All language subtitles for Del@2026 - 1975 - Ita - La Moglie Vergine - Maria Rosaria Riuzzi
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,920 --> 00:00:39,920
a tutti
2
00:01:38,410 --> 00:01:39,810
Ma con chi ce l 'hai?
3
00:01:40,230 --> 00:01:41,430
Con quelle due stupidine là.
4
00:01:41,650 --> 00:01:42,690
Stanno parlando di te.
5
00:01:43,050 --> 00:01:44,050
E allora?
6
00:01:44,290 --> 00:01:45,470
E allora che roba?
7
00:01:45,970 --> 00:01:48,510
Se sapessero che ti manca l 'unico
pregio della team lover.
8
00:01:48,950 --> 00:01:50,790
Cosa c 'entra questo discorso,
Valentina?
9
00:01:51,230 --> 00:01:52,530
Eh, ma sbirciare il francese.
10
00:01:54,470 --> 00:01:56,430
Io non ho neanche visto colori.
11
00:02:48,180 --> 00:02:52,220
Anche io, sai, durante il viaggio di
notte una roba, guarda. Eh sì, sono
12
00:02:52,220 --> 00:02:56,180
Sai com 'è il viaggio? A me puoi dirlo,
sono la tua mamma, no? Vieni qua a te,
13
00:02:56,260 --> 00:02:57,260
dammi un bacino.
14
00:02:58,620 --> 00:03:01,400
Oh, ma che linea che c 'hai! Mi sbaglio
o ti è andata via la pancetta?
15
00:03:01,780 --> 00:03:05,500
Beh, veramente non ce l 'ho mai avuta.
Me l 'hai consumata la mia stela, eh?
16
00:03:06,440 --> 00:03:07,880
Beh, io... Beh, andiamo, su.
17
00:03:08,799 --> 00:03:13,040
Una straccada, mamma, su e giù, su e
giù, avanti Andrea, avanti Andrea. Vedi
18
00:03:13,040 --> 00:03:16,940
mente, non sei contenta? Avanti Andrea
per tutta l 'Italia. Bravo, Giovannino,
19
00:03:17,020 --> 00:03:21,200
bravo. Guarda, io ero sicura, eh. Io ero
sicurissima. Mamma, ma l 'uzio Federico
20
00:03:21,200 --> 00:03:24,140
perché non è venuto a prenderci? Lavora,
lavora come un matto quello lì, la
21
00:03:24,140 --> 00:03:27,760
fabbrica, i clienti, dentro e fuori.
Avanti Andrea, avanti Andrea, anche lui.
22
00:03:28,500 --> 00:03:31,620
Dai, Matilde, su, mettiti a posto. Ma su
come prima.
23
00:03:31,920 --> 00:03:34,420
Oh, porca vacca. Ma cosa fai, offendi
pure.
24
00:03:34,700 --> 00:03:36,240
Ma no, arrivano i ragazzi.
25
00:03:37,619 --> 00:03:39,580
Ma di quali ragazzi ti sedere per là?
26
00:03:39,860 --> 00:03:44,400
Ma come quali? Il giovanino, mio nipote,
la Valentina. Tornano dal viaggio di
27
00:03:44,400 --> 00:03:46,680
nozze. Gli avevo promesso di andare a
prendere al molo.
28
00:03:46,920 --> 00:03:48,780
Il battello arriva alle tre, figurati.
29
00:03:49,420 --> 00:03:50,760
Ciao Cici, fala brava.
30
00:04:06,000 --> 00:04:07,100
Siamo arrivati finalmente.
31
00:04:10,220 --> 00:04:11,840
Senti che roba, questa tira su.
32
00:04:12,080 --> 00:04:14,260
Che carina. È picciola di burano, ti
piace?
33
00:04:14,500 --> 00:04:19,600
A me mi basta un po' di questa rietta
qua, per tirarmi su i polmoni.
34
00:04:20,399 --> 00:04:22,000
Sì, tirarsi su i polmoni.
35
00:04:23,960 --> 00:04:27,300
Però è vero, Roma e Napoli saranno anche
bellissime.
36
00:04:27,710 --> 00:04:32,170
Il nostro laghetto è un 'altra roba, eh?
Ah, come vi capisco, ragazzi miei, ad
37
00:04:32,170 --> 00:04:36,910
ogni uccello il suo nido pare bello. E
speriamo, mamma. La signora Lucia ha
38
00:04:36,910 --> 00:04:37,910
voluto rifare tutto.
39
00:04:38,170 --> 00:04:39,850
Tende, federe, coperta.
40
00:04:40,070 --> 00:04:41,830
Ti hai visto Valentina? Ho visto sì.
41
00:04:42,130 --> 00:04:44,370
La coperta è meravigliosa. Grazie,
mamma.
42
00:04:45,650 --> 00:04:47,050
Suocera favolosa.
43
00:04:48,870 --> 00:04:49,870
Uila!
44
00:04:51,150 --> 00:04:52,550
C 'è anche la mia mamma.
45
00:04:54,000 --> 00:04:58,500
È stata una pensata del signor Federico.
E guardi che bella cornice d 'argento.
46
00:05:01,620 --> 00:05:03,220
Allora, dove sono i reduci?
47
00:05:03,900 --> 00:05:05,060
Insomma, in Colombie.
48
00:05:05,340 --> 00:05:06,340
Ciao, zio.
49
00:05:07,580 --> 00:05:08,580
Valentina.
50
00:05:09,780 --> 00:05:10,780
Giovannino.
51
00:05:11,400 --> 00:05:15,300
Buonasera, Lucia. Ti ha detto la mamma
Lucia che è scopato come un matto.
52
00:05:15,720 --> 00:05:19,220
Cosa vuoi che sia? Non sono mica
rincoglionito. Te piuttosto sarai più
53
00:05:19,220 --> 00:05:20,159
di me.
54
00:05:20,160 --> 00:05:21,880
Dai, conta su, com 'è andata? Tutto
bene?
55
00:05:22,240 --> 00:05:23,540
Insomma... Così, così, zio.
56
00:05:24,640 --> 00:05:25,980
Ehi, cos 'è successo?
57
00:05:26,880 --> 00:05:33,320
Ehi, mi vedo un po' mollacchie. Oh no,
sono stracchi, Federico.
58
00:05:33,620 --> 00:05:36,080
Su e giù, rendo l 'idea.
59
00:05:36,380 --> 00:05:38,100
Ah, ho capito, ehi là.
60
00:05:39,060 --> 00:05:40,940
Su e giù per la Valcamonica.
61
00:05:41,860 --> 00:05:45,740
Allora è tutto regolare, eh? Gabriella,
prendi una bella bottiglia di grappa del
62
00:05:45,740 --> 00:05:46,740
60. Subito.
63
00:05:47,140 --> 00:05:51,780
Ma che grappa, zio? Queste qua sono cose
superate. Qui tra poco tirano sulla
64
00:05:51,780 --> 00:05:53,060
coca anche i fattorini e te...
65
00:05:53,340 --> 00:05:54,340
Credi ancora a queste cose?
66
00:05:54,940 --> 00:05:59,120
Ascolto allo zio, ti piatti nell
'armadio un bicchiere di grappa e vedrai
67
00:05:59,120 --> 00:06:00,119
tira su.
68
00:06:00,120 --> 00:06:01,320
Ma sei sicuro?
69
00:06:06,060 --> 00:06:06,740
Che
70
00:06:06,740 --> 00:06:17,160
bella
71
00:06:17,160 --> 00:06:18,160
camicia.
72
00:06:18,540 --> 00:06:19,880
Troppo trasparente.
73
00:06:20,100 --> 00:06:21,200
Qualcosa traspare.
74
00:06:27,060 --> 00:06:28,060
È bellissima.
75
00:06:29,040 --> 00:06:31,020
Dove l 'hai trovata? Un regalo della mia
mamma.
76
00:06:32,020 --> 00:06:33,300
Fatta lei con le sue mani.
77
00:06:34,040 --> 00:06:35,040
È seta pura.
78
00:06:36,600 --> 00:06:37,700
Senti com 'è liscia.
79
00:06:39,840 --> 00:06:42,140
Sì, è liscia, si scarliga, si scivola.
80
00:06:45,620 --> 00:06:46,880
Vedete come si scivola.
81
00:06:48,740 --> 00:06:49,820
È una meraviglia.
82
00:06:50,760 --> 00:06:51,760
L 'ha fatta la mamma?
83
00:06:52,120 --> 00:06:54,660
Sì. Quello che c 'è dentro è quello che
c 'è fuori.
84
00:06:55,880 --> 00:06:57,880
Dai, cosa aspetti a prenderti quello che
c 'è dentro?
85
00:06:59,200 --> 00:07:01,040
Dai, vacci dentro col tiro a due.
86
00:07:01,680 --> 00:07:03,140
Eh sì.
87
00:07:03,700 --> 00:07:04,700
E allora?
88
00:07:05,400 --> 00:07:07,740
Valentina! Che lucchi belle tira!
89
00:07:08,120 --> 00:07:10,340
Sì, sì, prendimi tutta, ma spegni la
luce.
90
00:07:11,040 --> 00:07:14,760
Ma cosa te ne frega della luce? Ti
prego, spegni la luce, Giovannino.
91
00:07:18,180 --> 00:07:19,180
Cattoria.
92
00:07:21,040 --> 00:07:22,040
Amore.
93
00:07:23,200 --> 00:07:24,200
Anche l 'altra.
94
00:07:24,440 --> 00:07:27,240
E dai che ce l 'hai su con questa luce,
se puoi mi deconcentro.
95
00:07:28,500 --> 00:07:30,260
No, per carità, ma spegni.
96
00:07:30,640 --> 00:07:31,640
Oh, signore.
