with 472 00:25:49,465 --> 00:25:50,883 and to me. 473 00:25:53,594 --> 00:25:54,595 I know. 474 00:25:55,262 --> 00:25:57,347 You two haven't been together that long. 475 00:25:57,431 --> 00:26:00,392 A relationship can heat up quickly with the right spark, 476 00:26:00,476 --> 00:26:02,394 but it can cool down just as fast. 477 00:26:03,437 --> 00:26:04,730 I'll wait. 478 00:26:06,023 --> 00:26:07,149 As long as it takes. 479 00:26:08,942 --> 00:26:11,153 Seo-ri, you should be careful around Mr. Cha. 480 00:26:11,236 --> 00:26:12,946 No good comes from a spokesperson 481 00:26:13,030 --> 00:26:15,699 appearing too close to the company CEO. 482 00:26:15,783 --> 00:26:17,910 It's the perfect setup for weird gossip. 483 00:26:17,993 --> 00:26:19,953 Are we in Joseon? That is some archaic nonsense. 484 00:26:20,037 --> 00:26:21,789 You need to trust me on this, kid. 485 00:26:21,872 --> 00:26:23,874 A single scandal will sink a nobody like you 486 00:26:23,957 --> 00:26:24,917 straight to the bottom. 487 00:26:25,000 --> 00:26:26,585 What was that? A nobody? 488 00:26:26,668 --> 00:26:27,711 -Why you… -Oh, come on. 489 00:26:30,964 --> 00:26:33,634 And work on that damn temper of yours. 490 00:26:33,717 --> 00:26:36,887 If you go full prima donna after landing one supporting role… 491 00:26:39,807 --> 00:26:42,434 Anyway, getting tangled up with a taken man 492 00:26:42,518 --> 00:26:44,436 will leave your image beyond repair. 493 00:26:44,520 --> 00:26:47,439 So just be mindful of your conduct. 494 00:26:48,023 --> 00:26:50,275 Why are you so gloomy? It doesn't suit you at all. 495 00:26:50,359 --> 00:26:53,195 A female friend is no match for a real girlfriend anyway. 496 00:26:53,695 --> 00:26:54,947 Real girlfriend, my foot. 497 00:26:55,531 --> 00:26:57,157 Can you not tell just by looking? 498 00:26:57,241 --> 00:26:59,326 They are obviously just business partners. 499 00:26:59,409 --> 00:27:00,786 Just business partners? 500 00:27:01,411 --> 00:27:02,538 No wonder. 501 00:27:02,621 --> 00:27:04,998 I couldn't see any chemistry between them. 502 00:27:05,082 --> 00:27:06,041 Right? 503 00:27:06,125 --> 00:27:08,293 There is nothing going on between them. 504 00:27:08,377 --> 00:27:09,545 Wait a minute. 505 00:27:10,087 --> 00:27:12,214 That would make it a "contract" romance. 506 00:27:12,297 --> 00:27:14,133 That changes everything. 507 00:27:14,758 --> 00:27:16,802 -They're seeing this through. -Through to where? 508 00:27:16,885 --> 00:27:19,096 Think about it. What's the cardinal rule of K-romance? 509 00:27:19,179 --> 00:27:21,223 Contract romance, contract marriage, contract divorce. 510 00:27:21,306 --> 00:27:24,768 Every contract between a man and a woman eventually leads to love. 511 00:27:24,852 --> 00:27:26,603 Therefore, even when their contract ends, 512 00:27:26,687 --> 00:27:29,398 it's an unwritten rule that they'll be bound forever. 513 00:27:29,481 --> 00:27:30,691 Baek Gwang-nam. 514 00:27:33,944 --> 00:27:36,321 Shall I bind your trap shut forever? 515 00:27:42,953 --> 00:27:44,079 Sir. 516 00:27:45,414 --> 00:27:47,875 Did Ms. Shin take it okay? 517 00:27:47,958 --> 00:27:50,043 With that temper of hers, I doubt she just accepted it. 518 00:27:50,127 --> 00:27:52,004 She didn't even flinch. 519 00:27:52,087 --> 00:27:54,308 She said she couldn't care less about a loveless fiancée. 520 00:27:55,299 --> 00:27:56,216 A fiancée. 521 00:27:56,300 --> 00:27:57,342 A fiancée? 522 00:27:57,426 --> 00:27:58,302 A fiancée. 523 00:27:58,385 --> 00:27:59,720 A fiancée… 524 00:28:01,013 --> 00:28:03,223 As if a loveless fiancée is some big deal. 525 00:28:03,307 --> 00:28:05,152 I could not care less. 526 00:28:06,101 --> 00:28:07,227 I'm completely unfazed. 527 00:28:07,311 --> 00:28:08,729 This is a serious problem. 528 00:28:08,812 --> 00:28:09,813 What is? 529 00:28:09,897 --> 00:28:12,608 She can't be that beautiful and also be so understanding, right? 530 00:28:13,650 --> 00:28:14,610 Right? 531 00:28:17,029 --> 00:28:18,363 Gosh. 532 00:28:21,783 --> 00:28:23,202 Is he an idiot? 533 00:28:26,830 --> 00:28:27,831 Is it a gift? 534 00:28:27,915 --> 00:28:29,374 Yes, for my son. 535 00:28:29,958 --> 00:28:31,084 He likes baseball. 536 00:28:31,168 --> 00:28:32,377 Then, 537 00:28:32,461 --> 00:28:33,587 how about this one? 538 00:28:33,670 --> 00:28:34,713 It's cowhide, 539 00:28:34,796 --> 00:28:36,506 so the leather is soft enough for kids. 540 00:28:36,590 --> 00:28:38,800 No thanks. He won't be using it anyway. 541 00:28:40,302 --> 00:28:41,178 She has arrived. 542 00:28:41,261 --> 00:28:42,721 Please wrap this one up. 543 00:28:43,680 --> 00:28:45,390 -Adult size. -Sure. 544 00:28:54,650 --> 00:28:56,151 I also thought long and hard 545 00:28:56,235 --> 00:28:59,404 about how much I stand to gain from this potential union. 546 00:28:59,488 --> 00:29:02,616 Secure friendly shares to survive the Chail Group power struggle to start. 547 00:29:02,699 --> 00:29:04,368 Rehabilitate my tarnished image as CEO. 548 00:29:04,451 --> 00:29:06,954 I realized the gains were surprisingly substantial. 549 00:29:08,997 --> 00:29:10,707 Your path to the throne. 550 00:29:10,791 --> 00:29:13,126 I'm confident I could clear it for you. 551 00:29:13,877 --> 00:29:15,003 That's the problem. 552 00:29:15,629 --> 00:29:16,922 I'm not so confident 553 00:29:17,965 --> 00:29:20,092 I could give her up without regretting it. 554 00:29:20,801 --> 00:29:22,844 In other words, 555 00:29:22,928 --> 00:29:23,845 I've made my choice. 556 00:29:23,929 --> 00:29:25,013 Says who? 557 00:29:30,018 --> 00:29:31,812 It's been a while, Ms. Mo. 558 00:29:35,524 --> 00:29:37,734 -It has. Here for a meeting? -Yes. 559 00:29:37,818 --> 00:29:39,861 -Have you been well? -Oh right. 560 00:29:42,614 --> 00:29:43,657 I saw the article. 561 00:29:43,740 --> 00:29:46,326 When did things progress so far? Truth be told, 562 00:29:46,410 --> 00:29:47,369 I was surprised. 563 00:29:47,452 --> 00:29:48,954 I told you. 564 00:29:49,037 --> 00:29:51,290 I fell for Se-gye at first sight. 