All language subtitles for English_en_0_ENG SUB【雪鹰领主 Snow Eagle Lord】EP11 余靖秋只身赴险救雪鹰_司徒鸿寻找血炼神兵线索(许凯_古力娜扎)(1080P_HD)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,340 --> 00:00:24,260 ♪Traversing the vast expanse of time♪ 2 00:00:24,260 --> 00:00:27,780 ♪Smiling proudly in the mortal world alone♪ 3 00:00:28,340 --> 00:00:30,540 ♪Cold moonlight♪ 4 00:00:30,820 --> 00:00:34,300 ♪Earth as paper, sky as brush♪ 5 00:00:34,300 --> 00:00:38,820 ♪This life like ink splashed on paper♪ 6 00:00:38,820 --> 00:00:41,620 ♪Indulging in ups and downs♪ 7 00:00:41,620 --> 00:00:44,060 ♪Coldly confronting the approaching edges, sword and blade♪ 8 00:00:44,060 --> 00:00:46,500 ♪My heart is narrow, only holding heaven and earth♪ 9 00:00:46,500 --> 00:00:51,900 ♪Boundless sea, countless surging waves in the dark♪ 10 00:00:51,900 --> 00:00:54,420 ♪Aeons just like a fleeting moment, using youth as color♪ 11 00:00:54,420 --> 00:00:56,780 ♪A silver-white hue climbs up the temples, undaunted by setbacks♪ 12 00:00:56,780 --> 00:01:01,580 ♪In the eyes, an unquenchable light♪ 13 00:01:01,580 --> 00:01:04,180 ♪A body of proud bones, unbending in the face of wind and frost♪ 14 00:01:04,180 --> 00:01:06,620 ♪Smiling at the thorny webs♪ 15 00:01:06,620 --> 00:01:12,100 ♪Being a lone wolf, born to be solitary and independent♪ 16 00:01:12,100 --> 00:01:14,420 ♪My pride alters not a jot♪ 17 00:01:14,420 --> 00:01:16,780 ♪Resounding loudly through the clouds♪ 18 00:01:16,780 --> 00:01:24,300 ♪In the cold world, a heart burning hot for you♪ 19 00:01:24,300 --> 00:01:28,340 =Snow Eagle Lord= 20 00:01:28,820 --> 00:01:31,260 =Episode 11= 21 00:01:40,980 --> 00:01:41,700 Didn't you say 22 00:01:41,700 --> 00:01:42,780 my sister would come to herself today? 23 00:01:43,140 --> 00:01:44,340 Why hasn't she woken up yet? 24 00:01:45,420 --> 00:01:46,380 Well, 25 00:01:46,620 --> 00:01:48,220 your sister's spiritual power is weak. 26 00:01:48,380 --> 00:01:49,500 And she was frightened, 27 00:01:50,060 --> 00:01:51,460 so her spiritual power scattered, 28 00:01:51,460 --> 00:01:52,420 which is why she fainted. 29 00:01:52,860 --> 00:01:55,340 I've already given her an Energy Gathering Pill 30 00:01:55,340 --> 00:01:56,540 and infused Internal Energy into her. 31 00:01:57,180 --> 00:01:57,900 Afterward, 32 00:01:58,060 --> 00:02:00,340 she'll wake up or not depending on 33 00:02:00,340 --> 00:02:01,300 her own will. 34 00:02:01,420 --> 00:02:03,180 So we're just waiting now? 35 00:02:03,980 --> 00:02:05,220 Is there any way 36 00:02:05,220 --> 00:02:06,380 to help her gather her spiritual power? 37 00:02:06,860 --> 00:02:08,060 She can only make it by relying on 38 00:02:08,060 --> 00:02:08,980 her own strength. 39 00:02:09,380 --> 00:02:10,100 External forces 40 00:02:10,100 --> 00:02:11,500 can only play a supporting role, 41 00:02:11,780 --> 00:02:13,300 which cannot help her achieve advancement at all. 42 00:02:15,420 --> 00:02:15,860 Thirsty. 43 00:02:24,060 --> 00:02:24,900 Here, water. 44 00:02:38,540 --> 00:02:39,460 Great. 45 00:02:39,580 --> 00:02:40,940 Sis, you're finally awake. 46 00:02:44,340 --> 00:02:45,460 Since she is awake, 47 00:02:45,740 --> 00:02:47,580 stay here with your sister. 48 00:02:47,900 --> 00:02:49,100 I'm going to find Qiubai 49 00:02:49,180 --> 00:02:50,900 and ask about how the Bloodshed Weapons 50 00:02:51,100 --> 00:02:52,460 and Xueying are going on. 51 00:02:53,420 --> 00:02:54,220 Thank you, Master Sikong. 52 00:02:54,220 --> 00:02:54,700 Xueying. 53 00:02:56,860 --> 00:02:57,340 Sis. 54 00:02:57,820 --> 00:02:59,300 Oh my, lie down, please. 55 00:02:59,300 --> 00:03:00,420 Where is Xueying? 56 00:03:01,660 --> 00:03:02,860 Where is he? 57 00:03:03,300 --> 00:03:05,380 Xueying... 58 00:03:06,180 --> 00:03:07,620 What happened to Xueying? 59 00:03:08,540 --> 00:03:09,780 What's wrong with him? 60 00:03:10,820 --> 00:03:12,660 He fell into the Black Wind Cliff. 61 00:03:13,420 --> 00:03:15,380 Even several elders couldn't save him. 62 00:03:15,780 --> 00:03:16,780 I'm afraid... 63 00:03:18,020 --> 00:03:18,860 No. 64 00:03:20,380 --> 00:03:21,460 It's impossible. 65 00:03:21,900 --> 00:03:23,820 Sis, Sis, calm down. 66 00:03:23,860 --> 00:03:25,300 Your body hasn't recovered yet. 67 00:03:25,580 --> 00:03:27,020 I need to find Xueying. 68 00:03:28,020 --> 00:03:28,620 I need to save him. 69 00:03:28,620 --> 00:03:29,140 Wait. 70 00:03:29,380 --> 00:03:30,220 Many elders 71 00:03:30,220 --> 00:03:31,140 couldn't save him. 72 00:03:31,140 --> 00:03:32,380 What can you do? 73 00:03:33,180 --> 00:03:34,780 We need to think of a way now. 74 00:03:35,220 --> 00:03:35,860 Otherwise, 75 00:03:36,180 --> 00:03:37,860 something will happen to Xueying. 76 00:03:38,260 --> 00:03:39,340 I have to find him. 77 00:03:40,860 --> 00:03:41,620 Sis, Sis. 78 00:03:42,220 --> 00:03:43,660 Y-You lie down first. 79 00:03:43,740 --> 00:03:44,500 Lie down first. 80 00:03:44,540 --> 00:03:46,180 You haven't recovered yet. 81 00:03:46,380 --> 00:03:47,500 Come, lie down. 82 00:03:47,740 --> 00:03:48,580 Hurry up and lie down. 83 00:03:53,580 --> 00:03:54,660 Xueying. 84 00:03:57,380 --> 00:03:58,740 Master, what did you say? 85 00:03:59,820 --> 00:04:01,420 My brother fell into the Black Wind Cliff? 86 00:04:05,540 --> 00:04:06,180 Qingshi. 87 00:04:06,260 --> 00:04:07,140 Is it true? 88 00:04:07,540 --> 00:04:08,980 Don't worry, listen to me. 89 00:04:10,260 --> 00:04:11,620 The Demon Clan attacked the Sea God Palace. 90 00:04:11,700 --> 00:04:12,700 They wanted to perish 91 00:04:13,020 --> 00:04:14,060 together with us. 92 00:04:14,340 --> 00:04:15,980 Xueying, in order to protect everyone, 93 00:04:16,620 --> 00:04:18,580 fell into the Black Wind Cliff 94 00:04:21,180 --> 00:04:22,820 with the Demon Clan commander Xiang Pangyun. 95 00:04:27,140 --> 00:04:27,980 Qingshi, 96 00:04:28,340 --> 00:04:29,460 don't worry now. 97 00:04:29,460 --> 00:04:30,700 How can I not worry? 98 00:04:31,140 --> 00:04:32,820 I'm going down to the Black Wind Cliff to find my brother. 99 00:04:34,060 --> 00:04:35,700 I'm going to kill these demons. 100 00:04:36,220 --> 00:04:36,860 Qingshi. 101 00:04:38,380 --> 00:04:39,020 Master, 102 00:04:39,300 --> 00:04:40,340 let me go and check on him. 103 00:04:40,580 --> 00:04:41,380 Don't worry, 104 00:04:41,980 --> 00:04:43,620 I will definitely protect Qingshi. 105 00:04:45,380 --> 00:04:45,980 Alright. 106 00:04:58,180 --> 00:04:59,020 Qingshi. 107 00:05:03,420 --> 00:05:04,780 Qingshi, calm down. 108 00:05:04,780 --> 00:05:05,540 Don't stop me. 109 00:05:08,420 --> 00:05:09,100 Rong. 110 00:05:10,220 --> 00:05:10,940 Are you alright? 