Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,950 --> 00:00:43,850
♪Traversing the vast expanse of time♪
2
00:00:43,870 --> 00:00:47,390
♪Smiling proudly
in the mortal world alone♪
3
00:00:47,940 --> 00:00:50,130
♪Cold moonlight♪
4
00:00:50,440 --> 00:00:53,920
♪Earth as paper, sky as brush♪
5
00:00:53,920 --> 00:00:58,430
♪This life like ink splashed on paper♪
6
00:00:58,430 --> 00:01:01,230
♪Indulging in ups and downs♪
7
00:01:01,230 --> 00:01:03,680
♪Coldly confronting
the approaching edges, sword and blade♪
8
00:01:03,680 --> 00:01:06,120
♪My heart is narrow,
only holding heaven and earth♪
9
00:01:06,120 --> 00:01:11,520
♪Boundless sea,
countless surging waves in the dark♪
10
00:01:11,520 --> 00:01:14,040
♪Aeons just like a fleeting moment,
using youth as color♪
11
00:01:14,040 --> 00:01:16,390
♪A silver-white hue climbs up
the temples, undaunted by setbacks♪
12
00:01:16,390 --> 00:01:21,170
♪In the eyes, an unquenchable light♪
13
00:01:21,170 --> 00:01:23,790
♪A body of proud bones,
unbending in the face of wind and frost♪
14
00:01:23,790 --> 00:01:26,210
♪Smiling at the thorny webs♪
15
00:01:26,210 --> 00:01:31,690
♪Being a lone wolf,
born to be solitary and independent♪
16
00:01:31,690 --> 00:01:34,020
♪My pride alters not a jot♪
17
00:01:34,020 --> 00:01:36,390
♪Resounding loudly through the clouds♪
18
00:01:36,390 --> 00:01:43,910
♪In the cold world,
a heart burning hot for you♪
19
00:01:43,910 --> 00:01:47,950
=Snow Eagle Lord=
20
00:01:48,530 --> 00:01:50,840
=Episode 13=
21
00:02:01,980 --> 00:02:02,660
Are you alright?
22
00:02:02,740 --> 00:02:03,300
I'm fine.
23
00:02:03,540 --> 00:02:05,540
You don't even have Transcendent Dou Qi.
24
00:02:09,780 --> 00:02:11,540
Dou Qi comes from desires.
25
00:02:11,860 --> 00:02:13,700
Desires come from minds.
26
00:02:13,980 --> 00:02:15,580
Becoming immortal from ashes.
27
00:02:15,660 --> 00:02:18,220
Practice Qi from Energy
to become a deity.
28
00:02:18,300 --> 00:02:20,580
Your Qi and blood will change
as your muscles and bones change.
29
00:02:20,660 --> 00:02:22,980
You can go out once you made it.
30
00:02:24,340 --> 00:02:25,100
Sir.
31
00:02:28,460 --> 00:02:29,500
This seems
32
00:02:29,620 --> 00:02:31,020
a book for fire cultivators.
33
00:02:31,100 --> 00:02:31,620
Maybe
34
00:02:31,700 --> 00:02:33,060
this is his guidance to you.
35
00:02:33,900 --> 00:02:34,460
I didn't expect
36
00:02:34,580 --> 00:02:35,740
there would be other people
37
00:02:35,980 --> 00:02:37,460
at the bottom of the Black Wind Cliff.
38
00:02:37,620 --> 00:02:38,420
Not the same.
39
00:02:38,580 --> 00:02:39,580
We're trapped here,
40
00:02:39,660 --> 00:02:40,300
unable to leave.
41
00:02:40,420 --> 00:02:41,420
But the owner of this place
42
00:02:41,540 --> 00:02:42,500
comes and goes freely.
43
00:02:42,660 --> 00:02:44,100
The level of the senior
44
00:02:44,220 --> 00:02:45,500
must be above the Transcendent Level.
45
00:02:46,900 --> 00:02:48,380
Study this book,
46
00:02:48,500 --> 00:02:49,980
and we might be able to leave soon.
47
00:03:28,190 --> 00:03:30,720
(Deity Meaning of Fire)
48
00:03:38,860 --> 00:03:40,820
Xueying, the fish is done.
49
00:03:49,780 --> 00:03:51,100
Who are you?
50
00:03:51,220 --> 00:03:52,580
- Demon God Cult.
- Demon God Cult.
51
00:03:52,700 --> 00:03:54,460
Who is your master?
52
00:03:54,580 --> 00:03:55,900
- Demon God Cult.
- Demon God Cult.
53
00:03:56,380 --> 00:03:57,660
Who are you?
54
00:03:57,740 --> 00:03:59,100
- Demon God Cult.
- Demon God Cult.
55
00:03:59,220 --> 00:04:01,100
Who is your master?
56
00:04:01,180 --> 00:04:02,620
- Demon God Cult.
- Demon God Cult.
57
00:04:11,500 --> 00:04:12,500
Congratulations, master,
58
00:04:12,700 --> 00:04:13,980
on gaining new strength.
59
00:04:14,740 --> 00:04:16,260
This is far from enough.
60
00:04:16,380 --> 00:04:17,260
I need
61
00:04:17,340 --> 00:04:19,100
more powerful warriors.
62
00:04:19,300 --> 00:04:19,940
Yes.
63
00:04:20,820 --> 00:04:21,620
But since we
64
00:04:21,700 --> 00:04:22,700
need more warriors,
65
00:04:22,820 --> 00:04:24,220
why did we let Dongbo Xueying
66
00:04:24,340 --> 00:04:25,660
and that woman leave?
67
00:04:29,060 --> 00:04:30,260
When does
68
00:04:30,380 --> 00:04:30,900
my decision
69
00:04:31,020 --> 00:04:32,540
need your approval?
70
00:04:32,780 --> 00:04:34,220
I was just worried
71
00:04:34,460 --> 00:04:35,940
that because of
not knowing the reasons,
72
00:04:36,180 --> 00:04:37,580
I would hinder your grand plan.
73
00:04:37,660 --> 00:04:38,580
Dongbo Xueying
74
00:04:38,580 --> 00:04:40,700
fell from the towering Black Wind Cliff
75
00:04:40,740 --> 00:04:41,620
and could be still alive.
76
00:04:41,700 --> 00:04:43,180
There must be something extraordinary
about him.
77
00:04:43,260 --> 00:04:44,060
Moreover,
78
00:04:44,140 --> 00:04:44,860
within his body
79
00:04:44,940 --> 00:04:46,620
flows the blood of Moyang Yu.
80
00:04:46,940 --> 00:04:48,140
Moyang Yu.
81
00:04:49,060 --> 00:04:50,380
The Ancient Bloodline.
82
00:04:51,180 --> 00:04:51,820
But today,
83
00:04:51,940 --> 00:04:52,980
when I tested him,
84
00:04:53,180 --> 00:04:53,780
it seemed...
85
00:04:53,780 --> 00:04:54,540
So,
86
00:04:54,580 --> 00:04:56,420
I asked you to give him
the cultivation book,
87
00:04:56,540 --> 00:04:57,460
forcing him
88
00:04:57,580 --> 00:04:58,300
to break through
89
00:04:58,380 --> 00:05:00,140
the limit of bloodline power.
90
00:05:00,340 --> 00:05:02,060
If he really has the Ancient Bloodline,
91
00:05:02,140 --> 00:05:03,740
his continued practice
92
00:05:03,820 --> 00:05:05,380
will be like heating up oil
on a blazing fire.
93
00:05:05,500 --> 00:05:06,900
One mistake, and he will...
94
00:05:07,020 --> 00:05:08,340
Turning to ashes.
95
00:05:08,860 --> 00:05:11,260
Brilliant, truly brilliant.
96
00:05:11,380 --> 00:05:12,060
But if he
97
00:05:12,180 --> 00:05:12,980
doesn't have
98
00:05:13,060 --> 00:05:14,780
the Ancient Bloodline...
99
00:05:14,900 --> 00:05:15,860
I know.
100
00:05:16,660 --> 00:05:18,780
If he can't be used by us,
101
00:05:18,980 --> 00:05:20,420
I will never let them
102
00:05:20,540 --> 00:05:22,180
leave here alive.
103
00:05:23,340 --> 00:05:24,540
Clever.
104
00:05:33,540 --> 00:05:35,380
Master, I beg you.
105
00:05:35,460 --> 00:05:37,220
Please teach me Lightning Techniques.
106
00:05:39,580 --> 00:05:40,740
Master,
107
00:05:41,100 --> 00:05:43,140
Qingshi is quite serious about practice.
108
00:05:43,420 --> 00:05:45,340
He won't disappoint your teachings.
109
00:05:45,580 --> 00:05:47,020
Please teach him.
110
00:05:48,380 --> 00:05:49,460
Lightning Techniques
111
00:05:49,580 --> 00:05:50,740
are the most powerful ones
112
00:05:50,820 --> 00:05:52,100
of all techniques,
113
00:05:52,420 --> 00:05:54,460
but they're the most difficult
to control.
114
00:05:54,620 --> 00:05:56,220
A strong foundation is a must.
115
00:05:56,460 --> 00:05:57,140
Qingshi,
116
00:05:57,260 --> 00:05:59,020
with your current abilities,
117
00:05:59,500 --> 00:06:00,620
rashly learning them
118
00:06:00,980 --> 00:06:02,420
can easily hurt you.
119
00:06:02,540 --> 00:06:03,980
I'm not afraid, Master.