565 00:29:53,083 --> 00:29:55,377 Must've been an impressive first meeting. 566 00:29:55,460 --> 00:29:57,796 Yes, it was impressive. 567 00:29:58,839 --> 00:30:01,174 He left quite an intense first impression. 568 00:30:01,258 --> 00:30:03,969 CHA SE-GYE, CEO OF BIOJEI GRANDSON OF CHAIL GROUP CHAIRMAN 569 00:30:04,886 --> 00:30:07,014 Enough to make him unforgettable. 570 00:30:08,557 --> 00:30:09,766 It sounds a bit childish, 571 00:30:09,850 --> 00:30:13,020 but I wanted to leave one on him as well. 572 00:30:16,148 --> 00:30:17,316 Oh my God! 573 00:30:17,399 --> 00:30:19,318 Gosh. Oh no… 574 00:30:19,401 --> 00:30:20,986 I'm so sorry. 575 00:30:26,408 --> 00:30:27,784 Damn it. 576 00:30:27,868 --> 00:30:30,579 Oh my, I'm so sorry. Are you okay? 577 00:30:30,662 --> 00:30:33,123 That blind date is with me. 578 00:30:33,874 --> 00:30:35,917 Give me a chance to apologize properly. 579 00:30:37,586 --> 00:30:40,380 I thought that chance had finally come. 580 00:30:40,464 --> 00:30:41,548 CHA SE-GYE 581 00:30:41,631 --> 00:30:44,134 So you're just going to continue ignoring my calls? 582 00:30:45,510 --> 00:30:46,845 Too bad. 583 00:30:46,928 --> 00:30:49,514 -This is just getting me more fired up. -The number… 584 00:30:51,600 --> 00:30:54,269 Yes, Mr. Park. Release the file. 585 00:30:54,353 --> 00:30:55,395 Right now. 586 00:31:02,944 --> 00:31:06,073 You said marriage was the only way to clean up a half-breed chaebol image. 587 00:31:06,156 --> 00:31:07,574 I see you chose strategic marriage. 588 00:31:07,657 --> 00:31:09,201 It's just business. 589 00:31:09,284 --> 00:31:10,577 I'll end it after this wraps up. 590 00:31:10,660 --> 00:31:13,121 {\an8}Really? Why are you so blasé about it? 591 00:31:13,205 --> 00:31:15,874 {\an8}Could it be because of that woman? 592 00:31:16,541 --> 00:31:17,459 What woman? 593 00:31:17,542 --> 00:31:18,460 You're dating. 594 00:31:19,086 --> 00:31:20,754 The one you said you care about. 595 00:31:20,837 --> 00:31:23,382 How do I know? I'm an expert in this field. 596 00:31:23,465 --> 00:31:25,842 If I couldn't figure that out, I'd have to quit. 597 00:31:26,802 --> 00:31:27,677 Right. 598 00:31:27,761 --> 00:31:30,514 Hey, since we're on the topic, let me ask you something. 599 00:31:32,099 --> 00:31:34,393 She has some strange quirks. 600 00:31:34,476 --> 00:31:36,269 -As strange as you? -Just listen. 601 00:31:37,062 --> 00:31:38,814 {\an8}She can get a bit too intense sometimes. 602 00:31:38,897 --> 00:31:41,274 {\an8}Always going on about life and death, this lifetime, and whatnot. 603 00:31:41,358 --> 00:31:42,859 Needlessly dramatic. 604 00:31:42,943 --> 00:31:45,237 Like she's hung up on some failed past life. 605 00:31:48,198 --> 00:31:50,117 Should she see a doctor? 606 00:31:50,200 --> 00:31:51,910 Well, that's great. 607 00:31:51,993 --> 00:31:54,371 You can bond over healing in therapy like a happy couple. 608 00:31:54,454 --> 00:31:55,997 We're not a couple. 609 00:31:56,998 --> 00:31:59,209 "Happy couple"? 610 00:32:03,463 --> 00:32:04,756 Are you saying we're both insane? 611 00:32:04,840 --> 00:32:06,425 Damn it. 612 00:32:06,967 --> 00:32:09,386 I should charge double for a compatibility reading. 613 00:32:09,469 --> 00:32:10,846 Darn it. 614 00:32:11,888 --> 00:32:13,640 Let's see here. 615 00:32:14,266 --> 00:32:16,601 The dragon-in-waiting meets a typhoon in a drought 616 00:32:16,685 --> 00:32:18,812 and finally ascends. 617 00:32:18,895 --> 00:32:20,105 The clouds part 618 00:32:20,188 --> 00:32:22,399 and the sun rises. 619 00:32:22,482 --> 00:32:23,442 Gosh! 620 00:32:23,984 --> 00:32:25,402 The dragon-in-waiting ascended. 621 00:32:25,485 --> 00:32:27,195 Does that mean I will achieve my goal? 622 00:32:27,279 --> 00:32:30,407 If it ascends before becoming a dragon, it's bound to fall. 623 00:32:31,241 --> 00:32:33,452 But the clouds parted, and the sun rose. 624 00:32:33,535 --> 00:32:34,619 A drought needs rain. 625 00:32:34,703 --> 00:32:36,580 If the sun rose, you're ruined. 626 00:32:36,663 --> 00:32:38,248 "DR." Doomed romance. 627 00:32:39,082 --> 00:32:40,167 Damn it. 628 00:32:41,585 --> 00:32:43,253 You do not know what you are talking about. 629 00:32:43,336 --> 00:32:45,005 Sounds like you are making it up. 630 00:32:45,088 --> 00:32:46,840 No wonder you are stuck in this tent. 631 00:32:47,466 --> 00:32:49,509 Can you even afford rent on this place? 632 00:32:50,177 --> 00:32:51,553 I'd like to. 633 00:32:51,636 --> 00:32:54,514 I was once the 18th direct disciple of the Celestial Maiden of Mount Jiri. 634 00:32:54,598 --> 00:32:55,974 I used to be hot stuff. 635 00:32:56,057 --> 00:32:58,977 I just blew the price of an apartment on training fees for absolutely nothing. 636 00:32:59,060 --> 00:33:00,479 What? A whole apartment? 637 00:33:00,562 --> 00:33:01,646 Yes. 638 00:33:02,981 --> 00:33:03,857 Damn swindler… 639 00:33:04,524 --> 00:33:06,026 Where is it? 640 00:33:07,152 --> 00:33:08,528 You said Mount Jiri. 641 00:33:08,612 --> 00:33:10,238 She came down a while ago. 642 00:33:10,322 --> 00:33:12,532 These days, celestial maidens, generals, 643 00:33:12,616 --> 00:33:16,495 and all the mystics reside in Gangnam now. 644 00:33:16,578 --> 00:33:18,330 It has been a while. 645 00:33:21,583 --> 00:33:24,336 -What brings you here? -Well, I… 646 00:33:26,963 --> 00:33:29,382 They say even a monk cannot shave his own head. 647 00:33:29,466 --> 00:33:31,760 The Celestial Maiden of Mount Jiri should know why I am here 648 00:33:31,843 --> 00:33:32,761 with just a glance, no? 649 00:33:34,846 --> 00:33:35,722 How dare you! 650 00:33:37,766 --> 00:33:40,060 So you want a compatibility reading. 651 00:33:41,603 --> 00:33:44,564 I pray to you, great spirit. I pray. 652 00:33:44,648 --> 00:33:46,274 Come now. 653 00:33:53,198 --> 00:33:54,199 My word. 654 00:33:55,075 --> 00:33:56,076 A cursed bond. 655 00:33:56,159 --> 00:33:57,410 Mortal enemies. 656 00:33:57,953 --> 00:34:01,248 So cosmically at odds, they should never cross paths again. 