Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,950 --> 00:00:43,850
♪Traversing the vast expanse of time♪
2
00:00:43,870 --> 00:00:47,390
♪Smiling proudly
in the mortal world alone♪
3
00:00:47,940 --> 00:00:50,130
♪Cold moonlight♪
4
00:00:50,440 --> 00:00:53,920
♪Earth as paper, sky as brush♪
5
00:00:53,920 --> 00:00:58,430
♪This life like ink splashed on paper♪
6
00:00:58,430 --> 00:01:01,230
♪Indulging in ups and downs♪
7
00:01:01,230 --> 00:01:03,680
♪Coldly confronting
the approaching edges, sword and blade♪
8
00:01:03,680 --> 00:01:06,120
♪My heart is narrow,
only holding heaven and earth♪
9
00:01:06,120 --> 00:01:11,520
♪Boundless sea,
countless surging waves in the dark♪
10
00:01:11,520 --> 00:01:14,040
♪Aeons just like a fleeting moment,
using youth as color♪
11
00:01:14,040 --> 00:01:16,390
♪A silver-white hue climbs up
the temples, undaunted by setbacks♪
12
00:01:16,390 --> 00:01:21,170
♪In the eyes, an unquenchable light♪
13
00:01:21,170 --> 00:01:23,790
♪A body of proud bones,
unbending in the face of wind and frost♪
14
00:01:23,790 --> 00:01:26,210
♪Smiling at the thorny webs♪
15
00:01:26,210 --> 00:01:31,690
♪Being a lone wolf,
born to be solitary and independent♪
16
00:01:31,690 --> 00:01:34,020
♪My pride alters not a jot♪
17
00:01:34,020 --> 00:01:36,390
♪Resounding loudly through the clouds♪
18
00:01:36,390 --> 00:01:43,910
♪In the cold world,
a heart burning hot for you♪
19
00:01:43,910 --> 00:01:47,950
=Snow Eagle Lord=
20
00:01:48,390 --> 00:01:50,680
=Episode 12=
21
00:01:50,680 --> 00:01:53,530
(Xueying Territory)
22
00:02:00,770 --> 00:02:01,530
Thank you.
23
00:02:03,050 --> 00:02:04,840
Qingshi, you're up.
24
00:02:05,360 --> 00:02:06,330
I cooked you some porridge.
25
00:02:06,360 --> 00:02:07,250
Come and have a taste.
26
00:02:13,000 --> 00:02:14,410
Thank you, Rong.
27
00:02:28,040 --> 00:02:29,040
It tastes really good.
28
00:02:30,280 --> 00:02:32,210
You seem to be in good spirits today.
29
00:02:32,530 --> 00:02:34,160
I just spoke with Uncle Tong San
30
00:02:34,160 --> 00:02:35,280
and Uncle Zong Ling.
31
00:02:35,600 --> 00:02:36,560
I think you should stay
in Xueying Territory
32
00:02:36,560 --> 00:02:37,370
for a few more days.
33
00:02:38,160 --> 00:02:39,720
I'll go back to my Master first.
34
00:02:41,280 --> 00:02:42,810
Your brother has died.
35
00:02:42,930 --> 00:02:44,930
Xueying Territory needs your help.
36
00:02:45,490 --> 00:02:46,720
Yes, Shi.
37
00:02:47,600 --> 00:02:48,970
Stay in the fort for a few more days
38
00:02:48,970 --> 00:02:49,970
and get some good rest.
39
00:02:50,320 --> 00:02:50,930
No, thank you.
40
00:02:51,320 --> 00:02:52,840
Uncle Zong, Uncle Tong San,
41
00:02:53,760 --> 00:02:55,650
I plan to go back with Ji Rong.
42
00:02:56,250 --> 00:02:57,280
Now
43
00:02:58,000 --> 00:02:59,000
my brother has died.
44
00:03:00,160 --> 00:03:01,690
I must grow stronger
45
00:03:02,280 --> 00:03:03,160
as fast as possible,
46
00:03:04,440 --> 00:03:06,040
so I can save my mother,
47
00:03:06,930 --> 00:03:07,930
defeat the Demon Clan,
48
00:03:11,090 --> 00:03:12,090
and avenge my brother.
49
00:03:18,760 --> 00:03:19,410
Alright,
50
00:03:19,880 --> 00:03:20,810
let's not talk about it anymore.
51
00:03:21,040 --> 00:03:21,600
Let's eat.
52
00:03:22,040 --> 00:03:23,160
Uncle Tong San, Uncle Zong,
53
00:03:23,160 --> 00:03:24,410
let me serve you some food.
54
00:03:26,320 --> 00:03:26,810
Come on.
55
00:03:43,970 --> 00:03:44,690
Master!
56
00:03:44,690 --> 00:03:45,560
What's the matter?
57
00:03:45,760 --> 00:03:47,210
Yu Jingqiu is missing.
58
00:03:47,440 --> 00:03:48,760
She didn't come back last night.
59
00:03:48,970 --> 00:03:49,880
We thought
60
00:03:50,090 --> 00:03:51,880
she took a leave of absence.
61
00:03:52,370 --> 00:03:53,040
What?
62
00:03:59,280 --> 00:03:59,970
Master.
63
00:04:00,410 --> 00:04:01,280
Why are you not sleeping
at this late hour?
64
00:04:01,720 --> 00:04:02,690
What are you doing here?
65
00:04:03,370 --> 00:04:04,600
I came to the library
66
00:04:04,720 --> 00:04:05,560
to read some books.
67
00:04:06,690 --> 00:04:07,880
Go back and rest early.
68
00:04:09,760 --> 00:04:10,650
I'll take my leave.
69
00:04:11,970 --> 00:04:13,280
Who was with you last night
70
00:04:13,530 --> 00:04:14,650
in the library?
71
00:04:14,810 --> 00:04:16,410
I was alone.
72
00:04:17,090 --> 00:04:18,370
Jingqiu didn't return last night.
73
00:04:18,530 --> 00:04:19,840
She hasn't come back yet.
74
00:04:20,530 --> 00:04:21,760
If you care for her,
75
00:04:21,760 --> 00:04:22,690
tell me quickly.
76
00:04:23,930 --> 00:04:24,960
Jingqiu...
77
00:04:25,810 --> 00:04:26,960
Tell the truth.
78
00:04:33,080 --> 00:04:33,730
Jingqiu,
79
00:04:38,930 --> 00:04:40,130
what are you holding in your hand?
80
00:04:43,370 --> 00:04:44,760
It's the Lotus Lamp, right?
81
00:04:45,520 --> 00:04:47,290
Jingqiu, don't do anything stupid.
82
00:04:48,640 --> 00:04:49,960
I want to go down and look for Xueying.
83
00:04:50,170 --> 00:04:51,400
Xueying is already dead.
84
00:04:51,400 --> 00:04:52,290
The deceased can't come back to life.
85
00:04:52,290 --> 00:04:53,250
Who says he's dead?
86
00:04:54,490 --> 00:04:55,200
Jingqiu.
87
00:04:56,170 --> 00:04:57,490
How could anyone survive falling
88
00:04:57,490 --> 00:04:58,760
from the Black Wind Cliff?
89
00:04:59,130 --> 00:05:00,850
Then I must find his corpse.
90
00:05:01,000 --> 00:05:01,960
Only when I see it with my own eyes
91
00:05:02,200 --> 00:05:03,000
will I believe.
92
00:05:03,690 --> 00:05:04,640
Is it worth
93
00:05:05,560 --> 00:05:07,320
risking your life
94
00:05:08,370 --> 00:05:09,130
for him?
95
00:05:10,290 --> 00:05:11,000
It's worth it.
96
00:05:15,080 --> 00:05:16,610
Jingqiu went to the library,
97
00:05:16,810 --> 00:05:18,050
took the Lotus Lamp,
98
00:05:18,400 --> 00:05:19,850
and went to the Black Wind Cliff
to look for Xueying.
99
00:05:20,080 --> 00:05:20,850
Monkey business!
100
00:05:32,170 --> 00:05:33,760
You're quite extravagant
101
00:05:33,760 --> 00:05:34,760
using the Esoteric Fire to roast fish.
102
00:05:35,250 --> 00:05:36,440
There's no other way
103
00:05:36,440 --> 00:05:37,560
to make a fire here.
104
00:05:38,170 --> 00:05:39,200
I didn't expect
105
00:05:40,400 --> 00:05:41,080
that we...
106
00:05:45,610 --> 00:05:46,320
What's the matter?
107
00:05:46,690 --> 00:05:47,850
Did you catch a cold
108
00:05:47,850 --> 00:05:48,560
while fishing just now?
