Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,232 --> 00:00:01,900
As estrelas desapareceram.
2
00:00:05,172 --> 00:00:08,050
Os planetas desapareceram.
3
00:00:09,773 --> 00:00:13,677
Mal restavam pessoas suficientes
para dar um nome ao fim...
4
00:00:15,430 --> 00:00:17,514
...o Êxtase Silencioso.
5
00:00:19,853 --> 00:00:22,271
Estou a detetar uma discrepância em...
6
00:00:22,272 --> 00:00:24,190
Não, está dentro
dos limites aceitáveis.
7
00:00:24,191 --> 00:00:25,858
A prosseguir com a missão.
8
00:00:33,408 --> 00:00:35,196
Os recursos escasseiam.
9
00:00:35,629 --> 00:00:37,630
As infraestruturas desmoronam-se.
10
00:00:37,842 --> 00:00:42,101
Poucos para reconstruir,
demasiados para alimentar.
11
00:00:42,704 --> 00:00:45,046
A humanidade definha.
12
00:00:45,525 --> 00:00:48,077
Mas não desesperem, meus filhos.
13
00:00:48,705 --> 00:00:51,405
Digo-vos agora que
há mais nestas luas
14
00:00:51,430 --> 00:00:52,984
do que parece à primeira vista.
15
00:00:53,550 --> 00:00:55,718
A Consolidação...
16
00:00:56,174 --> 00:00:59,887
esconde a sua tecnologia, o seu povo.
17
00:01:01,480 --> 00:01:05,270
Não vos dirão
o que encontraram, mas eu direi.
18
00:01:06,606 --> 00:01:09,484
Há uma lua diferente das outras.
19
00:01:11,931 --> 00:01:14,290
E na escuridão dessa lua...
20
00:01:18,562 --> 00:01:20,563
...um oceano de sangue.
21
00:02:10,900 --> 00:02:12,442
A iniciar a descida.
22
00:02:13,462 --> 00:02:15,173
Cronómetro da missão iniciado.
23
00:02:15,247 --> 00:02:17,431
Exploração de AT-5 em curso.
24
00:02:19,868 --> 00:02:21,415
Como está isso aí
em baixo, condenado?
25
00:02:21,490 --> 00:02:23,701
Pronto para fazer
algo de útil para variar?
26
00:02:24,822 --> 00:02:26,073
Sim.
27
00:02:28,157 --> 00:02:29,613
Vamos despachar isto.
28
00:02:29,764 --> 00:02:31,165
Recebido.
29
00:02:31,433 --> 00:02:34,275
Atingiremos a profundidade de
cruzeiro em cerca de dois minutos.
30
00:02:34,352 --> 00:02:35,394
Aguarda.
31
00:02:38,229 --> 00:02:41,197
Deteto algumas irregularidades
de voltagem nos instrumentos,
32
00:02:41,228 --> 00:02:44,001
por isso fica atento a faíscas,
chamas ou algo do género.
33
00:02:44,073 --> 00:02:46,845
Chamas? Porque haveriam chamas?
34
00:02:46,924 --> 00:02:49,642
Não sei. Foi por isso que te avisei.
35
00:02:52,954 --> 00:02:54,497
Testaram esta coisa, certo?
36
00:02:54,522 --> 00:02:56,025
Este é o teste.
37
00:02:56,050 --> 00:02:58,079
Mas estás soldado aí dentro
o melhor que conseguimos,
38
00:02:58,104 --> 00:02:59,453
e essa nave é um
verdadeiro tanque.
39
00:02:59,478 --> 00:03:02,040
Só tens de vigiar a profundidade
enquanto estiveres lá em baixo.
40
00:03:02,065 --> 00:03:03,649
O terreno pode ser imprevisível,
41
00:03:03,674 --> 00:03:05,229
por isso certifica-te
de que não desces
42
00:03:05,254 --> 00:03:09,815
demasiado para a zona vermelha.
Aguenta pressão, mas há um limite.
43
00:03:11,251 --> 00:03:14,837
Capitão, o casco está a começar
a ressentir-se, o vidro...
44
00:03:14,862 --> 00:03:17,280
Está bem.
A fechar a blindagem da vigia.
45
00:03:17,281 --> 00:03:19,346
O que é exatamente
que querem que eu encontre?
46
00:03:19,371 --> 00:03:20,893
Ainda não me disseram o que é.
47
00:03:20,918 --> 00:03:24,253
Não sabemos. És
o primeiro a descer.
48
00:03:24,298 --> 00:03:27,315
Só temos varrimentos de superfície.
É por isso que estás aí...
49
00:03:27,415 --> 00:03:29,573
Bem, uma das razões.
50
00:03:30,792 --> 00:03:34,461
Sabes, recuperámos esse vidro
da Estação Filament.
51
00:03:34,727 --> 00:03:36,011
Nem um risco.
52
00:03:37,107 --> 00:03:39,550
Pois, não é? Tivemos sorte.
53
00:03:39,651 --> 00:03:42,487
É engraçado como algumas coisas
sobrevivem e outras não.
54
00:03:42,956 --> 00:03:44,745
MANTER FECHADO!
55
00:03:44,849 --> 00:03:46,964
A aproximar-nos
da profundidade máxima.
56
00:03:47,070 --> 00:03:48,779
30 segundos.
57
00:03:51,867 --> 00:03:53,493
Estão a ouvir isto?
58
00:03:55,134 --> 00:03:56,953
Olá?
59
00:03:57,939 --> 00:04:00,164
Disseram para não entrar
na zona vermelha!
60
00:04:00,189 --> 00:04:01,611
Estamos na zona vermelha!
61
00:04:01,782 --> 00:04:06,086
...dirige-te às coordenadas do mapa
e faz o registo conforme instruído,
62
00:04:06,150 --> 00:04:07,984
e consideraremos
a tua penitência cumprida.
63
00:04:08,540 --> 00:04:10,055
Tem cuidado.
64
00:04:10,080 --> 00:04:11,914
Estás por tua conta...
65
00:04:13,253 --> 00:04:15,438
Não...
66
00:04:22,513 --> 00:04:24,063
Não podem estar a falar a sério.
67
00:04:26,399 --> 00:04:27,900
Não podem estar a falar a sério.
68
00:04:29,563 --> 00:04:30,938
Não podem estar a falar a sério.
69
00:04:45,493 --> 00:04:46,869
Está bem.
70
00:04:48,070 --> 00:04:49,516
Foda-se...
71
00:05:19,910 --> 00:05:21,156
50.
72
00:06:18,089 --> 00:06:19,195
Câmara.
73
00:06:20,578 --> 00:06:21,820
Isso é útil.
74
00:07:17,719 --> 00:07:20,617
BASEADO NO JOGO
75
00:07:26,219 --> 00:07:27,672
Seis...
76
00:07:27,804 --> 00:07:29,555
Está bem. Um está feito...
77
00:07:30,751 --> 00:07:32,172
Cinco por encontrar.
78
00:07:33,917 --> 00:07:35,001
Oxigénio.
79
00:09:16,868 --> 00:09:18,219
380...
80
00:09:18,297 --> 00:09:19,617
226...
81
00:09:22,187 --> 00:09:23,689
Muito fora da rota.
82
00:10:22,449 --> 00:10:23,961
Isso nem sequer está no mapa.
83
00:10:25,560 --> 00:10:26,728
Talvez...
84
00:10:35,709 --> 00:10:37,127
Então...
85
00:10:38,211 --> 00:10:40,630
O que faço se encontrar algo
que não está no mapa?
86
00:10:44,788 --> 00:10:46,957
Não estás só a fingir
que não me ouves, pois não?
87
00:10:53,036 --> 00:10:55,247
Porque está tanto
calor aqui em baixo?
88
00:14:02,668 --> 00:14:03,668
Que raio?
89
00:14:11,547 --> 00:14:13,008
...qual é o teu esta...
90
00:14:13,556 --> 00:14:16,031
Estás a receber?
Qual é o teu estado?
91
00:14:16,912 --> 00:14:18,835
Sim, estou aqui.
92
00:14:19,234 --> 00:14:20,875
...nave danificada. Caíste?
93
00:14:21,547 --> 00:14:24,516
Eu... eu não sei.
94
00:14:24,577 --> 00:14:25,774
Foste tu?
95
00:14:25,858 --> 00:14:28,328
...se o casco está danificado...
96
00:14:29,227 --> 00:14:30,711
Está?!
97
00:14:30,845 --> 00:14:32,977
Não me disseram que havia
alguma coisa aqui em baixo!
98
00:14:33,016 --> 00:14:35,538
Acalma-te. Avisa-me se
houver problemas com a nave.
99
00:14:35,563 --> 00:14:38,753
Precisamos de saber se está danificada
antes de te enviarmos de volta.
100
00:14:38,778 --> 00:14:40,367
De volta...
101
00:14:40,404 --> 00:14:42,154
Voltar? Nem pensar.
102
00:14:42,179 --> 00:14:43,696
Nem pensar, porra!
103
00:14:44,642 --> 00:14:47,398
Acabou. Acabou.
104
00:14:47,423 --> 00:14:49,419
Por isso tragam-me de volta
e metam-me na prisão.
105
00:14:49,444 --> 00:14:50,624
Eu não faço isto!
106
00:14:50,708 --> 00:14:52,898
...há danos?!
107
00:14:54,501 --> 00:14:58,187
Diz-me apenas se há algum
problema com o submersível,
108
00:14:58,247 --> 00:15:01,165
porque, se caíste,
o casco pode ter sido perfurado,
109
00:15:01,205 --> 00:15:05,504
o que significa uma fuga, o que significa
inundação, o que significa que morres.
110
00:15:12,016 --> 00:15:13,601
O submersível...
111
00:15:19,336 --> 00:15:20,610
...parece estar bem.
112
00:15:20,728 --> 00:15:23,829
Ótimo.
113
00:15:23,854 --> 00:15:28,414
Não vejo grande coisa, mas
parece que o casco está inteiro.
114
00:15:28,439 --> 00:15:30,207
Por isso vamos
acompanhar o teu progresso
115
00:15:30,232 --> 00:15:31,858
enquanto esperamos
que o oceano acalme.
116
00:15:31,891 --> 00:15:34,117
Achas que conseguimos tirar
algumas fotografias?
117
00:15:34,142 --> 00:15:35,685
A essa profundidade?
118
00:15:35,686 --> 00:15:37,047
Talvez consigas tirar algumas.
119
00:15:37,072 --> 00:15:39,250
Pode demorar algum tempo
a estabilizar, por isso força.
120
00:15:39,275 --> 00:15:40,454
"Estabilizar"...
121
00:15:40,656 --> 00:15:42,328
O que quer isso dizer?
122
00:15:44,141 --> 00:15:45,838
Foi por isso que
tudo estava a abanar?
123
00:15:45,863 --> 00:15:47,008
Basicamente, sim.
124
00:15:47,033 --> 00:15:48,993
O fundo não é propriamente rocha.
125
00:15:49,018 --> 00:15:52,250
São apenas camadas de
sangue coagulado e bolsas de gás.
126
00:15:52,275 --> 00:15:54,193
Não estava a mentir quando
disse que não era estável.
127
00:15:54,222 --> 00:15:55,681
- Espera...
- O quê?
128
00:15:55,706 --> 00:15:58,836
Vais querer ver isto,
a fotografia mais recente...
129
00:15:58,861 --> 00:16:01,320
Meu Deus. Condenado, tu...
130
00:16:02,600 --> 00:16:04,124
Encontraste um esqueleto?
131
00:16:04,149 --> 00:16:05,391
Sim.
132
00:16:05,866 --> 00:16:08,320
- E havia outra coisa.
- Podem ser só rochas...
133
00:16:08,345 --> 00:16:10,063
Consegues dar-me
uma resolução mais alta?
134
00:16:10,088 --> 00:16:12,478
- Uma rocha com dentes?
- Estás mesmo a perguntar isso?
135
00:16:12,503 --> 00:16:13,517
Sim, estou.
136
00:16:13,542 --> 00:16:17,470
Condenado, tens a certeza absoluta
de que era um esqueleto?
137
00:16:17,508 --> 00:16:20,641
Sim. Já vi um esqueleto antes.
138
00:16:21,180 --> 00:16:22,759
Quão estúpido achas que eu sou?
139
00:16:26,108 --> 00:16:28,377
- Vamos trazer-te para cima. Aguarda.
- O quê?
140
00:16:29,346 --> 00:16:31,267
Todos aos postos,
preparem a recuperação.
141
00:16:31,292 --> 00:16:33,048
O 13 está a subir antes do previsto.
142
00:16:33,089 --> 00:16:34,806
Podemos ter
encontrado alguma coisa.
143
00:16:34,831 --> 00:16:36,498
Certifiquem-se de
que o Jack está pronto.
144
00:16:36,523 --> 00:16:37,853
Acabou agora mesmo o turno.
145
00:16:37,878 --> 00:16:40,254
Vai ficar rabugento mas
preciso de soldaduras fiáveis.
146
00:16:40,292 --> 00:16:41,845
Tu. Arranja-me mapas.
147
00:16:41,870 --> 00:16:44,267
Quero varrimentos a partir
da última localização do 13.
148
00:16:44,292 --> 00:16:46,578
Continuem a alargar a área de busca
100 metros de cada vez
149
00:16:46,603 --> 00:16:48,275
até voltarmos lá abaixo.
150
00:16:48,300 --> 00:16:50,595
Assinalem tudo o que pareça
diferente de antes.
151
00:16:50,833 --> 00:16:51,876
O que foi?
152
00:16:52,625 --> 00:16:54,236
Não. Esquece.
153
00:16:54,282 --> 00:16:56,564
Não fará diferença se
não chegarmos lá a tempo.
154
00:16:56,701 --> 00:16:59,245
Não, eles também não precisam
de saber.
155
00:16:59,457 --> 00:17:01,083
Pelo menos para já.
156
00:17:15,820 --> 00:17:17,904
Estamos a recolher-te agora.
157
00:17:27,974 --> 00:17:29,131
Está bem...
158
00:17:38,878 --> 00:17:40,677
Muito bem. Está livre.
159
00:17:41,050 --> 00:17:42,295
Como está o oxigénio dele?
160
00:17:51,923 --> 00:17:54,558
Olá. Então... qual é o plano?
161
00:17:54,583 --> 00:17:56,459
- Já terminei?
- Como está o teu oxigénio?
162
00:17:56,542 --> 00:17:58,042
Vês alguma fuga?
163
00:17:58,132 --> 00:18:01,073
Fiquei sem uma luz.