111 00:05:11,180 --> 00:05:11,820 I'm sorry. 112 00:05:12,060 --> 00:05:13,100 I didn't mean it. 113 00:05:14,980 --> 00:05:15,980 I'm fine. 114 00:05:16,700 --> 00:05:18,180 I'm just worried about you. 115 00:05:23,340 --> 00:05:24,300 My brother... 116 00:05:27,260 --> 00:05:27,900 Rong, 117 00:05:28,820 --> 00:05:30,140 I only have you now. 118 00:05:56,780 --> 00:05:57,500 Qiubai, 119 00:05:58,260 --> 00:05:59,780 no matter what happens in the future. 120 00:06:00,260 --> 00:06:01,620 No matter what you want to do, 121 00:06:02,260 --> 00:06:03,460 Fog City and I 122 00:06:03,540 --> 00:06:04,780 will support you. 123 00:06:05,740 --> 00:06:07,100 You are also my dearest person. 124 00:06:07,740 --> 00:06:09,220 Even if I'm not here in the future, 125 00:06:09,660 --> 00:06:10,580 Fog City 126 00:06:10,780 --> 00:06:12,580 will always be your strongest support. 127 00:06:31,740 --> 00:06:32,220 Here. 128 00:06:32,660 --> 00:06:33,900 You all have it. Take your time. 129 00:06:34,100 --> 00:06:34,740 Come on, come on. 130 00:06:34,820 --> 00:06:36,020 Okay, wait a minute, wait a minute. 131 00:06:36,500 --> 00:06:37,860 Jingqiu, try this one. 132 00:06:37,860 --> 00:06:39,260 I loved eating this when I was a child. 133 00:06:39,260 --> 00:06:40,700 Especially when it's freshly steamed. 134 00:06:40,700 --> 00:06:42,020 One bite and it'll stick to your teeth. 135 00:06:42,180 --> 00:06:42,740 No need. 136 00:06:43,340 --> 00:06:43,780 Brother, 137 00:06:43,940 --> 00:06:44,820 have a try. 138 00:06:45,620 --> 00:06:46,660 Have more yourself. 139 00:06:48,220 --> 00:06:48,900 Boring. 140 00:06:49,180 --> 00:06:50,660 You don't know how to enjoy good food and drink, 141 00:06:50,820 --> 00:06:52,300 but to investigate. 142 00:06:53,020 --> 00:06:54,460 Youpin Weapon Workshop. 143 00:06:54,860 --> 00:06:55,780 This is one of the largest 144 00:06:55,780 --> 00:06:57,060 weapon workshops in Yishui City. 145 00:06:57,140 --> 00:06:57,980 Let's take a look inside. 146 00:06:59,100 --> 00:06:59,860 Miss, 147 00:06:59,940 --> 00:07:01,380 what weapons do you want? 148 00:07:01,700 --> 00:07:02,460 Just browsing. 149 00:07:02,820 --> 00:07:04,180 Do you sell Bloodshed Weapons? 150 00:07:05,300 --> 00:07:05,820 Well. 151 00:07:05,820 --> 00:07:06,900 Our shop really can't sell it. 152 00:07:07,020 --> 00:07:08,100 We have money. 153 00:07:08,260 --> 00:07:09,140 As long as you're willing to sell, 154 00:07:09,180 --> 00:07:10,300 we'll buy it no matter how much it costs. 155 00:07:10,300 --> 00:07:11,500 It's not about money. 156 00:07:11,660 --> 00:07:14,060 Bloodshed Weapons are extremely difficult to forge 157 00:07:14,740 --> 00:07:16,780 and the raw materials are rare as well. 158 00:07:17,300 --> 00:07:18,220 Not to mention our shop, 159 00:07:18,540 --> 00:07:19,740 in the entire Dragon Mountain Empire, 160 00:07:19,740 --> 00:07:20,620 there are only a few workshops 161 00:07:20,620 --> 00:07:21,620 that can forge it. 162 00:07:29,780 --> 00:07:33,100 (Kong's Weapon Workshop) 163 00:07:34,180 --> 00:07:35,860 Please come in, dear customers. 164 00:07:37,020 --> 00:07:38,580 If I'm not mistaken, 165 00:07:38,860 --> 00:07:39,740 you all 166 00:07:39,780 --> 00:07:41,740 should be classmates of Youyue, right? 167 00:07:42,740 --> 00:07:43,820 Good, good. 168 00:07:43,860 --> 00:07:44,340 Today, 169 00:07:44,380 --> 00:07:46,100 as long as you see a weapon you like, 170 00:07:46,100 --> 00:07:47,020 I will 171 00:07:47,020 --> 00:07:49,140 give you the lowest price. 172 00:07:49,460 --> 00:07:50,660 Feel free to choose. 173 00:07:51,500 --> 00:07:53,460 Do you have Bloodshed Weapons here? 174 00:07:54,180 --> 00:07:56,140 What? Bloodshed Weapons? 175 00:07:57,780 --> 00:07:59,540 I don't know what you 176 00:07:59,540 --> 00:08:01,340 are looking for Bloodshed Weapons 177 00:08:01,700 --> 00:08:02,820 for. 178 00:08:02,900 --> 00:08:04,660 We are from Changfeng Academy. 179 00:08:06,380 --> 00:08:07,460 Buying Bloodshed Weapons, 180 00:08:07,980 --> 00:08:09,060 of course, for our own use. 181 00:08:09,980 --> 00:08:11,140 For personal use. 182 00:08:11,980 --> 00:08:13,420 The Bloodshed Weapons 183 00:08:13,500 --> 00:08:14,540 have great power. 184 00:08:14,540 --> 00:08:16,140 Also, they are too destructive. 185 00:08:16,940 --> 00:08:18,900 After all, you are young 186 00:08:18,900 --> 00:08:20,180 and your skills are still shallow. 187 00:08:20,580 --> 00:08:21,700 Using it recklessly, 188 00:08:21,700 --> 00:08:23,700 if you hurt your own people, 189 00:08:23,700 --> 00:08:25,180 that's not good. 190 00:08:25,260 --> 00:08:26,580 Thank you for your concern, sir. 191 00:08:27,140 --> 00:08:28,540 We're here on behalf of Master Sikong Yang 192 00:08:28,540 --> 00:08:29,460 to ask about it. 193 00:08:29,460 --> 00:08:30,940 Recently, he's been researching these. 194 00:08:31,900 --> 00:08:33,300 I see. 195 00:08:35,100 --> 00:08:36,740 It's just that these Bloodshed Weapons 196 00:08:36,740 --> 00:08:38,580 are now considered forbidden. 197 00:08:38,900 --> 00:08:40,060 No one in the martial arts world 198 00:08:40,060 --> 00:08:42,260 dares to trade them anymore. 199 00:08:43,100 --> 00:08:43,780 For example, 200 00:08:43,780 --> 00:08:45,380 Kong's Weapon Workshop 201 00:08:45,380 --> 00:08:46,380 is the largest 202 00:08:46,380 --> 00:08:47,980 and oldest workshop in the city. 203 00:08:48,540 --> 00:08:50,940 But only for the Bloodshed Weapons, 204 00:08:50,940 --> 00:08:53,340 we really don't have them for sale. 205 00:08:53,660 --> 00:08:55,900 So, I'm afraid I have to 206 00:08:56,140 --> 00:08:58,540 disappoint the three young heroes. 207 00:08:59,700 --> 00:09:00,460 Thanks for your efforts. 208 00:09:02,020 --> 00:09:03,260 You're welcome, you're welcome. 209 00:09:03,260 --> 00:09:04,260 Brother, let's go. 210 00:09:06,780 --> 00:09:08,540 Then, young heroes, take your time. 211 00:09:09,980 --> 00:09:11,100 Look forward to your next visit. 212 00:09:13,020 --> 00:09:14,980 (Sikong Yang is adept at spells) 213 00:09:14,980 --> 00:09:16,820 (and rarely researches alchemy weapons) 214 00:09:16,980 --> 00:09:18,460 (like Bloodshed Weapons.) 215 00:09:18,940 --> 00:09:20,060 (Just now, they stopped their words) 216 00:09:20,060 --> 00:09:21,020 (out of the blue.) 217 00:09:21,060 --> 00:09:22,740 (They were clearly trying to hide something.) 218 00:09:23,540 --> 00:09:25,900 (Could it be that Changfeng Academy) 219 00:09:25,900 --> 00:09:27,140 (started to investigate?) 