120
00:06:04,100 --> 00:06:06,180
As the saying goes,
121
00:06:06,260 --> 00:06:07,380
"pain leads to success."
122
00:06:07,540 --> 00:06:08,460
Without getting hurt,
123
00:06:08,580 --> 00:06:09,660
how can I grow?
124
00:06:15,220 --> 00:06:17,140
Master, I beg you,
125
00:06:17,140 --> 00:06:18,260
please teach me.
126
00:06:18,380 --> 00:06:19,820
I'll study hard
127
00:06:19,940 --> 00:06:21,060
and be careful.
128
00:06:21,860 --> 00:06:23,180
How is the tea gone?
129
00:06:23,540 --> 00:06:24,460
Rong.
130
00:06:24,620 --> 00:06:26,380
Let me do it.
131
00:06:32,380 --> 00:06:33,180
Here you are.
132
00:06:33,300 --> 00:06:34,380
Master, please enjoy the tea.
133
00:06:34,740 --> 00:06:35,860
Let me tell you.
134
00:06:36,140 --> 00:06:37,500
Be careful not to get blown up
135
00:06:37,620 --> 00:06:39,100
by Lightning Techniques.
136
00:06:39,620 --> 00:06:40,260
Yes.
137
00:06:56,220 --> 00:06:57,420
Lightning Techniques
138
00:06:57,700 --> 00:06:59,060
really live up to their reputation.
139
00:07:25,180 --> 00:07:25,940
Master.
140
00:07:26,100 --> 00:07:26,620
Don't worry.
141
00:07:40,500 --> 00:07:41,340
Qingshi,
142
00:07:41,980 --> 00:07:42,980
don't worry.
143
00:07:43,140 --> 00:07:44,260
I've said it before.
144
00:07:44,340 --> 00:07:45,980
It is difficult to learn the techniques.
145
00:07:46,300 --> 00:07:48,260
Rome wasn't built in a day.
146
00:07:48,780 --> 00:07:49,860
You practice slowly.
147
00:07:50,020 --> 00:07:51,420
Y-Y-You watch him here.
148
00:07:52,020 --> 00:07:52,660
Master.
149
00:08:30,300 --> 00:08:31,620
What's wrong?
150
00:08:31,820 --> 00:08:32,900
It's weird.
151
00:08:33,020 --> 00:08:34,340
Is there still residual electricity?
152
00:08:34,940 --> 00:08:35,660
Rong,
153
00:08:35,780 --> 00:08:37,180
why am I so stupid?
154
00:08:37,380 --> 00:08:39,060
Not only did I not
master the techniques,
155
00:08:39,260 --> 00:08:40,980
but I also made myself look so pathetic,
156
00:08:41,380 --> 00:08:42,980
making you and Master laugh at me.
157
00:08:43,100 --> 00:08:44,380
Don't talk nonsense.
158
00:08:44,500 --> 00:08:45,780
We didn't laugh at you.
159
00:08:45,900 --> 00:08:47,620
Why can't I learn them?
160
00:08:48,220 --> 00:08:50,260
Most likely, you haven't grasped
161
00:08:50,260 --> 00:08:51,300
the key yet.
162
00:08:51,420 --> 00:08:52,820
You used to learn Ice Techniques,
163
00:08:52,820 --> 00:08:53,460
right?
164
00:08:53,540 --> 00:08:54,100
Yes.
165
00:08:54,460 --> 00:08:56,380
Ice Techniques emphasize
166
00:08:56,380 --> 00:08:57,900
instantaneous bursts,
167
00:08:58,020 --> 00:08:59,340
while Lightning Techniques
168
00:08:59,580 --> 00:09:01,300
require gradual progression.
169
00:09:01,780 --> 00:09:03,140
It's useless
170
00:09:03,140 --> 00:09:03,900
to start off too forcefully
171
00:09:03,940 --> 00:09:05,380
because lightning is irregular
172
00:09:05,460 --> 00:09:06,540
in its occurrence.
173
00:09:06,660 --> 00:09:07,380
So
174
00:09:07,460 --> 00:09:08,140
in the beginning,
175
00:09:08,220 --> 00:09:09,300
you don't need to focus all your energy
176
00:09:09,380 --> 00:09:10,900
on one spot.
177
00:09:11,020 --> 00:09:12,020
That's right, Rong.
178
00:09:12,180 --> 00:09:13,220
You make sense.
179
00:09:13,540 --> 00:09:14,860
Let me apply medicine for you first.
180
00:09:17,540 --> 00:09:18,140
Well,
181
00:09:18,780 --> 00:09:20,700
there's no more electricity, right?
182
00:09:20,900 --> 00:09:21,580
Or else,
183
00:09:21,820 --> 00:09:22,780
I'll just bear with it.
184
00:09:28,540 --> 00:09:29,540
No more electricity.
185
00:09:42,220 --> 00:09:42,940
Great.
186
00:09:42,940 --> 00:09:44,580
Finally, no more electricity.
187
00:09:44,620 --> 00:09:45,620
Great, Rong.
188
00:09:47,020 --> 00:09:48,780
I'm so happy.
189
00:09:49,740 --> 00:09:50,900
Rong.
190
00:09:54,020 --> 00:09:55,540
Rong, I'll try again.
191
00:10:39,870 --> 00:10:42,350
♪Traversing the vast expanse of time♪
192
00:10:42,350 --> 00:10:45,990
♪Smiling proudly
in the mortal world alone♪
193
00:10:46,550 --> 00:10:48,570
♪Cold moonlight♪
194
00:10:49,980 --> 00:10:52,460
♪Earth as paper, sky as brush♪
195
00:10:52,460 --> 00:10:56,460
♪This life like ink splashed on paper♪
196
00:10:57,050 --> 00:10:59,420
♪Indulging in ups and downs♪
197
00:10:59,770 --> 00:11:02,360
(Chaotic Lightning)
198
00:11:02,360 --> 00:11:04,670
♪My heart is narrow,
only holding heaven and earth♪
199
00:11:04,670 --> 00:11:09,400
♪Boundless sea,
countless surging waves in the dark♪
200
00:11:10,080 --> 00:11:12,640
♪Aeons just like a fleeting moment,
using youth as color♪
201
00:11:12,640 --> 00:11:14,840
♪A silver-white hue climbs up
the temples, undaunted by setbacks♪
202
00:11:16,380 --> 00:11:19,060
I finally succeeded.
203
00:11:22,380 --> 00:11:23,020
Sir.
204
00:11:23,940 --> 00:11:26,100
Man, it's you again.
205
00:11:26,700 --> 00:11:28,180
Thank you for your guidance yesterday.
206
00:11:28,460 --> 00:11:29,820
I've learned a lot.
207
00:11:29,980 --> 00:11:30,860
But,
208
00:11:30,940 --> 00:11:32,460
there are still some things unclear.
209
00:11:32,580 --> 00:11:34,060
May I have more guidance from you?
210
00:11:34,980 --> 00:11:35,540
Let me see
211
00:11:35,660 --> 00:11:37,060
how well you've practiced.
212
00:11:37,060 --> 00:11:37,620
Yes.
213
00:11:51,540 --> 00:11:52,660
(Achieving this)
214
00:11:52,660 --> 00:11:53,580
(in just one night)
215
00:11:53,580 --> 00:11:54,940
(is remarkable,)
216
00:11:55,100 --> 00:11:55,900
(but he doesn't seem)
217
00:11:55,900 --> 00:11:57,780
(to have the Ancient Bloodline.)
218
00:11:58,740 --> 00:12:00,380
With your current method,
219
00:12:00,500 --> 00:12:02,380
you won't be able
to cultivate Transcendent Dou Qi.
220
00:12:03,220 --> 00:12:04,420
I am awaiting your guidance.
221
00:12:04,540 --> 00:12:06,260
Actually, you have good talent.
222
00:12:06,620 --> 00:12:07,900
But...
223
00:12:09,140 --> 00:12:10,020
But what?
224
00:12:10,660 --> 00:12:11,540
But
225
00:12:11,540 --> 00:12:13,380
you are trapped by the constraints
226
00:12:13,500 --> 00:12:14,820
of this world.
227
00:12:14,940 --> 00:12:16,580
Becoming a Transcendent Knight
228
00:12:16,700 --> 00:12:18,260
is a pipe dream for you.
229
00:12:20,420 --> 00:12:22,580
But there are still ways.
230
00:12:23,420 --> 00:12:24,900
You mean...
231
00:12:25,020 --> 00:12:26,980
Here is the Black Wind God Palace.
232
00:12:27,340 --> 00:12:29,060
We possess the power to help one
233
00:12:29,180 --> 00:12:30,580
become a Transcendent Knight,
even a Demigod.
234
00:12:30,700 --> 00:12:32,180
Once you become a Transcendent Knight
235
00:12:32,260 --> 00:12:33,100
or even a Demigod,
236
00:12:33,180 --> 00:12:34,100
you don't have to care
237
00:12:34,220 --> 00:12:35,700
about the world's conventions.
238
00:12:35,820 --> 00:12:36,980
Sounds great.
239
00:12:37,260 --> 00:12:38,100
But there's no such thing
240
00:12:38,100 --> 00:12:39,100
as a free lunch in the world.
241
00:12:39,220 --> 00:12:40,500
With such great conditions,
242
00:12:40,660 --> 00:12:42,260
what do you want in return?
243
00:12:43,220 --> 00:12:45,260
It is simple.
