All language subtitles for English_en_0_ENG SUB【雪鹰领主 Snow Eagle Lord】EP16 司徒鸿诬陷东伯雪鹰_余靖秋赴南琴调查父母线索(许凯_古力娜扎)(1080P_HD)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,900 --> 00:00:43,820 ♪Traversing the vast expanse of time♪ 2 00:00:43,820 --> 00:00:47,340 ♪Smiling proudly in the mortal world alone♪ 3 00:00:47,900 --> 00:00:50,100 ♪Cold moonlight♪ 4 00:00:50,380 --> 00:00:53,860 ♪Earth as paper, sky as brush♪ 5 00:00:53,860 --> 00:00:58,380 ♪This life like ink splashed on paper♪ 6 00:00:58,380 --> 00:01:01,180 ♪Indulging in ups and downs♪ 7 00:01:01,180 --> 00:01:03,620 ♪Coldly confronting the approaching edges, sword and blade♪ 8 00:01:03,620 --> 00:01:06,060 ♪My heart is narrow, only holding heaven and earth♪ 9 00:01:06,060 --> 00:01:11,460 ♪Boundless sea, countless surging waves in the dark♪ 10 00:01:11,460 --> 00:01:13,980 ♪Aeons just like a fleeting moment, using youth as color♪ 11 00:01:13,980 --> 00:01:16,340 ♪A silver-white hue climbs up the temples, undaunted by setbacks♪ 12 00:01:16,340 --> 00:01:21,140 ♪In the eyes, an unquenchable light♪ 13 00:01:21,140 --> 00:01:23,740 ♪A body of proud bones, unbending in the face of wind and frost♪ 14 00:01:23,740 --> 00:01:26,180 ♪Smiling at the thorny webs♪ 15 00:01:26,180 --> 00:01:31,660 ♪Being a lone wolf, born to be solitary and independent♪ 16 00:01:31,660 --> 00:01:33,980 ♪My pride alters not a jot♪ 17 00:01:33,980 --> 00:01:36,340 ♪Resounding loudly through the clouds♪ 18 00:01:36,340 --> 00:01:43,860 ♪In the cold world, a heart burning hot for you♪ 19 00:01:43,860 --> 00:01:47,900 =Snow Eagle Lord= 20 00:01:48,420 --> 00:01:50,660 =Episode 16= 21 00:01:51,860 --> 00:01:52,940 Xueying, 22 00:01:53,020 --> 00:01:53,620 I just found out 23 00:01:53,620 --> 00:01:55,020 that was your mother. 24 00:01:55,140 --> 00:01:56,980 We've been there once and have some experience. 25 00:01:57,100 --> 00:01:58,620 Let us go with you. 26 00:01:59,220 --> 00:01:59,860 No. 27 00:02:00,020 --> 00:02:00,780 It's too dangerous. 28 00:02:01,140 --> 00:02:03,180 Xueying, let me go with you. 29 00:02:03,220 --> 00:02:04,380 If you go alone, 30 00:02:04,380 --> 00:02:05,380 I'll be worried about you. 31 00:02:06,420 --> 00:02:07,700 Thank you, Jingqiu. 32 00:02:07,820 --> 00:02:08,740 But... 33 00:02:17,620 --> 00:02:19,020 Let me go with you. 34 00:02:20,460 --> 00:02:21,100 Youyue. 35 00:02:26,700 --> 00:02:27,460 What's wrong? 36 00:02:27,660 --> 00:02:28,380 Look. 37 00:02:28,580 --> 00:02:29,500 Actually, 38 00:02:29,500 --> 00:02:30,980 you're quite nice to me. 39 00:02:31,660 --> 00:02:33,340 Am I? 40 00:02:33,620 --> 00:02:34,420 Yes. 41 00:02:34,620 --> 00:02:35,900 Only I can see 42 00:02:35,980 --> 00:02:37,180 your angry face. 43 00:02:37,300 --> 00:02:38,500 Isn't that my privilege? 44 00:02:40,460 --> 00:02:41,900 It seems so. 45 00:02:54,260 --> 00:02:55,780 (It's been five days since I returned,) 46 00:02:56,100 --> 00:02:57,740 (but I haven't found anything.) 47 00:02:58,780 --> 00:02:59,940 (Once my injury is healed,) 48 00:03:00,140 --> 00:03:01,620 (there'll be no reason to stay.) 49 00:03:02,260 --> 00:03:02,860 (No way.) 50 00:03:03,340 --> 00:03:04,660 (I must seize the time.) 51 00:03:06,020 --> 00:03:07,100 (What places) 52 00:03:07,100 --> 00:03:08,460 (haven't I searched yet?) 53 00:03:12,460 --> 00:03:14,020 Could it be there? 54 00:03:21,060 --> 00:03:25,580 (Lord of Xueying Territory, Dongbo Lie's Tomb) 55 00:03:25,580 --> 00:03:27,540 Dongbo Lie's Tomb. 56 00:03:29,020 --> 00:03:29,980 (After the lunar eclipse,) 57 00:03:29,980 --> 00:03:31,580 (the first ray of sunlight) 58 00:03:31,980 --> 00:03:33,580 (will show us the weakest spot) 59 00:03:33,580 --> 00:03:34,500 (connecting the three realms.) 60 00:03:35,180 --> 00:03:36,740 (The Earth's crust is the thinnest there,) 61 00:03:36,900 --> 00:03:38,900 (and the temperature is higher than the surrounding environment.) 62 00:03:39,260 --> 00:03:40,340 (That place) 63 00:03:40,540 --> 00:03:41,820 (is in the Xueying Territory) 64 00:03:42,020 --> 00:03:43,780 (where we can create the Demon Well.) 65 00:03:44,220 --> 00:03:45,820 Could it be here? 66 00:04:11,380 --> 00:04:13,820 (Help the Demon Clan enter the Xueying Territory.) 67 00:04:21,460 --> 00:04:23,100 Recently, I've felt that those soldiers 68 00:04:23,100 --> 00:04:24,180 are a bit off, 69 00:04:24,740 --> 00:04:25,820 but I can't figure out 70 00:04:25,820 --> 00:04:26,780 what's wrong exactly. 71 00:04:29,500 --> 00:04:31,100 (Hui An) 72 00:04:37,620 --> 00:04:39,140 Xiong Qi! 73 00:04:40,340 --> 00:04:41,220 I'm here! 74 00:04:43,140 --> 00:04:43,780 Commander. 75 00:04:44,220 --> 00:04:45,180 What's going on? 76 00:04:46,900 --> 00:04:48,340 I-I-It's like this, Commander. 77 00:04:48,340 --> 00:04:49,020 A few days ago, 78 00:04:49,020 --> 00:04:50,180 some soldiers asked for leave 79 00:04:50,180 --> 00:04:51,460 and we didn't have enough manpower, 80 00:04:51,620 --> 00:04:53,180 so I got a few fellow villagers here. 81 00:04:53,660 --> 00:04:54,420 Ridiculous. 82 00:04:56,100 --> 00:04:56,780 Xiong Qi, 83 00:04:57,300 --> 00:04:59,060 you've been in the Xueying territory for a long time. 84 00:04:59,220 --> 00:05:00,380 You know the rules 85 00:05:00,380 --> 00:05:01,300 of the army very well. 86 00:05:01,540 --> 00:05:02,260 Even though they wanted to ask for leave, 87 00:05:02,260 --> 00:05:03,380 they still needed to report in advance. 88 00:05:03,780 --> 00:05:05,580 He's not unreasonable. 89 00:05:05,820 --> 00:05:06,380 What's worse, 90 00:05:06,660 --> 00:05:08,100 you even replaced a few soldiers without permission. 91 00:05:08,580 --> 00:05:09,340 This is forbidden 92 00:05:09,340 --> 00:05:10,500 in the territory. 93 00:05:12,180 --> 00:05:12,820 Commander, 94 00:05:12,940 --> 00:05:14,100 I thought it was a small matter 95 00:05:14,180 --> 00:05:15,220 and didn't want to bother you. 96 00:05:15,220 --> 00:05:15,820 And 97 00:05:15,820 --> 00:05:17,020 I was afraid you would get mad 98 00:05:17,020 --> 00:05:18,260 at the leave-taking ones, 99 00:05:18,260 --> 00:05:19,740 so I made my own decision. 100 00:05:19,740 --> 00:05:20,340 I will 101 00:05:20,340 --> 00:05:20,900 - You... - send them back 102 00:05:20,900 --> 00:05:21,740 right away. 103 00:05:22,220 --> 00:05:23,340 What makes you 104 00:05:23,340 --> 00:05:25,020 so angry this early morning, Uncle Tong San? 105 00:05:25,420 --> 00:05:27,260 Xiong Qi replaced 106 00:05:27,300 --> 00:05:28,460 a few soldiers who went home on leave 107 00:05:28,460 --> 00:05:29,460 without reporting. 108 00:05:30,860 --> 00:05:31,860 No wonder Uncle Tong San 109 00:05:31,860 --> 00:05:32,940 is so angry. 110 00:05:33,100 --> 00:05:34,140 Replacing soldiers without permission 111 00:05:34,140 --> 00:05:35,100 is not allowed. 112 00:05:35,780 --> 00:05:37,220 Uncle Tong San is a strict disciplinarian. 113 00:05:37,220 --> 00:05:38,620 The soldiers were afraid of being punished, 114 00:05:38,620 --> 00:05:40,100 so they dared not report. 115 00:05:40,500 --> 00:05:41,180 Next time 116 00:05:41,180 --> 00:05:42,460 you encounter such a thing, 117 00:05:42,580 --> 00:05:43,540 you must report 118 00:05:43,620 --> 00:05:44,500 to the commander immediately. 119 00:05:45,300 --> 00:05:46,940 Yes. I was wrong. 