220 00:09:34,260 --> 00:09:36,580 (Weapon Shop) 221 00:09:47,060 --> 00:09:48,580 We've almost asked 222 00:09:48,580 --> 00:09:49,740 all the weapon shops 223 00:09:49,860 --> 00:09:50,580 and not a single one has any clue 224 00:09:50,580 --> 00:09:52,100 about Bloodshed Weapons. 225 00:09:52,940 --> 00:09:53,540 Jingqiu, 226 00:09:53,860 --> 00:09:54,820 don't be disappointed. 227 00:09:55,380 --> 00:09:56,420 As long as we don't give up, 228 00:09:56,780 --> 00:09:58,540 we'll definitely find a clue. 229 00:09:58,900 --> 00:09:59,580 Dear customers, 230 00:09:59,740 --> 00:10:00,780 our shop has top-notch 231 00:10:00,780 --> 00:10:01,780 braised lion's head meatballs. 232 00:10:01,780 --> 00:10:02,860 Would you like to come in and have a taste? 233 00:10:03,500 --> 00:10:04,940 We've been looking for this all day 234 00:10:04,940 --> 00:10:06,220 and haven't eaten a single meal. 235 00:10:06,220 --> 00:10:07,460 How about grabbing a bite? 236 00:10:07,460 --> 00:10:08,420 I'm not hungry. 237 00:10:09,180 --> 00:10:09,700 Jingqiu, 238 00:10:10,220 --> 00:10:10,940 come on. 239 00:10:10,940 --> 00:10:12,580 Look, it's getting dark 240 00:10:12,580 --> 00:10:13,740 and we can't continue the search anyway. 241 00:10:13,740 --> 00:10:14,260 Right? 242 00:10:14,260 --> 00:10:15,500 Why don't we take a break, 243 00:10:15,500 --> 00:10:16,300 refresh ourselves, 244 00:10:16,300 --> 00:10:17,460 and continue tomorrow? 245 00:10:17,780 --> 00:10:18,380 That's true. 246 00:10:18,460 --> 00:10:19,660 Let's go eat something 247 00:10:19,740 --> 00:10:20,780 and restore some strength 248 00:10:20,940 --> 00:10:21,660 before we continue. 249 00:10:22,420 --> 00:10:23,780 If you want to eat, eat by yourselves. 250 00:10:23,780 --> 00:10:25,100 I'll go look for more clues. 251 00:10:25,660 --> 00:10:28,820 The Sea God Palace was directly breached by the demons. 252 00:10:29,180 --> 00:10:29,980 For those demons, 253 00:10:30,260 --> 00:10:32,500 each one is incredibly powerful. 254 00:10:32,900 --> 00:10:34,300 The disciples of the Sea God Palace, 255 00:10:34,300 --> 00:10:35,540 in front of them, 256 00:10:35,700 --> 00:10:38,180 are like eagles snatching up chicks. 257 00:10:40,660 --> 00:10:41,940 She said she wouldn't eat, 258 00:10:42,220 --> 00:10:43,380 but she ran faster than me. 259 00:10:44,300 --> 00:10:44,980 Usually, 260 00:10:45,100 --> 00:10:46,860 they hide among us, 261 00:10:47,340 --> 00:10:48,340 just like you. 262 00:10:48,780 --> 00:10:49,940 So ordinary 263 00:10:49,940 --> 00:10:51,340 that you can't tell 264 00:10:51,340 --> 00:10:52,780 any difference. 265 00:10:53,220 --> 00:10:54,740 Just at the last moment 266 00:10:54,740 --> 00:10:55,820 of the battle with the Sea God Palace, 267 00:10:56,020 --> 00:10:56,860 he suddenly 268 00:10:56,980 --> 00:10:58,060 revealed his 269 00:10:58,180 --> 00:10:59,540 true demonic form. 270 00:11:01,300 --> 00:11:03,300 This old man just talks nonsense. 271 00:11:03,620 --> 00:11:04,180 He's talking as if 272 00:11:04,180 --> 00:11:05,500 he witnessed it with his own eyes. 273 00:11:05,620 --> 00:11:06,820 I even killed two demons, too. 274 00:11:06,820 --> 00:11:07,780 Did he see that? 275 00:11:07,780 --> 00:11:08,540 All nonsense. 276 00:11:08,540 --> 00:11:09,460 Thick fur 277 00:11:09,980 --> 00:11:12,460 sprouted from his chest. 278 00:11:12,900 --> 00:11:14,020 Starting from the neck 279 00:11:14,140 --> 00:11:14,980 to the arm, 280 00:11:14,980 --> 00:11:15,860 to the fingers. 281 00:11:16,140 --> 00:11:17,740 All turned into scales. 282 00:11:18,140 --> 00:11:18,980 At this time, 283 00:11:19,660 --> 00:11:21,260 a young man, 284 00:11:21,740 --> 00:11:22,900 risking his life, 285 00:11:22,940 --> 00:11:24,460 rushed toward Xiang Pangyun 286 00:11:24,620 --> 00:11:26,300 and held him back. 287 00:11:28,900 --> 00:11:29,740 This 288 00:11:29,740 --> 00:11:32,460 heroic, unparalleled young man is 289 00:11:33,460 --> 00:11:35,460 Dongbo Xueying. 290 00:11:36,260 --> 00:11:36,860 Yeah. 291 00:11:37,020 --> 00:11:38,260 He's amazing indeed. 292 00:11:38,460 --> 00:11:39,580 Really incredible. 293 00:11:39,580 --> 00:11:40,980 Everyone still remembers 294 00:11:41,380 --> 00:11:42,140 back then, 295 00:11:42,380 --> 00:11:43,620 how he ventured alone into 296 00:11:43,620 --> 00:11:44,860 the Destruction Mountain Range, 297 00:11:45,100 --> 00:11:47,780 completed the quest of the Dragon Mountain Mansion, 298 00:11:47,900 --> 00:11:49,500 and obtained the Black Iron Order, 299 00:11:49,660 --> 00:11:51,060 right? 300 00:11:51,580 --> 00:11:52,940 Dongbo Xueying 301 00:11:52,940 --> 00:11:54,660 is a true hero 302 00:11:55,100 --> 00:11:56,420 of our Dragon Mountain Empire. 303 00:11:56,900 --> 00:11:59,900 Young and accomplished. Brave and fearless. 304 00:12:00,620 --> 00:12:03,060 With his genius abilities, 305 00:12:03,060 --> 00:12:04,660 becoming a Transcendent 306 00:12:04,660 --> 00:12:06,380 isn't a problem at all. 307 00:12:06,900 --> 00:12:07,980 Sadly, 308 00:12:08,340 --> 00:12:10,300 heaven envies talent. 309 00:12:10,500 --> 00:12:12,860 He was dragged by Xiang Pangyun 310 00:12:12,940 --> 00:12:14,340 alive 311 00:12:14,340 --> 00:12:16,020 to the bottom of the Black Wind Cliff. 312 00:12:16,660 --> 00:12:18,660 A young hero, 313 00:12:19,300 --> 00:12:20,380 just like that, 314 00:12:20,580 --> 00:12:23,940 died young. 315 00:12:25,180 --> 00:12:26,020 (Xueying,) 316 00:12:26,820 --> 00:12:28,380 (I know you must still be alive.) 317 00:12:28,860 --> 00:12:29,740 (I didn't expect) 318 00:12:30,060 --> 00:12:31,300 (he would be so awe-inspiring) 319 00:12:31,460 --> 00:12:32,940 (in everyone's mind.) 320 00:12:33,140 --> 00:12:33,820 Old man, 321 00:12:34,180 --> 00:12:35,780 you just talk nonsense. 322 00:12:35,780 --> 00:12:37,300 The living ones are heroes, 323 00:12:37,380 --> 00:12:38,260 while the dead ones 324 00:12:38,300 --> 00:12:39,300 are all useless, 325 00:12:39,740 --> 00:12:40,380 understand? 326 00:12:40,380 --> 00:12:41,180 Si Borong! 327 00:12:41,860 --> 00:12:42,500 What are you talking about? 328 00:12:42,500 --> 00:12:43,260 Who is this person? 329 00:12:43,260 --> 00:12:44,300 You're the one talking nonsense. 330 00:12:44,380 --> 00:12:44,820 Yeah. 331 00:12:45,460 --> 00:12:46,140 What do you mean? 332 00:12:46,180 --> 00:12:47,060 Why are you talking nonsense? 333 00:12:48,860 --> 00:12:49,540 Well, what about you? 334 00:12:50,500 --> 00:12:52,340 All you care about is eating. 335 00:12:52,740 --> 00:12:54,580 No wonder your martial arts skills never improve. 336 00:12:54,860 --> 00:12:56,060 Who are you saying never improves? 