244
00:12:45,380 --> 00:12:46,780
Pledge loyalty to me
245
00:12:47,780 --> 00:12:49,540
and follow
246
00:12:49,540 --> 00:12:50,620
all my commands,
247
00:12:51,140 --> 00:12:53,940
then I will help you
become a Transcendent Knight.
248
00:12:53,940 --> 00:12:54,540
No.
249
00:12:55,740 --> 00:12:57,180
I'm only loyal
250
00:12:57,380 --> 00:12:58,260
to my heart.
251
00:12:59,100 --> 00:13:01,220
Don't you want to be Transcendent?
252
00:13:01,220 --> 00:13:01,780
Yes, I do,
253
00:13:02,180 --> 00:13:03,060
even in my dreams.
254
00:13:03,700 --> 00:13:05,260
But I can't betray my heart.
255
00:13:05,380 --> 00:13:06,180
That's right.
256
00:13:06,620 --> 00:13:07,780
If it's not ours,
257
00:13:07,780 --> 00:13:08,580
we don't want it.
258
00:13:08,780 --> 00:13:09,740
Xueying, let's go.
259
00:13:09,860 --> 00:13:11,460
You can't leave.
260
00:13:11,620 --> 00:13:12,300
No one
261
00:13:12,380 --> 00:13:14,180
but us in the Black Wind God Palace
262
00:13:14,300 --> 00:13:16,340
has ever made it out
of the bottom of the valley.
263
00:13:16,740 --> 00:13:18,020
That's okay.
264
00:13:18,300 --> 00:13:19,540
I think staying here
265
00:13:19,660 --> 00:13:20,820
isn't that bad.
266
00:13:21,820 --> 00:13:22,580
Sir.
267
00:13:23,020 --> 00:13:24,300
Please let me reconsider it.
268
00:13:25,100 --> 00:13:25,940
Okay.
269
00:13:26,060 --> 00:13:28,100
The door of the palace
270
00:13:28,220 --> 00:13:30,420
is always open for both of you.
271
00:13:31,620 --> 00:13:32,340
Let's go.
272
00:13:43,940 --> 00:13:44,700
Don't worry.
273
00:13:45,140 --> 00:13:46,380
We will find a way
274
00:13:46,380 --> 00:13:47,020
to leave.
275
00:13:48,020 --> 00:13:48,420
I think
276
00:13:48,420 --> 00:13:49,740
what you said just now wasn't bad.
277
00:13:50,500 --> 00:13:51,340
If you
278
00:13:51,660 --> 00:13:53,220
don't have to find your origins,
279
00:13:53,580 --> 00:13:54,940
and I don't have to find my mother,
280
00:13:55,980 --> 00:13:57,060
staying here forever
281
00:13:57,220 --> 00:13:58,420
will be a wonderful thing.
282
00:14:15,500 --> 00:14:16,500
See? Rong.
283
00:14:16,620 --> 00:14:17,420
I'm awesome, right?
284
00:14:17,660 --> 00:14:18,460
Qingshi,
285
00:14:18,580 --> 00:14:20,100
just a few days passed,
286
00:14:20,180 --> 00:14:21,700
but you've improved so much.
287
00:14:21,820 --> 00:14:22,380
That's really good.
288
00:14:23,180 --> 00:14:24,260
Of course.
289
00:14:25,100 --> 00:14:26,300
But,
290
00:14:26,820 --> 00:14:27,420
I'm not very skilled
291
00:14:27,420 --> 00:14:28,940
at it yet.
292
00:14:30,620 --> 00:14:31,660
What are you doing
so early in the morning?
293
00:14:31,660 --> 00:14:33,140
Hurry, hurry!
294
00:14:42,380 --> 00:14:43,620
Qingshi!
295
00:14:55,660 --> 00:14:57,940
Xueying, I knew you would come.
296
00:14:58,060 --> 00:14:59,380
No one can resist
297
00:14:59,380 --> 00:15:01,100
the temptation of becoming Transcendent.
298
00:15:01,220 --> 00:15:02,620
I'm not here for that.
299
00:15:03,140 --> 00:15:04,780
So what do you want?
300
00:15:05,860 --> 00:15:06,980
I can stay,
301
00:15:07,660 --> 00:15:09,100
but I want you
302
00:15:09,500 --> 00:15:10,900
to let Yu Jingqiu leave.
303
00:15:12,380 --> 00:15:13,500
She is
304
00:15:13,580 --> 00:15:15,220
that important to you?
305
00:15:15,340 --> 00:15:16,460
Jingqiu has lost
306
00:15:16,540 --> 00:15:17,660
her parents since childhood.
307
00:15:18,820 --> 00:15:20,580
I can't let her lose her freedom.
308
00:15:22,700 --> 00:15:24,060
Please grant this request.
309
00:15:24,740 --> 00:15:26,060
As long as she can leave,
310
00:15:26,180 --> 00:15:28,420
I'll stay here as you wish.
311
00:15:28,580 --> 00:15:29,460
Alright.
312
00:15:29,780 --> 00:15:31,020
Deal.
313
00:15:31,300 --> 00:15:32,220
Servant,
314
00:15:32,740 --> 00:15:34,220
take him to rest.
315
00:15:35,500 --> 00:15:36,260
Yes.
316
00:15:36,540 --> 00:15:37,140
Please.
317
00:15:56,700 --> 00:15:57,860
Xueying.
318
00:15:59,060 --> 00:15:59,900
Xueying.
319
00:16:02,900 --> 00:16:03,940
Xueying.
320
00:16:05,140 --> 00:16:06,020
Xueying.
321
00:16:07,700 --> 00:16:09,300
(He must be practicing now.)
322
00:16:10,260 --> 00:16:11,540
(This is a good opportunity.)
323
00:16:21,260 --> 00:16:22,340
You've decided?
324
00:16:22,540 --> 00:16:23,180
Yes.
325
00:16:23,420 --> 00:16:25,140
As long as Xueying can leave this place,
326
00:16:25,220 --> 00:16:26,500
I'll stay and serve.
327
00:16:27,300 --> 00:16:28,220
Good.
328
00:16:28,620 --> 00:16:30,500
That's selfless.
329
00:16:30,700 --> 00:16:31,780
I promise you.
330
00:16:31,940 --> 00:16:33,260
When can he leave?
331
00:16:33,460 --> 00:16:34,540
Don't worry.
332
00:16:34,620 --> 00:16:36,060
I'll arrange it.
333
00:16:36,300 --> 00:16:37,180
Servant.
334
00:16:38,420 --> 00:16:39,740
You go rest first.
335
00:16:40,660 --> 00:16:41,460
Please.
336
00:16:50,380 --> 00:16:51,500
All arranged?
337
00:16:51,980 --> 00:16:52,980
Yes, High Priest,
338
00:16:53,020 --> 00:16:53,940
it's all arranged.
339
00:16:54,380 --> 00:16:55,980
Keep an eye on those two,
340
00:16:55,980 --> 00:16:57,420
and don't let any of them leave.
341
00:16:57,540 --> 00:16:58,100
Yes.
342
00:17:00,700 --> 00:17:02,380
High Priest, what's wrong?
343
00:17:02,580 --> 00:17:03,740
Seems like someone
344
00:17:03,860 --> 00:17:05,060
wasn't transformed thoroughly
345
00:17:05,180 --> 00:17:07,540
and broke the barrier and escaped.
346
00:17:18,500 --> 00:17:19,220
What are you talking about?
347
00:17:27,500 --> 00:17:28,060
Go.
348
00:17:29,700 --> 00:17:30,380
Behave yourself.
349
00:17:33,140 --> 00:17:33,780
Hurry up.
350
00:17:35,300 --> 00:17:37,060
Sir, what's going on?
351
00:17:37,220 --> 00:17:38,340
Just
352
00:17:38,420 --> 00:17:39,300
a disobedient deserter.
353
00:17:39,500 --> 00:17:42,180
We'll discipline him well
after taking him back.
354
00:17:44,020 --> 00:17:45,100
You rest well.
355
00:17:45,260 --> 00:17:46,420
Tomorrow I'll give you
356
00:17:46,420 --> 00:17:47,460
a big gift.
357
00:17:50,100 --> 00:17:51,900
Now that you've joined
the Black Wind God Palace,
358
00:17:52,020 --> 00:17:53,540
you must be wholeheartedly loyal.
359
00:17:53,660 --> 00:17:56,180
Otherwise, there's only one path, death.
360
00:18:03,100 --> 00:18:03,780
Youyue,
361
00:18:05,740 --> 00:18:07,100
I brought you some food.
362
00:18:08,620 --> 00:18:09,540
Where are you going?
363
00:18:09,700 --> 00:18:10,300
I...
364
00:18:10,460 --> 00:18:12,060
I want to go home.
365
00:18:12,260 --> 00:18:13,940
You want to go home at this time?
366
00:18:16,300 --> 00:18:17,460
Then I'll go with you.
367
00:18:17,620 --> 00:18:19,020
I'm going to my home.
368
00:18:19,180 --> 00:18:20,460
Why should I bring you along?
369
00:18:21,620 --> 00:18:22,300
Youyue,
370
00:18:24,540 --> 00:18:25,860
we're friends, right?
371
00:18:25,980 --> 00:18:27,580
Although my martial arts skills
aren't that great,
372
00:18:27,700 --> 00:18:28,860
I'm still willing
373
00:18:29,020 --> 00:18:29,940
to take a hit
374
00:18:30,060 --> 00:18:31,540
for a friend like you.