97
00:07:33,100 --> 00:07:34,100
Porca troia.
98
00:07:34,420 --> 00:07:35,660
Eh? Amore mio.
99
00:07:38,500 --> 00:07:40,880
Sento, sento che la seta ti dà l
'eccitazione.
100
00:07:41,120 --> 00:07:44,660
Sì, Valentina, io lo sapevo. A me
giocare in casa è tutta una roba
101
00:07:45,180 --> 00:07:46,700
Sì, amore, tira in porta.
102
00:07:47,000 --> 00:07:47,779
Prendo la mira.
103
00:07:47,780 --> 00:07:48,479
Fai gol.
104
00:07:48,480 --> 00:07:49,480
Sì.
105
00:07:50,020 --> 00:07:51,700
Questo qua è il giorno della vittoria.
106
00:07:51,980 --> 00:07:53,700
A Rigini Giovanni, presente!
107
00:07:55,640 --> 00:07:56,640
Mi leva la camicia.
108
00:07:57,280 --> 00:07:58,580
No, no, che mi scombini tutto.
109
00:07:58,980 --> 00:08:00,000
Ma senti, mi aiuta.
110
00:08:01,620 --> 00:08:03,160
Allora non me la devi, non me la devi.
No.
111
00:08:05,900 --> 00:08:09,880
Ah, la torre è bella. Sì. Dai, fammi
vedere chi è la Rigini Giovanni.
112
00:08:11,440 --> 00:08:13,260
Rigini Giovanni, dai, che andiamo bene
così.
113
00:08:13,760 --> 00:08:15,700
Non mi pare mica bene, sto sognando.
114
00:08:34,000 --> 00:08:35,000
Ma non è mica possibile.
115
00:08:35,400 --> 00:08:37,380
È un casino, io non ci capisco più
niente.
116
00:08:45,440 --> 00:08:46,440
Beh, non importa.
117
00:08:46,900 --> 00:08:47,940
Adesso ci penso io.
118
00:08:48,160 --> 00:08:48,959
Faccio io.
119
00:08:48,960 --> 00:08:50,400
Ma che cosa vuoi fare, Valentina?
120
00:08:51,620 --> 00:08:53,720
Secondo me è tutta una questione di
posizione, guarda.
121
00:08:55,760 --> 00:08:56,840
E te cosa ne sai?
122
00:08:57,100 --> 00:09:03,080
Beh, Fano è scemo. Con tutte quelle
riviste e i giornali che ci sono in giro
123
00:09:03,080 --> 00:09:04,080
oggi.
124
00:09:06,280 --> 00:09:08,020
No, perché? Ti levi la camicia?
125
00:09:08,220 --> 00:09:11,340
Sì. No, basta tirarla su.
126
00:09:36,200 --> 00:09:37,039
molto meglio così.
127
00:09:37,040 --> 00:09:38,040
Stai scomodo?
128
00:09:40,180 --> 00:09:42,120
Ti ho fatto male?
129
00:10:19,349 --> 00:10:20,349
Cosa c 'è?
130
00:10:21,890 --> 00:10:25,910
Una scarpa.
131
00:10:28,330 --> 00:10:31,170
Dai, non te la prendere, vuoi cambiare
posizione, eh?
132
00:10:31,930 --> 00:10:34,430
Forse per me mi metterei anche con il
culo fuori dalla finestra.
133
00:10:34,730 --> 00:10:36,410
Tanto qui mica è questione di posizione.
134
00:10:36,830 --> 00:10:39,490
Qui ci vuole un miracolo, te lo dico io.
135
00:10:40,890 --> 00:10:42,960
Allora... Allora niente anche a casa
nostra.
136
00:10:44,100 --> 00:10:45,100
Scusami, Valentina.
137
00:10:45,780 --> 00:10:47,960
Mi sono, sarà che sbaglio la partenza.
138
00:10:48,480 --> 00:10:49,860
Forse sono a tanco del viaggio.
139
00:10:51,560 --> 00:10:55,940
Vedrai, con una bella dormita, domani
andrà meglio.
140
00:11:00,420 --> 00:11:03,980
Sì, sì, va bene, va bene, Tania, ma ne
parliamo dopo, d 'accordo? Adesso c 'ho
141
00:11:03,980 --> 00:11:05,000
da fare. Come vuole, signora.
142
00:11:07,630 --> 00:11:11,710
Senti una cosa, Valentina, prima di
affrontare questa situazione, io vorrei,
143
00:11:11,710 --> 00:11:16,550
vorrei che te fossi proprio sicura,
guarda. Ma dai, mamma. Ma cerca di
144
00:11:16,550 --> 00:11:19,750
te gli hai fatto bene tutto quello che
gli dovevi fare al tuo Giovannino, tutto
145
00:11:19,750 --> 00:11:22,270
quello che ti avevo detto dalla A alla
Z. Tutto, mamma, tutto.
146
00:11:23,010 --> 00:11:26,650
Il possibile e anche l 'impossibile ci
ho fatto.
147
00:11:28,150 --> 00:11:32,510
Santa Madonna, guarda, guarda che
pistola di uno che ci doveva capitare.
148
00:11:34,050 --> 00:11:35,270
Che pirla.
149
00:11:35,720 --> 00:11:38,020
Ma non fa niente di niente. Non dice una
parola.
150
00:11:38,400 --> 00:11:41,360
Dice buonanotte. Ah, no, è troppo
facile.
151
00:11:41,760 --> 00:11:42,599
No, basta.
152
00:11:42,600 --> 00:11:45,400
Adesso vado subito a parlare con suo zio
Federico, io. No, mamma.
153
00:11:46,000 --> 00:11:47,400
Cosa c 'entra lo zio Federico?
154
00:11:47,640 --> 00:11:50,180
Io c 'ho vergogna. Ma te sei matta,
Stella.
155
00:11:50,520 --> 00:11:53,920
Loro si devono vergognare. Hanno fatti i
soldi, ma sono sempre dei barboni.
156
00:11:55,580 --> 00:11:56,840
Mettili a posto bene, eh?
157
00:11:58,740 --> 00:12:01,660
Sarò un ipersensibile, ma io come vedo
un culo mi sento male.
158
00:12:02,270 --> 00:12:05,770
Faga il bravo, Sir Federico, devo
mettere a posto tutto il cassetto.
159
00:12:05,770 --> 00:12:09,650
vieni giù, ma che cassette? Dammi la
mano, vieni, vieni giù. Sono io il
160
00:12:09,730 --> 00:12:11,430
pago gli straordinari, bella.
161
00:12:12,030 --> 00:12:15,410
Vieni, te l 'ho detto che ti compro il
corredo, no? Ti faccio un corredo. Io c
162
00:12:15,410 --> 00:12:18,770
'ho una paura, Sir Federico, glielo ho
detto, sono troppo giovane. Ma io ti
163
00:12:18,770 --> 00:12:20,390
aspetto. Cinque minuti, va bene?
164
00:12:22,750 --> 00:12:26,050
Sei quasi nuova qui sotto, eh? Per
faccia, non sente che è caldo?
165
00:12:27,010 --> 00:12:31,580
Sapessi. C 'è una torcia nelle braghe.
La fiaccola, la fiaccola delle
166
00:12:35,540 --> 00:12:38,280
No, signor Federico, ma cosa fa con
queste mani?
167
00:12:42,560 --> 00:12:43,560
Mamma mia.
168
00:12:43,860 --> 00:12:46,640
Chi è tuo padre? Lo conosce il Federico,
lo conosce la Lucia.
169
00:12:46,860 --> 00:12:47,699
Signor Federico!
170
00:12:47,700 --> 00:12:48,920
Sta stronza.
171
00:12:49,120 --> 00:12:50,120
Signor Federico!
172
00:12:50,580 --> 00:12:53,160
A me mi sembra un po' arrabbiata.
173
00:12:53,440 --> 00:12:54,440
Ti mancava anche questa.
174
00:12:55,020 --> 00:12:56,440
Cosa fai lì nuda? Copriti.
175
00:12:58,250 --> 00:12:59,450
Cosa c 'è, signora Lucia?
176
00:12:59,750 --> 00:13:03,630
C 'è un paio di balle, quelle che non c
'ha suo nipote. Lo sa che la Valentina è
177
00:13:03,630 --> 00:13:05,130
ancora intatta? E lo sa perché?
178
00:13:05,350 --> 00:13:06,710
Perché il Giovannino è impotente.
179
00:13:08,070 --> 00:13:11,930
Gabriella, io voglio... Io voglio la
verità.
180
00:13:13,050 --> 00:13:17,350
Giovannino, prima di sposarsi, quando
veniva qui, in camera tua, che cosa
181
00:13:17,350 --> 00:13:20,030
faceva? Cosa voleva che facesse?
182
00:13:20,810 --> 00:13:22,970
Faceva. Sì, ma faceva regolare.
183
00:13:23,550 --> 00:13:27,410
Cosa intende per regolare? Regolare,
dai, che hai capito benissimo. Nel senso
184
00:13:27,410 --> 00:13:28,349
pistolata dura.
185
00:13:28,350 --> 00:13:34,070
Dura nel senso di violento? Ma no, nel
senso del pirla, che non... Vabbè,
186
00:13:34,070 --> 00:13:35,070
sì.
187
00:13:35,190 --> 00:13:39,390
Quasi come lei, Sir Federico. Cosa c
'entra? Io sono un caso particolare. A
188
00:13:39,390 --> 00:13:45,850
basta... Cosa sarà successo? Fin da
bambino era uno
189
00:13:45,850 --> 00:13:48,770
spettacolo. Roba da concorso pipico,
ecco.
190
00:13:48,970 --> 00:13:52,590
E adesso invece... Perché? Cos 'è
successo?