337 00:12:56,340 --> 00:12:57,540 We all fought demons. 338 00:12:57,700 --> 00:12:58,660 It's just Dongbo Xueying 339 00:12:58,660 --> 00:12:59,940 who couldn't defeat them and still pushed himself. 340 00:13:01,220 --> 00:13:02,700 Mind your own business first. 341 00:13:03,140 --> 00:13:04,580 You are unqualified to criticize Xueying. 342 00:13:04,860 --> 00:13:05,660 Si Borong! 343 00:13:06,740 --> 00:13:07,740 You only know to eat 344 00:13:07,740 --> 00:13:09,100 and how to talk nonsense every day. 345 00:13:09,380 --> 00:13:11,020 Apologize to Xueying and Jingqiu! 346 00:13:19,980 --> 00:13:20,820 I'm sorry. 347 00:13:49,020 --> 00:13:49,900 Xueying? 348 00:13:54,420 --> 00:13:55,100 Jingqiu. 349 00:13:55,660 --> 00:13:56,460 Xueying. 350 00:14:17,500 --> 00:14:18,620 Are you still there? 351 00:14:26,900 --> 00:14:27,460 Brother, 352 00:14:28,060 --> 00:14:28,660 why did you 353 00:14:28,660 --> 00:14:30,060 make me apologize to her? 354 00:14:30,300 --> 00:14:32,540 Yu Jingqiu, for Dongbo Xueying, 355 00:14:32,540 --> 00:14:33,860 almost fought me. 356 00:14:34,420 --> 00:14:35,580 I just said 357 00:14:35,580 --> 00:14:36,780 that Dongbo Xueying 358 00:14:36,780 --> 00:14:37,900 was killed by demons. 359 00:14:38,260 --> 00:14:39,660 Why was she so angry? 360 00:14:39,860 --> 00:14:41,020 What's so good 361 00:14:41,020 --> 00:14:41,860 about this Dongbo Xueying? 362 00:14:42,180 --> 00:14:43,300 He's already gone, 363 00:14:43,340 --> 00:14:44,860 but people are still supporting him. 364 00:14:48,820 --> 00:14:49,900 What are you doing? 365 00:14:51,700 --> 00:14:52,700 If you're full in the future, 366 00:14:53,460 --> 00:14:54,420 go to bed early. 367 00:14:55,180 --> 00:14:55,820 Once 368 00:14:56,220 --> 00:14:57,220 one sleeps, 369 00:14:57,980 --> 00:14:59,420 he won't want to talk anymore. 370 00:15:00,820 --> 00:15:01,700 I'll go out for a walk. 371 00:15:35,980 --> 00:15:36,700 Jingqiu. 372 00:15:47,860 --> 00:15:48,660 Xueying, 373 00:15:50,420 --> 00:15:52,020 we joined Changfeng Academy together, 374 00:15:53,340 --> 00:15:54,540 but teachers favored you, 375 00:15:55,460 --> 00:15:57,060 giving you extra lessons, 376 00:15:58,620 --> 00:16:00,580 (xxxx) enhancing your cultivation overnight. 377 00:16:04,180 --> 00:16:05,460 Our classmates also favored you. 378 00:16:06,620 --> 00:16:07,180 They thought 379 00:16:07,180 --> 00:16:09,140 you were the hero of Changfeng Academy. 380 00:16:10,340 --> 00:16:11,740 They made lifelong friends with you 381 00:16:13,220 --> 00:16:15,180 with their sincere hearts. 382 00:16:17,020 --> 00:16:17,980 Now, 383 00:16:19,380 --> 00:16:21,140 you fell into the Black Wind Cliff, 384 00:16:22,500 --> 00:16:24,220 becoming an immortal hero 385 00:16:25,620 --> 00:16:27,460 in everyone's mind. 386 00:16:29,580 --> 00:16:30,380 If at that time, 387 00:16:30,380 --> 00:16:31,460 the one who fell into 388 00:16:31,460 --> 00:16:32,660 the Black Wind Cliff was me, 389 00:16:34,900 --> 00:16:35,980 probably not many people 390 00:16:35,980 --> 00:16:36,940 would remember me. 391 00:16:38,700 --> 00:16:40,020 And in this life, 392 00:16:43,740 --> 00:16:45,580 I may never be able to surpass you. 393 00:17:57,980 --> 00:18:00,580 (Changfeng Academy) 394 00:18:10,060 --> 00:18:10,700 How is it? 395 00:18:10,980 --> 00:18:11,780 Any results? 396 00:18:12,540 --> 00:18:14,020 We've already searched everywhere, 397 00:18:14,180 --> 00:18:14,940 but for the weapon shops in Yishui City, 398 00:18:14,940 --> 00:18:16,300 be they big or small, 399 00:18:16,300 --> 00:18:17,500 none have Bloodshed Weapons. 400 00:18:17,700 --> 00:18:19,140 The method of forging Bloodshed Weapons 401 00:18:19,140 --> 00:18:20,020 is extremely special. 402 00:18:20,140 --> 00:18:21,460 Ordinary alchemy workshops 403 00:18:21,460 --> 00:18:22,660 are not able to make them. 404 00:18:23,180 --> 00:18:24,660 If even the weapon shops in Yishui City 405 00:18:24,660 --> 00:18:25,780 can't do it, 406 00:18:26,020 --> 00:18:27,100 the shops in other places... 407 00:18:30,020 --> 00:18:30,660 Alright, 408 00:18:30,900 --> 00:18:31,780 you all must be tired. 409 00:18:31,980 --> 00:18:33,140 Go back and rest early. 410 00:18:34,260 --> 00:18:34,980 Yes. 411 00:18:40,780 --> 00:18:41,500 Jingqiu. 412 00:18:51,620 --> 00:18:52,340 Where is Xueying? 413 00:18:59,580 --> 00:19:00,700 Where is Xueying? 414 00:19:01,020 --> 00:19:01,980 I am asking you, "Where is Xueying?" 415 00:19:01,980 --> 00:19:02,620 Did he really 416 00:19:02,620 --> 00:19:03,460 fall into the Black Wind Cliff? 417 00:19:03,460 --> 00:19:04,380 What are you shouting about? 418 00:19:04,580 --> 00:19:05,900 He fell down by himself. 419 00:19:06,020 --> 00:19:07,260 It's not like we pushed him. 420 00:19:07,420 --> 00:19:08,700 We're also very sad. 421 00:19:09,620 --> 00:19:10,580 It was the demons 422 00:19:10,820 --> 00:19:11,980 who used Bloodshed Weapons 423 00:19:12,300 --> 00:19:13,740 to greatly enhance their attack power, 424 00:19:13,740 --> 00:19:14,540 so Xueying... 425 00:19:15,700 --> 00:19:16,460 Anyway, 426 00:19:16,780 --> 00:19:18,020 we will continue to investigate 427 00:19:18,020 --> 00:19:19,820 the Bloodshed Weapons 428 00:19:19,940 --> 00:19:21,300 and avenge Xueying as soon as possible. 429 00:19:24,380 --> 00:19:25,740 That who did the Weapons get sold to 430 00:19:25,740 --> 00:19:26,900 has nothing to do with me! 431 00:19:27,540 --> 00:19:29,260 Xueying, in order to protect us, 432 00:19:29,380 --> 00:19:30,580 fought the demons with his life. 433 00:19:30,580 --> 00:19:31,940 He didn't even care about his own life. 434 00:19:32,060 --> 00:19:33,860 You all are safe and sound, 435 00:19:33,860 --> 00:19:35,140 but you still dare to come back. 436 00:19:35,220 --> 00:19:36,420 What are you doing, Puyang Bo? 437 00:19:36,740 --> 00:19:38,100 We've looked into everything we should. 438 00:19:38,140 --> 00:19:39,100 All the weapon shops 439 00:19:39,100 --> 00:19:40,340 don't have Bloodshed Weapons. 440 00:19:40,380 --> 00:19:41,780 Do you think demons will only 441 00:19:41,780 --> 00:19:42,860 yell like you? 442 00:19:42,860 --> 00:19:44,340 Does yelling give you clues? 443 00:19:44,940 --> 00:19:46,140 Then keep looking. 444 00:19:46,140 --> 00:19:47,060 Keep investigating! 445 00:19:47,060 --> 00:19:47,820 Look into it! 446 00:19:48,500 --> 00:19:49,260 Xueying 447 00:19:49,460 --> 00:19:50,180 promised 448 00:19:50,180 --> 00:19:51,500 we'd all come back together, didn't he? 449 00:19:51,500 --> 00:19:52,860 Why did we all come back, 450 00:19:52,860 --> 00:19:54,380 but he didn't? 451 00:19:56,460 --> 00:19:57,420 What happened? 