164
00:18:01,182 --> 00:18:03,831
Mas... mas sim, talvez.
Pode haver uma fuga.
165
00:18:03,950 --> 00:18:05,565
Estava a entrar algum sangue,
166
00:18:05,661 --> 00:18:08,538
e há uma espécie de líquido
a acumular-se nas paredes.
167
00:18:08,617 --> 00:18:10,201
Não sei... não sei o que era.
168
00:18:10,241 --> 00:18:11,792
É apenas condensação.
169
00:18:12,032 --> 00:18:13,950
Eu sei o que é condensação...
Olha, não importa.
170
00:18:14,013 --> 00:18:17,104
Avisem a próxima pessoa
que descer do que encontrei.
171
00:18:17,405 --> 00:18:18,947
Há alguma coisa viva lá em baixo.
172
00:18:19,057 --> 00:18:20,136
Capitã?
173
00:18:20,262 --> 00:18:21,510
Vai querer ver isto.
174
00:18:21,535 --> 00:18:22,776
Temos fotografias?
175
00:18:32,441 --> 00:18:33,792
Amplia a imagem.
176
00:18:34,821 --> 00:18:37,292
Se houver mais destas coisas
lá em baixo, talvez...
177
00:18:39,366 --> 00:18:41,845
- Espere. Ele tem oxigénio suficiente?
- Esquece isso.
178
00:18:41,870 --> 00:18:43,925
Temos de agir depressa.
Não podemos perder isto.
179
00:18:43,950 --> 00:18:45,085
Capitã, de certeza que
ele não precisa de mais ar
180
00:18:45,110 --> 00:18:46,360
antes de voltar a descer?
181
00:18:46,385 --> 00:18:47,925
Sabe, por precaução?
182
00:18:48,003 --> 00:18:50,348
Eu trato disso.
Tu avisas o conselho.
183
00:18:50,719 --> 00:18:52,708
Sim. Entendido.
184
00:18:52,895 --> 00:18:54,075
Sim?
185
00:18:57,346 --> 00:19:01,606
Então encontrei alguma coisa,
certo... alguma coisa boa?
186
00:19:01,779 --> 00:19:03,739
Transferimos as fotografias.
187
00:19:03,787 --> 00:19:05,802
Parece mesmo um esqueleto.
188
00:19:07,272 --> 00:19:09,239
Por isso, vá lá. Tirem-me daqui.
189
00:19:09,287 --> 00:19:12,328
Não posso. Como já disse,
estás soldado aí dentro.
190
00:19:12,353 --> 00:19:14,872
Se perdermos tempo a tirar-te daí,
podemos perder a oportunidade.
191
00:19:14,897 --> 00:19:17,622
Outro deslizamento pode levá-lo
para onde não o consigamos alcançar.
192
00:19:17,647 --> 00:19:19,614
Por isso vou dar-te uma coisa
para recolher uma amostra.
193
00:19:20,505 --> 00:19:23,169
Não me estás a ouvir!
194
00:19:23,241 --> 00:19:25,035
Há mais alguma coisa!
195
00:19:26,255 --> 00:19:27,341
Está bem.
196
00:19:27,366 --> 00:19:29,263
Não é que eu não queira o acordo,
está bem?
197
00:19:29,288 --> 00:19:31,591
Eu quero o acordo!
Quero redimir-me.
198
00:19:32,766 --> 00:19:34,142
Não vale a pena.
199
00:19:35,384 --> 00:19:38,239
Não vale. Não vale a pena para mim.
200
00:19:38,264 --> 00:19:39,848
Não vale a pena para vocês.
201
00:19:40,057 --> 00:19:41,888
Estão todos fascinados
com este esqueleto,
202
00:19:41,913 --> 00:19:43,247
mas não me estão a ouvir
203
00:19:43,272 --> 00:19:45,591
quando digo que há
mais alguma coisa...
204
00:19:45,767 --> 00:19:47,231
alguma coisa viva.
205
00:19:49,541 --> 00:19:51,028
Pode muito bem haver.
206
00:19:54,001 --> 00:19:57,020
Vamos instalar isto
na frente do submersível.
207
00:19:57,146 --> 00:19:59,302
Só tens de o apontar na direção certa.
208
00:19:59,461 --> 00:20:01,170
Quando fizer contacto,
deverá conseguir
209
00:20:01,232 --> 00:20:03,650
agarrar-se a alguma coisa
e ficar bem preso.
210
00:20:03,902 --> 00:20:07,070
O que queres que eu faça?
Que embata contra aquilo?
211
00:20:07,540 --> 00:20:08,817
Basicamente.
212
00:20:10,227 --> 00:20:12,419
- Não podes estar a falar a sério.
- Posso, sim.
213
00:20:12,720 --> 00:20:14,638
E vais ter de lhe
acertar com força...
214
00:20:14,718 --> 00:20:16,825
força suficiente para
garantir que fica preso.
215
00:20:16,854 --> 00:20:18,313
Não vais conseguir ver se resultou,
216
00:20:18,361 --> 00:20:20,263
não há segundas oportunidades.
- Está bem.
217
00:20:20,288 --> 00:20:22,706
Portanto, não basta
embater contra aquilo?
218
00:20:22,740 --> 00:20:25,052
Queres que o faça
à velocidade máxima?
219
00:20:25,223 --> 00:20:28,020
Porquê tantos jogos?
Porquê todo este trabalho?
220
00:20:28,081 --> 00:20:29,708
Se querem tanto que eu morra,
221
00:20:29,733 --> 00:20:31,484
porque não o fazem
vocês mesmos?!
222
00:20:31,544 --> 00:20:33,802
É o melhor que temos.
223
00:20:33,931 --> 00:20:36,434
E já é muito mais
do que mereces.
224
00:20:39,239 --> 00:20:42,247
Isto é maior do que qualquer um de nós.
Por isso faz o teu trabalho.
225
00:20:43,798 --> 00:20:46,309
O meu trabalho? O meu trabalho?
Desculpa?
226
00:20:46,342 --> 00:20:48,135
As algemas devem
ter-me confundido.
227
00:20:48,167 --> 00:20:50,434
Não me apercebi de
que isto era voluntário!
228
00:20:51,663 --> 00:20:52,756
Então?
229
00:20:53,080 --> 00:20:55,769
Não te vás embora!
Se isto é assim tão importante,
230
00:20:55,794 --> 00:20:57,252
porque não és tu lá abaixo?!
231
00:20:58,269 --> 00:20:59,269
Então?
232
00:20:59,392 --> 00:21:03,144
Desço, volto, e depois fico livre!
233
00:21:03,269 --> 00:21:04,839
Esse era o acordo!
234
00:21:04,963 --> 00:21:08,730
Quantas vezes me vão usar
antes de me deixarem ir?!
235
00:21:08,844 --> 00:21:10,220
Porque...
236
00:21:22,592 --> 00:21:24,230
Perdeste o juízo?!
237
00:21:24,571 --> 00:21:26,753
Ótimo. Então consegues ouvir-me.
238
00:21:27,077 --> 00:21:30,111
Arranjem outra pessoa para a vossa
missão suicida, porque não vou...
239
00:21:30,136 --> 00:21:33,488
Irradiaste-nos, seu
psicopata fanático do Éden!
240
00:21:35,266 --> 00:21:37,816
- O quê?
- Não é uma câmara normal!
241
00:21:37,841 --> 00:21:39,870
Não se consegue
ver através de sangue!
242
00:21:39,937 --> 00:21:42,722
Por isso são precisos raios X
para o atravessar!
243
00:21:44,346 --> 00:21:46,909
- Eu... eu não sabia disso.
- Está colocado.
244
00:21:47,018 --> 00:21:49,738
- Deve aguentar.
- Eu... eu não sabia disso.
245
00:21:57,114 --> 00:21:58,909
Não, espera. Olha, desculpa.
246
00:21:58,944 --> 00:22:01,737
Mas talvez, se me tivessem dito,
isto não tinha acontecido!
247
00:22:08,518 --> 00:22:10,269
Limita-te a recolher a amostra.
248
00:22:15,940 --> 00:22:17,463
Baixem-no.
249
00:22:26,051 --> 00:22:27,713
Não me podem enviar de volta.
250
00:22:51,326 --> 00:22:53,161
Já te acalmaste?
251
00:22:55,109 --> 00:22:57,527
Vá lá, Condenado.
Não podes estar assim tão chateado.
252
00:22:57,637 --> 00:23:00,015
Até é justo, depois do que fizeste.
253
00:23:02,346 --> 00:23:03,854
Merda. Ainda estás vivo?
254
00:23:03,879 --> 00:23:04,879
Vai-te lixar!
255
00:23:04,904 --> 00:23:06,667
Aí estás tu.
256
00:23:07,280 --> 00:23:08,989
Muito bem. A iniciar a descida.
257
00:23:17,747 --> 00:23:21,557
Tens de fechar a
proteção da vigia, pá.
258
00:23:23,017 --> 00:23:24,299
Olá?
259
00:23:24,519 --> 00:23:27,237
Condenado, isto é sério.
260
00:23:27,363 --> 00:23:28,780
Fecha a proteção.
261
00:23:28,805 --> 00:23:30,393
Quem és tu?
262
00:23:30,748 --> 00:23:31,971
Onde está o outro?
263
00:23:31,996 --> 00:23:35,147
O outro? Estás a falar do Jack,
o tipo que irradiaste?
264
00:23:35,172 --> 00:23:37,310
A Capitã levou-o para a enfermaria,
265
00:23:37,335 --> 00:23:39,121
por isso agora sou eu
que estou encarregado.
266
00:23:39,146 --> 00:23:43,035
E a minha primeira ordem é:
fecha a porcaria da proteção.
267
00:23:44,542 --> 00:23:45,881
Porque não o fazes tu?
268
00:23:45,944 --> 00:23:47,486
Não está a responder.
269
00:23:47,511 --> 00:23:49,303
É para isso que tu aí estás.
270
00:23:49,328 --> 00:23:50,537
Está fechada?
271
00:23:50,562 --> 00:23:52,980
- Sim. Fechada.
- Ótimo.
272
00:23:53,005 --> 00:23:54,839
Agora vamos dar-te
cerca de 30 minutos
273
00:23:54,864 --> 00:23:57,282
para ires buscar essa amostra
antes de te puxarmos para cima.
274
00:23:57,312 --> 00:23:59,564
E não te preocupes. Sei que
embater contra aquilo assusta,
275
00:23:59,589 --> 00:24:01,774
mas a garra de recuperação
absorve a maior parte do impacto.
276
00:24:01,799 --> 00:24:05,611
E aquelas soldaduras não vão ceder,
porque o Jack é bom no que faz...
277
00:24:05,612 --> 00:24:09,554
Ou melhor... era bom no que fazia.
278
00:24:09,610 --> 00:24:13,172
Não acharam importante dizer-me que a
câmara era uma arma de radiação?
279
00:24:13,234 --> 00:24:14,781
Isso...
280
00:24:15,293 --> 00:24:16,867
Isso não devia ter acontecido.
281
00:24:16,920 --> 00:24:18,695
A câmara está ligada à caixa negra,
282
00:24:18,742 --> 00:24:21,859
mas devo tê-la ligado
à bateria de reserva.
283
00:24:21,896 --> 00:24:23,882
Não sei. Estávamos com pressa.
284
00:24:23,961 --> 00:24:25,962
De alguma forma,
as coisas andam mais depressa
285
00:24:25,987 --> 00:24:27,612
quando não faço ideia
do que estou a fazer.
286
00:24:27,644 --> 00:24:29,869
Sinceramente, se eu mandasse,
tu saberias muito mais.
287
00:24:29,894 --> 00:24:31,588
Talvez até conseguíssemos
alguns resultados.
288
00:24:31,613 --> 00:24:33,838
Mas não mando.
Sou apenas uma engrenagem da máquina.
289
00:24:33,922 --> 00:24:37,588
Mas, sabes, isto é maior do que nós.
290
00:24:38,065 --> 00:24:39,441
Isso já eu ouvi.
291
00:24:39,521 --> 00:24:41,073
Olha.
292
00:24:41,174 --> 00:24:43,916
Não podemos simplesmente concordar
que isto é importante?
293
00:24:43,965 --> 00:24:45,838
A Estação Filament
foi uma grande perda,
294
00:24:45,885 --> 00:24:48,385
mas imagina reconstruí-la.
295
00:24:48,410 --> 00:24:50,161
Até tu poderias fazer parte disso.
296
00:24:50,274 --> 00:24:52,158
Li o teu relatório. Tu rendeste-te.
297
00:24:52,234 --> 00:24:55,447
Por isso não acreditas totalmente
na treta do Éden.
298
00:24:55,504 --> 00:24:58,338
Toda aquela doutrina
sobre a última árvore.
299
00:24:58,625 --> 00:25:01,056
Não se trata da árvore. Está bem?
300
00:25:01,135 --> 00:25:02,892
O Éden fez-me uma tatuagem.
301
00:25:03,127 --> 00:25:05,900
A COI obrigou-me a queimá-la.
302
00:25:06,220 --> 00:25:07,752
Não escolhi nenhum deles.
303
00:25:08,564 --> 00:25:10,517
Mas fiquei com a cicatriz.
304
00:25:11,237 --> 00:25:14,556
Desde o Êxtase Silencioso,
nenhum de nós tem escolha.
305
00:25:14,663 --> 00:25:15,916
Olha só.
306
00:25:15,991 --> 00:25:17,867
Pelo menos há uma coisa
em que concordamos.
307
00:25:17,914 --> 00:25:20,720
Para ser sincero, a Capitã anda
obcecada com a Consolidação
308
00:25:20,791 --> 00:25:22,517
desde o Êxtase Silencioso, mas...
309
00:25:22,608 --> 00:25:24,776
Mas preocupa-se
com a sua tripulação.
310
00:25:25,067 --> 00:25:27,572
Com uns mais do que com outros,
mas pronto.
311
00:25:27,681 --> 00:25:28,924
Sim, claro.
312
00:25:29,193 --> 00:25:32,095
Ao menos podes dizer-me se
esta coisa me está a irradiar...
313
00:25:32,157 --> 00:25:35,705
O casco é suficientemente espesso.
Além disso, o sangue absorveria tudo.
314
00:25:36,908 --> 00:25:38,572
Isto é mesmo maior do que nós.
315
00:25:38,632 --> 00:25:40,383
Porque, se aquilo é um esqueleto,
316
00:25:40,431 --> 00:25:42,549
significa que este
oceano sustentou vida.