657 00:34:05,627 --> 00:34:07,837 And yet, there may just be 658 00:34:07,921 --> 00:34:09,923 a way around it. 659 00:34:10,924 --> 00:34:12,634 What? With a talisman? 660 00:34:14,844 --> 00:34:17,138 How dare you try to swindle me as well! 661 00:34:17,847 --> 00:34:20,684 How dare you! Are you calling me a swindler? 662 00:34:20,767 --> 00:34:22,852 Do you dare show such irreverence in the presence 663 00:34:22,936 --> 00:34:24,145 of the Celestial Maiden? 664 00:34:24,229 --> 00:34:25,355 Do you? 665 00:34:30,902 --> 00:34:33,655 Have you been going around saying I swindled you? 666 00:34:33,738 --> 00:34:36,074 Gosh. No, of course not. 667 00:34:36,157 --> 00:34:38,451 How could I do that to my great master? 668 00:34:38,535 --> 00:34:42,080 You said the training fees you paid could buy a whole apartment. 669 00:34:42,163 --> 00:34:43,999 Well, actually, if we take 670 00:34:44,082 --> 00:34:45,917 inflation into consideration, 671 00:34:46,001 --> 00:34:48,295 -it'd be a high-rise-- -Yes, a high-rise! 672 00:34:48,837 --> 00:34:50,839 I have never seen such a swindler in my life. 673 00:34:50,922 --> 00:34:52,007 Do as I say 674 00:34:52,090 --> 00:34:54,050 while I still ask nicely. Full refund. 675 00:34:54,134 --> 00:34:55,135 Full! 676 00:34:57,637 --> 00:34:58,638 Hey! 677 00:34:58,722 --> 00:35:00,682 Drag them out of here right now! 678 00:35:02,601 --> 00:35:03,727 Oh boy. 679 00:35:05,270 --> 00:35:07,272 Why, hello. Hey there. 680 00:35:07,355 --> 00:35:10,525 I highly recommend just holding back if you can. 681 00:35:11,568 --> 00:35:12,861 Come on now. 682 00:35:12,944 --> 00:35:15,196 Just try laying a single finger on me. 683 00:35:16,281 --> 00:35:17,157 Why, I oughta! 684 00:35:17,824 --> 00:35:19,367 What are you standing around for? 685 00:35:19,451 --> 00:35:21,703 I told you to drag them out right now! 686 00:35:21,786 --> 00:35:23,413 Yeah, bring it on. 687 00:35:25,832 --> 00:35:28,835 I shall use your limbs to fold you like a paper boat. 688 00:35:47,187 --> 00:35:48,563 What sort of training did they do? 689 00:35:48,647 --> 00:35:51,441 How does their martial prowess surpass neighborhood thugs? 690 00:35:51,524 --> 00:35:53,276 They almost snapped my ankle off. 691 00:35:54,361 --> 00:35:56,404 You can't compare undisciplined street thugs 692 00:35:56,488 --> 00:35:59,824 to devotees who trek barefoot through Mount Jiri like them. 693 00:36:00,325 --> 00:36:01,201 Come on now. 694 00:36:01,284 --> 00:36:03,244 I don't even know why you suddenly offered 695 00:36:03,328 --> 00:36:05,080 to get me a refund I never asked for. 696 00:36:05,163 --> 00:36:06,623 Ridiculous. 697 00:36:07,624 --> 00:36:08,958 Here, take one. 698 00:36:12,462 --> 00:36:14,005 To recharge. 699 00:36:16,174 --> 00:36:17,967 Wow, it's good. 700 00:36:18,051 --> 00:36:19,636 I feel a surge of energy. 701 00:36:21,221 --> 00:36:23,431 You feel reenergized? Gosh. 702 00:36:23,515 --> 00:36:24,516 Brazen wretches. 703 00:36:25,934 --> 00:36:27,686 I shall hone my martial prowess 704 00:36:27,769 --> 00:36:29,521 and secure that refund for you. 705 00:36:29,604 --> 00:36:31,147 I told you. I don't need no refund! 706 00:36:31,231 --> 00:36:33,650 Unbelievable. 707 00:36:37,320 --> 00:36:39,406 My goodness. Such a malevolent formation. 708 00:36:41,574 --> 00:36:43,243 Maybe it really is a cursed bond. 709 00:36:48,665 --> 00:36:50,291 Shin Seo-ri, what happened to your face? 710 00:36:50,375 --> 00:36:51,584 Did you get into a fight? 711 00:36:52,752 --> 00:36:55,463 There was no fight. Just a one-sided beatdown. 712 00:36:55,547 --> 00:36:56,673 What have you been up to? 713 00:36:56,756 --> 00:36:58,425 -Hey, let me see that. -Goodness. 714 00:36:58,508 --> 00:37:00,301 -Jeez, your cheek is… -Goodness me, that aches. 715 00:37:00,385 --> 00:37:02,387 Did you actually go one-on-one? 716 00:37:06,057 --> 00:37:07,684 What are we going to do… 717 00:37:07,767 --> 00:37:09,602 I was wondering who had the gall to seize 718 00:37:09,686 --> 00:37:10,895 the dressing room. 719 00:37:10,979 --> 00:37:13,273 Who knew it would be just some random extras? 720 00:37:16,109 --> 00:37:17,736 I should head to my next scene. 721 00:37:20,196 --> 00:37:21,698 This is why 722 00:37:21,781 --> 00:37:24,325 people need to know their place. 723 00:37:24,409 --> 00:37:26,745 In this industry, if you splash in waters too deep, 724 00:37:26,828 --> 00:37:29,080 you could be drowning in sewage in an instant. 725 00:37:30,081 --> 00:37:32,876 As if someone like her could ever seduce a chaebol. 726 00:37:37,130 --> 00:37:38,423 "Seduce"? 727 00:37:40,425 --> 00:37:41,509 What? 728 00:37:41,593 --> 00:37:43,720 "Jilted Actress A." 729 00:37:43,803 --> 00:37:45,054 Isn't that you? 730 00:37:45,138 --> 00:37:48,141 WASHED-UP CHILD STAR'S PIPE DREAM SEDUCTION OF ENGAGED CHAEBOL FIZZLES 731 00:37:48,224 --> 00:37:49,434 WAS IT A CINDERELLA FANTASY? 732 00:37:51,686 --> 00:37:54,731 Mr. Son, did you find out who first leaked this to the tabloids? 733 00:37:54,814 --> 00:37:57,025 Well, a reporter contact confirmed it was 734 00:37:57,108 --> 00:37:58,610 Mochang's External Relations Office. 735 00:37:58,693 --> 00:37:59,986 Mochang? 736 00:38:04,199 --> 00:38:05,241 I mean, sure, 737 00:38:05,325 --> 00:38:07,160 I get that you want to marry rich. 738 00:38:07,243 --> 00:38:08,119 Even so, 739 00:38:08,203 --> 00:38:10,371 you still should've picked a league within your reach. 740 00:38:10,455 --> 00:38:11,581 Jilted… 741 00:38:11,664 --> 00:38:13,374 Seriously? That's so cringe. 742 00:38:13,458 --> 00:38:14,375 That's so tacky. 743 00:38:14,459 --> 00:38:16,169 I was planning to lead a quiet life, 744 00:38:16,252 --> 00:38:19,172 yet you keep flapping your gums like you are untouchable. 745 00:38:19,255 --> 00:38:21,341 What? "Flapping my gums"? 746 00:38:23,009 --> 00:38:23,885 Listen, minx. 747 00:38:23,968 --> 00:38:26,930 Even if I splash too hard and end up drowning in sewage like you said, 748 00:38:27,013 --> 00:38:28,139 I have nothing to lose. 749 00:38:28,223 --> 00:38:29,349 But I believe your situation 750 00:38:29,432 --> 00:38:30,558 is quite different. 