452 00:19:57,540 --> 00:19:58,660 Even a coward like Puyang Bo 453 00:19:58,660 --> 00:19:59,420 is losing his temper. 454 00:19:59,500 --> 00:20:01,140 It's because Dongbo Xueying 455 00:20:01,180 --> 00:20:02,460 fell off the Black Wind Cliff 456 00:20:02,860 --> 00:20:04,060 and probably can't survive. 457 00:20:04,100 --> 00:20:04,820 Weren't they going to 458 00:20:04,820 --> 00:20:06,060 find clues about the demons? 459 00:20:06,060 --> 00:20:07,260 It seems they didn't find anything. 460 00:20:07,300 --> 00:20:08,820 Usually, aren't they very capable? 461 00:20:08,980 --> 00:20:09,940 Now, they don't dare 462 00:20:09,940 --> 00:20:10,780 or can't do it? 463 00:20:16,460 --> 00:20:17,100 Hang in there. 464 00:20:17,340 --> 00:20:17,940 Stand firm. 465 00:20:19,540 --> 00:20:20,660 I don't want to practice anymore. 466 00:20:20,660 --> 00:20:21,540 Keep practicing. 467 00:20:21,740 --> 00:20:23,020 You can't even master the basics. 468 00:20:23,100 --> 00:20:23,780 In our Si Family, 469 00:20:23,780 --> 00:20:25,220 there is no one so bad at martial arts. 470 00:20:27,060 --> 00:20:30,900 (Si Mansion) 471 00:20:34,900 --> 00:20:35,900 After practicing for so long, 472 00:20:35,900 --> 00:20:37,020 the skill of using the Wild Wind Blade 473 00:20:37,020 --> 00:20:38,540 is still just so-so. 474 00:20:48,140 --> 00:20:48,820 (No.) 475 00:20:48,980 --> 00:20:50,140 (Who says I can't do it?) 476 00:20:50,220 --> 00:20:51,500 (Who says I can't find it?) 477 00:20:51,620 --> 00:20:52,500 (I'm not weak.) 478 00:20:52,740 --> 00:20:53,500 (No!) 479 00:20:55,580 --> 00:20:56,260 Situ Hong! 480 00:20:57,700 --> 00:20:59,060 Situ Hong, what are you doing? 481 00:20:59,140 --> 00:20:59,580 You. 482 00:20:59,980 --> 00:21:01,100 Instead of saving Dongbo Xueying, 483 00:21:01,100 --> 00:21:02,260 what are you showing off here for? 484 00:21:02,260 --> 00:21:03,780 Sure, I will continue to investigate. 485 00:21:04,980 --> 00:21:05,940 But if you want to keep 486 00:21:05,940 --> 00:21:06,900 gossiping, 487 00:21:08,060 --> 00:21:09,420 I will tear your mouths apart. 488 00:21:09,540 --> 00:21:10,020 You. 489 00:21:11,180 --> 00:21:11,940 Stop looking. 490 00:21:12,180 --> 00:21:13,260 Isn't the lesson enough? 491 00:21:13,460 --> 00:21:13,980 Disperse. 492 00:21:14,220 --> 00:21:15,220 Disperse, disperse. 493 00:21:22,700 --> 00:21:23,260 Sis. 494 00:21:23,500 --> 00:21:24,060 Sis, Sis, 495 00:21:24,380 --> 00:21:25,340 are you okay? 496 00:21:25,620 --> 00:21:26,460 I'm fine, I'm fine. 497 00:21:26,460 --> 00:21:28,020 W-Where are you going? 498 00:21:28,300 --> 00:21:29,860 I'm going to save Xueying. 499 00:21:29,980 --> 00:21:30,380 Save... 500 00:21:30,620 --> 00:21:31,460 Save... 501 00:21:31,900 --> 00:21:33,060 H-How do you save? 502 00:21:33,100 --> 00:21:34,980 Are you going to jump off the Black Wind Cliff too? 503 00:21:35,140 --> 00:21:36,300 Leaving me and our father behind? 504 00:21:36,300 --> 00:21:36,860 I... 505 00:21:37,980 --> 00:21:38,700 I... 506 00:21:38,740 --> 00:21:39,420 Alright, alright. 507 00:21:39,420 --> 00:21:40,460 Take a seat. Take a seat. 508 00:21:49,540 --> 00:21:50,780 You still keep this? 509 00:21:51,260 --> 00:21:52,060 Of course. 510 00:21:53,700 --> 00:21:54,980 Do you still remember when we were little, 511 00:21:54,980 --> 00:21:56,100 every time our father came back, 512 00:21:56,620 --> 00:21:58,580 he would bring back conches and shells. 513 00:21:58,980 --> 00:22:00,580 You always let me choose first. 514 00:22:01,100 --> 00:22:03,180 I would pick the biggest conch 515 00:22:03,300 --> 00:22:04,540 and you wouldn't get angry. 516 00:22:05,100 --> 00:22:05,980 Then, you just took 517 00:22:05,980 --> 00:22:06,980 all the remaining ones away. 518 00:22:07,340 --> 00:22:08,660 You always told me, 519 00:22:09,020 --> 00:22:11,300 not to give up the whole beach of conchs 520 00:22:11,300 --> 00:22:14,260 for a big conch. 521 00:22:20,260 --> 00:22:21,580 So this time, 522 00:22:21,980 --> 00:22:23,340 don't give up 523 00:22:23,540 --> 00:22:24,460 the other shells 524 00:22:24,740 --> 00:22:26,820 for this conch, 525 00:22:26,980 --> 00:22:27,500 alright? 526 00:22:29,660 --> 00:22:30,700 But, 527 00:22:31,500 --> 00:22:32,540 Xueying 528 00:22:32,780 --> 00:22:34,300 is not a conch. 529 00:22:36,300 --> 00:22:36,860 He... 530 00:22:37,940 --> 00:22:40,340 He is my one and only shell. 531 00:22:43,220 --> 00:22:45,460 So, mortals practice relying on themselves. 532 00:22:45,500 --> 00:22:47,060 We can do nothing but continuously improve our martial arts. 533 00:22:47,380 --> 00:22:49,020 If you want to become Transcendents, 534 00:22:49,020 --> 00:22:50,780 you need to mobilize the power of heaven and earth. 535 00:22:51,380 --> 00:22:52,260 So, 536 00:22:52,500 --> 00:22:53,860 what is the real goal 537 00:22:53,860 --> 00:22:54,660 of becoming Transcendents? 538 00:22:54,780 --> 00:22:55,820 Who wants to answer? 539 00:22:56,020 --> 00:22:57,300 Let Puyang Bo answer first. 540 00:22:57,660 --> 00:22:59,020 Isn't he trying to find a Transcendent 541 00:22:59,020 --> 00:22:59,900 as his wife? 542 00:23:00,140 --> 00:23:01,420 Don't make a mistake. 543 00:23:01,860 --> 00:23:03,620 Puyang Bo, share with us. 544 00:23:04,860 --> 00:23:06,460 Transform your Dou Qi into a Transcendent form, 545 00:23:07,380 --> 00:23:09,500 and then achieve a Transcendent body 546 00:23:10,180 --> 00:23:11,700 to become a Transcendent. 547 00:23:12,420 --> 00:23:13,140 Not bad. 548 00:23:13,460 --> 00:23:14,180 Although you 549 00:23:14,180 --> 00:23:15,260 still have a certain gap, 550 00:23:15,500 --> 00:23:17,020 since coming to our Changfeng Academy... 551 00:23:17,020 --> 00:23:18,460 Even Puyang Bo wants to practice hard. 552 00:23:19,100 --> 00:23:20,620 He wants to become a Transcendent, huh? 553 00:23:20,620 --> 00:23:21,980 This is hard to say. 554 00:23:22,140 --> 00:23:23,460 It must be because of Xueying's incident 555 00:23:23,460 --> 00:23:24,420 that stimulated him. 556 00:23:24,620 --> 00:23:25,940 When people get stimulated, 557 00:23:25,940 --> 00:23:26,820 they can do anything. 558 00:23:26,820 --> 00:23:27,700 Improving your combat ability 559 00:23:27,700 --> 00:23:28,740 in martial arts 560 00:23:28,740 --> 00:23:29,300 is also a must for you 561 00:23:29,300 --> 00:23:31,220 to become a Transcendent. 562 00:23:32,580 --> 00:23:33,500 Next, 563 00:23:33,500 --> 00:23:34,100 find 564 00:23:34,100 --> 00:23:35,540 a student with similar strengths 565 00:23:35,540 --> 00:23:36,540 to practice together. 