All language subtitles for English_en_0_ENG SUB【雪鹰领主 Snow Eagle Lord】EP13 东伯青石炼成雷电法术_孔悠月调查血炼神兵去向(许凯_古力娜扎)(1080P_HD)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,950 --> 00:00:43,850 ♪Traversing the vast expanse of time♪ 2 00:00:43,870 --> 00:00:47,390 ♪Smiling proudly in the mortal world alone♪ 3 00:00:47,940 --> 00:00:50,130 ♪Cold moonlight♪ 4 00:00:50,440 --> 00:00:53,920 ♪Earth as paper, sky as brush♪ 5 00:00:53,920 --> 00:00:58,430 ♪This life like ink splashed on paper♪ 6 00:00:58,430 --> 00:01:01,230 ♪Indulging in ups and downs♪ 7 00:01:01,230 --> 00:01:03,680 ♪Coldly confronting the approaching edges, sword and blade♪ 8 00:01:03,680 --> 00:01:06,120 ♪My heart is narrow, only holding heaven and earth♪ 9 00:01:06,120 --> 00:01:11,520 ♪Boundless sea, countless surging waves in the dark♪ 10 00:01:11,520 --> 00:01:14,040 ♪Aeons just like a fleeting moment, using youth as color♪ 11 00:01:14,040 --> 00:01:16,390 ♪A silver-white hue climbs up the temples, undaunted by setbacks♪ 12 00:01:16,390 --> 00:01:21,170 ♪In the eyes, an unquenchable light♪ 13 00:01:21,170 --> 00:01:23,790 ♪A body of proud bones, unbending in the face of wind and frost♪ 14 00:01:23,790 --> 00:01:26,210 ♪Smiling at the thorny webs♪ 15 00:01:26,210 --> 00:01:31,690 ♪Being a lone wolf, born to be solitary and independent♪ 16 00:01:31,690 --> 00:01:34,020 ♪My pride alters not a jot♪ 17 00:01:34,020 --> 00:01:36,390 ♪Resounding loudly through the clouds♪ 18 00:01:36,390 --> 00:01:43,910 ♪In the cold world, a heart burning hot for you♪ 19 00:01:43,910 --> 00:01:47,950 =Snow Eagle Lord= 20 00:01:48,530 --> 00:01:50,840 =Episode 13= 21 00:02:01,980 --> 00:02:02,660 Are you alright? 22 00:02:02,740 --> 00:02:03,300 I'm fine. 23 00:02:03,540 --> 00:02:05,540 You don't even have Transcendent Dou Qi. 24 00:02:09,780 --> 00:02:11,540 Dou Qi comes from desires. 25 00:02:11,860 --> 00:02:13,700 Desires come from minds. 26 00:02:13,980 --> 00:02:15,580 Becoming immortal from ashes. 27 00:02:15,660 --> 00:02:18,220 Practice Qi from Energy to become a deity. 28 00:02:18,300 --> 00:02:20,580 Your Qi and blood will change as your muscles and bones change. 29 00:02:20,660 --> 00:02:22,980 You can go out once you made it. 30 00:02:24,340 --> 00:02:25,100 Sir. 31 00:02:28,460 --> 00:02:29,500 This seems 32 00:02:29,620 --> 00:02:31,020 a book for fire cultivators. 33 00:02:31,100 --> 00:02:31,620 Maybe 34 00:02:31,700 --> 00:02:33,060 this is his guidance to you. 35 00:02:33,900 --> 00:02:34,460 I didn't expect 36 00:02:34,580 --> 00:02:35,740 there would be other people 37 00:02:35,980 --> 00:02:37,460 at the bottom of the Black Wind Cliff. 38 00:02:37,620 --> 00:02:38,420 Not the same. 39 00:02:38,580 --> 00:02:39,580 We're trapped here, 40 00:02:39,660 --> 00:02:40,300 unable to leave. 41 00:02:40,420 --> 00:02:41,420 But the owner of this place 42 00:02:41,540 --> 00:02:42,500 comes and goes freely. 43 00:02:42,660 --> 00:02:44,100 The level of the senior 44 00:02:44,220 --> 00:02:45,500 must be above the Transcendent Level. 45 00:02:46,900 --> 00:02:48,380 Study this book, 46 00:02:48,500 --> 00:02:49,980 and we might be able to leave soon. 47 00:03:28,190 --> 00:03:30,720 (Deity Meaning of Fire) 48 00:03:38,860 --> 00:03:40,820 Xueying, the fish is done. 49 00:03:49,780 --> 00:03:51,100 Who are you? 50 00:03:51,220 --> 00:03:52,580 - Demon God Cult. - Demon God Cult. 51 00:03:52,700 --> 00:03:54,460 Who is your master? 52 00:03:54,580 --> 00:03:55,900 - Demon God Cult. - Demon God Cult. 53 00:03:56,380 --> 00:03:57,660 Who are you? 54 00:03:57,740 --> 00:03:59,100 - Demon God Cult. - Demon God Cult. 55 00:03:59,220 --> 00:04:01,100 Who is your master? 56 00:04:01,180 --> 00:04:02,620 - Demon God Cult. - Demon God Cult. 57 00:04:11,500 --> 00:04:12,500 Congratulations, master, 58 00:04:12,700 --> 00:04:13,980 on gaining new strength. 59 00:04:14,740 --> 00:04:16,260 This is far from enough. 60 00:04:16,380 --> 00:04:17,260 I need 61 00:04:17,340 --> 00:04:19,100 more powerful warriors. 62 00:04:19,300 --> 00:04:19,940 Yes. 63 00:04:20,820 --> 00:04:21,620 But since we 64 00:04:21,700 --> 00:04:22,700 need more warriors, 65 00:04:22,820 --> 00:04:24,220 why did we let Dongbo Xueying 66 00:04:24,340 --> 00:04:25,660 and that woman leave? 67 00:04:29,060 --> 00:04:30,260 When does 68 00:04:30,380 --> 00:04:30,900 my decision 69 00:04:31,020 --> 00:04:32,540 need your approval? 70 00:04:32,780 --> 00:04:34,220 I was just worried 71 00:04:34,460 --> 00:04:35,940 that because of not knowing the reasons, 72 00:04:36,180 --> 00:04:37,580 I would hinder your grand plan. 73 00:04:37,660 --> 00:04:38,580 Dongbo Xueying 74 00:04:38,580 --> 00:04:40,700 fell from the towering Black Wind Cliff 75 00:04:40,740 --> 00:04:41,620 and could be still alive. 76 00:04:41,700 --> 00:04:43,180 There must be something extraordinary about him. 77 00:04:43,260 --> 00:04:44,060 Moreover, 78 00:04:44,140 --> 00:04:44,860 within his body 79 00:04:44,940 --> 00:04:46,620 flows the blood of Moyang Yu. 80 00:04:46,940 --> 00:04:48,140 Moyang Yu. 81 00:04:49,060 --> 00:04:50,380 The Ancient Bloodline. 82 00:04:51,180 --> 00:04:51,820 But today, 83 00:04:51,940 --> 00:04:52,980 when I tested him, 84 00:04:53,180 --> 00:04:53,780 it seemed... 85 00:04:53,780 --> 00:04:54,540 So, 86 00:04:54,580 --> 00:04:56,420 I asked you to give him the cultivation book, 87 00:04:56,540 --> 00:04:57,460 forcing him 88 00:04:57,580 --> 00:04:58,300 to break through 89 00:04:58,380 --> 00:05:00,140 the limit of bloodline power. 90 00:05:00,340 --> 00:05:02,060 If he really has the Ancient Bloodline, 91 00:05:02,140 --> 00:05:03,740 his continued practice 92 00:05:03,820 --> 00:05:05,380 will be like heating up oil on a blazing fire. 93 00:05:05,500 --> 00:05:06,900 One mistake, and he will... 94 00:05:07,020 --> 00:05:08,340 Turning to ashes. 95 00:05:08,860 --> 00:05:11,260 Brilliant, truly brilliant. 96 00:05:11,380 --> 00:05:12,060 But if he 97 00:05:12,180 --> 00:05:12,980 doesn't have 98 00:05:13,060 --> 00:05:14,780 the Ancient Bloodline... 99 00:05:14,900 --> 00:05:15,860 I know. 100 00:05:16,660 --> 00:05:18,780 If he can't be used by us, 101 00:05:18,980 --> 00:05:20,420 I will never let them 102 00:05:20,540 --> 00:05:22,180 leave here alive. 103 00:05:23,340 --> 00:05:24,540 Clever. 104 00:05:33,540 --> 00:05:35,380 Master, I beg you. 105 00:05:35,460 --> 00:05:37,220 Please teach me Lightning Techniques. 106 00:05:39,580 --> 00:05:40,740 Master, 107 00:05:41,100 --> 00:05:43,140 Qingshi is quite serious about practice. 108 00:05:43,420 --> 00:05:45,340 He won't disappoint your teachings. 109 00:05:45,580 --> 00:05:47,020 Please teach him. 110 00:05:48,380 --> 00:05:49,460 Lightning Techniques 111 00:05:49,580 --> 00:05:50,740 are the most powerful ones 112 00:05:50,820 --> 00:05:52,100 of all techniques, 113 00:05:52,420 --> 00:05:54,460 but they're the most difficult to control. 114 00:05:54,620 --> 00:05:56,220 A strong foundation is a must. 115 00:05:56,460 --> 00:05:57,140 Qingshi, 116 00:05:57,260 --> 00:05:59,020 with your current abilities, 117 00:05:59,500 --> 00:06:00,620 rashly learning them 118 00:06:00,980 --> 00:06:02,420 can easily hurt you. 119 00:06:02,540 --> 00:06:03,980 I'm not afraid, Master. 