751 00:38:30,642 --> 00:38:32,143 Am I wrong? 752 00:38:35,605 --> 00:38:36,815 Former Child Actor A. 753 00:38:36,898 --> 00:38:38,733 Known as the Queen of the Night. 754 00:38:38,817 --> 00:38:41,194 From her cosmetics ad to her minor role in a historical drama, 755 00:38:41,277 --> 00:38:44,113 industry insiders say a shady deal is behind her comeback. 756 00:38:44,197 --> 00:38:46,699 After failing to seduce a chaebol, she now faces ruin. 757 00:38:46,783 --> 00:38:48,117 They ought to be deep-fried alive. 758 00:38:48,201 --> 00:38:49,744 How are they coming up with such lies? 759 00:38:52,372 --> 00:38:53,581 But are you sure "Actress A" 760 00:38:53,665 --> 00:38:55,124 is Shin Seo-ri? 761 00:38:55,208 --> 00:38:56,501 Yeah, I'm sure. 762 00:38:56,584 --> 00:38:59,170 I got the tip from the manager of another actor at her agency. 763 00:38:59,254 --> 00:39:00,505 I'm 100% sure. 764 00:39:02,048 --> 00:39:03,591 Could that be Yoon Ji-hyo's manager? 765 00:39:03,675 --> 00:39:04,968 Yeah, how'd you know? 766 00:39:05,051 --> 00:39:06,302 -Mommy! -Jesus! 767 00:39:06,386 --> 00:39:08,763 The scum of the earth! 768 00:39:08,847 --> 00:39:10,807 Sneaking around like a little rat for a picture? 769 00:39:10,890 --> 00:39:12,308 Are you nuts? 770 00:39:12,392 --> 00:39:13,518 That is worth a fortune! 771 00:39:13,601 --> 00:39:16,145 You had no problem stealing my face without knowing its worth. 772 00:39:16,229 --> 00:39:17,105 Steal? 773 00:39:17,188 --> 00:39:18,857 We do this because the public has a right to know-- 774 00:39:18,940 --> 00:39:20,483 The right to know? Really? 775 00:39:20,567 --> 00:39:22,360 Then I should expose your mugs for all to see. 776 00:39:22,443 --> 00:39:25,488 Shall I have you doxxed until you cannot leave your house? 777 00:39:25,572 --> 00:39:26,573 Why, you little… 778 00:39:27,907 --> 00:39:29,284 Hand over the phone! 779 00:39:34,873 --> 00:39:37,500 As I thought. I have not lost my touch yet. 780 00:39:49,596 --> 00:39:51,514 Is crossing lines your hobby? 781 00:39:51,598 --> 00:39:53,016 You're basically asking for a fight. 782 00:39:53,099 --> 00:39:54,809 Se-gye, you like "give and take," don't you? 783 00:39:54,893 --> 00:39:58,187 I believe our dating rumor saved Biojei's stock from plummeting. 784 00:39:58,271 --> 00:40:01,149 With that in mind, I'd like to make a proposal. 785 00:40:01,232 --> 00:40:03,776 So you gave, and now you want to take? 786 00:40:03,860 --> 00:40:04,777 Let's hear it. 787 00:40:04,861 --> 00:40:06,988 Treat me properly as your fiancée. 788 00:40:07,071 --> 00:40:08,907 How about making me your partner 789 00:40:08,990 --> 00:40:10,825 for this weekend's launch party? 790 00:40:10,909 --> 00:40:12,785 Our first official photo op 791 00:40:12,869 --> 00:40:14,329 since the dating announcement. 792 00:40:14,412 --> 00:40:15,788 A couple shot? 793 00:40:15,872 --> 00:40:18,458 You want the partner spot over the official brand ambassador. 794 00:40:18,541 --> 00:40:20,960 Yes. At this point, even for Ms. Shin, 795 00:40:21,044 --> 00:40:24,339 a public appearance together would surely be too much for her. 796 00:40:24,422 --> 00:40:27,008 I'd be satisfied with just this for now. 797 00:40:27,550 --> 00:40:28,635 Not too hard, right? 798 00:40:32,722 --> 00:40:34,849 I was worried about that too, 799 00:40:35,475 --> 00:40:38,353 but you have suddenly provided some clarity on the matter. 800 00:40:40,980 --> 00:40:41,898 CHIEF OF STAFF SON JAE-HAN 801 00:40:43,316 --> 00:40:44,317 Go ahead, Mr. Son. 802 00:40:44,400 --> 00:40:47,070 Sir, we have a big problem. It's regarding Ms. Shin. 803 00:40:47,153 --> 00:40:48,279 What about Shin Seo-ri now? 804 00:40:48,363 --> 00:40:49,405 She just 805 00:40:50,031 --> 00:40:52,116 made a major score! 806 00:40:52,200 --> 00:40:55,328 {\an8}Self-proclaimed Celestial Maiden and cult leader Choi was arrested 807 00:40:55,411 --> 00:40:58,081 {\an8}with her followers after a tip-off from actress Shin Seo-ri. 808 00:40:58,164 --> 00:40:59,666 {\an8}Police arrested Ms. Choi on the 7th 809 00:40:59,749 --> 00:41:02,126 {\an8}on charges of repeatedly torturing and assaulting followers 810 00:41:02,210 --> 00:41:04,921 {\an8}under the claim that they were possessed by evil spirits. 811 00:41:05,004 --> 00:41:06,923 {\an8}Investigators also found she had embezzled 812 00:41:07,006 --> 00:41:09,258 {\an8}large sums from followers as "training fees" 813 00:41:09,342 --> 00:41:12,261 {\an8}and evaded roughly 1.5 billion won in taxes. 814 00:41:12,345 --> 00:41:13,888 {\an8}When the police raided the shrine, 815 00:41:13,972 --> 00:41:16,724 {\an8}they discovered her believers were inhaling drugs during training, 816 00:41:16,808 --> 00:41:18,184 {\an8}sending further shockwaves. 817 00:41:18,267 --> 00:41:20,436 {\an8}Shin visited the shrine to research for her current role, 818 00:41:20,520 --> 00:41:22,897 {\an8}where she obtained evidence of these activities 819 00:41:22,981 --> 00:41:24,816 {\an8}and requested an investigation. 820 00:41:26,067 --> 00:41:27,110 Of course. 821 00:41:27,193 --> 00:41:29,529 Gosh, you even drink water with such pizzazz. 822 00:41:29,612 --> 00:41:30,822 They were right. 823 00:41:30,905 --> 00:41:33,616 Muddy waters are best overturned by a much larger wave. 824 00:41:33,700 --> 00:41:34,575 Hey, reporter lords. 825 00:41:34,659 --> 00:41:37,120 Instead of tailing a small fry like me, 826 00:41:37,203 --> 00:41:38,413 how about we negotiate? 827 00:41:38,496 --> 00:41:39,747 This scoop will easily pay off 828 00:41:39,831 --> 00:41:41,749 the cost of that camera. 829 00:41:41,833 --> 00:41:43,209 -A scoop? -A scoop? 830 00:41:43,292 --> 00:41:44,168 Hey! 831 00:41:44,252 --> 00:41:45,503 Drag them both out this instant! 832 00:41:45,586 --> 00:41:46,462 Come on! 833 00:41:47,630 --> 00:41:48,756 Oh boy. 834 00:41:50,174 --> 00:41:51,384 Why, hello. 835 00:41:56,347 --> 00:41:57,890 Just look at this lot. 836 00:41:57,974 --> 00:41:59,517 Their eyes are all glazed over. 837 00:41:59,600 --> 00:42:00,727 I knew it. 838 00:42:00,810 --> 00:42:02,770 No amount of training barefoot 839 00:42:02,854 --> 00:42:05,023 can match the martial prowess of those street thugs. 