120 00:05:47,620 --> 00:05:48,500 Uncle Tong San, 121 00:05:48,860 --> 00:05:50,540 I made butterfly pastries 122 00:05:50,540 --> 00:05:51,700 and beef porridge this morning. 123 00:05:51,780 --> 00:05:52,740 Let's go eat together later. 124 00:05:52,740 --> 00:05:53,540 They are delicious. 125 00:06:14,300 --> 00:06:15,020 Miss Ji Rong, 126 00:06:15,260 --> 00:06:15,860 are you alright? 127 00:06:16,940 --> 00:06:18,420 My foot hurts so much. 128 00:06:18,700 --> 00:06:19,780 The snow here 129 00:06:19,780 --> 00:06:20,620 gets especially thick 130 00:06:20,620 --> 00:06:21,500 in winter, 131 00:06:21,740 --> 00:06:23,020 and people would easily sprain their feet. 132 00:06:23,380 --> 00:06:25,020 It's not good if you hurt your bones. 133 00:06:25,700 --> 00:06:26,340 Ouch, ouch. 134 00:06:27,500 --> 00:06:28,420 Let me help you get back. 135 00:06:30,300 --> 00:06:32,180 Thank you, Xiong Qi. 136 00:06:33,660 --> 00:06:34,620 I can't take this money. 137 00:06:34,620 --> 00:06:35,780 It's just common decency. 138 00:06:35,860 --> 00:06:36,540 You don't even know 139 00:06:36,540 --> 00:06:38,060 what I want you to do yet. 140 00:06:42,900 --> 00:06:43,780 No way. 141 00:06:43,780 --> 00:06:44,660 This is impossible. 142 00:06:44,660 --> 00:06:46,020 Take it back. 143 00:06:48,340 --> 00:06:49,300 Don't worry. 144 00:06:49,380 --> 00:06:51,020 I won't cause you trouble. 145 00:06:51,180 --> 00:06:52,580 Just do a little thing 146 00:06:52,580 --> 00:06:54,300 and all this money will be yours. 147 00:06:54,540 --> 00:06:56,140 And no one will know. 148 00:06:56,580 --> 00:06:58,340 Even if someone finds out, 149 00:06:58,540 --> 00:07:00,180 I'll surely get you off the hook. 150 00:07:00,500 --> 00:07:02,180 Otherwise, I will be found too. 151 00:07:08,980 --> 00:07:09,980 If you're unwilling 152 00:07:09,980 --> 00:07:11,300 to become friends with me, 153 00:07:11,820 --> 00:07:12,460 I'll have no choice 154 00:07:12,460 --> 00:07:13,780 but to make you my enemy. 155 00:07:14,340 --> 00:07:15,740 Look at your posture. 156 00:07:15,740 --> 00:07:16,980 What must they think of you? 157 00:07:17,260 --> 00:07:19,620 If I yell and draw out all the people 158 00:07:19,620 --> 00:07:20,740 in the Snow Stone Fort, 159 00:07:20,740 --> 00:07:21,780 including Qingshi and Tong San, 160 00:07:22,060 --> 00:07:23,860 do you think they'll believe you 161 00:07:24,140 --> 00:07:24,820 or a weak woman 162 00:07:24,900 --> 00:07:26,220 like me? 163 00:07:29,140 --> 00:07:30,220 Relax. 164 00:07:30,220 --> 00:07:31,260 It's just a small favor. 165 00:07:31,260 --> 00:07:32,780 You won't lose anything. 166 00:07:33,220 --> 00:07:35,060 But if you make me unhappy, 167 00:07:35,100 --> 00:07:36,660 you and your family 168 00:07:36,660 --> 00:07:37,820 will be like you are now, 169 00:07:37,820 --> 00:07:39,180 unable to move. 170 00:07:42,100 --> 00:07:43,620 (Don't even think about reporting me.) 171 00:07:44,260 --> 00:07:45,580 (Otherwise, I'll make your family) 172 00:07:45,580 --> 00:07:47,300 (disappear like a wisp of smoke.) 173 00:07:49,420 --> 00:07:50,220 Puyang. 174 00:07:51,700 --> 00:07:52,900 (Academic Performance Ranking) 175 00:07:54,820 --> 00:07:56,860 Dongbo Xueying's ranking is so high. 176 00:07:57,020 --> 00:07:57,980 Of course. 177 00:07:57,980 --> 00:07:58,980 Even if there are few spots 178 00:07:59,060 --> 00:07:59,780 in the Transcendent Trial, 179 00:07:59,940 --> 00:08:01,380 (Dongbo Xueying) with a ranking like this, 180 00:08:01,460 --> 00:08:02,700 he will definitely be able to participate. 181 00:08:03,700 --> 00:08:04,340 Youyue, 182 00:08:04,500 --> 00:08:06,900 actually, my ranking is not bad. 183 00:08:07,380 --> 00:08:08,540 Where is it? 184 00:08:09,100 --> 00:08:09,460 Here. 185 00:08:09,660 --> 00:08:10,340 Here it is. 186 00:08:10,340 --> 00:08:11,180 Below, below. 187 00:08:11,180 --> 00:08:11,860 Below there. 188 00:08:11,860 --> 00:08:13,820 (I'm so far behind Dongbo Xueying.) 189 00:08:15,780 --> 00:08:17,420 First, circulate your energy before wielding the spear. 190 00:08:24,020 --> 00:08:25,980 Focus on the Divine Qi Acupoint. 191 00:08:55,140 --> 00:08:56,420 (It is said that Knight Changfeng) 192 00:08:56,420 --> 00:08:57,980 (gave Dongbo Xueying individual guidance,) 193 00:08:58,220 --> 00:08:59,700 (so he made rapid progress.) 194 00:08:59,940 --> 00:09:01,460 (So it's true.) 195 00:09:07,060 --> 00:09:07,780 Xueying, 196 00:09:08,140 --> 00:09:09,500 you've made more progress than I thought. 197 00:09:09,740 --> 00:09:11,380 Given time, you'll surely become great. 198 00:09:15,380 --> 00:09:16,140 Master, 199 00:09:16,660 --> 00:09:17,380 I've cultivated 200 00:09:17,380 --> 00:09:18,620 Transcendent Dou Qi, 201 00:09:19,100 --> 00:09:20,620 but I feel my spear technique is still far behind. 202 00:09:20,980 --> 00:09:22,620 Compared with the mysteries of the universe, 203 00:09:22,700 --> 00:09:24,060 my spear technique is really crude. 204 00:09:24,380 --> 00:09:25,460 It's not worth mentioning. 205 00:09:25,700 --> 00:09:26,980 You're being too modest. 206 00:09:27,340 --> 00:09:28,300 I want to practice more. 207 00:09:28,740 --> 00:09:29,220 Okay. 208 00:09:33,220 --> 00:09:33,860 Master, 209 00:09:41,460 --> 00:09:43,460 during my training today, 210 00:09:43,460 --> 00:09:44,140 I found 211 00:09:44,140 --> 00:09:45,180 many issues that were bothering me. 212 00:09:45,260 --> 00:09:46,660 May I ask you for guidance in person? 213 00:09:47,580 --> 00:09:48,340 I saw 214 00:09:48,340 --> 00:09:49,140 the move you taught Xueying just now, 215 00:09:49,140 --> 00:09:50,660 and it looks powerful. 216 00:09:50,940 --> 00:09:51,740 Can I get 217 00:09:51,900 --> 00:09:53,580 the same instruction 218 00:09:53,860 --> 00:09:55,100 you gave him? 219 00:09:55,380 --> 00:09:56,900 I know you're eager to be stronger 220 00:09:57,460 --> 00:09:59,300 and participate in Transcendent Battle of Life and Death. 221 00:10:00,020 --> 00:10:01,580 But the move I taught Xueying 222 00:10:01,580 --> 00:10:02,620 is what he can control 223 00:10:02,620 --> 00:10:03,380 with his strength. 224 00:10:03,380 --> 00:10:04,780 But with your current strength, 225 00:10:04,780 --> 00:10:05,900 I'm afraid you won't be able to master it. 226 00:10:06,580 --> 00:10:08,780 Don't be impatient when practicing martial arts. 227 00:10:12,140 --> 00:10:13,300 I understand. 228 00:10:18,220 --> 00:10:20,020 (Even our master favors him.) 229 00:10:20,140 --> 00:10:21,380 (Dongbo Xueying,) 230 00:10:21,580 --> 00:10:23,300 (I was number one when entering Changfeng Academy,) 231 00:10:23,340 --> 00:10:24,660 (and I will still be in the future.) 232 00:10:24,860 --> 00:10:25,460 (What's so great about you relying on) 233 00:10:25,460 --> 00:10:27,020 (our master's guidance) 234 00:10:27,340 --> 00:10:28,620 (and special attention?) 235 00:10:29,380 --> 00:10:31,220 (I'll surpass you on my own.) 236 00:10:31,780 --> 00:10:33,140 (I'll never lose.) 237 00:10:34,580 --> 00:10:36,740 (Library) 238 00:10:53,740 --> 00:10:54,940 (Tan) 239 00:10:55,100 --> 00:10:55,980 Ms. Tanshi. 240 00:10:58,860 --> 00:11:00,180 What's wrong? 241 00:11:00,180 --> 00:11:01,780 My family chronicle 242 00:11:01,820 --> 00:11:03,020 was accidentally damaged. 243 00:11:03,140 --> 00:11:04,940 I heard that your restoration skills 244 00:11:04,940 --> 00:11:05,740 are quite amazing. 