375
00:18:32,980 --> 00:18:33,700
There's a rat!
376
00:18:33,700 --> 00:18:34,540
Rat!
377
00:18:34,540 --> 00:18:36,140
O-O-Oh, where's the rat?
378
00:18:36,140 --> 00:18:36,900
Where is it? Where?
379
00:18:36,900 --> 00:18:38,860
Didn't you say you'd take a hit?
380
00:18:47,380 --> 00:18:50,020
Well, anything else is fine,
381
00:18:50,180 --> 00:18:50,780
but handling rats
382
00:18:50,780 --> 00:18:51,860
is not within the scope.
383
00:18:52,020 --> 00:18:53,620
You're a grown-up.
384
00:18:53,660 --> 00:18:54,180
How can you still be afraid
385
00:18:54,180 --> 00:18:55,780
of such a small rat?
386
00:18:56,100 --> 00:18:57,260
I'm scared,
387
00:18:57,300 --> 00:18:58,620
but I can perform Shadow Steps.
388
00:18:58,620 --> 00:18:59,780
Even if there really are rats,
389
00:18:59,820 --> 00:19:01,060
I'll protect you.
390
00:19:03,060 --> 00:19:05,220
(His Shadow Steps)
391
00:19:05,340 --> 00:19:06,460
(can help me get home)
392
00:19:06,460 --> 00:19:07,940
(without anyone noticing.)
393
00:19:12,540 --> 00:19:13,940
If you use Shadow Steps
394
00:19:14,100 --> 00:19:15,140
to take me out,
395
00:19:15,300 --> 00:19:16,340
I'll take you home.
396
00:19:16,500 --> 00:19:16,980
Okay.
397
00:19:18,900 --> 00:19:19,620
But,
398
00:19:20,180 --> 00:19:20,940
Youyue,
399
00:19:21,180 --> 00:19:22,300
are we really going out?
400
00:19:22,380 --> 00:19:24,100
What? Aren't you willing to?
401
00:19:24,180 --> 00:19:25,060
Then I'll go by myself.
402
00:19:25,420 --> 00:19:26,260
No, no.
403
00:19:26,620 --> 00:19:28,180
I didn't say I don't want to.
404
00:19:28,340 --> 00:19:29,340
I mean
405
00:19:29,500 --> 00:19:30,740
should we tell the dean
406
00:19:30,900 --> 00:19:32,300
before we leave?
407
00:19:32,460 --> 00:19:33,460
Are you silly?
408
00:19:33,540 --> 00:19:34,580
If we tell Master,
409
00:19:34,740 --> 00:19:36,060
can we still leave?
410
00:19:36,260 --> 00:19:37,060
We'll just
411
00:19:37,180 --> 00:19:38,980
leave a letter for Master.
412
00:19:39,140 --> 00:19:40,340
By the time he sees it,
413
00:19:40,460 --> 00:19:41,460
we'll have left.
414
00:19:41,620 --> 00:19:42,900
Fine, I'll listen to you.
415
00:19:44,300 --> 00:19:45,940
Also, Puyang Bo,
416
00:19:46,060 --> 00:19:47,500
you must promise me
417
00:19:47,660 --> 00:19:49,180
no matter what you see
418
00:19:49,180 --> 00:19:49,940
or hear then,
419
00:19:50,140 --> 00:19:51,940
you must keep it a secret for me.
420
00:19:52,260 --> 00:19:53,100
Otherwise,
421
00:19:53,860 --> 00:19:55,180
you'll be
422
00:19:55,340 --> 00:19:56,580
single for life.
423
00:20:00,300 --> 00:20:00,940
Youyue,
424
00:20:01,100 --> 00:20:02,340
I swear to God.
425
00:20:02,420 --> 00:20:03,700
As long as
426
00:20:03,700 --> 00:20:04,460
it's about Kong Youyue,
427
00:20:04,620 --> 00:20:05,060
I will never
428
00:20:05,220 --> 00:20:06,660
leak even a single word,
429
00:20:06,900 --> 00:20:08,500
or else I'll never
have a wife in my life.
430
00:20:10,460 --> 00:20:11,460
Is that enough?
431
00:20:11,540 --> 00:20:12,140
Almost.
432
00:20:15,380 --> 00:20:16,100
Master,
433
00:20:16,300 --> 00:20:17,420
I made chicken soup for you.
434
00:20:17,460 --> 00:20:18,460
Eat it while it's hot.
435
00:20:20,380 --> 00:20:21,500
You rascal,
436
00:20:21,620 --> 00:20:22,300
don't think
437
00:20:22,300 --> 00:20:23,180
just chicken soup
438
00:20:23,180 --> 00:20:24,340
can make me forgive you.
439
00:20:25,580 --> 00:20:27,180
You ruined the flowers
440
00:20:27,340 --> 00:20:28,900
I'd been raising for so many years.
441
00:20:29,020 --> 00:20:29,740
I'm telling you.
442
00:20:29,740 --> 00:20:30,540
If this chicken soup
443
00:20:30,540 --> 00:20:31,300
doesn't taste good,
444
00:20:31,300 --> 00:20:32,900
I'll punish you
to make it for me every day.
445
00:20:32,900 --> 00:20:34,700
Master, please don't be angry.
446
00:20:34,820 --> 00:20:35,660
I'm sure
447
00:20:35,820 --> 00:20:37,620
you'll like this soup.
448
00:20:38,220 --> 00:20:40,260
I've been raising them for so long.
449
00:20:40,900 --> 00:20:42,380
But what did you do to them?
450
00:20:43,860 --> 00:20:45,740
Master, I won't do it again.
451
00:20:46,700 --> 00:20:47,660
Here you are, Master.
452
00:20:48,020 --> 00:20:48,900
Give it a try.
453
00:21:00,780 --> 00:21:02,100
It tastes pretty good.
454
00:21:02,660 --> 00:21:04,180
Of course, Master,
455
00:21:04,180 --> 00:21:04,580
today,
456
00:21:04,580 --> 00:21:06,020
I spent the whole afternoon making it.
457
00:21:07,820 --> 00:21:09,140
Master, eat slowly.
458
00:21:09,420 --> 00:21:10,540
I'll go get some more dishes.
459
00:21:15,300 --> 00:21:15,940
Rong.
460
00:21:23,300 --> 00:21:24,420
Where did you get this?
461
00:21:24,500 --> 00:21:24,980
This is from the chicken
462
00:21:24,980 --> 00:21:26,140
I bought.
463
00:21:26,260 --> 00:21:27,340
I snuck this off the chicken.
464
00:21:27,500 --> 00:21:28,060
Here you are.
465
00:21:32,420 --> 00:21:33,140
Qingshi,
466
00:21:34,180 --> 00:21:35,860
come here right now!
467
00:21:36,900 --> 00:21:37,660
I'm coming.
468
00:21:38,460 --> 00:21:39,700
What's wrong, Master?
469
00:21:40,220 --> 00:21:41,540
I've made a major discovery.
470
00:21:41,700 --> 00:21:43,620
Why doesn't this chicken have legs?
471
00:21:44,380 --> 00:21:45,380
Yeah,
472
00:21:45,540 --> 00:21:46,940
this chicken just doesn't have legs.
473
00:21:47,460 --> 00:21:49,260
How could there be such a thing
as a legless chicken?
474
00:21:49,340 --> 00:21:50,660
You don't know.
475
00:21:50,780 --> 00:21:52,020
When I bought this chicken today,
476
00:21:52,180 --> 00:21:53,940
the vendor specifically mentioned
477
00:21:54,060 --> 00:21:55,780
a legless chicken
478
00:21:55,780 --> 00:21:57,140
tastes the most delicious.
479
00:21:57,300 --> 00:21:57,860
Really?
480
00:21:57,860 --> 00:21:59,460
And this kind of legless chicken
481
00:21:59,460 --> 00:22:00,540
can fly with its wings.
482
00:22:00,700 --> 00:22:01,380
Flying?
483
00:22:01,420 --> 00:22:01,980
Yeah.
484
00:22:01,980 --> 00:22:03,500
So it's super delicious, right?
485
00:22:03,500 --> 00:22:04,540
Yeah.
486
00:22:04,660 --> 00:22:06,140
You really think
I'm a three-year-old kid?
487
00:22:06,740 --> 00:22:07,460
Rong,
488
00:22:08,540 --> 00:22:09,900
what are you holding?
489
00:22:12,300 --> 00:22:13,140
Show it.
490
00:22:15,300 --> 00:22:16,180
Show it.
491
00:22:20,740 --> 00:22:21,740
What is this?
492
00:22:22,340 --> 00:22:23,620
You little rascal.
493
00:22:23,620 --> 00:22:24,580
You're heartless.
494
00:22:24,580 --> 00:22:25,820
You kept the chicken leg for her,
495
00:22:25,820 --> 00:22:26,860
but not for your master.
496
00:22:26,940 --> 00:22:29,180
Master, you don't know.
497
00:22:29,340 --> 00:22:30,820
It's a thank-you to her
498
00:22:30,820 --> 00:22:32,500
for teaching me the secret
of Lightning Techniques.
499
00:22:32,620 --> 00:22:34,300
That's why I...
500
00:22:34,340 --> 00:22:35,220
That's why you
501
00:22:35,220 --> 00:22:36,380
took both legs off, right?
502
00:22:36,460 --> 00:22:37,300
You little rascal.
503
00:22:37,300 --> 00:22:38,140
You're heartless.