120 00:06:04,100 --> 00:06:06,180 As the saying goes, 121 00:06:06,260 --> 00:06:07,380 "pain leads to success." 122 00:06:07,540 --> 00:06:08,460 Without getting hurt, 123 00:06:08,580 --> 00:06:09,660 how can I grow? 124 00:06:15,220 --> 00:06:17,140 Master, I beg you, 125 00:06:17,140 --> 00:06:18,260 please teach me. 126 00:06:18,380 --> 00:06:19,820 I'll study hard 127 00:06:19,940 --> 00:06:21,060 and be careful. 128 00:06:21,860 --> 00:06:23,180 How is the tea gone? 129 00:06:23,540 --> 00:06:24,460 Rong. 130 00:06:24,620 --> 00:06:26,380 Let me do it. 131 00:06:32,380 --> 00:06:33,180 Here you are. 132 00:06:33,300 --> 00:06:34,380 Master, please enjoy the tea. 133 00:06:34,740 --> 00:06:35,860 Let me tell you. 134 00:06:36,140 --> 00:06:37,500 Be careful not to get blown up 135 00:06:37,620 --> 00:06:39,100 by Lightning Techniques. 136 00:06:39,620 --> 00:06:40,260 Yes. 137 00:06:56,220 --> 00:06:57,420 Lightning Techniques 138 00:06:57,700 --> 00:06:59,060 really live up to their reputation. 139 00:07:25,180 --> 00:07:25,940 Master. 140 00:07:26,100 --> 00:07:26,620 Don't worry. 141 00:07:40,500 --> 00:07:41,340 Qingshi, 142 00:07:41,980 --> 00:07:42,980 don't worry. 143 00:07:43,140 --> 00:07:44,260 I've said it before. 144 00:07:44,340 --> 00:07:45,980 It is difficult to learn the techniques. 145 00:07:46,300 --> 00:07:48,260 Rome wasn't built in a day. 146 00:07:48,780 --> 00:07:49,860 You practice slowly. 147 00:07:50,020 --> 00:07:51,420 Y-Y-You watch him here. 148 00:07:52,020 --> 00:07:52,660 Master. 149 00:08:30,300 --> 00:08:31,620 What's wrong? 150 00:08:31,820 --> 00:08:32,900 It's weird. 151 00:08:33,020 --> 00:08:34,340 Is there still residual electricity? 152 00:08:34,940 --> 00:08:35,660 Rong, 153 00:08:35,780 --> 00:08:37,180 why am I so stupid? 154 00:08:37,380 --> 00:08:39,060 Not only did I not master the techniques, 155 00:08:39,260 --> 00:08:40,980 but I also made myself look so pathetic, 156 00:08:41,380 --> 00:08:42,980 making you and Master laugh at me. 157 00:08:43,100 --> 00:08:44,380 Don't talk nonsense. 158 00:08:44,500 --> 00:08:45,780 We didn't laugh at you. 159 00:08:45,900 --> 00:08:47,620 Why can't I learn them? 160 00:08:48,220 --> 00:08:50,260 Most likely, you haven't grasped 161 00:08:50,260 --> 00:08:51,300 the key yet. 162 00:08:51,420 --> 00:08:52,820 You used to learn Ice Techniques, 163 00:08:52,820 --> 00:08:53,460 right? 164 00:08:53,540 --> 00:08:54,100 Yes. 165 00:08:54,460 --> 00:08:56,380 Ice Techniques emphasize 166 00:08:56,380 --> 00:08:57,900 instantaneous bursts, 167 00:08:58,020 --> 00:08:59,340 while Lightning Techniques 168 00:08:59,580 --> 00:09:01,300 require gradual progression. 169 00:09:01,780 --> 00:09:03,140 It's useless 170 00:09:03,140 --> 00:09:03,900 to start off too forcefully 171 00:09:03,940 --> 00:09:05,380 because lightning is irregular 172 00:09:05,460 --> 00:09:06,540 in its occurrence. 173 00:09:06,660 --> 00:09:07,380 So 174 00:09:07,460 --> 00:09:08,140 in the beginning, 175 00:09:08,220 --> 00:09:09,300 you don't need to focus all your energy 176 00:09:09,380 --> 00:09:10,900 on one spot. 177 00:09:11,020 --> 00:09:12,020 That's right, Rong. 178 00:09:12,180 --> 00:09:13,220 You make sense. 179 00:09:13,540 --> 00:09:14,860 Let me apply medicine for you first. 180 00:09:17,540 --> 00:09:18,140 Well, 181 00:09:18,780 --> 00:09:20,700 there's no more electricity, right? 182 00:09:20,900 --> 00:09:21,580 Or else, 183 00:09:21,820 --> 00:09:22,780 I'll just bear with it. 184 00:09:28,540 --> 00:09:29,540 No more electricity. 185 00:09:42,220 --> 00:09:42,940 Great. 186 00:09:42,940 --> 00:09:44,580 Finally, no more electricity. 187 00:09:44,620 --> 00:09:45,620 Great, Rong. 188 00:09:47,020 --> 00:09:48,780 I'm so happy. 189 00:09:49,740 --> 00:09:50,900 Rong. 190 00:09:54,020 --> 00:09:55,540 Rong, I'll try again. 191 00:10:39,870 --> 00:10:42,350 ♪Traversing the vast expanse of time♪ 192 00:10:42,350 --> 00:10:45,990 ♪Smiling proudly in the mortal world alone♪ 193 00:10:46,550 --> 00:10:48,570 ♪Cold moonlight♪ 194 00:10:49,980 --> 00:10:52,460 ♪Earth as paper, sky as brush♪ 195 00:10:52,460 --> 00:10:56,460 ♪This life like ink splashed on paper♪ 196 00:10:57,050 --> 00:10:59,420 ♪Indulging in ups and downs♪ 197 00:10:59,770 --> 00:11:02,360 (Chaotic Lightning) 198 00:11:02,360 --> 00:11:04,670 ♪My heart is narrow, only holding heaven and earth♪ 199 00:11:04,670 --> 00:11:09,400 ♪Boundless sea, countless surging waves in the dark♪ 200 00:11:10,080 --> 00:11:12,640 ♪Aeons just like a fleeting moment, using youth as color♪ 201 00:11:12,640 --> 00:11:14,840 ♪A silver-white hue climbs up the temples, undaunted by setbacks♪ 202 00:11:16,380 --> 00:11:19,060 I finally succeeded. 203 00:11:22,380 --> 00:11:23,020 Sir. 204 00:11:23,940 --> 00:11:26,100 Man, it's you again. 205 00:11:26,700 --> 00:11:28,180 Thank you for your guidance yesterday. 206 00:11:28,460 --> 00:11:29,820 I've learned a lot. 207 00:11:29,980 --> 00:11:30,860 But, 208 00:11:30,940 --> 00:11:32,460 there are still some things unclear. 209 00:11:32,580 --> 00:11:34,060 May I have more guidance from you? 210 00:11:34,980 --> 00:11:35,540 Let me see 211 00:11:35,660 --> 00:11:37,060 how well you've practiced. 212 00:11:37,060 --> 00:11:37,620 Yes. 213 00:11:51,540 --> 00:11:52,660 (Achieving this) 214 00:11:52,660 --> 00:11:53,580 (in just one night) 215 00:11:53,580 --> 00:11:54,940 (is remarkable,) 216 00:11:55,100 --> 00:11:55,900 (but he doesn't seem) 217 00:11:55,900 --> 00:11:57,780 (to have the Ancient Bloodline.) 218 00:11:58,740 --> 00:12:00,380 With your current method, 219 00:12:00,500 --> 00:12:02,380 you won't be able to cultivate Transcendent Dou Qi. 220 00:12:03,220 --> 00:12:04,420 I am awaiting your guidance. 221 00:12:04,540 --> 00:12:06,260 Actually, you have good talent. 222 00:12:06,620 --> 00:12:07,900 But... 223 00:12:09,140 --> 00:12:10,020 But what? 224 00:12:10,660 --> 00:12:11,540 But 225 00:12:11,540 --> 00:12:13,380 you are trapped by the constraints 226 00:12:13,500 --> 00:12:14,820 of this world. 227 00:12:14,940 --> 00:12:16,580 Becoming a Transcendent Knight 228 00:12:16,700 --> 00:12:18,260 is a pipe dream for you. 229 00:12:20,420 --> 00:12:22,580 But there are still ways. 230 00:12:23,420 --> 00:12:24,900 You mean... 231 00:12:25,020 --> 00:12:26,980 Here is the Black Wind God Palace. 232 00:12:27,340 --> 00:12:29,060 We possess the power to help one 233 00:12:29,180 --> 00:12:30,580 become a Transcendent Knight, even a Demigod. 234 00:12:30,700 --> 00:12:32,180 Once you become a Transcendent Knight 235 00:12:32,260 --> 00:12:33,100 or even a Demigod, 236 00:12:33,180 --> 00:12:34,100 you don't have to care 237 00:12:34,220 --> 00:12:35,700 about the world's conventions. 238 00:12:35,820 --> 00:12:36,980 Sounds great. 239 00:12:37,260 --> 00:12:38,100 But there's no such thing 240 00:12:38,100 --> 00:12:39,100 as a free lunch in the world. 241 00:12:39,220 --> 00:12:40,500 With such great conditions, 242 00:12:40,660 --> 00:12:42,260 what do you want in return? 