All language subtitles for Del@2026 - 1975 - Ita - La Moglie Vergine - Maria Rosaria Riuzzi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,920 --> 00:00:39,920 a tutti 2 00:01:38,410 --> 00:01:39,810 Ma con chi ce l 'hai? 3 00:01:40,230 --> 00:01:41,430 Con quelle due stupidine là. 4 00:01:41,650 --> 00:01:42,690 Stanno parlando di te. 5 00:01:43,050 --> 00:01:44,050 E allora? 6 00:01:44,290 --> 00:01:45,470 E allora che roba? 7 00:01:45,970 --> 00:01:48,510 Se sapessero che ti manca l 'unico pregio della team lover. 8 00:01:48,950 --> 00:01:50,790 Cosa c 'entra questo discorso, Valentina? 9 00:01:51,230 --> 00:01:52,530 Eh, ma sbirciare il francese. 10 00:01:54,470 --> 00:01:56,430 Io non ho neanche visto colori. 11 00:02:48,180 --> 00:02:52,220 Anche io, sai, durante il viaggio di notte una roba, guarda. Eh sì, sono 12 00:02:52,220 --> 00:02:56,180 Sai com 'è il viaggio? A me puoi dirlo, sono la tua mamma, no? Vieni qua a te, 13 00:02:56,260 --> 00:02:57,260 dammi un bacino. 14 00:02:58,620 --> 00:03:01,400 Oh, ma che linea che c 'hai! Mi sbaglio o ti è andata via la pancetta? 15 00:03:01,780 --> 00:03:05,500 Beh, veramente non ce l 'ho mai avuta. Me l 'hai consumata la mia stela, eh? 16 00:03:06,440 --> 00:03:07,880 Beh, io... Beh, andiamo, su. 17 00:03:08,799 --> 00:03:13,040 Una straccada, mamma, su e giù, su e giù, avanti Andrea, avanti Andrea. Vedi 18 00:03:13,040 --> 00:03:16,940 mente, non sei contenta? Avanti Andrea per tutta l 'Italia. Bravo, Giovannino, 19 00:03:17,020 --> 00:03:21,200 bravo. Guarda, io ero sicura, eh. Io ero sicurissima. Mamma, ma l 'uzio Federico 20 00:03:21,200 --> 00:03:24,140 perché non è venuto a prenderci? Lavora, lavora come un matto quello lì, la 21 00:03:24,140 --> 00:03:27,760 fabbrica, i clienti, dentro e fuori. Avanti Andrea, avanti Andrea, anche lui. 22 00:03:28,500 --> 00:03:31,620 Dai, Matilde, su, mettiti a posto. Ma su come prima. 23 00:03:31,920 --> 00:03:34,420 Oh, porca vacca. Ma cosa fai, offendi pure. 24 00:03:34,700 --> 00:03:36,240 Ma no, arrivano i ragazzi. 25 00:03:37,619 --> 00:03:39,580 Ma di quali ragazzi ti sedere per là? 26 00:03:39,860 --> 00:03:44,400 Ma come quali? Il giovanino, mio nipote, la Valentina. Tornano dal viaggio di 27 00:03:44,400 --> 00:03:46,680 nozze. Gli avevo promesso di andare a prendere al molo. 28 00:03:46,920 --> 00:03:48,780 Il battello arriva alle tre, figurati. 29 00:03:49,420 --> 00:03:50,760 Ciao Cici, fala brava. 30 00:04:06,000 --> 00:04:07,100 Siamo arrivati finalmente. 31 00:04:10,220 --> 00:04:11,840 Senti che roba, questa tira su. 32 00:04:12,080 --> 00:04:14,260 Che carina. È picciola di burano, ti piace? 33 00:04:14,500 --> 00:04:19,600 A me mi basta un po' di questa rietta qua, per tirarmi su i polmoni. 34 00:04:20,399 --> 00:04:22,000 Sì, tirarsi su i polmoni. 35 00:04:23,960 --> 00:04:27,300 Però è vero, Roma e Napoli saranno anche bellissime. 36 00:04:27,710 --> 00:04:32,170 Il nostro laghetto è un 'altra roba, eh? Ah, come vi capisco, ragazzi miei, ad 37 00:04:32,170 --> 00:04:36,910 ogni uccello il suo nido pare bello. E speriamo, mamma. La signora Lucia ha 38 00:04:36,910 --> 00:04:37,910 voluto rifare tutto. 39 00:04:38,170 --> 00:04:39,850 Tende, federe, coperta. 40 00:04:40,070 --> 00:04:41,830 Ti hai visto Valentina? Ho visto sì. 41 00:04:42,130 --> 00:04:44,370 La coperta è meravigliosa. Grazie, mamma. 42 00:04:45,650 --> 00:04:47,050 Suocera favolosa. 43 00:04:48,870 --> 00:04:49,870 Uila! 44 00:04:51,150 --> 00:04:52,550 C 'è anche la mia mamma. 45 00:04:54,000 --> 00:04:58,500 È stata una pensata del signor Federico. E guardi che bella cornice d 'argento. 46 00:05:01,620 --> 00:05:03,220 Allora, dove sono i reduci? 47 00:05:03,900 --> 00:05:05,060 Insomma, in Colombie. 48 00:05:05,340 --> 00:05:06,340 Ciao, zio. 49 00:05:07,580 --> 00:05:08,580 Valentina. 50 00:05:09,780 --> 00:05:10,780 Giovannino. 51 00:05:11,400 --> 00:05:15,300 Buonasera, Lucia. Ti ha detto la mamma Lucia che è scopato come un matto. 52 00:05:15,720 --> 00:05:19,220 Cosa vuoi che sia? Non sono mica rincoglionito. Te piuttosto sarai più 53 00:05:19,220 --> 00:05:20,159 di me. 54 00:05:20,160 --> 00:05:21,880 Dai, conta su, com 'è andata? Tutto bene? 55 00:05:22,240 --> 00:05:23,540 Insomma... Così, così, zio. 56 00:05:24,640 --> 00:05:25,980 Ehi, cos 'è successo? 57 00:05:26,880 --> 00:05:33,320 Ehi, mi vedo un po' mollacchie. Oh no, sono stracchi, Federico. 58 00:05:33,620 --> 00:05:36,080 Su e giù, rendo l 'idea. 59 00:05:36,380 --> 00:05:38,100 Ah, ho capito, ehi là. 60 00:05:39,060 --> 00:05:40,940 Su e giù per la Valcamonica. 61 00:05:41,860 --> 00:05:45,740 Allora è tutto regolare, eh? Gabriella, prendi una bella bottiglia di grappa del 62 00:05:45,740 --> 00:05:46,740 60. Subito. 63 00:05:47,140 --> 00:05:51,780 Ma che grappa, zio? Queste qua sono cose superate. Qui tra poco tirano sulla 64 00:05:51,780 --> 00:05:53,060 coca anche i fattorini e te... 65 00:05:53,340 --> 00:05:54,340 Credi ancora a queste cose? 66 00:05:54,940 --> 00:05:59,120 Ascolto allo zio, ti piatti nell 'armadio un bicchiere di grappa e vedrai 67 00:05:59,120 --> 00:06:00,119 tira su. 68 00:06:00,120 --> 00:06:01,320 Ma sei sicuro? 69 00:06:06,060 --> 00:06:06,740 Che 70 00:06:06,740 --> 00:06:17,160 bella 71 00:06:17,160 --> 00:06:18,160 camicia. 72 00:06:18,540 --> 00:06:19,880 Troppo trasparente. 73 00:06:20,100 --> 00:06:21,200 Qualcosa traspare. 74 00:06:27,060 --> 00:06:28,060 È bellissima. 75 00:06:29,040 --> 00:06:31,020 Dove l 'hai trovata? Un regalo della mia mamma. 76 00:06:32,020 --> 00:06:33,300 Fatta lei con le sue mani. 77 00:06:34,040 --> 00:06:35,040 È seta pura. 78 00:06:36,600 --> 00:06:37,700 Senti com 'è liscia. 79 00:06:39,840 --> 00:06:42,140 Sì, è liscia, si scarliga, si scivola. 80 00:06:45,620 --> 00:06:46,880 Vedete come si scivola. 81 00:06:48,740 --> 00:06:49,820 È una meraviglia. 82 00:06:50,760 --> 00:06:51,760 L 'ha fatta la mamma? 83 00:06:52,120 --> 00:06:54,660 Sì. Quello che c 'è dentro è quello che c 'è fuori. 84 00:06:55,880 --> 00:06:57,880 Dai, cosa aspetti a prenderti quello che c 'è dentro? 85 00:06:59,200 --> 00:07:01,040 Dai, vacci dentro col tiro a due. 86 00:07:01,680 --> 00:07:03,140 Eh sì. 87 00:07:03,700 --> 00:07:04,700 E allora? 88 00:07:05,400 --> 00:07:07,740 Valentina! Che lucchi belle tira! 89 00:07:08,120 --> 00:07:10,340 Sì, sì, prendimi tutta, ma spegni la luce. 90 00:07:11,040 --> 00:07:14,760 Ma cosa te ne frega della luce? Ti prego, spegni la luce, Giovannino. 91 00:07:18,180 --> 00:07:19,180 Cattoria. 92 00:07:21,040 --> 00:07:22,040 Amore. 93 00:07:23,200 --> 00:07:24,200 Anche l 'altra. 94 00:07:24,440 --> 00:07:27,240 E dai che ce l 'hai su con questa luce, se puoi mi deconcentro. 95 00:07:28,500 --> 00:07:30,260 No, per carità, ma spegni. 96 00:07:30,640 --> 00:07:31,640 Oh, signore. 97 00:07:33,100 --> 00:07:34,100 Porca troia. 98 00:07:34,420 --> 00:07:35,660 Eh? Amore mio. 99 00:07:38,500 --> 00:07:40,880 Sento, sento che la seta ti dà l 'eccitazione. 100 00:07:41,120 --> 00:07:44,660 Sì, Valentina, io lo sapevo. A me giocare in casa è tutta una roba 101 00:07:45,180 --> 00:07:46,700 Sì, amore, tira in porta. 102 00:07:47,000 --> 00:07:47,779 Prendo la mira. 103 00:07:47,780 --> 00:07:48,479 Fai gol. 104 00:07:48,480 --> 00:07:49,480 Sì. 105 00:07:50,020 --> 00:07:51,700 Questo qua è il giorno della vittoria. 106 00:07:51,980 --> 00:07:53,700 A Rigini Giovanni, presente! 107 00:07:55,640 --> 00:07:56,640 Mi leva la camicia. 108 00:07:57,280 --> 00:07:58,580 No, no, che mi scombini tutto. 109 00:07:58,980 --> 00:08:00,000 Ma senti, mi aiuta. 110 00:08:01,620 --> 00:08:03,160 Allora non me la devi, non me la devi. No. 111 00:08:05,900 --> 00:08:09,880 Ah, la torre è bella. Sì. Dai, fammi vedere chi è la Rigini Giovanni. 112 00:08:11,440 --> 00:08:13,260 Rigini Giovanni, dai, che andiamo bene così. 113 00:08:13,760 --> 00:08:15,700 Non mi pare mica bene, sto sognando. 114 00:08:34,000 --> 00:08:35,000 Ma non è mica possibile. 115 00:08:35,400 --> 00:08:37,380 È un casino, io non ci capisco più niente. 116 00:08:45,440 --> 00:08:46,440 Beh, non importa. 117 00:08:46,900 --> 00:08:47,940 Adesso ci penso io. 118 00:08:48,160 --> 00:08:48,959 Faccio io. 119 00:08:48,960 --> 00:08:50,400 Ma che cosa vuoi fare, Valentina? 120 00:08:51,620 --> 00:08:53,720 Secondo me è tutta una questione di posizione, guarda. 121 00:08:55,760 --> 00:08:56,840 E te cosa ne sai? 122 00:08:57,100 --> 00:09:03,080 Beh, Fano è scemo. Con tutte quelle riviste e i giornali che ci sono in giro 123 00:09:03,080 --> 00:09:04,080 oggi. 124 00:09:06,280 --> 00:09:08,020 No, perché? Ti levi la camicia? 125 00:09:08,220 --> 00:09:11,340 Sì. No, basta tirarla su. 126 00:09:36,200 --> 00:09:37,039 molto meglio così. 127 00:09:37,040 --> 00:09:38,040 Stai scomodo? 128 00:09:40,180 --> 00:09:42,120 Ti ho fatto male? 129 00:10:19,349 --> 00:10:20,349 Cosa c 'è? 130 00:10:21,890 --> 00:10:25,910 Una scarpa. 131 00:10:28,330 --> 00:10:31,170 Dai, non te la prendere, vuoi cambiare posizione, eh? 132 00:10:31,930 --> 00:10:34,430 Forse per me mi metterei anche con il culo fuori dalla finestra. 133 00:10:34,730 --> 00:10:36,410 Tanto qui mica è questione di posizione. 134 00:10:36,830 --> 00:10:39,490 Qui ci vuole un miracolo, te lo dico io. 135 00:10:40,890 --> 00:10:42,960 Allora... Allora niente anche a casa nostra. 136 00:10:44,100 --> 00:10:45,100 Scusami, Valentina. 137 00:10:45,780 --> 00:10:47,960 Mi sono, sarà che sbaglio la partenza. 138 00:10:48,480 --> 00:10:49,860 Forse sono a tanco del viaggio. 139 00:10:51,560 --> 00:10:55,940 Vedrai, con una bella dormita, domani andrà meglio. 140 00:11:00,420 --> 00:11:03,980 Sì, sì, va bene, va bene, Tania, ma ne parliamo dopo, d 'accordo? Adesso c 'ho 141 00:11:03,980 --> 00:11:05,000 da fare. Come vuole, signora. 142 00:11:07,630 --> 00:11:11,710 Senti una cosa, Valentina, prima di affrontare questa situazione, io vorrei, 143 00:11:11,710 --> 00:11:16,550 vorrei che te fossi proprio sicura, guarda. Ma dai, mamma. Ma cerca di 144 00:11:16,550 --> 00:11:19,750 te gli hai fatto bene tutto quello che gli dovevi fare al tuo Giovannino, tutto 145 00:11:19,750 --> 00:11:22,270 quello che ti avevo detto dalla A alla Z. Tutto, mamma, tutto. 