109
00:05:54,290 --> 00:05:55,520
Although extravagant,
110
00:05:55,520 --> 00:05:56,690
it's quite nice to look at.
111
00:05:57,170 --> 00:05:58,490
If it could change colors
112
00:05:58,490 --> 00:06:00,170
like fireworks, it would be even better.
113
00:06:02,610 --> 00:06:03,400
Then I'll
114
00:06:03,760 --> 00:06:04,610
work twice as hard
115
00:06:04,960 --> 00:06:05,640
and strive to
116
00:06:05,960 --> 00:06:07,170
create colorful fireworks for you
117
00:06:07,170 --> 00:06:08,520
as soon as possible.
118
00:06:08,520 --> 00:06:09,080
How about that?
119
00:06:09,490 --> 00:06:09,930
Great.
120
00:06:10,370 --> 00:06:11,850
I'll definitely come to watch.
121
00:06:15,170 --> 00:06:16,320
What kind of fish is this?
122
00:06:17,760 --> 00:06:19,250
This is
123
00:06:20,930 --> 00:06:21,960
Dongbo Snowfish.
124
00:06:26,130 --> 00:06:27,370
What kind of fish is this?
125
00:06:27,610 --> 00:06:28,400
Snowfish.
126
00:06:28,850 --> 00:06:29,960
Snowfish?
127
00:06:30,730 --> 00:06:32,130
The fish I, Dongbo Xueying, roast
128
00:06:32,130 --> 00:06:33,080
is of course snowfish.
129
00:06:37,050 --> 00:06:37,930
Xueying,
130
00:06:38,690 --> 00:06:40,170
this is the first time I feel
131
00:06:40,170 --> 00:06:40,810
that being without family
132
00:06:40,810 --> 00:06:42,130
can also be so warm.
133
00:06:43,200 --> 00:06:44,080
There is still no news
134
00:06:44,290 --> 00:06:45,290
about your family?
135
00:06:47,000 --> 00:06:48,730
Even Dragon Mountain Mansion,
which knows all the information,
136
00:06:48,730 --> 00:06:50,080
can't find anything.
137
00:06:51,320 --> 00:06:52,810
But with what I have now,
138
00:06:52,930 --> 00:06:54,170
I'm already very content.
139
00:06:56,610 --> 00:06:57,440
As long as you don't give up,
140
00:06:57,850 --> 00:06:59,080
there's always hope.
141
00:07:00,000 --> 00:07:01,810
Actually, I've gradually accepted it.
142
00:07:02,080 --> 00:07:03,130
Over the years,
143
00:07:03,170 --> 00:07:04,850
I've lived in Water Daoist Temple.
144
00:07:05,200 --> 00:07:06,930
Faction Leader and my seniors
145
00:07:06,930 --> 00:07:07,960
have all been very kind to me.
146
00:07:08,290 --> 00:07:09,760
Now I've met you.
147
00:07:10,290 --> 00:07:10,960
Moreover,
148
00:07:11,250 --> 00:07:12,440
you fell off the Black Wind Cliff,
149
00:07:12,440 --> 00:07:13,730
but you managed to escape death.
150
00:07:13,880 --> 00:07:15,130
I can see you again.
151
00:07:15,640 --> 00:07:17,130
I feel very fortunate.
152
00:07:17,440 --> 00:07:18,810
I also feel very fortunate.
153
00:07:20,320 --> 00:07:20,960
Jingqiu,
154
00:07:22,730 --> 00:07:23,640
we will reunite
155
00:07:23,640 --> 00:07:24,640
with our families soon.
156
00:07:31,250 --> 00:07:32,130
The fish is burnt.
157
00:07:32,250 --> 00:07:33,250
Oh no! Oh no!
158
00:07:36,520 --> 00:07:37,560
All up. All up.
159
00:07:37,640 --> 00:07:38,850
My Dongbo Snowfish
160
00:07:39,560 --> 00:07:40,610
is overcooked.
161
00:07:56,360 --> 00:07:57,760
(Dongbo Xueying, Yu Jingqiu)
162
00:07:57,760 --> 00:07:59,730
Still thinking about Xueying
and Yu Jingqiu?
163
00:08:02,050 --> 00:08:04,250
They died at the Black Wind Cliff
one after another.
164
00:08:05,130 --> 00:08:06,000
It's my fault as a master
165
00:08:06,000 --> 00:08:07,080
for not protecting them well.
166
00:08:07,690 --> 00:08:08,370
Many things
167
00:08:08,370 --> 00:08:09,930
are beyond our control.
168
00:08:10,930 --> 00:08:12,050
We can't foresee them,
169
00:08:12,050 --> 00:08:13,250
nor can we change them.
170
00:08:13,690 --> 00:08:14,850
You've done your best.
171
00:08:15,290 --> 00:08:16,640
Xueying and Jingqiu
172
00:08:17,130 --> 00:08:18,880
are students I value very much.
173
00:08:20,730 --> 00:08:22,560
Jingqiu and I come from the same school.
174
00:08:23,370 --> 00:08:24,290
Sikong Yang and I
175
00:08:24,290 --> 00:08:25,400
watched her grow up.
176
00:08:25,960 --> 00:08:27,930
She's been practicing Ice Technique
since she was little.
177
00:08:28,930 --> 00:08:30,170
She was intelligent and talented.
178
00:08:30,520 --> 00:08:31,730
Given time,
179
00:08:32,520 --> 00:08:34,200
she would have made great achievements
180
00:08:34,200 --> 00:08:35,250
in Ice Technique.
181
00:08:36,640 --> 00:08:38,090
Jingqiu and Xueying
182
00:08:38,160 --> 00:08:39,490
were the two most promising disciples
183
00:08:39,490 --> 00:08:41,000
in our Changfeng Academy.
184
00:08:41,130 --> 00:08:41,680
That's right.
185
00:08:42,210 --> 00:08:43,970
Xueying's martial arts foundation
was solid.
186
00:08:45,370 --> 00:08:46,490
Not only was he diligent,
187
00:08:47,610 --> 00:08:48,850
but he also had
an extremely high comprehension.
188
00:08:49,400 --> 00:08:50,520
For all techniques,
189
00:08:50,610 --> 00:08:51,730
he understood them with just a hint.
190
00:08:52,730 --> 00:08:53,760
His potential
191
00:08:54,160 --> 00:08:55,330
was immense.
192
00:08:55,610 --> 00:08:57,000
Through this period of training,
193
00:08:57,000 --> 00:08:58,000
I've also noticed
194
00:08:58,610 --> 00:08:59,800
he can always keep mobilizing
195
00:08:59,800 --> 00:09:00,850
his Dou Qi.
196
00:09:01,640 --> 00:09:02,370
As you know,
197
00:09:02,680 --> 00:09:04,970
for a knight, Dou Qi is crucial.
198
00:09:05,490 --> 00:09:06,370
No wonder,
199
00:09:06,760 --> 00:09:08,520
among the new disciples,
200
00:09:08,640 --> 00:09:09,760
you value him the most.
201
00:09:10,210 --> 00:09:11,490
Martial arts practice is secondary.
202
00:09:11,760 --> 00:09:12,760
The most important thing is
203
00:09:13,040 --> 00:09:14,250
he can tell right from wrong,
204
00:09:14,520 --> 00:09:15,680
takes responsibility
in difficult situations,
205
00:09:16,090 --> 00:09:17,610
and is willing
to stick to his principles.
206
00:09:18,210 --> 00:09:18,880
This is
207
00:09:19,130 --> 00:09:20,640
more important than martial skills.
208
00:09:20,920 --> 00:09:21,570
That's right.
209
00:09:21,850 --> 00:09:23,000
Both Xueying and Jingqiu
210
00:09:23,000 --> 00:09:23,880
have kind,
211
00:09:23,880 --> 00:09:24,970
righteous hearts.
212
00:09:29,250 --> 00:09:30,400
Now we've suddenly
213
00:09:30,880 --> 00:09:32,800
lost two outstanding disciples.
214
00:09:34,000 --> 00:09:35,250
I feel heartbroken for them
215
00:09:37,040 --> 00:09:38,800
and regretful for the future
216
00:09:39,520 --> 00:09:40,680
of our Changfeng Academy
217
00:09:40,680 --> 00:09:41,680
and Dragon Mountain Empire.
218
00:09:42,520 --> 00:09:43,450
(It turns out)
219
00:09:44,130 --> 00:09:45,330
(that no one)
220
00:09:45,730 --> 00:09:47,400
(has ever had high hopes for me.)
221
00:09:52,400 --> 00:09:53,760
There is no other way here.
222
00:09:53,760 --> 00:09:55,400
Can we only leave from above?
223
00:10:06,640 --> 00:10:07,880
The space here
224
00:10:07,970 --> 00:10:08,800
is much larger
225
00:10:08,800 --> 00:10:09,640
than we imagined.