243 00:12:43,220 --> 00:12:45,260 It is simple. 244 00:12:45,380 --> 00:12:46,780 Pledge loyalty to me 245 00:12:47,780 --> 00:12:49,540 and follow 246 00:12:49,540 --> 00:12:50,620 all my commands, 247 00:12:51,140 --> 00:12:53,940 then I will help you become a Transcendent Knight. 248 00:12:53,940 --> 00:12:54,540 No. 249 00:12:55,740 --> 00:12:57,180 I'm only loyal 250 00:12:57,380 --> 00:12:58,260 to my heart. 251 00:12:59,100 --> 00:13:01,220 Don't you want to be Transcendent? 252 00:13:01,220 --> 00:13:01,780 Yes, I do, 253 00:13:02,180 --> 00:13:03,060 even in my dreams. 254 00:13:03,700 --> 00:13:05,260 But I can't betray my heart. 255 00:13:05,380 --> 00:13:06,180 That's right. 256 00:13:06,620 --> 00:13:07,780 If it's not ours, 257 00:13:07,780 --> 00:13:08,580 we don't want it. 258 00:13:08,780 --> 00:13:09,740 Xueying, let's go. 259 00:13:09,860 --> 00:13:11,460 You can't leave. 260 00:13:11,620 --> 00:13:12,300 No one 261 00:13:12,380 --> 00:13:14,180 but us in the Black Wind God Palace 262 00:13:14,300 --> 00:13:16,340 has ever made it out of the bottom of the valley. 263 00:13:16,740 --> 00:13:18,020 That's okay. 264 00:13:18,300 --> 00:13:19,540 I think staying here 265 00:13:19,660 --> 00:13:20,820 isn't that bad. 266 00:13:21,820 --> 00:13:22,580 Sir. 267 00:13:23,020 --> 00:13:24,300 Please let me reconsider it. 268 00:13:25,100 --> 00:13:25,940 Okay. 269 00:13:26,060 --> 00:13:28,100 The door of the palace 270 00:13:28,220 --> 00:13:30,420 is always open for both of you. 271 00:13:31,620 --> 00:13:32,340 Let's go. 272 00:13:43,940 --> 00:13:44,700 Don't worry. 273 00:13:45,140 --> 00:13:46,380 We will find a way 274 00:13:46,380 --> 00:13:47,020 to leave. 275 00:13:48,020 --> 00:13:48,420 I think 276 00:13:48,420 --> 00:13:49,740 what you said just now wasn't bad. 277 00:13:50,500 --> 00:13:51,340 If you 278 00:13:51,660 --> 00:13:53,220 don't have to find your origins, 279 00:13:53,580 --> 00:13:54,940 and I don't have to find my mother, 280 00:13:55,980 --> 00:13:57,060 staying here forever 281 00:13:57,220 --> 00:13:58,420 will be a wonderful thing. 282 00:14:15,500 --> 00:14:16,500 See? Rong. 283 00:14:16,620 --> 00:14:17,420 I'm awesome, right? 284 00:14:17,660 --> 00:14:18,460 Qingshi, 285 00:14:18,580 --> 00:14:20,100 just a few days passed, 286 00:14:20,180 --> 00:14:21,700 but you've improved so much. 287 00:14:21,820 --> 00:14:22,380 That's really good. 288 00:14:23,180 --> 00:14:24,260 Of course. 289 00:14:25,100 --> 00:14:26,300 But, 290 00:14:26,820 --> 00:14:27,420 I'm not very skilled 291 00:14:27,420 --> 00:14:28,940 at it yet. 292 00:14:30,620 --> 00:14:31,660 What are you doing so early in the morning? 293 00:14:31,660 --> 00:14:33,140 Hurry, hurry! 294 00:14:42,380 --> 00:14:43,620 Qingshi! 295 00:14:55,660 --> 00:14:57,940 Xueying, I knew you would come. 296 00:14:58,060 --> 00:14:59,380 No one can resist 297 00:14:59,380 --> 00:15:01,100 the temptation of becoming Transcendent. 298 00:15:01,220 --> 00:15:02,620 I'm not here for that. 299 00:15:03,140 --> 00:15:04,780 So what do you want? 300 00:15:05,860 --> 00:15:06,980 I can stay, 301 00:15:07,660 --> 00:15:09,100 but I want you 302 00:15:09,500 --> 00:15:10,900 to let Yu Jingqiu leave. 303 00:15:12,380 --> 00:15:13,500 She is 304 00:15:13,580 --> 00:15:15,220 that important to you? 305 00:15:15,340 --> 00:15:16,460 Jingqiu has lost 306 00:15:16,540 --> 00:15:17,660 her parents since childhood. 307 00:15:18,820 --> 00:15:20,580 I can't let her lose her freedom. 308 00:15:22,700 --> 00:15:24,060 Please grant this request. 309 00:15:24,740 --> 00:15:26,060 As long as she can leave, 310 00:15:26,180 --> 00:15:28,420 I'll stay here as you wish. 311 00:15:28,580 --> 00:15:29,460 Alright. 312 00:15:29,780 --> 00:15:31,020 Deal. 313 00:15:31,300 --> 00:15:32,220 Servant, 314 00:15:32,740 --> 00:15:34,220 take him to rest. 315 00:15:35,500 --> 00:15:36,260 Yes. 316 00:15:36,540 --> 00:15:37,140 Please. 317 00:15:56,700 --> 00:15:57,860 Xueying. 318 00:15:59,060 --> 00:15:59,900 Xueying. 319 00:16:02,900 --> 00:16:03,940 Xueying. 320 00:16:05,140 --> 00:16:06,020 Xueying. 321 00:16:07,700 --> 00:16:09,300 (He must be practicing now.) 322 00:16:10,260 --> 00:16:11,540 (This is a good opportunity.) 323 00:16:21,260 --> 00:16:22,340 You've decided? 324 00:16:22,540 --> 00:16:23,180 Yes. 325 00:16:23,420 --> 00:16:25,140 As long as Xueying can leave this place, 326 00:16:25,220 --> 00:16:26,500 I'll stay and serve. 327 00:16:27,300 --> 00:16:28,220 Good. 328 00:16:28,620 --> 00:16:30,500 That's selfless. 329 00:16:30,700 --> 00:16:31,780 I promise you. 330 00:16:31,940 --> 00:16:33,260 When can he leave? 331 00:16:33,460 --> 00:16:34,540 Don't worry. 332 00:16:34,620 --> 00:16:36,060 I'll arrange it. 333 00:16:36,300 --> 00:16:37,180 Servant. 334 00:16:38,420 --> 00:16:39,740 You go rest first. 335 00:16:40,660 --> 00:16:41,460 Please. 336 00:16:50,380 --> 00:16:51,500 All arranged? 337 00:16:51,980 --> 00:16:52,980 Yes, High Priest, 338 00:16:53,020 --> 00:16:53,940 it's all arranged. 339 00:16:54,380 --> 00:16:55,980 Keep an eye on those two, 340 00:16:55,980 --> 00:16:57,420 and don't let any of them leave. 341 00:16:57,540 --> 00:16:58,100 Yes. 342 00:17:00,700 --> 00:17:02,380 High Priest, what's wrong? 343 00:17:02,580 --> 00:17:03,740 Seems like someone 344 00:17:03,860 --> 00:17:05,060 wasn't transformed thoroughly 345 00:17:05,180 --> 00:17:07,540 and broke the barrier and escaped. 346 00:17:18,500 --> 00:17:19,220 What are you talking about? 347 00:17:27,500 --> 00:17:28,060 Go. 348 00:17:29,700 --> 00:17:30,380 Behave yourself. 349 00:17:33,140 --> 00:17:33,780 Hurry up. 350 00:17:35,300 --> 00:17:37,060 Sir, what's going on? 351 00:17:37,220 --> 00:17:38,340 Just 352 00:17:38,420 --> 00:17:39,300 a disobedient deserter. 353 00:17:39,500 --> 00:17:42,180 We'll discipline him well after taking him back. 354 00:17:44,020 --> 00:17:45,100 You rest well. 355 00:17:45,260 --> 00:17:46,420 Tomorrow I'll give you 356 00:17:46,420 --> 00:17:47,460 a big gift. 357 00:17:50,100 --> 00:17:51,900 Now that you've joined the Black Wind God Palace, 358 00:17:52,020 --> 00:17:53,540 you must be wholeheartedly loyal. 359 00:17:53,660 --> 00:17:56,180 Otherwise, there's only one path, death. 360 00:18:03,100 --> 00:18:03,780 Youyue, 361 00:18:05,740 --> 00:18:07,100 I brought you some food. 362 00:18:08,620 --> 00:18:09,540 Where are you going? 363 00:18:09,700 --> 00:18:10,300 I... 364 00:18:10,460 --> 00:18:12,060 I want to go home. 365 00:18:12,260 --> 00:18:13,940 You want to go home at this time? 366 00:18:16,300 --> 00:18:17,460 Then I'll go with you. 367 00:18:17,620 --> 00:18:19,020 I'm going to my home. 368 00:18:19,180 --> 00:18:20,460 Why should I bring you along? 369 00:18:21,620 --> 00:18:22,300 Youyue, 370 00:18:24,540 --> 00:18:25,860 we're friends, right? 371 00:18:25,980 --> 00:18:27,580 Although my martial arts skills aren't that great, 372 00:18:27,700 --> 00:18:28,860 I'm still willing 373 00:18:29,020 --> 00:18:29,940 to take a hit 374 00:18:30,060 --> 00:18:31,540 for a friend like you. 375 00:18:32,980 --> 00:18:33,700 There's a rat! 376 00:18:33,700 --> 00:18:34,540 Rat! 377 00:18:34,540 --> 00:18:36,140 O-O-Oh, where's the rat? 378 00:18:36,140 --> 00:18:36,900 Where is it? Where? 