146 00:11:23,010 --> 00:11:26,650 Il possibile e anche l 'impossibile ci ho fatto. 147 00:11:28,150 --> 00:11:32,510 Santa Madonna, guarda, guarda che pistola di uno che ci doveva capitare. 148 00:11:34,050 --> 00:11:35,270 Che pirla. 149 00:11:35,720 --> 00:11:38,020 Ma non fa niente di niente. Non dice una parola. 150 00:11:38,400 --> 00:11:41,360 Dice buonanotte. Ah, no, è troppo facile. 151 00:11:41,760 --> 00:11:42,599 No, basta. 152 00:11:42,600 --> 00:11:45,400 Adesso vado subito a parlare con suo zio Federico, io. No, mamma. 153 00:11:46,000 --> 00:11:47,400 Cosa c 'entra lo zio Federico? 154 00:11:47,640 --> 00:11:50,180 Io c 'ho vergogna. Ma te sei matta, Stella. 155 00:11:50,520 --> 00:11:53,920 Loro si devono vergognare. Hanno fatti i soldi, ma sono sempre dei barboni. 156 00:11:55,580 --> 00:11:56,840 Mettili a posto bene, eh? 157 00:11:58,740 --> 00:12:01,660 Sarò un ipersensibile, ma io come vedo un culo mi sento male. 158 00:12:02,270 --> 00:12:05,770 Faga il bravo, Sir Federico, devo mettere a posto tutto il cassetto. 159 00:12:05,770 --> 00:12:09,650 vieni giù, ma che cassette? Dammi la mano, vieni, vieni giù. Sono io il 160 00:12:09,730 --> 00:12:11,430 pago gli straordinari, bella. 161 00:12:12,030 --> 00:12:15,410 Vieni, te l 'ho detto che ti compro il corredo, no? Ti faccio un corredo. Io c 162 00:12:15,410 --> 00:12:18,770 'ho una paura, Sir Federico, glielo ho detto, sono troppo giovane. Ma io ti 163 00:12:18,770 --> 00:12:20,390 aspetto. Cinque minuti, va bene? 164 00:12:22,750 --> 00:12:26,050 Sei quasi nuova qui sotto, eh? Per faccia, non sente che è caldo? 165 00:12:27,010 --> 00:12:31,580 Sapessi. C 'è una torcia nelle braghe. La fiaccola, la fiaccola delle 166 00:12:35,540 --> 00:12:38,280 No, signor Federico, ma cosa fa con queste mani? 167 00:12:42,560 --> 00:12:43,560 Mamma mia. 168 00:12:43,860 --> 00:12:46,640 Chi è tuo padre? Lo conosce il Federico, lo conosce la Lucia. 169 00:12:46,860 --> 00:12:47,699 Signor Federico! 170 00:12:47,700 --> 00:12:48,920 Sta stronza. 171 00:12:49,120 --> 00:12:50,120 Signor Federico! 172 00:12:50,580 --> 00:12:53,160 A me mi sembra un po' arrabbiata. 173 00:12:53,440 --> 00:12:54,440 Ti mancava anche questa. 174 00:12:55,020 --> 00:12:56,440 Cosa fai lì nuda? Copriti. 175 00:12:58,250 --> 00:12:59,450 Cosa c 'è, signora Lucia? 176 00:12:59,750 --> 00:13:03,630 C 'è un paio di balle, quelle che non c 'ha suo nipote. Lo sa che la Valentina è 177 00:13:03,630 --> 00:13:05,130 ancora intatta? E lo sa perché? 178 00:13:05,350 --> 00:13:06,710 Perché il Giovannino è impotente. 179 00:13:08,070 --> 00:13:11,930 Gabriella, io voglio... Io voglio la verità. 180 00:13:13,050 --> 00:13:17,350 Giovannino, prima di sposarsi, quando veniva qui, in camera tua, che cosa 181 00:13:17,350 --> 00:13:20,030 faceva? Cosa voleva che facesse? 182 00:13:20,810 --> 00:13:22,970 Faceva. Sì, ma faceva regolare. 183 00:13:23,550 --> 00:13:27,410 Cosa intende per regolare? Regolare, dai, che hai capito benissimo. Nel senso 184 00:13:27,410 --> 00:13:28,349 pistolata dura. 185 00:13:28,350 --> 00:13:34,070 Dura nel senso di violento? Ma no, nel senso del pirla, che non... Vabbè, 186 00:13:34,070 --> 00:13:35,070 sì. 187 00:13:35,190 --> 00:13:39,390 Quasi come lei, Sir Federico. Cosa c 'entra? Io sono un caso particolare. A 188 00:13:39,390 --> 00:13:45,850 basta... Cosa sarà successo? Fin da bambino era uno 189 00:13:45,850 --> 00:13:48,770 spettacolo. Roba da concorso pipico, ecco. 190 00:13:48,970 --> 00:13:52,590 E adesso invece... Perché? Cos 'è successo? 191 00:13:52,920 --> 00:13:56,740 È successo che lui non è ancora riuscito a farci la moglie quel pistola. 192 00:13:57,740 --> 00:13:59,960 Quella che disgrazia. E adesso? 193 00:14:00,680 --> 00:14:04,000 E adesso invece di stare in panchina deve entrare in campo il numero 13. 194 00:14:04,200 --> 00:14:06,520 Devi entrare in campo te. Cos 'è che dovrei fare io? 195 00:14:06,760 --> 00:14:11,000 Devi aiutare l 'alza bandiera, devi farglielo tirare come un getta, hai 196 00:14:11,220 --> 00:14:13,940 E se l 'asciura Valentina capisce il movimento cosa dice? 197 00:14:14,340 --> 00:14:17,840 Ecco, ci manca anche che la signora Valentina dica adesso. 198 00:14:18,330 --> 00:14:22,510 Cosa facciamo? Lo gridiamo in piazza? Uè, il giovanino invece del bigolo c 'ha 199 00:14:22,510 --> 00:14:23,630 un creme caramelle nelle braghe. 200 00:14:24,070 --> 00:14:25,970 La signora Valentina deve star dita. 201 00:14:26,230 --> 00:14:29,830 L 'essenziale è che al giovanino ci passi questa congiuntura. Dai il cazzo. 202 00:14:30,950 --> 00:14:36,790 Anzi, stasera, quando la signora Valentina entra in bagno, tu prendi il 203 00:14:36,790 --> 00:14:39,270 giovanino e gli fai una specie di inventario. 204 00:14:40,130 --> 00:14:44,830 Appena poi vedi che il termometro supera i 140... 205 00:14:46,670 --> 00:14:48,630 Ecco, lo sbatti su in camera della moglie. 206 00:14:50,270 --> 00:14:55,410 Poi semmai prima di cena ci fai un po' di antidoping con quel peperoncino che 207 00:14:55,410 --> 00:14:56,650 è arrivato dalla Calabria. 208 00:14:57,110 --> 00:14:59,550 E mica margarina svizzera quella lì, eh? 209 00:15:00,490 --> 00:15:04,390 Ti dico, Gabriella, ti sei ricordata di mettere un po' di minestra nel 210 00:15:04,390 --> 00:15:05,390 peperoncino, eh? 211 00:15:05,470 --> 00:15:06,469 Ma perché? 212 00:15:06,470 --> 00:15:07,470 È troppo forte? 213 00:15:07,590 --> 00:15:11,230 No. Hai presente l 'inferno di cristallo con il Paul Newman? 214 00:15:11,750 --> 00:15:15,930 Ecco. Mi scusi, sa, ma è un peperoncino nuovo, ecco, non mi sono saputa 215 00:15:15,930 --> 00:15:16,930 regolare. 216 00:15:17,130 --> 00:15:20,830 E poi al signor Federico ci piace piccante. Sì, ma quello lì più che un 217 00:15:20,830 --> 00:15:22,870 peperoncino era un lanciapiamme, te lo dico io. 218 00:15:30,970 --> 00:15:34,570 A me questo programma qui non mi piace nulla. Vado a letto a leggere L 'amante 219 00:15:34,570 --> 00:15:35,570 di Lady Chatterley. 220 00:15:38,450 --> 00:15:40,690 Io finisco questa sigaretta e ti raggiungo subito. 221 00:15:40,970 --> 00:15:41,970 Va bene, giovanino. 222 00:15:42,710 --> 00:15:43,710 Buonanotte, signor Federico. 223 00:15:44,990 --> 00:15:46,470 Buonanotte, signor Federico. 224 00:15:51,530 --> 00:15:53,310 Anche a me ti interessa il tuo programma qua. 225 00:15:53,630 --> 00:15:55,050 Vado a fare due passi. 226 00:15:55,910 --> 00:15:57,090 Buonanotte, giovanino. 227 00:15:57,450 --> 00:15:58,450 Buonanotte, zio. 228 00:15:59,970 --> 00:16:01,370 Buonanotte, signor Federico. 229 00:16:01,590 --> 00:16:03,030 Buonanotte, Gabriella. 230 00:16:30,540 --> 00:16:35,000 Dal cielo le preponderanti forze dell 'aria sferrano l 'attacco. Si buttano 231 00:16:35,000 --> 00:16:40,080 falchi d 'acciaio sulle bianche colline, le cui cime già si arrossano sotto i 232 00:16:40,080 --> 00:16:44,220 primi colpi. Il nemico fiuta il pericolo, mentre dal basso i pesanti 233 00:16:44,220 --> 00:16:46,140 'assalto già ondeggiano sulle dune. 234 00:16:46,520 --> 00:16:51,300 Il nemico tenta inutilmente di respirare e subisce l 'assalto che sconvolge le 235 00:16:51,300 --> 00:16:52,239 prime linee. 236 00:16:52,240 --> 00:16:57,840 L 'artiglieria apre il fuoco, violenta. 237 00:16:58,280 --> 00:17:01,880 Le forze preponderanti sembrano rinunciare, ma non è che una tattica 238 00:17:01,880 --> 00:17:06,099 prestabilita. Infatti, coperta dai mezzi d 'assalto e dall 'aviazione, la 239 00:17:06,099 --> 00:17:10,460 fanteria si muove sicura, si infratta veloce nel lato boschivo e avanza. 240 00:17:13,640 --> 00:17:17,819 Mentre il nemico sembra stordito e inesistente, eccola procedere 241 00:17:17,819 --> 00:17:22,700 verso l 'obiettivo preferito, strisciare furtiva, cavallia, inarrestabile. 242 00:17:23,440 --> 00:17:27,660 Il nemico è scosso e tenta di resistere su posizione di difesa. 243 00:17:28,200 --> 00:17:30,640 Corte nel tentativo di organizzare la controfesta. 244 00:17:36,280 --> 00:17:38,860 Ed ecco la fanteria scaterarsi definitivamente. 245 00:17:39,160 --> 00:17:42,420 Il amico abbandona le posizioni difensive e si lancia... Ma c 'è un 246 00:17:42,500 --> 00:17:45,260 cosa fa? Mi tocca! Ma no, cosa ci sta in mente? 247 00:17:46,080 --> 00:17:47,080 Bartirisi! 248 00:17:47,920 --> 00:17:50,740 Sì, c 'è un giovanino, come ai vecchi tempi! 249 00:17:50,960 --> 00:17:52,580 Che violento! 250 00:17:52,900 --> 00:17:54,980 Ma se la sua moglie... 251 00:17:57,129 --> 00:17:58,530 Il campanino del don! 252 00:17:59,330 --> 00:18:00,330 Papà! 253 00:18:02,590 --> 00:18:04,130 Gabriella! Sciur Federico! 254 00:18:04,970 --> 00:18:08,610 Porca vacca, quello non era mica un peperoncino, era una bomba al Napalm. C 255 00:18:08,610 --> 00:18:11,970 un principio d 'incendio nella pace, fa un po' una limonata, Gabriella. Subito, 256 00:18:11,970 --> 00:18:12,970 Sciur Federico. 257 00:18:14,930 --> 00:18:16,590 Beh, zio, io vado a dormire, eh? 258 00:18:17,250 --> 00:18:19,610 Buonanotte. Eh, buonanotte, bravo, bella idea. 259 00:18:20,210 --> 00:18:21,470 Sì, va svelto, corri! 260 00:18:22,370 --> 00:18:23,370 Corri, valettina! 261 00:18:25,930 --> 00:18:26,930 Ma dove sei? 262 00:18:27,030 --> 00:18:28,410 Sono in bagno, un momento. 263 00:18:29,530 --> 00:18:32,890 Vedi, Valentina, prima... Certo, Ambrogio, mettici una mano a te. Voi si 264 00:18:32,890 --> 00:18:34,330 perdere con tutto il rispetto. 265 00:18:35,230 --> 00:18:36,470 Gabriella! Valentina! 266 00:18:36,770 --> 00:18:40,990 Dai, dai, Valentina, vieni fuori. C 'ho una voglia, apri. Ma ti fai venire la 267 00:18:40,990 --> 00:18:42,310 voglia proprio quando sono al bagno? 268 00:18:42,770 --> 00:18:44,530 Valentina, dai, non sono mai stato così. 269 00:18:44,770 --> 00:18:46,370 Ti giuro che ci riesco, sai. 270 00:18:46,770 --> 00:18:48,390 Sei un bugiardo, non ti credo più. 271 00:18:49,610 --> 00:18:52,130 No, no, non devi dire così, ti prego. 