245 00:11:05,780 --> 00:11:07,940 Could you help me restore it? 246 00:11:07,940 --> 00:11:09,340 (Si Family Chronicle) 247 00:11:10,540 --> 00:11:11,700 Si Family Chronicle? 248 00:11:11,740 --> 00:11:12,300 That's right. 249 00:11:17,780 --> 00:11:19,500 What a pity. Such a good book. 250 00:11:20,020 --> 00:11:21,420 It records the history of your family 251 00:11:21,420 --> 00:11:22,580 but is mostly damaged. 252 00:11:22,860 --> 00:11:24,100 Restoring it 253 00:11:24,180 --> 00:11:25,740 might take quite some time. 254 00:11:26,260 --> 00:11:27,020 That's fine, 255 00:11:27,060 --> 00:11:28,340 as long as it can be properly restored. 256 00:11:28,660 --> 00:11:29,580 I'll give it a try. 257 00:11:31,300 --> 00:11:32,580 Thank you, Ms. Tanshi. 258 00:11:42,540 --> 00:11:43,500 (Tan) 259 00:11:45,140 --> 00:11:46,900 (This is the forbidden area of the library,) 260 00:11:47,100 --> 00:11:47,900 (so there must be) 261 00:11:47,900 --> 00:11:49,020 (special skill books here.) 262 00:11:49,180 --> 00:11:50,140 (Knight Changfeng said) 263 00:11:50,140 --> 00:11:51,780 (practicing should be gradual,) 264 00:11:52,020 --> 00:11:52,860 (but he's been secretly giving) 265 00:11:52,860 --> 00:11:54,180 (Xueying private tutoring.) 266 00:11:54,340 --> 00:11:56,020 (With my talent,) 267 00:11:56,060 --> 00:11:56,980 (I should directly practice) 268 00:11:56,980 --> 00:11:58,340 (higher-level martial arts.) 269 00:12:36,060 --> 00:12:38,060 (Secret of Ritual Instruments) 270 00:12:38,260 --> 00:12:39,500 (Methodology of Cardinal Directions) 271 00:12:47,220 --> 00:12:48,940 (Someone else is here?) 272 00:13:04,020 --> 00:13:04,700 Jingqiu. 273 00:13:05,380 --> 00:13:06,300 What are you doing here? 274 00:13:06,900 --> 00:13:07,780 I'm here 275 00:13:07,820 --> 00:13:09,260 to look for some skill books. 276 00:13:09,380 --> 00:13:10,380 What book do you want to read? 277 00:13:10,740 --> 00:13:11,500 I can help you. 278 00:13:12,700 --> 00:13:13,340 No, thanks. 279 00:13:13,620 --> 00:13:14,740 I've already finished reading. 280 00:13:24,140 --> 00:13:26,260 (Lone Tiger Devouring the Sun Manual) 281 00:13:31,180 --> 00:13:32,460 (Only in this way) 282 00:13:33,100 --> 00:13:34,860 (can I surpass Xueying.) 283 00:13:49,820 --> 00:13:51,300 Truly vigorous and powerful. 284 00:14:17,260 --> 00:14:18,020 Situ Hong, 285 00:14:18,820 --> 00:14:19,460 how are you doing? 286 00:14:19,900 --> 00:14:20,780 Don't touch me. 287 00:14:32,660 --> 00:14:34,500 You two had a fight? 288 00:14:35,100 --> 00:14:36,060 How could that be possible? 289 00:14:37,340 --> 00:14:38,500 If one day, 290 00:14:39,100 --> 00:14:40,740 I fought with Dongbo Xueying, 291 00:14:41,140 --> 00:14:42,060 who would you help? 292 00:14:50,420 --> 00:14:51,340 What's wrong with him? 293 00:14:51,500 --> 00:14:52,980 I don't know. I just arrived. 294 00:14:56,020 --> 00:14:57,580 This is all Situ Hong's doing? 295 00:14:58,060 --> 00:14:59,620 He usually doesn't act like this. 296 00:15:01,180 --> 00:15:02,540 Actually, I wanted to ask 297 00:15:02,940 --> 00:15:03,660 that question too. 298 00:15:04,500 --> 00:15:05,420 What? 299 00:15:06,020 --> 00:15:07,340 If he and I fought, 300 00:15:07,820 --> 00:15:08,500 who would you help? 301 00:15:11,140 --> 00:15:12,340 Of course, 302 00:15:12,340 --> 00:15:14,540 it'd be the one in the right, not the close one. 303 00:15:15,420 --> 00:15:17,740 Then am I in the right or the close one? 304 00:15:18,780 --> 00:15:20,900 You are my opponent. 305 00:15:21,620 --> 00:15:22,300 Opponent? 306 00:15:23,620 --> 00:15:25,460 I've decided to participate in the Transcendent Trial. 307 00:15:25,460 --> 00:15:27,260 So aren't you my opponent? 308 00:15:40,420 --> 00:15:41,420 You tell me. 309 00:15:41,780 --> 00:15:43,100 Why can Dongbo Xueying 310 00:15:43,100 --> 00:15:44,980 easily 311 00:15:45,100 --> 00:15:46,380 become Transcendent, 312 00:15:46,820 --> 00:15:48,100 but I can't? 313 00:15:51,100 --> 00:15:52,500 Why don't you speak? 314 00:15:53,500 --> 00:15:55,460 Even you don't want to talk to me. 315 00:16:00,620 --> 00:16:01,700 These are Shennong Pills. 316 00:16:01,700 --> 00:16:02,980 They're for treating internal injuries 317 00:16:02,980 --> 00:16:04,020 and are good for you. 318 00:16:09,060 --> 00:16:10,700 In the entire Changfeng Academy, 319 00:16:11,580 --> 00:16:13,060 only you care about me. 320 00:16:13,420 --> 00:16:14,740 Everyone cares about you. 321 00:16:16,340 --> 00:16:17,140 But, 322 00:16:17,460 --> 00:16:18,980 what exactly are you practicing? 323 00:16:19,100 --> 00:16:20,580 How did you hurt yourself? 324 00:16:23,100 --> 00:16:23,900 Jingqiu, 325 00:16:24,940 --> 00:16:26,460 after the Transcendent Trial 326 00:16:26,460 --> 00:16:27,780 ends 327 00:16:28,620 --> 00:16:30,100 and I find Si Borong, 328 00:16:30,580 --> 00:16:31,820 I'll have my aunt 329 00:16:32,620 --> 00:16:33,900 go to the Water Daoist Temple 330 00:16:33,900 --> 00:16:35,020 to propose to you for me. 331 00:16:35,820 --> 00:16:36,660 No, no. 332 00:16:37,180 --> 00:16:38,180 I should go to your house, 333 00:16:38,180 --> 00:16:39,340 to see your parents, 334 00:16:39,340 --> 00:16:39,940 and propose... 335 00:16:42,460 --> 00:16:43,860 I'm not lying. 336 00:16:44,060 --> 00:16:45,220 Since the day I entered 337 00:16:45,220 --> 00:16:46,220 Changfeng Academy, 338 00:16:47,420 --> 00:16:47,900 I've fallen 339 00:16:48,260 --> 00:16:49,460 in love with you. 340 00:16:50,340 --> 00:16:51,100 After 341 00:16:51,340 --> 00:16:52,700 I find Si Borong 342 00:16:52,780 --> 00:16:54,380 and both of us become Transcendent, 343 00:16:54,380 --> 00:16:55,580 we'll go back to guard Nanqin. 344 00:16:55,580 --> 00:16:57,020 By then, reviving the Si Family army 345 00:16:57,180 --> 00:16:58,460 will have been just around the corner. 346 00:16:59,340 --> 00:17:00,260 Situ Hong, 347 00:17:00,900 --> 00:17:01,980 reviving the Si Family army 348 00:17:01,980 --> 00:17:02,980 is your responsibility. 349 00:17:02,980 --> 00:17:04,380 It has nothing to do with me. 350 00:17:04,620 --> 00:17:05,500 Moreover, 351 00:17:06,140 --> 00:17:07,540 there's no way for us to be together. 352 00:17:10,020 --> 00:17:10,740 Why? 353 00:17:11,500 --> 00:17:12,860 Just because of Dongbo Xueying? 354 00:17:13,220 --> 00:17:14,500 Knowledge, family background, 355 00:17:14,500 --> 00:17:15,660 in which aspect am I worse than him? 356 00:17:16,660 --> 00:17:17,540 Or did you...? 357 00:17:17,860 --> 00:17:19,260 When you were alone 358 00:17:19,260 --> 00:17:20,180 at the Black Wind Cliff, 359 00:17:20,220 --> 00:17:20,860 did you...? 360 00:17:22,140 --> 00:17:23,580 Don't let me look down on you. 361 00:17:35,140 --> 00:17:36,980 (Changfeng Academy) 362 00:18:07,140 --> 00:18:08,140 Situ Hong, 363 00:18:08,300 --> 00:18:09,820 what have you done wrong again? 364 00:18:11,580 --> 00:18:12,340 What do you mean? 365 00:18:12,660 --> 00:18:14,380 From the moment you sat down, 366 00:18:14,380 --> 00:18:15,540 in just one minute, 367 00:18:16,060 --> 00:18:17,820 you've glanced at Jingqiu 11 times. 368 00:18:17,980 --> 00:18:19,260 Yet, she didn't even give you 369 00:18:19,260 --> 00:18:20,060 a glance. 370 00:18:20,260 --> 00:18:21,420 If you haven't done something wrong, 371 00:18:21,460 --> 00:18:22,260 then what else is possible? 