566 00:23:37,180 --> 00:23:38,100 Challenge each other in pairs, 567 00:23:38,220 --> 00:23:39,260 groups by groups. 568 00:23:46,340 --> 00:23:47,060 Jingqiu, 569 00:23:47,340 --> 00:23:48,580 can I practice with you? 570 00:23:52,260 --> 00:23:53,020 Jingqiu. 571 00:24:05,580 --> 00:24:07,740 This is called a perfect match. 572 00:24:08,140 --> 00:24:09,460 Talented man and woman. 573 00:24:10,460 --> 00:24:11,300 Sorry, 574 00:24:11,500 --> 00:24:12,660 I didn't sleep well last night. 575 00:24:12,660 --> 00:24:13,820 My body doesn't feel good. 576 00:24:14,660 --> 00:24:15,460 Master Tan, 577 00:24:15,740 --> 00:24:17,300 I will practice after class. 578 00:24:17,700 --> 00:24:18,500 Are you alright? 579 00:24:18,740 --> 00:24:19,540 The most important thing in cultivation 580 00:24:19,540 --> 00:24:20,500 is the physical condition. 581 00:24:20,540 --> 00:24:21,740 You must act 582 00:24:21,740 --> 00:24:22,660 according to your own ability. 583 00:24:27,420 --> 00:24:28,380 What's going on? 584 00:24:28,620 --> 00:24:29,820 It seems that Yu Jingqiu 585 00:24:29,820 --> 00:24:31,420 doesn't want to practice with Situ Hong. 586 00:24:31,660 --> 00:24:32,780 I think so too. 587 00:24:34,500 --> 00:24:36,460 She always practices with Xueying. 588 00:24:37,300 --> 00:24:38,740 As long as they are in a group. 589 00:25:09,780 --> 00:25:10,740 (Xueying,) 590 00:25:11,820 --> 00:25:12,780 (if you're not here,) 591 00:25:13,260 --> 00:25:14,620 (I'll come to find you.) 592 00:25:15,300 --> 00:25:17,260 (Whether you're dead or alive,) 593 00:25:17,620 --> 00:25:19,100 (I will find you.) 594 00:25:32,580 --> 00:25:33,220 Master. 595 00:25:34,220 --> 00:25:35,060 What's wrong? 596 00:25:35,660 --> 00:25:37,020 I want to do something. 597 00:25:37,380 --> 00:25:38,740 I hope you could approve it. 598 00:25:39,220 --> 00:25:39,700 Say it. 599 00:25:40,100 --> 00:25:40,820 In recent days, 600 00:25:40,900 --> 00:25:41,580 we've been to 601 00:25:41,580 --> 00:25:43,260 all the armories in the empire, 602 00:25:43,380 --> 00:25:44,100 but, 603 00:25:44,500 --> 00:25:45,420 nothing was found. 604 00:25:46,100 --> 00:25:46,820 I 605 00:25:46,900 --> 00:25:47,820 feel extremely guilty. 606 00:25:47,940 --> 00:25:48,860 This is not your fault. 607 00:25:48,980 --> 00:25:50,260 But as long as there is such ironclad evidence 608 00:25:50,260 --> 00:25:51,340 as Bloodshed Weapons, 609 00:25:51,740 --> 00:25:52,940 we will definitely be able to find 610 00:25:52,940 --> 00:25:54,060 other clues. 611 00:25:54,980 --> 00:25:55,620 So, 612 00:25:55,780 --> 00:25:57,020 I want to ask 613 00:25:57,220 --> 00:25:58,540 if you could give me 614 00:25:58,540 --> 00:25:59,420 a piece of the Bloodshed Weapon debris. 615 00:25:59,700 --> 00:26:00,900 I will investigate carefully. 616 00:26:01,180 --> 00:26:01,900 I believe 617 00:26:02,060 --> 00:26:03,340 there will be new discoveries. 618 00:26:04,180 --> 00:26:04,780 No. 619 00:26:05,980 --> 00:26:06,740 Bloodshed Weapons 620 00:26:06,740 --> 00:26:08,300 are different from other weapons. 621 00:26:08,780 --> 00:26:09,940 They are destructive. 622 00:26:10,420 --> 00:26:11,380 If it causes chaos 623 00:26:11,380 --> 00:26:12,420 among the disciples, 624 00:26:13,060 --> 00:26:14,060 that would be troublesome. 625 00:26:14,260 --> 00:26:15,860 For this, please rest assured, Master, 626 00:26:15,940 --> 00:26:17,060 I will definitely keep it a secret. 627 00:26:17,900 --> 00:26:18,940 I must find out 628 00:26:18,940 --> 00:26:19,580 who in Dragon Mountain Empire 629 00:26:19,580 --> 00:26:21,300 is colluding with the demons 630 00:26:21,540 --> 00:26:22,940 and avenge Xueying as soon as possible. 631 00:26:26,540 --> 00:26:27,500 Xueying. 632 00:26:39,020 --> 00:26:40,420 You must be careful. 633 00:26:45,020 --> 00:26:46,420 Be sure to protect yourself. 634 00:26:46,660 --> 00:26:47,540 Thank you, Master. 635 00:26:48,340 --> 00:26:49,260 I'll take my leave. 636 00:27:01,860 --> 00:27:02,420 Brother. 637 00:27:06,420 --> 00:27:07,180 Brother. 638 00:27:07,700 --> 00:27:09,300 Where have you been so late? 639 00:27:09,500 --> 00:27:10,620 You went out again. 640 00:27:13,340 --> 00:27:14,300 I just heard 641 00:27:14,300 --> 00:27:15,260 some noise in the courtyard, 642 00:27:15,500 --> 00:27:16,660 so I went out to take a look. 643 00:27:17,780 --> 00:27:18,660 What noise? 644 00:27:19,220 --> 00:27:20,980 You don't think it was a demon, do you? 645 00:27:21,300 --> 00:27:21,820 Brother, 646 00:27:22,220 --> 00:27:23,820 this is Changfeng Academy. 647 00:27:23,820 --> 00:27:24,740 Very safe. 648 00:27:25,700 --> 00:27:26,500 As humans, 649 00:27:27,140 --> 00:27:28,660 we should be cautious. 650 00:27:29,220 --> 00:27:30,700 You're just overthinking. 651 00:27:31,140 --> 00:27:32,260 Overthinking 652 00:27:32,260 --> 00:27:33,420 makes it hard to fall asleep. 653 00:27:33,780 --> 00:27:35,140 I'll go to sleep now, Brother. 654 00:27:35,980 --> 00:27:36,700 Rest early. 655 00:28:08,260 --> 00:28:10,340 The person who let Xiang Pangyun fail. 656 00:28:10,540 --> 00:28:11,380 What's his name? 657 00:28:11,980 --> 00:28:13,100 Dongbo Xueying. 658 00:28:13,580 --> 00:28:15,380 He has been pulled down the Black Wind Cliff. 659 00:28:15,620 --> 00:28:16,500 He can't survive. 660 00:28:17,700 --> 00:28:19,340 A student of Changfeng Academy 661 00:28:19,540 --> 00:28:21,260 actually challenged 662 00:28:21,260 --> 00:28:22,500 our Demon Clan General. 663 00:28:23,500 --> 00:28:25,300 What a pity that Xiang Pangyun died. 664 00:28:26,220 --> 00:28:27,940 After all, he had been hiding for so long. 665 00:28:28,940 --> 00:28:30,340 But I didn't expect 666 00:28:30,620 --> 00:28:32,500 that Dongbo Xueying, a mortal of the Xia Clan, 667 00:28:32,940 --> 00:28:33,900 actually had 668 00:28:33,900 --> 00:28:35,140 such incredible power. 669 00:28:35,540 --> 00:28:37,020 I thought Chi Qiubai 670 00:28:37,020 --> 00:28:37,940 was the strongest 671 00:28:37,940 --> 00:28:39,340 in Dragon Mountain Empire. 672 00:28:39,700 --> 00:28:41,540 Xueying seems 673 00:28:41,660 --> 00:28:43,020 to be not bad either. 674 00:28:43,300 --> 00:28:44,660 But it's a pity. 675 00:28:45,260 --> 00:28:47,420 Keep an eye on Chi Qiubai. 676 00:28:47,940 --> 00:28:48,940 Understood. 677 00:28:49,260 --> 00:28:49,860 Master, 678 00:28:50,260 --> 00:28:51,380 this time we successfully obtained 679 00:28:51,380 --> 00:28:52,420 the rare source stone. 680 00:28:52,660 --> 00:28:53,660 We can attack 681 00:28:53,660 --> 00:28:54,820 the Demon Well without worries now. 682 00:28:55,180 --> 00:28:55,820 However... 