272 00:18:52,710 --> 00:18:53,710 Valentina! 273 00:19:00,170 --> 00:19:01,910 Se non ci riesco, mi puoi anche sparare adesso. 274 00:19:02,250 --> 00:19:03,250 Corriamo. 275 00:19:04,230 --> 00:19:06,770 Vieni che ti faccio una bella visita. No, no, no. Sta ferma. 276 00:19:07,110 --> 00:19:08,390 È pericoloso. 277 00:19:08,610 --> 00:19:10,490 Andiamo a letto. La tua roba da malati. 278 00:19:11,110 --> 00:19:14,710 Io invece sono sano come un pesce. Sono a casa del mezzogiorno del sesso. 279 00:19:15,330 --> 00:19:18,010 Vieni qua. Vieni qua. Finanzio tutte le aziende, sai. 280 00:19:19,790 --> 00:19:22,370 Cos 'è? Uno strappo muscolare? No. 281 00:19:23,130 --> 00:19:24,130 Forchettami i coglioni. 282 00:19:42,400 --> 00:19:43,840 Ah, che bello. 283 00:19:45,020 --> 00:19:46,940 Finalmente si sono aperti i rubinetti. 284 00:19:47,400 --> 00:19:49,780 Ci voleva un bel temporale, eh? 285 00:19:50,280 --> 00:19:51,280 E a te. 286 00:19:52,200 --> 00:19:57,040 Pensare che era diventato una torcia umana e adesso... E adesso mi nerva 287 00:19:57,080 --> 00:20:00,520 Ma non è mica colpa mia se sei rotto in letto. E poi io sono pronto e te stai 288 00:20:00,520 --> 00:20:03,800 nel bagno. Ma cosa dici? Io sono pronta sempre. Perché non leggi l 'amante di 289 00:20:03,800 --> 00:20:05,480 Lady Chatterley anche te? Così impari qualcosa. 290 00:20:05,980 --> 00:20:08,340 Ma cosa c 'entra l 'amante di Lady Chatterley? 291 00:20:09,020 --> 00:20:10,460 Vai su te, Gabriella, vai. 292 00:20:11,040 --> 00:20:14,580 Ma come? Con la sciura Valentina che guarda? Ma cos 'hai capito? Va a mettere 293 00:20:14,580 --> 00:20:15,580 posto il letto. 294 00:20:15,720 --> 00:20:17,320 Tanto stasera ci abbiamo una rogna. 295 00:20:22,420 --> 00:20:24,060 Guarda qui cosa mi doveva succedere. 296 00:20:24,980 --> 00:20:27,180 Adesso posso proprio dirlo che mi sono rotto i coglioni. 297 00:20:29,130 --> 00:20:32,450 Noi andiamo a mangiare, signora Valentina, se anche lei chiudiamo. No, 298 00:20:32,530 --> 00:20:34,090 aspetto mio marito, mi passa a prendere lui. 299 00:20:34,350 --> 00:20:35,870 Lo sa quando rientra la signora Lucia? 300 00:20:36,070 --> 00:20:39,030 Ma dovrebbe essere qui verso le quattro, è andata a Brescia a sbrigare una fame. 301 00:20:39,030 --> 00:20:41,110 Allora, buongiorno e buon pranzo. Grazie altrettanto. 302 00:20:41,310 --> 00:20:42,410 Andiamo, ragazze. 303 00:20:44,030 --> 00:20:47,110 Quale piacere e quale onore, donna Valentina. 304 00:20:47,590 --> 00:20:48,990 Ragazze, potete andare a mangiare. 305 00:20:49,430 --> 00:20:50,850 Grazie, signora Valentina. 306 00:20:51,150 --> 00:20:53,750 Io dovrei chiederlo a voi. 307 00:20:54,090 --> 00:20:58,280 Che siete fatta forestiera, donna Valentina? Beh, mia madre è andata a 308 00:20:58,280 --> 00:21:00,240 ho preso il suo posto per mezza giornata soltanto. 309 00:21:00,820 --> 00:21:04,580 Che sano effetto, mi fa chiamarvi donna Valentina, signorina, che stava meglio. 310 00:21:05,020 --> 00:21:06,780 C 'è bisogno di qualcosa, posso farle utile? 311 00:21:08,000 --> 00:21:12,500 Avreste potuto, ma io, perdonate l 'impudenza, continuerò a sperare per 312 00:21:12,500 --> 00:21:17,000 vita. La prego, avvocato. Non temete, la mia venerazione per voi ha il suo 313 00:21:17,000 --> 00:21:19,840 baluardo nel silenzio e ne ha rispetto. 314 00:21:20,160 --> 00:21:21,160 Ma cosa dice? 315 00:21:22,270 --> 00:21:27,210 Ero venuto a ritirare alcuni documenti in merito al fallimento di quel vostro 316 00:21:27,210 --> 00:21:32,090 cliente. Ci dovrebbe essere una busta di là per me in ufficio. 317 00:21:41,740 --> 00:21:46,080 Che bei capelli avete, donna Valentina, morbidi, vellutati, sensuali. Avvocato, 318 00:21:46,080 --> 00:21:47,080 cosa fa? Mi lasci? 319 00:21:47,240 --> 00:21:49,200 Donna Valentina, non c 'è niente di male. 320 00:21:49,440 --> 00:21:52,720 Sono la signora Reghini, io. Non c 'è niente di male, signora Reghini. 321 00:21:53,460 --> 00:21:54,460 Tenga giù le mani. 322 00:21:54,640 --> 00:21:56,680 Come? Come no? Oh, il piccolo, le mani. 323 00:21:57,260 --> 00:21:58,400 Cosa fa? Mi spoglia. 324 00:21:59,720 --> 00:22:03,960 Io vi ho visto crescere, è tutta la vita. E' bello che mi avete gridato, eh? 325 00:22:07,000 --> 00:22:08,000 Valentina? 326 00:22:08,500 --> 00:22:09,500 Valentina? 327 00:22:10,720 --> 00:22:11,720 Valentina? 328 00:22:12,780 --> 00:22:16,240 Sono qui, giovanino. C 'è anche l 'avvocato Caldura, è passato a ritirare 329 00:22:16,240 --> 00:22:18,460 documenti. Buongiorno, signora Righini. 330 00:22:19,020 --> 00:22:20,460 Come sta vostro zio? 331 00:22:20,920 --> 00:22:22,000 Mio zio sta bene. 332 00:22:22,360 --> 00:22:27,480 Piuttosto come sta lei, avvocato. Io, io, io... Discretamente, discretamente, 333 00:22:27,480 --> 00:22:31,540 grazie. Allora questi documenti li porto con me. Poi passerò a fare firmare gli 334 00:22:31,540 --> 00:22:33,320 alci alla vostra signora Mate. 335 00:22:33,560 --> 00:22:35,860 Sì, avvocato. O sei qui? Baciamo le mani. 336 00:22:36,160 --> 00:22:37,200 Baciamo le mani. 337 00:22:37,480 --> 00:22:38,480 Arrivederci. 338 00:22:40,060 --> 00:22:42,820 Io ho quella mezza ciega dell 'avvocato, gli spacco la faccia, gli rompo il 339 00:22:42,820 --> 00:22:44,220 muro. Ma perché? Che cosa ti ha fatto? 340 00:22:44,680 --> 00:22:46,220 Niente, ma io gliela spacco lo stesso. 341 00:22:46,540 --> 00:22:48,120 Così, per divertimento. 342 00:22:48,360 --> 00:22:51,820 Eh, l 'avvocato sì che è un vero signore. Lui non spaccherebbe niente a 343 00:22:51,820 --> 00:22:53,000 Giovannino. Vorrei vedere. 344 00:22:53,400 --> 00:22:55,540 Cosa hai che fare, c 'è quello lì. Sembra un rostro. 345 00:22:58,220 --> 00:22:59,380 Senti una roba, Valentina. 346 00:22:59,860 --> 00:23:01,900 Te con questa storia qui stai un po' esagerando. 347 00:23:02,780 --> 00:23:04,300 Non è mica normale quello che fai te. 348 00:23:05,900 --> 00:23:07,140 Soprattutto non è onesto, ecco. 349 00:23:08,650 --> 00:23:09,650 Ma dammi reto un momento. 350 00:23:10,910 --> 00:23:15,290 Scusa, ma tu lo vedi come sono conciato? Sono qui che sembro un freno a mano. 351 00:23:16,290 --> 00:23:21,350 Sì, io lo so che con te qualche volta mi comporto come uno che al posto delle 352 00:23:21,350 --> 00:23:26,430 balle c 'ha due bignè, ma io ti giuro che mi sento addosso come una 353 00:23:26,790 --> 00:23:32,190 Non lo so, sarà un complesso, lo dice anche il Freud. Forse ci vorrà un 354 00:23:32,190 --> 00:23:33,410 un medico, un idraulico. 355 00:23:34,490 --> 00:23:35,490 Ma io ti amo. 356 00:23:41,690 --> 00:23:43,150 Lo so, amore. 357 00:23:43,870 --> 00:23:44,870 Lo so. 358 00:23:47,590 --> 00:23:48,690 Anch 'io ti amo. 359 00:23:49,030 --> 00:23:50,030 Ti adoro. 360 00:23:52,470 --> 00:23:55,350 Ma questo perle qui fa certi scherzetti che rovina tutto. 361 00:23:57,030 --> 00:24:00,150 Ma cosa dici che se io mi impegno... Vieni qui. 362 00:24:09,900 --> 00:24:13,000 Te lo faccio dimenticare quell 'avvocato del cavolo. Ma quale cavolo dell 363 00:24:13,000 --> 00:24:14,320 'avvocato? Il tuo che voglio. 364 00:24:14,600 --> 00:24:15,780 E mi son chi? 365 00:24:41,740 --> 00:24:43,500 Avevi detto che se ti impegnavi, Giovannino. 366 00:24:46,480 --> 00:24:47,480 Giovannino. 367 00:24:49,100 --> 00:24:50,100 Amore. 368 00:24:51,120 --> 00:24:52,380 Scusiato un 'altra volta. 369 00:24:53,540 --> 00:24:56,640 Ma chi è che mi manda gli accidenti a me? Ma che vita questa? 370 00:24:56,960 --> 00:24:59,000 Questa è il massimo della pirulosi cronica. 371 00:24:59,460 --> 00:25:00,439 Giovannino, dove vai? 372 00:25:00,440 --> 00:25:04,440 Ma dove che vada? In terrazza, in giardino. Vado all 'inferno, vado. 373 00:25:11,820 --> 00:25:15,520 Il fatto è che oggi i processi non si fanno più, questa è la verità. 374 00:25:29,000 --> 00:25:32,000 Sto è l 'assi che calù, che ne dite se prendiamo qualcosa di fresco? 375 00:25:32,280 --> 00:25:33,280 Andiamo al bar, eh? 376 00:25:34,600 --> 00:25:35,840 Si beve. 377 00:25:37,900 --> 00:25:39,840 Ah, buongiorno. 378 00:25:40,350 --> 00:25:45,530 Donna Lucia, donna Valentina, se posso avere l 'onore? Grazie, ma io non c 'ho 379 00:25:45,530 --> 00:25:51,590 sette. Giovannino, ma... Se volete rimanere qui voi 380 00:25:51,590 --> 00:25:56,130 due... Ci scusi tanto, avvocato. 381 00:25:56,750 --> 00:25:58,550 Ma la prego, donna Lucia. 382 00:26:07,340 --> 00:26:11,380 Di quei due giovani sposi mi è venuto qualche cosa all 'orecchio. 383 00:26:12,000 --> 00:26:17,060 Siete molto diplomatico a dire qualche cosa. Io ho cose terribili bene a 384 00:26:17,240 --> 00:26:18,380 E voi ci credete? 385 00:26:19,100 --> 00:26:22,700 Che io ci credo o non ci credo non fa nessuna differenza. Comunque il fatto è 386 00:26:22,700 --> 00:26:27,140 che lo stanno dicendo. Eh, avvocato, ma io la verità la conosco. 387 00:26:27,480 --> 00:26:31,000 Quello, il giovanino Enrichini, tiene qualche nemico qui in paese. 388 00:26:31,240 --> 00:26:33,820 Veramente? Eh, sua moglie Valentina. 389 00:26:34,580 --> 00:26:36,320 Mi piace a molti. 390 00:26:36,560 --> 00:26:38,180 Mi capite, avvocato Caldura? 391 00:26:38,640 --> 00:26:41,600 Ecco, diamo sempre la croce addosso ai paesi del sud. 392 00:26:41,820 --> 00:26:44,500 Ma perché dico anche qui a Pettegoletti non scherziamo, eh? 393 00:26:45,800 --> 00:26:52,040 Tuttavia, se fosse vero, nessuno potrebbe condannare donna Valentina se 394 00:26:52,040 --> 00:26:58,300 domani, dopodomani, andasse a cercare la sua felicità 395 00:26:58,300 --> 00:27:00,000 al Zove. 396 00:27:28,430 --> 00:27:29,550 E chiamino Edson. 397 00:28:37,390 --> 00:28:38,390 Bravo, zio. 398 00:28:39,990 --> 00:28:44,150 La mattina un po' di ginnastica è proprio quello che ci vuole. Ah, sì, sì, 399 00:28:44,990 --> 00:28:48,570 Soprattutto quella di tua moglie che tira su, eh. 400 00:28:49,230 --> 00:28:53,130 Beh, io vado in azienda e semmai ci vediamo più tardi, eh. Sì, sì. Ciao, eh. 401 00:28:53,390 --> 00:28:54,390 Fal bravo. 402 00:29:18,760 --> 00:29:20,120 Eh, magari, Federico. 