372 00:18:22,900 --> 00:18:24,060 Eat your bun. 373 00:18:24,460 --> 00:18:25,540 Puyang Bo, 374 00:18:25,700 --> 00:18:26,940 what are you doing? 375 00:18:26,940 --> 00:18:27,460 No, no. 376 00:18:27,460 --> 00:18:28,260 I told you to eat the bun. 377 00:18:28,260 --> 00:18:28,860 You eat. 378 00:18:28,900 --> 00:18:30,220 Xueying, over here. 379 00:18:32,220 --> 00:18:33,140 Xueying, 380 00:18:33,220 --> 00:18:34,820 you've been practicing all day, and you must be tired. 381 00:18:34,820 --> 00:18:35,940 Eat a bun. 382 00:18:36,140 --> 00:18:36,780 I'll go get you 383 00:18:36,780 --> 00:18:37,940 some hot congee. 384 00:18:38,340 --> 00:18:39,740 No, thanks. 385 00:18:39,860 --> 00:18:40,580 I'll go help her, 386 00:18:40,580 --> 00:18:41,780 or she'll burn herself again. 387 00:18:44,980 --> 00:18:45,860 Wash your hands. 388 00:18:45,860 --> 00:18:47,420 I've washed them. Smell. 389 00:18:56,180 --> 00:18:57,700 Drink some water. It's a bit hot. 390 00:19:04,460 --> 00:19:05,660 Xueying, 391 00:19:06,140 --> 00:19:07,380 here's a side dish and sweet cakes. 392 00:19:07,380 --> 00:19:08,820 Xueying, please give it a try. 393 00:19:11,660 --> 00:19:12,540 Such a bunch 394 00:19:12,540 --> 00:19:13,940 of sycophants. 395 00:19:16,540 --> 00:19:17,500 You. 396 00:19:17,500 --> 00:19:18,140 If you can't speak nicely, 397 00:19:18,140 --> 00:19:19,220 just keep your mouth shut. 398 00:19:19,220 --> 00:19:20,700 Or it'd be really annoying, you know? 399 00:19:20,700 --> 00:19:21,300 Right? 400 00:19:21,460 --> 00:19:23,540 Exactly. Puyang Bo, well said. 401 00:19:26,020 --> 00:19:26,820 Xueying, 402 00:19:27,540 --> 00:19:28,100 are all your friends 403 00:19:28,100 --> 00:19:29,380 so rude? 404 00:19:30,420 --> 00:19:31,380 No wonder. 405 00:19:32,020 --> 00:19:33,220 Those who stay near ink get stained. 406 00:19:34,060 --> 00:19:34,580 Situ Hong, 407 00:19:34,580 --> 00:19:35,220 I find you 408 00:19:35,220 --> 00:19:36,100 quite interesting. 409 00:19:36,140 --> 00:19:37,340 I'm the one who said those words. 410 00:19:37,340 --> 00:19:37,780 Why do you 411 00:19:37,780 --> 00:19:38,980 have to target Xueying? 412 00:19:38,980 --> 00:19:39,420 Besides, 413 00:19:39,420 --> 00:19:40,340 what are you talking about? 414 00:19:40,340 --> 00:19:41,540 What ink? 415 00:19:41,540 --> 00:19:42,660 We just don't like you 416 00:19:42,660 --> 00:19:43,700 and don't want to eat with you. 417 00:19:43,700 --> 00:19:44,460 Can't you eat 418 00:19:44,460 --> 00:19:45,100 by yourself? 419 00:19:45,100 --> 00:19:46,460 All right, Puyang Bo. 420 00:19:46,460 --> 00:19:47,300 Eat your food. 421 00:19:48,660 --> 00:19:50,300 Parenting is really a great thing. 422 00:19:51,460 --> 00:19:52,620 What? What did you say? 423 00:19:55,460 --> 00:19:56,660 Did I say something wrong? 424 00:19:58,100 --> 00:19:59,580 You're such a brown-noser. 425 00:19:59,980 --> 00:20:01,260 Do your parents know? 426 00:20:02,340 --> 00:20:03,860 What a pitiful creature 427 00:20:03,860 --> 00:20:05,260 born without manners. 428 00:20:09,020 --> 00:20:10,060 You can target me. 429 00:20:10,180 --> 00:20:11,780 But don't involve others. 430 00:20:19,900 --> 00:20:20,860 Dongbo Xueying, 431 00:20:21,740 --> 00:20:23,020 I've been tolerating you for a long time. 432 00:20:26,340 --> 00:20:27,900 What a coincidence, me too. 433 00:20:28,260 --> 00:20:29,860 Didn't you advance to the Transcendent Level? 434 00:20:30,820 --> 00:20:31,940 Let's have a spar together. 435 00:20:36,740 --> 00:20:37,820 What are you doing? 436 00:20:41,460 --> 00:20:42,820 Who still remembers 437 00:20:42,940 --> 00:20:43,860 the rules of Changfeng Academy? 438 00:20:47,820 --> 00:20:48,660 Jingqiu. 439 00:20:50,660 --> 00:20:52,580 The one who instigates trouble and strikes first 440 00:20:52,900 --> 00:20:53,460 will be punished. 441 00:20:53,700 --> 00:20:54,420 Brother. 442 00:20:55,580 --> 00:20:56,340 Master, 443 00:20:56,660 --> 00:20:57,900 it was Xueying who started it. 444 00:20:58,980 --> 00:21:00,060 Xueying, is that so? 445 00:21:00,340 --> 00:21:01,420 No, 446 00:21:01,420 --> 00:21:02,300 it was clearly you who started it first. 447 00:21:02,300 --> 00:21:03,260 I started it. 448 00:21:03,860 --> 00:21:04,940 I'll accept punishment. 449 00:21:07,020 --> 00:21:08,340 Clean the library 450 00:21:08,340 --> 00:21:09,420 without using spells. 451 00:21:09,420 --> 00:21:10,380 Go now. 452 00:21:10,380 --> 00:21:11,180 Master. 453 00:21:11,180 --> 00:21:11,700 Yes. 454 00:21:13,340 --> 00:21:14,020 Xueying. 455 00:21:21,340 --> 00:21:22,140 Situ Hong. 456 00:21:22,820 --> 00:21:23,980 You won't eat for three days. 457 00:21:24,300 --> 00:21:25,140 Master. 458 00:21:25,140 --> 00:21:26,580 Isn't that too easy for him? 459 00:21:29,940 --> 00:21:31,020 Yes. 460 00:21:38,380 --> 00:21:39,260 Are you full? 461 00:21:40,140 --> 00:21:41,060 Go to practice now! 462 00:21:42,420 --> 00:21:43,300 Go. 463 00:21:43,420 --> 00:21:44,420 Go. 464 00:21:59,300 --> 00:22:01,140 They say you favor Xueying. 465 00:22:01,140 --> 00:22:01,940 Now it seems 466 00:22:01,940 --> 00:22:03,220 it may not be good for him. 467 00:22:03,340 --> 00:22:04,740 You are too strict with him. 468 00:22:05,140 --> 00:22:05,860 Don't worry. 469 00:22:06,380 --> 00:22:07,500 He can handle 470 00:22:07,940 --> 00:22:09,420 this little pressure. 471 00:22:11,540 --> 00:22:12,700 I'm more worried 472 00:22:12,820 --> 00:22:13,700 about Situ Hong. 473 00:22:14,060 --> 00:22:15,140 Young people 474 00:22:15,140 --> 00:22:16,140 are impatient. 475 00:22:16,260 --> 00:22:17,940 But being competitive is a positive trait. 476 00:22:19,020 --> 00:22:20,340 Do you still remember Moyang Chen? 477 00:22:21,380 --> 00:22:22,740 You're worrying 478 00:22:22,940 --> 00:22:25,060 Situ Hong will end up like him? 479 00:22:27,780 --> 00:22:29,900 I hope my worries are unnecessary. 480 00:22:34,340 --> 00:22:35,060 Xueying. 481 00:22:36,380 --> 00:22:37,860 Xueying. 482 00:22:38,220 --> 00:22:39,300 Why are you here? 483 00:22:40,820 --> 00:22:41,380 Xueying, 484 00:22:41,460 --> 00:22:42,940 you were punished 485 00:22:42,940 --> 00:22:43,820 because of me. 486 00:22:43,820 --> 00:22:44,980 Of course I'd come. 487 00:22:45,660 --> 00:22:46,780 With more people, it'll be done more quickly. 488 00:22:46,780 --> 00:22:47,820 So we all came. 489 00:22:49,020 --> 00:22:50,060 It's not actually dirty here, 490 00:22:50,060 --> 00:22:51,460 so it won't take long. 491 00:22:53,860 --> 00:22:54,460 Youyue. 492 00:22:54,460 --> 00:22:55,620 Didn't Master say 493 00:22:55,620 --> 00:22:56,780 no spells were allowed? 494 00:22:57,380 --> 00:22:58,260 Master just said 495 00:22:58,260 --> 00:22:59,020 Xueying was not allowed 496 00:22:59,020 --> 00:22:59,900 to use spells. 497 00:22:59,900 --> 00:23:00,700 But he didn't say we can't 498 00:23:00,740 --> 00:23:01,620 use spells. 499 00:23:02,980 --> 00:23:03,780 Makes sense. 500 00:23:04,820 --> 00:23:05,740 Why are you still standing there? 501 00:23:05,740 --> 00:23:06,460 Hurry up and clean. 502 00:23:06,660 --> 00:23:08,300 You're good at spells. You do it first. 503 00:23:08,300 --> 00:23:10,580 Let me clean first. 504 00:23:19,940 --> 00:23:20,700 Jingqiu. 505 00:23:31,060 --> 00:23:31,660 Jingqiu. 