317
00:25:42,616 --> 00:25:44,713
Pode haver seres vivos lá
em baixo neste momento.
318
00:25:44,802 --> 00:25:47,299
Comida, ar. Precisamos disto.
319
00:25:47,381 --> 00:25:50,275
Não só a COI.
Todos nós precisamos disto.
320
00:25:50,300 --> 00:25:52,103
É o primeiro verdadeiro
sinal de esperança
321
00:25:52,128 --> 00:25:53,744
que temos em vinte...
- Cala-te, porra!
322
00:25:53,769 --> 00:25:54,892
Desculpa?
323
00:25:56,807 --> 00:25:58,002
Vai-te lixar.
324
00:25:58,146 --> 00:26:00,924
Nem sei porque tento falar contigo,
seu fanático do Éden...
325
00:26:00,982 --> 00:26:05,353
Vai morrer lá em baixo
com os outros, por mim.
326
00:26:05,597 --> 00:26:07,549
Há muitos mais
de onde tu vieste!
327
00:28:09,947 --> 00:28:11,329
"Cruza ..."
328
00:28:11,486 --> 00:28:13,221
CRUZA OS FIOS
329
00:28:38,479 --> 00:28:39,783
Raios...
330
00:28:56,630 --> 00:28:59,228
Isto não é uma expedição.
331
00:29:01,089 --> 00:29:02,923
É uma execução.
332
00:29:04,682 --> 00:29:06,752
Quando te colocam aqui dentro,
333
00:29:06,914 --> 00:29:09,369
não querem que regresses.
334
00:29:10,007 --> 00:29:15,011
E mesmo que te deixem regressar
e cumpram as promessas,
335
00:29:15,130 --> 00:29:18,205
que liberdade te espera?
336
00:29:19,047 --> 00:29:23,880
Algumas naves moribundas
num mar de estrelas mortas.
337
00:29:24,499 --> 00:29:29,797
Se ainda existe esperança,
ela está para lá do véu.
338
00:29:30,534 --> 00:29:33,298
A esperança neste vazio...
339
00:29:33,485 --> 00:29:36,227
é tão ilusória como
a luz das estrelas.
340
00:29:37,405 --> 00:29:42,399
Escolherei dar o meu
último suspiro aqui,
341
00:29:43,141 --> 00:29:45,680
no fundo de um oceano...
342
00:29:47,311 --> 00:29:49,181
sem ser visto...
343
00:29:49,878 --> 00:29:51,671
sem ser ouvido...
344
00:29:53,115 --> 00:29:55,000
sem ser controlado.
345
00:29:58,924 --> 00:30:01,050
Eles terão a sua execução.
346
00:30:03,893 --> 00:30:05,852
Eu terei a minha liberdade.
347
00:30:09,681 --> 00:30:11,432
Desculpa, irmão.
348
00:30:14,523 --> 00:30:15,899
Mas eu quero viver.
349
00:30:56,231 --> 00:30:57,828
Estava aqui...
350
00:31:20,307 --> 00:31:21,474
Para onde foste?
351
00:31:52,532 --> 00:31:54,321
UTILIZE-O POR SUA CONTA E RISCO
352
00:32:43,242 --> 00:32:44,451
Olá?
353
00:32:58,478 --> 00:33:00,855
Está a afastar-se...
Recolheu a amostra?
354
00:33:00,856 --> 00:33:02,476
Olá?
355
00:33:02,810 --> 00:33:04,644
Conseguem ouvir-me?
356
00:33:04,732 --> 00:33:06,273
Condenado... Sim.
357
00:33:06,301 --> 00:33:09,303
Conseguimos ouvir-te, mal.
O que se passa?
358
00:33:09,452 --> 00:33:11,495
Porque te estás a
afastar da localização?
359
00:33:13,137 --> 00:33:15,617
Bem, isto vai soar inventado.
360
00:33:16,371 --> 00:33:17,757
O esqueleto desapareceu.
361
00:33:17,831 --> 00:33:19,374
Repete. Não te consigo ouvir.
362
00:33:19,593 --> 00:33:22,703
O esqueleto desapareceu!
363
00:33:25,000 --> 00:33:26,440
Como é que desapareceu?
364
00:33:26,465 --> 00:33:27,718
Não sei.
365
00:33:28,260 --> 00:33:29,749
Estou nas coordenadas.
366
00:33:29,989 --> 00:33:32,324
Tirei uma fotografia.
É apenas uma grande colina.
367
00:33:33,472 --> 00:33:35,849
Não sei. Talvez tenha ficado soterrado.
368
00:33:37,465 --> 00:33:39,008
Aguarda.
369
00:34:01,091 --> 00:34:03,523
...captação nas proximidades...
370
00:34:03,548 --> 00:34:05,500
450, 250...
371
00:34:07,163 --> 00:34:08,297
Um segundo.
372
00:34:13,876 --> 00:34:16,759
Não... não. É só mais colina.
373
00:34:16,846 --> 00:34:18,514
- Repete?
- É...
374
00:34:26,749 --> 00:34:28,327
E agora?
375
00:34:28,670 --> 00:34:30,460
É só mais colina.
376
00:34:30,690 --> 00:34:32,983
- Não há esqueleto.
- Sim. Agora ouço-te.
377
00:34:33,007 --> 00:34:34,734
Disseste que havia uma colina?
378
00:34:35,450 --> 00:34:37,749
Sim. Estou em cima de uma colina.
379
00:34:37,774 --> 00:34:40,067
Não há esqueleto.
380
00:34:42,033 --> 00:34:43,501
...deslocou-se com o abalo.
381
00:34:43,526 --> 00:34:45,025
Deve ser o que estamos
a detetar à tua frente,
382
00:34:45,050 --> 00:34:46,551
talvez a... metros.
383
00:34:48,410 --> 00:34:49,517
Sim.
384
00:34:50,685 --> 00:34:52,080
Recebido.
385
00:34:58,455 --> 00:34:59,872
Porque está tanto calor aqui?
386
00:34:59,904 --> 00:35:01,743
Mantém-te concentrado.
Recolhe a amostra.
387
00:35:01,768 --> 00:35:03,853
- Não posso fazer uma pergunta?
- Não.
388
00:35:04,096 --> 00:35:06,515
Mantém-te concentrado
e recolhe a amostra.
389
00:35:07,862 --> 00:35:09,072
Está bem.
390
00:35:36,568 --> 00:35:37,697
Eu...
391
00:35:40,878 --> 00:35:42,921
Eu não queria que
aquilo acontecesse.
392
00:35:45,398 --> 00:35:46,798
Eu só...
393
00:35:47,829 --> 00:35:49,373
Estava assustado.
394
00:35:54,363 --> 00:35:57,455
- A radiação, quero dizer.
- Eu sei o que queres dizer.
395
00:36:01,088 --> 00:36:03,447
- Quão grave foi?
- Não importa.
396
00:36:03,667 --> 00:36:06,087
Ficar a pensar nisso
não ajuda a causa.
397
00:36:06,828 --> 00:36:09,564
- Sim, e que causa é essa?
- A sobrevivência.
398
00:36:09,682 --> 00:36:11,975
A única causa que nos resta.
399
00:36:12,008 --> 00:36:13,494
Sim.
400
00:36:13,595 --> 00:36:16,673
Vai dizer isso aos outros pobres
coitados que deixaram cá em baixo.
401
00:36:19,150 --> 00:36:20,798
Tu és o primeiro que
enviámos para cá.
402
00:36:21,494 --> 00:36:23,369
Qual é o objetivo de me mentires?
403
00:36:24,494 --> 00:36:26,306
Qual é o objetivo de tudo isto?
404
00:36:26,465 --> 00:36:28,884
Que importa encontrarem
um esqueleto do caraças?!
405
00:36:28,951 --> 00:36:31,536
Isto não passa de uma treta inútil
para me matar!
406
00:36:31,702 --> 00:36:33,408
Achas que eu gosto disto?!
407
00:36:34,173 --> 00:36:35,549
Achas?!
408
00:36:36,778 --> 00:36:41,392
Já não restam pessoas suficientes
para desperdiçar vidas!
409
00:36:41,441 --> 00:36:45,684
Mas há demasiado em jogo para
não corrermos riscos calculados!
410
00:36:45,810 --> 00:36:47,644
O Éden não percebe isso!
411
00:36:47,692 --> 00:36:49,401
Tu não percebes isso!
412
00:36:49,503 --> 00:36:51,296
O que há para perceber?!
413
00:36:53,609 --> 00:36:56,236
Acabou tudo!
É isso que o Éden percebe.
414
00:36:58,880 --> 00:37:00,381
Pelo menos eles não se iludem
415
00:37:00,429 --> 00:37:03,066
com um grande futuro
para a humanidade
416
00:37:03,140 --> 00:37:05,410
se todos acreditarmos
com força suficiente.
417
00:37:09,184 --> 00:37:10,902
O jogo acabou e tu sabes disso.
418
00:37:15,162 --> 00:37:17,329
Foi por isso que destruíste
a Estação Filament?
419
00:37:17,362 --> 00:37:19,496
Isso não...
420
00:37:22,505 --> 00:37:25,120
Não era suposto acontecer.
421
00:37:31,764 --> 00:37:33,849
Não era suposto acontecer.
422
00:37:38,175 --> 00:37:39,316
Isso...
423
00:37:45,243 --> 00:37:46,590
Oxigénio.
424
00:38:10,796 --> 00:38:12,387
Isto não está certo.
425
00:38:12,944 --> 00:38:14,215
O quê?
426
00:38:14,885 --> 00:38:16,316
Isto.
427
00:38:18,186 --> 00:38:19,824
Não consigo ver
do que estás a falar.
428
00:38:19,870 --> 00:38:21,621
O... o esqueleto.
429
00:38:21,919 --> 00:38:23,058
Mexeu-se.
430
00:38:23,126 --> 00:38:26,356
Já te disse que o fundo
do oceano não é estático.
431
00:38:26,444 --> 00:38:28,028
As coisas movem-se. É normal.
432
00:38:28,053 --> 00:38:29,595
- Tens-no à vista?
- Sim.
433
00:38:29,643 --> 00:38:31,091
Estou a olhar para
ele neste momento.
434
00:38:31,116 --> 00:38:32,743
Mas estou a dizer-te...
435
00:38:34,181 --> 00:38:36,809
Parece que alguma coisa...
436
00:38:38,031 --> 00:38:39,726
Não me parece que
tenham sido bolhas de gás.
437
00:38:39,751 --> 00:38:42,195
- Mas vês o esqueleto?
- Sim, vejo o esqueleto.
438
00:38:42,220 --> 00:38:44,203
Mas estou a dizer-te
que há algo errado.
439
00:38:44,228 --> 00:38:46,172
É... é só a cabeça.
440
00:38:46,197 --> 00:38:48,448
Bem, quanto mais depressa
recolheres uma amostra,
441
00:38:48,473 --> 00:38:49,977
mais depressa voltas para cima,
442
00:38:50,002 --> 00:38:52,883
por isso deixa de ficar a olhar
para isso e trata do assunto.
443
00:38:55,044 --> 00:38:57,641
- Se fizer isto, acabou?
- Por agora.
444
00:38:57,679 --> 00:39:00,472
Obviamente, vamos precisar
de mais do que uma amostra,
445
00:39:00,497 --> 00:39:02,374
mas vai levar tempo a estudá-la.
446
00:39:04,443 --> 00:39:06,444
Não me vão matar assim
que eu subir, pois não?
447
00:39:06,515 --> 00:39:08,392
Porque haveríamos de te m...
448
00:39:10,100 --> 00:39:11,756
Precisamos da tua ajuda,
449
00:39:11,870 --> 00:39:14,872
e estás a conquistar o teu
lugar na Consolidação.
450
00:39:15,599 --> 00:39:17,042
É só isso.
451
00:39:23,670 --> 00:39:26,423
Lamento a radiação.
452
00:39:27,342 --> 00:39:28,802
Eu não sabia.
453
00:39:30,730 --> 00:39:33,024
Podes pedir desculpa
aos meus tumores.
454
00:39:34,864 --> 00:39:36,240
Limita-te a recolher a amostra.
455
00:39:40,241 --> 00:39:41,533
É justo...
456
00:39:48,588 --> 00:39:50,323
Com quanta força
tenho de acertar naquilo?
457
00:39:50,399 --> 00:39:52,541
Eu... eu não sei.
458
00:39:52,653 --> 00:39:54,643
Isto não é propriamente
um procedimento normal.
459
00:39:54,727 --> 00:39:56,385
Bate contra aquilo apenas.
460
00:39:57,674 --> 00:39:58,924
Bater contra aquilo?
461
00:39:59,026 --> 00:40:01,653
Bate contra aquilo.
Faz o trabalho.
462
00:40:01,717 --> 00:40:03,401
A nave aguenta. Eu prometo.
463
00:40:03,453 --> 00:40:05,737
- Tens a certeza?
- Tenho.
464
00:40:05,840 --> 00:40:07,784
E preciso que confies em mim.
465
00:40:08,330 --> 00:40:09,862
Embate com a nave.
466
00:40:09,887 --> 00:40:11,263
Está bem, está bem.
467
00:40:11,288 --> 00:40:13,588
Está bem, sim.
Bate contra aquilo.
468
00:40:14,743 --> 00:40:16,510
Bate contra aquilo.
469
00:40:16,604 --> 00:40:19,541
- E depois fico livre?
- Depois sobes.
470
00:40:23,783 --> 00:40:25,242
E depois fico livre.
471
00:41:08,793 --> 00:41:10,056
Embati...
472
00:41:10,480 --> 00:41:11,642
Conseguiste?
473
00:41:11,930 --> 00:41:13,776
Acho que sim. Um segundo.
474
00:41:30,449 --> 00:41:32,242
Sim, estou a olhar para...
475
00:41:33,206 --> 00:41:36,583
quer dizer, para o que parece
ser um buraco na mandíbula.
476
00:41:37,198 --> 00:41:38,916
- Acho que consegui.
- Ótimo.
477
00:41:38,977 --> 00:41:41,643
Esperemos que consiga manter
a amostra presa durante a subida,
478
00:41:41,673 --> 00:41:43,682
ou vamos ter de te enviar
cá para baixo outra vez.
479
00:41:43,780 --> 00:41:44,909
Era só isto?
480
00:41:46,070 --> 00:41:47,298
Com toda esta preparação,
481
00:41:47,299 --> 00:41:49,234
pensei que pudesse haver
algo mais catastrófico.