226
00:10:10,160 --> 00:10:11,400
It's like being inside a glass dome.
227
00:10:11,680 --> 00:10:13,130
The place is isolated
from the outside world.
228
00:10:13,490 --> 00:10:15,280
Although we luckily survived,
229
00:10:15,490 --> 00:10:16,520
we're trapped here
230
00:10:16,520 --> 00:10:17,610
and unable to do anything.
231
00:10:18,130 --> 00:10:19,880
It seems that leaving the bottom
of the Black Wind Cliff
232
00:10:19,880 --> 00:10:21,280
is not an easy task.
233
00:10:23,520 --> 00:10:24,640
I originally thought
234
00:10:25,040 --> 00:10:25,800
I would have to spend some time
235
00:10:25,800 --> 00:10:27,130
here alone.
236
00:10:27,880 --> 00:10:28,800
But who would have thought
237
00:10:28,970 --> 00:10:30,090
that heaven is so kind to me,
238
00:10:30,370 --> 00:10:32,090
sending a fairy down?
239
00:10:33,330 --> 00:10:35,280
You sound quite right.
240
00:10:36,130 --> 00:10:36,920
So,
241
00:10:37,090 --> 00:10:38,090
shouldn't we
242
00:10:38,090 --> 00:10:39,520
cherish our time here more?
243
00:10:42,640 --> 00:10:43,640
Well, Jingqiu,
244
00:10:44,040 --> 00:10:44,520
look,
245
00:10:45,040 --> 00:10:46,640
does this look like
246
00:10:46,970 --> 00:10:48,330
the colorful fireworks
you mentioned earlier?
247
00:10:49,640 --> 00:10:50,210
Yes,
248
00:10:50,680 --> 00:10:51,400
it's very beautiful.
249
00:11:00,970 --> 00:11:01,850
Wait a moment.
250
00:11:06,800 --> 00:11:10,780
♪Rain falls, kissing the flowers♪
251
00:11:10,780 --> 00:11:14,680
♪The sound of a zither,
a beautiful figure♪
252
00:11:14,680 --> 00:11:19,280
♪Who's far away and worried♪
253
00:11:19,280 --> 00:11:20,280
Xueying
254
00:11:20,280 --> 00:11:21,520
spared them today.
255
00:11:21,640 --> 00:11:23,090
It shows your kindness.
256
00:11:23,160 --> 00:11:23,800
Well,
257
00:11:23,970 --> 00:11:25,370
let me reward you with something else.
258
00:11:25,370 --> 00:11:26,250
What do you want?
259
00:11:27,970 --> 00:11:29,880
I'll have to think about it.
260
00:11:30,730 --> 00:11:31,570
Close your eyes first.
261
00:11:33,110 --> 00:11:37,850
♪Half a life of sandstorms,
half a life of noise♪
262
00:11:37,850 --> 00:11:41,990
♪All are accepted with a smile♪
263
00:11:42,250 --> 00:11:42,920
You are truly beautiful.
264
00:11:46,570 --> 00:11:47,330
Xueying,
265
00:11:47,520 --> 00:11:48,520
stop right there!
266
00:11:49,360 --> 00:11:54,040
♪Where is the one♪
267
00:11:55,250 --> 00:11:56,520
You can't catch me!
268
00:11:57,450 --> 00:11:58,400
Xueying!
269
00:11:58,580 --> 00:12:03,540
♪Crossing the wind and snow,
I will arrive♪
270
00:12:03,660 --> 00:12:07,660
♪Regardless of the changes
brought by the passage of time♪
271
00:12:07,730 --> 00:12:12,130
♪No matter if a lifetime
is like a moment♪
272
00:12:13,020 --> 00:12:16,500
♪Waiting for the past and snowflakes
to turn my hair white♪
273
00:12:17,970 --> 00:12:18,760
I didn't expect
274
00:12:18,760 --> 00:12:20,000
you could build a house.
275
00:12:20,730 --> 00:12:21,800
It seems we're really planning
276
00:12:21,800 --> 00:12:23,160
to stay here for some time.
277
00:12:23,450 --> 00:12:24,450
I'm just worried
278
00:12:24,450 --> 00:12:25,570
that you won't sleep well.
279
00:12:30,250 --> 00:12:30,760
By the way,
280
00:12:30,970 --> 00:12:31,760
do you think
281
00:12:31,880 --> 00:12:33,130
we're missing something?
282
00:12:33,640 --> 00:12:34,970
A little bit.
283
00:12:39,850 --> 00:12:40,850
I think
284
00:12:41,330 --> 00:12:42,680
there should be a door here.
285
00:12:45,730 --> 00:12:47,450
And then open a window on this side.
286
00:12:47,570 --> 00:12:48,130
Alright.
287
00:12:49,850 --> 00:12:50,730
And here,
288
00:12:51,040 --> 00:12:51,880
install a staircase.
289
00:12:52,610 --> 00:12:53,160
Also,
290
00:12:53,330 --> 00:12:54,520
there must be a terrace.
291
00:12:54,520 --> 00:12:55,130
So we can
292
00:12:55,130 --> 00:12:56,370
sit together and enjoy the view.
293
00:12:56,680 --> 00:12:57,160
Alright.
294
00:12:57,490 --> 00:12:58,130
Get started.
295
00:13:05,570 --> 00:13:07,250
You must practice diligently
296
00:13:07,850 --> 00:13:09,210
because you are
297
00:13:09,210 --> 00:13:09,920
the protectors
of the Dragon Mountain Empire.
298
00:13:09,970 --> 00:13:10,520
Uncle Master.
299
00:13:11,730 --> 00:13:12,250
Uncle Master,
300
00:13:12,450 --> 00:13:13,680
Lin Mao and Xiuzhu
301
00:13:13,680 --> 00:13:14,250
have gone missing.
302
00:13:14,680 --> 00:13:15,520
When did this happen?
303
00:13:16,000 --> 00:13:16,570
The two of them
304
00:13:16,570 --> 00:13:17,570
were originally responsible
305
00:13:17,570 --> 00:13:18,400
for the maintenance
and cleaning of the library.
306
00:13:18,800 --> 00:13:19,280
But today,
307
00:13:19,280 --> 00:13:20,570
they still didn't appear.
308
00:13:21,040 --> 00:13:22,090
Have their dormitories been checked?
309
00:13:22,130 --> 00:13:23,330
Yes, but they're not there.
310
00:13:23,880 --> 00:13:24,330
By the way,
311
00:13:24,490 --> 00:13:25,330
their beds
312
00:13:25,330 --> 00:13:26,090
haven't been touched.
313
00:13:26,330 --> 00:13:27,490
They didn't come back yesterday?
314
00:13:28,000 --> 00:13:28,730
It seems so.
315
00:13:30,850 --> 00:13:31,570
I see.
316
00:13:31,760 --> 00:13:32,570
You go back first.
317
00:13:32,920 --> 00:13:34,160
I'll arrange for the disciples
to search them.
318
00:13:34,280 --> 00:13:34,800
Yes.
319
00:13:37,730 --> 00:13:38,370
You just heard what happened,
320
00:13:38,370 --> 00:13:39,130
didn't you?
321
00:13:39,130 --> 00:13:40,040
Yes.
322
00:13:41,330 --> 00:13:42,970
You go search the academy in the groups
323
00:13:43,570 --> 00:13:44,970
listed in the roster.
324
00:13:45,520 --> 00:13:46,280
Yes.
325
00:13:50,880 --> 00:13:51,920
You not only need to find
326
00:13:51,920 --> 00:13:53,160
the traces of them,
327
00:13:53,520 --> 00:13:54,800
but also record the situation
328
00:13:54,800 --> 00:13:55,760
of the academy.
329
00:13:56,160 --> 00:13:57,130
Report any abnormalities
330
00:13:57,130 --> 00:13:58,160
to me immediately.
331
00:13:58,570 --> 00:13:59,570
Understood.
332
00:13:59,730 --> 00:14:00,250
Remember,
333
00:14:01,000 --> 00:14:01,880
safety first.
334
00:14:02,090 --> 00:14:03,090
Protect yourselves.
335
00:14:03,800 --> 00:14:04,880
- Yes.
- Yes.
336
00:14:27,760 --> 00:14:28,640
A demon bell?
337
00:14:29,760 --> 00:14:30,400
How could something
338
00:14:30,400 --> 00:14:31,970
from the Demon Clan
appear in Changfeng Academy?
339
00:14:33,330 --> 00:14:33,850
This is bad.
340
00:14:41,280 --> 00:14:42,970
A demon bell has appeared
in Changfeng Academy.