683 00:28:56,100 --> 00:28:56,940 However what? 684 00:28:57,340 --> 00:28:59,140 Since the last incident, 685 00:28:59,140 --> 00:28:59,940 Nanqin will definitely 686 00:28:59,940 --> 00:29:01,300 guard more stringently. 687 00:29:01,420 --> 00:29:02,700 But please rest assured, Master, 688 00:29:02,980 --> 00:29:04,660 I will arrange everything. 689 00:29:04,780 --> 00:29:05,580 Good. 690 00:29:06,100 --> 00:29:07,020 No rush. 691 00:29:07,860 --> 00:29:08,660 Silence. 692 00:29:11,100 --> 00:29:12,580 The Demon Well in Nanqin 693 00:29:12,580 --> 00:29:13,540 is unreliable. 694 00:29:13,700 --> 00:29:14,980 Our generals 695 00:29:14,980 --> 00:29:15,540 in the Dark Abyss 696 00:29:15,540 --> 00:29:16,580 are speeding up the search 697 00:29:16,580 --> 00:29:17,740 for a new well-drilling site. 698 00:29:18,140 --> 00:29:18,860 Don't 699 00:29:19,100 --> 00:29:20,540 let others know about this for now. 700 00:29:20,780 --> 00:29:21,260 Yes. 701 00:29:21,860 --> 00:29:23,140 In the battle against the Sea God Palace, 702 00:29:23,340 --> 00:29:25,220 the Abyss Demons were all killed. 703 00:29:25,580 --> 00:29:27,140 Although the source stone is in place, 704 00:29:27,260 --> 00:29:28,260 without 705 00:29:28,340 --> 00:29:29,740 a strong power for support, 706 00:29:30,100 --> 00:29:31,180 these source stones 707 00:29:31,340 --> 00:29:32,620 are just like useless stones 708 00:29:32,860 --> 00:29:34,100 and can't play a role at all. 709 00:29:34,580 --> 00:29:35,700 Right now, the most important thing 710 00:29:36,060 --> 00:29:37,140 is to gather manpower. 711 00:29:37,420 --> 00:29:39,180 Only when we find a new drilling site 712 00:29:39,660 --> 00:29:41,420 can we use the source stone 713 00:29:41,660 --> 00:29:42,860 and the strong manpower 714 00:29:42,980 --> 00:29:44,620 to break through the Demon Well. 715 00:29:44,940 --> 00:29:46,700 Making the Demon Well and delivering my coffin. 716 00:29:47,140 --> 00:29:48,140 The time for coming back 717 00:29:48,140 --> 00:29:49,780 is around the corner. 718 00:29:51,580 --> 00:29:53,380 You will become the ruler of 719 00:29:53,380 --> 00:29:54,300 Dragon Mountain Empire for sure, Master. 720 00:29:54,700 --> 00:29:56,660 Now it's time to put Third Priest 721 00:29:56,660 --> 00:29:57,780 into service. 722 00:29:57,900 --> 00:29:58,460 Yes. 723 00:29:59,220 --> 00:30:01,220 You need to cooperate with High Priest. 724 00:30:01,500 --> 00:30:02,380 Although 725 00:30:02,420 --> 00:30:03,460 he is not from 726 00:30:03,460 --> 00:30:04,620 Dark Abyss, 727 00:30:04,660 --> 00:30:06,300 as we are now 728 00:30:06,300 --> 00:30:07,500 in the Xia Clan, 729 00:30:07,660 --> 00:30:09,780 we need more people like them from the Xia Clan 730 00:30:09,780 --> 00:30:11,260 to serve us. 731 00:30:12,180 --> 00:30:13,340 Understood. 732 00:30:14,020 --> 00:30:15,700 I will definitely make them 733 00:30:16,260 --> 00:30:17,780 work for our Demon Clan. 734 00:30:19,580 --> 00:30:21,660 Learn from the previous mistakes on the demons' matter. 735 00:30:21,820 --> 00:30:23,660 Lack of manpower and strength, 736 00:30:23,740 --> 00:30:24,900 we will make efforts for nothing again in the end. 737 00:30:25,100 --> 00:30:25,580 Master, 738 00:30:25,820 --> 00:30:27,380 we lost almost all the manpower 739 00:30:27,540 --> 00:30:28,380 we had gathered 740 00:30:28,380 --> 00:30:29,940 in the previous battles against Fog City 741 00:30:29,940 --> 00:30:31,420 and the Sea God Palace. 742 00:30:31,660 --> 00:30:32,100 Now... 743 00:30:32,100 --> 00:30:34,060 Now we need new power. 744 00:30:35,020 --> 00:30:36,340 We need you and Second Priest 745 00:30:36,340 --> 00:30:37,500 to collaborate. 746 00:30:38,660 --> 00:30:39,500 Right now, 747 00:30:39,900 --> 00:30:40,580 it is difficult for us 748 00:30:40,580 --> 00:30:41,700 to mobilize manpower 749 00:30:41,700 --> 00:30:42,660 from the Dark Abyss again. 750 00:30:43,420 --> 00:30:44,380 In my opinion, 751 00:30:44,820 --> 00:30:46,660 the disciples of Changfeng Academy are not bad. 752 00:30:47,140 --> 00:30:48,220 Why not capture them all 753 00:30:48,220 --> 00:30:49,140 and make them demons? 754 00:30:49,300 --> 00:30:50,900 Make them our Black Armored Warriors 755 00:30:51,500 --> 00:30:52,620 for our use. 756 00:30:53,500 --> 00:30:55,420 As long as Second Priest can bring them here, 757 00:30:55,780 --> 00:30:58,180 leave the rest to me. 758 00:31:01,620 --> 00:31:02,980 Go and observe them carefully. 759 00:31:03,540 --> 00:31:05,260 Learn their daily routines 760 00:31:05,860 --> 00:31:07,420 and travel patterns. 761 00:31:30,100 --> 00:31:30,740 Brother. 762 00:31:41,140 --> 00:31:41,820 Brother. 763 00:31:47,980 --> 00:31:48,900 Qingshi. 764 00:31:51,220 --> 00:31:52,140 I'm sorry. 765 00:31:52,820 --> 00:31:54,620 I didn't protect your brother well. 766 00:32:02,900 --> 00:32:03,780 Qingshi. 767 00:32:04,780 --> 00:32:05,660 Don't worry. 768 00:32:07,060 --> 00:32:07,940 We will definitely 769 00:32:07,940 --> 00:32:09,260 avenge your brother. 770 00:32:19,660 --> 00:32:20,660 Demon Clan. 771 00:32:37,860 --> 00:32:38,820 Thank you all. 772 00:32:40,140 --> 00:32:41,100 I'll take my leave. 773 00:32:51,220 --> 00:32:53,580 (Xueying Territory) 774 00:33:04,420 --> 00:33:05,060 Shi. 775 00:33:05,540 --> 00:33:06,740 This is...? 776 00:33:07,620 --> 00:33:09,140 Hello, my name is Ji Rong. 777 00:33:09,580 --> 00:33:10,820 I am also a disciple of 778 00:33:10,820 --> 00:33:11,500 Master Bai Yuanzhi. 779 00:33:12,140 --> 00:33:13,140 Ji Rong. 780 00:33:13,700 --> 00:33:14,980 Why did you come back? 781 00:33:18,740 --> 00:33:19,340 Shi. 782 00:33:20,620 --> 00:33:21,460 What happened? 783 00:33:24,180 --> 00:33:25,500 What happened? Speak up. 784 00:33:25,580 --> 00:33:26,740 Tell us. 785 00:33:28,860 --> 00:33:29,500 Uncle Zong, 786 00:33:31,140 --> 00:33:31,900 Uncle Tong San. 787 00:33:36,260 --> 00:33:38,060 Brother fell down the Black Wind Cliff 788 00:33:39,140 --> 00:33:39,900 and died. 789 00:34:00,540 --> 00:34:03,140 (In Memory of Dongbo Xueying) 790 00:34:49,820 --> 00:34:50,620 This is your brother's 791 00:34:50,620 --> 00:34:51,820 torn clothes. 792 00:34:52,020 --> 00:34:53,300 I sewed it up for you. 793 00:34:59,020 --> 00:34:59,700 Thank you. 794 00:35:00,860 --> 00:35:01,940 It's nothing. 795 00:35:02,860 --> 00:35:03,700 As long as it makes you 796 00:35:03,700 --> 00:35:05,020 feel better. 797 00:35:07,500 --> 00:35:08,300 I will try. 798 00:35:09,620 --> 00:35:11,020 Don't get me wrong. 799 00:35:11,380 --> 00:35:12,580 I didn't ask you 800 00:35:12,580 --> 00:35:13,820 to force yourself. 