840 00:42:05,106 --> 00:42:08,901 Your Highness, how did you know they were high on drugs? 841 00:42:09,777 --> 00:42:12,488 During my court maid days, I met a physician who ruined his life 842 00:42:12,572 --> 00:42:14,407 after becoming addicted to poppies. 843 00:42:14,490 --> 00:42:15,992 By poppies, you mean… 844 00:42:16,075 --> 00:42:17,410 Opium. 845 00:42:17,952 --> 00:42:19,871 -Opium… -It was a precious medicine 846 00:42:19,954 --> 00:42:21,080 used by the Royal Infirmary, 847 00:42:21,164 --> 00:42:22,874 but some fell under its spell 848 00:42:22,957 --> 00:42:24,917 and ruined their lives. 849 00:42:26,210 --> 00:42:28,087 The glazed eyes of those addicts 850 00:42:28,171 --> 00:42:29,422 looked exactly like theirs. 851 00:42:31,299 --> 00:42:33,301 Gosh, Your Highness. 852 00:42:33,384 --> 00:42:35,303 -Goodness. -You're the best. 853 00:42:35,386 --> 00:42:37,055 That is right. Yes indeed. 854 00:42:37,138 --> 00:42:38,556 There's no one like you. 855 00:42:38,639 --> 00:42:39,891 That is right. 856 00:42:43,561 --> 00:42:45,104 Regarding this weekend, 857 00:42:45,188 --> 00:42:46,898 it'd be best to make separate plans. 858 00:42:46,981 --> 00:42:48,107 What? 859 00:42:48,191 --> 00:42:50,151 But earlier, you said you would-- 860 00:42:50,234 --> 00:42:52,653 I said I found clarity. I never said I'd go with you. 861 00:42:52,737 --> 00:42:54,072 You should always hear people out. 862 00:42:54,155 --> 00:42:56,949 I was just looking to shield her from unnecessary drama. 863 00:42:57,033 --> 00:42:58,659 But after listening to you, 864 00:42:58,743 --> 00:43:00,787 I'm even more certain about going with her. 865 00:43:00,870 --> 00:43:03,372 We did nothing wrong, so there's no reason to hide. 866 00:43:03,456 --> 00:43:05,458 A friendly couple shot with Shin Seo-ri. 867 00:43:09,378 --> 00:43:12,340 You think one lousy article is going to elevate that woman? 868 00:43:21,432 --> 00:43:22,558 Watch your mouth. 869 00:43:23,101 --> 00:43:25,353 I never intended to be your partner in the first place. 870 00:43:25,436 --> 00:43:26,896 Quit coming after my woman 871 00:43:26,979 --> 00:43:28,481 with your petty little games. 872 00:43:30,233 --> 00:43:31,901 That's what I came to say. 873 00:43:31,984 --> 00:43:34,028 Let's make this our last meeting. 874 00:43:34,112 --> 00:43:37,198 Go through my office until the broken engagement is announced. 875 00:43:40,284 --> 00:43:43,913 The actress who schooled a cult is officially on her way to superstardom. 876 00:43:43,996 --> 00:43:47,500 Officially stanning Shin Seo-ri now. Hoping her next project is action. 877 00:43:48,751 --> 00:43:50,545 Dumb luck served justice. Two birds, one stone. 878 00:43:50,628 --> 00:43:52,380 At this point, she's destined for success. 879 00:43:52,463 --> 00:43:53,631 How dare they! 880 00:43:53,714 --> 00:43:55,258 "Dumb luck"? 881 00:43:55,800 --> 00:43:57,218 More like, "sharp instinct." 882 00:44:18,698 --> 00:44:19,615 Who are you? 883 00:44:24,036 --> 00:44:25,955 President Choi Mun-do sent me. 884 00:44:40,094 --> 00:44:41,971 He's waiting. Please come with me. 885 00:44:54,192 --> 00:44:55,484 Ms. Shin Seo-ri. 886 00:44:55,568 --> 00:44:57,904 I guess you're more understanding than you let on. 887 00:44:57,987 --> 00:44:59,155 Enough to let 888 00:44:59,238 --> 00:45:01,324 Cha Se-gye get engaged to another woman? 889 00:45:01,407 --> 00:45:03,409 What are you scheming? And what is that photo about? 890 00:45:03,492 --> 00:45:04,619 As I've said before, 891 00:45:04,702 --> 00:45:06,954 I'm giving you an opportunity here. 892 00:45:07,038 --> 00:45:09,415 A chance to save yourself and your family. 893 00:45:10,124 --> 00:45:12,877 Break up Se-gye and Mochang. 894 00:45:13,461 --> 00:45:14,670 By whatever means necessary. 895 00:45:17,298 --> 00:45:20,218 A single photo of you two leaving a hotel should do it. 896 00:45:21,010 --> 00:45:22,261 Are you telling me 897 00:45:22,803 --> 00:45:25,097 to manufacture a sordid scandal? 898 00:45:26,474 --> 00:45:27,850 Is that it? 899 00:45:28,851 --> 00:45:31,187 You have nothing to lose from this. 900 00:45:31,270 --> 00:45:33,731 But Cha Se-gye must have lost his mind. 901 00:45:33,814 --> 00:45:35,191 To save you, 902 00:45:35,274 --> 00:45:37,568 he went ahead with an engagement that wasn't even planned. 903 00:45:37,652 --> 00:45:38,736 Thanks to that, 904 00:45:38,819 --> 00:45:40,529 my position has become unstable. 905 00:45:44,158 --> 00:45:45,368 You have two weeks. 906 00:45:46,619 --> 00:45:47,703 Destruction deadline. 907 00:45:56,212 --> 00:45:58,714 As long as the Grand Prince remains out of His favor, 908 00:45:58,798 --> 00:46:00,174 he will not survive. 909 00:46:00,967 --> 00:46:02,635 So make your choice. 910 00:46:02,718 --> 00:46:05,012 Die as the Grand Prince's beloved, 911 00:46:05,096 --> 00:46:07,932 or live as a witness to his treason. 912 00:46:16,899 --> 00:46:18,234 What brings you here… 913 00:46:25,199 --> 00:46:26,617 Dan-sim of the Kang clan. 914 00:46:26,701 --> 00:46:28,202 I knew you would turn out 915 00:46:28,286 --> 00:46:29,954 to be quite useful. 916 00:46:30,037 --> 00:46:33,457 To get close to my brother this quickly… 917 00:46:34,375 --> 00:46:35,501 I have not. 918 00:46:36,085 --> 00:46:37,628 How could someone like me-- 919 00:46:38,671 --> 00:46:40,506 That is the proof. 920 00:46:41,299 --> 00:46:44,135 You likely took it not knowing what it was. 921 00:46:44,218 --> 00:46:46,637 This was a gift from our older brother, 922 00:46:46,721 --> 00:46:48,139 the late Crown Prince, 923 00:46:48,222 --> 00:46:50,099 to his youngest brother. 924 00:46:51,559 --> 00:46:52,935 The late Crown Prince… 925 00:46:53,019 --> 00:46:53,894 Yes. 926 00:46:53,978 --> 00:46:57,273 A keepsake from my poor brother who burned to death. 927 00:46:59,150 --> 00:47:01,152 And he gifted that keepsake to you? 928 00:47:01,694 --> 00:47:03,696 What do you think that means? 