341
00:14:43,280 --> 00:14:43,880
Last night,
342
00:14:44,330 --> 00:14:45,880
two disciples went missing.
343
00:14:46,610 --> 00:14:47,610
Missing?
344
00:14:49,130 --> 00:14:50,680
You mean the Demon Clan did it?
345
00:14:50,760 --> 00:14:51,730
The Demon Clan should be
346
00:14:52,040 --> 00:14:53,330
preparing for their next move.
347
00:14:53,610 --> 00:14:54,920
The Demon Clan would capture
348
00:14:54,920 --> 00:14:57,090
the disciples of Changfeng Academy.
349
00:14:58,490 --> 00:14:59,490
I don't know what they're planning
350
00:14:59,490 --> 00:15:00,490
to do next.
351
00:15:01,370 --> 00:15:02,760
After the battle at the Sea God Palace,
352
00:15:02,920 --> 00:15:04,000
the Demon Clan should have quickly
353
00:15:04,000 --> 00:15:05,130
attacked the Demon Well.
354
00:15:05,640 --> 00:15:07,850
But they've been slow to act.
355
00:15:08,210 --> 00:15:08,610
Now,
356
00:15:08,610 --> 00:15:10,490
they suddenly captured
Changfeng disciples.
357
00:15:11,520 --> 00:15:12,450
This indicates
358
00:15:12,760 --> 00:15:14,680
that their reserve power
is insufficient.
359
00:15:15,040 --> 00:15:16,880
If it's really as you said,
360
00:15:17,400 --> 00:15:18,610
the Demon Clan will definitely
361
00:15:18,610 --> 00:15:20,040
capture more our disciples.
362
00:15:20,280 --> 00:15:22,000
We must be fully prepared.
363
00:15:22,610 --> 00:15:23,970
Right now, we are in the open,
364
00:15:24,090 --> 00:15:25,370
and the Demon Clan is hidden.
365
00:15:25,920 --> 00:15:28,040
I'm afraid we can only
wait for them to act.
366
00:15:28,130 --> 00:15:29,000
I will arrange for the disciples
367
00:15:29,000 --> 00:15:29,880
to take turns on guard duty,
368
00:15:30,330 --> 00:15:31,450
to ensure their safety.
369
00:15:31,680 --> 00:15:32,450
All sects
370
00:15:32,730 --> 00:15:33,760
must also be careful.
371
00:15:52,280 --> 00:15:52,970
Xueying,
372
00:15:53,210 --> 00:15:53,850
look,
373
00:15:54,160 --> 00:15:54,920
this is for you.
374
00:15:55,280 --> 00:15:56,130
Do you like it?
375
00:15:56,370 --> 00:15:57,090
Yes.
376
00:15:58,130 --> 00:15:58,730
But,
377
00:15:58,880 --> 00:15:59,920
where should we put it?
378
00:16:00,520 --> 00:16:01,210
Let's put it
379
00:16:02,680 --> 00:16:03,680
here.
380
00:16:06,570 --> 00:16:07,210
Isn't it nice?
381
00:16:07,210 --> 00:16:07,680
Yeah.
382
00:16:08,730 --> 00:16:10,520
Fairy, take a look at the door I made.
383
00:16:14,760 --> 00:16:16,000
There is a bed.
384
00:16:18,970 --> 00:16:20,000
Very comfortable.
385
00:16:20,000 --> 00:16:20,850
It's very soft.
386
00:16:21,090 --> 00:16:22,090
As long as you like it.
387
00:16:22,160 --> 00:16:23,640
I was afraid you wouldn't sleep well.
388
00:16:24,520 --> 00:16:25,610
You should try lying down, too.
389
00:16:25,680 --> 00:16:26,160
Alright.
390
00:16:42,450 --> 00:16:43,680
I just saw that the scenery outside
391
00:16:43,680 --> 00:16:44,370
was beautiful.
392
00:16:44,400 --> 00:16:45,330
Let's watch it together.
393
00:16:46,280 --> 00:16:46,760
Okay.
394
00:16:47,370 --> 00:16:47,800
Come on.
395
00:16:51,800 --> 00:16:52,800
It's true.
396
00:16:53,160 --> 00:16:53,680
Yeah.
397
00:16:54,570 --> 00:16:55,610
So beautiful.
398
00:16:57,160 --> 00:16:58,130
Chilled wild fruit.
399
00:17:03,330 --> 00:17:04,130
Is it delicious?
400
00:17:06,490 --> 00:17:07,160
It's really sweet.
401
00:17:07,330 --> 00:17:07,880
Really?
402
00:17:07,880 --> 00:17:08,330
Oh!
403
00:17:13,640 --> 00:17:14,810
It's quite sour.
404
00:17:14,880 --> 00:17:15,640
No.
405
00:17:17,050 --> 00:17:18,330
All the ones you gave me are sweet.
406
00:17:21,400 --> 00:17:22,090
Really?
407
00:17:22,770 --> 00:17:23,810
Then you can have another one.
408
00:17:23,810 --> 00:17:24,240
Alright.
409
00:18:03,640 --> 00:18:04,400
Master.
410
00:18:04,770 --> 00:18:05,200
This...
411
00:18:05,200 --> 00:18:05,770
Master.
412
00:18:06,290 --> 00:18:07,400
This is an object of the Demon Clan.
413
00:18:08,090 --> 00:18:08,770
Have you seen it before?
414
00:18:09,330 --> 00:18:10,090
I've heard of it.
415
00:18:10,200 --> 00:18:10,880
However,
416
00:18:11,050 --> 00:18:12,160
why would this object of the Demon Clan
417
00:18:12,370 --> 00:18:13,850
appear in our Changfeng Academy?
418
00:18:14,570 --> 00:18:15,480
I called you both here
419
00:18:15,720 --> 00:18:17,130
because of this.
420
00:18:17,570 --> 00:18:18,570
I have an important mission
421
00:18:18,570 --> 00:18:19,480
for you to complete.
422
00:18:19,960 --> 00:18:21,640
It must be nothing good.
423
00:18:25,610 --> 00:18:26,770
Please give us your instructions,
Master.
424
00:18:28,330 --> 00:18:29,920
First, disciples went missing
in the academy.
425
00:18:30,240 --> 00:18:31,680
Then, we discovered the object
of the Demon Clan.
426
00:18:32,010 --> 00:18:33,570
It must be related to the Demon Clan.
427
00:18:34,290 --> 00:18:35,640
Now we have set up barriers
428
00:18:35,640 --> 00:18:36,330
in important places
429
00:18:36,330 --> 00:18:37,330
within Changfeng Academy,
430
00:18:37,610 --> 00:18:38,810
which can prevent external invasions.
431
00:18:39,480 --> 00:18:40,770
But for the sake of safety,
432
00:18:41,160 --> 00:18:41,960
we still need the disciples
433
00:18:41,960 --> 00:18:42,850
to take turns on guard duty.
434
00:18:43,370 --> 00:18:45,330
I knew it wouldn't be anything good.
435
00:18:46,570 --> 00:18:47,240
This should have been
436
00:18:47,240 --> 00:18:48,440
your seniors' responsibility.
437
00:18:49,160 --> 00:18:50,370
But now the Demon Clan
438
00:18:50,440 --> 00:18:51,330
keeps provoking us.
439
00:18:51,810 --> 00:18:53,160
The higher-level disciples
440
00:18:53,160 --> 00:18:54,770
have all gone to search
for the Demon Clan's whereabouts.
441
00:18:55,010 --> 00:18:55,720
So we need you
442
00:18:55,720 --> 00:18:56,720
to join the guard duty.
443
00:18:57,130 --> 00:18:58,050
Can you complete it?
444
00:18:59,290 --> 00:19:01,050
We will definitely
live up to your trust.
445
00:19:04,290 --> 00:19:04,770
We can.
446
00:19:08,960 --> 00:19:11,460
(Orchid & Bamboo Yard)
447
00:19:52,610 --> 00:19:53,330
Si Borong.
448
00:19:59,480 --> 00:20:00,090
Hong,
449
00:20:00,480 --> 00:20:01,200
I'm so sleepy.
450
00:20:01,200 --> 00:20:02,290
Let me sleep for a while, please.
451
00:20:02,530 --> 00:20:03,770
It's not time to change shifts yet.
452
00:20:04,290 --> 00:20:05,330
Go back and keep watch.
453
00:20:06,240 --> 00:20:07,240
Our dormitory area
454
00:20:07,240 --> 00:20:08,050
is so quiet.
455
00:20:08,240 --> 00:20:09,160
Not to mention the Demon Clan,
456
00:20:09,370 --> 00:20:10,770
there isn't even a single spirit bug.
457
00:20:11,370 --> 00:20:11,920
Stop right there.