504
00:22:38,140 --> 00:22:38,860
Your Lightning Techniques
505
00:22:38,860 --> 00:22:39,980
were taught by me.
506
00:22:40,060 --> 00:22:41,060
I-I-I was wrong, Master.
507
00:22:41,100 --> 00:22:41,780
I was wrong.
508
00:22:41,780 --> 00:22:42,620
Two legs.
509
00:22:42,660 --> 00:22:43,100
You should at least
510
00:22:43,100 --> 00:22:44,260
leave one for me.
511
00:22:44,300 --> 00:22:46,340
What were you thinking?
512
00:22:46,580 --> 00:22:48,380
I've been teaching
you spells for so long.
513
00:22:50,300 --> 00:22:51,660
You're so ungrateful.
514
00:22:54,140 --> 00:22:55,460
Qingshi.
515
00:23:10,100 --> 00:23:10,560
(Deity Meaning of Fire)
516
00:24:01,660 --> 00:24:02,460
Jingqiu?
517
00:24:02,860 --> 00:24:03,820
Why are you here?
518
00:24:04,180 --> 00:24:05,140
Why are you here?
519
00:24:05,500 --> 00:24:06,820
What are you doing back here?
520
00:24:07,020 --> 00:24:08,220
I asked the senior to let you leave
521
00:24:08,220 --> 00:24:09,500
just as a temporary solution.
522
00:24:09,660 --> 00:24:10,740
I stayed behind to slowly find a chance
523
00:24:10,740 --> 00:24:11,940
to escape.
524
00:24:12,100 --> 00:24:13,460
You still have to save your mother.
525
00:24:13,580 --> 00:24:14,020
How could you
526
00:24:14,020 --> 00:24:15,220
recklessly come back like this?
527
00:24:18,100 --> 00:24:18,780
It's rare for you
528
00:24:18,780 --> 00:24:19,980
to talk so much with me.
529
00:24:20,060 --> 00:24:21,300
You can still laugh.
530
00:24:21,460 --> 00:24:22,700
I made a deal with the senior.
531
00:24:22,700 --> 00:24:23,620
One would leave. One would stay.
532
00:24:23,660 --> 00:24:24,580
Now, look,
533
00:24:24,700 --> 00:24:25,780
both of us are stuck here.
534
00:24:25,780 --> 00:24:26,580
What a loss.
535
00:24:26,620 --> 00:24:27,300
No loss.
536
00:24:28,060 --> 00:24:29,340
Luckily we met.
537
00:24:29,460 --> 00:24:30,660
Otherwise, we wouldn't have known
we were being duped.
538
00:24:30,900 --> 00:24:31,660
I had previously made
539
00:24:31,660 --> 00:24:32,940
a deal with the senior too.
540
00:24:33,140 --> 00:24:34,100
You would leave. I would stay.
541
00:24:34,460 --> 00:24:35,180
So...
542
00:24:36,780 --> 00:24:37,620
What?
543
00:24:37,860 --> 00:24:38,540
I can't believe
544
00:24:38,620 --> 00:24:39,940
we trusted him so much back then.
545
00:24:41,620 --> 00:24:43,020
So needless to say anymore,
546
00:24:43,220 --> 00:24:44,300
you both know it already.
547
00:24:45,980 --> 00:24:46,500
Unexpectedly,
548
00:24:46,500 --> 00:24:47,900
you're so untrustworthy.
549
00:24:48,100 --> 00:24:49,260
Since that's the case,
550
00:24:49,420 --> 00:24:50,860
from today on,
551
00:24:51,340 --> 00:24:52,900
you will stay by my side,
552
00:24:52,900 --> 00:24:54,140
at my disposal.
553
00:24:54,340 --> 00:24:55,820
I'll you guidance.
554
00:24:56,060 --> 00:24:57,260
This opportunity
555
00:24:57,340 --> 00:24:59,860
is something many people can't get.
556
00:25:01,180 --> 00:25:02,180
I appreciate the consideration.
557
00:25:02,340 --> 00:25:04,460
But our abilities are insufficient.
558
00:25:04,620 --> 00:25:05,540
We can't handle it.
559
00:25:05,700 --> 00:25:07,380
Please let us leave.
560
00:25:07,540 --> 00:25:08,820
You don't appreciate it.
561
00:25:08,900 --> 00:25:09,980
My palace
562
00:25:09,980 --> 00:25:11,540
is not a place for you
to come and go as you please.
563
00:25:12,140 --> 00:25:12,860
Kill!
564
00:25:19,100 --> 00:25:20,100
Jingqiu, run!
565
00:25:36,620 --> 00:25:37,180
Run!
566
00:25:42,820 --> 00:25:43,620
Split up and chase them!
567
00:25:43,740 --> 00:25:44,500
- Yes.
- Yes.
568
00:25:57,140 --> 00:25:57,700
Go!
569
00:25:59,980 --> 00:26:01,220
Master, nothing found.
570
00:26:01,380 --> 00:26:02,540
Master, nothing found.
571
00:26:27,900 --> 00:26:29,060
You two stay here.
572
00:26:29,220 --> 00:26:30,260
The others continue searching.
573
00:26:30,260 --> 00:26:30,860
- Yes.
- Yes.
574
00:26:34,220 --> 00:26:35,220
For the time being,
575
00:26:35,380 --> 00:26:36,420
they won't be able to get in.
576
00:26:36,980 --> 00:26:37,740
Xueying,
577
00:26:38,180 --> 00:26:38,980
who could
578
00:26:38,980 --> 00:26:40,140
the masked man be?
579
00:26:40,580 --> 00:26:42,260
He always wears a mask.
580
00:26:42,500 --> 00:26:43,260
Is he afraid
581
00:26:43,260 --> 00:26:44,180
that we'll recognize him?
582
00:26:44,420 --> 00:26:45,820
This person is not simple.
583
00:26:46,900 --> 00:26:48,100
There are so many secrets
584
00:26:48,260 --> 00:26:49,900
in this Black Wind God Palace.
585
00:26:50,060 --> 00:26:51,220
We need to investigate it thoroughly.
586
00:26:51,380 --> 00:26:52,620
No, it's too dangerous.
587
00:26:52,740 --> 00:26:53,140
Right now,
588
00:26:53,140 --> 00:26:54,180
we need to leave here
589
00:26:54,180 --> 00:26:55,540
and return to Changfeng Academy
as soon as possible.
590
00:26:55,700 --> 00:26:56,540
We need to tell
the master and the elders
591
00:26:56,540 --> 00:26:57,620
about everything here.
592
00:26:57,620 --> 00:26:58,860
They will definitely have a solution.
593
00:27:00,620 --> 00:27:01,220
Let's first see
594
00:27:01,220 --> 00:27:02,180
if there's another exit.
595
00:27:23,740 --> 00:27:24,460
Jingqiu.
596
00:27:28,060 --> 00:27:28,780
What is this?
597
00:27:32,220 --> 00:27:33,380
This is Dark Ice.
598
00:27:33,620 --> 00:27:34,540
Among ice-related magical tools,
599
00:27:34,540 --> 00:27:35,740
it's a rare treasure.
600
00:27:36,060 --> 00:27:36,980
Such a good thing.
601
00:27:37,060 --> 00:27:37,860
We should keep it well.
602
00:27:40,540 --> 00:27:41,820
It seems
603
00:27:43,900 --> 00:27:45,460
this is a secret chamber
for cultivation.
604
00:27:46,060 --> 00:27:46,940
And its owner
605
00:27:48,060 --> 00:27:49,700
apparently didn't succeed
in cultivation.
606
00:27:52,700 --> 00:27:53,700
This person's level
607
00:27:53,700 --> 00:27:54,660
mustn't be low.
608
00:27:55,220 --> 00:27:57,180
Was he cultivating here
609
00:27:57,300 --> 00:27:58,700
to break through to Transcendence?
610
00:27:58,940 --> 00:27:59,820
We've been unable to find
611
00:27:59,820 --> 00:28:00,780
the way out.
612
00:28:01,100 --> 00:28:02,940
Perhaps only Transcendent lives
613
00:28:03,100 --> 00:28:04,820
can walk out of the Black Wind Cliff.
614
00:28:04,980 --> 00:28:06,580
Do we have to become Transcendent
615
00:28:06,820 --> 00:28:07,940
to get out?
616
00:28:12,300 --> 00:28:12,980
Xueying,
617
00:28:13,660 --> 00:28:14,620
are you okay?
618
00:29:06,980 --> 00:29:07,820
How is it?
619
00:29:07,980 --> 00:29:08,780
Feeling better?
620
00:29:08,900 --> 00:29:09,780
I'm much better.
621
00:29:10,700 --> 00:29:12,300
Just now, when I was
channeling my energy,
622
00:29:12,580 --> 00:29:14,020
I felt like my whole being
623
00:29:14,180 --> 00:29:15,580
was wrapped
624
00:29:15,580 --> 00:29:16,380
in a powerful force.
625
00:29:16,500 --> 00:29:17,940
It helped increase my Internal Energy.
626
00:29:17,980 --> 00:29:19,380
Did you feel it
627
00:29:19,540 --> 00:29:20,540
when I was healing you just now?
628
00:29:20,580 --> 00:29:21,420
I felt it.
629
00:29:22,380 --> 00:29:23,460
This must be the effect
630
00:29:23,460 --> 00:29:24,380
of the Dark Ice we just discovered.