482
00:41:49,280 --> 00:41:51,739
O nosso objetivo é precisamente
evitar algo mais catastrófico.
483
00:41:51,764 --> 00:41:53,218
É isso que nos mantém vivos.
484
00:41:53,243 --> 00:41:55,532
Agora agarra-te a qualquer coisa.
Vamos iniciar a subida.
485
00:41:56,531 --> 00:41:57,875
Ouve...
486
00:41:58,997 --> 00:42:00,398
Ouve...
487
00:42:04,266 --> 00:42:05,942
Havia mais alguma coisa.
488
00:42:05,943 --> 00:42:07,524
- Repete?
- Havia mais alguma coisa!
489
00:42:07,549 --> 00:42:09,550
- A olhar diretamente para mim!
- Alguma coisa viva?
490
00:42:09,575 --> 00:42:11,656
Tens... tens a certeza?
Podes confirmar?
491
00:42:16,335 --> 00:42:18,078
Que foi aquilo?
492
00:42:18,204 --> 00:42:19,765
Alguma coisa me agarrou!
493
00:42:19,977 --> 00:42:22,304
Estamos a ser puxados!
Tenho de cortar o cabo!
494
00:42:22,389 --> 00:42:24,515
Não, não, não!
Precisamos dessa amostra!
495
00:42:24,603 --> 00:42:26,657
Não vale a pena perder
a merda da nave inteira!
496
00:42:26,791 --> 00:42:28,788
Condenado, que raio se está a passar?
497
00:42:34,085 --> 00:42:35,475
Ainda os consigo ver.
498
00:42:38,724 --> 00:42:41,671
Para de dizer que desapareceram.
Todos as conseguimos ver.
499
00:42:43,745 --> 00:42:47,030
Meu filho, essas estrelas
já estão todas mortas.
500
00:42:50,936 --> 00:42:53,162
Não passam de luz fantasma,
501
00:42:53,489 --> 00:42:55,772
cada vez mais ténue
a cada dia que passa.
502
00:43:45,201 --> 00:43:46,327
Olá?
503
00:46:18,708 --> 00:46:20,459
Tive água aqui o tempo todo?
504
00:46:49,710 --> 00:46:51,185
Está bem...
505
00:47:29,183 --> 00:47:30,451
Nem pensar!
506
00:47:49,499 --> 00:47:51,597
Pedaço de sucata estúpido.
507
00:47:51,622 --> 00:47:53,482
Tinhas mesmo de deitar
fora a porcaria toda...
508
00:48:18,974 --> 00:48:20,334
Nem pensar...
509
00:49:07,763 --> 00:49:09,008
Foda-se.
510
00:49:28,953 --> 00:49:31,789
Está bem. O que faço?
511
00:49:35,742 --> 00:49:37,883
Gravador de voz da cabina.
512
00:49:39,706 --> 00:49:42,398
Tudo isto para encontrar
uma maldita caixa negra.
513
00:49:43,092 --> 00:49:44,297
Bolas!
514
00:49:47,201 --> 00:49:49,244
De todas as coisas possíveis...
515
00:49:51,226 --> 00:49:54,687
Juro que, se tiver de ler
um daqueles malditos manuais,
516
00:49:54,741 --> 00:49:56,994
vou perder...
517
00:51:02,229 --> 00:51:03,730
Claro que era...
518
00:51:42,216 --> 00:51:44,218
Está bem.
519
00:51:47,657 --> 00:51:50,493
Está bem.
520
00:52:04,629 --> 00:52:06,121
Quase resultou.
521
00:52:36,073 --> 00:52:39,363
Falha no casco. Falha no casco.
522
00:52:39,495 --> 00:52:42,644
Falha no casco. Falha no casco.
523
00:52:42,905 --> 00:52:46,199
Falha no casco. Falha no casco.
524
00:52:46,333 --> 00:52:50,294
Falha no casco. Falha no casco.
525
00:52:50,295 --> 00:52:53,340
Falha no casco. Falha no casco.
526
00:52:53,423 --> 00:52:56,717
Falha no casco. Falha no casco.
527
00:52:56,718 --> 00:53:00,012
Falha no casco. Falha no casco.
528
00:53:00,013 --> 00:53:03,224
Falha no casco. Falha no casco.
529
00:53:03,225 --> 00:53:06,478
Falha no casco. Falha no casco.
530
00:53:06,562 --> 00:53:10,524
Falha no casco. Falha no casco.
531
00:53:10,607 --> 00:53:13,735
Falha no casco. Falha no casco.
532
00:53:13,819 --> 00:53:17,114
Falha no casco. Falha no casco.
533
00:53:17,197 --> 00:53:20,324
Falha no casco. Falha no casco.
534
00:53:20,325 --> 00:53:24,120
Falha no casco. Falha no casco.
535
00:53:24,121 --> 00:53:28,725
Falha no casco. Falha no casco.
Falha no casco.
536
00:53:28,871 --> 00:53:31,816
Incêndio. Falha no casco.
Incêndio. Falha no casco.
537
00:53:31,859 --> 00:53:34,277
Incêndio. Falha no casco.
Incêndio.
538
00:53:34,380 --> 00:53:35,966
- O quê?!
- Incêndio.
539
00:53:38,260 --> 00:53:40,970
Incêndio. Falha no casco.
Incêndio. Falha no casco.
540
00:53:43,182 --> 00:53:45,976
Incêndio. Falha no casco.
Incêndio. Falha no casco.
541
00:53:46,059 --> 00:53:49,687
Incêndio. Falha no casco.
Incêndio. Falha no casco.
542
00:53:49,712 --> 00:53:53,299
Falha no casco. Falha no casco.
543
00:53:53,358 --> 00:53:56,653
Falha no casco. Falha no casco.
544
00:53:56,737 --> 00:54:00,199
Falha no casco. Falha no casco.
545
00:54:00,282 --> 00:54:03,743
Falha no casco. Falha no casco.
546
00:54:03,744 --> 00:54:07,168
Falha no casco. Falha no casco.
547
00:54:07,231 --> 00:54:09,903
Falha no casco. Falha no casco.
548
00:54:10,000 --> 00:54:11,762
Cala-te, porra!
549
00:54:14,796 --> 00:54:16,506
Merda!
550
00:56:46,990 --> 00:56:49,325
Não vou morrer aqui em baixo.
551
00:56:58,325 --> 00:56:59,693
Estou tramado.
552
00:57:32,035 --> 00:57:33,035
Sim.
553
00:58:00,063 --> 00:58:01,272
Está bem.
554
00:58:58,512 --> 00:58:59,596
Claro.
555
00:59:00,868 --> 00:59:01,994
Ótimo.
556
00:59:03,717 --> 00:59:05,135
Ignora-me.
557
00:59:06,880 --> 00:59:08,632
Só estou a tentar voltar para casa.
558
00:59:11,677 --> 00:59:12,886
Só...
559
00:59:14,054 --> 00:59:17,641
Finge que eu nem estou aqui.
560
00:59:19,340 --> 00:59:23,114
De certeza que andam desesperados
à minha procura, por isso...
561
00:59:24,889 --> 00:59:28,645
Se vires alguém à
procura do Simon...
562
00:59:29,939 --> 00:59:31,786
diz-lhes que ainda estou vivo.
563
01:00:02,963 --> 01:00:04,175
Raios...
564
01:00:07,923 --> 01:00:09,206
Bolas!
565
01:00:28,080 --> 01:00:29,332
Estou a confiar em ti.
566
01:02:35,103 --> 01:02:36,498
Malditos alienígenas.
567
01:02:50,855 --> 01:02:53,881
Falha no casco. Falha no casco.
568
01:02:54,194 --> 01:02:55,537
Falha no cas...
569
01:04:07,148 --> 01:04:09,192
Simon!
570
01:04:10,350 --> 01:04:12,565
Simon!
571
01:04:12,921 --> 01:04:15,495
Não fiques aí parado!
Faz alguma coisa!
572
01:04:32,246 --> 01:04:33,331
O que...
573
01:04:39,823 --> 01:04:41,116
SM-8.
574
01:04:41,364 --> 01:04:42,511
8...
575
01:04:45,714 --> 01:04:47,386
O que estás a
fazer aqui em baixo?
576
01:04:47,441 --> 01:04:49,109
A ligar.
577
01:04:50,992 --> 01:04:53,535
Ligação ao Rover Submersível 8.
A executar diagnósticos.
578
01:04:53,573 --> 01:04:58,695
Espera. Espera.
Espera. Espera. Espera.
579
01:04:58,720 --> 01:05:01,400
Oxigénio... falha. Combustível... falha.
Motor... falha. Pressão... falha. Casco... falha.
580
01:05:01,401 --> 01:05:02,693
Câmara... falha. Bateria... fraca.
581
01:05:02,694 --> 01:05:04,529
A iniciar programa de
recuperação da caixa negra.
582
01:05:04,530 --> 01:05:06,642
Privilégios insuficientes.
Abandone a área imediatamente
583
01:05:06,667 --> 01:05:08,518
ou entregue-se
à autoridade do conselho.
584
01:05:08,605 --> 01:05:09,772
O quê?
585
01:05:14,540 --> 01:05:16,958
Privilégios insuficientes.
Abandone a área imediatamente
586
01:05:16,983 --> 01:05:19,067
ou entregue-se
à autoridade do conselho.
587
01:05:21,463 --> 01:05:23,673
Privilégios insuficientes.
Abandone a área imediatamente
588
01:05:23,674 --> 01:05:24,966
ou entregue-se...
Privilégios insuficientes.
589
01:05:24,967 --> 01:05:26,676
Abandone a área imediatamente
590
01:05:26,677 --> 01:05:28,318
ou entregue-se
à autoridade do conselho.
591
01:05:28,343 --> 01:05:30,482
Privilégios insuficientes.
Abandone a área imediatamente
592
01:05:30,507 --> 01:05:32,760
- ou entregue-se...
- De todas as coisas possíveis...
593
01:05:35,224 --> 01:05:37,724
Privilégios insuficientes.
Abandone a área imediatamente
594
01:05:37,749 --> 01:05:39,560
ou entregue-se
à autoridade do conselho.
595
01:05:44,162 --> 01:05:46,088
- Porra...
- Privilégios insuficientes.
596
01:05:46,113 --> 01:05:48,364
- Abandone a área imediatamente...
- A sério?!
597
01:05:48,396 --> 01:05:50,063
...à autoridade do conselho.
598
01:06:49,069 --> 01:06:50,445
Isto não tem nada a ver comigo.
599
01:07:11,849 --> 01:07:13,267
Que raio?
600
01:07:27,532 --> 01:07:28,658
Pois.
601
01:07:33,088 --> 01:07:34,514
Maldito círculo.
602
01:07:42,546 --> 01:07:43,547
Desculpa.
603
01:08:18,533 --> 01:08:22,661
1, 2, 3, 4, 5, 6, parede.
604
01:08:23,154 --> 01:08:24,821
Sim, está bem.
605
01:08:31,408 --> 01:08:32,608
Parede.
606
01:08:52,007 --> 01:08:53,428
Claro que é.
607
01:08:58,992 --> 01:09:00,903
Só falta uma para tentar.
608
01:09:02,651 --> 01:09:04,119
Está bem.
609
01:09:04,206 --> 01:09:05,647
Mais uma.
610
01:09:26,217 --> 01:09:27,635
Não pode ser...
611
01:09:39,012 --> 01:09:40,180
Olá?
612
01:09:59,908 --> 01:10:00,950
Quase lá.
613
01:10:06,474 --> 01:10:07,793
Olá?!
614
01:10:07,989 --> 01:10:09,808
Vá lá!
615
01:10:10,155 --> 01:10:11,308
O quê?!
616
01:10:11,886 --> 01:10:14,889
Vá lá! Olá?!
617
01:10:21,399 --> 01:10:22,816
Vá lá.
618
01:10:27,892 --> 01:10:29,393
Sim!
619
01:10:31,109 --> 01:10:32,359
Estou aqui!
620
01:10:37,628 --> 01:10:39,548
- Consegues ouvir-nos?
- Sim.
621
01:10:40,274 --> 01:10:42,353
Sim, estou aqui.
Não me conseguem ouvir?
622
01:10:42,580 --> 01:10:44,235
Consigo ouvir-te.
623
01:10:44,809 --> 01:10:46,454
És real?
624
01:10:46,794 --> 01:10:48,540
Isto é outro truque?
625
01:10:49,372 --> 01:10:50,665
Quem és?
626
01:10:51,605 --> 01:10:53,190
Quem achas que sou?
627
01:10:54,172 --> 01:10:56,719
Ava? És tu?
628
01:10:56,798 --> 01:10:58,674
És mesmo tu?
629
01:11:03,943 --> 01:11:06,091
Merda!
630
01:11:06,117 --> 01:11:09,161
Meu Deus! Por favor,
tirem-nos daqui!
631
01:11:09,186 --> 01:11:11,006
Por favor, ajudem-nos!
632
01:11:11,031 --> 01:11:13,191
Já não aguentamos mais!
633
01:11:13,925 --> 01:11:16,176
Como puderam
deixar-nos aqui em baixo?!
634
01:11:16,224 --> 01:11:17,850
Tu não estás na nave de reboque.
635
01:11:17,890 --> 01:11:20,057
O quê?! O que disseste?!
636
01:11:20,113 --> 01:11:21,615
Ainda estás aí, certo?!
637
01:11:22,339 --> 01:11:24,882
Ouvi-vos partir, por isso
deve haver uma maneira.
638
01:11:24,938 --> 01:11:27,190
Tu... tu tens sempre um plano.
639
01:11:27,246 --> 01:11:28,943
E resultou. Resultou antes.
640
01:11:29,014 --> 01:11:31,295
Nós... podemos trabalhar
juntos desta vez.
641
01:11:31,320 --> 01:11:33,265
Está tudo aqui em baixo,
642
01:11:33,290 --> 01:11:36,804
- tudo o que sempre quisemos saber.
- Também estás presa aqui em baixo?
643
01:11:43,887 --> 01:11:45,562
Eu pensava que estava...
644
01:11:47,663 --> 01:11:49,945
Eles ainda estão lá.
Eu falei com eles.
645
01:11:50,022 --> 01:11:53,373
Sei que o rádio tem falhado,
mas já fizeram contacto antes.
646
01:11:53,741 --> 01:11:55,804
Talvez estejamos fora de alcance.
647
01:11:56,835 --> 01:11:58,554
Talvez precisemos de os contactar
648
01:11:58,579 --> 01:12:00,537
e depois podem enviar
alguém para nos vir buscar.