191
00:13:52,920 --> 00:13:56,740
È successo che lui non è ancora riuscito
a farci la moglie quel pistola.
192
00:13:57,740 --> 00:13:59,960
Quella che disgrazia. E adesso?
193
00:14:00,680 --> 00:14:04,000
E adesso invece di stare in panchina
deve entrare in campo il numero 13.
194
00:14:04,200 --> 00:14:06,520
Devi entrare in campo te. Cos 'è che
dovrei fare io?
195
00:14:06,760 --> 00:14:11,000
Devi aiutare l 'alza bandiera, devi
farglielo tirare come un getta, hai
196
00:14:11,220 --> 00:14:13,940
E se l 'asciura Valentina capisce il
movimento cosa dice?
197
00:14:14,340 --> 00:14:17,840
Ecco, ci manca anche che la signora
Valentina dica adesso.
198
00:14:18,330 --> 00:14:22,510
Cosa facciamo? Lo gridiamo in piazza?
Uè, il giovanino invece del bigolo c 'ha
199
00:14:22,510 --> 00:14:23,630
un creme caramelle nelle braghe.
200
00:14:24,070 --> 00:14:25,970
La signora Valentina deve star dita.
201
00:14:26,230 --> 00:14:29,830
L 'essenziale è che al giovanino ci
passi questa congiuntura. Dai il cazzo.
202
00:14:30,950 --> 00:14:36,790
Anzi, stasera, quando la signora
Valentina entra in bagno, tu prendi il
203
00:14:36,790 --> 00:14:39,270
giovanino e gli fai una specie di
inventario.
204
00:14:40,130 --> 00:14:44,830
Appena poi vedi che il termometro supera
i 140...
205
00:14:46,670 --> 00:14:48,630
Ecco, lo sbatti su in camera della
moglie.
206
00:14:50,270 --> 00:14:55,410
Poi semmai prima di cena ci fai un po'
di antidoping con quel peperoncino che
207
00:14:55,410 --> 00:14:56,650
è arrivato dalla Calabria.
208
00:14:57,110 --> 00:14:59,550
E mica margarina svizzera quella lì, eh?
209
00:15:00,490 --> 00:15:04,390
Ti dico, Gabriella, ti sei ricordata di
mettere un po' di minestra nel
210
00:15:04,390 --> 00:15:05,390
peperoncino, eh?
211
00:15:05,470 --> 00:15:06,469
Ma perché?
212
00:15:06,470 --> 00:15:07,470
È troppo forte?
213
00:15:07,590 --> 00:15:11,230
No. Hai presente l 'inferno di cristallo
con il Paul Newman?
214
00:15:11,750 --> 00:15:15,930
Ecco. Mi scusi, sa, ma è un peperoncino
nuovo, ecco, non mi sono saputa
215
00:15:15,930 --> 00:15:16,930
regolare.
216
00:15:17,130 --> 00:15:20,830
E poi al signor Federico ci piace
piccante. Sì, ma quello lì più che un
217
00:15:20,830 --> 00:15:22,870
peperoncino era un lanciapiamme, te lo
dico io.
218
00:15:30,970 --> 00:15:34,570
A me questo programma qui non mi piace
nulla. Vado a letto a leggere L 'amante
219
00:15:34,570 --> 00:15:35,570
di Lady Chatterley.
220
00:15:38,450 --> 00:15:40,690
Io finisco questa sigaretta e ti
raggiungo subito.
221
00:15:40,970 --> 00:15:41,970
Va bene, giovanino.
222
00:15:42,710 --> 00:15:43,710
Buonanotte, signor Federico.
223
00:15:44,990 --> 00:15:46,470
Buonanotte, signor Federico.
224
00:15:51,530 --> 00:15:53,310
Anche a me ti interessa il tuo programma
qua.
225
00:15:53,630 --> 00:15:55,050
Vado a fare due passi.
226
00:15:55,910 --> 00:15:57,090
Buonanotte, giovanino.
227
00:15:57,450 --> 00:15:58,450
Buonanotte, zio.
228
00:15:59,970 --> 00:16:01,370
Buonanotte, signor Federico.
229
00:16:01,590 --> 00:16:03,030
Buonanotte, Gabriella.
230
00:16:30,540 --> 00:16:35,000
Dal cielo le preponderanti forze dell
'aria sferrano l 'attacco. Si buttano
231
00:16:35,000 --> 00:16:40,080
falchi d 'acciaio sulle bianche colline,
le cui cime già si arrossano sotto i
232
00:16:40,080 --> 00:16:44,220
primi colpi. Il nemico fiuta il
pericolo, mentre dal basso i pesanti
233
00:16:44,220 --> 00:16:46,140
'assalto già ondeggiano sulle dune.
234
00:16:46,520 --> 00:16:51,300
Il nemico tenta inutilmente di respirare
e subisce l 'assalto che sconvolge le
235
00:16:51,300 --> 00:16:52,239
prime linee.
236
00:16:52,240 --> 00:16:57,840
L 'artiglieria apre il fuoco, violenta.
237
00:16:58,280 --> 00:17:01,880
Le forze preponderanti sembrano
rinunciare, ma non è che una tattica
238
00:17:01,880 --> 00:17:06,099
prestabilita. Infatti, coperta dai mezzi
d 'assalto e dall 'aviazione, la
239
00:17:06,099 --> 00:17:10,460
fanteria si muove sicura, si infratta
veloce nel lato boschivo e avanza.
240
00:17:13,640 --> 00:17:17,819
Mentre il nemico sembra stordito e
inesistente, eccola procedere
241
00:17:17,819 --> 00:17:22,700
verso l 'obiettivo preferito, strisciare
furtiva, cavallia, inarrestabile.
242
00:17:23,440 --> 00:17:27,660
Il nemico è scosso e tenta di resistere
su posizione di difesa.
243
00:17:28,200 --> 00:17:30,640
Corte nel tentativo di organizzare la
controfesta.
244
00:17:36,280 --> 00:17:38,860
Ed ecco la fanteria scaterarsi
definitivamente.
245
00:17:39,160 --> 00:17:42,420
Il amico abbandona le posizioni
difensive e si lancia... Ma c 'è un
246
00:17:42,500 --> 00:17:45,260
cosa fa? Mi tocca! Ma no, cosa ci sta in
mente?
247
00:17:46,080 --> 00:17:47,080
Bartirisi!
248
00:17:47,920 --> 00:17:50,740
Sì, c 'è un giovanino, come ai vecchi
tempi!
249
00:17:50,960 --> 00:17:52,580
Che violento!
250
00:17:52,900 --> 00:17:54,980
Ma se la sua moglie...
251
00:17:57,129 --> 00:17:58,530
Il campanino del don!
252
00:17:59,330 --> 00:18:00,330
Papà!
253
00:18:02,590 --> 00:18:04,130
Gabriella! Sciur Federico!
254
00:18:04,970 --> 00:18:08,610
Porca vacca, quello non era mica un
peperoncino, era una bomba al Napalm. C
255
00:18:08,610 --> 00:18:11,970
un principio d 'incendio nella pace, fa
un po' una limonata, Gabriella. Subito,
256
00:18:11,970 --> 00:18:12,970
Sciur Federico.
257
00:18:14,930 --> 00:18:16,590
Beh, zio, io vado a dormire, eh?
258
00:18:17,250 --> 00:18:19,610
Buonanotte. Eh, buonanotte, bravo, bella
idea.
259
00:18:20,210 --> 00:18:21,470
Sì, va svelto, corri!
260
00:18:22,370 --> 00:18:23,370
Corri, valettina!
261
00:18:25,930 --> 00:18:26,930
Ma dove sei?
262
00:18:27,030 --> 00:18:28,410
Sono in bagno, un momento.
263
00:18:29,530 --> 00:18:32,890
Vedi, Valentina, prima... Certo,
Ambrogio, mettici una mano a te. Voi si
264
00:18:32,890 --> 00:18:34,330
perdere con tutto il rispetto.
265
00:18:35,230 --> 00:18:36,470
Gabriella! Valentina!
266
00:18:36,770 --> 00:18:40,990
Dai, dai, Valentina, vieni fuori. C 'ho
una voglia, apri. Ma ti fai venire la
267
00:18:40,990 --> 00:18:42,310
voglia proprio quando sono al bagno?
268
00:18:42,770 --> 00:18:44,530
Valentina, dai, non sono mai stato così.
269
00:18:44,770 --> 00:18:46,370
Ti giuro che ci riesco, sai.
270
00:18:46,770 --> 00:18:48,390
Sei un bugiardo, non ti credo più.
271
00:18:49,610 --> 00:18:52,130
No, no, non devi dire così, ti prego.
272
00:18:52,710 --> 00:18:53,710
Valentina!
273
00:19:00,170 --> 00:19:01,910
Se non ci riesco, mi puoi anche sparare
adesso.
274
00:19:02,250 --> 00:19:03,250
Corriamo.
275
00:19:04,230 --> 00:19:06,770
Vieni che ti faccio una bella visita.
No, no, no. Sta ferma.
276
00:19:07,110 --> 00:19:08,390
È pericoloso.
277
00:19:08,610 --> 00:19:10,490
Andiamo a letto. La tua roba da malati.
278
00:19:11,110 --> 00:19:14,710
Io invece sono sano come un pesce. Sono
a casa del mezzogiorno del sesso.
279
00:19:15,330 --> 00:19:18,010
Vieni qua. Vieni qua. Finanzio tutte le
aziende, sai.
280
00:19:19,790 --> 00:19:22,370
Cos 'è? Uno strappo muscolare? No.
281
00:19:23,130 --> 00:19:24,130
Forchettami i coglioni.
282
00:19:42,400 --> 00:19:43,840
Ah, che bello.