631
00:29:25,660 --> 00:29:27,060
I just felt
632
00:29:27,220 --> 00:29:29,020
a particularly powerful force.
633
00:29:29,180 --> 00:29:30,060
It was like...
634
00:29:30,140 --> 00:29:32,620
Like a volcano meeting a tsunami.
635
00:29:32,780 --> 00:29:33,500
That's right.
636
00:29:33,820 --> 00:29:34,500
And I feel like
637
00:29:34,500 --> 00:29:35,820
I've realized something.
638
00:29:36,860 --> 00:29:38,940
Then this must be
the effect of the Dark Ice.
639
00:29:39,500 --> 00:29:40,860
Does this count as
640
00:29:40,900 --> 00:29:41,980
a blessing in disguise for us?
641
00:29:44,860 --> 00:29:45,460
Jingqiu,
642
00:29:46,820 --> 00:29:47,540
thank you.
643
00:29:49,020 --> 00:29:50,260
If it hadn't been for you just now,
644
00:29:50,380 --> 00:29:50,940
I would have already...
645
00:29:50,980 --> 00:29:51,780
Xueying,
646
00:29:51,860 --> 00:29:53,260
you need to give yourself more time.
647
00:29:53,260 --> 00:29:54,340
Don't be too impatient.
648
00:29:55,700 --> 00:29:57,180
When it started snowing earlier,
649
00:29:58,220 --> 00:29:59,660
I thought of the Xueying Territory.
650
00:29:59,900 --> 00:30:01,180
I thought of Qingshi,
651
00:30:01,860 --> 00:30:03,340
Uncle Zong and Uncle Tong San.
652
00:30:03,940 --> 00:30:05,060
Dinner's ready!
653
00:30:05,060 --> 00:30:06,140
- Kids.
- It smells so good.
654
00:30:06,940 --> 00:30:07,620
It smells so good.
655
00:30:07,620 --> 00:30:08,540
Dinner time.
656
00:30:09,580 --> 00:30:10,220
Come on.
657
00:30:11,020 --> 00:30:11,820
Sit down.
658
00:30:12,300 --> 00:30:14,220
It looks so appetizing.
659
00:30:14,300 --> 00:30:15,180
Wash your hands.
660
00:30:16,820 --> 00:30:18,500
Come on, Ying.
661
00:30:23,140 --> 00:30:24,340
Ying, Shi,
662
00:30:24,500 --> 00:30:25,460
eat a lot.
663
00:30:27,580 --> 00:30:28,260
I wonder
664
00:30:28,260 --> 00:30:29,260
how they are doing now.
665
00:30:43,140 --> 00:30:44,020
From now on,
666
00:30:44,220 --> 00:30:45,620
let me make snow for you.
667
00:30:46,420 --> 00:30:48,220
But the Dark Ice is so precious.
668
00:30:48,300 --> 00:30:49,580
Isn't it a loss if you use it like this?
669
00:30:50,580 --> 00:30:51,700
You cook fish for me,
670
00:30:51,700 --> 00:30:52,820
and I make snow for you.
671
00:30:52,980 --> 00:30:54,220
That's fair, right?
672
00:31:39,900 --> 00:31:40,660
Rong,
673
00:31:40,940 --> 00:31:42,380
I couldn't snatch it from Master.
674
00:31:42,540 --> 00:31:43,420
But next time,
675
00:31:43,540 --> 00:31:44,780
I'll cook chicken legs for you.
676
00:31:44,980 --> 00:31:45,900
It's alright.
677
00:31:46,060 --> 00:31:47,940
It's okay not to have
chicken legs to eat.
678
00:31:49,260 --> 00:31:50,580
Master is like this.
679
00:31:50,780 --> 00:31:52,100
An old rascal.
680
00:31:52,380 --> 00:31:53,700
He's getting more and more mischievous.
681
00:31:55,780 --> 00:31:57,100
There's no way to deal with him.
682
00:31:57,820 --> 00:31:59,500
Sometimes, it's quite fun.
683
00:32:00,300 --> 00:32:01,140
Yes,
684
00:32:02,140 --> 00:32:03,140
it's quite fun.
685
00:32:05,260 --> 00:32:06,460
It reminds me
686
00:32:06,620 --> 00:32:08,500
of when my brother and I
fought over snacks as kids.
687
00:32:09,460 --> 00:32:11,620
Brother, wait for me!
688
00:32:12,660 --> 00:32:15,500
Brother, let me have a bite.
689
00:32:18,020 --> 00:32:20,180
Just one bite.
690
00:32:31,740 --> 00:32:33,140
My mother died
691
00:32:33,140 --> 00:32:33,940
when I was five,
692
00:32:35,780 --> 00:32:37,140
and my father didn't want me.
693
00:32:37,700 --> 00:32:39,260
Everyone bullied me
694
00:32:40,940 --> 00:32:42,540
because I couldn't fight back.
695
00:32:43,740 --> 00:32:45,380
Cold and hungry,
696
00:32:46,900 --> 00:32:48,140
lonely and miserable.
697
00:32:48,820 --> 00:32:49,700
I was so sick several times
698
00:32:49,780 --> 00:32:50,940
that I couldn't get up.
699
00:32:52,060 --> 00:32:54,140
I thought I wouldn't live to grow up.
700
00:32:57,500 --> 00:32:58,220
Rong,
701
00:32:58,780 --> 00:32:59,900
I never expected
702
00:33:00,620 --> 00:33:01,460
that you had
703
00:33:01,460 --> 00:33:02,340
such a miserable past.
704
00:33:03,020 --> 00:33:03,980
Yes,
705
00:33:05,340 --> 00:33:07,220
but I've made it through now.
706
00:33:08,140 --> 00:33:10,180
We can't predict
707
00:33:10,300 --> 00:33:11,620
what will happen in life.
708
00:33:12,140 --> 00:33:13,540
All we can do
709
00:33:14,500 --> 00:33:17,220
is work hard and persevere.
710
00:33:17,460 --> 00:33:18,620
Then there's hope.
711
00:33:20,900 --> 00:33:22,180
I can do it,
712
00:33:22,540 --> 00:33:23,700
and so can you.
713
00:33:24,460 --> 00:33:25,140
Yes,
714
00:33:26,380 --> 00:33:27,380
I can do it too.
715
00:33:27,780 --> 00:33:28,780
I've said it before.
716
00:33:30,060 --> 00:33:31,460
I will always be
717
00:33:32,460 --> 00:33:34,420
with you.
718
00:33:53,380 --> 00:33:54,140
Have you heard?
719
00:33:54,300 --> 00:33:55,780
The Sea God Palace was destroyed.
720
00:33:56,020 --> 00:33:57,500
The news is already widespread.
721
00:33:57,580 --> 00:33:58,380
It's not fresh anymore.
722
00:33:58,540 --> 00:33:59,820
Then tell me something fresh.
723
00:33:59,980 --> 00:34:01,140
Do you know why we
724
00:34:01,140 --> 00:34:02,580
lost so badly this time?
725
00:34:03,340 --> 00:34:04,380
The Transcendent beings
of the Sea God Palace
726
00:34:04,380 --> 00:34:05,620
were defeated by the Demon Clan
727
00:34:05,620 --> 00:34:06,380
because
728
00:34:06,420 --> 00:34:07,980
someone sold Bloodshed Weapons to them.
729
00:34:08,060 --> 00:34:09,540
What? Isn't that an accomplice?
730
00:34:09,860 --> 00:34:10,780
Keep it down!
731
00:34:10,900 --> 00:34:11,980
Who is so shameless?
732
00:34:11,980 --> 00:34:12,580
Youyue.
733
00:34:12,700 --> 00:34:14,500
This is this month's account book.
734
00:34:14,580 --> 00:34:16,180
Please check it.
735
00:34:16,340 --> 00:34:17,180
Put it here.
736
00:34:18,780 --> 00:34:21,500
The most important one is the other one.
737
00:34:27,340 --> 00:34:28,180
Miss.
738
00:34:28,180 --> 00:34:28,660
Father.
739
00:34:28,660 --> 00:34:29,380
Yue,
740
00:34:30,420 --> 00:34:32,900
why did you suddenly
decide to come back?
741
00:34:33,140 --> 00:34:35,060
Father, don't you want me to come back
742
00:34:35,260 --> 00:34:36,740
or are you hiding something from me?
743
00:34:38,460 --> 00:34:40,340
How come I hide anything from you?
744
00:34:40,540 --> 00:34:41,740
As a young lady,
745
00:34:41,740 --> 00:34:42,900
you barged into my study
746
00:34:42,900 --> 00:34:44,940
without a word.
747
00:34:45,060 --> 00:34:47,020
Isn't that improper?
748
00:34:47,180 --> 00:34:48,740
Father, you've changed.
749
00:34:49,140 --> 00:34:50,860
I used to come and go as I pleased,
750
00:34:50,860 --> 00:34:52,380
and you never said anything.
751
00:34:55,700 --> 00:34:56,540
Master,
752
00:34:56,980 --> 00:34:59,140
you can talk to the young lady first.
753
00:34:59,340 --> 00:35:01,740
I'll take my leave now.
754
00:35:06,420 --> 00:35:07,740
W-W-Who...?
755
00:35:07,740 --> 00:35:08,740
Who is that?
756
00:35:09,660 --> 00:35:10,340
Master.
757
00:35:10,340 --> 00:35:11,180
Mr. Jia,
758
00:35:11,620 --> 00:35:12,820
please let him in.