403 00:29:20,980 --> 00:29:22,100 Ma quest 'ora qui? 404 00:29:22,840 --> 00:29:26,680 Cosa è successo? È successo che ho voglia di darti una pettinata. 405 00:29:27,420 --> 00:29:29,920 Va che è roba, roba da mule in ruge. Cos 'è? 406 00:29:30,420 --> 00:29:35,840 Mulino Rosso, Parigi. Ah, ho capito. Ma il mulino è chiuso, sono le dieci del 407 00:29:35,840 --> 00:29:39,080 mattino, è presto. Poi qui bisogna fare orario continuato come le grandi 408 00:29:39,080 --> 00:29:42,160 industrie. Voglio entrare nel Mac, c 'ho un introito. 409 00:29:45,160 --> 00:29:49,520 Che ha come testa in forma stamattina. Ma che, non mi ci far pensare, guarda. 410 00:29:49,600 --> 00:29:52,020 Quel cretino di mio nipote, il giovanino lì. 411 00:29:52,480 --> 00:29:55,440 A proposito, si dice che lui... Lo so, lo so cosa si dice. 412 00:29:55,760 --> 00:29:58,160 C 'ha lì una moglie che invece del sangue c 'ha il cherosene. 413 00:29:58,560 --> 00:30:00,320 Roba da dar fuoco a tutta la brianza. 414 00:30:00,580 --> 00:30:04,180 Quell 'imbecille sta lì con mini pirla in mano, invece il cretino... Mi 415 00:30:04,180 --> 00:30:07,920 sballerò, ma un paio di colpi ce li daresti pure te, alla nipotina. 416 00:30:08,360 --> 00:30:10,380 Mica per niente mi chiamano il Troivella, eh. 417 00:30:14,180 --> 00:30:18,760 Questi ormoni taurini sono veramente infallibili. La tua crisi sarà risolta 418 00:30:18,760 --> 00:30:20,120 meno di 48 ore, vedrai. 419 00:30:21,500 --> 00:30:25,500 A meno che... A meno che che? 420 00:30:27,580 --> 00:30:31,820 A meno che non ci sia sotto qualche altra cosa, no? Eh, su, mettili giù. 421 00:30:34,120 --> 00:30:37,720 Del ragazzino che ha avuto? Ah, non mica mi ricordo. Beh, ora si vede. 422 00:30:40,680 --> 00:30:41,680 Dunque... 423 00:30:43,240 --> 00:30:47,960 A sette anni ti sei rotto un piede, a dodici anni sei caduto da un albero, a 424 00:30:47,960 --> 00:30:51,860 quindici anni ti hanno dato una mazzanata in testa. Sì, è vero, però il 425 00:30:51,860 --> 00:30:54,620 deve ammetterlo, da piccolo non è che ho avuto un gran culo, eh. 426 00:30:54,840 --> 00:30:56,020 Eh, ti poteva andare peggio, no? 427 00:30:57,820 --> 00:30:59,620 Vediamo un po' la cassetta, giù. 428 00:31:00,900 --> 00:31:04,800 Di solito il nemico sta sempre qua dentro. 429 00:31:07,480 --> 00:31:08,480 Aspettiamo un po'. 430 00:31:14,909 --> 00:31:18,890 Respira un po'. Che senti? 431 00:31:19,510 --> 00:31:23,210 Sento come una sensazione di calore. Ma che calore, è impossibile. 432 00:31:23,970 --> 00:31:25,810 Eppure io la sento, è anche forte. 433 00:31:28,530 --> 00:31:31,210 Suggestione, vuoi scommettere che ora non lo senti più? 434 00:31:31,990 --> 00:31:34,050 È vero, non lo sento più. 435 00:31:34,570 --> 00:31:37,450 Tu stai sano, tu stai sano come un pesce sei. 436 00:31:37,810 --> 00:31:41,370 Eh sì, il fatto è che il pesce non è sano come me dottore. Oh via, ma da 437 00:31:41,370 --> 00:31:42,910 tempo, abbiamo cominciato ora. 438 00:31:44,340 --> 00:31:45,720 Giovannina Righini. Presente. 439 00:31:47,160 --> 00:31:48,160 Vieni un po' qua. 440 00:31:48,940 --> 00:31:50,420 Senti, dimmi una cosa. 441 00:31:54,300 --> 00:31:59,800 Questi fusti qui, con questi muscoli lucidati, con un bel... Che affetto ti 442 00:31:59,800 --> 00:32:00,800 fanno? 443 00:32:01,480 --> 00:32:03,000 A me mi fanno schifo, dottore. 444 00:32:03,480 --> 00:32:04,480 Allora sei salvo. 445 00:32:04,800 --> 00:32:08,480 Dai, dai, Camilla, tu non puoi pigliarmi in giro. Sei temato tuo padre, no? 446 00:32:08,860 --> 00:32:11,760 Ho anche votato per la democrazia cristiana, sono quasi l 'unico. 447 00:32:12,600 --> 00:32:15,680 Quali cose hai paura? Che se adesso arrivano i comunisti, come dice sempre 448 00:32:15,680 --> 00:32:18,960 Erminio, mi tocca formicolare anche dagli operai. Cosa c 'è contro gli 449 00:32:18,960 --> 00:32:21,100 'ha mica il pirla pelenato, no? Io facevo il tornitore. 450 00:32:21,840 --> 00:32:24,840 Beh, la fresta, la fresta. Su Federico! 451 00:32:26,260 --> 00:32:28,540 Cosa c 'è, l 'allarme? Su Federico! 452 00:32:29,160 --> 00:32:33,740 Uno non può parlare a un momento di politica che subito... Su Federico! 453 00:32:34,020 --> 00:32:36,100 Ma dov 'è? A cagare! 454 00:32:36,800 --> 00:32:37,800 Oh, scusi. 455 00:32:38,040 --> 00:32:41,620 Ma dai, cretina, si fa per dire cosa c 'è. C 'è una bella notizia, un 456 00:32:41,620 --> 00:32:44,740 del Sir Gianfranco. Meno male che è un telegramma, se era un terremoto cosa 457 00:32:44,740 --> 00:32:46,080 gridavi? Aspetta che arrivo. 458 00:32:49,260 --> 00:32:50,219 Cosa dice? 459 00:32:50,220 --> 00:32:53,380 Che arriva domani mattina, con la moglie tedesca. Ah, la cartoffa. 460 00:32:54,480 --> 00:32:56,400 Guardi che l 'ha aperto la Sura Valentina. Va bene. 461 00:32:58,260 --> 00:33:00,060 Oh, perfetto. 462 00:33:01,100 --> 00:33:04,620 Allora, preparare pranzo alla grande e camera da letto per gli ospiti. 463 00:33:04,920 --> 00:33:05,920 Va bene. 464 00:33:06,000 --> 00:33:09,040 Ah, senti una cosa, Gabriella, perché non ti prendi la Camilla in casa? 465 00:33:09,320 --> 00:33:11,460 Con tutta la gente che c 'è ti ci vuole una mano, no? 466 00:33:11,740 --> 00:33:15,660 Eh, c 'ho idea che quella mano lì ci serve molto più a lei che a me. 467 00:33:16,000 --> 00:33:18,520 Ti guarda che a me piace vangare, non ricamare. 468 00:33:20,020 --> 00:33:21,500 Tu dai, fa presto. 469 00:33:22,100 --> 00:33:23,800 Forza qui, fa presto a riempire sto vassoio. 470 00:33:24,840 --> 00:33:29,100 Guarda, Brigitta, questa è una specialità tutta italiana, della 471 00:33:29,400 --> 00:33:31,440 Sì, insomma, afro -italiana. Ah, bene. 472 00:33:31,980 --> 00:33:34,140 Ce l 'ha regalati l 'avvocato Caldura. 473 00:33:34,460 --> 00:33:35,600 Oh, grazie, zio Federico. 474 00:33:37,320 --> 00:33:39,640 Dolci di marzabana sono una caranata. 475 00:33:39,920 --> 00:33:42,340 E pasta di mandorle, afrodisiaci. 476 00:33:42,580 --> 00:33:44,540 Che cos 'è essere afrodisiachi? 477 00:33:44,800 --> 00:33:48,980 Eh, afrodisiachi è essere che se ne mangi troppi o tu li per una settimana o 478 00:33:48,980 --> 00:33:50,160 viene un cagotto per due mesi. 479 00:33:51,460 --> 00:33:54,880 Il Gianfranco quando viene qui ne mangia dei chili sempre. E sono sempre 480 00:33:54,880 --> 00:33:59,200 stitico, però... Fa il bravo, fa il bravo. 481 00:33:59,500 --> 00:34:01,860 Oh, la banana. 482 00:34:03,080 --> 00:34:05,240 La brigitta è forte e sana perché ciappa la banana. 483 00:34:06,340 --> 00:34:10,620 Mangiate, mangiate. Per digerirli non vi preoccupate, ci penso io. Ho una grappa 484 00:34:10,620 --> 00:34:11,620 del 60. 485 00:34:12,060 --> 00:34:13,179 Faccia il Giovannino, eh. 486 00:34:16,560 --> 00:34:18,980 Ha lei un grappone, eh, sur Federico. 487 00:34:19,199 --> 00:34:20,340 Bravo, bravo. 488 00:34:21,420 --> 00:34:22,760 Poi ti faccio una roba, eh. 489 00:34:24,980 --> 00:34:25,980 No, prendi. 490 00:34:27,080 --> 00:34:29,620 Questa è una grappa che tira su anche i moribondi. 491 00:34:30,090 --> 00:34:31,850 Allora, mio, che un franco non serve. 492 00:34:32,090 --> 00:34:33,790 Lui essere sempre suo. 493 00:34:35,130 --> 00:34:37,710 C 'è quella stessa malattia. Zio e nipote. 494 00:34:38,250 --> 00:34:41,750 A proposito, Giovannino, tieni. Anche senza marzapare la grappa sei. 495 00:34:42,489 --> 00:34:43,489 Tenete, ragazzi. 496 00:34:44,150 --> 00:34:45,210 Questo è nettare. 497 00:34:45,429 --> 00:34:47,090 Grazie, zio. Eh, Giovannino. 498 00:34:47,429 --> 00:34:48,429 Va bene, sai. 499 00:34:49,190 --> 00:34:50,230 Un po' la bottiglia. 500 00:34:56,590 --> 00:34:58,130 Eh, c 'è anche un proverbio. 501 00:34:58,480 --> 00:35:03,600 Grappa e marzapane sfondi tutte le sottane. È un proverbio per mio chian 502 00:35:07,220 --> 00:35:11,820 Ma che roba, cosa vi dicevo? Grappa è effetto fulminante. 503 00:35:30,170 --> 00:35:33,450 Gianfranco, senti per favore, vuoi spiegare a tua moglie che il margapane 504 00:35:33,450 --> 00:35:34,428 mangia così? 505 00:35:34,430 --> 00:35:36,370 Ah, ma io sapere come mangiare. 506 00:35:36,610 --> 00:35:40,550 E che a me piace fare divertimento con le cose prima di andare a fondo. 507 00:35:40,870 --> 00:35:45,410 Vero, Gianfranco? Sì, sì, vero, vero, tutto vero. Ah, anche a Gianfranco piace 508 00:35:45,410 --> 00:35:47,810 inventare giochini, facendo operazioni. 509 00:35:48,310 --> 00:35:52,550 Lui è un specialista di letto, per quello io ho sposato lui. Lui è come... 510 00:35:52,550 --> 00:35:58,270 come... cofanino. Come si dice in italiano quel cimione che fa sempre 511 00:36:01,080 --> 00:36:02,720 Mi sembra... Mandrillo. 512 00:36:02,940 --> 00:36:03,940 Sì, mandrillo. 513 00:36:17,900 --> 00:36:20,840 Scusate, ma io ho bisogno d 'aria. A me questa grappa qui mi ha un po' 514 00:36:20,920 --> 00:36:23,820 riscaldato. Nino, tieni. 515 00:36:24,640 --> 00:36:26,200 Portati la bottiglia in camera. 516 00:36:37,390 --> 00:36:38,710 Valentina? Eccomi, Giovannino. 517 00:36:41,170 --> 00:36:42,170 Sai una cosa? 518 00:36:42,270 --> 00:36:43,930 Mi sa che ci aveva ragione lo zio. 519 00:36:44,270 --> 00:36:46,210 Il marzapane e la grappa mi fanno effetto. 520 00:36:46,450 --> 00:36:47,450 Davvero? 521 00:36:51,570 --> 00:36:58,510 Non verranno mica lì dalla Germania a insegnare a 522 00:36:58,510 --> 00:36:59,990 noi due come si fa. 523 00:37:16,200 --> 00:37:17,860 Mica male quel lavoretto là della banana. 524 00:37:21,440 --> 00:37:24,220 Certo, non è che... Non è che sia di marzapane. 525 00:37:29,560 --> 00:37:35,200 C 'è stata un 'interferenza dell 'Eurovisione. Mi sembra di accettare a 526 00:37:35,200 --> 00:37:38,600 senza frontiere. Sì, dai, riprendiamo la trasmissione, dai. Dunque, dove eravamo 527 00:37:38,600 --> 00:37:40,240 rimasti? Alla banana. 528 00:37:41,060 --> 00:37:42,060 Madonna mia! 529 00:37:53,230 --> 00:37:56,710 Più sveglio, più sveglio, trotmi. Mea, mea, la festa. 530 00:37:57,010 --> 00:37:58,010 Sì, 531 00:37:59,990 --> 00:38:02,750 lo so, mi piace un tanto. 