283
00:19:45,020 --> 00:19:46,940
Finalmente si sono aperti i rubinetti.
284
00:19:47,400 --> 00:19:49,780
Ci voleva un bel temporale, eh?
285
00:19:50,280 --> 00:19:51,280
E a te.
286
00:19:52,200 --> 00:19:57,040
Pensare che era diventato una torcia
umana e adesso... E adesso mi nerva
287
00:19:57,080 --> 00:20:00,520
Ma non è mica colpa mia se sei rotto in
letto. E poi io sono pronto e te stai
288
00:20:00,520 --> 00:20:03,800
nel bagno. Ma cosa dici? Io sono pronta
sempre. Perché non leggi l 'amante di
289
00:20:03,800 --> 00:20:05,480
Lady Chatterley anche te? Così impari
qualcosa.
290
00:20:05,980 --> 00:20:08,340
Ma cosa c 'entra l 'amante di Lady
Chatterley?
291
00:20:09,020 --> 00:20:10,460
Vai su te, Gabriella, vai.
292
00:20:11,040 --> 00:20:14,580
Ma come? Con la sciura Valentina che
guarda? Ma cos 'hai capito? Va a mettere
293
00:20:14,580 --> 00:20:15,580
posto il letto.
294
00:20:15,720 --> 00:20:17,320
Tanto stasera ci abbiamo una rogna.
295
00:20:22,420 --> 00:20:24,060
Guarda qui cosa mi doveva succedere.
296
00:20:24,980 --> 00:20:27,180
Adesso posso proprio dirlo che mi sono
rotto i coglioni.
297
00:20:29,130 --> 00:20:32,450
Noi andiamo a mangiare, signora
Valentina, se anche lei chiudiamo. No,
298
00:20:32,530 --> 00:20:34,090
aspetto mio marito, mi passa a prendere
lui.
299
00:20:34,350 --> 00:20:35,870
Lo sa quando rientra la signora Lucia?
300
00:20:36,070 --> 00:20:39,030
Ma dovrebbe essere qui verso le quattro,
è andata a Brescia a sbrigare una fame.
301
00:20:39,030 --> 00:20:41,110
Allora, buongiorno e buon pranzo. Grazie
altrettanto.
302
00:20:41,310 --> 00:20:42,410
Andiamo, ragazze.
303
00:20:44,030 --> 00:20:47,110
Quale piacere e quale onore, donna
Valentina.
304
00:20:47,590 --> 00:20:48,990
Ragazze, potete andare a mangiare.
305
00:20:49,430 --> 00:20:50,850
Grazie, signora Valentina.
306
00:20:51,150 --> 00:20:53,750
Io dovrei chiederlo a voi.
307
00:20:54,090 --> 00:20:58,280
Che siete fatta forestiera, donna
Valentina? Beh, mia madre è andata a
308
00:20:58,280 --> 00:21:00,240
ho preso il suo posto per mezza giornata
soltanto.
309
00:21:00,820 --> 00:21:04,580
Che sano effetto, mi fa chiamarvi donna
Valentina, signorina, che stava meglio.
310
00:21:05,020 --> 00:21:06,780
C 'è bisogno di qualcosa, posso farle
utile?
311
00:21:08,000 --> 00:21:12,500
Avreste potuto, ma io, perdonate l
'impudenza, continuerò a sperare per
312
00:21:12,500 --> 00:21:17,000
vita. La prego, avvocato. Non temete, la
mia venerazione per voi ha il suo
313
00:21:17,000 --> 00:21:19,840
baluardo nel silenzio e ne ha rispetto.
314
00:21:20,160 --> 00:21:21,160
Ma cosa dice?
315
00:21:22,270 --> 00:21:27,210
Ero venuto a ritirare alcuni documenti
in merito al fallimento di quel vostro
316
00:21:27,210 --> 00:21:32,090
cliente. Ci dovrebbe essere una busta di
là per me in ufficio.
317
00:21:41,740 --> 00:21:46,080
Che bei capelli avete, donna Valentina,
morbidi, vellutati, sensuali. Avvocato,
318
00:21:46,080 --> 00:21:47,080
cosa fa? Mi lasci?
319
00:21:47,240 --> 00:21:49,200
Donna Valentina, non c 'è niente di
male.
320
00:21:49,440 --> 00:21:52,720
Sono la signora Reghini, io. Non c 'è
niente di male, signora Reghini.
321
00:21:53,460 --> 00:21:54,460
Tenga giù le mani.
322
00:21:54,640 --> 00:21:56,680
Come? Come no? Oh, il piccolo, le mani.
323
00:21:57,260 --> 00:21:58,400
Cosa fa? Mi spoglia.
324
00:21:59,720 --> 00:22:03,960
Io vi ho visto crescere, è tutta la
vita. E' bello che mi avete gridato, eh?
325
00:22:07,000 --> 00:22:08,000
Valentina?
326
00:22:08,500 --> 00:22:09,500
Valentina?
327
00:22:10,720 --> 00:22:11,720
Valentina?
328
00:22:12,780 --> 00:22:16,240
Sono qui, giovanino. C 'è anche l
'avvocato Caldura, è passato a ritirare
329
00:22:16,240 --> 00:22:18,460
documenti. Buongiorno, signora Righini.
330
00:22:19,020 --> 00:22:20,460
Come sta vostro zio?
331
00:22:20,920 --> 00:22:22,000
Mio zio sta bene.
332
00:22:22,360 --> 00:22:27,480
Piuttosto come sta lei, avvocato. Io,
io, io... Discretamente, discretamente,
333
00:22:27,480 --> 00:22:31,540
grazie. Allora questi documenti li porto
con me. Poi passerò a fare firmare gli
334
00:22:31,540 --> 00:22:33,320
alci alla vostra signora Mate.
335
00:22:33,560 --> 00:22:35,860
Sì, avvocato. O sei qui? Baciamo le
mani.
336
00:22:36,160 --> 00:22:37,200
Baciamo le mani.
337
00:22:37,480 --> 00:22:38,480
Arrivederci.
338
00:22:40,060 --> 00:22:42,820
Io ho quella mezza ciega dell 'avvocato,
gli spacco la faccia, gli rompo il
339
00:22:42,820 --> 00:22:44,220
muro. Ma perché? Che cosa ti ha fatto?
340
00:22:44,680 --> 00:22:46,220
Niente, ma io gliela spacco lo stesso.
341
00:22:46,540 --> 00:22:48,120
Così, per divertimento.
342
00:22:48,360 --> 00:22:51,820
Eh, l 'avvocato sì che è un vero
signore. Lui non spaccherebbe niente a
343
00:22:51,820 --> 00:22:53,000
Giovannino. Vorrei vedere.
344
00:22:53,400 --> 00:22:55,540
Cosa hai che fare, c 'è quello lì.
Sembra un rostro.
345
00:22:58,220 --> 00:22:59,380
Senti una roba, Valentina.
346
00:22:59,860 --> 00:23:01,900
Te con questa storia qui stai un po'
esagerando.
347
00:23:02,780 --> 00:23:04,300
Non è mica normale quello che fai te.
348
00:23:05,900 --> 00:23:07,140
Soprattutto non è onesto, ecco.
349
00:23:08,650 --> 00:23:09,650
Ma dammi reto un momento.
350
00:23:10,910 --> 00:23:15,290
Scusa, ma tu lo vedi come sono conciato?
Sono qui che sembro un freno a mano.
351
00:23:16,290 --> 00:23:21,350
Sì, io lo so che con te qualche volta mi
comporto come uno che al posto delle
352
00:23:21,350 --> 00:23:26,430
balle c 'ha due bignè, ma io ti giuro
che mi sento addosso come una
353
00:23:26,790 --> 00:23:32,190
Non lo so, sarà un complesso, lo dice
anche il Freud. Forse ci vorrà un
354
00:23:32,190 --> 00:23:33,410
un medico, un idraulico.
355
00:23:34,490 --> 00:23:35,490
Ma io ti amo.
356
00:23:41,690 --> 00:23:43,150
Lo so, amore.
357
00:23:43,870 --> 00:23:44,870
Lo so.
358
00:23:47,590 --> 00:23:48,690
Anch 'io ti amo.
359
00:23:49,030 --> 00:23:50,030
Ti adoro.
360
00:23:52,470 --> 00:23:55,350
Ma questo perle qui fa certi scherzetti
che rovina tutto.
361
00:23:57,030 --> 00:24:00,150
Ma cosa dici che se io mi impegno...
Vieni qui.
362
00:24:09,900 --> 00:24:13,000
Te lo faccio dimenticare quell 'avvocato
del cavolo. Ma quale cavolo dell
363
00:24:13,000 --> 00:24:14,320
'avvocato? Il tuo che voglio.
364
00:24:14,600 --> 00:24:15,780
E mi son chi?
365
00:24:41,740 --> 00:24:43,500
Avevi detto che se ti impegnavi,
Giovannino.
366
00:24:46,480 --> 00:24:47,480
Giovannino.
367
00:24:49,100 --> 00:24:50,100
Amore.
368
00:24:51,120 --> 00:24:52,380
Scusiato un 'altra volta.
369
00:24:53,540 --> 00:24:56,640
Ma chi è che mi manda gli accidenti a
me? Ma che vita questa?
370
00:24:56,960 --> 00:24:59,000
Questa è il massimo della pirulosi
cronica.
371
00:24:59,460 --> 00:25:00,439
Giovannino, dove vai?
372
00:25:00,440 --> 00:25:04,440
Ma dove che vada? In terrazza, in
giardino. Vado all 'inferno, vado.
373
00:25:11,820 --> 00:25:15,520
Il fatto è che oggi i processi non si
fanno più, questa è la verità.
374
00:25:29,000 --> 00:25:32,000
Sto è l 'assi che calù, che ne dite se
prendiamo qualcosa di fresco?