506 00:23:32,500 --> 00:23:33,180 Jingqiu. 507 00:23:35,820 --> 00:23:36,500 Jingqiu. 508 00:24:03,180 --> 00:24:04,220 Father. 509 00:24:04,460 --> 00:24:05,620 Mother. 510 00:24:05,660 --> 00:24:08,060 Where are you? 511 00:24:08,700 --> 00:24:09,900 Father. 512 00:24:22,620 --> 00:24:24,060 Snowflake Demon. 513 00:24:25,740 --> 00:24:26,380 Jingqiu. 514 00:24:26,780 --> 00:24:27,540 What's wrong? 515 00:24:27,860 --> 00:24:28,740 Did you have a nightmare? 516 00:24:29,900 --> 00:24:30,980 You just got hit lightly. 517 00:24:31,500 --> 00:24:32,900 Why were you unconscious for so long? 518 00:24:34,020 --> 00:24:34,980 That was an oversight. 519 00:24:35,140 --> 00:24:36,820 I will practice harder in the future. 520 00:24:38,100 --> 00:24:39,340 It's fine now that you're awake. 521 00:24:39,500 --> 00:24:40,460 Rest well. 522 00:24:41,060 --> 00:24:41,820 Master. 523 00:24:42,540 --> 00:24:43,900 Have you ever heard 524 00:24:44,380 --> 00:24:45,620 of Snowflake Demon that appeared 525 00:24:45,620 --> 00:24:47,180 near the Demon Well back then? 526 00:24:48,500 --> 00:24:49,340 That may be 527 00:24:49,740 --> 00:24:51,340 a demon that appears in snowflakes 528 00:24:52,060 --> 00:24:52,660 or 529 00:24:53,340 --> 00:24:54,460 a demon 530 00:24:54,460 --> 00:24:55,580 that attacks with snowflakes. 531 00:24:55,940 --> 00:24:56,940 Snowflake Demon? 532 00:24:58,820 --> 00:25:00,260 I never heard of it. 533 00:25:00,780 --> 00:25:01,460 What's up? 534 00:25:03,340 --> 00:25:04,580 I think 535 00:25:05,620 --> 00:25:07,460 it might have something to do with my background. 536 00:25:14,900 --> 00:25:15,780 Take this token 537 00:25:16,060 --> 00:25:17,100 and go to ask Si Lianghong. 538 00:25:17,380 --> 00:25:18,380 She might know. 539 00:25:20,140 --> 00:25:20,900 Thank you, Master. 540 00:25:22,780 --> 00:25:23,940 This is a censer. 541 00:25:24,020 --> 00:25:25,220 It has the effect of reviving the spirit. 542 00:25:25,420 --> 00:25:26,860 When you're uncomfortable, just take a sniff. 543 00:25:28,980 --> 00:25:29,660 Jingqiu. 544 00:25:30,580 --> 00:25:31,140 Jingqiu. 545 00:25:32,260 --> 00:25:34,380 Jingqiu, you're finally awake. 546 00:25:34,540 --> 00:25:35,460 I'm sorry. 547 00:25:35,460 --> 00:25:36,660 You scared me to death. 548 00:25:37,140 --> 00:25:38,540 Wasn't it all because of you? 549 00:25:38,580 --> 00:25:39,620 I don't need your lesson. 550 00:25:39,620 --> 00:25:40,020 I'm fine. 551 00:25:40,020 --> 00:25:40,660 You... 552 00:25:41,820 --> 00:25:42,620 Did you hear that? 553 00:25:42,660 --> 00:25:43,900 Jingqiu said she was fine. 554 00:25:44,820 --> 00:25:46,100 Jingqiu said she was fine 555 00:25:46,100 --> 00:25:47,780 because she was being polite. 556 00:25:47,900 --> 00:25:49,220 Do you really think she's fine? 557 00:25:49,420 --> 00:25:49,820 You... 558 00:25:50,500 --> 00:25:51,540 Be quiet. 559 00:25:51,820 --> 00:25:52,900 How can she rest? 560 00:25:53,060 --> 00:25:53,900 Get out, all of you. 561 00:25:58,300 --> 00:25:59,300 Take a good rest. 562 00:26:27,580 --> 00:26:28,220 Jingqiu. 563 00:26:29,660 --> 00:26:30,980 I brought you osmanthus cake. 564 00:26:31,780 --> 00:26:32,500 You... 565 00:26:33,260 --> 00:26:34,020 You are going out? 566 00:26:35,220 --> 00:26:36,060 I'm fine now. 567 00:26:36,060 --> 00:26:37,260 I want to take a walk. 568 00:26:37,540 --> 00:26:38,300 I'll accompany you. 569 00:26:38,380 --> 00:26:39,060 No. 570 00:26:39,940 --> 00:26:40,580 Why not? 571 00:26:41,900 --> 00:26:42,500 I... 572 00:26:42,860 --> 00:26:43,740 I'm going to buy 573 00:26:43,740 --> 00:26:44,740 some things for women. 574 00:26:44,740 --> 00:26:46,020 It's inconvenient to have you accompany me. 575 00:26:47,580 --> 00:26:49,020 Then I'll go to ask Dean Changfeng 576 00:26:49,020 --> 00:26:49,580 if he thinks 577 00:26:49,580 --> 00:26:50,180 it's inconvenient too. 578 00:26:50,180 --> 00:26:50,780 Don't. 579 00:26:51,580 --> 00:26:52,460 Xueying. 580 00:26:53,020 --> 00:26:54,820 Actually, last night when I fainted, 581 00:26:54,820 --> 00:26:55,740 I had a dream. 582 00:26:56,580 --> 00:26:57,820 You dreamed of your parents again? 583 00:26:59,660 --> 00:27:00,580 And, 584 00:27:00,900 --> 00:27:02,100 Snowflake Demon. 585 00:27:02,660 --> 00:27:04,060 Snowflake Demon? 586 00:27:04,580 --> 00:27:06,140 Actually, I'm not quite sure. 587 00:27:06,460 --> 00:27:07,380 It's a demon 588 00:27:07,380 --> 00:27:08,380 with snowflake marks 589 00:27:08,380 --> 00:27:09,420 on its hand. 590 00:27:10,180 --> 00:27:11,060 So, 591 00:27:11,420 --> 00:27:11,940 your parents 592 00:27:11,940 --> 00:27:13,420 were abducted by the Snowflake Demon? 593 00:27:13,660 --> 00:27:14,540 I don't know. 594 00:27:14,940 --> 00:27:15,580 But I remember 595 00:27:15,580 --> 00:27:17,020 the place in my dream 596 00:27:17,340 --> 00:27:18,220 was the Demon Well. 597 00:27:18,500 --> 00:27:20,140 The Demon Well in Nanqin City? 598 00:27:21,380 --> 00:27:22,780 So I want to take a look. 599 00:27:22,780 --> 00:27:24,580 Maybe I can find some clues. 600 00:27:24,700 --> 00:27:25,340 Xueying, 601 00:27:25,620 --> 00:27:27,220 you must keep this secret for me. 602 00:27:27,340 --> 00:27:28,220 I'll accompany you. 603 00:27:28,780 --> 00:27:29,500 How can that be? 604 00:27:29,540 --> 00:27:30,340 Why not? 605 00:27:31,860 --> 00:27:33,500 We agreed at the Black Wind Cliff 606 00:27:33,700 --> 00:27:34,580 that I would accompany you 607 00:27:34,580 --> 00:27:35,380 in finding your true identity. 608 00:27:35,500 --> 00:27:36,140 And, 609 00:27:36,460 --> 00:27:37,540 if we encounter danger, 610 00:27:37,620 --> 00:27:38,740 I can protect you. 611 00:27:40,860 --> 00:27:41,660 We should hurry. 612 00:27:41,860 --> 00:27:42,460 Let's go. 613 00:27:43,180 --> 00:27:43,660 Alright. 614 00:27:45,300 --> 00:27:46,500 The dean has ordered, 615 00:27:46,660 --> 00:27:48,340 to prevent demons from entering the academy, 616 00:27:48,420 --> 00:27:49,420 no outsiders 617 00:27:49,420 --> 00:27:51,100 are allowed to enter. 618 00:27:51,820 --> 00:27:52,660 Please go back. 619 00:27:53,540 --> 00:27:54,300 Yue, 620 00:27:54,660 --> 00:27:55,740 I'm your father. 621 00:27:56,060 --> 00:27:57,980 How did I become an outsider? 622 00:27:58,540 --> 00:28:00,140 I know the grievance 623 00:28:00,380 --> 00:28:01,260 you suffered before. 624 00:28:01,780 --> 00:28:02,980 It's all in the past. 625 00:28:10,140 --> 00:28:10,940 Father, 626 00:28:11,060 --> 00:28:11,700 I thought 627 00:28:11,700 --> 00:28:13,500 you no longer wanted me as your daughter. 628 00:28:14,580 --> 00:28:15,700 How could that be? 629 00:28:16,020 --> 00:28:17,940 You are my biological daughter. 630 00:28:19,380 --> 00:28:19,940 Okay. 631 00:28:20,660 --> 00:28:21,700 Let's go in first. 632 00:28:22,060 --> 00:28:23,580 Let me take a good look at you 633 00:28:23,700 --> 00:28:24,660 and take a look 634 00:28:25,020 --> 00:28:26,300 at my future son-in-law. 635 00:28:27,740 --> 00:28:28,900 What son-in-law? 636 00:28:29,860 --> 00:28:30,780 Silly girl, 637 00:28:31,500 --> 00:28:32,220 you and Xueying 638 00:28:32,220 --> 00:28:33,700 were engaged as children. 639 00:28:33,940 --> 00:28:34,540 So 640 00:28:34,660 --> 00:28:35,540 he is naturally 641 00:28:35,540 --> 00:28:36,700 my future son-in-law. 642 00:28:36,700 --> 00:28:37,380 Father, 643 00:28:37,420 --> 00:28:38,940 what nonsense are you talking about? 