649
01:12:00,562 --> 01:12:02,105
Oxigénio.
650
01:12:09,076 --> 01:12:10,655
É o último?
651
01:12:14,063 --> 01:12:15,874
Então não resta mais nenhum?
652
01:12:18,380 --> 01:12:20,006
Isso não chega.
653
01:12:23,886 --> 01:12:25,887
Ele não vai conseguir.
654
01:12:31,226 --> 01:12:33,728
Tenta controlar a respiração.
655
01:12:41,403 --> 01:12:44,072
Podes só...
656
01:12:46,540 --> 01:12:48,667
Podes continuar a falar comigo?
657
01:12:50,204 --> 01:12:52,247
Porque eu só...
658
01:12:54,279 --> 01:12:55,945
Qual seria o objetivo?
659
01:12:56,689 --> 01:12:59,108
Só vais gastar o
ar mais depressa.
660
01:13:01,131 --> 01:13:02,681
Talvez seja melhor assim.
661
01:13:03,068 --> 01:13:05,361
Alguns dos outros seguiram
por esse caminho.
662
01:13:05,471 --> 01:13:08,079
Não é o pior destino
que existe aqui em baixo.
663
01:13:08,128 --> 01:13:11,018
Na verdade, não quero falar mais.
664
01:13:11,908 --> 01:13:14,837
Talvez ainda tenhas tempo
de voltar a falar com eles.
665
01:13:14,973 --> 01:13:18,525
Eles não conhecem
o perigo deste lugar.
666
01:13:18,917 --> 01:13:20,650
Temos de os avisar!
667
01:13:20,861 --> 01:13:22,814
Não podemos morrer aqui em baixo!
668
01:13:23,079 --> 01:13:24,883
Eu disse que não quero falar.
669
01:13:24,947 --> 01:13:27,048
Não, não percebes.
670
01:13:27,282 --> 01:13:29,275
Tu não viste a luz.
671
01:13:29,470 --> 01:13:31,017
Tu não...
672
01:13:31,148 --> 01:13:34,345
Tem estado tão escuro
há tanto tempo.
673
01:13:34,375 --> 01:13:36,892
Isso mudou tudo.
674
01:13:37,026 --> 01:13:39,737
Mas do que estás a falar?
675
01:13:41,918 --> 01:13:44,809
Foi isso que causou
o Êxtase Silencioso.
676
01:13:45,983 --> 01:13:48,735
Ou pelo menos um fragmento dele.
677
01:13:50,456 --> 01:13:52,286
- O quê?
- Era uma luz...
678
01:13:52,474 --> 01:13:53,973
Consegues acreditar?
679
01:13:54,056 --> 01:13:57,266
A atravessar o casco
como se isso não importasse,
680
01:13:57,755 --> 01:14:03,360
como se nada neste universo
pudesse realmente importar.
681
01:14:04,486 --> 01:14:06,279
Encontraste mesmo alguma coisa?
682
01:14:08,406 --> 01:14:10,491
Isso significa que
sabes o que aconteceu?
683
01:14:11,555 --> 01:14:13,414
É assim que ainda estás viva?
684
01:14:13,883 --> 01:14:15,156
Sim.
685
01:14:15,414 --> 01:14:18,541
Não. Não, não, não.
Isto não está certo.
686
01:14:18,542 --> 01:14:20,585
Estou a esquecer-me
de algo importante.
687
01:14:20,586 --> 01:14:22,712
Não devíamos estar a falar disto.
688
01:14:22,852 --> 01:14:25,492
Não fazes ideia do que nos espera
aqui em baixo.
689
01:14:25,612 --> 01:14:27,906
Não sabes, e é melhor assim.
690
01:14:27,931 --> 01:14:29,414
Esquece a luz.
691
01:14:29,506 --> 01:14:32,485
Não te vai ajudar.
E não podes ajudar-nos.
692
01:14:32,550 --> 01:14:34,825
Há coisas demasiado
perigosas para serem recordadas.
693
01:14:34,858 --> 01:14:36,074
Eu...
694
01:14:37,477 --> 01:14:38,773
Espera.
695
01:14:39,479 --> 01:14:42,399
Acho que tenho uma concussão
ou qualquer coisa do género.
696
01:14:43,859 --> 01:14:46,862
Se não é acumulação de CO2,
a minha cabeça não está bem.
697
01:14:49,338 --> 01:14:51,423
Só quero saber o que aconteceu.
698
01:14:52,211 --> 01:14:53,500
E ainda estás viva,
699
01:14:53,525 --> 01:14:55,394
por isso não sei se existe
algum sistema de reserva,
700
01:14:55,426 --> 01:14:57,219
mas diz-me alguma coisa.
701
01:15:04,194 --> 01:15:05,653
Ainda me consegues ouvir?
702
01:15:12,985 --> 01:15:14,272
Por favor.
703
01:15:15,188 --> 01:15:19,275
Não sei se és apenas
produto da minha imaginação.
704
01:15:21,605 --> 01:15:23,202
Já não sei o que é real.
705
01:15:23,227 --> 01:15:25,405
Perdi a noção do tempo e...
706
01:15:28,070 --> 01:15:30,155
tenho andado a ver coisas.
707
01:15:40,962 --> 01:15:42,477
Olha.
708
01:15:42,584 --> 01:15:45,545
Preciso mesmo que sejas
real neste momento, está bem?
709
01:15:52,735 --> 01:15:54,516
Eu só quero viver.
710
01:15:56,849 --> 01:15:58,392
Isso é assim tão errado?
711
01:16:00,378 --> 01:16:02,880
Porque é que mais
ninguém quer isso?
712
01:16:04,927 --> 01:16:06,970
No Éden, todos desistiram.
713
01:16:13,673 --> 01:16:16,142
Sabes, ninguém no Éden
quer pensar desta forma,
714
01:16:16,167 --> 01:16:18,220
mas o que é mais provável...
715
01:16:18,798 --> 01:16:21,181
que todos os planetas e estrelas
tenham desaparecido
716
01:16:21,206 --> 01:16:23,583
ou que algumas estações espaciais
tenham desaparecido?
717
01:16:26,759 --> 01:16:28,822
Não é mais fácil acreditar
que ainda estão lá,
718
01:16:28,847 --> 01:16:30,723
a perguntar-se para
onde fomos todos?
719
01:16:34,081 --> 01:16:35,832
Não é mais provável?
720
01:16:39,138 --> 01:16:40,722
Se aconteceu...
721
01:16:43,567 --> 01:16:45,235
porque não pode
acontecer outra vez?
722
01:16:50,772 --> 01:16:52,731
Acho que não importa.
723
01:16:58,597 --> 01:17:00,014
Só...
724
01:17:03,665 --> 01:17:04,875
Só que...
725
01:17:09,191 --> 01:17:10,431
Não importa.
726
01:17:10,846 --> 01:17:13,598
Não importa... Não importa.
727
01:17:24,561 --> 01:17:26,605
Não há sistema de reserva, pois não?
728
01:17:29,324 --> 01:17:30,742
Esta porcaria...
729
01:17:33,877 --> 01:17:36,532
Não iam instalar
um purificador de CO2 nisto.
730
01:17:37,140 --> 01:17:39,266
Nem um depósito de reserva.
731
01:17:40,132 --> 01:17:42,400
Não há jazidas aqui em baixo.
732
01:17:43,431 --> 01:17:45,017
Este é o fim.
733
01:17:45,970 --> 01:17:48,668
E estou a desperdiçar o ar,
734
01:17:48,669 --> 01:17:50,642
a falar com um fantasma...
735
01:17:51,993 --> 01:17:53,978
que nunca existiu.
736
01:17:59,680 --> 01:18:02,808
Davas tudo só para sobreviver?
737
01:18:08,981 --> 01:18:10,148
Sim.
738
01:18:15,625 --> 01:18:17,794
Nunca tive nada, para começar.
739
01:18:22,345 --> 01:18:26,779
116, 520.
740
01:18:27,374 --> 01:18:30,123
Vamos descobrir a resposta juntos,
741
01:18:31,205 --> 01:18:33,047
e tu vais viver,
742
01:18:33,653 --> 01:18:35,698
e nós seremos livres.
743
01:18:39,837 --> 01:18:40,962
Combinado.
744
01:18:43,439 --> 01:18:44,564
Está bem.
745
01:18:48,032 --> 01:18:49,700
Está bem.
746
01:18:51,260 --> 01:18:53,262
116, 520.
747
01:18:54,818 --> 01:18:57,112
Se é aí que estás,
então eles sabiam que estavas aqui.
748
01:18:58,529 --> 01:19:00,698
Talvez estivessem à espera
que eu te encontrasse.
749
01:19:00,855 --> 01:19:03,648
Ainda andavam à nossa procura?
750
01:19:04,327 --> 01:19:05,365
Talvez.
751
01:19:07,364 --> 01:19:09,748
Está bem. Já vou a caminho.
752
01:19:10,185 --> 01:19:11,544
Estou...
753
01:19:11,759 --> 01:19:15,595
Estou em 380, 614, mais ou menos.
754
01:19:15,925 --> 01:19:17,467
Não deve faltar muito.
755
01:19:17,607 --> 01:19:18,849
Está ali.
756
01:19:19,009 --> 01:19:21,802
Não mentiríamos. Não sobre isto.
757
01:19:22,107 --> 01:19:23,490
É tudo.
758
01:19:23,687 --> 01:19:25,343
Então o que é?
759
01:19:25,909 --> 01:19:28,397
O que pode haver aqui
em baixo de tão importante?
760
01:19:28,599 --> 01:19:30,017
Acreditas em Deus?
761
01:19:30,080 --> 01:19:32,664
Não vamos por aí.
762
01:19:32,892 --> 01:19:35,228
Já ouço conversa desse género
que chegue no Éden.
763
01:19:36,757 --> 01:19:38,460
Um Deus ignorante
764
01:19:38,528 --> 01:19:41,666
vê uma pequena parte do universo
através de um buraco de agulha
765
01:19:41,691 --> 01:19:43,358
e pensa que compreende
766
01:19:43,393 --> 01:19:45,729
tudo o que existe e
tudo o que existirá.
767
01:19:45,804 --> 01:19:48,428
- E compreenderá.
- E porquê?
768
01:19:48,689 --> 01:19:52,484
Porque um Deus
dá sentido ao que vê,
769
01:19:52,543 --> 01:19:55,303
apesar do que deveria ser.
770
01:19:55,337 --> 01:19:57,338
O que é que isso quer dizer?
771
01:19:57,339 --> 01:20:01,050
A luz... ilumina e cega.
772
01:20:01,051 --> 01:20:03,783
Pensa, logo existimos.
773
01:20:03,946 --> 01:20:07,313
Mesmo que o teu milagre pudesse
resolver todos os problemas deles...
774
01:20:08,279 --> 01:20:10,935
voltariam simplesmente
a enviar-me para cá.
775
01:20:11,028 --> 01:20:13,245
Porque não quereriam salvar-te?
776
01:20:13,313 --> 01:20:15,815
O conhecimento e a competência
desaparecem todos os anos.
777
01:20:15,816 --> 01:20:17,191
Tal como as estrelas.
778
01:20:17,216 --> 01:20:18,926
Eles culpam-me pelo que aconteceu.
779
01:20:21,280 --> 01:20:23,352
Eu era o único que
tentava impedi-lo.
780
01:20:24,082 --> 01:20:26,877
Culpam-te? Porquê?
781
01:20:28,348 --> 01:20:29,975
Pela Estação Filament.
782
01:20:31,129 --> 01:20:32,546
Culpam-me a mim.
783
01:20:35,236 --> 01:20:38,498
O que aconteceu à Estação Filament?
784
01:20:40,154 --> 01:20:41,489
Sim, eu...
785
01:20:42,676 --> 01:20:44,720
Não quero mesmo falar sobre isso.
786
01:20:45,524 --> 01:20:49,777
O que aconteceu à Estação Filament?
787
01:20:53,198 --> 01:20:54,282
Desapareceu.
788
01:20:56,064 --> 01:20:57,190
Como é que não sabes?
789
01:21:00,010 --> 01:21:01,708
A Estação Filament desapareceu?!
790
01:21:02,582 --> 01:21:03,796
Sim.
791
01:21:04,342 --> 01:21:05,707
Desapareceu.
792
01:21:05,920 --> 01:21:07,992
Tal como tudo o resto
desde o Êxtase Silencioso.
793
01:21:07,993 --> 01:21:09,536
Por isso, que raio importa?
794
01:21:11,113 --> 01:21:12,280
Que te interessa?
795
01:21:15,444 --> 01:21:17,195
Porque é que alguém se importa?
796
01:21:19,272 --> 01:21:21,233
Talvez mereças isto.
797
01:21:22,481 --> 01:21:24,352
Achas que isto é justo?
798
01:21:25,010 --> 01:21:26,908
Eu não destruí a Estação Filament,
799
01:21:26,940 --> 01:21:29,108
mas quem o fez não
está a ser castigado.
800
01:21:29,187 --> 01:21:30,574
Só eu!
801
01:21:30,862 --> 01:21:32,513
Eu não tive escolha!
802
01:21:33,330 --> 01:21:34,803
Calhou-me a pior sorte,
803
01:21:34,828 --> 01:21:38,189
e troquei uma elegante caixa
de metal para morrer por outra,
804
01:21:38,190 --> 01:21:41,875
enquanto pessoas que eu julgava
serem meus irmãos me abandonaram!
805
01:21:45,054 --> 01:21:46,953
Abandonaram-me,
806
01:21:47,228 --> 01:21:48,980
tal como te abandonaram a ti.
807
01:21:50,323 --> 01:21:52,519
Que importa sequer
se nos encontrarmos?
808
01:21:52,913 --> 01:21:54,550
Provavelmente nem estás aí.
809
01:21:55,111 --> 01:21:57,228
Eu não consigo chegar
à superfície, nem tu,
810
01:21:57,291 --> 01:21:59,250
por isso qual é a merda do objetivo?!
811
01:22:11,782 --> 01:22:13,450
Qual é o objetivo?
812
01:22:15,132 --> 01:22:16,467
Eu só quero voltar para casa.
813
01:22:40,261 --> 01:22:41,706
Ali está.
814
01:22:45,861 --> 01:22:47,559
É tão belo.
815
01:22:47,940 --> 01:22:49,733
Como pudemos esquecer isto?
816
01:22:51,834 --> 01:22:55,963
Um pequeno vislumbre
de respostas maiores
817
01:22:56,015 --> 01:22:58,448
do que o nosso infinito.