375
00:25:32,280 --> 00:25:33,280
Andiamo al bar, eh?
376
00:25:34,600 --> 00:25:35,840
Si beve.
377
00:25:37,900 --> 00:25:39,840
Ah, buongiorno.
378
00:25:40,350 --> 00:25:45,530
Donna Lucia, donna Valentina, se posso
avere l 'onore? Grazie, ma io non c 'ho
379
00:25:45,530 --> 00:25:51,590
sette. Giovannino, ma... Se volete
rimanere qui voi
380
00:25:51,590 --> 00:25:56,130
due... Ci scusi tanto, avvocato.
381
00:25:56,750 --> 00:25:58,550
Ma la prego, donna Lucia.
382
00:26:07,340 --> 00:26:11,380
Di quei due giovani sposi mi è venuto
qualche cosa all 'orecchio.
383
00:26:12,000 --> 00:26:17,060
Siete molto diplomatico a dire qualche
cosa. Io ho cose terribili bene a
384
00:26:17,240 --> 00:26:18,380
E voi ci credete?
385
00:26:19,100 --> 00:26:22,700
Che io ci credo o non ci credo non fa
nessuna differenza. Comunque il fatto è
386
00:26:22,700 --> 00:26:27,140
che lo stanno dicendo. Eh, avvocato, ma
io la verità la conosco.
387
00:26:27,480 --> 00:26:31,000
Quello, il giovanino Enrichini, tiene
qualche nemico qui in paese.
388
00:26:31,240 --> 00:26:33,820
Veramente? Eh, sua moglie Valentina.
389
00:26:34,580 --> 00:26:36,320
Mi piace a molti.
390
00:26:36,560 --> 00:26:38,180
Mi capite, avvocato Caldura?
391
00:26:38,640 --> 00:26:41,600
Ecco, diamo sempre la croce addosso ai
paesi del sud.
392
00:26:41,820 --> 00:26:44,500
Ma perché dico anche qui a Pettegoletti
non scherziamo, eh?
393
00:26:45,800 --> 00:26:52,040
Tuttavia, se fosse vero, nessuno
potrebbe condannare donna Valentina se
394
00:26:52,040 --> 00:26:58,300
domani, dopodomani, andasse a cercare la
sua felicità
395
00:26:58,300 --> 00:27:00,000
al Zove.
396
00:27:28,430 --> 00:27:29,550
E chiamino Edson.
397
00:28:37,390 --> 00:28:38,390
Bravo, zio.
398
00:28:39,990 --> 00:28:44,150
La mattina un po' di ginnastica è
proprio quello che ci vuole. Ah, sì, sì,
399
00:28:44,990 --> 00:28:48,570
Soprattutto quella di tua moglie che
tira su, eh.
400
00:28:49,230 --> 00:28:53,130
Beh, io vado in azienda e semmai ci
vediamo più tardi, eh. Sì, sì. Ciao, eh.
401
00:28:53,390 --> 00:28:54,390
Fal bravo.
402
00:29:18,760 --> 00:29:20,120
Eh, magari, Federico.
403
00:29:20,980 --> 00:29:22,100
Ma quest 'ora qui?
404
00:29:22,840 --> 00:29:26,680
Cosa è successo? È successo che ho
voglia di darti una pettinata.
405
00:29:27,420 --> 00:29:29,920
Va che è roba, roba da mule in ruge. Cos
'è?
406
00:29:30,420 --> 00:29:35,840
Mulino Rosso, Parigi. Ah, ho capito. Ma
il mulino è chiuso, sono le dieci del
407
00:29:35,840 --> 00:29:39,080
mattino, è presto. Poi qui bisogna fare
orario continuato come le grandi
408
00:29:39,080 --> 00:29:42,160
industrie. Voglio entrare nel Mac, c 'ho
un introito.
409
00:29:45,160 --> 00:29:49,520
Che ha come testa in forma stamattina.
Ma che, non mi ci far pensare, guarda.
410
00:29:49,600 --> 00:29:52,020
Quel cretino di mio nipote, il giovanino
lì.
411
00:29:52,480 --> 00:29:55,440
A proposito, si dice che lui... Lo so,
lo so cosa si dice.
412
00:29:55,760 --> 00:29:58,160
C 'ha lì una moglie che invece del
sangue c 'ha il cherosene.
413
00:29:58,560 --> 00:30:00,320
Roba da dar fuoco a tutta la brianza.
414
00:30:00,580 --> 00:30:04,180
Quell 'imbecille sta lì con mini pirla
in mano, invece il cretino... Mi
415
00:30:04,180 --> 00:30:07,920
sballerò, ma un paio di colpi ce li
daresti pure te, alla nipotina.
416
00:30:08,360 --> 00:30:10,380
Mica per niente mi chiamano il
Troivella, eh.
417
00:30:14,180 --> 00:30:18,760
Questi ormoni taurini sono veramente
infallibili. La tua crisi sarà risolta
418
00:30:18,760 --> 00:30:20,120
meno di 48 ore, vedrai.
419
00:30:21,500 --> 00:30:25,500
A meno che... A meno che che?
420
00:30:27,580 --> 00:30:31,820
A meno che non ci sia sotto qualche
altra cosa, no? Eh, su, mettili giù.
421
00:30:34,120 --> 00:30:37,720
Del ragazzino che ha avuto? Ah, non mica
mi ricordo. Beh, ora si vede.
422
00:30:40,680 --> 00:30:41,680
Dunque...
423
00:30:43,240 --> 00:30:47,960
A sette anni ti sei rotto un piede, a
dodici anni sei caduto da un albero, a
424
00:30:47,960 --> 00:30:51,860
quindici anni ti hanno dato una
mazzanata in testa. Sì, è vero, però il
425
00:30:51,860 --> 00:30:54,620
deve ammetterlo, da piccolo non è che ho
avuto un gran culo, eh.
426
00:30:54,840 --> 00:30:56,020
Eh, ti poteva andare peggio, no?
427
00:30:57,820 --> 00:30:59,620
Vediamo un po' la cassetta, giù.
428
00:31:00,900 --> 00:31:04,800
Di solito il nemico sta sempre qua
dentro.
429
00:31:07,480 --> 00:31:08,480
Aspettiamo un po'.
430
00:31:14,909 --> 00:31:18,890
Respira un po'. Che senti?
431
00:31:19,510 --> 00:31:23,210
Sento come una sensazione di calore. Ma
che calore, è impossibile.
432
00:31:23,970 --> 00:31:25,810
Eppure io la sento, è anche forte.
433
00:31:28,530 --> 00:31:31,210
Suggestione, vuoi scommettere che ora
non lo senti più?
434
00:31:31,990 --> 00:31:34,050
È vero, non lo sento più.
435
00:31:34,570 --> 00:31:37,450
Tu stai sano, tu stai sano come un pesce
sei.
436
00:31:37,810 --> 00:31:41,370
Eh sì, il fatto è che il pesce non è
sano come me dottore. Oh via, ma da
437
00:31:41,370 --> 00:31:42,910
tempo, abbiamo cominciato ora.
438
00:31:44,340 --> 00:31:45,720
Giovannina Righini. Presente.
439
00:31:47,160 --> 00:31:48,160
Vieni un po' qua.
440
00:31:48,940 --> 00:31:50,420
Senti, dimmi una cosa.
441
00:31:54,300 --> 00:31:59,800
Questi fusti qui, con questi muscoli
lucidati, con un bel... Che affetto ti
442
00:31:59,800 --> 00:32:00,800
fanno?
443
00:32:01,480 --> 00:32:03,000
A me mi fanno schifo, dottore.
444
00:32:03,480 --> 00:32:04,480
Allora sei salvo.
445
00:32:04,800 --> 00:32:08,480
Dai, dai, Camilla, tu non puoi pigliarmi
in giro. Sei temato tuo padre, no?
446
00:32:08,860 --> 00:32:11,760
Ho anche votato per la democrazia
cristiana, sono quasi l 'unico.
447
00:32:12,600 --> 00:32:15,680
Quali cose hai paura? Che se adesso
arrivano i comunisti, come dice sempre
448
00:32:15,680 --> 00:32:18,960
Erminio, mi tocca formicolare anche
dagli operai. Cosa c 'è contro gli
449
00:32:18,960 --> 00:32:21,100
'ha mica il pirla pelenato, no? Io
facevo il tornitore.
450
00:32:21,840 --> 00:32:24,840
Beh, la fresta, la fresta. Su Federico!
451
00:32:26,260 --> 00:32:28,540
Cosa c 'è, l 'allarme? Su Federico!
452
00:32:29,160 --> 00:32:33,740
Uno non può parlare a un momento di
politica che subito... Su Federico!
453
00:32:34,020 --> 00:32:36,100
Ma dov 'è? A cagare!
454
00:32:36,800 --> 00:32:37,800
Oh, scusi.
455
00:32:38,040 --> 00:32:41,620
Ma dai, cretina, si fa per dire cosa c
'è. C 'è una bella notizia, un
456
00:32:41,620 --> 00:32:44,740
del Sir Gianfranco. Meno male che è un
telegramma, se era un terremoto cosa
457
00:32:44,740 --> 00:32:46,080
gridavi? Aspetta che arrivo.
458
00:32:49,260 --> 00:32:50,219
Cosa dice?
459
00:32:50,220 --> 00:32:53,380
Che arriva domani mattina, con la moglie
tedesca. Ah, la cartoffa.
460
00:32:54,480 --> 00:32:56,400
Guardi che l 'ha aperto la Sura
Valentina. Va bene.
461
00:32:58,260 --> 00:33:00,060
Oh, perfetto.
462
00:33:01,100 --> 00:33:04,620
Allora, preparare pranzo alla grande e
camera da letto per gli ospiti.