379 00:18:36,900 --> 00:18:38,860 Didn't you say you'd take a hit? 380 00:18:47,380 --> 00:18:50,020 Well, anything else is fine, 381 00:18:50,180 --> 00:18:50,780 but handling rats 382 00:18:50,780 --> 00:18:51,860 is not within the scope. 383 00:18:52,020 --> 00:18:53,620 You're a grown-up. 384 00:18:53,660 --> 00:18:54,180 How can you still be afraid 385 00:18:54,180 --> 00:18:55,780 of such a small rat? 386 00:18:56,100 --> 00:18:57,260 I'm scared, 387 00:18:57,300 --> 00:18:58,620 but I can perform Shadow Steps. 388 00:18:58,620 --> 00:18:59,780 Even if there really are rats, 389 00:18:59,820 --> 00:19:01,060 I'll protect you. 390 00:19:03,060 --> 00:19:05,220 (His Shadow Steps) 391 00:19:05,340 --> 00:19:06,460 (can help me get home) 392 00:19:06,460 --> 00:19:07,940 (without anyone noticing.) 393 00:19:12,540 --> 00:19:13,940 If you use Shadow Steps 394 00:19:14,100 --> 00:19:15,140 to take me out, 395 00:19:15,300 --> 00:19:16,340 I'll take you home. 396 00:19:16,500 --> 00:19:16,980 Okay. 397 00:19:18,900 --> 00:19:19,620 But, 398 00:19:20,180 --> 00:19:20,940 Youyue, 399 00:19:21,180 --> 00:19:22,300 are we really going out? 400 00:19:22,380 --> 00:19:24,100 What? Aren't you willing to? 401 00:19:24,180 --> 00:19:25,060 Then I'll go by myself. 402 00:19:25,420 --> 00:19:26,260 No, no. 403 00:19:26,620 --> 00:19:28,180 I didn't say I don't want to. 404 00:19:28,340 --> 00:19:29,340 I mean 405 00:19:29,500 --> 00:19:30,740 should we tell the dean 406 00:19:30,900 --> 00:19:32,300 before we leave? 407 00:19:32,460 --> 00:19:33,460 Are you silly? 408 00:19:33,540 --> 00:19:34,580 If we tell Master, 409 00:19:34,740 --> 00:19:36,060 can we still leave? 410 00:19:36,260 --> 00:19:37,060 We'll just 411 00:19:37,180 --> 00:19:38,980 leave a letter for Master. 412 00:19:39,140 --> 00:19:40,340 By the time he sees it, 413 00:19:40,460 --> 00:19:41,460 we'll have left. 414 00:19:41,620 --> 00:19:42,900 Fine, I'll listen to you. 415 00:19:44,300 --> 00:19:45,940 Also, Puyang Bo, 416 00:19:46,060 --> 00:19:47,500 you must promise me 417 00:19:47,660 --> 00:19:49,180 no matter what you see 418 00:19:49,180 --> 00:19:49,940 or hear then, 419 00:19:50,140 --> 00:19:51,940 you must keep it a secret for me. 420 00:19:52,260 --> 00:19:53,100 Otherwise, 421 00:19:53,860 --> 00:19:55,180 you'll be 422 00:19:55,340 --> 00:19:56,580 single for life. 423 00:20:00,300 --> 00:20:00,940 Youyue, 424 00:20:01,100 --> 00:20:02,340 I swear to God. 425 00:20:02,420 --> 00:20:03,700 As long as 426 00:20:03,700 --> 00:20:04,460 it's about Kong Youyue, 427 00:20:04,620 --> 00:20:05,060 I will never 428 00:20:05,220 --> 00:20:06,660 leak even a single word, 429 00:20:06,900 --> 00:20:08,500 or else I'll never have a wife in my life. 430 00:20:10,460 --> 00:20:11,460 Is that enough? 431 00:20:11,540 --> 00:20:12,140 Almost. 432 00:20:15,380 --> 00:20:16,100 Master, 433 00:20:16,300 --> 00:20:17,420 I made chicken soup for you. 434 00:20:17,460 --> 00:20:18,460 Eat it while it's hot. 435 00:20:20,380 --> 00:20:21,500 You rascal, 436 00:20:21,620 --> 00:20:22,300 don't think 437 00:20:22,300 --> 00:20:23,180 just chicken soup 438 00:20:23,180 --> 00:20:24,340 can make me forgive you. 439 00:20:25,580 --> 00:20:27,180 You ruined the flowers 440 00:20:27,340 --> 00:20:28,900 I'd been raising for so many years. 441 00:20:29,020 --> 00:20:29,740 I'm telling you. 442 00:20:29,740 --> 00:20:30,540 If this chicken soup 443 00:20:30,540 --> 00:20:31,300 doesn't taste good, 444 00:20:31,300 --> 00:20:32,900 I'll punish you to make it for me every day. 445 00:20:32,900 --> 00:20:34,700 Master, please don't be angry. 446 00:20:34,820 --> 00:20:35,660 I'm sure 447 00:20:35,820 --> 00:20:37,620 you'll like this soup. 448 00:20:38,220 --> 00:20:40,260 I've been raising them for so long. 449 00:20:40,900 --> 00:20:42,380 But what did you do to them? 450 00:20:43,860 --> 00:20:45,740 Master, I won't do it again. 451 00:20:46,700 --> 00:20:47,660 Here you are, Master. 452 00:20:48,020 --> 00:20:48,900 Give it a try. 453 00:21:00,780 --> 00:21:02,100 It tastes pretty good. 454 00:21:02,660 --> 00:21:04,180 Of course, Master, 455 00:21:04,180 --> 00:21:04,580 today, 456 00:21:04,580 --> 00:21:06,020 I spent the whole afternoon making it. 457 00:21:07,820 --> 00:21:09,140 Master, eat slowly. 458 00:21:09,420 --> 00:21:10,540 I'll go get some more dishes. 459 00:21:15,300 --> 00:21:15,940 Rong. 460 00:21:23,300 --> 00:21:24,420 Where did you get this? 461 00:21:24,500 --> 00:21:24,980 This is from the chicken 462 00:21:24,980 --> 00:21:26,140 I bought. 463 00:21:26,260 --> 00:21:27,340 I snuck this off the chicken. 464 00:21:27,500 --> 00:21:28,060 Here you are. 465 00:21:32,420 --> 00:21:33,140 Qingshi, 466 00:21:34,180 --> 00:21:35,860 come here right now! 467 00:21:36,900 --> 00:21:37,660 I'm coming. 468 00:21:38,460 --> 00:21:39,700 What's wrong, Master? 469 00:21:40,220 --> 00:21:41,540 I've made a major discovery. 470 00:21:41,700 --> 00:21:43,620 Why doesn't this chicken have legs? 471 00:21:44,380 --> 00:21:45,380 Yeah, 472 00:21:45,540 --> 00:21:46,940 this chicken just doesn't have legs. 473 00:21:47,460 --> 00:21:49,260 How could there be such a thing as a legless chicken? 474 00:21:49,340 --> 00:21:50,660 You don't know. 475 00:21:50,780 --> 00:21:52,020 When I bought this chicken today, 476 00:21:52,180 --> 00:21:53,940 the vendor specifically mentioned 477 00:21:54,060 --> 00:21:55,780 a legless chicken 478 00:21:55,780 --> 00:21:57,140 tastes the most delicious. 479 00:21:57,300 --> 00:21:57,860 Really? 480 00:21:57,860 --> 00:21:59,460 And this kind of legless chicken 481 00:21:59,460 --> 00:22:00,540 can fly with its wings. 482 00:22:00,700 --> 00:22:01,380 Flying? 483 00:22:01,420 --> 00:22:01,980 Yeah. 484 00:22:01,980 --> 00:22:03,500 So it's super delicious, right? 485 00:22:03,500 --> 00:22:04,540 Yeah. 486 00:22:04,660 --> 00:22:06,140 You really think I'm a three-year-old kid? 487 00:22:06,740 --> 00:22:07,460 Rong, 488 00:22:08,540 --> 00:22:09,900 what are you holding? 489 00:22:12,300 --> 00:22:13,140 Show it. 490 00:22:15,300 --> 00:22:16,180 Show it. 491 00:22:20,740 --> 00:22:21,740 What is this? 492 00:22:22,340 --> 00:22:23,620 You little rascal. 493 00:22:23,620 --> 00:22:24,580 You're heartless. 494 00:22:24,580 --> 00:22:25,820 You kept the chicken leg for her, 495 00:22:25,820 --> 00:22:26,860 but not for your master. 496 00:22:26,940 --> 00:22:29,180 Master, you don't know. 497 00:22:29,340 --> 00:22:30,820 It's a thank-you to her 498 00:22:30,820 --> 00:22:32,500 for teaching me the secret of Lightning Techniques. 499 00:22:32,620 --> 00:22:34,300 That's why I... 500 00:22:34,340 --> 00:22:35,220 That's why you 501 00:22:35,220 --> 00:22:36,380 took both legs off, right? 502 00:22:36,460 --> 00:22:37,300 You little rascal. 503 00:22:37,300 --> 00:22:38,140 You're heartless. 504 00:22:38,140 --> 00:22:38,860 Your Lightning Techniques 505 00:22:38,860 --> 00:22:39,980 were taught by me. 506 00:22:40,060 --> 00:22:41,060 I-I-I was wrong, Master. 