532 00:38:03,750 --> 00:38:07,790 Sì, sì, sì, mi piace, tu sei mio grande torello. 533 00:38:08,070 --> 00:38:10,430 Hai sentito cosa gli ho detto? 534 00:38:10,870 --> 00:38:12,310 Questo bestecone. 535 00:38:12,530 --> 00:38:15,690 Sì, ho sentito, ma non capisco, quei due lì di solito ciulano al supermarket, 536 00:38:15,830 --> 00:38:20,490 ciulano. Giovannino, perché non facciamo un po' di spesa anche noi due? 537 00:38:30,450 --> 00:38:31,610 E' carino, eh? 538 00:38:33,150 --> 00:38:34,630 Sì, ma la banana per dessert. 539 00:38:35,070 --> 00:38:36,590 Allora cominciamo dall 'antipasto. 540 00:38:36,850 --> 00:38:38,550 No, no, ti prego, cominciamo dal piatto forte. 541 00:38:39,030 --> 00:38:42,270 Che pesce, che pesce, che pescione! 542 00:38:43,010 --> 00:38:44,470 Grosso come un solione! 543 00:38:45,930 --> 00:38:49,310 Ma sta' attento, no? Non schiacciare le uova, altrimenti facciamo il caviale. 544 00:38:54,000 --> 00:38:57,100 Ma qui mi sembra di essere al mercato del pesce, di Viale Monza. 545 00:38:59,940 --> 00:39:01,580 Soltanto che qui di pesce non ce n 'è mai. 546 00:39:05,040 --> 00:39:10,540 Lo sapevo io. 547 00:39:11,080 --> 00:39:14,740 Crappa e marzapane sfondi tutte le sottame. Sono un leone. 548 00:39:15,160 --> 00:39:17,240 Sì, va bene, lui sarà anche un leone, ma mi son vergine. 549 00:39:17,660 --> 00:39:20,080 Chiamiamo una del capricorno, facciamo una bella mucchiata. 550 00:39:20,680 --> 00:39:22,240 Cio' Federico cosa fa, Lanza? 551 00:39:22,520 --> 00:39:25,600 Ti faccio l 'oroscopo. Dice che avrà fortuna nella vita. 552 00:39:25,860 --> 00:39:30,160 Povera Cici, c 'ho un naso la lei al posto della Bernarda. Io c 'ho un 553 00:39:30,160 --> 00:39:31,160 da balto. 554 00:39:31,540 --> 00:39:32,780 C 'ho nada. 555 00:39:33,360 --> 00:39:37,220 Non sento niente. Non sono ancora pronta. Sono ancora a minimo dello 556 00:39:37,220 --> 00:39:38,220 scusi. 557 00:39:38,680 --> 00:39:42,120 Fa vedere che adesso per farsi una snaccherata bisogna fare la trattativa 558 00:39:42,120 --> 00:39:43,120 sindacale. 559 00:39:43,540 --> 00:39:46,840 Domanda al signor Lama. Cercasi Bernarda per uso domestico. 560 00:39:47,720 --> 00:39:49,420 Ma va a dormire. 561 00:39:50,090 --> 00:39:52,450 Cosa credi da vercella, Michelata? Non ti arrabbi così. 562 00:39:52,950 --> 00:39:53,950 Dove vai adesso? 563 00:39:54,170 --> 00:39:56,090 Vado a fare due passi in giardino. 564 00:39:56,570 --> 00:39:57,750 Scusami, Valentina. 565 00:40:01,570 --> 00:40:08,450 Oh, che mani grandi, Gianfranco. Oh, come piacciono le tue mani. Oh, carezza, 566 00:40:08,450 --> 00:40:09,630 mio amore. 567 00:40:09,990 --> 00:40:10,990 Oh, 568 00:40:12,530 --> 00:40:13,950 sì, così, così. 569 00:40:15,730 --> 00:40:17,190 Sì, ti ho capito. 570 00:40:17,640 --> 00:40:21,300 Come capito bene, non periscopio. Come periscopi bene. 571 00:40:21,980 --> 00:40:24,580 Piano, pianissimo. Sì, sì. 572 00:40:24,900 --> 00:40:26,320 No, non te ne andare. 573 00:40:26,580 --> 00:40:29,520 Non toccata di fuga. 574 00:40:29,780 --> 00:40:33,540 Oh no, rimani a lungo. 575 00:40:35,320 --> 00:40:36,700 Tu, tu, tu. 576 00:40:37,180 --> 00:40:38,920 Ne faccio quello che voglio. 577 00:42:19,820 --> 00:42:20,940 Cosa c 'è? Mi hai chiamato, amore? 578 00:42:24,780 --> 00:42:26,240 Hai bisogno di qualche cosa? 579 00:42:30,380 --> 00:42:33,040 No, volevo soltanto darti la buonanotte. 580 00:42:58,430 --> 00:43:00,970 Gianfranco, ma te ci permette a tua moglie di stare così, con tutta la 581 00:43:00,970 --> 00:43:04,710 bigiotteria di fuori? Ma cosa vuoi che sia, lei è tedesca, loro in Germania 582 00:43:04,710 --> 00:43:05,710 fanno così. 583 00:43:06,010 --> 00:43:09,670 Vabbè, ma qui non siamo mica davanti al muro di Berlino, eh? Ma che ti frega, 584 00:43:09,750 --> 00:43:11,490 chi mostra gode e chi guarda crepa. 585 00:43:11,870 --> 00:43:12,970 Vuoi un po' anche tu? 586 00:43:13,450 --> 00:43:16,250 Eh? Un po' di crema? Ah, sì, grazie. 587 00:43:27,340 --> 00:43:30,700 Hai una pelle fantastica. Che fortuna che ha Cofanino. 588 00:43:31,920 --> 00:43:33,660 Mi piace pelle chiara. 589 00:43:34,540 --> 00:43:38,940 Vogliamo mettere crema anche sopra il seno? Io bravissima. Mi ha insegnato 590 00:43:38,940 --> 00:43:41,000 Gianfranco. Posso fare anche da sola? 591 00:43:41,480 --> 00:43:43,480 Oh, non mi dire che tu fai agognare. 592 00:43:44,280 --> 00:43:48,500 Avanti, non essere ridicola. Ma Giovannino e Gianfranco se ci vedono? 593 00:43:48,500 --> 00:43:49,860 possono pensare male. 594 00:43:50,120 --> 00:43:51,120 Su. 595 00:44:05,610 --> 00:44:09,330 E una cosa, uomini sono geloso solo di uomini. 596 00:44:13,310 --> 00:44:16,230 Hai proprio una pelle fantastica, sai? 597 00:44:16,970 --> 00:44:20,790 Mi piace tuo osino, grande capolavoro italiano. 598 00:44:23,250 --> 00:44:27,910 Carissimi amici, che combinazione! Uno va al lago e inconcia la più bella 599 00:44:27,910 --> 00:44:28,910 che simpatia! 600 00:44:29,330 --> 00:44:32,810 Buongiorno signore Enrichini, ci riscaldiamo, eh? 601 00:44:33,520 --> 00:44:36,620 Signor Gianfranco, signor Giovannino, anche loro tutti nudi. 602 00:44:37,780 --> 00:44:38,780 Grazie. 603 00:44:39,720 --> 00:44:44,240 Io quello lì un giorno o l 'altro lo prendo a calci. Ma perché è così 604 00:44:44,320 --> 00:44:46,240 Gentile? Sì. È un cornuto! 605 00:45:02,859 --> 00:45:03,859 Caldissima. 606 00:45:04,780 --> 00:45:07,800 Sentite, se proprio vogliamo fare del nudismo, andiamo via di qua. Qui siamo 607 00:45:07,800 --> 00:45:08,800 po' troppo esposti. 608 00:45:09,120 --> 00:45:10,380 Dobbiamo scegliere un 'altra zona. 609 00:45:10,700 --> 00:45:12,140 Dai, te guida che io levo le cime. 610 00:45:32,270 --> 00:45:34,610 Cicca, cicca 611 00:46:12,020 --> 00:46:14,900 Sì, adesso andiamo a fare una bella mucchiata con gli ipi, anzi chiamiamo 612 00:46:14,900 --> 00:46:16,320 l 'avvocato Caldura, ma dai muoviti! 613 00:49:27,390 --> 00:49:29,350 Ma lo sai che sei un fenomeno, te? 614 00:49:31,030 --> 00:49:32,330 Ma dov 'è che l 'hai imparato? 615 00:49:32,570 --> 00:49:34,530 Me l 'ha insegnato ieri la Brigitte. 616 00:49:34,750 --> 00:49:37,010 Lo fa una volta alla settimana a suo marito. 617 00:49:37,990 --> 00:49:40,730 Insieme allo strudel e al bucato. 618 00:49:41,160 --> 00:49:42,160 grazie 619 00:50:15,560 --> 00:50:16,560 Sì! 620 00:50:20,800 --> 00:50:22,420 Sei mia! 621 00:50:23,520 --> 00:50:24,520 Valentina, sei mia! 622 00:50:25,740 --> 00:50:26,740 Sì! 623 00:50:27,600 --> 00:50:28,720 Siamo tutti e due! 624 00:50:28,940 --> 00:50:29,940 Siamo nostri, giovanini! 625 00:50:30,180 --> 00:50:32,180 Siamo nostri, tutti e due! 626 00:50:32,480 --> 00:50:35,080 La porta, guarda! La porta, io! 627 00:50:35,520 --> 00:50:36,520 Sì! 628 00:51:02,570 --> 00:51:08,550 Vivo di gelosia, ma son sincero. Ho combattuto tanto 629 00:51:08,550 --> 00:51:15,310 sulla frontiera per liberare la patria, la nostra civiltà. 630 00:51:16,990 --> 00:51:19,110 Ma che cosa c 'hai oggi? 631 00:51:19,470 --> 00:51:20,930 Mi sembri la reclame della camomilla. 632 00:51:21,130 --> 00:51:23,410 Fala brava, fala brava, io sto benissimo. 633 00:51:23,850 --> 00:51:27,210 E' per il giovanino che son preoccupato, sembra in coma, non c 'è più. 634 00:51:28,430 --> 00:51:30,190 E sempre per lo stesso problema. 635 00:51:30,940 --> 00:51:31,940 Nel Tirenze. 636 00:51:32,560 --> 00:51:33,720 Ma sai tutto te. 637 00:51:34,000 --> 00:51:35,920 Chi sei, la figlia del gazzettino padano? 638 00:51:36,200 --> 00:51:38,540 Ma guarda, Federico, che lo sono tutti in paese. 639 00:51:39,500 --> 00:51:43,840 Ci fosse uno che si sa fare i cazzi suoi in questo posto. Ma io quando posso me 640 00:51:43,840 --> 00:51:47,760 li faccio. Le mingavere. Eh, lo so, lo so. Adesso non è aria. In questo momento 641 00:51:47,760 --> 00:51:50,080 c 'ho un turbinio di balle che potrei anche decollare. 642 00:52:22,640 --> 00:52:23,980 ma è installata, sì! 643 00:52:29,840 --> 00:52:30,960 Dai, che mi sciopero! 644 00:52:57,450 --> 00:52:59,950 Lasciarsi la testa prima di cadere, aspettiamo. 645 00:53:00,270 --> 00:53:02,950 Ma io è dal giorno del matrimonio, zio, che son caduta. 646 00:53:03,250 --> 00:53:04,250 C 'hai ragione. 647 00:53:05,390 --> 00:53:07,390 Come sono infelice, zio Federico. 648 00:53:09,330 --> 00:53:14,090 Poi ci mancavano anche quei due erotomani lì. Hai visto che roba? 649 00:53:15,150 --> 00:53:17,610 Chi troppo e chi niente. 650 00:53:18,810 --> 00:53:23,250 Come faranno poi con sto caldo? 651 00:53:23,490 --> 00:53:26,790 Io non... Non lo sentono nemmeno quei due lì, guarda. 652 00:53:27,470 --> 00:53:28,470 È l 'amore. 653 00:53:29,210 --> 00:53:30,270 La giovinezza. 654 00:53:31,810 --> 00:53:36,690 Una cosa... Una cosa che te non puoi capire. No, no, no. Guarda che io 655 00:53:36,690 --> 00:53:39,670 benissimo. Quello che non capisco è tuo marito. 656 00:53:40,210 --> 00:53:42,950 Come fa, cioè come non fa, con una donna come te. 657 00:53:43,270 --> 00:53:44,410 C 'hai due occhi. 658 00:53:46,370 --> 00:53:47,370 Una pelle. 659 00:53:49,150 --> 00:53:54,550 Una pelle. È quello che dico anch 'io. Non so, tu hai tutto per far felice un 660 00:53:54,550 --> 00:53:56,050 uomo. Anche due. 661 00:53:58,510 --> 00:54:00,630 Cosa dico, due, dieci, cento uomini. 662 00:54:02,390 --> 00:54:08,530 Magari, zio, come sei buono. Io? Ma sei tu che sei... Sei una santa, ecco. 663 00:54:09,550 --> 00:54:13,350 Ma quale santa? Io non ce la faccio più, io divento matta. 664 00:54:13,810 --> 00:54:14,990 A chi lo dici? 665 00:54:15,550 --> 00:54:18,270 A tuo marito bisognerebbe ghigliottinargli il perla. 666 00:54:18,710 --> 00:54:20,170 Eh sì, hai ragione. 667 00:54:22,050 --> 00:54:25,350 Che braccia forti che hai, zio Federico. 668 00:54:26,350 --> 00:54:30,450 Perché adesso sono un po' ingrassato, ma prima... E tu, come sei morbida. 669 00:54:33,750 --> 00:54:36,570 Che muscoli di ferro che c 'hai, zio Federico. 670 00:54:38,150 --> 00:54:39,850 Facciamo la favola di Capucetto Rosso. 671 00:54:40,470 --> 00:54:42,910 E te, te fai lupo cattivo che mi mangia. 