801 00:35:14,660 --> 00:35:16,780 I know the pain of losing a loved one. 802 00:35:18,020 --> 00:35:19,780 But since it happened, 803 00:35:20,380 --> 00:35:21,700 we can only face it bravely, 804 00:35:21,700 --> 00:35:22,420 right? 805 00:35:22,940 --> 00:35:24,340 When my brother was around, 806 00:35:25,860 --> 00:35:27,420 he wouldn't let me do anything. 807 00:35:29,460 --> 00:35:30,740 Every time there was danger, 808 00:35:32,100 --> 00:35:33,740 he would stand in front of me. 809 00:35:34,500 --> 00:35:35,740 He thought I didn't understand, 810 00:35:38,020 --> 00:35:39,660 but actually, I knew everything in my heart. 811 00:35:41,100 --> 00:35:42,540 Now that he's gone, 812 00:35:45,140 --> 00:35:46,500 it's really just me 813 00:35:46,500 --> 00:35:47,660 facing this world. 814 00:35:49,460 --> 00:35:50,340 I really feel 815 00:35:51,300 --> 00:35:52,660 a little scared. 816 00:35:53,220 --> 00:35:54,260 What's there to be afraid of? 817 00:35:54,660 --> 00:35:56,220 You still have Uncle Tong San 818 00:35:56,340 --> 00:35:57,260 and Uncle Zong Ling. 819 00:35:57,700 --> 00:35:58,620 The entire Xueying Territory 820 00:35:58,620 --> 00:36:00,180 is your strong support. 821 00:36:01,180 --> 00:36:02,140 Besides, 822 00:36:04,380 --> 00:36:05,660 you still have me. 823 00:36:06,940 --> 00:36:08,580 I will always be with you. 824 00:36:14,500 --> 00:36:15,340 You're right. 825 00:36:15,780 --> 00:36:16,420 Ji Rong, 826 00:36:18,100 --> 00:36:19,260 I have to cheer up. 827 00:36:21,380 --> 00:36:22,780 I must cheer up. 828 00:36:52,140 --> 00:36:53,740 (Since she saved you at that time,) 829 00:36:54,220 --> 00:36:55,620 (you are not destined to die.) 830 00:36:56,100 --> 00:36:57,100 (Don't give up.) 831 00:38:19,500 --> 00:38:20,260 Jingqiu. 832 00:38:20,900 --> 00:38:21,540 Is that you? 833 00:38:25,220 --> 00:38:25,940 It's me. 834 00:38:50,220 --> 00:38:51,700 If only this were true. 835 00:38:53,260 --> 00:38:54,140 Then, do you 836 00:38:54,140 --> 00:38:56,020 often dream of me? 837 00:38:57,820 --> 00:38:58,620 My first time. 838 00:39:01,860 --> 00:39:03,260 Then this doesn't count as the first time. 839 00:39:05,580 --> 00:39:06,820 Why isn't it the first time? 840 00:39:10,940 --> 00:39:11,460 This... 841 00:39:12,780 --> 00:39:13,740 This is not a dream? 842 00:39:14,460 --> 00:39:15,380 Of course. 843 00:39:16,540 --> 00:39:17,620 You are still alive. 844 00:39:18,020 --> 00:39:19,340 We are still together. 845 00:39:20,060 --> 00:39:21,140 How did you get in? 846 00:39:21,380 --> 00:39:22,380 Are you hurt? 847 00:39:23,540 --> 00:39:24,420 Well, 848 00:39:24,740 --> 00:39:26,380 is it appropriate for us to chat 849 00:39:26,620 --> 00:39:27,660 in the air? 850 00:39:33,220 --> 00:39:33,700 Let's go. 851 00:39:38,140 --> 00:39:39,380 They all said 852 00:39:39,820 --> 00:39:41,780 after you fell down the Black Wind Cliff, 853 00:39:41,780 --> 00:39:42,820 you were bound to die. 854 00:39:43,700 --> 00:39:44,820 But I believe... 855 00:39:45,300 --> 00:39:46,220 I believe you wouldn't 856 00:39:46,220 --> 00:39:47,660 die so easily. 857 00:39:49,620 --> 00:39:51,340 I found this in the Treasure Pavilion. 858 00:39:51,540 --> 00:39:52,700 With the help of the Lotus Lamp, 859 00:39:52,700 --> 00:39:53,860 we can resist the airflow. 860 00:40:00,660 --> 00:40:02,660 (Black Wind Cliff has strong currents.) 861 00:40:02,660 --> 00:40:03,980 (So deep that it's hard to measure the depth) 862 00:40:04,500 --> 00:40:06,260 (Those who fall in have a slim chance of survival.) 863 00:40:08,340 --> 00:40:10,180 (The Lotus Lamp will bloom like a lotus) 864 00:40:10,180 --> 00:40:12,020 (when encountering a strong current) 865 00:40:12,220 --> 00:40:13,260 (to resist the airflow.) 866 00:40:34,300 --> 00:40:35,220 Xueying. 867 00:40:36,460 --> 00:40:37,540 Xueying. 868 00:40:57,500 --> 00:40:58,220 And then? 869 00:40:59,900 --> 00:41:00,820 Then... 870 00:41:01,260 --> 00:41:02,380 Then we... 871 00:41:08,020 --> 00:41:09,100 I'm hungry. 872 00:41:12,900 --> 00:41:14,100 I'm hungry too. 873 00:41:14,420 --> 00:41:15,340 What do you want to eat? 874 00:41:15,900 --> 00:41:17,460 Is there anything good to eat here? 875 00:41:27,900 --> 00:41:29,380 The fish escaped again. 876 00:41:29,980 --> 00:41:30,580 There are more over there. 877 00:41:30,580 --> 00:41:30,940 Alright. 878 00:41:44,980 --> 00:41:46,340 You missed it again. 879 00:42:00,660 --> 00:42:01,220 Over there. 880 00:42:15,020 --> 00:42:15,820 Amazing. 881 00:42:50,940 --> 00:42:56,660 ♪Like an orchid in isolation from the world♪ 882 00:42:56,660 --> 00:43:02,580 ♪In the past, young men spoke joyfully♪ 883 00:43:02,660 --> 00:43:08,580 ♪The past vanishes. Still, the crane lingers in my mind♪ 884 00:43:08,580 --> 00:43:15,140 ♪A game of chess, a pot of wine, a lifelong journey♪ 885 00:43:15,180 --> 00:43:21,700 ♪Boiling wine and tea, at peace in leisure.♪ 886 00:43:21,700 --> 00:43:27,380 ♪Asking myself, the grove deep, clouds dense, can I find him♪ 887 00:43:27,380 --> 00:43:33,220 ♪Boiling wine and tea in my dreams, not seeing the distant hometown♪ 888 00:43:33,220 --> 00:43:38,740 ♪The old city and years gone by fill me with melancholy♪ 889 00:43:38,740 --> 00:43:41,060 ♪I want to light the candlelight with moonlight♪ 890 00:43:41,060 --> 00:43:44,940 ♪Not masking the sharp-edged resolve, sighing that the world is not in vain♪ 891 00:43:45,020 --> 00:43:47,260 ♪The worldly love is fickle and changeable♪ 892 00:43:47,260 --> 00:43:51,180 ♪Walking leisurely, hoping old friends are well♪ 893 00:43:51,180 --> 00:43:54,180 ♪Depicting your gaze in my memory♪ 894 00:43:54,180 --> 00:43:57,420 ♪Bathing in snow on a journey, brushing sleeves covered in frost♪ 895 00:43:57,420 --> 00:44:03,620 ♪Where the wind passes, peace follows. Wishing to enjoy it with you♪ 896 00:44:03,620 --> 00:44:05,700 ♪I want to hide the starlight in time♪ 897 00:44:05,700 --> 00:44:09,500 ♪Forgetting each other silently at the ends of the earth♪ 898 00:44:09,540 --> 00:44:11,820 ♪Worldly people love indulging in joy and revelry♪ 899 00:44:11,820 --> 00:44:15,780 ♪Gradually moving further away, adding poetry to the wine cup♪ 900 00:44:15,780 --> 00:44:18,940 ♪Depicting your gaze in my memory♪ 901 00:44:18,940 --> 00:44:21,860 ♪Bathing in snow on a journey, brushing sleeves covered in frost♪ 902 00:44:21,860 --> 00:44:28,140 ♪Where the wind passes, peace follows. I wish to enjoy it with you♪ 903 00:44:28,300 --> 00:44:29,900 ♪Together on this journey♪ 53700

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.