507 00:22:41,100 --> 00:22:41,780 I was wrong. 508 00:22:41,780 --> 00:22:42,620 Two legs. 509 00:22:42,660 --> 00:22:43,100 You should at least 510 00:22:43,100 --> 00:22:44,260 leave one for me. 511 00:22:44,300 --> 00:22:46,340 What were you thinking? 512 00:22:46,580 --> 00:22:48,380 I've been teaching you spells for so long. 513 00:22:50,300 --> 00:22:51,660 You're so ungrateful. 514 00:22:54,140 --> 00:22:55,460 Qingshi. 515 00:23:10,100 --> 00:23:10,560 (Deity Meaning of Fire) 516 00:24:01,660 --> 00:24:02,460 Jingqiu? 517 00:24:02,860 --> 00:24:03,820 Why are you here? 518 00:24:04,180 --> 00:24:05,140 Why are you here? 519 00:24:05,500 --> 00:24:06,820 What are you doing back here? 520 00:24:07,020 --> 00:24:08,220 I asked the senior to let you leave 521 00:24:08,220 --> 00:24:09,500 just as a temporary solution. 522 00:24:09,660 --> 00:24:10,740 I stayed behind to slowly find a chance 523 00:24:10,740 --> 00:24:11,940 to escape. 524 00:24:12,100 --> 00:24:13,460 You still have to save your mother. 525 00:24:13,580 --> 00:24:14,020 How could you 526 00:24:14,020 --> 00:24:15,220 recklessly come back like this? 527 00:24:18,100 --> 00:24:18,780 It's rare for you 528 00:24:18,780 --> 00:24:19,980 to talk so much with me. 529 00:24:20,060 --> 00:24:21,300 You can still laugh. 530 00:24:21,460 --> 00:24:22,700 I made a deal with the senior. 531 00:24:22,700 --> 00:24:23,620 One would leave. One would stay. 532 00:24:23,660 --> 00:24:24,580 Now, look, 533 00:24:24,700 --> 00:24:25,780 both of us are stuck here. 534 00:24:25,780 --> 00:24:26,580 What a loss. 535 00:24:26,620 --> 00:24:27,300 No loss. 536 00:24:28,060 --> 00:24:29,340 Luckily we met. 537 00:24:29,460 --> 00:24:30,660 Otherwise, we wouldn't have known we were being duped. 538 00:24:30,900 --> 00:24:31,660 I had previously made 539 00:24:31,660 --> 00:24:32,940 a deal with the senior too. 540 00:24:33,140 --> 00:24:34,100 You would leave. I would stay. 541 00:24:34,460 --> 00:24:35,180 So... 542 00:24:36,780 --> 00:24:37,620 What? 543 00:24:37,860 --> 00:24:38,540 I can't believe 544 00:24:38,620 --> 00:24:39,940 we trusted him so much back then. 545 00:24:41,620 --> 00:24:43,020 So needless to say anymore, 546 00:24:43,220 --> 00:24:44,300 you both know it already. 547 00:24:45,980 --> 00:24:46,500 Unexpectedly, 548 00:24:46,500 --> 00:24:47,900 you're so untrustworthy. 549 00:24:48,100 --> 00:24:49,260 Since that's the case, 550 00:24:49,420 --> 00:24:50,860 from today on, 551 00:24:51,340 --> 00:24:52,900 you will stay by my side, 552 00:24:52,900 --> 00:24:54,140 at my disposal. 553 00:24:54,340 --> 00:24:55,820 I'll you guidance. 554 00:24:56,060 --> 00:24:57,260 This opportunity 555 00:24:57,340 --> 00:24:59,860 is something many people can't get. 556 00:25:01,180 --> 00:25:02,180 I appreciate the consideration. 557 00:25:02,340 --> 00:25:04,460 But our abilities are insufficient. 558 00:25:04,620 --> 00:25:05,540 We can't handle it. 559 00:25:05,700 --> 00:25:07,380 Please let us leave. 560 00:25:07,540 --> 00:25:08,820 You don't appreciate it. 561 00:25:08,900 --> 00:25:09,980 My palace 562 00:25:09,980 --> 00:25:11,540 is not a place for you to come and go as you please. 563 00:25:12,140 --> 00:25:12,860 Kill! 564 00:25:19,100 --> 00:25:20,100 Jingqiu, run! 565 00:25:36,620 --> 00:25:37,180 Run! 566 00:25:42,820 --> 00:25:43,620 Split up and chase them! 567 00:25:43,740 --> 00:25:44,500 - Yes. - Yes. 568 00:25:57,140 --> 00:25:57,700 Go! 569 00:25:59,980 --> 00:26:01,220 Master, nothing found. 570 00:26:01,380 --> 00:26:02,540 Master, nothing found. 571 00:26:27,900 --> 00:26:29,060 You two stay here. 572 00:26:29,220 --> 00:26:30,260 The others continue searching. 573 00:26:30,260 --> 00:26:30,860 - Yes. - Yes. 574 00:26:34,220 --> 00:26:35,220 For the time being, 575 00:26:35,380 --> 00:26:36,420 they won't be able to get in. 576 00:26:36,980 --> 00:26:37,740 Xueying, 577 00:26:38,180 --> 00:26:38,980 who could 578 00:26:38,980 --> 00:26:40,140 the masked man be? 579 00:26:40,580 --> 00:26:42,260 He always wears a mask. 580 00:26:42,500 --> 00:26:43,260 Is he afraid 581 00:26:43,260 --> 00:26:44,180 that we'll recognize him? 582 00:26:44,420 --> 00:26:45,820 This person is not simple. 583 00:26:46,900 --> 00:26:48,100 There are so many secrets 584 00:26:48,260 --> 00:26:49,900 in this Black Wind God Palace. 585 00:26:50,060 --> 00:26:51,220 We need to investigate it thoroughly. 586 00:26:51,380 --> 00:26:52,620 No, it's too dangerous. 587 00:26:52,740 --> 00:26:53,140 Right now, 588 00:26:53,140 --> 00:26:54,180 we need to leave here 589 00:26:54,180 --> 00:26:55,540 and return to Changfeng Academy as soon as possible. 590 00:26:55,700 --> 00:26:56,540 We need to tell the master and the elders 591 00:26:56,540 --> 00:26:57,620 about everything here. 592 00:26:57,620 --> 00:26:58,860 They will definitely have a solution. 593 00:27:00,620 --> 00:27:01,220 Let's first see 594 00:27:01,220 --> 00:27:02,180 if there's another exit. 595 00:27:23,740 --> 00:27:24,460 Jingqiu. 596 00:27:28,060 --> 00:27:28,780 What is this? 597 00:27:32,220 --> 00:27:33,380 This is Dark Ice. 598 00:27:33,620 --> 00:27:34,540 Among ice-related magical tools, 599 00:27:34,540 --> 00:27:35,740 it's a rare treasure. 600 00:27:36,060 --> 00:27:36,980 Such a good thing. 601 00:27:37,060 --> 00:27:37,860 We should keep it well. 602 00:27:40,540 --> 00:27:41,820 It seems 603 00:27:43,900 --> 00:27:45,460 this is a secret chamber for cultivation. 604 00:27:46,060 --> 00:27:46,940 And its owner 605 00:27:48,060 --> 00:27:49,700 apparently didn't succeed in cultivation. 606 00:27:52,700 --> 00:27:53,700 This person's level 607 00:27:53,700 --> 00:27:54,660 mustn't be low. 608 00:27:55,220 --> 00:27:57,180 Was he cultivating here 609 00:27:57,300 --> 00:27:58,700 to break through to Transcendence? 610 00:27:58,940 --> 00:27:59,820 We've been unable to find 611 00:27:59,820 --> 00:28:00,780 the way out. 612 00:28:01,100 --> 00:28:02,940 Perhaps only Transcendent lives 613 00:28:03,100 --> 00:28:04,820 can walk out of the Black Wind Cliff. 614 00:28:04,980 --> 00:28:06,580 Do we have to become Transcendent 615 00:28:06,820 --> 00:28:07,940 to get out? 616 00:28:12,300 --> 00:28:12,980 Xueying, 617 00:28:13,660 --> 00:28:14,620 are you okay? 618 00:29:06,980 --> 00:29:07,820 How is it? 619 00:29:07,980 --> 00:29:08,780 Feeling better? 620 00:29:08,900 --> 00:29:09,780 I'm much better. 621 00:29:10,700 --> 00:29:12,300 Just now, when I was channeling my energy, 622 00:29:12,580 --> 00:29:14,020 I felt like my whole being 623 00:29:14,180 --> 00:29:15,580 was wrapped 624 00:29:15,580 --> 00:29:16,380 in a powerful force. 625 00:29:16,500 --> 00:29:17,940 It helped increase my Internal Energy. 626 00:29:17,980 --> 00:29:19,380 Did you feel it 627 00:29:19,540 --> 00:29:20,540 when I was healing you just now? 628 00:29:20,580 --> 00:29:21,420 I felt it. 629 00:29:22,380 --> 00:29:23,460 This must be the effect 630 00:29:23,460 --> 00:29:24,380 of the Dark Ice we just discovered. 631 00:29:25,660 --> 00:29:27,060 I just felt 632 00:29:27,220 --> 00:29:29,020 a particularly powerful force. 