672 00:54:43,130 --> 00:54:44,109 Sì, sì, sì. 673 00:54:44,110 --> 00:54:47,110 Adesso ti sbrano, ti sbrano tutta. Zio Federico. 674 00:54:47,330 --> 00:54:49,970 Ti mangio tutto il famoso vampir, la capelle. 675 00:54:50,390 --> 00:54:51,730 Capelle, sembra un velluto. 676 00:54:52,030 --> 00:54:53,070 Sembra un velluto. 677 00:54:54,490 --> 00:54:55,530 Sembra un velluto. 678 00:54:56,010 --> 00:54:57,010 Oh, oh. 679 00:54:58,390 --> 00:54:59,710 Eh, un velluto. 680 00:55:11,790 --> 00:55:12,870 Sul Federico! 681 00:55:13,410 --> 00:55:14,410 Sì? 682 00:55:14,890 --> 00:55:16,030 Ah, signora Lucia. 683 00:55:16,950 --> 00:55:18,770 Senta, c 'ho da parlare con lei, è urgente. 684 00:55:19,970 --> 00:55:22,370 Sempre la solita storia, eh? Eh già, la solita. 685 00:55:22,890 --> 00:55:24,070 Proprio qui, in azienda. 686 00:55:24,770 --> 00:55:25,770 Vabbè, un momento. 687 00:55:25,980 --> 00:55:28,660 Vai a caricare la pannella. Va benissimo, Federico. 688 00:55:28,880 --> 00:55:29,880 Ti accomodi. 689 00:55:30,900 --> 00:55:34,020 Signor Federico, la corda la si è rotta. Non si può più andare avanti così. 690 00:55:34,120 --> 00:55:35,680 Secondo me, dobbiamo fare l 'annullamento. 691 00:55:36,120 --> 00:55:39,940 Senta, signora Lucia, gli arrighini non annullano un bel tubo. Perché io non 692 00:55:39,940 --> 00:55:43,200 voglio che alla tragedia si aggiunga lo scandalo. Lo scandalo è solo vostro, 693 00:55:43,220 --> 00:55:45,780 chiaro? Ma la tragedia, caro lei, lei è della mia tusetta. 694 00:55:46,620 --> 00:55:51,040 Se penso che abbiamo rifiutato i più grossi partiti di tutta la Brianza... Il 695 00:55:51,040 --> 00:55:54,220 figlio del signor sindaco, il professor Muti. E ce ne dico solo due. 696 00:55:54,440 --> 00:55:57,980 Guardi che quei due lì messi insieme non fanno neanche un quarto del capitale di 697 00:55:57,980 --> 00:56:00,300 mio nipote. Ah, poi mi dimenticavo l 'avvocato Caldure. 698 00:56:00,640 --> 00:56:02,160 Quello lì c 'ha un patrimonio. 699 00:56:02,620 --> 00:56:05,760 È un principe del foro. Ed è un aristocratico. 700 00:56:06,080 --> 00:56:07,120 Senta, signora Lucia. 701 00:56:07,360 --> 00:56:11,600 Il giovanino non è né un principe né un avvocato. Però è un bravo ragazzo ed è 702 00:56:11,600 --> 00:56:14,620 onesto. E a che cosa serve se poi quando è illetto è un morto? 703 00:56:15,080 --> 00:56:18,400 Guardi, lei parli con suo nipote, ci dica le mie intenzioni. E se ricordi che 704 00:56:18,400 --> 00:56:21,680 mia Valentina è un fiore di ragazza, una vera femmina. Ah sì? 705 00:56:22,140 --> 00:56:26,520 Guardi, come femminilità è una roba da far perdere la testa. Proprio come dice 706 00:56:26,520 --> 00:56:27,520 lei. 707 00:56:27,600 --> 00:56:28,600 Lei cosa ne sa? 708 00:56:30,040 --> 00:56:33,620 Vive in casa mia, lo so. La vedo tutti i giorni. 709 00:56:34,120 --> 00:56:38,880 Ma c 'ha proprio... Signora Lucia, guardi, non si preoccupi. Il giovanino 710 00:56:38,880 --> 00:56:41,200 metto a posto io, a costo di spendere un patrimonio. 711 00:56:41,420 --> 00:56:44,940 Lo mando dal Barnard. Dal Barnard? Ma cos 'è che gli fa? Quello lì trapianta 712 00:56:44,940 --> 00:56:45,879 solo i cuori. 713 00:56:45,880 --> 00:56:48,600 Guardi che quello lì è un mago, se vuole trapianta anche i coglioni. 714 00:56:49,600 --> 00:56:50,620 Liquorino, signora Lucia. 715 00:57:07,820 --> 00:57:11,020 La mafia non esiste, ha le mani lunghe, ma non esiste. Comunque non 716 00:57:11,020 --> 00:57:14,240 preoccupatevi, il Presidente del Tribunale è amico mio. 717 00:57:15,220 --> 00:57:17,960 Scusate un momento, ho un affare urgente. Prego le mani, scusate. 718 00:57:26,060 --> 00:57:27,060 Donna Valentina. 719 00:57:33,859 --> 00:57:37,260 Donna Valentina, vi devo parlare. Che rompiscatole. Sì, è vero, sono un 720 00:57:37,260 --> 00:57:40,020 rompiscatole, ma io con la massima discrezione vi seguì. 721 00:57:40,360 --> 00:57:42,920 Guardi, ha fatto molto male. Donna Valentina, io vi devo parlare. 722 00:57:43,160 --> 00:57:44,340 Concedetemi almeno un 'ora. 723 00:57:44,860 --> 00:57:48,200 Avvocato Caldura, lei sta esagerando. La mia esagerazione è determinata dall 724 00:57:48,200 --> 00:57:49,420 'importanza della causa. 725 00:57:49,960 --> 00:57:51,680 Vi prego, Donna Valentina. 726 00:57:52,520 --> 00:57:53,520 Vessù, plego. 727 00:57:54,800 --> 00:57:56,720 E va bene, le concedo mezz 'ora. 728 00:57:57,820 --> 00:57:58,820 Mezz 'ora. 729 00:57:59,120 --> 00:58:01,460 E va bene, salite, montate, donna Valentina. 730 00:58:02,000 --> 00:58:03,120 Salite, presto. 731 00:58:04,360 --> 00:58:05,500 Prego, accomodatevi. 732 00:58:05,900 --> 00:58:07,640 Di qua, ecco. 733 00:58:10,180 --> 00:58:11,320 Il pettinotto. 734 00:58:16,520 --> 00:58:17,520 Eccoci qua. 735 00:58:25,720 --> 00:58:27,300 Ma perché mi ha portato qui? 736 00:58:27,710 --> 00:58:31,390 Donna Valentina, ho pensato che il contatto diretto con la natura potesse 737 00:58:31,390 --> 00:58:32,390 aiutare. 738 00:58:34,710 --> 00:58:41,570 Il bosco, il lago, gli uccelletti, la solitudine e voi. 739 00:58:41,990 --> 00:58:43,930 Che altro potrei chiedere? 740 00:58:44,190 --> 00:58:45,310 Nient 'altro, credo. 741 00:58:45,550 --> 00:58:49,210 Almeno lo spero. Donna Valentina, voi mentite sapendo di mentire. 742 00:58:49,490 --> 00:58:52,330 E lei invece insiste illudendosi di poter insistere. 743 00:58:52,570 --> 00:58:55,530 Illudendosi? Tutta la vita un 'illusione. 744 00:59:01,069 --> 00:59:05,230 Così è più intimo. Sentite, donna Valentina, io vi amo, vi amo, vi amo, vi 745 00:59:06,750 --> 00:59:10,950 Prego, avvocato. Io non capisco più niente, non resisto. Io vorrei arrivare 746 00:59:10,950 --> 00:59:12,750 a... Ma dove vuole arrivare? Cosa fa? Mi tocca. 747 00:59:12,990 --> 00:59:13,990 Mi deve toccare. 748 00:59:14,270 --> 00:59:17,090 Come non devo toccare? Io qua a posta mi portai. 749 00:59:17,650 --> 00:59:19,790 Non voglio, se mi tocca ancora grido aiuto. 750 00:59:23,370 --> 00:59:24,790 Donna Cine, che crudele. 751 00:59:25,470 --> 00:59:27,390 Io credevo che fosse giunto il momento. 752 00:59:27,790 --> 00:59:29,610 Lei si è sbagliato, ha fatto male i suoi conti, avvocato. 753 00:59:32,860 --> 00:59:37,040 Donna Valentina, qui nessuno ci vende. Non sono... Guardi che io scendo per 754 00:59:37,040 --> 00:59:38,040 tutti. No, no, no. 755 00:59:38,600 --> 00:59:39,820 Aspettate, aspettate. 756 00:59:40,100 --> 00:59:41,420 Aspettate, aspettate. 757 00:59:41,680 --> 00:59:43,240 Vi raccompagno. 758 00:59:43,520 --> 00:59:46,340 L 'avvocato Caldura è un gentiluomo, eh. 759 00:59:47,220 --> 00:59:51,340 E un gentiluomo rinuncia e muore desperato. 760 00:59:55,020 --> 00:59:58,500 Il sole, il profumo della campagna. 761 00:59:59,100 --> 01:00:00,120 la solitudine. 762 01:00:01,140 --> 01:00:02,860 Sai che c 'hai avuto proprio una bella idea. 763 01:00:03,140 --> 01:00:06,080 Era tanto che non mi sentivo così disteso e sereno. 764 01:00:06,840 --> 01:00:08,000 Mi fa piacere. 765 01:00:08,280 --> 01:00:11,580 Ho pensato che un contatto diretto con la natura poteva aiutarti. 766 01:00:11,800 --> 01:00:14,620 Ed è vero. Mi sento un altro, nuovo, guarda. 767 01:00:22,780 --> 01:00:27,780 Il canto degli uccelletti, le gocce di rugiada sull 'erba, il colore delle 768 01:00:27,780 --> 01:00:28,780 cocciniglie. 769 01:00:30,280 --> 01:00:34,520 Le appi? Le appi? Oh, signore! No, no, non ci sono mica le appi. Mi è sembrato 770 01:00:34,520 --> 01:00:35,520 solo bello dirlo. 771 01:00:36,020 --> 01:00:37,980 Ci sei te che sei dolce come il miele. 772 01:00:38,560 --> 01:00:41,020 Giovanni, amore mio, e chi bacia me? 773 01:01:10,090 --> 01:01:14,510 Mi sento quello sporcazione di Adamo nel paradiso terrestre. Io sono Eva, quella 774 01:01:14,510 --> 01:01:17,670 verginella di Eva. Eva, dammi la mela. 775 01:01:19,450 --> 01:01:19,970 Per 776 01:01:19,970 --> 01:01:26,850 forza, 777 01:01:26,850 --> 01:01:30,170 giochiamo Adamo ed Eva e ci mancava la mela, no? Chiaro. 778 01:01:30,510 --> 01:01:32,390 Allora facciamo questo peccato. 779 01:01:52,580 --> 01:01:56,780 E per forza, Adamo, Eva, la mia, ci mancano le serpente, no? 780 01:02:24,140 --> 01:02:28,120 Bene la sua sciura, eh? Eh sì, ha preso lezione da Patty Prowe, specie per le 781 01:02:28,120 --> 01:02:32,020 parole. Patty ci capisce un 'ostia quando parla. Chi, sua moglie? 782 01:02:32,800 --> 01:02:34,500 Patty Prowe. 783 01:03:03,210 --> 01:03:07,450 che te c 'hai un corpicino che potrei farti anche una bella visita oculistica. 784 01:03:07,630 --> 01:03:10,170 Eh, ma io ce l 'ho vista buona. E tu c 'hai tutto di buono. 785 01:03:11,030 --> 01:03:13,510 Lo sa, me lo dicono tutti, anche sua moglie. Sì, è vero. 786 01:03:15,410 --> 01:03:19,910 Ma, Sir Gianfranco, non lo sa che io son vecchio? Sì, e allora adesso a te il 787 01:03:19,910 --> 01:03:21,630 marchio di pura vergine te lo metto su io. 788 01:03:22,130 --> 01:03:23,610 Ma se viene giù la sua signora? 789 01:03:25,250 --> 01:03:26,710 La mettiamo in lista d 'attesa. 790 01:03:27,150 --> 01:03:28,410 Scalo in terra, su! Ma no! 791 01:03:29,530 --> 01:03:32,010 Ma come, qui, in dispensa? 792 01:03:39,470 --> 01:03:43,890 Monsignor Federico, se avrei saputo che stavi aspettando, mi avrei sprecata. 793 01:03:44,170 --> 01:03:48,350 Per carità, prima le zignore e prima ancora le zignore belle. 794 01:03:49,050 --> 01:03:51,130 Grazie, tu sei molto calante. 795 01:03:52,110 --> 01:03:56,810 Che bel vestito hai addosso. Una robetta araba sportiva, l 'ho arraffata ad 796 01:03:56,810 --> 01:04:00,950 arraffata. Per chiapette, qui da noi si dice che più de già. 797 01:04:03,170 --> 01:04:08,170 Senti, tu fisto, chiam Franco? Oh, chiam Franco uscite, anche Camillen, anche 798 01:04:08,170 --> 01:04:10,580 Gabriellen. Tutte uscite. C 'è qualcosa? 799 01:04:11,240 --> 01:04:14,060 Oh, Gianfranco mi fa sempre frizione dopo bagno. 800 01:04:14,880 --> 01:04:18,980 Come sei fortunata. Pensa, una volta è passata di qui la Milano -Sanremo. Ho 801 01:04:18,980 --> 01:04:19,980 frizionato il Mercedes. 