463
00:33:04,920 --> 00:33:05,920
Va bene.
464
00:33:06,000 --> 00:33:09,040
Ah, senti una cosa, Gabriella, perché
non ti prendi la Camilla in casa?
465
00:33:09,320 --> 00:33:11,460
Con tutta la gente che c 'è ti ci vuole
una mano, no?
466
00:33:11,740 --> 00:33:15,660
Eh, c 'ho idea che quella mano lì ci
serve molto più a lei che a me.
467
00:33:16,000 --> 00:33:18,520
Ti guarda che a me piace vangare, non
ricamare.
468
00:33:20,020 --> 00:33:21,500
Tu dai, fa presto.
469
00:33:22,100 --> 00:33:23,800
Forza qui, fa presto a riempire sto
vassoio.
470
00:33:24,840 --> 00:33:29,100
Guarda, Brigitta, questa è una
specialità tutta italiana, della
471
00:33:29,400 --> 00:33:31,440
Sì, insomma, afro -italiana. Ah, bene.
472
00:33:31,980 --> 00:33:34,140
Ce l 'ha regalati l 'avvocato Caldura.
473
00:33:34,460 --> 00:33:35,600
Oh, grazie, zio Federico.
474
00:33:37,320 --> 00:33:39,640
Dolci di marzabana sono una caranata.
475
00:33:39,920 --> 00:33:42,340
E pasta di mandorle, afrodisiaci.
476
00:33:42,580 --> 00:33:44,540
Che cos 'è essere afrodisiachi?
477
00:33:44,800 --> 00:33:48,980
Eh, afrodisiachi è essere che se ne
mangi troppi o tu li per una settimana o
478
00:33:48,980 --> 00:33:50,160
viene un cagotto per due mesi.
479
00:33:51,460 --> 00:33:54,880
Il Gianfranco quando viene qui ne mangia
dei chili sempre. E sono sempre
480
00:33:54,880 --> 00:33:59,200
stitico, però... Fa il bravo, fa il
bravo.
481
00:33:59,500 --> 00:34:01,860
Oh, la banana.
482
00:34:03,080 --> 00:34:05,240
La brigitta è forte e sana perché ciappa
la banana.
483
00:34:06,340 --> 00:34:10,620
Mangiate, mangiate. Per digerirli non vi
preoccupate, ci penso io. Ho una grappa
484
00:34:10,620 --> 00:34:11,620
del 60.
485
00:34:12,060 --> 00:34:13,179
Faccia il Giovannino, eh.
486
00:34:16,560 --> 00:34:18,980
Ha lei un grappone, eh, sur Federico.
487
00:34:19,199 --> 00:34:20,340
Bravo, bravo.
488
00:34:21,420 --> 00:34:22,760
Poi ti faccio una roba, eh.
489
00:34:24,980 --> 00:34:25,980
No, prendi.
490
00:34:27,080 --> 00:34:29,620
Questa è una grappa che tira su anche i
moribondi.
491
00:34:30,090 --> 00:34:31,850
Allora, mio, che un franco non serve.
492
00:34:32,090 --> 00:34:33,790
Lui essere sempre suo.
493
00:34:35,130 --> 00:34:37,710
C 'è quella stessa malattia. Zio e
nipote.
494
00:34:38,250 --> 00:34:41,750
A proposito, Giovannino, tieni. Anche
senza marzapare la grappa sei.
495
00:34:42,489 --> 00:34:43,489
Tenete, ragazzi.
496
00:34:44,150 --> 00:34:45,210
Questo è nettare.
497
00:34:45,429 --> 00:34:47,090
Grazie, zio. Eh, Giovannino.
498
00:34:47,429 --> 00:34:48,429
Va bene, sai.
499
00:34:49,190 --> 00:34:50,230
Un po' la bottiglia.
500
00:34:56,590 --> 00:34:58,130
Eh, c 'è anche un proverbio.
501
00:34:58,480 --> 00:35:03,600
Grappa e marzapane sfondi tutte le
sottane. È un proverbio per mio chian
502
00:35:07,220 --> 00:35:11,820
Ma che roba, cosa vi dicevo? Grappa è
effetto fulminante.
503
00:35:30,170 --> 00:35:33,450
Gianfranco, senti per favore, vuoi
spiegare a tua moglie che il margapane
504
00:35:33,450 --> 00:35:34,428
mangia così?
505
00:35:34,430 --> 00:35:36,370
Ah, ma io sapere come mangiare.
506
00:35:36,610 --> 00:35:40,550
E che a me piace fare divertimento con
le cose prima di andare a fondo.
507
00:35:40,870 --> 00:35:45,410
Vero, Gianfranco? Sì, sì, vero, vero,
tutto vero. Ah, anche a Gianfranco piace
508
00:35:45,410 --> 00:35:47,810
inventare giochini, facendo operazioni.
509
00:35:48,310 --> 00:35:52,550
Lui è un specialista di letto, per
quello io ho sposato lui. Lui è come...
510
00:35:52,550 --> 00:35:58,270
come... cofanino. Come si dice in
italiano quel cimione che fa sempre
511
00:36:01,080 --> 00:36:02,720
Mi sembra... Mandrillo.
512
00:36:02,940 --> 00:36:03,940
Sì, mandrillo.
513
00:36:17,900 --> 00:36:20,840
Scusate, ma io ho bisogno d 'aria. A me
questa grappa qui mi ha un po'
514
00:36:20,920 --> 00:36:23,820
riscaldato. Nino, tieni.
515
00:36:24,640 --> 00:36:26,200
Portati la bottiglia in camera.
516
00:36:37,390 --> 00:36:38,710
Valentina? Eccomi, Giovannino.
517
00:36:41,170 --> 00:36:42,170
Sai una cosa?
518
00:36:42,270 --> 00:36:43,930
Mi sa che ci aveva ragione lo zio.
519
00:36:44,270 --> 00:36:46,210
Il marzapane e la grappa mi fanno
effetto.
520
00:36:46,450 --> 00:36:47,450
Davvero?
521
00:36:51,570 --> 00:36:58,510
Non verranno mica lì dalla Germania a
insegnare a
522
00:36:58,510 --> 00:36:59,990
noi due come si fa.
523
00:37:16,200 --> 00:37:17,860
Mica male quel lavoretto là della
banana.
524
00:37:21,440 --> 00:37:24,220
Certo, non è che... Non è che sia di
marzapane.
525
00:37:29,560 --> 00:37:35,200
C 'è stata un 'interferenza dell
'Eurovisione. Mi sembra di accettare a
526
00:37:35,200 --> 00:37:38,600
senza frontiere. Sì, dai, riprendiamo la
trasmissione, dai. Dunque, dove eravamo
527
00:37:38,600 --> 00:37:40,240
rimasti? Alla banana.
528
00:37:41,060 --> 00:37:42,060
Madonna mia!
529
00:37:53,230 --> 00:37:56,710
Più sveglio, più sveglio, trotmi. Mea,
mea, la festa.
530
00:37:57,010 --> 00:37:58,010
Sì,
531
00:37:59,990 --> 00:38:02,750
lo so, mi piace un tanto.
532
00:38:03,750 --> 00:38:07,790
Sì, sì, sì, mi piace, tu sei mio grande
torello.
533
00:38:08,070 --> 00:38:10,430
Hai sentito cosa gli ho detto?
534
00:38:10,870 --> 00:38:12,310
Questo bestecone.
535
00:38:12,530 --> 00:38:15,690
Sì, ho sentito, ma non capisco, quei due
lì di solito ciulano al supermarket,
536
00:38:15,830 --> 00:38:20,490
ciulano. Giovannino, perché non facciamo
un po' di spesa anche noi due?
537
00:38:30,450 --> 00:38:31,610
E' carino, eh?
538
00:38:33,150 --> 00:38:34,630
Sì, ma la banana per dessert.
539
00:38:35,070 --> 00:38:36,590
Allora cominciamo dall 'antipasto.
540
00:38:36,850 --> 00:38:38,550
No, no, ti prego, cominciamo dal piatto
forte.
541
00:38:39,030 --> 00:38:42,270
Che pesce, che pesce, che pescione!
542
00:38:43,010 --> 00:38:44,470
Grosso come un solione!
543
00:38:45,930 --> 00:38:49,310
Ma sta' attento, no? Non schiacciare le
uova, altrimenti facciamo il caviale.
544
00:38:54,000 --> 00:38:57,100
Ma qui mi sembra di essere al mercato
del pesce, di Viale Monza.
545
00:38:59,940 --> 00:39:01,580
Soltanto che qui di pesce non ce n 'è
mai.
546
00:39:05,040 --> 00:39:10,540
Lo sapevo io.
547
00:39:11,080 --> 00:39:14,740
Crappa e marzapane sfondi tutte le
sottame. Sono un leone.
548
00:39:15,160 --> 00:39:17,240
Sì, va bene, lui sarà anche un leone, ma
mi son vergine.
549
00:39:17,660 --> 00:39:20,080
Chiamiamo una del capricorno, facciamo
una bella mucchiata.
550
00:39:20,680 --> 00:39:22,240
Cio' Federico cosa fa, Lanza?
551
00:39:22,520 --> 00:39:25,600
Ti faccio l 'oroscopo. Dice che avrà
fortuna nella vita.
552
00:39:25,860 --> 00:39:30,160
Povera Cici, c 'ho un naso la lei al
posto della Bernarda. Io c 'ho un
553
00:39:30,160 --> 00:39:31,160
da balto.
554
00:39:31,540 --> 00:39:32,780
C 'ho nada.
555
00:39:33,360 --> 00:39:37,220
Non sento niente. Non sono ancora
pronta. Sono ancora a minimo dello
556
00:39:37,220 --> 00:39:38,220
scusi.