929 00:47:03,779 --> 00:47:05,239 That must mean 930 00:47:06,324 --> 00:47:07,950 you are somewhat special to him. 931 00:47:09,577 --> 00:47:11,037 Would you not agree? 932 00:47:28,971 --> 00:47:30,556 Even I would find it grievous 933 00:47:31,557 --> 00:47:33,642 to have my younger brother's neck snapped 934 00:47:33,726 --> 00:47:35,978 in the flower of his youth. 935 00:47:37,438 --> 00:47:39,065 So how about this? 936 00:47:40,024 --> 00:47:42,193 His honor will be tarnished, 937 00:47:42,985 --> 00:47:44,695 but his life will remain intact. 938 00:47:45,321 --> 00:47:47,740 Compared to plotting high treason… 939 00:47:49,742 --> 00:47:51,535 harassing a court lady 940 00:47:52,370 --> 00:47:53,871 is a much lighter offense, no? 941 00:47:55,456 --> 00:47:56,415 What does that… 942 00:47:59,001 --> 00:48:01,379 You have until early tomorrow afternoon. 943 00:48:44,672 --> 00:48:45,756 Of course I was terrified. 944 00:48:45,840 --> 00:48:48,259 Afraid you'd get dragged through the mud with me. 945 00:48:49,135 --> 00:48:50,010 It scared me. 946 00:48:50,094 --> 00:48:52,805 You like the ocean, so I figured you'd like the river too. 947 00:48:52,888 --> 00:48:53,973 Feel it for yourself. 948 00:48:54,056 --> 00:48:55,474 Now feel it for yourself. 949 00:48:56,308 --> 00:48:57,601 This cleansing chill. 950 00:49:11,407 --> 00:49:13,451 Why are you home so late, Champion of Justice? 951 00:49:14,618 --> 00:49:16,745 Cha Se-gye, it appears 952 00:49:16,829 --> 00:49:19,665 I am fated to curse the men around me. 953 00:49:20,749 --> 00:49:22,334 Wherever I settle, 954 00:49:22,418 --> 00:49:24,378 desolation follows. 955 00:49:37,183 --> 00:49:38,851 What brings you here unannounced? 956 00:49:40,728 --> 00:49:43,439 We're seeing each other. Surprises are allowed. 957 00:49:44,648 --> 00:49:47,151 How's my surprise visit? Is your heart fluttering? 958 00:49:52,364 --> 00:49:53,365 You fool. 959 00:49:54,658 --> 00:49:56,160 Damn. 960 00:49:56,243 --> 00:49:59,038 They say love makes you a fool. 961 00:49:59,830 --> 00:50:02,917 I never knew what that meant, but now I finally get it. 962 00:50:06,879 --> 00:50:08,923 Pull yourself together, Cha Se-gye. 963 00:50:09,673 --> 00:50:10,591 Neither of us 964 00:50:11,258 --> 00:50:13,552 has the time to get giddy over playing house. 965 00:50:13,636 --> 00:50:14,720 No. 966 00:50:16,138 --> 00:50:17,097 I'm going to. 967 00:50:18,265 --> 00:50:19,934 That's exactly what I'll do. 968 00:50:20,017 --> 00:50:21,810 My whole life was black or white, 969 00:50:21,894 --> 00:50:23,270 ally or enemy. 970 00:50:23,354 --> 00:50:25,147 It was like living in a war zone. 971 00:50:25,231 --> 00:50:26,398 But you… 972 00:50:27,525 --> 00:50:29,109 You're my first real ally. 973 00:50:29,777 --> 00:50:32,655 Someone I could never weigh the pros and cons of. 974 00:50:32,738 --> 00:50:34,031 You're the only one. 975 00:50:36,534 --> 00:50:37,952 -The only one? -Yeah. 976 00:50:38,994 --> 00:50:40,746 You're the only one, Shin Seo-ri. 977 00:50:47,169 --> 00:50:48,295 So… 978 00:50:49,880 --> 00:50:52,716 when it's just us, we can be a little immature. 979 00:50:56,136 --> 00:50:58,597 Screw this damn world, 980 00:50:59,181 --> 00:51:00,641 and let your heart flutter with me. 981 00:51:10,067 --> 00:51:11,485 Let me be your only one too. 982 00:51:33,132 --> 00:51:34,258 THE WOMEN'S KINGDOM SEASON 2 983 00:51:34,341 --> 00:51:36,677 EPISODE 7 984 00:51:37,761 --> 00:51:40,431 I clearly said once my illness shows signs of recovery, 985 00:51:40,514 --> 00:51:42,766 I would pay my respects to the Queen. 986 00:51:42,850 --> 00:51:44,184 How dare you act so impertinently 987 00:51:44,268 --> 00:51:46,020 as if I were some criminal? 988 00:51:48,063 --> 00:51:49,607 It is the Queen's order. 989 00:51:49,690 --> 00:51:50,774 Please understand. 990 00:51:52,192 --> 00:51:54,778 Did you convey the state of my illness correctly? 991 00:51:54,862 --> 00:51:56,697 You thought you could look down on me. 992 00:51:56,780 --> 00:51:58,365 Do you still see me as nothing more 993 00:51:58,449 --> 00:52:00,826 than some lowly court lady who waits on you? 994 00:52:02,828 --> 00:52:04,538 Tell the Queen! 995 00:52:04,622 --> 00:52:06,165 That I will pay my respects 996 00:52:06,248 --> 00:52:08,000 once my condition improves. 997 00:52:08,083 --> 00:52:10,002 She's the real final boss. 998 00:52:10,085 --> 00:52:11,920 That's a solid wrist snap. 999 00:52:12,004 --> 00:52:13,172 I knew she'd do that. 1000 00:52:13,255 --> 00:52:15,549 She has the face of a man-eater. A nine-tailed fox. 1001 00:52:15,633 --> 00:52:17,509 Has this old hag lost her mind? 1002 00:52:17,593 --> 00:52:18,927 Who you calling a nine-tailed fox? 1003 00:52:19,011 --> 00:52:20,971 Her eyes are slanted upwards. 1004 00:52:21,055 --> 00:52:22,640 She totally looks like a fox. 1005 00:52:22,723 --> 00:52:23,849 Shut your mouth. 1006 00:52:23,932 --> 00:52:25,976 It takes one to know one. 1007 00:52:26,060 --> 00:52:27,645 You want me to rip your eyes out? 1008 00:52:27,728 --> 00:52:29,605 -Try it. -Come here, you. 1009 00:52:29,688 --> 00:52:30,689 -Crazy? -Why you-- 1010 00:52:30,773 --> 00:52:31,690 Try it! Go on! 1011 00:52:31,774 --> 00:52:33,233 That's enough talk. Come here now. 1012 00:52:33,317 --> 00:52:34,318 -Stop it. -Here I come! 1013 00:52:34,401 --> 00:52:35,903 Come on. I'm waiting. 1014 00:52:35,986 --> 00:52:37,613 -Please stop. -Oh shush. 1015 00:52:37,696 --> 00:52:42,451 SONGJIN GENERAL HOSPITAL 1016 00:52:49,291 --> 00:52:51,126 Hey, why the long face again? 1017 00:52:51,210 --> 00:52:53,045 Something bothering you again? 1018 00:52:54,213 --> 00:52:55,964 Why did you not speak up earlier? 1019 00:52:56,757 --> 00:52:57,966 That I am your grandkid. 1020 00:52:59,301 --> 00:53:00,177 You saw that? 1021 00:53:00,260 --> 00:53:02,721 By chance, are you embarrassed by me? 1022 00:53:02,805 --> 00:53:04,348 Because it is embarrassing. 1023 00:53:04,431 --> 00:53:05,516 Embarrassing? 