818
01:22:58,499 --> 01:23:02,794
Fez explodir as nossas mentes
como uma carraça.
819
01:23:05,360 --> 01:23:08,270
O que não daríamos
para o ver novamente.
820
01:23:08,611 --> 01:23:09,804
O que é aquilo?
821
01:23:10,711 --> 01:23:11,942
Onde estás?
822
01:23:12,127 --> 01:23:13,754
Não há nada a temer.
823
01:23:14,958 --> 01:23:16,255
Já não.
824
01:23:16,804 --> 01:23:19,103
Isto foi feito para nós.
825
01:23:19,137 --> 01:23:20,430
Acho que estou no sítio errado.
826
01:23:20,484 --> 01:23:22,690
Veremos, Simon.
827
01:23:22,763 --> 01:23:25,349
Descobriremos a resposta juntos.
828
01:23:26,392 --> 01:23:28,641
Estão a chamar por nós.
829
01:23:28,717 --> 01:23:32,178
Esta é a nossa salvação.
830
01:23:32,364 --> 01:23:35,381
A nossa promessa.
831
01:23:40,813 --> 01:23:42,752
De que estás à espera?
832
01:23:43,545 --> 01:23:46,119
A resposta está mesmo ali.
833
01:23:48,963 --> 01:23:50,789
Eu não te disse o meu nome.
834
01:23:55,082 --> 01:23:56,500
Disseste...
835
01:23:58,343 --> 01:23:59,870
Abre os olhos!
836
01:24:01,543 --> 01:24:03,307
Vamos ver.
837
01:24:03,506 --> 01:24:05,601
Vamos saber.
838
01:24:05,771 --> 01:24:10,525
Dá-nos as respostas!
Deixa-nos ver!
839
01:24:10,634 --> 01:24:12,663
Nós ouvimo-los!
840
01:24:12,800 --> 01:24:14,609
A nossa salvação!
841
01:24:14,847 --> 01:24:16,472
A nossa...
842
01:24:28,402 --> 01:24:31,777
Eu vejo-te.
843
01:24:38,579 --> 01:24:41,205
Eu vejo-te.
844
01:24:50,841 --> 01:24:52,426
Concordamos.
845
01:25:04,646 --> 01:25:06,998
Somos todos...
846
01:25:07,078 --> 01:25:10,122
Somos um só.
847
01:25:10,194 --> 01:25:12,237
No sangue.
848
01:25:14,501 --> 01:25:16,344
Simon...
849
01:25:16,468 --> 01:25:19,235
abre os olhos.
850
01:25:20,068 --> 01:25:21,485
Simon...
851
01:25:28,545 --> 01:25:30,547
Simon...
852
01:25:33,425 --> 01:25:34,927
Olha.
853
01:25:37,095 --> 01:25:39,306
Simon...
854
01:25:41,264 --> 01:25:43,015
Simon.
855
01:25:46,943 --> 01:25:48,343
Carniceiro.
856
01:27:32,227 --> 01:27:33,365
Olá?
857
01:27:35,703 --> 01:27:37,746
- Olá?
- O quê?!
858
01:27:46,207 --> 01:27:47,601
És mesmo tu?
859
01:27:50,175 --> 01:27:53,178
Pára de brincar comigo, porra!
860
01:27:54,533 --> 01:27:55,993
Quem és tu?!
861
01:27:58,206 --> 01:27:59,702
Eu não sei o que di...
862
01:27:59,816 --> 01:28:01,081
Não.
863
01:28:01,612 --> 01:28:05,023
Não. Acabou, acabou.
864
01:28:05,536 --> 01:28:07,955
Acabou-se esta merda!
865
01:28:09,927 --> 01:28:12,111
O rádio está avariado!
Fui eu que o avariei!
866
01:28:12,221 --> 01:28:14,390
Não podes dizer-me
que és quem dizes ser!
867
01:28:15,912 --> 01:28:18,786
Nem sequer sei como
sobreviveste. Como...
868
01:28:21,125 --> 01:28:22,126
Olá?
869
01:28:24,466 --> 01:28:26,022
Olá?
870
01:28:26,361 --> 01:28:28,238
O que foi que eu fiz
quando estava no hangar?
871
01:28:28,263 --> 01:28:29,437
- O quê?
- Não.
872
01:28:29,462 --> 01:28:30,953
Quantas pessoas
estavam no hangar?!
873
01:28:30,978 --> 01:28:32,353
Não percebo. Desculpa.
874
01:28:32,354 --> 01:28:33,855
Diz-me quantas pessoas eram!
875
01:28:33,856 --> 01:28:37,037
- Dá-me um número!
- Três. Três. Três.
876
01:28:37,818 --> 01:28:40,946
E... tu... tu... tiraste
uma fotografia.
877
01:28:42,131 --> 01:28:44,104
Sim? Irradiaste-nos.
878
01:28:44,177 --> 01:28:45,801
Não, não!
879
01:28:46,201 --> 01:28:48,507
- Estás a mentir!
- Não. Não estou.
880
01:28:48,548 --> 01:28:49,847
Não podes estar a falar comigo!
881
01:28:49,872 --> 01:28:51,206
Eu sei que tu...
882
01:28:54,509 --> 01:28:55,635
O quê?
883
01:28:55,749 --> 01:28:57,314
Isso não é possível.
884
01:28:57,681 --> 01:28:59,040
O que se passa?
885
01:28:59,160 --> 01:29:00,327
Aquilo...
886
01:29:00,520 --> 01:29:01,938
O que se passa?
887
01:29:02,908 --> 01:29:05,183
Condenado, o que se passa?
888
01:29:05,315 --> 01:29:06,733
Qual é o meu nome?
889
01:29:09,033 --> 01:29:10,409
Isto não ajuda.
890
01:29:10,434 --> 01:29:13,326
Vá lá! Diz-me o meu nome!
891
01:29:13,420 --> 01:29:15,003
Diz o meu nome!
892
01:29:20,538 --> 01:29:22,843
Acho que nunca chegámos
a saber o teu nome.
893
01:29:32,534 --> 01:29:34,577
Nem sequer sabem o meu...
894
01:29:39,862 --> 01:29:43,248
Enviaram-me para aqui para morrer,
e nem sequer sabem o meu nome?
895
01:29:44,337 --> 01:29:46,004
Nós não te enviámos para...
896
01:29:48,171 --> 01:29:49,576
Desculpa.
897
01:29:50,775 --> 01:29:52,467
Sim. Olha...
898
01:29:52,893 --> 01:29:55,187
já passaram dias desde
o teu último contacto.
899
01:29:55,212 --> 01:29:57,417
Já devias ter ficado sem oxigénio.
900
01:29:57,843 --> 01:30:00,933
- Como é que ainda estás vivo?
- Eu...
901
01:30:01,733 --> 01:30:03,262
Não tenho a certeza.
902
01:30:04,930 --> 01:30:07,204
Diz que ainda tenho uma luz.
903
01:30:09,448 --> 01:30:11,039
Sinceramente, não sei.
904
01:30:11,227 --> 01:30:13,213
Eu... eu... eu não sei.
905
01:30:14,184 --> 01:30:15,768
Pensei que tinha morrido.
906
01:30:17,044 --> 01:30:18,532
Posso ter morrido.
907
01:30:20,202 --> 01:30:21,672
Eu... não sei.
908
01:30:21,715 --> 01:30:25,478
Nem sei onde estou...
909
01:30:41,213 --> 01:30:43,000
Eu...
910
01:30:43,025 --> 01:30:44,470
Eu...
911
01:30:46,075 --> 01:30:47,595
Eu...
912
01:30:48,807 --> 01:30:51,202
Acho que já fiz o suficiente e...
913
01:30:51,905 --> 01:30:55,407
gostava mesmo...
914
01:30:55,821 --> 01:30:59,228
gostava mesmo de não
estar aqui em baixo.
915
01:31:01,009 --> 01:31:02,092
Por favor.
916
01:31:05,964 --> 01:31:07,174
Eu sei.
917
01:31:09,803 --> 01:31:11,935
Não acho que isso seja possível.
918
01:31:13,540 --> 01:31:15,917
Eu não tive nada a ver
com a Estação Filament.
919
01:31:16,010 --> 01:31:17,386
Juro!
920
01:31:18,645 --> 01:31:20,763
Isso não fazia parte do plano.
921
01:31:20,975 --> 01:31:22,460
Eles não me ouviram.
922
01:31:22,566 --> 01:31:24,026
Lamento mesmo.
923
01:31:25,483 --> 01:31:28,120
Neste momento,
não é uma questão de querer.
924
01:31:28,810 --> 01:31:30,962
Não podemos
arriscar mais descidas.
925
01:31:31,028 --> 01:31:33,383
Mas e a missão?!
926
01:31:33,952 --> 01:31:35,834
E tudo o que descobri?!
927
01:31:36,061 --> 01:31:37,141
E a amostra?!
928
01:31:37,191 --> 01:31:39,600
A razão pela qual vim para cá
em primeiro lugar?!
929
01:31:40,334 --> 01:31:42,169
Precisam dela, certo?
930
01:31:44,078 --> 01:31:45,621
Sim...
931
01:31:47,542 --> 01:31:49,586
Não vale a pena o risco.
932
01:31:49,925 --> 01:31:52,176
Um fragmento de osso
não nos vai dizer nada
933
01:31:52,262 --> 01:31:55,367
que já não tenhamos visto
com os nossos próprios olhos.
934
01:31:56,088 --> 01:31:58,214
Isto não tem a ver
com o teu passado.
935
01:31:58,286 --> 01:32:00,026
Não é um castigo.
936
01:32:00,901 --> 01:32:02,867
E eu sei que não é justo.
937
01:32:03,166 --> 01:32:07,782
Mas as novas ordens
são esperar e observar.
938
01:32:09,325 --> 01:32:12,576
Depois de tudo por que passei,
939
01:32:12,641 --> 01:32:14,543
vão simplesmente
deixar-me aqui em baixo?
940
01:32:19,164 --> 01:32:20,374
Desculpa.
941
01:32:24,086 --> 01:32:25,211
Sim.
942
01:32:46,496 --> 01:32:48,464
Alguma vez alguém
conseguiu voltar para cima?
943
01:32:50,054 --> 01:32:51,180
Sim.
944
01:32:55,284 --> 01:32:56,701
Sabias os nomes deles?
945
01:33:05,865 --> 01:33:07,889
Sabes, lembro-me do que disseste
946
01:33:08,478 --> 01:33:11,092
quando afirmaste que
eu era o primeiro a descer.
947
01:33:11,291 --> 01:33:13,012
Pensei nisso quando
estava a olhar para
948
01:33:13,063 --> 01:33:15,488
os destroços da outra nave
que deixaram aqui em baixo.
949
01:33:15,707 --> 01:33:20,780
A... a SM-8.
950
01:33:21,991 --> 01:33:26,643
Quase não reparei no nome por
causa do enorme buraco na lateral.
951
01:33:28,150 --> 01:33:29,725
- Eu estava...
- SM-8?
952
01:33:29,794 --> 01:33:31,962
- Ele acabou de dizer...
- Eu... eu... não sei.
953
01:33:31,998 --> 01:33:33,415
Disseste SM-8?
954
01:33:33,440 --> 01:33:35,150
Como sabes dessa nave?
955
01:33:36,726 --> 01:33:38,184
Tinha letras escritas.
956
01:33:38,803 --> 01:33:40,257
Eu sei ler.
957
01:33:40,829 --> 01:33:42,289
Encontraste a SM-8?
958
01:33:43,498 --> 01:33:44,499
Sim.
959
01:33:48,253 --> 01:33:49,463
Sim, encontrei.
960
01:33:50,336 --> 01:33:51,650
E não é só isso.
961
01:33:52,566 --> 01:33:54,643
Quando a encontrei,
o computador ligou-se a ela,
962
01:33:54,676 --> 01:33:56,110
mas estava a transferir algo.
963
01:33:56,135 --> 01:33:58,094
- Qualquer coisa sobre...
- Privilégios insuficientes.
964
01:33:58,119 --> 01:34:00,208
Qualquer coisa sobre
uma caixa negra!
965
01:34:00,766 --> 01:34:02,197
Um arquivo. Certo?
966
01:34:03,447 --> 01:34:04,463
Tenho razão, não tenho?
967
01:34:05,950 --> 01:34:09,186
Bem, se o querem,
têm de vir cá abaixo buscá-lo.
968
01:34:09,292 --> 01:34:12,019
Esse é o acordo.
É justo. É justo.
969
01:34:12,094 --> 01:34:13,970
Passei pelo inferno,
mas voltei com algo
970
01:34:14,028 --> 01:34:16,070
muito melhor
do que um pedaço de osso.
971
01:34:16,114 --> 01:34:18,383
Mas se o querem,
têm de me tirar daqui.
972
01:34:18,454 --> 01:34:20,456
É justo.
973
01:34:21,164 --> 01:34:25,292
Não há forma de o teu computador
ter transferido fosse o que fosse.
974
01:34:25,317 --> 01:34:26,975
Não tens as credenciais necessárias.
975
01:34:27,000 --> 01:34:30,211
Esse computador nem devia estar
ativo sem te fornecermos o acesso.
976
01:34:30,212 --> 01:34:32,718
Não estou a mentir.
Havia uma nota.
977
01:34:32,743 --> 01:34:34,577
Alguém me disse para ligar os fios.
978
01:34:34,602 --> 01:34:36,234
O vosso segredo foi descoberto.
979
01:34:36,259 --> 01:34:39,139
Não fui o primeiro a descer,
mas é isto que vocês precisam!
980
01:34:39,388 --> 01:34:40,973
Não era isto que queriam?!
981
01:34:43,379 --> 01:34:46,078
Vá lá. Não estou a mentir.
982
01:34:46,103 --> 01:34:48,834
Eu vi aquilo, caí numa gruta
e desci até lá.
983
01:34:48,859 --> 01:34:50,169
E atravessei-a.
984
01:34:50,194 --> 01:34:52,111
E encontrei esta nave
que ainda tinha energia.
985
01:34:52,136 --> 01:34:53,762
O computador ligou-se a ela.
986
01:34:53,837 --> 01:34:56,118
Estava a tentar transferir dados.
Estou a dizer a verdade!
987
01:34:59,919 --> 01:35:02,165
A que distância estás
dela neste momento?
988
01:35:02,896 --> 01:35:06,455
- Não muito longe, acho eu.
- Está bem.