633 00:29:29,180 --> 00:29:30,060 It was like... 634 00:29:30,140 --> 00:29:32,620 Like a volcano meeting a tsunami. 635 00:29:32,780 --> 00:29:33,500 That's right. 636 00:29:33,820 --> 00:29:34,500 And I feel like 637 00:29:34,500 --> 00:29:35,820 I've realized something. 638 00:29:36,860 --> 00:29:38,940 Then this must be the effect of the Dark Ice. 639 00:29:39,500 --> 00:29:40,860 Does this count as 640 00:29:40,900 --> 00:29:41,980 a blessing in disguise for us? 641 00:29:44,860 --> 00:29:45,460 Jingqiu, 642 00:29:46,820 --> 00:29:47,540 thank you. 643 00:29:49,020 --> 00:29:50,260 If it hadn't been for you just now, 644 00:29:50,380 --> 00:29:50,940 I would have already... 645 00:29:50,980 --> 00:29:51,780 Xueying, 646 00:29:51,860 --> 00:29:53,260 you need to give yourself more time. 647 00:29:53,260 --> 00:29:54,340 Don't be too impatient. 648 00:29:55,700 --> 00:29:57,180 When it started snowing earlier, 649 00:29:58,220 --> 00:29:59,660 I thought of the Xueying Territory. 650 00:29:59,900 --> 00:30:01,180 I thought of Qingshi, 651 00:30:01,860 --> 00:30:03,340 Uncle Zong and Uncle Tong San. 652 00:30:03,940 --> 00:30:05,060 Dinner's ready! 653 00:30:05,060 --> 00:30:06,140 - Kids. - It smells so good. 654 00:30:06,940 --> 00:30:07,620 It smells so good. 655 00:30:07,620 --> 00:30:08,540 Dinner time. 656 00:30:09,580 --> 00:30:10,220 Come on. 657 00:30:11,020 --> 00:30:11,820 Sit down. 658 00:30:12,300 --> 00:30:14,220 It looks so appetizing. 659 00:30:14,300 --> 00:30:15,180 Wash your hands. 660 00:30:16,820 --> 00:30:18,500 Come on, Ying. 661 00:30:23,140 --> 00:30:24,340 Ying, Shi, 662 00:30:24,500 --> 00:30:25,460 eat a lot. 663 00:30:27,580 --> 00:30:28,260 I wonder 664 00:30:28,260 --> 00:30:29,260 how they are doing now. 665 00:30:43,140 --> 00:30:44,020 From now on, 666 00:30:44,220 --> 00:30:45,620 let me make snow for you. 667 00:30:46,420 --> 00:30:48,220 But the Dark Ice is so precious. 668 00:30:48,300 --> 00:30:49,580 Isn't it a loss if you use it like this? 669 00:30:50,580 --> 00:30:51,700 You cook fish for me, 670 00:30:51,700 --> 00:30:52,820 and I make snow for you. 671 00:30:52,980 --> 00:30:54,220 That's fair, right? 672 00:31:39,900 --> 00:31:40,660 Rong, 673 00:31:40,940 --> 00:31:42,380 I couldn't snatch it from Master. 674 00:31:42,540 --> 00:31:43,420 But next time, 675 00:31:43,540 --> 00:31:44,780 I'll cook chicken legs for you. 676 00:31:44,980 --> 00:31:45,900 It's alright. 677 00:31:46,060 --> 00:31:47,940 It's okay not to have chicken legs to eat. 678 00:31:49,260 --> 00:31:50,580 Master is like this. 679 00:31:50,780 --> 00:31:52,100 An old rascal. 680 00:31:52,380 --> 00:31:53,700 He's getting more and more mischievous. 681 00:31:55,780 --> 00:31:57,100 There's no way to deal with him. 682 00:31:57,820 --> 00:31:59,500 Sometimes, it's quite fun. 683 00:32:00,300 --> 00:32:01,140 Yes, 684 00:32:02,140 --> 00:32:03,140 it's quite fun. 685 00:32:05,260 --> 00:32:06,460 It reminds me 686 00:32:06,620 --> 00:32:08,500 of when my brother and I fought over snacks as kids. 687 00:32:09,460 --> 00:32:11,620 Brother, wait for me! 688 00:32:12,660 --> 00:32:15,500 Brother, let me have a bite. 689 00:32:18,020 --> 00:32:20,180 Just one bite. 690 00:32:31,740 --> 00:32:33,140 My mother died 691 00:32:33,140 --> 00:32:33,940 when I was five, 692 00:32:35,780 --> 00:32:37,140 and my father didn't want me. 693 00:32:37,700 --> 00:32:39,260 Everyone bullied me 694 00:32:40,940 --> 00:32:42,540 because I couldn't fight back. 695 00:32:43,740 --> 00:32:45,380 Cold and hungry, 696 00:32:46,900 --> 00:32:48,140 lonely and miserable. 697 00:32:48,820 --> 00:32:49,700 I was so sick several times 698 00:32:49,780 --> 00:32:50,940 that I couldn't get up. 699 00:32:52,060 --> 00:32:54,140 I thought I wouldn't live to grow up. 700 00:32:57,500 --> 00:32:58,220 Rong, 701 00:32:58,780 --> 00:32:59,900 I never expected 702 00:33:00,620 --> 00:33:01,460 that you had 703 00:33:01,460 --> 00:33:02,340 such a miserable past. 704 00:33:03,020 --> 00:33:03,980 Yes, 705 00:33:05,340 --> 00:33:07,220 but I've made it through now. 706 00:33:08,140 --> 00:33:10,180 We can't predict 707 00:33:10,300 --> 00:33:11,620 what will happen in life. 708 00:33:12,140 --> 00:33:13,540 All we can do 709 00:33:14,500 --> 00:33:17,220 is work hard and persevere. 710 00:33:17,460 --> 00:33:18,620 Then there's hope. 711 00:33:20,900 --> 00:33:22,180 I can do it, 712 00:33:22,540 --> 00:33:23,700 and so can you. 713 00:33:24,460 --> 00:33:25,140 Yes, 714 00:33:26,380 --> 00:33:27,380 I can do it too. 715 00:33:27,780 --> 00:33:28,780 I've said it before. 716 00:33:30,060 --> 00:33:31,460 I will always be 717 00:33:32,460 --> 00:33:34,420 with you. 718 00:33:53,380 --> 00:33:54,140 Have you heard? 719 00:33:54,300 --> 00:33:55,780 The Sea God Palace was destroyed. 720 00:33:56,020 --> 00:33:57,500 The news is already widespread. 721 00:33:57,580 --> 00:33:58,380 It's not fresh anymore. 722 00:33:58,540 --> 00:33:59,820 Then tell me something fresh. 723 00:33:59,980 --> 00:34:01,140 Do you know why we 724 00:34:01,140 --> 00:34:02,580 lost so badly this time? 725 00:34:03,340 --> 00:34:04,380 The Transcendent beings of the Sea God Palace 726 00:34:04,380 --> 00:34:05,620 were defeated by the Demon Clan 727 00:34:05,620 --> 00:34:06,380 because 728 00:34:06,420 --> 00:34:07,980 someone sold Bloodshed Weapons to them. 729 00:34:08,060 --> 00:34:09,540 What? Isn't that an accomplice? 730 00:34:09,860 --> 00:34:10,780 Keep it down! 731 00:34:10,900 --> 00:34:11,980 Who is so shameless? 732 00:34:11,980 --> 00:34:12,580 Youyue. 733 00:34:12,700 --> 00:34:14,500 This is this month's account book. 734 00:34:14,580 --> 00:34:16,180 Please check it. 735 00:34:16,340 --> 00:34:17,180 Put it here. 736 00:34:18,780 --> 00:34:21,500 The most important one is the other one. 737 00:34:27,340 --> 00:34:28,180 Miss. 738 00:34:28,180 --> 00:34:28,660 Father. 739 00:34:28,660 --> 00:34:29,380 Yue, 740 00:34:30,420 --> 00:34:32,900 why did you suddenly decide to come back? 741 00:34:33,140 --> 00:34:35,060 Father, don't you want me to come back 742 00:34:35,260 --> 00:34:36,740 or are you hiding something from me? 743 00:34:38,460 --> 00:34:40,340 How come I hide anything from you? 744 00:34:40,540 --> 00:34:41,740 As a young lady, 745 00:34:41,740 --> 00:34:42,900 you barged into my study 746 00:34:42,900 --> 00:34:44,940 without a word. 747 00:34:45,060 --> 00:34:47,020 Isn't that improper? 748 00:34:47,180 --> 00:34:48,740 Father, you've changed. 749 00:34:49,140 --> 00:34:50,860 I used to come and go as I pleased, 750 00:34:50,860 --> 00:34:52,380 and you never said anything. 751 00:34:55,700 --> 00:34:56,540 Master, 752 00:34:56,980 --> 00:34:59,140 you can talk to the young lady first. 753 00:34:59,340 --> 00:35:01,740 I'll take my leave now. 754 00:35:06,420 --> 00:35:07,740 W-W-Who...? 755 00:35:07,740 --> 00:35:08,740 Who is that? 756 00:35:09,660 --> 00:35:10,340 Master. 757 00:35:10,340 --> 00:35:11,180 Mr. Jia, 758 00:35:11,620 --> 00:35:12,820 please let him in. 759 00:35:13,140 --> 00:35:15,220 Yes. Please come in. 760 00:35:18,220 --> 00:35:20,500 I, Puyang Bo, pay my respects. 