1024 00:53:05,599 --> 00:53:07,059 Of course it is. 1025 00:53:11,397 --> 00:53:13,524 An old ghost like me acting up… 1026 00:53:13,607 --> 00:53:15,275 What good would that do you? 1027 00:53:17,861 --> 00:53:21,323 So stop coming down here and just focus on your work. 1028 00:53:21,407 --> 00:53:23,075 Strike while the iron is hot. 1029 00:53:23,158 --> 00:53:26,245 If I want to see you, I can just watch you on TV. 1030 00:53:27,705 --> 00:53:28,956 Right? 1031 00:53:35,254 --> 00:53:36,672 Seo-ri. 1032 00:53:36,755 --> 00:53:37,798 You just focus on worrying 1033 00:53:37,881 --> 00:53:39,174 about your own future. 1034 00:53:39,883 --> 00:53:41,760 Turn a deaf ear to the nonsense, 1035 00:53:41,844 --> 00:53:44,012 and just keep moving forward. 1036 00:53:59,695 --> 00:54:01,405 Can I really do that? 1037 00:54:02,322 --> 00:54:03,615 Will it be okay 1038 00:54:04,742 --> 00:54:05,743 if I do that? 1039 00:54:06,744 --> 00:54:07,995 You… 1040 00:54:10,622 --> 00:54:13,751 more than deserve to be happy. 1041 00:54:19,882 --> 00:54:21,675 Oh, my baby. 1042 00:54:50,329 --> 00:54:52,289 Red was definitely the right choice. 1043 00:54:58,128 --> 00:54:59,338 So pretty. 1044 00:55:01,340 --> 00:55:02,758 Truly beautiful. 1045 00:55:18,732 --> 00:55:19,733 I'll do it tomorrow. 1046 00:55:34,373 --> 00:55:36,708 -What is the matter? -In that well… 1047 00:55:37,459 --> 00:55:38,752 In the well… 1048 00:55:48,053 --> 00:55:49,263 My goodness! 1049 00:55:49,972 --> 00:55:52,057 You are hereby placed under arrest. 1050 00:55:52,140 --> 00:55:53,684 What harassment? 1051 00:55:54,309 --> 00:55:55,936 That is completely absurd. 1052 00:55:56,019 --> 00:55:58,313 How could Father believe such a sordid rumor? 1053 00:56:05,445 --> 00:56:07,030 Dan-sim of the Kang clan? 1054 00:56:08,282 --> 00:56:10,284 If you wish to save that girl, 1055 00:56:10,367 --> 00:56:11,952 submit peacefully. 1056 00:56:24,923 --> 00:56:26,967 Geum-ok was my colleague. 1057 00:56:27,926 --> 00:56:30,345 A few days ago, I realized she was with child. 1058 00:56:30,971 --> 00:56:33,557 Last night, I asked again who fathered the child. 1059 00:56:35,517 --> 00:56:37,686 She named Grand Prince Cheongheon 1060 00:56:37,769 --> 00:56:39,730 before doing this… 1061 00:56:39,813 --> 00:56:41,481 While on night watch, 1062 00:56:41,565 --> 00:56:44,109 I saw that girl sneaking into Grand Prince Cheongheon's quarters 1063 00:56:44,192 --> 00:56:45,527 with my own two eyes. 1064 00:56:50,616 --> 00:56:53,702 Proof of your scandal runs so deep it spills over. 1065 00:56:53,785 --> 00:56:56,121 Do you still refuse to admit your crimes? 1066 00:56:56,955 --> 00:56:58,582 Is she safe? 1067 00:56:58,665 --> 00:57:00,834 It all hangs on what comes out of your mouth. 1068 00:57:00,918 --> 00:57:02,336 How will you proceed? 1069 00:57:02,419 --> 00:57:04,463 If you will make me a binding promise… 1070 00:57:08,091 --> 00:57:10,677 I shall do as Your Highness wishes. 1071 00:57:13,180 --> 00:57:14,973 You wish to strike a deal? 1072 00:57:16,099 --> 00:57:19,186 It appears you have yet to grasp the gravity of the situation. 1073 00:57:20,187 --> 00:57:21,271 Bring her in. 1074 00:57:48,382 --> 00:57:49,383 I… 1075 00:57:50,968 --> 00:57:52,886 wish to tell the truth. 1076 00:57:53,428 --> 00:57:55,013 Shortly after 1077 00:57:55,097 --> 00:57:57,849 I was assigned to his quarters… 1078 00:57:59,726 --> 00:58:01,228 His Highness 1079 00:58:01,311 --> 00:58:03,188 tried to force himself on me as well. 1080 00:58:07,943 --> 00:58:09,903 This is the evidence. 1081 00:58:11,905 --> 00:58:13,031 You… 1082 00:58:13,115 --> 00:58:14,324 Evidence? 1083 00:58:27,087 --> 00:58:28,171 Why, this is… 1084 00:58:32,175 --> 00:58:35,178 My brother, the Crown Prince, gifted this to him. 1085 00:58:35,262 --> 00:58:37,264 How is this in your possession? 1086 00:58:38,765 --> 00:58:40,767 His Highness told me to keep it 1087 00:58:42,227 --> 00:58:43,937 as a token of affection. 1088 00:58:45,105 --> 00:58:48,275 I was beyond shocked and bewildered… 1089 00:58:52,029 --> 00:58:54,614 that I begged him to rescind it. 1090 00:58:54,698 --> 00:58:55,741 Enough. 1091 00:59:08,378 --> 00:59:10,964 But he insisted so heavily… 1092 00:59:11,048 --> 00:59:12,174 That is enough. 1093 00:59:16,595 --> 00:59:17,763 It is true. 1094 00:59:20,432 --> 00:59:23,393 I engaged in illicit relations with the court ladies. 1095 00:59:23,477 --> 00:59:24,394 Therefore, 1096 00:59:24,936 --> 00:59:26,938 I ask you to spare this court lady 1097 00:59:27,022 --> 00:59:29,274 and punish me as you see fit. 1098 01:00:09,356 --> 01:00:11,900 Even if I stand at the crossroads of life and death again, 1099 01:00:11,983 --> 01:00:15,028 I will never cower behind a man. 1100 01:00:15,112 --> 01:00:16,154 I… 1101 01:00:17,572 --> 01:00:19,241 wish to tell the truth. 1102 01:00:20,408 --> 01:00:22,911 I am truly glad to be alive. 1103 01:00:22,994 --> 01:00:24,955 What, are you back from the dead? 1104 01:00:25,038 --> 01:00:27,165 I am so happy to be alive. 1105 01:00:27,249 --> 01:00:29,084 What is your name? 1106 01:00:32,379 --> 01:00:35,298 Of course, my name is… 1107 01:00:50,689 --> 01:00:53,358 You told me to bring everything, so I did, 1108 01:00:53,441 --> 01:00:54,609 but what is all this? 1109 01:00:54,693 --> 01:00:58,280 Designers are begging me to wear their clothes. How could I refuse? 1110 01:00:58,363 --> 01:00:59,531 Champion of Justice… 1111 01:01:00,657 --> 01:01:02,826 Wait. Does this look better? 1112 01:01:02,909 --> 01:01:05,078 Why are you changing again? 1113 01:01:05,996 --> 01:01:08,373 I have snagged every last bit of luxury today. 1114 01:01:08,456 --> 01:01:09,708 I am the main character today. 1115 01:01:16,089 --> 01:01:18,884 Ms. Shin, you should leave now. 1116 01:01:18,967 --> 01:01:20,135 Says who? 1117 01:01:20,218 --> 01:01:21,553 I am the main character today. 1118 01:01:22,262 --> 01:01:23,722 You appear to be an uninvited guest. 