989
01:35:06,456 --> 01:35:08,635
Se eu te der as credenciais
certas para o computador
990
01:35:08,660 --> 01:35:10,652
e realmente encontraste a SM-8,
991
01:35:10,677 --> 01:35:13,166
deverás conseguir transferir
todos os dados dela, certo?
992
01:35:13,191 --> 01:35:15,877
Está bem. Instalámos sistemas
de energia redundantes
993
01:35:15,902 --> 01:35:19,172
nas caixas negras por causa de...
Bem, sabes.
994
01:35:19,261 --> 01:35:22,347
Sim. Mas diz-me uma coisa.
995
01:35:22,766 --> 01:35:25,159
Se eu fizer isto,
tiram-me daqui.
996
01:35:25,562 --> 01:35:28,895
Se fizeres isto, vou
buscar-te eu própria.
997
01:35:29,991 --> 01:35:31,951
Acredites ou não, já
recuperámos algumas.
998
01:35:31,976 --> 01:35:33,434
- E se formos rápidos...
- Se formos rápidos?
999
01:35:33,483 --> 01:35:34,784
Do que estás a falar?
1000
01:35:34,809 --> 01:35:36,560
Isto não vai acontecer.
Temos ordens.
1001
01:35:36,585 --> 01:35:37,937
Tu tens ordens.
1002
01:35:38,049 --> 01:35:39,827
Esta nave é minha
e a decisão é minha.
1003
01:35:39,852 --> 01:35:41,346
- Preparem a 14.
- Capitã.
1004
01:35:41,371 --> 01:35:43,511
Condenado, a SM-8 não era
apenas outro submersível.
1005
01:35:43,535 --> 01:35:45,786
Instalámos equipamento nela
que já não conseguimos fabricar.
1006
01:35:45,787 --> 01:35:48,587
- Nunca mais as voltaremos a fabricar!
- Ava. Olha para mim!
1007
01:35:48,612 --> 01:35:51,417
Ele está a mentir!
Dirá qualquer coisa!
1008
01:35:51,418 --> 01:35:53,240
- Perdeste o juízo?
- E tu?
1009
01:35:53,265 --> 01:35:55,254
Se ele tiver razão e
não fizermos nada...
1010
01:35:55,255 --> 01:35:56,964
Não, David. Isto é
maior do que nós.
1011
01:35:56,965 --> 01:35:58,841
Meu Deus, já chega desse slogan!
1012
01:35:58,842 --> 01:36:01,344
Não vale a pena!
Ele não vale a pena!
1013
01:36:01,345 --> 01:36:04,639
Não vale a pena perder-te
por causa de um criminoso!
1014
01:36:04,682 --> 01:36:06,475
Vale qualquer coisa!
1015
01:36:08,393 --> 01:36:11,624
E tens sorte de eu não te enviar
para lá em baixo no meu lugar.
1016
01:36:12,262 --> 01:36:14,222
Condenado, disseste
que fizeste o mapa.
1017
01:36:14,272 --> 01:36:16,565
- Tens as coordenadas?
- Está bem.
1018
01:36:16,623 --> 01:36:18,373
Quando o cabo se partiu,
caí fora do mapa
1019
01:36:18,403 --> 01:36:19,813
numa espécie de gruta infernal.
1020
01:36:19,838 --> 01:36:22,001
Não sei, mas a nave foi
a última coisa que encontrei.
1021
01:36:22,043 --> 01:36:24,451
Cerca de 725, talvez 500.
1022
01:36:24,480 --> 01:36:26,710
Estava mesmo ao lado
da única saída que encontrei.
1023
01:36:26,757 --> 01:36:30,594
E essa saída...
devolveu-me à zona 380, 615.
1024
01:36:30,619 --> 01:36:32,995
Muito bem, este é o plano.
Vamos preparar-nos aqui.
1025
01:36:33,043 --> 01:36:35,253
E se conseguires chegar
à SM-8 e voltar a sair,
1026
01:36:35,254 --> 01:36:38,038
podemos encontrar-nos
à entrada dentro de 30 minutos.
1027
01:36:38,102 --> 01:36:39,465
Mas estou a falar a sério.
1028
01:36:39,490 --> 01:36:41,262
Tens de estar lá em
30 minutos ou vou embora.
1029
01:36:41,287 --> 01:36:43,393
- Percebido?
- Sim, percebi.
1030
01:36:43,545 --> 01:36:45,713
E como obtenho os ficheiros?
1031
01:36:45,764 --> 01:36:49,159
Vai ao computador.
Prime Ctrl, Alt, Shift, 9.
1032
01:36:49,184 --> 01:36:51,475
Deverá aparecer uma janela.
Nome de utilizador: admin.
1033
01:36:51,562 --> 01:36:57,143
Palavra-passe em maiúsculas:
7X11F26A311.
1034
01:37:00,723 --> 01:37:02,464
Ctrl, Alt, Shift quê?
1035
01:37:02,489 --> 01:37:03,932
- Nove.
- Confirmado.
1036
01:37:03,957 --> 01:37:05,592
- Introduza o código de acesso.
- Nome de utilizador: admin.
1037
01:37:05,617 --> 01:37:10,800
Palavra-passe em maiúsculas:
7X11F26A311.
1038
01:37:10,825 --> 01:37:13,249
- Diz-me quando entrares.
- Confirmado. A mudar de modo.
1039
01:37:13,250 --> 01:37:15,126
- Bem-vinda, Administradora Ava.
- Entrei.
1040
01:37:15,127 --> 01:37:17,587
Está bem. 30 minutos.
Entrar e sair.
1041
01:37:17,588 --> 01:37:19,672
Se perderes a janela,
perdes a oportunidade.
1042
01:37:19,673 --> 01:37:23,926
Mas se conseguirmos fazer isto,
há esperança para a COI,
1043
01:37:23,927 --> 01:37:26,012
para o Éden, para toda a gente.
1044
01:37:26,013 --> 01:37:28,306
Nada mais importa
em comparação com isto.
1045
01:37:28,307 --> 01:37:31,190
Mas se não estiveres lá,
não voltas para casa.
1046
01:37:31,291 --> 01:37:33,584
- 30 minutos.
- Está bem.
1047
01:37:33,770 --> 01:37:35,795
Consigo fazer isso. 30 minutos.
1048
01:37:35,860 --> 01:37:37,350
Consigo fazer isso. É fácil.
1049
01:37:37,375 --> 01:37:40,873
Entro, saio e depois
a humanidade está salva.
1050
01:37:42,029 --> 01:37:43,155
E depois fico livre.
1051
01:37:46,690 --> 01:37:47,900
E depois ficas livre.
1052
01:37:50,816 --> 01:37:52,109
Combinado.
1053
01:37:52,456 --> 01:37:53,498
A propósito...
1054
01:37:55,227 --> 01:37:56,376
O quê?
1055
01:37:57,836 --> 01:37:59,087
O meu nome é Ava.
1056
01:38:05,298 --> 01:38:06,512
Simon.
1057
01:38:08,222 --> 01:38:10,349
Vamos acabar com isto, Simon.
1058
01:38:15,895 --> 01:38:19,652
- David, tira o Jack da enfermaria.
- O quê?
1059
01:38:19,677 --> 01:38:21,445
Diz-lhe que preciso
de uma última soldadura.
1060
01:38:21,470 --> 01:38:24,787
- Ava! O Jack mal se aguenta em pé!
- Então segura-o!
1061
01:38:24,841 --> 01:38:27,469
Só... só diz-lhe!
1062
01:38:28,951 --> 01:38:30,326
Sim, senhora.
1063
01:38:44,833 --> 01:38:46,126
Olhos abertos, condenado.
1064
01:38:46,844 --> 01:38:48,886
Fui incumbida de
executar a tua penitência.
1065
01:38:48,887 --> 01:38:51,198
- Prometo...
- Vou ser sincera.
1066
01:38:51,223 --> 01:38:53,083
Qualquer outro capitão
matava-te na hora.
1067
01:38:53,108 --> 01:38:55,196
Por isso considera-te com sorte.
1068
01:38:55,221 --> 01:38:56,954
- Tudo desapareceu...
- Ela estava à minha procura.
1069
01:38:56,979 --> 01:38:58,542
Pois, tens sorte.
1070
01:38:58,800 --> 01:39:01,461
Outras 62 pessoas não saíram
da Estação Filament.
1071
01:39:01,491 --> 01:39:04,003
E não, isso não inclui
os teus companheiros.
1072
01:39:04,111 --> 01:39:05,168
Deixem-no.
1073
01:39:05,193 --> 01:39:06,716
Estamos todos mortos na mesma.
1074
01:39:06,745 --> 01:39:08,740
Eu não queria que
eles morressem.
1075
01:39:08,841 --> 01:39:12,009
Desculpa? Que raio acabaste de dizer?
1076
01:39:12,088 --> 01:39:14,507
Quando foi que ganhaste
consciência, Simon?
1077
01:39:14,532 --> 01:39:16,063
Somos apenas carne.
1078
01:39:16,141 --> 01:39:18,875
Tens a maior contagem de mortos
por estas bandas, assassino.
1079
01:39:20,544 --> 01:39:23,598
Nenhum de nós tem mais sangue
nas mãos do que tu.
1080
01:39:23,646 --> 01:39:26,732
- Mas essa carne ainda tem um propósito.
- Por favor, eu...
1081
01:39:26,792 --> 01:39:29,941
Simon, o Carniceiro,
perdeu a coragem.
1082
01:39:30,704 --> 01:39:33,705
Vais ter de matar os teus próprios
irmãos para impedir isto.
1083
01:39:34,041 --> 01:39:35,530
Tu não és meu irmão.
1084
01:39:35,584 --> 01:39:37,668
Palavras tuas, não
minhas, Carniceiro.
1085
01:39:37,693 --> 01:39:40,374
- Eu nem sequer estava lá.
- Tudo o que é mau acontece.
1086
01:39:40,399 --> 01:39:45,331
Sou apenas o tipo que te
disse para cruzar os fios.
1087
01:39:46,278 --> 01:39:50,093
A Consolidação que se afunde
nos seus segredos.
1088
01:39:50,175 --> 01:39:54,220
Temos de carregar estes fardos,
estas dificuldades,
1089
01:39:54,328 --> 01:39:57,663
esta raiva, esta tristeza.
1090
01:39:57,721 --> 01:40:00,791
- Incêndio!
- Evacuar. Evacuar.
1091
01:40:00,792 --> 01:40:04,253
- Temos de suportar isto.
- Temos um sonho.
1092
01:40:04,254 --> 01:40:07,074
- Somos os guardiões do Éden.
- Vai parecer casa.
1093
01:40:07,150 --> 01:40:09,151
Temos de os ajudar.
1094
01:40:09,209 --> 01:40:11,911
- Simon, não sejas assim.
- Eu não o tenho.
1095
01:40:11,990 --> 01:40:13,615
Vais adorar aquilo.
1096
01:40:13,640 --> 01:40:15,308
A autoridade do
conselho confisca-os.
1097
01:40:15,349 --> 01:40:17,475
Esperam criar um
jardim próprio um dia.
1098
01:40:17,476 --> 01:40:19,852
O nosso dever ainda não terminou.
1099
01:40:19,853 --> 01:40:22,230
A última árvore está morta.
1100
01:40:22,231 --> 01:40:25,412
- O quê?
- A última árvore viverá de novo.
1101
01:40:25,437 --> 01:40:26,978
É a sepultura do Éden.
1102
01:40:27,246 --> 01:40:31,082
Quando o último Filho do Éden
se juntar ao bosque,
1103
01:40:31,107 --> 01:40:33,503
haverá mil árvores.
1104
01:40:33,547 --> 01:40:35,240
Podes pensar que não existe solo,
1105
01:40:35,319 --> 01:40:37,570
- mas nós sabemos.
- Vamos morrer.
1106
01:40:37,621 --> 01:40:41,076
- Sabemos que quando morrermos...
- Quando morrermos...
1107
01:40:41,199 --> 01:40:44,410
Os nossos corpos
tornar-se-ão o solo.
1108
01:40:44,479 --> 01:40:46,872
Simon, que tal mantermo-nos
focados na missão?
1109
01:40:46,969 --> 01:40:49,244
Quando estiveres lá em baixo,
estarás por tua conta.
1110
01:40:49,302 --> 01:40:50,886
- É uma armadilha.
- Terás de navegar
1111
01:40:50,911 --> 01:40:52,954
cuidadosamente pelo fundo do oceano.
- Está mesmo atrás de ti.
1112
01:40:53,016 --> 01:40:54,457
O mapa está atualizado.
1113
01:40:54,482 --> 01:40:56,073
As coisas podem mudar
e parecer diferentes
1114
01:40:56,098 --> 01:40:57,557
quando lá estiveres.
- Ainda está aí.
1115
01:40:57,558 --> 01:40:58,975
Tira o maior número de fotografias,
1116
01:40:58,976 --> 01:41:00,489
tanto para navegação
como para nós...
1117
01:41:00,514 --> 01:41:01,807
À tua esquerda.
1118
01:41:06,066 --> 01:41:07,275
Estão a observar-te.
1119
01:42:39,159 --> 01:42:40,160
Está bem.
1120
01:42:41,453 --> 01:42:42,620
E agora?
1121
01:42:52,381 --> 01:42:53,674
A ligar.
1122
01:42:55,008 --> 01:42:58,052
Espera, espera, espera.
1123
01:42:58,053 --> 01:43:01,097
Espera, espera.
1124
01:43:01,098 --> 01:43:04,684
Oxigénio, combustível,
pressão, casco...
1125
01:43:04,685 --> 01:43:07,854
A iniciar programa de
recuperação da caixa negra.
1126
01:43:07,855 --> 01:43:09,208
Está bem.
1127
01:43:09,565 --> 01:43:10,784
Parece estar tudo bem.
1128
01:43:10,919 --> 01:43:14,797
Transferência em curso.
Espera, espera, espera,
1129
01:43:14,903 --> 01:43:21,409
espera, espera,
espera, espera, espera,
1130
01:43:21,410 --> 01:43:29,410
espera, espera, espera,
espera, espera, espera.
1131
01:43:30,460 --> 01:43:32,100
Concluído.
Todos os ficheiros confirmados.
1132
01:43:34,047 --> 01:43:35,799
Parece estar tudo bem.
1133
01:43:39,550 --> 01:43:40,801
É isto?
1134
01:43:44,308 --> 01:43:45,684
Acho que sim.
1135
01:43:46,812 --> 01:43:47,978
Está bem.
1136
01:43:49,563 --> 01:43:50,814
Está bem.