458
00:20:17,480 --> 00:20:18,200
Have you forgotten
459
00:20:18,200 --> 00:20:19,330
what happened at Nanqin before?
460
00:20:19,720 --> 00:20:20,850
Due to our negligence,
461
00:20:21,050 --> 00:20:22,480
we gave the Demon Clan
an opportunity to take advantage,
462
00:20:23,050 --> 00:20:24,010
which resulted in our aunt
being punished
463
00:20:24,010 --> 00:20:24,920
and the Si Family being blamed.
464
00:20:25,480 --> 00:20:26,290
Now we finally have
465
00:20:26,290 --> 00:20:27,960
a fresh start at Changfeng Academy.
466
00:20:28,240 --> 00:20:28,770
Do you really want
467
00:20:28,960 --> 00:20:29,640
to continue
468
00:20:29,640 --> 00:20:30,610
being looked down upon?
469
00:20:31,330 --> 00:20:32,610
Just be on duty.
470
00:20:33,290 --> 00:20:34,610
Why so serious?
471
00:20:34,880 --> 00:20:36,090
I'm going, alright?
472
00:20:58,880 --> 00:20:59,610
Who's there?
473
00:21:00,370 --> 00:21:01,200
Who?
474
00:21:04,440 --> 00:21:05,680
Hong! Hong!
475
00:21:06,240 --> 00:21:07,200
I'm scared.
476
00:21:08,160 --> 00:21:09,960
There was a shadow
at the barrier just now.
477
00:21:18,570 --> 00:21:19,330
Over there.
478
00:21:27,640 --> 00:21:28,480
What shadow?
479
00:21:28,850 --> 00:21:30,090
Are you sure you saw it clearly?
480
00:21:30,880 --> 00:21:31,440
Really.
481
00:21:31,680 --> 00:21:32,400
That shadow
482
00:21:32,400 --> 00:21:34,160
was swaying back and forth.
483
00:21:34,810 --> 00:21:35,720
Could it be
484
00:21:35,960 --> 00:21:37,290
that my eyes were playing tricks on me?
485
00:21:37,290 --> 00:21:38,010
Could you stop
486
00:21:38,010 --> 00:21:38,920
pulling these little tricks
487
00:21:38,920 --> 00:21:39,720
just to slack off?
488
00:21:40,090 --> 00:21:41,240
Our master asked us to stand guard
489
00:21:41,440 --> 00:21:42,810
because he trusts us.
490
00:21:43,290 --> 00:21:44,330
Do you want the people of the Si Family
491
00:21:44,330 --> 00:21:45,530
to continue being looked down upon?
492
00:21:46,200 --> 00:21:46,720
Hong,
493
00:21:47,290 --> 00:21:48,090
do you think
494
00:21:48,440 --> 00:21:50,160
there might be some unknown objects?
495
00:21:52,400 --> 00:21:52,920
Hong,
496
00:21:53,370 --> 00:21:55,680
why don't you come with me?
497
00:21:56,010 --> 00:21:57,290
I'm scared to go alone.
498
00:21:57,290 --> 00:21:58,200
If you can't even handle
499
00:21:58,200 --> 00:21:59,050
such a small task as being on duty,
500
00:21:59,370 --> 00:22:00,480
how will you fight the Demon Clan
501
00:22:00,570 --> 00:22:01,640
and revitalize the Si Family
in the future?
502
00:22:03,440 --> 00:22:04,130
Get out.
503
00:22:07,090 --> 00:22:07,810
Get out.
504
00:22:39,050 --> 00:22:39,920
Who's there?
505
00:22:43,880 --> 00:22:44,920
Who is it?
506
00:23:01,370 --> 00:23:02,370
(We need to)
507
00:23:02,850 --> 00:23:04,370
(strengthen our defenses
at these places.)
508
00:23:07,610 --> 00:23:08,330
Master.
509
00:23:08,530 --> 00:23:09,160
What's the matter?
510
00:23:09,160 --> 00:23:10,240
Si Borong is missing.
511
00:23:10,290 --> 00:23:10,960
Missing?
512
00:23:11,370 --> 00:23:12,880
Yesterday we took turns on guard duty.
513
00:23:12,920 --> 00:23:14,160
When it was my turn to change shifts,
514
00:23:14,240 --> 00:23:15,290
he was already gone.
515
00:23:21,580 --> 00:23:24,440
(Orchid & Bamboo Yard)
516
00:23:24,440 --> 00:23:25,130
Si Borong,
517
00:23:25,640 --> 00:23:26,770
it's time to change shifts.
518
00:23:26,880 --> 00:23:27,920
Go back and rest.
519
00:23:33,400 --> 00:23:34,240
Si Borong!
520
00:23:36,570 --> 00:23:37,400
Si Borong!
521
00:23:39,370 --> 00:23:40,050
At first, I thought
522
00:23:40,050 --> 00:23:41,370
that Borong was just
slacking off and playing,
523
00:23:41,530 --> 00:23:42,160
but I didn't expect
524
00:23:42,330 --> 00:23:43,770
that he still didn't come back
525
00:23:44,010 --> 00:23:44,920
when the cafeteria started
serving breakfast this morning.
526
00:23:45,810 --> 00:23:46,810
Go check the barrier.
527
00:24:02,130 --> 00:24:03,290
It's the Demon Clan's technique.
528
00:24:04,160 --> 00:24:05,440
Demon Clan's technique?
529
00:24:05,530 --> 00:24:06,370
What about Si Borong?
530
00:24:06,720 --> 00:24:07,920
It seems that the Demon Clan
has calculated
531
00:24:07,920 --> 00:24:09,090
the time for updating the barrier
532
00:24:09,850 --> 00:24:10,920
and took Si Borong away
533
00:24:10,920 --> 00:24:12,130
from its weak point.
534
00:24:14,290 --> 00:24:15,680
Everyone must stay inside the academy.
535
00:24:15,960 --> 00:24:17,050
You cannot break through the barrier.
536
00:24:17,770 --> 00:24:18,400
Violators
537
00:24:19,010 --> 00:24:19,770
will be severely punished.
538
00:24:21,090 --> 00:24:22,010
- Yes.
- Yes.
539
00:24:22,010 --> 00:24:22,570
Yes.
540
00:24:33,960 --> 00:24:34,850
Do you think
541
00:24:35,090 --> 00:24:36,680
there might be some unknown objects?
542
00:24:37,200 --> 00:24:37,810
Hong,
543
00:24:38,090 --> 00:24:39,050
why don't you
544
00:24:39,290 --> 00:24:40,400
come with me?
545
00:24:40,850 --> 00:24:42,240
I'm scared to go alone.
546
00:24:42,330 --> 00:24:43,330
If you can't even handle
547
00:24:43,330 --> 00:24:44,050
such a small task as being on duty,
548
00:24:44,200 --> 00:24:45,440
how will you fight the Demon Clan
549
00:24:45,530 --> 00:24:46,570
and revitalize the Si Family
in the future?
550
00:24:48,200 --> 00:24:48,920
Get out.
551
00:25:04,090 --> 00:25:06,010
(Borong's disappearance was my fault.)
552
00:25:06,290 --> 00:25:07,810
(Even if he's in the hands
of the Demon Clan,)
553
00:25:08,200 --> 00:25:09,680
(I have to find him and bring him back.)
554
00:25:10,530 --> 00:25:11,160
I don't believe
555
00:25:11,160 --> 00:25:12,610
that Xueying is dead.
556
00:25:13,240 --> 00:25:14,880
He must be somewhere,
557
00:25:15,160 --> 00:25:16,200
alive and well.
558
00:25:16,570 --> 00:25:17,370
Maybe
559
00:25:17,640 --> 00:25:19,130
he's trying to find a way to find us.
560
00:25:22,330 --> 00:25:23,290
Without Xueying,
561
00:25:23,400 --> 00:25:24,680
we must live well
562
00:25:24,880 --> 00:25:25,640
and practice hard.
563
00:25:25,640 --> 00:25:26,370
One day,
564
00:25:26,370 --> 00:25:27,770
we must avenge him.
565
00:25:30,680 --> 00:25:31,200
Who is it?
566
00:25:34,570 --> 00:25:35,610
It's Situ Hong.
567
00:25:39,880 --> 00:25:40,330
Why is he going out alone
568
00:25:40,330 --> 00:25:41,570
so late?
569
00:25:41,570 --> 00:25:42,440
Could it be that our master
570
00:25:42,440 --> 00:25:43,200
has assigned him
571
00:25:43,200 --> 00:25:44,480
a special mission?
572
00:25:47,290 --> 00:25:47,880
Never mind that.
573
00:25:47,880 --> 00:25:48,720
Let's first fix
574
00:25:48,770 --> 00:25:49,240
this crack.