761 00:35:20,500 --> 00:35:21,180 Enough. 762 00:35:21,380 --> 00:35:22,580 I don't care who you are. 763 00:35:22,820 --> 00:35:23,980 Our mansion 764 00:35:24,300 --> 00:35:25,700 is not a marketplace. 765 00:35:25,940 --> 00:35:26,660 Father, 766 00:35:26,860 --> 00:35:28,620 he is my classmate, 767 00:35:28,740 --> 00:35:30,140 and he escorted me back here. 768 00:35:30,220 --> 00:35:31,660 Instead of thanking him, 769 00:35:31,700 --> 00:35:32,860 you want to drive him away. 770 00:35:33,100 --> 00:35:34,060 How can I face going back 771 00:35:34,060 --> 00:35:35,100 to Changfeng Academy? 772 00:35:35,260 --> 00:35:36,060 Why would the academy 773 00:35:36,060 --> 00:35:37,540 send you back? 774 00:35:38,220 --> 00:35:39,740 Did you cause trouble again? 775 00:35:41,180 --> 00:35:42,060 Father, 776 00:35:42,220 --> 00:35:43,380 I didn't cause any trouble. 777 00:35:43,860 --> 00:35:45,180 Everyone at the academy 778 00:35:45,180 --> 00:35:46,820 has gone to catch demons. 779 00:35:47,500 --> 00:35:48,980 There's no one left to teach. 780 00:35:49,660 --> 00:35:51,060 All the people from Changfeng Academy 781 00:35:51,060 --> 00:35:52,060 have been dispatched? 782 00:35:52,260 --> 00:35:53,340 Is it that serious? 783 00:35:53,740 --> 00:35:54,580 Of course, 784 00:35:54,700 --> 00:35:56,860 this time the Demon Clan attacked the Sea God Palace, 785 00:35:57,420 --> 00:35:59,500 and Master Tai Shu is furious. 786 00:35:59,620 --> 00:36:00,540 Not only did he order 787 00:36:00,620 --> 00:36:02,140 the nationwide capture of demons, 788 00:36:02,180 --> 00:36:03,100 but he also ordered 789 00:36:03,180 --> 00:36:04,220 any discovered collaborators 790 00:36:04,220 --> 00:36:05,380 with the demons 791 00:36:06,180 --> 00:36:07,380 must be arrested, 792 00:36:07,380 --> 00:36:08,380 and no one will be spared. 793 00:36:11,660 --> 00:36:13,740 Father! 794 00:36:15,340 --> 00:36:16,860 Father, what are you thinking about? 795 00:36:19,260 --> 00:36:20,180 Nothing. 796 00:36:21,700 --> 00:36:23,420 It's quite good that you came back. 797 00:36:23,700 --> 00:36:24,700 As for Changfeng Academy, 798 00:36:24,700 --> 00:36:26,020 you don't need to go back there. 799 00:36:27,100 --> 00:36:28,500 Hurry up and find a suitable family to marry into. 800 00:36:28,580 --> 00:36:29,980 As for your future husband... 801 00:36:32,380 --> 00:36:33,460 Not him, anyway. 802 00:36:34,180 --> 00:36:35,940 Tomorrow, I'll find 803 00:36:35,940 --> 00:36:36,900 some well-matched families for you, 804 00:36:36,900 --> 00:36:38,380 so you can choose carefully. 805 00:36:39,180 --> 00:36:40,980 There you go again. 806 00:36:40,980 --> 00:36:42,060 Last time, you lied to me, 807 00:36:42,060 --> 00:36:43,140 saying I had a childhood betrothal. 808 00:36:44,300 --> 00:36:45,300 Yue, 809 00:36:45,380 --> 00:36:47,180 that childhood engagement doesn't count. 810 00:36:47,260 --> 00:36:48,260 Back then, 811 00:36:48,340 --> 00:36:49,180 I thought 812 00:36:49,180 --> 00:36:51,340 that Xueying had some ability, 813 00:36:51,420 --> 00:36:53,180 and I wanted you to be a lord's wife, 814 00:36:53,420 --> 00:36:54,460 so you wouldn't be bullied. 815 00:36:54,700 --> 00:36:55,260 Moreover, 816 00:36:55,260 --> 00:36:57,020 it would benefit our family's business. 817 00:36:57,180 --> 00:36:58,780 But now he's dead, 818 00:36:58,780 --> 00:36:59,660 so of course... 819 00:36:59,940 --> 00:37:00,820 Of course, you have to find 820 00:37:00,820 --> 00:37:02,260 someone else with power, influence, 821 00:37:02,300 --> 00:37:04,180 money, and a bit foolish 822 00:37:04,220 --> 00:37:05,060 to sell me off, 823 00:37:05,100 --> 00:37:05,580 right? 824 00:37:05,580 --> 00:37:06,300 Nonsense. 825 00:37:06,540 --> 00:37:08,140 That's not what I meant. 826 00:37:08,940 --> 00:37:10,100 No wonder Xueying 827 00:37:10,100 --> 00:37:11,340 never liked me. 828 00:37:12,060 --> 00:37:13,900 When his parents had an accident, 829 00:37:14,140 --> 00:37:15,980 and the Xueying Territory was in difficult times, 830 00:37:16,780 --> 00:37:17,860 did you act like this too, 831 00:37:17,860 --> 00:37:18,620 forgetting loyalty for personal gain 832 00:37:18,660 --> 00:37:19,660 and kicking them while they were down? 833 00:37:19,660 --> 00:37:20,220 You! 834 00:37:28,100 --> 00:37:29,980 Yue! 835 00:37:35,020 --> 00:37:35,700 Youyue, 836 00:37:36,460 --> 00:37:38,180 Youyue, don't be sad. 837 00:37:38,180 --> 00:37:38,860 Your father, 838 00:37:38,860 --> 00:37:40,100 actually, just cares about you. 839 00:37:40,180 --> 00:37:41,060 But his reaction to you talking back 840 00:37:41,060 --> 00:37:42,180 was indeed a bit... 841 00:37:43,420 --> 00:37:44,140 No. 842 00:37:44,380 --> 00:37:45,860 My father must be hiding something from me. 843 00:37:46,860 --> 00:37:48,620 He wants me to leave here, 844 00:37:48,700 --> 00:37:50,020 so I won't know. 845 00:37:50,340 --> 00:37:52,540 I won't leave. I must find out. 846 00:37:52,820 --> 00:37:53,420 Go back. 847 00:37:53,580 --> 00:37:54,100 What? 848 00:37:54,300 --> 00:37:56,060 Youyue, you're going back again? 849 00:38:08,060 --> 00:38:09,100 What are you doing? 850 00:38:13,540 --> 00:38:15,460 Youyue, 851 00:38:16,060 --> 00:38:16,820 hurry up. 852 00:38:16,820 --> 00:38:17,740 What are you looking for? 853 00:38:18,140 --> 00:38:18,860 Shut up. 854 00:38:21,940 --> 00:38:22,780 Where are you going? 855 00:38:22,900 --> 00:38:23,580 Stop messing around, 856 00:38:23,580 --> 00:38:24,220 Go! 857 00:38:24,260 --> 00:38:25,740 Let's talk inside. 858 00:38:26,060 --> 00:38:27,500 You must pay me my wages today. 859 00:38:27,500 --> 00:38:28,380 Let's talk it over inside. 860 00:38:28,380 --> 00:38:29,540 Hurry up and give me my wages. 861 00:38:29,540 --> 00:38:31,020 Mr. Zuo, please calm down. 862 00:38:31,020 --> 00:38:32,660 Let's talk things out. 863 00:38:32,660 --> 00:38:34,260 I have nothing to talk about with you. 864 00:38:34,340 --> 00:38:34,980 My mother is waiting 865 00:38:34,980 --> 00:38:36,580 for this money to save her life. 866 00:38:36,660 --> 00:38:38,220 Today, you either give me the money, 867 00:38:38,260 --> 00:38:39,740 or we both die together. 868 00:38:39,740 --> 00:38:40,180 Yes. 869 00:38:40,180 --> 00:38:40,940 Will you give it or not? 870 00:38:41,060 --> 00:38:42,700 Of course, I will. 871 00:38:42,940 --> 00:38:44,060 But, Mr. Zuo, 872 00:38:44,260 --> 00:38:45,020 you know 873 00:38:45,180 --> 00:38:47,500 I don't have that much cash right now. 874 00:38:47,540 --> 00:38:48,060 So... 875 00:38:48,060 --> 00:38:48,940 Nonsense! 876 00:38:49,460 --> 00:38:51,260 You just sold Bloodshed Weapons 877 00:38:51,580 --> 00:38:52,980 but you told me you didn't have cash? 878 00:38:52,980 --> 00:38:53,980 Bloodshed Weapons. 879 00:38:53,980 --> 00:38:55,660 I saw Mr. Kong 880 00:38:55,660 --> 00:38:57,060 and a man in black trading them, 881 00:38:57,500 --> 00:38:59,300 and you got a big roll of gold certificate notes. 