1119 01:01:23,805 --> 01:01:26,308 Looks like you had some fun with that flash of good press, 1120 01:01:26,391 --> 01:01:28,018 but that's as far as you'll go. 1121 01:01:28,101 --> 01:01:31,313 I am far more suited to stand by his side than someone whose reputation 1122 01:01:31,396 --> 01:01:34,357 can be made or broken by a single tabloid rumor, no? 1123 01:01:35,901 --> 01:01:37,485 It was you. 1124 01:01:37,569 --> 01:01:39,686 You are the instigator of my scandal. 1125 01:01:39,761 --> 01:01:41,114 That's right. 1126 01:01:41,198 --> 01:01:43,658 You were starting to get on my nerves, you see. 1127 01:01:43,742 --> 01:01:46,411 So I'd like for you to get lost now. 1128 01:01:46,494 --> 01:01:48,413 Get lost? What am I, a puppy? 1129 01:01:49,289 --> 01:01:50,165 Listen closely. 1130 01:01:50,248 --> 01:01:51,917 I live for today. 1131 01:01:53,960 --> 01:01:56,671 I have to strike while the iron is hot and push forward. 1132 01:01:56,755 --> 01:01:58,590 So spare me the rest of your drivel, 1133 01:01:59,424 --> 01:02:01,176 and quietly get lost yourself. 1134 01:02:06,306 --> 01:02:08,767 Sounds like you're not afraid of anything. 1135 01:02:08,850 --> 01:02:09,935 Then how about this? 1136 01:02:10,018 --> 01:02:12,812 "The unfilial granddaughter who abandoned her only flesh and blood, 1137 01:02:12,896 --> 01:02:14,105 her grandmother with dementia." 1138 01:02:14,189 --> 01:02:15,440 Or this one might work too. 1139 01:02:16,233 --> 01:02:19,361 "The parasitic grandmother who bled her actress granddaughter dry." 1140 01:02:19,444 --> 01:02:20,654 "Debt scandal." 1141 01:02:21,363 --> 01:02:22,322 Do you 1142 01:02:23,490 --> 01:02:24,616 have a death wish? 1143 01:02:28,620 --> 01:02:30,538 Finally hit a nerve, did I? 1144 01:02:31,331 --> 01:02:32,707 I guess you cherish your family? 1145 01:02:33,750 --> 01:02:35,710 Then go take care of your sick grandmother. 1146 01:02:35,794 --> 01:02:39,047 Stop forgetting your place, trying to steal another woman's man. 1147 01:02:40,048 --> 01:02:42,133 Who says he is your man? 1148 01:02:42,217 --> 01:02:43,760 From what I hear, 1149 01:02:43,843 --> 01:02:45,929 you have been conspiring from the shadows. 1150 01:02:46,972 --> 01:02:48,598 Let me give you some advice. 1151 01:02:49,140 --> 01:02:50,725 If you want to win a man's heart, 1152 01:02:50,809 --> 01:02:52,560 you should stop acting 1153 01:02:52,644 --> 01:02:55,313 like an anxious dog, whining at the door. 1154 01:02:55,397 --> 01:02:57,065 You would scare away any man like that. 1155 01:02:57,148 --> 01:02:58,358 What? 1156 01:02:58,900 --> 01:03:00,568 Why, you crazy bitch. 1157 01:03:11,329 --> 01:03:12,205 Se-gye. 1158 01:03:13,123 --> 01:03:13,999 You… 1159 01:03:15,250 --> 01:03:17,002 Shin Seo-ri, we need to talk. 1160 01:03:36,646 --> 01:03:38,106 Did you summon her? 1161 01:03:39,149 --> 01:03:41,818 I would have prepared myself if I had known earlier. 1162 01:03:43,403 --> 01:03:44,738 She barged in so suddenly. 1163 01:03:45,280 --> 01:03:47,574 I almost grabbed her by the hair. 1164 01:03:47,657 --> 01:03:50,076 If we were caught on camera, we would be in quite a bind. 1165 01:03:50,160 --> 01:03:51,453 I almost got canceled. 1166 01:03:54,497 --> 01:03:55,707 What is it? 1167 01:03:55,790 --> 01:03:56,958 Why are you staring? 1168 01:04:00,837 --> 01:04:02,797 Well, too bad if you are disappointed. 1169 01:04:02,881 --> 01:04:05,091 You cannot take back seeing each other. 1170 01:04:05,175 --> 01:04:07,302 You know my temper well enough. 1171 01:04:08,511 --> 01:04:10,055 There is no point in regretting it now. 1172 01:04:10,138 --> 01:04:11,181 Who are you? 1173 01:04:13,308 --> 01:04:14,559 You… 1174 01:04:17,395 --> 01:04:18,563 What do you mean, who? 1175 01:04:20,315 --> 01:04:21,900 Are you still half-asleep? 1176 01:04:23,151 --> 01:04:24,486 You cannot come dressed like this. 1177 01:04:24,569 --> 01:04:25,612 You should change first-- 1178 01:04:25,695 --> 01:04:26,696 Dan-sim. 1179 01:04:32,243 --> 01:04:33,119 Kang. 1180 01:04:35,205 --> 01:04:36,373 Dan-sim. 1181 01:04:40,460 --> 01:04:42,045 What did you just… 1182 01:04:42,128 --> 01:04:43,296 Dan-sim of the Kang clan. 1183 01:04:44,923 --> 01:04:46,132 Who are you? 1184 01:04:48,718 --> 01:04:49,969 How… 1185 01:04:56,935 --> 01:04:58,686 Who are you really? 1186 01:05:04,567 --> 01:05:06,403 Why do you stare at it so intently? 1187 01:05:06,486 --> 01:05:09,948 Does a plum blossom flowering in midsummer unsettle you so? 1188 01:05:10,031 --> 01:05:12,700 Yes, it is quite an unsettling sight. 1189 01:05:14,369 --> 01:05:16,579 I gaze upon the flower blooming out of season 1190 01:05:17,288 --> 01:05:18,498 because it is unsettling 1191 01:05:19,624 --> 01:05:21,084 and pitiable. 1192 01:05:50,029 --> 01:05:53,324 MY ROYAL NEMESIS 1193 01:06:24,045 --> 01:06:25,045 {\an8}-Shin Seo-ri. -Gosh! 1194 01:06:25,154 --> 01:06:27,066 {\an8}Grandfather, I need to introduce you to someone. 1195 01:06:27,150 --> 01:06:28,943 {\an8}Nice to meet you, Grandpapa! 1196 01:06:29,027 --> 01:06:30,320 {\an8}The Women's Kingdom? 1197 01:06:30,403 --> 01:06:31,321 {\an8}"Consummation"? 1198 01:06:31,404 --> 01:06:32,530 {\an8}Your Majesty! 1199 01:06:33,156 --> 01:06:34,782 {\an8}This is bull… 1200 01:06:34,866 --> 01:06:37,494 {\an8}-What was it replaced with? -The Sericulture Rite scene. 1201 01:06:37,577 --> 01:06:39,913 {\an8}Thanks to you, I totally stole that scene. 1202 01:06:39,996 --> 01:06:40,997 {\an8}Sickeningly sweet. 1203 01:06:41,080 --> 01:06:42,707 {\an8}How could they lose a patient? 1204 01:06:42,790 --> 01:06:45,126 {\an8}She must be kept from making any outside contact. 1205 01:06:45,210 --> 01:06:46,753 {\an8}A woman keeps appearing in my dreams. 1206 01:06:46,836 --> 01:06:48,129 {\an8}It seemed like that man 1207 01:06:48,213 --> 01:06:51,299 {\an8}felt a deep yearning for that woman named Kang Dan-sim. 1208 01:06:51,382 --> 01:06:52,592 {\an8}What if it were not a dream? 1209 01:06:52,675 --> 01:06:56,095 {\an8}If I were that woman, Kang Dan-sim, what would you do? 1210 01:06:57,933 --> 01:06:59,933 {\an8}Subtitle translation by Justin S. Kim 87499

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.