759
00:35:13,140 --> 00:35:15,220
Yes. Please come in.
760
00:35:18,220 --> 00:35:20,500
I, Puyang Bo, pay my respects.
761
00:35:20,500 --> 00:35:21,180
Enough.
762
00:35:21,380 --> 00:35:22,580
I don't care who you are.
763
00:35:22,820 --> 00:35:23,980
Our mansion
764
00:35:24,300 --> 00:35:25,700
is not a marketplace.
765
00:35:25,940 --> 00:35:26,660
Father,
766
00:35:26,860 --> 00:35:28,620
he is my classmate,
767
00:35:28,740 --> 00:35:30,140
and he escorted me back here.
768
00:35:30,220 --> 00:35:31,660
Instead of thanking him,
769
00:35:31,700 --> 00:35:32,860
you want to drive him away.
770
00:35:33,100 --> 00:35:34,060
How can I face going back
771
00:35:34,060 --> 00:35:35,100
to Changfeng Academy?
772
00:35:35,260 --> 00:35:36,060
Why would the academy
773
00:35:36,060 --> 00:35:37,540
send you back?
774
00:35:38,220 --> 00:35:39,740
Did you cause trouble again?
775
00:35:41,180 --> 00:35:42,060
Father,
776
00:35:42,220 --> 00:35:43,380
I didn't cause any trouble.
777
00:35:43,860 --> 00:35:45,180
Everyone at the academy
778
00:35:45,180 --> 00:35:46,820
has gone to catch demons.
779
00:35:47,500 --> 00:35:48,980
There's no one left to teach.
780
00:35:49,660 --> 00:35:51,060
All the people from Changfeng Academy
781
00:35:51,060 --> 00:35:52,060
have been dispatched?
782
00:35:52,260 --> 00:35:53,340
Is it that serious?
783
00:35:53,740 --> 00:35:54,580
Of course,
784
00:35:54,700 --> 00:35:56,860
this time the Demon Clan
attacked the Sea God Palace,
785
00:35:57,420 --> 00:35:59,500
and Master Tai Shu is furious.
786
00:35:59,620 --> 00:36:00,540
Not only did he order
787
00:36:00,620 --> 00:36:02,140
the nationwide capture of demons,
788
00:36:02,180 --> 00:36:03,100
but he also ordered
789
00:36:03,180 --> 00:36:04,220
any discovered collaborators
790
00:36:04,220 --> 00:36:05,380
with the demons
791
00:36:06,180 --> 00:36:07,380
must be arrested,
792
00:36:07,380 --> 00:36:08,380
and no one will be spared.
793
00:36:11,660 --> 00:36:13,740
Father!
794
00:36:15,340 --> 00:36:16,860
Father, what are you thinking about?
795
00:36:19,260 --> 00:36:20,180
Nothing.
796
00:36:21,700 --> 00:36:23,420
It's quite good that you came back.
797
00:36:23,700 --> 00:36:24,700
As for Changfeng Academy,
798
00:36:24,700 --> 00:36:26,020
you don't need to go back there.
799
00:36:27,100 --> 00:36:28,500
Hurry up and find
a suitable family to marry into.
800
00:36:28,580 --> 00:36:29,980
As for your future husband...
801
00:36:32,380 --> 00:36:33,460
Not him, anyway.
802
00:36:34,180 --> 00:36:35,940
Tomorrow, I'll find
803
00:36:35,940 --> 00:36:36,900
some well-matched families for you,
804
00:36:36,900 --> 00:36:38,380
so you can choose carefully.
805
00:36:39,180 --> 00:36:40,980
There you go again.
806
00:36:40,980 --> 00:36:42,060
Last time, you lied to me,
807
00:36:42,060 --> 00:36:43,140
saying I had a childhood betrothal.
808
00:36:44,300 --> 00:36:45,300
Yue,
809
00:36:45,380 --> 00:36:47,180
that childhood engagement doesn't count.
810
00:36:47,260 --> 00:36:48,260
Back then,
811
00:36:48,340 --> 00:36:49,180
I thought
812
00:36:49,180 --> 00:36:51,340
that Xueying had some ability,
813
00:36:51,420 --> 00:36:53,180
and I wanted you to be a lord's wife,
814
00:36:53,420 --> 00:36:54,460
so you wouldn't be bullied.
815
00:36:54,700 --> 00:36:55,260
Moreover,
816
00:36:55,260 --> 00:36:57,020
it would benefit our family's business.
817
00:36:57,180 --> 00:36:58,780
But now he's dead,
818
00:36:58,780 --> 00:36:59,660
so of course...
819
00:36:59,940 --> 00:37:00,820
Of course, you have to find
820
00:37:00,820 --> 00:37:02,260
someone else with power, influence,
821
00:37:02,300 --> 00:37:04,180
money, and a bit foolish
822
00:37:04,220 --> 00:37:05,060
to sell me off,
823
00:37:05,100 --> 00:37:05,580
right?
824
00:37:05,580 --> 00:37:06,300
Nonsense.
825
00:37:06,540 --> 00:37:08,140
That's not what I meant.
826
00:37:08,940 --> 00:37:10,100
No wonder Xueying
827
00:37:10,100 --> 00:37:11,340
never liked me.
828
00:37:12,060 --> 00:37:13,900
When his parents had an accident,
829
00:37:14,140 --> 00:37:15,980
and the Xueying Territory
was in difficult times,
830
00:37:16,780 --> 00:37:17,860
did you act like this too,
831
00:37:17,860 --> 00:37:18,620
forgetting loyalty for personal gain
832
00:37:18,660 --> 00:37:19,660
and kicking them while they were down?
833
00:37:19,660 --> 00:37:20,220
You!
834
00:37:28,100 --> 00:37:29,980
Yue!
835
00:37:35,020 --> 00:37:35,700
Youyue,
836
00:37:36,460 --> 00:37:38,180
Youyue, don't be sad.
837
00:37:38,180 --> 00:37:38,860
Your father,
838
00:37:38,860 --> 00:37:40,100
actually, just cares about you.
839
00:37:40,180 --> 00:37:41,060
But his reaction to you talking back
840
00:37:41,060 --> 00:37:42,180
was indeed a bit...
841
00:37:43,420 --> 00:37:44,140
No.
842
00:37:44,380 --> 00:37:45,860
My father must be hiding
something from me.
843
00:37:46,860 --> 00:37:48,620
He wants me to leave here,
844
00:37:48,700 --> 00:37:50,020
so I won't know.
845
00:37:50,340 --> 00:37:52,540
I won't leave. I must find out.
846
00:37:52,820 --> 00:37:53,420
Go back.
847
00:37:53,580 --> 00:37:54,100
What?
848
00:37:54,300 --> 00:37:56,060
Youyue, you're going back again?
849
00:38:08,060 --> 00:38:09,100
What are you doing?
850
00:38:13,540 --> 00:38:15,460
Youyue,
851
00:38:16,060 --> 00:38:16,820
hurry up.
852
00:38:16,820 --> 00:38:17,740
What are you looking for?
853
00:38:18,140 --> 00:38:18,860
Shut up.
854
00:38:21,940 --> 00:38:22,780
Where are you going?
855
00:38:22,900 --> 00:38:23,580
Stop messing around,
856
00:38:23,580 --> 00:38:24,220
Go!
857
00:38:24,260 --> 00:38:25,740
Let's talk inside.
858
00:38:26,060 --> 00:38:27,500
You must pay me my wages today.
859
00:38:27,500 --> 00:38:28,380
Let's talk it over inside.
860
00:38:28,380 --> 00:38:29,540
Hurry up and give me my wages.
861
00:38:29,540 --> 00:38:31,020
Mr. Zuo, please calm down.
862
00:38:31,020 --> 00:38:32,660
Let's talk things out.
863
00:38:32,660 --> 00:38:34,260
I have nothing to talk about with you.
864
00:38:34,340 --> 00:38:34,980
My mother is waiting
865
00:38:34,980 --> 00:38:36,580
for this money to save her life.
866
00:38:36,660 --> 00:38:38,220
Today, you either give me the money,
867
00:38:38,260 --> 00:38:39,740
or we both die together.
868
00:38:39,740 --> 00:38:40,180
Yes.
869
00:38:40,180 --> 00:38:40,940
Will you give it or not?
870
00:38:41,060 --> 00:38:42,700
Of course, I will.
871
00:38:42,940 --> 00:38:44,060
But, Mr. Zuo,
872
00:38:44,260 --> 00:38:45,020
you know
873
00:38:45,180 --> 00:38:47,500
I don't have that much cash right now.
874
00:38:47,540 --> 00:38:48,060
So...
875
00:38:48,060 --> 00:38:48,940
Nonsense!
876
00:38:49,460 --> 00:38:51,260
You just sold Bloodshed Weapons
877
00:38:51,580 --> 00:38:52,980
but you told me you didn't have cash?
878
00:38:52,980 --> 00:38:53,980
Bloodshed Weapons.
879
00:38:53,980 --> 00:38:55,660
I saw Mr. Kong
880
00:38:55,660 --> 00:38:57,060
and a man in black trading them,
881
00:38:57,500 --> 00:38:59,300
and you got a big roll
of gold certificate notes.
882
00:38:59,500 --> 00:39:00,860
Those workers don't know
883
00:39:00,860 --> 00:39:02,260
what a Bloodshed Weapon is,
884
00:39:02,460 --> 00:39:03,940
but I've seen that treasure
885
00:39:03,940 --> 00:39:05,260
in a military book.