557
00:39:38,680 --> 00:39:42,120
Fa vedere che adesso per farsi una
snaccherata bisogna fare la trattativa
558
00:39:42,120 --> 00:39:43,120
sindacale.
559
00:39:43,540 --> 00:39:46,840
Domanda al signor Lama. Cercasi Bernarda
per uso domestico.
560
00:39:47,720 --> 00:39:49,420
Ma va a dormire.
561
00:39:50,090 --> 00:39:52,450
Cosa credi da vercella, Michelata? Non
ti arrabbi così.
562
00:39:52,950 --> 00:39:53,950
Dove vai adesso?
563
00:39:54,170 --> 00:39:56,090
Vado a fare due passi in giardino.
564
00:39:56,570 --> 00:39:57,750
Scusami, Valentina.
565
00:40:01,570 --> 00:40:08,450
Oh, che mani grandi, Gianfranco. Oh,
come piacciono le tue mani. Oh, carezza,
566
00:40:08,450 --> 00:40:09,630
mio amore.
567
00:40:09,990 --> 00:40:10,990
Oh,
568
00:40:12,530 --> 00:40:13,950
sì, così, così.
569
00:40:15,730 --> 00:40:17,190
Sì, ti ho capito.
570
00:40:17,640 --> 00:40:21,300
Come capito bene, non periscopio. Come
periscopi bene.
571
00:40:21,980 --> 00:40:24,580
Piano, pianissimo. Sì, sì.
572
00:40:24,900 --> 00:40:26,320
No, non te ne andare.
573
00:40:26,580 --> 00:40:29,520
Non toccata di fuga.
574
00:40:29,780 --> 00:40:33,540
Oh no, rimani a lungo.
575
00:40:35,320 --> 00:40:36,700
Tu, tu, tu.
576
00:40:37,180 --> 00:40:38,920
Ne faccio quello che voglio.
577
00:42:19,820 --> 00:42:20,940
Cosa c 'è? Mi hai chiamato, amore?
578
00:42:24,780 --> 00:42:26,240
Hai bisogno di qualche cosa?
579
00:42:30,380 --> 00:42:33,040
No, volevo soltanto darti la buonanotte.
580
00:42:58,430 --> 00:43:00,970
Gianfranco, ma te ci permette a tua
moglie di stare così, con tutta la
581
00:43:00,970 --> 00:43:04,710
bigiotteria di fuori? Ma cosa vuoi che
sia, lei è tedesca, loro in Germania
582
00:43:04,710 --> 00:43:05,710
fanno così.
583
00:43:06,010 --> 00:43:09,670
Vabbè, ma qui non siamo mica davanti al
muro di Berlino, eh? Ma che ti frega,
584
00:43:09,750 --> 00:43:11,490
chi mostra gode e chi guarda crepa.
585
00:43:11,870 --> 00:43:12,970
Vuoi un po' anche tu?
586
00:43:13,450 --> 00:43:16,250
Eh? Un po' di crema? Ah, sì, grazie.
587
00:43:27,340 --> 00:43:30,700
Hai una pelle fantastica. Che fortuna
che ha Cofanino.
588
00:43:31,920 --> 00:43:33,660
Mi piace pelle chiara.
589
00:43:34,540 --> 00:43:38,940
Vogliamo mettere crema anche sopra il
seno? Io bravissima. Mi ha insegnato
590
00:43:38,940 --> 00:43:41,000
Gianfranco. Posso fare anche da sola?
591
00:43:41,480 --> 00:43:43,480
Oh, non mi dire che tu fai agognare.
592
00:43:44,280 --> 00:43:48,500
Avanti, non essere ridicola. Ma
Giovannino e Gianfranco se ci vedono?
593
00:43:48,500 --> 00:43:49,860
possono pensare male.
594
00:43:50,120 --> 00:43:51,120
Su.
595
00:44:05,610 --> 00:44:09,330
E una cosa, uomini sono geloso solo di
uomini.
596
00:44:13,310 --> 00:44:16,230
Hai proprio una pelle fantastica, sai?
597
00:44:16,970 --> 00:44:20,790
Mi piace tuo osino, grande capolavoro
italiano.
598
00:44:23,250 --> 00:44:27,910
Carissimi amici, che combinazione! Uno
va al lago e inconcia la più bella
599
00:44:27,910 --> 00:44:28,910
che simpatia!
600
00:44:29,330 --> 00:44:32,810
Buongiorno signore Enrichini, ci
riscaldiamo, eh?
601
00:44:33,520 --> 00:44:36,620
Signor Gianfranco, signor Giovannino,
anche loro tutti nudi.
602
00:44:37,780 --> 00:44:38,780
Grazie.
603
00:44:39,720 --> 00:44:44,240
Io quello lì un giorno o l 'altro lo
prendo a calci. Ma perché è così
604
00:44:44,320 --> 00:44:46,240
Gentile? Sì. È un cornuto!
605
00:45:02,859 --> 00:45:03,859
Caldissima.
606
00:45:04,780 --> 00:45:07,800
Sentite, se proprio vogliamo fare del
nudismo, andiamo via di qua. Qui siamo
607
00:45:07,800 --> 00:45:08,800
po' troppo esposti.
608
00:45:09,120 --> 00:45:10,380
Dobbiamo scegliere un 'altra zona.
609
00:45:10,700 --> 00:45:12,140
Dai, te guida che io levo le cime.
610
00:45:32,270 --> 00:45:34,610
Cicca, cicca
611
00:46:12,020 --> 00:46:14,900
Sì, adesso andiamo a fare una bella
mucchiata con gli ipi, anzi chiamiamo
612
00:46:14,900 --> 00:46:16,320
l 'avvocato Caldura, ma dai muoviti!
613
00:49:27,390 --> 00:49:29,350
Ma lo sai che sei un fenomeno, te?
614
00:49:31,030 --> 00:49:32,330
Ma dov 'è che l 'hai imparato?
615
00:49:32,570 --> 00:49:34,530
Me l 'ha insegnato ieri la Brigitte.
616
00:49:34,750 --> 00:49:37,010
Lo fa una volta alla settimana a suo
marito.
617
00:49:37,990 --> 00:49:40,730
Insieme allo strudel e al bucato.
618
00:49:41,160 --> 00:49:42,160
grazie
619
00:50:15,560 --> 00:50:16,560
Sì!
620
00:50:20,800 --> 00:50:22,420
Sei mia!
621
00:50:23,520 --> 00:50:24,520
Valentina, sei mia!
622
00:50:25,740 --> 00:50:26,740
Sì!
623
00:50:27,600 --> 00:50:28,720
Siamo tutti e due!
624
00:50:28,940 --> 00:50:29,940
Siamo nostri, giovanini!
625
00:50:30,180 --> 00:50:32,180
Siamo nostri, tutti e due!
626
00:50:32,480 --> 00:50:35,080
La porta, guarda! La porta, io!
627
00:50:35,520 --> 00:50:36,520
Sì!
628
00:51:02,570 --> 00:51:08,550
Vivo di gelosia, ma son sincero. Ho
combattuto tanto
629
00:51:08,550 --> 00:51:15,310
sulla frontiera per liberare la patria,
la nostra civiltà.
630
00:51:16,990 --> 00:51:19,110
Ma che cosa c 'hai oggi?
631
00:51:19,470 --> 00:51:20,930
Mi sembri la reclame della camomilla.
632
00:51:21,130 --> 00:51:23,410
Fala brava, fala brava, io sto
benissimo.
633
00:51:23,850 --> 00:51:27,210
E' per il giovanino che son preoccupato,
sembra in coma, non c 'è più.
634
00:51:28,430 --> 00:51:30,190
E sempre per lo stesso problema.
635
00:51:30,940 --> 00:51:31,940
Nel Tirenze.
636
00:51:32,560 --> 00:51:33,720
Ma sai tutto te.
637
00:51:34,000 --> 00:51:35,920
Chi sei, la figlia del gazzettino
padano?
638
00:51:36,200 --> 00:51:38,540
Ma guarda, Federico, che lo sono tutti
in paese.
639
00:51:39,500 --> 00:51:43,840
Ci fosse uno che si sa fare i cazzi suoi
in questo posto. Ma io quando posso me
640
00:51:43,840 --> 00:51:47,760
li faccio. Le mingavere. Eh, lo so, lo
so. Adesso non è aria. In questo momento
641
00:51:47,760 --> 00:51:50,080
c 'ho un turbinio di balle che potrei
anche decollare.
642
00:52:22,640 --> 00:52:23,980
ma è installata, sì!
643
00:52:29,840 --> 00:52:30,960
Dai, che mi sciopero!
644
00:52:57,450 --> 00:52:59,950
Lasciarsi la testa prima di cadere,
aspettiamo.
645
00:53:00,270 --> 00:53:02,950
Ma io è dal giorno del matrimonio, zio,
che son caduta.
646
00:53:03,250 --> 00:53:04,250
C 'hai ragione.
647
00:53:05,390 --> 00:53:07,390
Come sono infelice, zio Federico.
648
00:53:09,330 --> 00:53:14,090
Poi ci mancavano anche quei due
erotomani lì. Hai visto che roba?
649
00:53:15,150 --> 00:53:17,610
Chi troppo e chi niente.
650
00:53:18,810 --> 00:53:23,250
Come faranno poi con sto caldo?
651
00:53:23,490 --> 00:53:26,790
Io non... Non lo sentono nemmeno quei
due lì, guarda.
652
00:53:27,470 --> 00:53:28,470
È l 'amore.
653
00:53:29,210 --> 00:53:30,270
La giovinezza.
654
00:53:31,810 --> 00:53:36,690
Una cosa... Una cosa che te non puoi
capire. No, no, no. Guarda che io
655
00:53:36,690 --> 00:53:39,670
benissimo. Quello che non capisco è tuo
marito.