575
00:26:04,440 --> 00:26:05,160
Have you heard it?
576
00:26:05,480 --> 00:26:06,090
Last night,
577
00:26:06,090 --> 00:26:07,200
two more disciples went missing.
578
00:26:08,090 --> 00:26:10,330
Could they have been captured
by the Demon Clan?
579
00:26:10,880 --> 00:26:11,640
It seems likely.
580
00:26:11,720 --> 00:26:12,400
What's going on?
581
00:26:12,400 --> 00:26:12,850
This morning,
582
00:26:12,850 --> 00:26:13,960
our master discovered traces
of the barrier being loosened
583
00:26:13,960 --> 00:26:15,570
while patrolling with others.
584
00:26:15,570 --> 00:26:16,920
The barrier can become loose?
585
00:26:17,610 --> 00:26:18,570
Didn't our master forbid
586
00:26:18,570 --> 00:26:19,570
anyone from entering or leaving?
587
00:26:20,010 --> 00:26:21,240
It seems that Changfeng Academy
588
00:26:21,530 --> 00:26:23,050
isn't quite safe, either.
589
00:26:23,810 --> 00:26:25,400
Keep it down, keep it down.
590
00:26:25,680 --> 00:26:26,530
Continue practicing.
Continue practicing.
591
00:26:27,330 --> 00:26:28,160
I don't think we should
592
00:26:28,160 --> 00:26:29,160
continue to conceal this.
593
00:26:36,640 --> 00:26:37,400
Master.
594
00:26:37,480 --> 00:26:38,370
Master.
595
00:26:40,240 --> 00:26:40,880
Master.
596
00:26:41,290 --> 00:26:42,010
What's the matter?
597
00:26:43,720 --> 00:26:44,570
Master,
598
00:26:44,640 --> 00:26:46,680
yesterday, I...
599
00:26:46,680 --> 00:26:48,160
Last night, we saw Situ Hong
600
00:26:48,160 --> 00:26:49,050
leaving the barrier.
601
00:26:49,240 --> 00:26:50,090
He went out?
602
00:26:50,770 --> 00:26:51,400
Yes.
603
00:26:51,640 --> 00:26:53,400
We were in a hurry to repair the barrier
604
00:26:53,400 --> 00:26:54,720
and didn't report it in time.
605
00:26:54,960 --> 00:26:56,530
Recently, more disciples
have gone missing.
606
00:26:56,530 --> 00:26:57,330
We're sorry, Master.
607
00:26:57,330 --> 00:26:58,720
We should have reported it promptly.
608
00:26:58,810 --> 00:26:59,880
Did you see it clearly?
609
00:27:00,130 --> 00:27:01,680
No mistake, it was him.
610
00:27:01,770 --> 00:27:02,610
Where is he now?
611
00:27:02,850 --> 00:27:04,330
He's practicing in the Practice Field.
612
00:27:11,330 --> 00:27:12,570
Master.
613
00:27:13,130 --> 00:27:13,850
Situ Hong,
614
00:27:14,090 --> 00:27:14,680
did you leave the barrier
615
00:27:14,680 --> 00:27:15,480
last night?
616
00:27:18,720 --> 00:27:19,240
Yes.
617
00:27:19,530 --> 00:27:20,810
What did I say last night?
618
00:27:21,290 --> 00:27:22,920
No one is allowed
to break through the barrier.
619
00:27:23,130 --> 00:27:24,440
Didn't you understand my words?
620
00:27:24,440 --> 00:27:25,570
I went to find my brother.
621
00:27:25,680 --> 00:27:26,610
It doesn't matter
who you're looking for.
622
00:27:28,240 --> 00:27:29,770
Now the Demon Clan is rampant outside.
623
00:27:30,130 --> 00:27:31,370
What if you encounter them?
624
00:27:31,570 --> 00:27:32,810
But I am his elder brother.
625
00:27:33,440 --> 00:27:35,240
Si Borong is waiting for me
to take him home.
626
00:27:35,720 --> 00:27:37,240
Even if I'm shattered to pieces,
627
00:27:37,570 --> 00:27:38,680
I won't hesitate.
628
00:27:38,680 --> 00:27:40,370
I won't disgrace Changfeng Academy.
629
00:27:40,570 --> 00:27:41,290
You don't understand
630
00:27:41,330 --> 00:27:42,530
the complexity of the situation outside.
631
00:27:43,090 --> 00:27:44,530
Your unauthorized breakthrough
of the barrier
632
00:27:44,850 --> 00:27:46,480
will cause cracks in it.
633
00:27:46,480 --> 00:27:47,720
It will give the Demon Clan
an opportunity
634
00:27:47,720 --> 00:27:49,090
to enter easily.
635
00:27:49,090 --> 00:27:50,130
No matter what happens,
636
00:27:50,160 --> 00:27:51,370
I must find Si Borong
637
00:27:51,850 --> 00:27:52,680
and save everyone.
638
00:27:55,920 --> 00:27:56,880
It seems you still don't know
639
00:27:56,880 --> 00:27:57,770
where you're wrong.
640
00:27:58,530 --> 00:27:59,050
I'm
641
00:28:00,050 --> 00:28:00,850
not wrong.
642
00:28:05,640 --> 00:28:07,440
I think you haven't been punished
enough.
643
00:28:08,440 --> 00:28:09,720
Then, you'll be punished
by continuous practice
644
00:28:09,720 --> 00:28:11,050
until you think clearly.
645
00:28:15,050 --> 00:28:15,920
Academy rules.
646
00:28:48,720 --> 00:28:49,330
I didn't expect
647
00:28:49,330 --> 00:28:50,330
there would be such fruits to eat here.
648
00:28:50,400 --> 00:28:51,440
It seems that for the next few days,
649
00:28:51,440 --> 00:28:52,530
we can rely on wild fruits...
650
00:28:57,370 --> 00:28:58,570
They captured two more yesterday.
651
00:28:58,720 --> 00:28:59,400
Yes.
652
00:28:59,570 --> 00:29:00,640
Our numbers are growing.
653
00:29:00,810 --> 00:29:01,530
Our team
654
00:29:01,530 --> 00:29:02,480
is getting stronger and stronger.
655
00:29:03,850 --> 00:29:04,530
I didn't expect
656
00:29:04,530 --> 00:29:05,770
there would be others besides us.
657
00:29:06,090 --> 00:29:07,010
They just said
658
00:29:07,010 --> 00:29:08,160
that they had added two more people.
659
00:29:08,480 --> 00:29:09,640
They should be referring to us.
660
00:29:10,330 --> 00:29:10,920
We must be
661
00:29:10,920 --> 00:29:11,960
under their surveillance.
662
00:29:12,400 --> 00:29:13,810
But where are they going?
663
00:29:14,160 --> 00:29:15,240
Is there any place
664
00:29:15,680 --> 00:29:16,480
at the bottom of the Black Wind Cliff
665
00:29:16,480 --> 00:29:17,480
that we don't know about?
666
00:29:18,160 --> 00:29:19,090
Let's follow them and see.
667
00:29:30,010 --> 00:29:30,570
No.
668
00:29:32,290 --> 00:29:33,480
There must be some kind of barrier here.
669
00:29:34,960 --> 00:29:35,850
Before we find a way
670
00:29:35,850 --> 00:29:37,160
to leave Black Wind Cliff,
671
00:29:37,160 --> 00:29:37,880
we'll certainly see
672
00:29:37,880 --> 00:29:38,720
their traces again.
673
00:29:38,720 --> 00:29:39,290
That's right.
674
00:29:39,440 --> 00:29:40,680
We'll set up an ambush in advance.
675
00:29:44,570 --> 00:29:46,480
You only captured these people?
676
00:29:46,680 --> 00:29:47,570
Changfeng Academy has recently
677
00:29:47,570 --> 00:29:48,130
strengthened its guard
678
00:29:48,330 --> 00:29:49,640
and set up a special barrier.
679
00:29:49,640 --> 00:29:50,920
It's difficult for us to succeed.
680
00:29:51,240 --> 00:29:53,370
Let's modify these kids first.
681
00:30:04,850 --> 00:30:05,290
Go!
682
00:30:19,480 --> 00:30:20,810
Who are you?
683
00:30:21,090 --> 00:30:23,570
- Demon!
- Demon!
684
00:30:24,240 --> 00:30:25,960
Who is your master?
685
00:30:25,960 --> 00:30:28,810
- Demon!
- Demon!
686
00:30:44,720 --> 00:30:45,880
Situ Hong is indeed a
687
00:30:45,880 --> 00:30:46,960
good martial arts talent.
688
00:30:47,530 --> 00:30:48,960
But his personality is too extreme.