644 00:28:40,660 --> 00:28:41,300 Xueying. 645 00:28:41,460 --> 00:28:41,900 Father. 646 00:28:42,660 --> 00:28:45,060 Did you come to meet me on purpose 647 00:28:45,060 --> 00:28:46,620 after hearing that I was here? 648 00:28:47,420 --> 00:28:49,180 Mr. Kong, I was just about to go out. 649 00:28:51,140 --> 00:28:52,100 That proves 650 00:28:52,140 --> 00:28:53,420 we're fated. 651 00:28:53,860 --> 00:28:55,100 Since you're going out, 652 00:28:55,180 --> 00:28:55,900 then, 653 00:28:56,140 --> 00:28:57,780 I'll make it short. 654 00:28:58,220 --> 00:28:58,980 Father. 655 00:29:00,300 --> 00:29:01,580 My girl 656 00:29:01,700 --> 00:29:02,700 is a bit shy. 657 00:29:03,060 --> 00:29:04,460 So, as her father, 658 00:29:04,460 --> 00:29:06,100 I have to stand up for her. 659 00:29:06,500 --> 00:29:08,100 Should your marriage 660 00:29:08,340 --> 00:29:09,300 with Youyue 661 00:29:09,300 --> 00:29:11,700 be in preparation soon? 662 00:29:13,460 --> 00:29:14,100 Mr. Kong, 663 00:29:14,940 --> 00:29:15,780 I cannot agree 664 00:29:15,780 --> 00:29:16,740 to this marriage. 665 00:29:18,860 --> 00:29:19,500 Because 666 00:29:20,580 --> 00:29:21,740 I already have someone I like. 667 00:29:21,980 --> 00:29:22,460 You... 668 00:29:23,300 --> 00:29:24,380 You two… 669 00:29:24,620 --> 00:29:25,420 My mother once said 670 00:29:25,740 --> 00:29:27,260 that one should follow their heart 671 00:29:27,260 --> 00:29:28,060 and should not deceive. 672 00:29:28,060 --> 00:29:28,740 So 673 00:29:28,860 --> 00:29:29,980 I don't want to deceive you. 674 00:29:30,300 --> 00:29:31,220 Please understand, Mr. Kong. 675 00:29:32,020 --> 00:29:33,860 You're good, Dongbo Xueying. 676 00:29:33,900 --> 00:29:35,260 Aren't you afraid I'll accuse you 677 00:29:35,260 --> 00:29:37,620 of being unfaithful and bullying? 678 00:29:37,980 --> 00:29:39,340 From beginning to end, 679 00:29:39,340 --> 00:29:40,380 it's all just your words 680 00:29:40,540 --> 00:29:41,460 without any proof. 681 00:29:41,940 --> 00:29:43,140 I'm afraid it's hard to convince everyone. 682 00:29:43,820 --> 00:29:45,100 If you insist on blaming me, 683 00:29:45,300 --> 00:29:45,860 why not wait 684 00:29:46,180 --> 00:29:47,220 until I save my mother? 685 00:29:47,700 --> 00:29:48,980 By then, I'll make it right with you. 686 00:29:49,660 --> 00:29:50,620 I have other matters. 687 00:29:50,820 --> 00:29:51,340 Excuse me. 688 00:29:52,100 --> 00:29:52,620 You... 689 00:29:55,260 --> 00:29:56,460 Are you satisfied now? 690 00:30:01,060 --> 00:30:02,740 Master, these gifts... 691 00:30:03,860 --> 00:30:04,940 He is 692 00:30:05,140 --> 00:30:07,540 just blinded by a woman. 693 00:30:07,820 --> 00:30:09,260 It's no big deal. 694 00:30:09,820 --> 00:30:10,700 I just need 695 00:30:10,700 --> 00:30:12,420 to get rid 696 00:30:12,940 --> 00:30:13,860 of her. 697 00:30:14,500 --> 00:30:15,020 Let's go. 698 00:30:20,420 --> 00:30:21,420 (What's the deal) 699 00:30:21,420 --> 00:30:22,780 (with that Snowflake Demon?) 700 00:30:23,340 --> 00:30:24,300 (Why did it appear) 701 00:30:24,300 --> 00:30:25,260 (in my dream?) 702 00:30:25,820 --> 00:30:27,460 (And what's the deal with the snowflake mark) 703 00:30:27,460 --> 00:30:28,820 (on my back?) 704 00:30:29,540 --> 00:30:30,420 (If) 705 00:30:30,980 --> 00:30:32,220 (I'm really) 706 00:30:32,220 --> 00:30:33,500 (under the Snowflake Demon's curse,) 707 00:30:34,020 --> 00:30:35,020 (will Xueying) 708 00:30:35,460 --> 00:30:37,340 (still stay by my side?) 709 00:30:38,420 --> 00:30:39,740 You haven't answered my question. 710 00:30:40,380 --> 00:30:41,420 What question? 711 00:30:45,220 --> 00:30:46,500 I said I have someone I like. 712 00:30:46,980 --> 00:30:48,060 Do you know who I'm talking about? 713 00:30:49,740 --> 00:30:50,500 Xueying, 714 00:30:51,020 --> 00:30:52,060 I know, of course. 715 00:30:52,620 --> 00:30:54,020 I know it in my heart. 716 00:30:54,780 --> 00:30:55,660 But... 717 00:30:57,300 --> 00:30:57,940 I still want 718 00:30:57,940 --> 00:30:59,460 to find my memory first. 719 00:31:02,260 --> 00:31:02,940 Understood. 720 00:31:08,100 --> 00:31:08,660 Let's go. 721 00:31:09,020 --> 00:31:09,940 To help you find your memory. 722 00:31:13,460 --> 00:31:16,460 (Nanqin City) 723 00:31:16,460 --> 00:31:17,220 Xueying, 724 00:31:17,660 --> 00:31:18,780 are you angry? 725 00:31:19,980 --> 00:31:21,180 Do you care if I'm angry? 726 00:31:21,420 --> 00:31:22,460 Of course, I care. 727 00:31:22,700 --> 00:31:23,500 But... 728 00:31:24,140 --> 00:31:24,700 Come out. 729 00:31:55,140 --> 00:31:57,180 (Dragon Mountain Empire Map) 730 00:32:00,460 --> 00:32:01,140 General, 731 00:32:01,140 --> 00:32:02,580 some people trespassed near the Demon Well. 732 00:32:02,620 --> 00:32:03,340 Who are they? 733 00:32:03,420 --> 00:32:04,540 Did you see them clearly? 734 00:32:04,580 --> 00:32:05,900 The scout didn't dare to get too close. 735 00:32:05,900 --> 00:32:07,100 Although there are only four of them, 736 00:32:07,100 --> 00:32:08,300 their strength is extraordinary. 737 00:32:08,580 --> 00:32:10,100 I think they have bad intentions. 738 00:32:25,380 --> 00:32:26,700 They seem to be targeting you. 739 00:32:32,380 --> 00:32:33,100 Who dares 740 00:32:33,100 --> 00:32:34,260 to break into Nanqin City? 741 00:32:35,460 --> 00:32:36,820 We are students from Changfeng Academy, 742 00:32:36,820 --> 00:32:37,820 not bad people. 743 00:32:40,340 --> 00:32:41,620 I'm Yu Jingqiu. 744 00:32:41,620 --> 00:32:42,940 Greetings, General Si. 745 00:32:43,380 --> 00:32:44,580 I'm Dongbo Xueying. 746 00:32:44,580 --> 00:32:45,580 Greetings, General Si. 747 00:32:46,540 --> 00:32:48,700 What are you here for? 748 00:32:55,620 --> 00:32:56,340 This is the incense burner 749 00:32:56,340 --> 00:32:57,580 my master gave me before. 750 00:32:57,740 --> 00:32:59,140 There is his mark on it. 751 00:32:59,460 --> 00:33:00,940 He said as long as I gave this to you, 752 00:33:00,940 --> 00:33:02,540 you would help me with my questions. 753 00:33:04,940 --> 00:33:05,900 Interesting. 754 00:33:06,180 --> 00:33:07,260 Is there anything 755 00:33:07,260 --> 00:33:08,860 that I can do but Knight Changfeng can't? 756 00:33:09,100 --> 00:33:10,020 May I ask, 757 00:33:10,300 --> 00:33:12,220 have you ever heard of Snowflake Demon? 758 00:33:13,100 --> 00:33:13,900 Never. 759 00:33:14,540 --> 00:33:15,860 Please think carefully again. 760 00:33:16,220 --> 00:33:17,740 Or is there any demon with 761 00:33:17,820 --> 00:33:19,140 a snowflake mark on its body? 762 00:33:19,620 --> 00:33:21,900 I was on the front line during the great battle, 763 00:33:21,900 --> 00:33:23,660 and I killed countless demons. 764 00:33:23,780 --> 00:33:25,260 But I didn't see 765 00:33:25,260 --> 00:33:26,860 a demon with snowflake marks. 766 00:33:27,580 --> 00:33:28,820 Is there a problem? 767 00:33:30,580 --> 00:33:31,300 Madam, 768 00:33:31,540 --> 00:33:32,860 we heard 769 00:33:32,940 --> 00:33:34,180 the guards at Lu's Fort mention it, 770 00:33:34,500 --> 00:33:35,780 but we've never found any clues. 771 00:33:36,180 --> 00:33:37,980 Jingqiu was just too anxious. 772 00:33:38,100 --> 00:33:39,180 Please forgive us, madam. 773 00:33:40,060 --> 00:33:41,940 Don't worry. I understand. 