886
00:39:05,860 --> 00:39:07,820
Mr. Zuo, now,
887
00:39:08,620 --> 00:39:10,420
I'll give you the money now.
888
00:39:10,500 --> 00:39:11,060
How about this?
889
00:39:11,260 --> 00:39:13,900
Let's go to the back door
and I'll give you the money there.
890
00:39:13,900 --> 00:39:14,540
Let's go.
891
00:39:14,580 --> 00:39:15,220
Please.
892
00:39:20,740 --> 00:39:22,020
Be careful, Mr. Zuo.
893
00:39:29,100 --> 00:39:30,060
Drag him away right now.
894
00:39:34,500 --> 00:39:35,420
Mr. Jia.
895
00:39:36,940 --> 00:39:37,820
Sorry
896
00:39:38,940 --> 00:39:40,020
in advance.
897
00:39:40,260 --> 00:39:40,860
Someone, come here.
898
00:39:40,900 --> 00:39:41,500
- Yes.
- Yes.
899
00:40:06,700 --> 00:40:07,740
Still eating?
900
00:40:08,060 --> 00:40:09,060
Hurry up.
901
00:40:20,380 --> 00:40:21,740
From now on,
902
00:40:22,140 --> 00:40:23,740
you are not allowed
to leave your room for a single step.
903
00:40:24,940 --> 00:40:26,620
Who did you sell
the Bloodshed Weapons to?
904
00:40:27,060 --> 00:40:28,780
Don't ask what you shouldn't know.
905
00:40:29,260 --> 00:40:30,500
I'm doing this for your own good.
906
00:40:32,940 --> 00:40:35,140
Who exactly did you sell
the Bloodshed Weapons to?
907
00:40:37,860 --> 00:40:39,500
If anyone asks about this man,
908
00:40:40,060 --> 00:40:41,740
just say he went back to his hometown.
909
00:40:41,900 --> 00:40:42,460
Yes.
910
00:40:42,860 --> 00:40:44,100
What are you going to do with him?
911
00:40:44,660 --> 00:40:46,460
It's just his bad luck.
912
00:40:46,660 --> 00:40:47,700
Father, are you insane?
913
00:40:47,780 --> 00:40:48,940
He's my friend.
914
00:40:49,020 --> 00:40:49,780
You can't hurt him.
915
00:40:49,780 --> 00:40:50,460
Enough.
916
00:40:50,940 --> 00:40:52,020
If not for you,
917
00:40:52,060 --> 00:40:53,260
could he be here?
918
00:40:53,820 --> 00:40:54,460
Someone, come here.
919
00:40:54,460 --> 00:40:54,940
- Yes.
- Yes.
920
00:40:54,940 --> 00:40:55,540
Take him away.
921
00:40:55,540 --> 00:40:56,140
- Yes.
- Yes.
922
00:40:56,380 --> 00:40:57,740
Who dares?
923
00:40:59,220 --> 00:41:00,140
Yue,
924
00:41:00,540 --> 00:41:02,220
what on earth do you want to do?
925
00:41:02,220 --> 00:41:03,260
I want you to let him go.
926
00:41:03,940 --> 00:41:04,700
Youyue,
927
00:41:05,540 --> 00:41:06,660
don't push me.
928
00:41:08,780 --> 00:41:09,300
Father,
929
00:41:10,540 --> 00:41:11,540
stop it.
930
00:41:12,180 --> 00:41:13,740
I won't let anyone
931
00:41:14,020 --> 00:41:15,340
ruin our family.
932
00:41:15,620 --> 00:41:16,420
Do it.
933
00:41:17,100 --> 00:41:17,900
Puyang Bo.
934
00:41:24,980 --> 00:41:26,140
Luckily I know the Shadow Steps,
935
00:41:26,180 --> 00:41:27,620
or your father would have caught me.
936
00:41:27,820 --> 00:41:28,820
What should I do?
937
00:41:28,940 --> 00:41:30,940
My father has killed so many people.
938
00:41:31,100 --> 00:41:32,700
If they come after us,
939
00:41:32,860 --> 00:41:33,500
my brother and I...
940
00:41:33,580 --> 00:41:34,540
Alright, Youyue.
941
00:41:34,540 --> 00:41:35,740
Calm down first.
942
00:41:35,940 --> 00:41:37,140
We will find a solution.
943
00:41:38,780 --> 00:41:39,300
So,
944
00:41:39,540 --> 00:41:40,580
as long as we can find out
945
00:41:40,580 --> 00:41:42,180
who the Bloodshed Weapons were sold to,
946
00:41:42,220 --> 00:41:43,580
we should be able to trace the source
947
00:41:43,620 --> 00:41:44,220
and find
948
00:41:44,220 --> 00:41:45,500
those lurking demon spies.
949
00:41:46,220 --> 00:41:47,260
Then we can help your father
950
00:41:47,260 --> 00:41:48,500
atone for his sins, right?
951
00:41:49,260 --> 00:41:50,340
Atoning for sins.
952
00:41:52,620 --> 00:41:54,220
Yes, atoning for sins.
953
00:42:02,420 --> 00:42:03,220
Who's that?
954
00:42:03,340 --> 00:42:06,940
Don't play tricks on me.
955
00:42:07,900 --> 00:42:10,380
Want to steal my wine?
956
00:42:14,780 --> 00:42:15,940
Mr. Zuo,
957
00:42:16,220 --> 00:42:18,100
how could it be you?
958
00:42:18,300 --> 00:42:20,140
You still remember me.
959
00:42:20,340 --> 00:42:23,460
Didn't you die?
960
00:42:23,580 --> 00:42:26,660
I want a Bloodshed Weapon.
961
00:42:26,740 --> 00:42:27,740
It's all gone now.
962
00:42:27,860 --> 00:42:29,140
All sold.
963
00:42:29,260 --> 00:42:29,980
To that...
964
00:42:29,980 --> 00:42:30,900
Yes.
965
00:42:30,940 --> 00:42:32,820
To Moyang Chen.
966
00:42:32,940 --> 00:42:35,220
It was all sold to Moyang Chen.
967
00:42:35,220 --> 00:42:36,300
Moyang Chen.
968
00:42:36,660 --> 00:42:38,900
- Moyang's Fort.
- Don't lie to me.
969
00:42:39,500 --> 00:42:41,300
I dare not.
970
00:42:41,620 --> 00:42:42,860
Otherwise,
971
00:42:42,980 --> 00:42:44,700
I'll take you away.
972
00:42:45,460 --> 00:42:46,860
Mr. Zuo, spare me.
973
00:42:46,860 --> 00:42:47,900
Please don't kill me.
974
00:42:47,940 --> 00:42:50,180
Don't take me away.
975
00:42:58,940 --> 00:43:00,580
How's it? Do I look alike?
976
00:43:00,780 --> 00:43:01,700
I'm awesome, right?
977
00:43:04,140 --> 00:43:05,980
Quit the nonsense. Let's go.
978
00:44:28,190 --> 00:44:33,910
♪Like an orchid
in isolation from the world♪
979
00:44:33,910 --> 00:44:39,860
♪In the past, young men spoke joyfully♪
980
00:44:39,910 --> 00:44:45,820
♪The past vanishes.
Still, the crane lingers in my mind♪
981
00:44:45,820 --> 00:44:52,380
♪A game of chess,
a pot of wine, a lifelong journey♪
982
00:44:52,440 --> 00:44:58,950
♪Boiling wine and tea,
at peace in leisure.♪
983
00:44:58,960 --> 00:45:04,640
♪Asking myself, the grove deep,
clouds dense, can I find him♪
984
00:45:04,640 --> 00:45:10,490
♪Boiling wine and tea in my dreams,
not seeing the distant hometown♪
985
00:45:10,490 --> 00:45:16,000
♪The old city and years gone by
fill me with melancholy♪
986
00:45:16,000 --> 00:45:18,310
♪I want to light
the candlelight with moonlight♪
987
00:45:18,310 --> 00:45:22,210
♪Not masking the sharp-edged resolve,
sighing that the world is not in vain♪
988
00:45:22,280 --> 00:45:24,510
♪The worldly love
is fickle and changeable♪
989
00:45:24,510 --> 00:45:28,450
♪Walking leisurely,
hoping old friends are well♪
990
00:45:28,450 --> 00:45:31,450
♪Depicting your gaze in my memory♪
991
00:45:31,450 --> 00:45:34,670
♪Bathing in snow on a journey,
brushing sleeves covered in frost♪
992
00:45:34,670 --> 00:45:40,880
♪Where the wind passes, peace follows.
Wishing to enjoy it with you♪
993
00:45:40,880 --> 00:45:42,980
♪I want to hide the starlight in time♪
994
00:45:42,980 --> 00:45:46,750
♪Forgetting each other silently
at the ends of the earth♪
995
00:45:46,810 --> 00:45:49,090
♪Worldly people love
indulging in joy and revelry♪
996
00:45:49,090 --> 00:45:53,030
♪Gradually moving further away,
adding poetry to the wine cup♪
997
00:45:53,030 --> 00:45:56,190
♪Depicting your gaze in my memory♪
998
00:45:56,190 --> 00:45:59,140
♪Bathing in snow on a journey,
brushing sleeves covered in frost♪
999
00:45:59,140 --> 00:46:05,390
♪Where the wind passes, peace follows.
I wish to enjoy it with you♪
1000
00:46:05,560 --> 00:46:07,160
♪Together on this journey♪
58373
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.