802 01:04:20,140 --> 01:04:22,900 Gli sono corsi dietro con la moto che non riuscivano più a fermarlo. 803 01:04:24,260 --> 01:04:25,260 Faccio frizione. 804 01:04:25,340 --> 01:04:26,340 Frizionano a me? 805 01:04:26,680 --> 01:04:27,680 Venghi, venghi. 806 01:04:27,800 --> 01:04:28,800 Io vengo. 807 01:04:46,700 --> 01:04:50,400 Cosa credevi, che fosse quello del giovanino che non vola? Sì, ma questo è 808 01:04:50,400 --> 01:04:52,480 salame. Beh, praticamente sì. 809 01:04:52,960 --> 01:04:55,040 Che voglione che sei. 810 01:04:59,320 --> 01:05:03,000 Ma che roba, come Beckenbauer. Solo che lui non c 'ha del patonze. 811 01:05:03,260 --> 01:05:04,920 Se no non faceva il calciatore. 812 01:05:05,340 --> 01:05:11,820 Non così forte, zio Federico. Più dolce. Più leggero. Ah, più dolce. 813 01:05:11,920 --> 01:05:13,260 Più leggero. 814 01:05:25,300 --> 01:05:27,120 Va bene così. 815 01:05:29,320 --> 01:05:32,760 La mano di velluto. 816 01:05:33,740 --> 01:05:35,560 Sai che sei meglio di Beckenbauer? 817 01:05:36,140 --> 01:05:37,140 Sì. 818 01:05:45,640 --> 01:05:47,200 Sembra la Mille Miglia, tutta una curva. 819 01:05:48,060 --> 01:05:51,020 Adesso anche un po' su seno, zio. Sì. 820 01:05:57,080 --> 01:05:58,080 Zio, 821 01:05:58,840 --> 01:06:02,680 ma questo non è solo frizionato. Tu volevi fare scoperta. 822 01:06:03,360 --> 01:06:04,360 Senti. 823 01:06:04,840 --> 01:06:05,840 Senti, 824 01:06:06,260 --> 01:06:10,960 si scherza, si scherza. Ma quando si tratta di senso, zio Federico cavalca la 825 01:06:10,960 --> 01:06:14,620 linea Maginot, taglia la cortina di ferro. C 'ho una fiamma ossidica io qui. 826 01:06:14,970 --> 01:06:18,430 Vieni, io un frao, come faranno gli arabi con ste palandrane qua. 827 01:06:23,670 --> 01:06:30,430 Ma cosa 828 01:06:30,430 --> 01:06:31,450 fate lì dentro? 829 01:06:31,890 --> 01:06:38,190 Ma niente, è che stavamo cercando gli ingredienti per fare una... 830 01:06:38,190 --> 01:06:42,890 un omelette, una frittata alla francese. No, no, certo, è remoto. 831 01:06:45,360 --> 01:06:49,980 Cosa succede qui? Federico, il signor Gianfranco voleva insegnare come si fa 832 01:06:49,980 --> 01:06:52,920 frittata alla francese... Eh sì, non è pratica. 833 01:06:53,740 --> 01:06:57,500 Ma a lei ci piacciono quelle tedesche di frittate, non è vero? 834 01:07:02,340 --> 01:07:06,780 Sai, Gabriella, cosa c 'hai di bello te? Cosa c 'ho? Niente, assolutamente 835 01:07:06,780 --> 01:07:07,780 niente. 836 01:07:08,460 --> 01:07:11,740 Comunque, eh, Gianfranco, la frittata è sempre una frittata. 837 01:07:12,620 --> 01:07:15,360 Basta che alla base ci siano le uova. 838 01:07:18,060 --> 01:07:23,280 Ma come ride la cartofa qua? 839 01:07:25,940 --> 01:07:31,140 Io sono sicuro, sono convinto che tre o quattro mesi nella nostra filiale in 840 01:07:31,140 --> 01:07:35,920 Germania, la permanenza in un paese straniero può fare il miracolo. 841 01:07:36,520 --> 01:07:40,020 Certo che non si tratterà di un esilio per tutta la vita, anzi... 842 01:07:40,250 --> 01:07:43,830 Io mi auguro che si tratti di un periodo brevissimo. Per quanto riguarda 843 01:07:43,830 --> 01:07:46,270 Valentina, poi, questo ormai è casa sua. 844 01:07:47,410 --> 01:07:53,350 Non le mancherà niente. Sarà la compagnia di Gianfranco e Brigitte e... 845 01:07:53,350 --> 01:07:59,730 sono liberi, la sua assistenza 846 01:07:59,730 --> 01:08:06,110 materna e, se permettete, il mio affetto paterno. Beh, paterno... 847 01:08:09,310 --> 01:08:12,930 Insomma, se io ho ben capito, mi volete mandare in Germania dentro un campo di 848 01:08:12,930 --> 01:08:15,690 concentramento perché non collaboro con gli alleati. 849 01:08:17,010 --> 01:08:19,609 Federico, te c 'è un po' del nazi, eh? Ma non dire cretinate! 850 01:08:19,930 --> 01:08:21,069 E te vuoi che vada via da solo? 851 01:08:21,510 --> 01:08:26,410 Va bene, Valentina ti raggiungerà quando sarai ristabilito. E io come faccio a 852 01:08:26,410 --> 01:08:30,850 sapere quando mi sono ristabilito? Come faccio? Quando... Ma quando... Quando 853 01:08:30,850 --> 01:08:31,990 cosa? Dai, dimmelo! 854 01:08:32,250 --> 01:08:33,410 Forza! Non lo so! 855 01:08:33,710 --> 01:08:37,550 Per fortuna io sono ristabilito dalla nascita! C 'ho degli ormoni che sembrano 856 01:08:37,550 --> 01:08:39,149 dei gatti soriani. Hai capito? 857 01:08:39,729 --> 01:08:40,729 Io non parto. 858 01:08:41,010 --> 01:08:42,529 Io da qui non mi muovo, chiaro? 859 01:08:43,830 --> 01:08:47,529 Tutta questa storia qui riguarda soltanto me e mia moglie. 860 01:08:47,950 --> 01:08:49,390 Ed è lei che deve decidere. 861 01:08:50,609 --> 01:08:54,270 Finché lei si è confidata con sua madre, io non ci ho avuto niente da dire. 862 01:08:55,510 --> 01:09:00,149 Ma da quando questa cosa qui la sanno tutti quanti, anche le pietre, si è 863 01:09:00,149 --> 01:09:01,149 superato ogni limite. 864 01:09:02,510 --> 01:09:05,229 Io pensavo di aver sposato una ragazza comprensiva. 865 01:09:06,800 --> 01:09:09,979 Innamorata. Senza problemi. Ma se poi quando siamo in letto il suo unico 866 01:09:09,979 --> 01:09:13,779 problema è quello di averci vicino un toro, uno di quelli che servono per la 867 01:09:13,779 --> 01:09:16,060 monta, allora significa che ho sposato una vacca. 868 01:09:17,420 --> 01:09:20,439 Ma Giovannino, che cosa stai dicendo? Vuoi pure avere ragione te adesso? 869 01:09:20,819 --> 01:09:24,399 Ti ho dato l 'amore, la fedeltà, la comprensione, l 'affetto, ti ho dato 870 01:09:24,399 --> 01:09:28,000 quello che potevo io. Ma a me scusa quando mi vengono quelle allucinazioni 871 01:09:28,000 --> 01:09:29,000 erotiche lì? 872 01:09:29,069 --> 01:09:32,689 Sì, perché adesso io ho pure il cardiopalma sessuale, lo sai? E siccome 873 01:09:32,689 --> 01:09:35,550 marito non ci tira, cosa faccio? Chiamo il cardiologo, Giovannino? 874 01:09:36,930 --> 01:09:39,170 Confermo, trattasi di vacca. 875 01:09:39,490 --> 01:09:44,149 Ma vada via il ciaploffio impotente senza spermatozoi! In questa casa non mi 876 01:09:44,149 --> 01:09:45,149 vedrete mai più! 877 01:09:46,810 --> 01:09:50,590 Madonina del Don, la mia tusetta vuole affogarsi dentro il lago! Oh, il mio 878 01:09:50,590 --> 01:09:54,670 piccolo angioletto, la mia bambina, signore! Ma quale lago, mamma? Quella lì 879 01:09:54,670 --> 01:09:57,210 dove va? Vuoi sapere dove va quella lì? Quella lì va a farci... 880 01:10:00,349 --> 01:10:07,210 Valentina Giovannino, signora Lucia state calmi voi due non vi agitate 881 01:10:07,210 --> 01:10:13,570 così, non è successo niente Valentina Valentina è andata al lago quella lì la 882 01:10:13,570 --> 01:10:15,090 massa, si uccide, lo sento 883 01:10:35,950 --> 01:10:36,950 Che brutta roba. 884 01:10:37,230 --> 01:10:39,110 Dividiamoci, lei va da quella parte, io vado da questa. 885 01:10:39,750 --> 01:10:40,750 Madonna mia. 886 01:10:41,570 --> 01:10:44,670 Forse è meglio che prendiamo il motoscafo, così tengo sott 'occhio tutta 887 01:10:44,670 --> 01:10:45,670 costa. 888 01:11:20,320 --> 01:11:21,360 Signor Lagheno. 889 01:11:22,080 --> 01:11:23,620 Troviamo più avanti, Mattias e lui. 890 01:11:38,980 --> 01:11:43,400 Non può essere venuta così lontano. Sarà meglio caderti nella polizia. 891 01:11:44,420 --> 01:11:46,460 C 'ha ragione, mamma. Torniamo indietro. 892 01:12:19,240 --> 01:12:21,840 Cos 'è che penso? È finita la benzina. Allora che facciamo? 893 01:12:22,200 --> 01:12:24,540 Eh, che facciamo? Non mi resta che remare. 894 01:12:27,820 --> 01:12:29,120 Tenga mamma, smetta questo qui. 895 01:12:36,020 --> 01:12:37,720 Oh, cazzidella, tutto è a me. 896 01:13:09,960 --> 01:13:10,799 Coraggio, mamma. 897 01:13:10,800 --> 01:13:16,080 A 100 metri da qui c 'è una capanna di pescatori. 898 01:13:16,620 --> 01:13:18,120 Ci compariamo là. 899 01:13:18,860 --> 01:13:19,860 Coraggio. 900 01:13:21,420 --> 01:13:22,620 Coraggio. Coraggio. 901 01:13:23,080 --> 01:13:24,080 Coraggio. Coraggio. 902 01:13:24,920 --> 01:13:25,920 Coraggio. 903 01:13:28,080 --> 01:13:29,080 Coraggio. 904 01:13:49,160 --> 01:13:50,300 butti giù i paragoni 905 01:14:46,090 --> 01:14:48,970 Se a Valentina gli succede qualcosa, è colpa mia. 906 01:14:50,990 --> 01:14:52,690 Giovannino, non dire stupidate. 907 01:14:53,050 --> 01:14:54,530 Ti prego, non parlare così. 908 01:14:54,810 --> 01:14:56,410 Valentina non è mica una bambina, no? 909 01:14:57,690 --> 01:14:59,110 Giù, dai, spogliati. 910 01:14:59,430 --> 01:15:00,970 Se no ti prendi una polmonite. 911 01:15:57,870 --> 01:15:58,870 Vedi un po' di whisky. 912 01:16:20,610 --> 01:16:23,430 Dai, Giovannino, disperse, no! 913 01:16:24,140 --> 01:16:28,520 Io sono sicura che alla Valentina non ci succede niente. Te lo dico io. 914 01:16:28,760 --> 01:16:30,920 È stata solo una crisi isterica e basta. 915 01:16:32,480 --> 01:16:37,860 Senti, Giovannino, lei è una ragazza così giudiziosa. Non le fa le stupidate. 916 01:16:38,120 --> 01:16:39,180 Io l 'ho imparata bene. 917 01:16:40,040 --> 01:16:41,040 Mamma. 918 01:16:42,560 --> 01:16:43,560 Mamma, dove sei? 919 01:16:43,900 --> 01:16:45,060 Voglio la mia mamma. 920 01:16:46,400 --> 01:16:47,400 Mamma. 921 01:16:48,980 --> 01:16:52,800 Sono solo, mamma. Mi sento troppo solo. No. 922 01:16:54,030 --> 01:16:55,990 Voglio la mamma. No. 923 01:16:56,830 --> 01:17:01,750 No, Piscini, fa bravo, stella. Sono io la tua mamma adesso. 924 01:17:02,690 --> 01:17:05,670 Mamma. No, non fare così, tesoro mio. 925 01:17:06,130 --> 01:17:08,990 Non fare così che mi viene da piangere anche a me. 926 01:17:11,630 --> 01:17:13,070 Voglio la mamma. 927 01:17:13,550 --> 01:17:14,550 Mamma mia. 928 01:17:15,130 --> 01:17:16,130 No. 929 01:18:13,070 --> 01:18:14,070 Ah, aspetta, mamma. 930 01:19:44,910 --> 01:19:46,950 Mamma. Amore. Amore. 931 01:19:47,630 --> 01:19:49,130 Amore mio. 932 01:19:50,030 --> 01:19:51,310 Amore. 933 01:19:57,270 --> 01:20:00,750 Grazie. Grazie mamma. 934 01:20:50,000 --> 01:20:53,020 Ma quello laggiù non è il vostro motoscafo. Non lo so, mi faccia vedere. 935 01:20:53,280 --> 01:20:54,280 Sì. 936 01:20:59,340 --> 01:21:00,960 Sì, sì, sì, sì. Accoppiamo, accoppiamo. 