774 00:33:42,660 --> 00:33:43,580 Speaking of which, 775 00:33:44,060 --> 00:33:46,100 aren't you Dongbo Xueying? 776 00:33:46,660 --> 00:33:48,420 I heard you've made great progress. 777 00:33:48,740 --> 00:33:49,420 Why did you seem 778 00:33:49,420 --> 00:33:51,220 to be unable to defend yourself 779 00:33:51,220 --> 00:33:52,740 against those two assassins today? 780 00:33:52,860 --> 00:33:54,220 Because at the Black Wind Cliff... 781 00:33:54,220 --> 00:33:55,100 I'm incompetent. 782 00:33:55,220 --> 00:33:56,260 Please pardon my performance. 783 00:33:56,940 --> 00:33:57,980 It doesn't matter. 784 00:33:57,980 --> 00:33:59,660 This is not Changfeng Academy. 785 00:33:59,660 --> 00:34:00,940 There are no such strict rules. 786 00:34:01,900 --> 00:34:02,860 There must be nothing delicious 787 00:34:02,860 --> 00:34:04,660 in Chi Qiubai's place. 788 00:34:04,860 --> 00:34:05,620 Today, 789 00:34:05,620 --> 00:34:06,540 I'll let you try 790 00:34:06,540 --> 00:34:08,100 our army's specialty, 791 00:34:08,100 --> 00:34:08,860 roasted meat. 792 00:34:09,180 --> 00:34:10,100 But you must never 793 00:34:10,100 --> 00:34:12,020 mention this to Borong. 794 00:34:12,020 --> 00:34:13,020 If he knows, 795 00:34:13,020 --> 00:34:14,460 he will be super jealous. 796 00:34:14,780 --> 00:34:15,460 Madam, 797 00:34:16,180 --> 00:34:17,700 Si Borong has been missing for a long time. 798 00:34:17,860 --> 00:34:18,620 Didn't you know? 799 00:34:18,940 --> 00:34:19,620 What? 800 00:34:19,820 --> 00:34:21,180 Borong is missing? 801 00:34:33,820 --> 00:34:34,780 Situ Hong, 802 00:34:37,820 --> 00:34:39,180 this book has been repaired. 803 00:34:39,260 --> 00:34:39,900 Here you are. 804 00:34:40,900 --> 00:34:41,700 Thank you, Master. 805 00:34:46,980 --> 00:34:47,980 Don't you have anything else 806 00:34:47,980 --> 00:34:49,020 to say to me? 807 00:35:01,700 --> 00:35:02,580 Master, 808 00:35:02,940 --> 00:35:03,580 I was wrong. 809 00:35:03,580 --> 00:35:04,380 I can explain. 810 00:35:04,380 --> 00:35:05,300 Situ Hong, 811 00:35:05,540 --> 00:35:07,100 this is my negligence. 812 00:35:07,100 --> 00:35:08,980 I will take the punishment from the dean. 813 00:35:09,340 --> 00:35:10,180 As for you, 814 00:35:11,060 --> 00:35:12,180 considering that you are a member of the Si Family, 815 00:35:12,180 --> 00:35:12,780 I'll give you 816 00:35:12,780 --> 00:35:14,300 one last piece of advice. 817 00:35:14,620 --> 00:35:15,500 A barren land 818 00:35:15,620 --> 00:35:17,020 cannot grow towering trees. 819 00:35:17,460 --> 00:35:19,180 Do not be impatient for success. 820 00:35:21,780 --> 00:35:22,660 That is how you see me 821 00:35:22,980 --> 00:35:23,700 in your mind? 822 00:35:23,700 --> 00:35:25,500 A barren land? 823 00:35:25,860 --> 00:35:26,780 I will definitely become 824 00:35:26,780 --> 00:35:28,060 a towering tree. 825 00:35:37,940 --> 00:35:39,060 If it weren't for Dongbo Xueying 826 00:35:39,100 --> 00:35:40,380 telling me about Borong's disappearance, 827 00:35:40,380 --> 00:35:42,060 how long were you planning to hide it from me? 828 00:35:43,140 --> 00:35:44,460 I've been looking for Borong, 829 00:35:44,580 --> 00:35:45,300 but this place 830 00:35:45,300 --> 00:35:46,580 has been set with a barrier by the dean, 831 00:35:46,620 --> 00:35:48,060 and I had no chance to inform you. 832 00:35:48,140 --> 00:35:49,420 Even at this point, 833 00:35:49,420 --> 00:35:50,620 you're still making excuses. 834 00:35:50,620 --> 00:35:52,220 You disappoint me too much. 835 00:35:56,540 --> 00:35:57,620 If you can't find Borong, 836 00:35:57,620 --> 00:35:59,100 don't come back to the Si Family. 837 00:36:08,700 --> 00:36:10,420 Dongbo Xueying. 838 00:36:13,660 --> 00:36:14,820 We're here to say goodbye. 839 00:36:14,820 --> 00:36:15,980 Please pass on the message. 840 00:36:16,460 --> 00:36:17,140 The general went 841 00:36:17,220 --> 00:36:18,540 to Changfeng Academy last night. 842 00:36:18,860 --> 00:36:20,100 Before she left, she instructed us 843 00:36:20,340 --> 00:36:21,260 to safely escort you 844 00:36:21,260 --> 00:36:22,300 out of Nanqin City. 845 00:36:23,140 --> 00:36:24,060 Thank you. 846 00:36:27,500 --> 00:36:28,740 You got a cold? 847 00:36:28,860 --> 00:36:29,660 I'm fine. 848 00:36:30,060 --> 00:36:30,780 What about you? 849 00:36:30,780 --> 00:36:31,860 We don't have any clues now. 850 00:36:31,980 --> 00:36:32,820 What should we do next? 851 00:36:33,300 --> 00:36:34,340 I don't know. 852 00:36:34,580 --> 00:36:35,900 Let's continue and see. 853 00:36:37,180 --> 00:36:37,700 Be careful. 854 00:36:46,700 --> 00:36:47,900 Youyue's hairpin. 855 00:36:48,780 --> 00:36:51,140 (Someone will be killed. Wang Cheng Dyehouse) 856 00:36:55,180 --> 00:36:57,860 (Wang Cheng Dyehouse) 857 00:37:30,100 --> 00:37:31,860 Xueying, help! 858 00:37:32,260 --> 00:37:32,780 Youyue. 859 00:37:32,780 --> 00:37:33,340 Man, 860 00:37:33,500 --> 00:37:34,340 don't be impulsive. 861 00:37:34,780 --> 00:37:35,340 My machete 862 00:37:35,340 --> 00:37:36,980 can kill without shedding blood. 863 00:37:37,420 --> 00:37:38,260 What do you want? 864 00:37:38,620 --> 00:37:40,020 Hand over Yu Jingqiu 865 00:37:40,700 --> 00:37:41,940 for this girl. 866 00:37:42,820 --> 00:37:43,700 Don't even think about it. 867 00:37:44,460 --> 00:37:46,020 Such a heartless man. 868 00:37:46,540 --> 00:37:47,460 Little girl, 869 00:37:47,580 --> 00:37:48,860 don't blame me for this. 870 00:37:49,220 --> 00:37:50,300 Then I'll 871 00:37:50,460 --> 00:37:51,220 kill her first. 872 00:37:51,220 --> 00:37:52,060 I'll exchange myself for her. 873 00:37:53,700 --> 00:37:54,860 Since you want me, 874 00:37:54,860 --> 00:37:55,980 why harm the innocent? 875 00:37:56,060 --> 00:37:56,740 Let her go, 876 00:37:56,740 --> 00:37:57,860 and I'll let you do as you please. 877 00:37:58,220 --> 00:37:58,700 Good. 878 00:37:59,020 --> 00:37:59,940 You come over first. 879 00:38:00,060 --> 00:38:01,060 Don't play any tricks. 880 00:38:15,260 --> 00:38:16,020 Let her go. 881 00:38:16,220 --> 00:38:18,300 Killers of Bloodshed Tavern only kill 882 00:38:18,340 --> 00:38:19,100 but never release people. 883 00:38:27,460 --> 00:38:28,140 Youyue. 884 00:38:38,460 --> 00:38:39,220 Are you alright? 885 00:38:39,220 --> 00:38:39,940 I'm fine. 886 00:38:40,900 --> 00:38:42,260 It really is the Bloodshed Tavern. 887 00:38:48,300 --> 00:38:49,020 Jingqiu, 888 00:38:49,300 --> 00:38:50,900 did you offend someone? 889 00:38:51,500 --> 00:38:52,700 No matter who it is, 890 00:38:53,060 --> 00:38:54,620 how dare they kidnap me 891 00:38:54,620 --> 00:38:55,660 and hurt Jingqiu! 892 00:38:55,740 --> 00:38:57,300 I'll tear them to pieces. 893 00:38:58,580 --> 00:38:59,220 Miss, 894 00:38:59,540 --> 00:39:00,660 she wasn't killed by me. 895 00:39:00,660 --> 00:39:01,780 She just fainted. 896 00:39:02,500 --> 00:39:03,340 This assassin 897 00:39:03,340 --> 00:39:04,580 certainly won't easily reveal 898 00:39:04,660 --> 00:39:05,740 the one behind them. 899 00:39:06,340 --> 00:39:07,580 But I have a way 900 00:39:07,940 --> 00:39:08,940 to make her 901 00:39:09,180 --> 00:39:10,020 lead us to them. 902 00:39:23,900 --> 00:39:25,220 Child's play. 903 00:39:33,820 --> 00:39:34,980 50 thousand gold coins. 904 00:39:34,980 --> 00:39:36,380 That's so much money! 