1137
01:43:56,236 --> 01:43:58,530
Está bem. Está bem.
1138
01:43:59,406 --> 01:44:00,781
Quase lá.
1139
01:44:17,424 --> 01:44:18,793
Olá?
1140
01:44:20,915 --> 01:44:24,085
Não sei. O que é suposto eu dizer?
1141
01:44:26,892 --> 01:44:29,164
Estou a perder o fio às coisas. Eu...
1142
01:44:29,440 --> 01:44:30,982
Posso já ter gravado isto.
1143
01:44:31,037 --> 01:44:33,873
Eu... Já não importa.
1144
01:44:35,139 --> 01:44:38,057
O alarme de pressão
calou-se finalmente.
1145
01:44:38,111 --> 01:44:40,821
Seja lá para o que isso servir...
1146
01:44:40,822 --> 01:44:44,784
Dissemos-te para parares...
1147
01:44:44,785 --> 01:44:46,453
Fica do teu lado!
1148
01:44:48,288 --> 01:44:51,917
Dissemos-te para parares
de beber essa porcaria.
1149
01:44:53,961 --> 01:44:55,128
Nós sabemos!
1150
01:44:56,606 --> 01:44:58,954
Eu sei. É só que...
1151
01:44:59,138 --> 01:45:02,892
- Não te faz bem.
- Não digas essa merda!
1152
01:45:04,175 --> 01:45:05,675
Não digas essa merda.
1153
01:45:10,352 --> 01:45:11,854
Tinhas razão.
1154
01:45:12,980 --> 01:45:18,753
Este oceano é diferente dos outros
mas não devíamos estar aqui.
1155
01:45:19,325 --> 01:45:22,702
Sim, conseguimos sintetizar
alimentos a partir dele,
1156
01:45:22,781 --> 01:45:26,617
mas... não acho que
o devêssemos fazer.
1157
01:45:26,618 --> 01:45:31,306
Não devia ser possível,
mas... é humano.
1158
01:45:31,393 --> 01:45:34,145
O sangue... somos nós.
1159
01:45:34,337 --> 01:45:36,296
Não sabemos o que isso significa.
1160
01:45:36,383 --> 01:45:40,053
Achamos... Eu acho que foi a anomalia.
1161
01:45:40,132 --> 01:45:43,891
Está em 116, 520.
1162
01:45:44,022 --> 01:45:49,082
Só a vimos nas amostras
que recolhemos perto da... luz.
1163
01:45:49,174 --> 01:45:53,157
Um fragmento do que causou
o Êxtase Silencioso.
1164
01:45:53,261 --> 01:45:55,299
Isto pode realmente
ser uma resposta.
1165
01:45:55,961 --> 01:45:58,755
Mas sem capacidade para
continuar a estudar, só podemos...
1166
01:45:59,943 --> 01:46:01,194
Ele entrou.
1167
01:46:01,195 --> 01:46:02,570
Como nos esquecemos?
1168
01:46:02,571 --> 01:46:06,949
Era... Era tudo o que víamos.
1169
01:46:06,950 --> 01:46:09,702
Vimos a resposta.
1170
01:46:09,703 --> 01:46:11,412
- Ava.
- Ava.
1171
01:46:11,413 --> 01:46:13,164
- Tens de nos encontrar.
- Tens de nos encontrar.
1172
01:46:13,165 --> 01:46:15,124
Precisamos de a ver.
1173
01:46:15,125 --> 01:46:17,168
Era para nós.
1174
01:46:17,169 --> 01:46:18,711
Por favor!
1175
01:46:18,712 --> 01:46:22,006
A resposta está mesmo ali!
1176
01:46:22,007 --> 01:46:25,551
Era para nós!
Precisamos de a ver!
1177
01:46:25,552 --> 01:46:28,387
Precisamos de ver.
1178
01:46:28,388 --> 01:46:29,514
Que raio?
1179
01:46:29,515 --> 01:46:30,681
Precisamos de...
1180
01:47:55,893 --> 01:47:57,101
O que é aquilo?
1181
01:48:34,389 --> 01:48:38,017
Se me vais matar,
mata-me de uma vez.
1182
01:48:38,018 --> 01:48:39,352
- Ava.
- Simon!
1183
01:48:39,353 --> 01:48:40,520
- Estou aqui.
- Simon!
1184
01:48:40,521 --> 01:48:42,217
Tens de me tirar daqui.
1185
01:48:42,242 --> 01:48:44,327
- Conseguiste? Tens os dados?
- Acho que estou doente...
1186
01:48:44,388 --> 01:48:46,055
Simon, cala-te e ouve-me!
1187
01:48:46,080 --> 01:48:47,829
Não sei o que se passa comigo.
1188
01:48:47,854 --> 01:48:49,887
Tens de ir buscar uma coisa
ao compartimento técnico.
1189
01:48:49,912 --> 01:48:51,279
Confia em mim.
1190
01:48:51,304 --> 01:48:53,305
Há lá uma coisa que
tens de manter segura.
1191
01:48:53,330 --> 01:48:55,802
Certo? Aconteça o que acontecer,
tens de a tirar de lá em segurança.
1192
01:48:55,827 --> 01:48:56,953
Percebeste?
1193
01:48:56,954 --> 01:48:58,694
Não podes estar a falar a sério.
1194
01:48:58,738 --> 01:49:01,728
Ava, acabei de passar
pelo inferno para conseguir isto.
1195
01:49:01,793 --> 01:49:04,545
- O que fizeste, Simon?
- Simon, eu sei o que disse!
1196
01:49:04,570 --> 01:49:07,822
- Já não importa!
- Tiveste de a arrastar
1197
01:49:07,896 --> 01:49:10,610
para o inferno contigo.
- ...para concluir o plano.
1198
01:49:10,667 --> 01:49:12,668
Só tu o podes fazer!
1199
01:49:12,734 --> 01:49:15,714
Tudo está...
- Ela não nos consegue ouvir.
1200
01:49:16,013 --> 01:49:18,182
- E não te pode salvar.
- Aconteça o que acontecer,
1201
01:49:18,183 --> 01:49:20,253
aqueles dados têm de
sobreviver para isto resultar...
1202
01:49:20,278 --> 01:49:23,149
Ela vai copiar o que
roubaste da nossa nave
1203
01:49:23,174 --> 01:49:26,051
- e deixar-te morrer.
- Estás a ouvir-me?
1204
01:49:26,108 --> 01:49:28,776
Mais do que mereces, Carniceiro.
1205
01:49:28,777 --> 01:49:29,815
Simon?
1206
01:49:29,866 --> 01:49:31,909
Mas ainda te podes redimir.
1207
01:49:31,965 --> 01:49:33,799
- Simon.
- Destrói os dados.
1208
01:49:33,824 --> 01:49:35,950
- Tens isso contigo?
- Diz-lhe que a SM-8 se perdeu.
1209
01:49:35,951 --> 01:49:37,577
Por favor, diz-me que tens isso.
1210
01:49:37,578 --> 01:49:40,505
Não se pode permitir que
alguém veja a luz novamente.
1211
01:49:41,279 --> 01:49:43,031
Simon, tens de ir já!
1212
01:49:43,125 --> 01:49:44,459
De que estás à espera?!
1213
01:49:45,752 --> 01:49:47,542
Tínhamos um acordo.
1214
01:49:47,629 --> 01:49:50,036
Nem todos podem ser salvos!
1215
01:49:50,143 --> 01:49:52,603
- Faz a coisa certa.
- Do que estás a falar?
1216
01:49:52,628 --> 01:49:53,932
Disseste que me tiravas daqui.
1217
01:49:53,957 --> 01:49:56,125
- Esse era o acordo!
- Simon, por favor!
1218
01:49:56,198 --> 01:49:58,742
Simon, por favor, ouve-me!
1219
01:50:00,726 --> 01:50:01,935
Vale a pena.
1220
01:50:03,270 --> 01:50:07,733
Mereces... a tua liberdade.
1221
01:50:09,276 --> 01:50:13,780
E lamento não poder dar-ta.
1222
01:50:14,948 --> 01:50:16,241
Mas vale a pena.
1223
01:50:17,743 --> 01:50:19,536
É maior do que eu.
1224
01:50:21,121 --> 01:50:23,753
É maior do que tu.
1225
01:50:24,142 --> 01:50:26,351
- É maior do que...
- Ava.
1226
01:50:26,418 --> 01:50:27,891
- Lamentamos.
- Por favor!
1227
01:50:27,975 --> 01:50:29,976
A caixa negra! Está no compartimento...
1228
01:50:30,088 --> 01:50:32,049
Meu Deus! Meu Deus!
1229
01:50:37,481 --> 01:50:39,366
Sem dor.
1230
01:50:43,168 --> 01:50:45,459
Porque temos de fazer isto?
1231
01:50:45,904 --> 01:50:47,568
Porquê só tu?
1232
01:50:47,731 --> 01:50:49,569
Porquê tu, Simon?
1233
01:50:49,751 --> 01:50:51,438
Porquê tu?!
1234
01:50:51,610 --> 01:50:54,073
O sangue dela está nas tuas mãos.
1235
01:50:54,366 --> 01:50:58,552
Por quantos cadáveres mais
passarias para te salvares?
1236
01:50:58,876 --> 01:51:01,886
Sempre a pensar na vida
que nunca vais recuperar.
1237
01:51:01,948 --> 01:51:04,991
A pensar numa mãe
que nem reconheceria
1238
01:51:05,051 --> 01:51:07,595
o assassino que trouxe ao mundo.
1239
01:51:07,644 --> 01:51:09,937
Ou talvez tivesse orgulho.
1240
01:51:09,962 --> 01:51:13,965
Foi a morte a única coisa
que ela te ensinou?
1241
01:51:13,966 --> 01:51:17,510
Sempre pela metade,
sempre indeciso.
1242
01:51:17,511 --> 01:51:19,595
Nunca é suficiente!
1243
01:51:19,596 --> 01:51:22,391
Já não existe mais
nada para nós.
1244
01:51:23,559 --> 01:51:24,893
Nada mais...
1245
01:51:26,144 --> 01:51:27,396
O que é que tu sabes?
1246
01:51:28,509 --> 01:51:31,134
És apenas um monte de merda
que nem sabe que está morto.
1247
01:51:31,159 --> 01:51:32,525
O que é que tu sabes?!
1248
01:51:32,526 --> 01:51:34,986
Sabemos mais
do que o suficiente!
1249
01:51:34,987 --> 01:51:38,739
Carniceiro! A luz
tem de ser esquecida!
1250
01:51:38,740 --> 01:51:42,410
Esta loucura acaba contigo!
1251
01:51:42,411 --> 01:51:45,329
Achas que te vamos dar
aquilo que queres?
1252
01:51:45,330 --> 01:51:47,291
Que se lixe isso e que te lixes tu!
1253
01:51:49,918 --> 01:51:51,044
Queres comer-me?!
1254
01:51:52,546 --> 01:51:53,921
Então vem tentar!
1255
01:52:02,514 --> 01:52:04,265
Simon.
1256
01:52:04,266 --> 01:52:07,227
Simon!
1257
01:52:10,522 --> 01:52:12,315
Foda-se.
1258
01:52:27,331 --> 01:52:29,790
Foda-se!
1259
01:53:15,796 --> 01:53:18,464
Merda! Merda!
1260
01:53:20,259 --> 01:53:21,259
Merda!
1261
01:53:31,854 --> 01:53:33,021
Merda!
1262
01:53:35,274 --> 01:53:36,566
Merda!
1263
01:54:49,181 --> 01:54:50,806
Espero que tenhas razão.
1264
01:54:56,355 --> 01:54:57,563
Está bem.
1265
01:55:07,032 --> 01:55:08,032
Merda!
1266
01:55:41,233 --> 01:55:42,316
Merda.
1267
01:55:53,745 --> 01:55:57,748
O quê?
1268
01:56:37,206 --> 01:56:39,373
Não tens para onde fugir.
1269
01:56:39,374 --> 01:56:41,292
Conseguimos ouvir-te!
1270
01:56:41,293 --> 01:56:44,462
- Vamos encontrar-te!
- Foda-se.
1271
01:57:46,650 --> 01:57:48,818
Não fujas!
1272
01:57:56,326 --> 01:57:59,203
Sabes que esta é a única solução.
1273
01:57:59,204 --> 01:58:00,955
Sabes disso.
1274
01:58:00,956 --> 01:58:02,123
Simon!
1275
01:58:02,124 --> 01:58:04,293
Por favor, guarda isto em segurança,
está bem, mãe?
1276
01:58:06,628 --> 01:58:10,131
É maior do que eu.
É maior do que eu.
1277
01:58:10,132 --> 01:58:12,925
Viste o horror daquilo.
1278
01:58:12,926 --> 01:58:15,052
O que viu ele em ti?
1279
01:58:15,053 --> 01:58:17,305
É maior do que eu.
É maior do que eu.
1280
01:58:20,392 --> 01:58:23,019
Viu-te a ti, Simon.
1281
01:58:23,020 --> 01:58:25,938
E nunca te deixará partir!
1282
01:58:25,939 --> 01:58:28,150
Quer que faças isto.
1283
01:58:28,984 --> 01:58:30,902
Não consegues ver isso?
1284
01:58:52,674 --> 01:58:54,634
O que fizeste?!
1285
01:58:54,635 --> 01:58:57,720
Mudaste tudo!
1286
01:58:57,721 --> 01:58:59,514
A tua nave está viva!
1287
01:58:59,515 --> 01:59:03,976
Não percebes que isto
é uma misericórdia?!
1288
01:59:03,977 --> 01:59:06,687
Muito bem! Querem o Carniceiro?
1289
01:59:06,688 --> 01:59:09,106
Venham!
1290
01:59:14,321 --> 01:59:16,155
Vai-te lixar!
1291
01:59:16,156 --> 01:59:17,323
Morre!
1292
01:59:37,261 --> 01:59:41,348
Reza para continuares morto!
1293
01:59:43,725 --> 01:59:47,562
Nós somos a salvação!
Nós somos a esperança.
1294
01:59:47,563 --> 01:59:52,316
Podemos salvar toda a gente...
dentro de nós!
1295
02:00:02,035 --> 02:00:04,579
Nós somos todos.
1296
02:00:04,580 --> 02:00:06,206
Somos um só.
1297
02:00:07,833 --> 02:00:10,835
Morremos. Vivemos! Nós!
1298
02:01:16,573 --> 02:01:19,274
IRON LUNG
1299
02:03:04,011 --> 02:03:06,011
Legendas: Nisbgui
91700
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.