937 01:21:02,040 --> 01:21:03,040 Andiamo, andiamo, andiamo. 938 01:21:11,900 --> 01:21:12,900 Giovannino. 939 01:21:13,540 --> 01:21:14,540 Giovannino. 940 01:21:14,800 --> 01:21:15,800 Ancora? 941 01:21:16,120 --> 01:21:17,120 No, no. 942 01:21:17,860 --> 01:21:19,180 Ho sentito un motoscafo. 943 01:21:30,800 --> 01:21:33,520 Che figura, c 'è lo zio Federico e quei carabinieri. 944 01:21:33,820 --> 01:21:35,440 Giù, forza, vestiti. 945 01:21:35,860 --> 01:21:36,860 Giù la Lucia. 946 01:21:38,840 --> 01:21:39,840 Giovannino. 947 01:21:40,920 --> 01:21:43,340 Dove siete? C 'è qua lo zio Federico. 948 01:21:44,460 --> 01:21:45,460 Noi siamo qua. 949 01:21:45,840 --> 01:21:46,840 Federico, finalmente. 950 01:21:47,560 --> 01:21:49,340 Meno male che sei arrivato, zio. 951 01:21:49,980 --> 01:21:52,280 Giovannino, Valentina è salva, salva. 952 01:21:52,860 --> 01:21:58,860 L 'han salvata i francesi, i nudisti là. Sta benissimo, benissimo. Non l 'ho mai 953 01:21:58,860 --> 01:21:59,860 vista star così bella. 954 01:22:00,280 --> 01:22:03,720 Beh, io ho pensato che te, mamma, dovevi essere la prima a saperlo. 955 01:22:04,740 --> 01:22:10,640 Sì, sì, sono molto contenta per te, ma penso che succederà un casotto, ecco. 956 01:22:11,080 --> 01:22:12,080 Sì, sì, un casotto. 957 01:22:13,760 --> 01:22:15,820 Ma racconta, è stato bello? 958 01:22:16,560 --> 01:22:17,560 Bello? 959 01:22:17,760 --> 01:22:20,780 Accidenti se è stato bello, e poi non è bello quel che è bello. 960 01:22:21,340 --> 01:22:22,740 È bello quel che piace, no? 961 01:22:24,840 --> 01:22:26,860 E il giovanino? E quando lui se ne accorge? 962 01:22:27,210 --> 01:22:30,490 Ma quando se ne accorge quello, lui non sa nemmeno come è fatta quella roba lì. 963 01:22:31,150 --> 01:22:33,310 E poi scusa, che posso farci? 964 01:22:33,550 --> 01:22:34,890 La frittata è fatta ormai. 965 01:22:36,290 --> 01:22:38,690 E poi scusa, a te non mi avevi sempre parlato di annullamento? 966 01:22:39,070 --> 01:22:40,210 Annullamento? No! 967 01:22:40,990 --> 01:22:44,410 No, no, no, no, non si annulla un bel tubo di niente. Ma dico, vogliamo 968 01:22:44,410 --> 01:22:47,150 aggiungere allo scandalo anche la tragedia. Ma se me l 'hai sempre detto 969 01:22:47,150 --> 01:22:50,610 bisognava mollarlo. No, qui non si molla nessuno, ormai lui è della famiglia. 970 01:22:52,230 --> 01:22:54,410 Ma, ma se proprio ieri te dicevi che... 971 01:22:55,820 --> 01:22:57,640 Ieri era ieri, un altro giorno. 972 01:22:57,860 --> 01:22:59,100 Oggi invece è oggi. 973 01:23:00,380 --> 01:23:04,300 Ma poi scusa, perché non dare a quel ragazzo così forte una prova d 'appello? 974 01:23:04,460 --> 01:23:08,980 Anche una pianta che se ne sta lì, moscia moscia, casca sì, casca no, un 975 01:23:08,980 --> 01:23:10,700 'acqua piovana e si alza su. 976 01:23:10,960 --> 01:23:14,800 La tua mamma di piante non se ne intende, ma gli uomini li conosce bene. 977 01:23:15,200 --> 01:23:16,980 Giovannino, bisogna saperlo prendere. 978 01:23:18,000 --> 01:23:22,980 Guarda, io sono sicura che con l 'esperienza di ieri notte è nato un 979 01:23:22,980 --> 01:23:25,540 Giovannino. Ma te cosa ne sai? 980 01:23:26,300 --> 01:23:28,840 Come fai ad esserne così sicura? Chi te l 'ha detto? 981 01:23:30,200 --> 01:23:31,980 La mamma intuisce. 982 01:23:32,800 --> 01:23:34,860 E la mamma ha sempre ragione. 983 01:23:57,080 --> 01:24:00,900 Ma insomma, signor Federico, la vuole smettere sì o no con quel piede lì? 984 01:24:00,940 --> 01:24:04,700 Andiamo, non sto mica sentendo un tucatucca. Abbia pazienza, signora 985 01:24:04,700 --> 01:24:05,720 un fatto meccanico. 986 01:24:07,300 --> 01:24:11,000 Gianfranco, perché anche noi non andiamo a fare ciuc -ciuc? Unica volta che loro 987 01:24:11,000 --> 01:24:12,540 fanno noi, no, mancolone? 988 01:24:14,200 --> 01:24:16,340 Sta fermo un po' lì, Fedain. 989 01:24:17,240 --> 01:24:18,380 Sempre dietro a... 990 01:24:30,600 --> 01:24:33,620 Lienta, semistrata, mentale. Oh, mi scusi, signor Federico. 991 01:24:33,920 --> 01:24:35,300 Va bene, mettili in silenzio e vai. 992 01:24:35,800 --> 01:24:36,860 È una roba importante. 993 01:24:39,160 --> 01:24:46,080 Ha fatto 994 01:24:46,080 --> 01:24:49,520 male con un 'unchia. Beh, scusa, l 'ho fatto mica apposta. 995 01:24:50,000 --> 01:24:54,600 Già, scusate. Brigitte, anche in questa circostanza tu non pensi che alpirla. 996 01:24:58,980 --> 01:24:59,980 Mamma Lucia. 997 01:25:04,160 --> 01:25:06,520 Ci dispiace venire un attimo su da noi, per favore? 998 01:25:25,840 --> 01:25:26,940 Cos 'è sta roba? 999 01:25:27,420 --> 01:25:29,500 Vanno in camera in tre. Urca che bello, il tre! 1000 01:25:31,280 --> 01:25:32,280 Silenzio lì, gorilla! 1001 01:25:34,050 --> 01:25:37,390 Avanti, fuori nome e cognome. Hai 30 secondi di tempo, sennò t 'ammazzo, eh? 1002 01:25:37,690 --> 01:25:38,690 Ammazzo te e lui. 1003 01:25:39,870 --> 01:25:41,970 Tanto se ne faccio fuori due o tre, che cos 'è? Strage? 1004 01:25:42,190 --> 01:25:45,730 Faccio una strage, faccio. Ma smettila di urlare, Giovannino. Sennò qui succede 1005 01:25:45,730 --> 01:25:47,930 un casotto e finiamo tutti quanti in prima pagina. 1006 01:25:48,290 --> 01:25:51,410 Calmati, tesoro. Ma quale calma, quale calma? Ma te lo sai che cosa ha fatto 1007 01:25:51,410 --> 01:25:55,150 quella lì, mamma? Quella lì, mentre noi stavamo lì tutta la notte a soffrire, ha 1008 01:25:55,150 --> 01:25:57,690 dato via tutto al primo venuto questa disgraziata. 1009 01:25:57,910 --> 01:26:00,650 Porca Eva, il primo dovevo essere io, o no? 1010 01:26:00,850 --> 01:26:01,850 Sta' a zitto, Giovannino. 1011 01:26:02,070 --> 01:26:06,280 No. Quello che hanno detto di me, adesso devono dirlo anche di lei. Così vede 1012 01:26:06,280 --> 01:26:07,259 cosa significa. 1013 01:26:07,260 --> 01:26:08,620 Giovannino, ora basta. 1014 01:26:09,240 --> 01:26:10,240 Mucchela. 1015 01:26:11,600 --> 01:26:15,940 Adesso ascoltatemi. Tutti questi drammi, queste cretinate, sono inutili. 1016 01:26:16,420 --> 01:26:18,060 L 'importante è la reputazione. 1017 01:26:19,260 --> 01:26:21,740 Primo, ma chi è che si sposa vergine oggi? 1018 01:26:23,000 --> 01:26:26,280 Secondo... Secondo me non c 'è speranza, il Giovannino deve andare in Germania. 1019 01:26:26,500 --> 01:26:30,600 Oh, povera Valentina. Eh, non so mica chi è più povero. 1020 01:26:31,299 --> 01:26:34,860 Valentina, se vuole, può consolarsi. Ma quel povero giovanino lì... 1021 01:26:34,860 --> 01:26:41,460 Seduti, seduti, va tutto a gonfie vele. È stato soltanto un piccolo 1022 01:26:41,460 --> 01:26:45,460 malinteso, ma adesso è tutto risolto. E tutto è bene quel che finisce bene. 1023 01:26:45,960 --> 01:26:47,220 Hanno fatto ciuccio. 1024 01:26:47,560 --> 01:26:52,540 Eh no? Ah, ma allora... Allora hanno fatto... Tutto, tutto. 1025 01:26:53,240 --> 01:26:56,420 Adesso lì ci vuole soltanto un caffè caldo e forte. Gabriella! 1026 01:26:56,680 --> 01:26:59,900 Sì? Due caffè bei forti. Sì, signora. Con grappa. 1027 01:27:00,120 --> 01:27:04,580 Subito! E adesso c 'è un 'altra novità per tutti. Da domani il Giovannino e la 1028 01:27:04,580 --> 01:27:07,780 Valentina vengono a vivere con me, in casa mia. 1029 01:27:09,600 --> 01:27:11,500 Perché? Non stanno bene qui? 1030 01:27:11,740 --> 01:27:13,280 Sì, ma cerchi di capire. 1031 01:27:13,580 --> 01:27:18,140 Mi dia retta, signor Federico. Non si tratta di star bene o di star male. È 1032 01:27:18,140 --> 01:27:22,560 abbiamo scoperto che in questa casa al Giovannino ci viene il complesso di 1033 01:27:22,560 --> 01:27:23,560 Edipo. 1034 01:27:24,880 --> 01:27:28,740 Ma guarda te cosa ci avverrà. Sì, beh, è una cosa un po' difficile da spiegare. 1035 01:27:28,800 --> 01:27:31,200 Però io con due parole cercherò di darle un 'idea. 1036 01:27:31,580 --> 01:27:36,020 Vede, al nostro Giovannino, per poter fare il suo dovere di marito, gli 1037 01:27:36,020 --> 01:27:40,060 necessita star lontano dai posti dell 'infanzia. In questa casa lui sente la 1038 01:27:40,060 --> 01:27:41,220 mancanza della mamma. 1039 01:27:42,820 --> 01:27:44,580 Uè, Giovannino, ma è vero? 1040 01:27:44,920 --> 01:27:49,040 Dai, Giovannino, rispondi, diglielo che è vero, no? 1041 01:27:49,460 --> 01:27:51,880 Sì, è verissimo, mamma. Dobbiamo venire a casa tua. 1042 01:27:53,759 --> 01:27:54,960 Complimenti, signora Lucia. 1043 01:27:55,300 --> 01:28:00,240 Devo ammettere che con quell 'affare lì di Edipo, lei mi ha salvato il ragazzo. 1044 01:28:00,360 --> 01:28:02,520 Ah, se sapete come lo merita. 1045 01:28:03,020 --> 01:28:05,320 Lei ci sa fare molto bene, me lo lasci dire. 1046 01:28:05,760 --> 01:28:08,020 Ma cosa mi fa adesso, il geloso? 1047 01:28:08,380 --> 01:28:09,800 Un po', un po'. 1048 01:28:10,860 --> 01:28:14,940 Anzi, vorrei che mi permettesse qualche volta di venirla a trovare a casa sua. 1049 01:28:15,500 --> 01:28:19,840 Anche lei c 'è il complesso di Edipo? No, no, niente complesso. Io sono da 1050 01:28:19,840 --> 01:28:20,759 il pifo. 1051 01:28:20,760 --> 01:28:23,240 Sono il severino Gazzelloni della Spingardata. 1052 01:28:25,080 --> 01:28:31,040 È meglio evitare che i ragazzi ci vedano. Se vuole, penso però io a 1053 01:28:31,040 --> 01:28:32,040 qui. 1054 01:28:32,740 --> 01:28:37,800 Se per lei va bene, guardi che io non ho nessuna difficoltà anche senza Edipo. 1055 01:28:39,450 --> 01:28:40,450 Grazie. 1056 01:29:18,280 --> 01:29:21,720 Avete sentito le ultime soglie a Reghini? Io sempre tutto so. 1057 01:29:21,980 --> 01:29:24,680 Ma dite una cosa, voi ci credete di avvocato? 1058 01:29:25,600 --> 01:29:29,680 Che io ci credo no non ha nessuna importanza. Il fatto è che la gente va 1059 01:29:29,680 --> 01:29:31,540 che Giovannino... Ah, lo so. 1060 01:29:32,100 --> 01:29:35,500 La suocera se l 'è portato sotto il suo tetto, dicono. 1061 01:29:35,900 --> 01:29:37,360 Tenente, non hai capito bene. 1062 01:29:37,720 --> 01:29:42,720 se lo portò sotto il tetto o sopra il letto sopra il letto 1063 01:30:18,460 --> 01:30:19,860 grazie 82169

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.