905 00:39:36,540 --> 00:39:37,900 Keep your voice down. 906 00:39:37,980 --> 00:39:38,700 Jingqiu 907 00:39:38,700 --> 00:39:40,020 managed to find out after much difficulty. 908 00:39:40,420 --> 00:39:42,620 The other party spent 50 thousand 909 00:39:42,700 --> 00:39:44,660 to hire an assassin from the Bloodshed Tavern. 910 00:39:46,300 --> 00:39:47,820 Such a pity. 911 00:39:47,820 --> 00:39:48,700 Why can't I come across 912 00:39:48,700 --> 00:39:49,900 such a big deal? 913 00:39:50,220 --> 00:39:52,100 Anyway, Jingqiu is out of their hands, 914 00:39:52,380 --> 00:39:54,260 and Gu Yan is trapped in the barrier and can't get out. 915 00:39:54,260 --> 00:39:55,500 We can go to claim 916 00:39:55,500 --> 00:39:56,620 the bounty. 917 00:40:00,060 --> 00:40:01,180 (50 thousand?) 918 00:40:01,620 --> 00:40:02,740 (Didn't he say it was 20 thousand?) 919 00:40:02,980 --> 00:40:03,980 (Darn Mo Feng!) 920 00:40:03,980 --> 00:40:04,940 (He lied to me!) 921 00:40:05,380 --> 00:40:06,460 (Well, don't be shocked) 922 00:40:06,580 --> 00:40:07,820 (when I take action against you!) 923 00:40:10,580 --> 00:40:11,460 Done. 924 00:40:13,180 --> 00:40:16,060 (Jinghai Restaurant) 925 00:40:16,100 --> 00:40:18,900 (Wang's Weapon Shop) 926 00:40:34,260 --> 00:40:35,420 Are you sure it's here? 927 00:40:35,420 --> 00:40:35,940 Yes. 928 00:40:35,940 --> 00:40:37,300 They went into the innermost private room. 929 00:40:37,300 --> 00:40:38,300 The problem now 930 00:40:38,300 --> 00:40:39,780 is that the rooms here are too expensive. 931 00:40:39,780 --> 00:40:41,420 Do we really need to go in? 932 00:40:42,460 --> 00:40:43,620 Just go in. 933 00:40:44,340 --> 00:40:46,100 This place is owned by my family. 934 00:40:54,260 --> 00:40:55,300 Miss, you're here. 935 00:40:55,700 --> 00:40:56,860 What would you like to eat today? 936 00:40:56,860 --> 00:40:58,180 We have top-quality edible bird's nests today. 937 00:40:58,180 --> 00:40:59,420 Would you like some 938 00:40:59,500 --> 00:41:00,540 to replenish your energy? 939 00:41:00,980 --> 00:41:02,380 Here's the private room for you. 940 00:41:03,940 --> 00:41:05,300 I want the one upstairs. 941 00:41:06,140 --> 00:41:07,980 Unfortunately, it's occupied. 942 00:41:08,980 --> 00:41:10,620 Could you please make do with this one? 943 00:41:11,660 --> 00:41:12,740 Come, sir. 944 00:41:12,740 --> 00:41:13,700 Come here, 945 00:41:13,700 --> 00:41:14,260 and let me talk to you. 946 00:41:14,260 --> 00:41:15,300 I-I-It's not appropriate. 947 00:41:15,300 --> 00:41:16,180 Come here. 948 00:41:16,180 --> 00:41:16,740 It's appropriate. 949 00:41:16,740 --> 00:41:17,540 It's not. 950 00:41:18,740 --> 00:41:20,540 Let me see who it is. 951 00:41:27,980 --> 00:41:28,660 Father? 952 00:41:30,580 --> 00:41:32,020 Why is it you? 953 00:41:35,980 --> 00:41:36,860 Kong Hai? 954 00:41:37,140 --> 00:41:37,980 Mr. Kong. 955 00:41:39,660 --> 00:41:40,180 What...? 956 00:41:40,460 --> 00:41:42,060 What is this for? 957 00:41:42,060 --> 00:41:43,100 Why did you do that? 958 00:41:44,540 --> 00:41:45,700 What are you talking about? 959 00:41:45,740 --> 00:41:47,020 I don't quite understand. 960 00:41:47,180 --> 00:41:47,940 You don't understand? 961 00:41:50,420 --> 00:41:52,020 Calm down. Calm down. 962 00:41:52,140 --> 00:41:53,300 I was just joking 963 00:41:53,500 --> 00:41:55,580 with Miss Yu. 964 00:41:55,820 --> 00:41:56,420 Joking? 965 00:41:56,820 --> 00:41:58,220 Then I'll joke with you too. 966 00:41:58,860 --> 00:41:59,820 I'll tell you. 967 00:42:00,260 --> 00:42:00,980 It was him. 968 00:42:02,260 --> 00:42:02,980 It was him. 969 00:42:03,020 --> 00:42:05,100 He advised me to go to the Bloodshed Tavern 970 00:42:05,100 --> 00:42:06,140 and put out a bounty. 971 00:42:06,220 --> 00:42:06,860 He said 972 00:42:07,060 --> 00:42:08,500 as long as Yu Jingqiu was alive, 973 00:42:08,580 --> 00:42:10,380 you wouldn't marry Youyue. 974 00:42:10,500 --> 00:42:12,580 I was just stupid. 975 00:42:12,700 --> 00:42:14,580 I shouldn't have listened to the bad advice. 976 00:42:14,780 --> 00:42:16,660 Master, please spare me. 977 00:42:21,740 --> 00:42:22,300 Let's go. 978 00:42:22,300 --> 00:42:23,060 Jingqiu. 979 00:42:26,700 --> 00:42:27,460 Jingqiu, 980 00:42:28,020 --> 00:42:29,020 I'll pay for my father's sin. 981 00:42:29,420 --> 00:42:30,700 I apologize to you 982 00:42:31,180 --> 00:42:32,500 for the mistake my father made. 983 00:42:35,660 --> 00:42:37,100 Yue, you... 984 00:42:37,180 --> 00:42:37,900 Yue. 985 00:42:41,020 --> 00:42:42,380 I truly feel 986 00:42:42,700 --> 00:42:43,620 guilty. 987 00:42:46,020 --> 00:42:46,580 Yue. 988 00:42:46,580 --> 00:42:47,180 Youyue. 989 00:42:53,380 --> 00:42:54,060 Today, 990 00:42:54,060 --> 00:42:54,980 for Youyue's sake, 991 00:42:54,980 --> 00:42:56,020 I'll let you off the hook. 992 00:42:56,500 --> 00:42:57,900 But if there's a next time, 993 00:42:58,340 --> 00:42:58,980 I won't mind 994 00:42:58,980 --> 00:43:00,300 becoming the one who kills her father. 995 00:43:02,500 --> 00:43:03,420 Xueying, let's go. 996 00:43:04,300 --> 00:43:04,860 Remember, 997 00:43:05,300 --> 00:43:05,940 you should be grateful 998 00:43:05,940 --> 00:43:06,860 for having a good daughter. 999 00:43:38,460 --> 00:43:44,180 ♪Like an orchid in isolation from the world♪ 1000 00:43:44,180 --> 00:43:50,140 ♪In the past, young men spoke joyfully♪ 1001 00:43:50,180 --> 00:43:56,100 ♪The past vanishes. Still, the crane lingers in my mind♪ 1002 00:43:56,100 --> 00:44:02,660 ♪A game of chess, a pot of wine, a lifelong journey♪ 1003 00:44:02,700 --> 00:44:09,220 ♪Boiling wine and tea, at peace in leisure.♪ 1004 00:44:09,220 --> 00:44:14,900 ♪Asking myself, the grove deep, clouds dense, can I find him♪ 1005 00:44:14,900 --> 00:44:20,780 ♪Boiling wine and tea in my dreams, not seeing the distant hometown♪ 1006 00:44:20,780 --> 00:44:26,260 ♪The old city and years gone by fill me with melancholy♪ 1007 00:44:26,260 --> 00:44:28,580 ♪I want to light the candlelight with moonlight♪ 1008 00:44:28,580 --> 00:44:32,500 ♪Not masking the sharp-edged resolve, sighing that the world is not in vain♪ 1009 00:44:32,540 --> 00:44:34,780 ♪The worldly love is fickle and changeable♪ 1010 00:44:34,780 --> 00:44:38,700 ♪Walking leisurely, hoping old friends are well♪ 1011 00:44:38,700 --> 00:44:41,740 ♪Depicting your gaze in my memory♪ 1012 00:44:41,740 --> 00:44:44,940 ♪Bathing in snow on a journey, brushing sleeves covered in frost♪ 1013 00:44:44,940 --> 00:44:51,140 ♪Where the wind passes, peace follows. Wishing to enjoy it with you♪ 1014 00:44:51,140 --> 00:44:53,260 ♪I want to hide the starlight in time♪ 1015 00:44:53,260 --> 00:44:57,020 ♪Forgetting each other silently at the ends of the earth♪ 1016 00:44:57,060 --> 00:44:59,340 ♪Worldly people love indulging in joy and revelry♪ 1017 00:44:59,340 --> 00:45:03,300 ♪Gradually moving further away, adding poetry to the wine cup♪ 1018 00:45:03,300 --> 00:45:06,460 ♪Depicting your gaze in my memory♪ 1019 00:45:06,460 --> 00:45:09,420 ♪Bathing in snow on a journey, brushing sleeves covered in frost♪ 1020 00:45:09,420 --> 00:45:15,660 ♪Where the wind passes, peace follows. I wish to enjoy it with you♪ 1021 00:45:15,820 --> 00:45:17,420 ♪Together on this journey♪ 59521

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.