882 00:38:59,500 --> 00:39:00,860 Those workers don't know 883 00:39:00,860 --> 00:39:02,260 what a Bloodshed Weapon is, 884 00:39:02,460 --> 00:39:03,940 but I've seen that treasure 885 00:39:03,940 --> 00:39:05,260 in a military book. 886 00:39:05,860 --> 00:39:07,820 Mr. Zuo, now, 887 00:39:08,620 --> 00:39:10,420 I'll give you the money now. 888 00:39:10,500 --> 00:39:11,060 How about this? 889 00:39:11,260 --> 00:39:13,900 Let's go to the back door and I'll give you the money there. 890 00:39:13,900 --> 00:39:14,540 Let's go. 891 00:39:14,580 --> 00:39:15,220 Please. 892 00:39:20,740 --> 00:39:22,020 Be careful, Mr. Zuo. 893 00:39:29,100 --> 00:39:30,060 Drag him away right now. 894 00:39:34,500 --> 00:39:35,420 Mr. Jia. 895 00:39:36,940 --> 00:39:37,820 Sorry 896 00:39:38,940 --> 00:39:40,020 in advance. 897 00:39:40,260 --> 00:39:40,860 Someone, come here. 898 00:39:40,900 --> 00:39:41,500 - Yes. - Yes. 899 00:40:06,700 --> 00:40:07,740 Still eating? 900 00:40:08,060 --> 00:40:09,060 Hurry up. 901 00:40:20,380 --> 00:40:21,740 From now on, 902 00:40:22,140 --> 00:40:23,740 you are not allowed to leave your room for a single step. 903 00:40:24,940 --> 00:40:26,620 Who did you sell the Bloodshed Weapons to? 904 00:40:27,060 --> 00:40:28,780 Don't ask what you shouldn't know. 905 00:40:29,260 --> 00:40:30,500 I'm doing this for your own good. 906 00:40:32,940 --> 00:40:35,140 Who exactly did you sell the Bloodshed Weapons to? 907 00:40:37,860 --> 00:40:39,500 If anyone asks about this man, 908 00:40:40,060 --> 00:40:41,740 just say he went back to his hometown. 909 00:40:41,900 --> 00:40:42,460 Yes. 910 00:40:42,860 --> 00:40:44,100 What are you going to do with him? 911 00:40:44,660 --> 00:40:46,460 It's just his bad luck. 912 00:40:46,660 --> 00:40:47,700 Father, are you insane? 913 00:40:47,780 --> 00:40:48,940 He's my friend. 914 00:40:49,020 --> 00:40:49,780 You can't hurt him. 915 00:40:49,780 --> 00:40:50,460 Enough. 916 00:40:50,940 --> 00:40:52,020 If not for you, 917 00:40:52,060 --> 00:40:53,260 could he be here? 918 00:40:53,820 --> 00:40:54,460 Someone, come here. 919 00:40:54,460 --> 00:40:54,940 - Yes. - Yes. 920 00:40:54,940 --> 00:40:55,540 Take him away. 921 00:40:55,540 --> 00:40:56,140 - Yes. - Yes. 922 00:40:56,380 --> 00:40:57,740 Who dares? 923 00:40:59,220 --> 00:41:00,140 Yue, 924 00:41:00,540 --> 00:41:02,220 what on earth do you want to do? 925 00:41:02,220 --> 00:41:03,260 I want you to let him go. 926 00:41:03,940 --> 00:41:04,700 Youyue, 927 00:41:05,540 --> 00:41:06,660 don't push me. 928 00:41:08,780 --> 00:41:09,300 Father, 929 00:41:10,540 --> 00:41:11,540 stop it. 930 00:41:12,180 --> 00:41:13,740 I won't let anyone 931 00:41:14,020 --> 00:41:15,340 ruin our family. 932 00:41:15,620 --> 00:41:16,420 Do it. 933 00:41:17,100 --> 00:41:17,900 Puyang Bo. 934 00:41:24,980 --> 00:41:26,140 Luckily I know the Shadow Steps, 935 00:41:26,180 --> 00:41:27,620 or your father would have caught me. 936 00:41:27,820 --> 00:41:28,820 What should I do? 937 00:41:28,940 --> 00:41:30,940 My father has killed so many people. 938 00:41:31,100 --> 00:41:32,700 If they come after us, 939 00:41:32,860 --> 00:41:33,500 my brother and I... 940 00:41:33,580 --> 00:41:34,540 Alright, Youyue. 941 00:41:34,540 --> 00:41:35,740 Calm down first. 942 00:41:35,940 --> 00:41:37,140 We will find a solution. 943 00:41:38,780 --> 00:41:39,300 So, 944 00:41:39,540 --> 00:41:40,580 as long as we can find out 945 00:41:40,580 --> 00:41:42,180 who the Bloodshed Weapons were sold to, 946 00:41:42,220 --> 00:41:43,580 we should be able to trace the source 947 00:41:43,620 --> 00:41:44,220 and find 948 00:41:44,220 --> 00:41:45,500 those lurking demon spies. 949 00:41:46,220 --> 00:41:47,260 Then we can help your father 950 00:41:47,260 --> 00:41:48,500 atone for his sins, right? 951 00:41:49,260 --> 00:41:50,340 Atoning for sins. 952 00:41:52,620 --> 00:41:54,220 Yes, atoning for sins. 953 00:42:02,420 --> 00:42:03,220 Who's that? 954 00:42:03,340 --> 00:42:06,940 Don't play tricks on me. 955 00:42:07,900 --> 00:42:10,380 Want to steal my wine? 956 00:42:14,780 --> 00:42:15,940 Mr. Zuo, 957 00:42:16,220 --> 00:42:18,100 how could it be you? 958 00:42:18,300 --> 00:42:20,140 You still remember me. 959 00:42:20,340 --> 00:42:23,460 Didn't you die? 960 00:42:23,580 --> 00:42:26,660 I want a Bloodshed Weapon. 961 00:42:26,740 --> 00:42:27,740 It's all gone now. 962 00:42:27,860 --> 00:42:29,140 All sold. 963 00:42:29,260 --> 00:42:29,980 To that... 964 00:42:29,980 --> 00:42:30,900 Yes. 965 00:42:30,940 --> 00:42:32,820 To Moyang Chen. 966 00:42:32,940 --> 00:42:35,220 It was all sold to Moyang Chen. 967 00:42:35,220 --> 00:42:36,300 Moyang Chen. 968 00:42:36,660 --> 00:42:38,900 - Moyang's Fort. - Don't lie to me. 969 00:42:39,500 --> 00:42:41,300 I dare not. 970 00:42:41,620 --> 00:42:42,860 Otherwise, 971 00:42:42,980 --> 00:42:44,700 I'll take you away. 972 00:42:45,460 --> 00:42:46,860 Mr. Zuo, spare me. 973 00:42:46,860 --> 00:42:47,900 Please don't kill me. 974 00:42:47,940 --> 00:42:50,180 Don't take me away. 975 00:42:58,940 --> 00:43:00,580 How's it? Do I look alike? 976 00:43:00,780 --> 00:43:01,700 I'm awesome, right? 977 00:43:04,140 --> 00:43:05,980 Quit the nonsense. Let's go. 978 00:44:28,190 --> 00:44:33,910 ♪Like an orchid in isolation from the world♪ 979 00:44:33,910 --> 00:44:39,860 ♪In the past, young men spoke joyfully♪ 980 00:44:39,910 --> 00:44:45,820 ♪The past vanishes. Still, the crane lingers in my mind♪ 981 00:44:45,820 --> 00:44:52,380 ♪A game of chess, a pot of wine, a lifelong journey♪ 982 00:44:52,440 --> 00:44:58,950 ♪Boiling wine and tea, at peace in leisure.♪ 983 00:44:58,960 --> 00:45:04,640 ♪Asking myself, the grove deep, clouds dense, can I find him♪ 984 00:45:04,640 --> 00:45:10,490 ♪Boiling wine and tea in my dreams, not seeing the distant hometown♪ 985 00:45:10,490 --> 00:45:16,000 ♪The old city and years gone by fill me with melancholy♪ 986 00:45:16,000 --> 00:45:18,310 ♪I want to light the candlelight with moonlight♪ 987 00:45:18,310 --> 00:45:22,210 ♪Not masking the sharp-edged resolve, sighing that the world is not in vain♪ 988 00:45:22,280 --> 00:45:24,510 ♪The worldly love is fickle and changeable♪ 989 00:45:24,510 --> 00:45:28,450 ♪Walking leisurely, hoping old friends are well♪ 990 00:45:28,450 --> 00:45:31,450 ♪Depicting your gaze in my memory♪ 991 00:45:31,450 --> 00:45:34,670 ♪Bathing in snow on a journey, brushing sleeves covered in frost♪ 992 00:45:34,670 --> 00:45:40,880 ♪Where the wind passes, peace follows. Wishing to enjoy it with you♪ 993 00:45:40,880 --> 00:45:42,980 ♪I want to hide the starlight in time♪ 994 00:45:42,980 --> 00:45:46,750 ♪Forgetting each other silently at the ends of the earth♪ 995 00:45:46,810 --> 00:45:49,090 ♪Worldly people love indulging in joy and revelry♪ 996 00:45:49,090 --> 00:45:53,030 ♪Gradually moving further away, adding poetry to the wine cup♪ 997 00:45:53,030 --> 00:45:56,190 ♪Depicting your gaze in my memory♪ 998 00:45:56,190 --> 00:45:59,140 ♪Bathing in snow on a journey, brushing sleeves covered in frost♪ 999 00:45:59,140 --> 00:46:05,390 ♪Where the wind passes, peace follows. I wish to enjoy it with you♪ 1000 00:46:05,560 --> 00:46:07,160 ♪Together on this journey♪ 58373

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.