689
00:30:49,200 --> 00:30:49,810
Yes,
690
00:30:50,050 --> 00:30:50,880
he never listens to
691
00:30:50,880 --> 00:30:51,880
other people's advice.
692
00:30:52,090 --> 00:30:53,570
If he's exploited by others
in the future,
693
00:30:54,160 --> 00:30:55,370
trouble is inevitable.
694
00:30:56,530 --> 00:30:58,130
We must strictly discipline him.
695
00:30:59,130 --> 00:31:00,050
From now on,
696
00:31:00,050 --> 00:31:01,610
we can only gradually
temper his temperament.
697
00:31:35,680 --> 00:31:36,610
Situ Hong,
698
00:31:39,640 --> 00:31:40,680
you're courting death.
699
00:31:40,810 --> 00:31:41,960
You dare to leave the barrier again!
700
00:31:42,370 --> 00:31:43,050
Get away.
701
00:31:43,290 --> 00:31:44,090
You can't go.
702
00:31:47,090 --> 00:31:47,880
Get away.
703
00:31:53,050 --> 00:31:54,680
Situ Hong, what are you doing?
704
00:31:56,370 --> 00:31:57,400
What I do
705
00:31:58,010 --> 00:31:59,400
has nothing to do with you.
706
00:31:59,810 --> 00:32:01,130
If it weren't for your
unauthorized barrier breach,
707
00:32:01,130 --> 00:32:02,010
causing cracks
708
00:32:02,090 --> 00:32:03,160
and giving the Demon Clan
an opportunity,
709
00:32:03,290 --> 00:32:04,850
the other disciples
wouldn't have been captured.
710
00:32:05,440 --> 00:32:06,290
You never understood
711
00:32:06,290 --> 00:32:07,440
our master's warning.
712
00:32:07,810 --> 00:32:08,610
There are people missing
713
00:32:08,610 --> 00:32:09,960
in Changfeng Academy every day,
714
00:32:10,960 --> 00:32:12,330
yet you blame all the responsibility
715
00:32:12,330 --> 00:32:13,850
on me alone.
716
00:32:14,850 --> 00:32:15,720
Kong Youyue,
717
00:32:15,880 --> 00:32:17,010
I know you don't like me,
718
00:32:17,880 --> 00:32:19,290
but there's no need
to target me like this.
719
00:32:19,480 --> 00:32:20,370
You really
720
00:32:20,370 --> 00:32:21,770
don't know how to appreciate kindness.
721
00:32:22,200 --> 00:32:24,130
Now Xueying, Jingqiu,
722
00:32:24,400 --> 00:32:25,010
and Si Borong
723
00:32:25,010 --> 00:32:26,160
are all missing,
724
00:32:26,480 --> 00:32:27,480
and the Demon Clan is running rampant.
725
00:32:27,920 --> 00:32:29,530
You still want to go out alone?
726
00:32:29,920 --> 00:32:31,370
Are you trying to get yourself killed?
727
00:32:31,770 --> 00:32:33,240
If you're afraid of death,
728
00:32:34,130 --> 00:32:35,400
just stay here.
729
00:32:36,130 --> 00:32:36,850
The important thing now is
730
00:32:36,850 --> 00:32:38,290
everyone's safety in the academy.
731
00:32:38,530 --> 00:32:39,720
I'll say it one last time.
732
00:32:40,810 --> 00:32:41,440
Make way.
733
00:32:41,850 --> 00:32:42,610
Anyway,
734
00:32:42,850 --> 00:32:43,850
you're not
735
00:32:43,850 --> 00:32:44,480
leaving the barrier today,
736
00:32:44,480 --> 00:32:45,290
no matter what you say.
737
00:32:45,290 --> 00:32:45,850
Enough.
738
00:32:47,680 --> 00:32:48,440
Situ Hong,
739
00:32:48,960 --> 00:32:50,370
the Demon Clan has already
taken advantage
740
00:32:50,370 --> 00:32:51,290
of the cracks in the barrier before.
741
00:32:51,530 --> 00:32:52,880
If any more disciples go missing
742
00:32:52,880 --> 00:32:53,720
because of this,
743
00:32:53,720 --> 00:32:55,330
it would be truly inescapable guilt.
744
00:32:55,480 --> 00:32:56,680
Calm down.
745
00:32:56,880 --> 00:32:58,240
Even if it's for everyone's sake,
746
00:32:58,370 --> 00:32:59,050
don't break
747
00:32:59,050 --> 00:32:59,960
the academy's rules anymore.
748
00:33:00,200 --> 00:33:01,480
If it were Dongbo Xueying's brother
749
00:33:01,480 --> 00:33:02,200
who was missing,
750
00:33:03,370 --> 00:33:04,770
would you still do nothing
751
00:33:05,480 --> 00:33:06,680
and just talk about rules
and regulations?
752
00:33:14,330 --> 00:33:15,010
Situ Hong,
753
00:33:15,960 --> 00:33:17,050
no matter what you say today,
754
00:33:17,330 --> 00:33:18,680
don't think about leaving here.
755
00:33:24,770 --> 00:33:26,050
It's not your brother,
756
00:33:27,770 --> 00:33:29,200
so of course, you don't care.
757
00:33:45,870 --> 00:33:47,930
(Changfeng Academy)
758
00:33:47,930 --> 00:33:50,270
(Orchid & Bamboo Yard)
759
00:33:53,330 --> 00:33:54,050
Puyang Bo.
760
00:33:54,920 --> 00:33:55,640
Youyue.
761
00:33:58,720 --> 00:33:59,480
Your clothes.
762
00:33:59,680 --> 00:34:00,240
As soon as they are dry,
763
00:34:00,240 --> 00:34:01,200
I bring them to you.
764
00:34:03,010 --> 00:34:03,880
I never thought that one day,
765
00:34:03,880 --> 00:34:04,880
I'd get clothes
766
00:34:04,880 --> 00:34:05,810
hand-washed by you.
767
00:34:05,880 --> 00:34:07,130
Cherish them.
768
00:34:07,290 --> 00:34:08,720
If you hadn't forced them on me,
769
00:34:08,720 --> 00:34:09,850
I wouldn't have washed them for you.
770
00:34:10,480 --> 00:34:11,240
I rarely
771
00:34:11,290 --> 00:34:12,370
wash clothes for someone.
772
00:34:13,720 --> 00:34:14,130
Fine,
773
00:34:14,530 --> 00:34:15,970
I'll put them under my pillow.
774
00:34:15,970 --> 00:34:17,570
I'll sleep on them every night.
775
00:34:18,200 --> 00:34:19,530
Clothes are meant to be worn.
776
00:34:19,530 --> 00:34:20,760
What's the point of sleeping on them?
777
00:34:20,760 --> 00:34:21,930
Put them on now.
778
00:34:22,890 --> 00:34:23,280
Okay.
779
00:34:30,240 --> 00:34:32,090
Why is there color contamination?
780
00:34:33,840 --> 00:34:35,160
This contaminated color
is pretty good, too.
781
00:34:35,160 --> 00:34:36,010
It's unique.
782
00:34:36,010 --> 00:34:37,200
At least, it won't get mixed up
783
00:34:37,200 --> 00:34:37,930
with other people's clothes.
784
00:34:39,160 --> 00:34:40,280
How could I have washed the clothes
785
00:34:40,280 --> 00:34:41,320
and caused color contamination?
786
00:34:41,760 --> 00:34:42,530
Take a rest.
787
00:34:42,530 --> 00:34:43,760
I'll put the clothes away.
788
00:34:44,090 --> 00:34:45,090
Have a sip of water.
789
00:34:45,680 --> 00:34:46,410
So early in the morning,
790
00:34:46,410 --> 00:34:47,360
you two
791
00:34:47,890 --> 00:34:48,610
are being noisy.
792
00:34:49,720 --> 00:34:51,680
This is a shared space.
793
00:34:51,680 --> 00:34:52,680
It's not
794
00:34:52,720 --> 00:34:53,720
bedtime yet.
795
00:34:53,890 --> 00:34:54,970
If you find us noisy,
796
00:34:54,970 --> 00:34:55,970
you can leave.
797
00:35:05,570 --> 00:35:07,200
You chose to leave.
798
00:35:07,200 --> 00:35:08,320
I didn't chase you away.
799
00:35:12,530 --> 00:35:13,720
What's hidden here?
800
00:35:13,760 --> 00:35:14,680
Youyue, no, no.
801
00:35:19,680 --> 00:35:20,680
Isn't this
802
00:35:20,680 --> 00:35:22,530
the Bloodshed Weapon used
by the Demon Clan
803
00:35:22,530 --> 00:35:23,930
when they attacked the Sea God Palace?
804
00:35:24,450 --> 00:35:25,680
How could it be here?
805
00:35:37,200 --> 00:35:37,930
Go to the storage room.
806
00:35:38,680 --> 00:35:39,160
Go!
807
00:35:41,160 --> 00:35:41,890
My Lord.
808
00:35:42,050 --> 00:35:43,010
It's done?
809
00:35:43,360 --> 00:35:44,280
(What kind of goods are these?)
810
00:35:44,410 --> 00:35:45,130
(Not using the main gate)
811
00:35:45,130 --> 00:35:46,530
(but transporting
through the small gate.)
812
00:35:51,450 --> 00:35:52,570
My Lord, please take a look.
813
00:35:56,530 --> 00:35:57,800
You've done a good job.
814
00:35:58,010 --> 00:36:00,010
It's indeed the Bloodshed Weapon.
815
00:36:00,200 --> 00:36:00,680
My Lord,
816
00:36:00,800 --> 00:36:02,050
look at
817
00:36:02,090 --> 00:36:03,090
these unique blade patterns.
818
00:36:03,200 --> 00:36:03,890
Moreover,
819
00:36:04,090 --> 00:36:05,800
it contains hidden secrets
820
00:36:05,890 --> 00:36:07,610
no one will know.
821
00:36:15,320 --> 00:36:18,200
The Bloodshed Weapon is
of great importance.
822
00:36:18,610 --> 00:36:19,720
In case something happens
823
00:36:19,720 --> 00:36:21,280
in the future,
824
00:36:21,410 --> 00:36:22,450
it's good to have control.
825
00:36:22,610 --> 00:36:25,010
Your consideration is thorough.
826
00:36:25,130 --> 00:36:27,610
This way, we can ensure
foolproof security.
827
00:36:28,360 --> 00:36:29,450
I just don't know
828
00:36:29,610 --> 00:36:31,490
where these Bloodshed Weapons
829
00:36:31,490 --> 00:36:33,640
are going to be sold.
830
00:36:34,160 --> 00:36:34,890
No rush.
831
00:36:35,090 --> 00:36:35,970
Just keep them for now.
832
00:36:36,200 --> 00:36:37,640
Such precious weapons,
833
00:36:37,640 --> 00:36:39,050
the longer they are kept,
834
00:36:39,050 --> 00:36:40,410
the higher the price.
835
00:36:40,410 --> 00:36:41,450
You are wise.
836
00:36:42,720 --> 00:36:45,200
Take good care of them for me.
837
00:36:45,970 --> 00:36:46,610
Yes.
838
00:36:49,050 --> 00:36:50,450
(This is our family's stuff.)
839
00:36:50,640 --> 00:36:51,840
(I can recognize)
840
00:36:51,840 --> 00:36:52,410
(these distinctive petal patterns.)
841
00:36:52,610 --> 00:36:53,680
(Could it really be
the Bloodshed Weapon)
842
00:36:53,680 --> 00:36:54,640
(my father has sold?)
843
00:36:54,800 --> 00:36:55,450
Youyue,
844
00:36:55,760 --> 00:36:56,640
is there anything strange
845
00:36:56,640 --> 00:36:57,570
about this Bloodshed Weapon?
846
00:36:58,410 --> 00:36:59,490
No, no.
847
00:37:00,410 --> 00:37:01,490
Do you think
848
00:37:01,490 --> 00:37:02,050
our master knows
849
00:37:02,050 --> 00:37:03,010
Situ Hong is hiding this?
850
00:37:03,130 --> 00:37:04,130
Should we tell our master?
851
00:37:05,490 --> 00:37:06,360
(I can't take it away.)
852
00:37:06,720 --> 00:37:08,490
(Taking it away would cause trouble.)
853
00:37:09,970 --> 00:37:11,610
(This hidden pattern is very secretive.)
854
00:37:12,010 --> 00:37:13,130
(Only the people of the Kong family)
855
00:37:13,130 --> 00:37:14,450
(know its meaning.)
856
00:37:15,010 --> 00:37:16,450
(There must be a problem in this.)
857
00:37:17,010 --> 00:37:18,840
(I'll find out its origin first.)
858
00:37:19,360 --> 00:37:20,010
Forget it.
859
00:37:20,240 --> 00:37:21,530
Let's not meddle.
860
00:37:21,800 --> 00:37:23,130
If Situ Hong finds out
861
00:37:23,130 --> 00:37:24,240
we touched his things,
862
00:37:24,450 --> 00:37:25,200
he will
863
00:37:25,200 --> 00:37:26,320
find fault with us again.
864
00:37:26,840 --> 00:37:27,970
Let's pretend
865
00:37:27,970 --> 00:37:29,320
it never happened today.
866
00:37:29,890 --> 00:37:30,760
I'm leaving.
867
00:37:44,890 --> 00:37:45,410
Perfect.
868
00:37:45,610 --> 00:37:46,800
If we cooperate in the academy,
869
00:37:46,800 --> 00:37:47,800
we'll definitely get full marks.
870
00:37:48,200 --> 00:37:48,530
Let's go.
871
00:37:52,490 --> 00:37:53,610
Maybe there's a way
872
00:37:53,610 --> 00:37:54,490
at the end of that dark tunnel.
873
00:37:54,970 --> 00:37:55,530
Let's go check it out.
874
00:38:15,970 --> 00:38:16,320
There seems to be something
875
00:38:16,320 --> 00:38:17,360
up ahead.
876
00:38:17,410 --> 00:38:17,760
Let's go.
877
00:38:27,680 --> 00:38:29,090
Why is there a palace here?
878
00:38:30,320 --> 00:38:31,010
Let's go in and have a look.
879
00:38:40,680 --> 00:38:42,050
Who are you?
880
00:38:44,800 --> 00:38:46,010
I'm Dongbo Xueying.
881
00:38:46,320 --> 00:38:47,800
We accidentally fell to the bottom
of the Black Wind Cliff.
882
00:38:47,970 --> 00:38:48,890
May I ask you
883
00:38:49,050 --> 00:38:50,800
how to go up from here?
884
00:39:01,640 --> 00:39:02,280
Are you okay?
885
00:39:02,410 --> 00:39:02,840
I'm fine.
886
00:39:33,660 --> 00:39:39,380
♪Like an orchid
in isolation from the world♪
887
00:39:39,380 --> 00:39:45,330
♪In the past, young men spoke joyfully♪
888
00:39:45,380 --> 00:39:51,290
♪The past vanishes.
Still, the crane lingers in my mind♪
889
00:39:51,290 --> 00:39:57,850
♪A game of chess,
a pot of wine, a lifelong journey♪
890
00:39:57,910 --> 00:40:04,430
♪Boiling wine and tea,
at peace in leisure.♪
891
00:40:04,430 --> 00:40:10,110
♪Asking myself, the grove deep,
clouds dense, can I find him♪
892
00:40:10,110 --> 00:40:15,970
♪Boiling wine and tea in my dreams,
not seeing the distant hometown♪
893
00:40:15,970 --> 00:40:21,470
♪The old city and years gone by
fill me with melancholy♪
894
00:40:21,470 --> 00:40:23,780
♪I want to light
the candlelight with moonlight♪
895
00:40:23,780 --> 00:40:27,690
♪Not masking the sharp-edged resolve,
sighing that the world is not in vain♪
896
00:40:27,750 --> 00:40:29,990
♪The worldly love
is fickle and changeable♪
897
00:40:29,990 --> 00:40:33,920
♪Walking leisurely,
hoping old friends are well♪
898
00:40:33,920 --> 00:40:36,920
♪Depicting your gaze in my memory♪
899
00:40:36,920 --> 00:40:40,140
♪Bathing in snow on a journey,
brushing sleeves covered in frost♪
900
00:40:40,140 --> 00:40:46,350
♪Where the wind passes, peace follows.
Wishing to enjoy it with you♪
901
00:40:46,350 --> 00:40:48,450
♪I want to hide the starlight in time♪
902
00:40:48,450 --> 00:40:52,220
♪Forgetting each other silently
at the ends of the earth♪
903
00:40:52,280 --> 00:40:54,560
♪Worldly people love
indulging in joy and revelry♪
904
00:40:54,560 --> 00:40:58,500
♪Gradually moving further away,
adding poetry to the wine cup♪
905
00:40:58,500 --> 00:41:01,660
♪Depicting your gaze in my memory♪
906
00:41:01,660 --> 00:41:04,610
♪Bathing in snow on a journey,
brushing sleeves covered in frost♪
907
00:41:04,610 --> 00:41:10,870
♪Where the wind passes, peace follows.
I wish to enjoy it with you♪
908
00:41:11,030 --> 00:41:12,640
♪Together on this journey♪
54470
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.