656
00:53:40,210 --> 00:53:42,950
Come fa, cioè come non fa, con una donna
come te.
657
00:53:43,270 --> 00:53:44,410
C 'hai due occhi.
658
00:53:46,370 --> 00:53:47,370
Una pelle.
659
00:53:49,150 --> 00:53:54,550
Una pelle. È quello che dico anch 'io.
Non so, tu hai tutto per far felice un
660
00:53:54,550 --> 00:53:56,050
uomo. Anche due.
661
00:53:58,510 --> 00:54:00,630
Cosa dico, due, dieci, cento uomini.
662
00:54:02,390 --> 00:54:08,530
Magari, zio, come sei buono. Io? Ma sei
tu che sei... Sei una santa, ecco.
663
00:54:09,550 --> 00:54:13,350
Ma quale santa? Io non ce la faccio più,
io divento matta.
664
00:54:13,810 --> 00:54:14,990
A chi lo dici?
665
00:54:15,550 --> 00:54:18,270
A tuo marito bisognerebbe
ghigliottinargli il perla.
666
00:54:18,710 --> 00:54:20,170
Eh sì, hai ragione.
667
00:54:22,050 --> 00:54:25,350
Che braccia forti che hai, zio Federico.
668
00:54:26,350 --> 00:54:30,450
Perché adesso sono un po' ingrassato, ma
prima... E tu, come sei morbida.
669
00:54:33,750 --> 00:54:36,570
Che muscoli di ferro che c 'hai, zio
Federico.
670
00:54:38,150 --> 00:54:39,850
Facciamo la favola di Capucetto Rosso.
671
00:54:40,470 --> 00:54:42,910
E te, te fai lupo cattivo che mi mangia.
672
00:54:43,130 --> 00:54:44,109
Sì, sì, sì.
673
00:54:44,110 --> 00:54:47,110
Adesso ti sbrano, ti sbrano tutta. Zio
Federico.
674
00:54:47,330 --> 00:54:49,970
Ti mangio tutto il famoso vampir, la
capelle.
675
00:54:50,390 --> 00:54:51,730
Capelle, sembra un velluto.
676
00:54:52,030 --> 00:54:53,070
Sembra un velluto.
677
00:54:54,490 --> 00:54:55,530
Sembra un velluto.
678
00:54:56,010 --> 00:54:57,010
Oh, oh.
679
00:54:58,390 --> 00:54:59,710
Eh, un velluto.
680
00:55:11,790 --> 00:55:12,870
Sul Federico!
681
00:55:13,410 --> 00:55:14,410
Sì?
682
00:55:14,890 --> 00:55:16,030
Ah, signora Lucia.
683
00:55:16,950 --> 00:55:18,770
Senta, c 'ho da parlare con lei, è
urgente.
684
00:55:19,970 --> 00:55:22,370
Sempre la solita storia, eh? Eh già, la
solita.
685
00:55:22,890 --> 00:55:24,070
Proprio qui, in azienda.
686
00:55:24,770 --> 00:55:25,770
Vabbè, un momento.
687
00:55:25,980 --> 00:55:28,660
Vai a caricare la pannella. Va
benissimo, Federico.
688
00:55:28,880 --> 00:55:29,880
Ti accomodi.
689
00:55:30,900 --> 00:55:34,020
Signor Federico, la corda la si è rotta.
Non si può più andare avanti così.
690
00:55:34,120 --> 00:55:35,680
Secondo me, dobbiamo fare l
'annullamento.
691
00:55:36,120 --> 00:55:39,940
Senta, signora Lucia, gli arrighini non
annullano un bel tubo. Perché io non
692
00:55:39,940 --> 00:55:43,200
voglio che alla tragedia si aggiunga lo
scandalo. Lo scandalo è solo vostro,
693
00:55:43,220 --> 00:55:45,780
chiaro? Ma la tragedia, caro lei, lei è
della mia tusetta.
694
00:55:46,620 --> 00:55:51,040
Se penso che abbiamo rifiutato i più
grossi partiti di tutta la Brianza... Il
695
00:55:51,040 --> 00:55:54,220
figlio del signor sindaco, il professor
Muti. E ce ne dico solo due.
696
00:55:54,440 --> 00:55:57,980
Guardi che quei due lì messi insieme non
fanno neanche un quarto del capitale di
697
00:55:57,980 --> 00:56:00,300
mio nipote. Ah, poi mi dimenticavo l
'avvocato Caldure.
698
00:56:00,640 --> 00:56:02,160
Quello lì c 'ha un patrimonio.
699
00:56:02,620 --> 00:56:05,760
È un principe del foro. Ed è un
aristocratico.
700
00:56:06,080 --> 00:56:07,120
Senta, signora Lucia.
701
00:56:07,360 --> 00:56:11,600
Il giovanino non è né un principe né un
avvocato. Però è un bravo ragazzo ed è
702
00:56:11,600 --> 00:56:14,620
onesto. E a che cosa serve se poi quando
è illetto è un morto?
703
00:56:15,080 --> 00:56:18,400
Guardi, lei parli con suo nipote, ci
dica le mie intenzioni. E se ricordi che
704
00:56:18,400 --> 00:56:21,680
mia Valentina è un fiore di ragazza, una
vera femmina. Ah sì?
705
00:56:22,140 --> 00:56:26,520
Guardi, come femminilità è una roba da
far perdere la testa. Proprio come dice
706
00:56:26,520 --> 00:56:27,520
lei.
707
00:56:27,600 --> 00:56:28,600
Lei cosa ne sa?
708
00:56:30,040 --> 00:56:33,620
Vive in casa mia, lo so. La vedo tutti i
giorni.
709
00:56:34,120 --> 00:56:38,880
Ma c 'ha proprio... Signora Lucia,
guardi, non si preoccupi. Il giovanino
710
00:56:38,880 --> 00:56:41,200
metto a posto io, a costo di spendere un
patrimonio.
711
00:56:41,420 --> 00:56:44,940
Lo mando dal Barnard. Dal Barnard? Ma
cos 'è che gli fa? Quello lì trapianta
712
00:56:44,940 --> 00:56:45,879
solo i cuori.
713
00:56:45,880 --> 00:56:48,600
Guardi che quello lì è un mago, se vuole
trapianta anche i coglioni.
714
00:56:49,600 --> 00:56:50,620
Liquorino, signora Lucia.
715
00:57:07,820 --> 00:57:11,020
La mafia non esiste, ha le mani lunghe,
ma non esiste. Comunque non
716
00:57:11,020 --> 00:57:14,240
preoccupatevi, il Presidente del
Tribunale è amico mio.
717
00:57:15,220 --> 00:57:17,960
Scusate un momento, ho un affare
urgente. Prego le mani, scusate.
718
00:57:26,060 --> 00:57:27,060
Donna Valentina.
719
00:57:33,859 --> 00:57:37,260
Donna Valentina, vi devo parlare. Che
rompiscatole. Sì, è vero, sono un
720
00:57:37,260 --> 00:57:40,020
rompiscatole, ma io con la massima
discrezione vi seguì.
721
00:57:40,360 --> 00:57:42,920
Guardi, ha fatto molto male. Donna
Valentina, io vi devo parlare.
722
00:57:43,160 --> 00:57:44,340
Concedetemi almeno un 'ora.
723
00:57:44,860 --> 00:57:48,200
Avvocato Caldura, lei sta esagerando. La
mia esagerazione è determinata dall
724
00:57:48,200 --> 00:57:49,420
'importanza della causa.
725
00:57:49,960 --> 00:57:51,680
Vi prego, Donna Valentina.
726
00:57:52,520 --> 00:57:53,520
Vessù, plego.
727
00:57:54,800 --> 00:57:56,720
E va bene, le concedo mezz 'ora.
728
00:57:57,820 --> 00:57:58,820
Mezz 'ora.
729
00:57:59,120 --> 00:58:01,460
E va bene, salite, montate, donna
Valentina.
730
00:58:02,000 --> 00:58:03,120
Salite, presto.
731
00:58:04,360 --> 00:58:05,500
Prego, accomodatevi.
732
00:58:05,900 --> 00:58:07,640
Di qua, ecco.
733
00:58:10,180 --> 00:58:11,320
Il pettinotto.
734
00:58:16,520 --> 00:58:17,520
Eccoci qua.
735
00:58:25,720 --> 00:58:27,300
Ma perché mi ha portato qui?
736
00:58:27,710 --> 00:58:31,390
Donna Valentina, ho pensato che il
contatto diretto con la natura potesse
737
00:58:31,390 --> 00:58:32,390
aiutare.
738
00:58:34,710 --> 00:58:41,570
Il bosco, il lago, gli uccelletti, la
solitudine e voi.
739
00:58:41,990 --> 00:58:43,930
Che altro potrei chiedere?
740
00:58:44,190 --> 00:58:45,310
Nient 'altro, credo.
741
00:58:45,550 --> 00:58:49,210
Almeno lo spero. Donna Valentina, voi
mentite sapendo di mentire.
742
00:58:49,490 --> 00:58:52,330
E lei invece insiste illudendosi di
poter insistere.
743
00:58:52,570 --> 00:58:55,530
Illudendosi? Tutta la vita un
'illusione.
744
00:59:01,069 --> 00:59:05,230
Così è più intimo. Sentite, donna
Valentina, io vi amo, vi amo, vi amo, vi
745
00:59:06,750 --> 00:59:10,950
Prego, avvocato. Io non capisco più
niente, non resisto. Io vorrei arrivare
746
00:59:10,950 --> 00:59:12,750
a... Ma dove vuole arrivare? Cosa fa? Mi
tocca.
747
00:59:12,990 --> 00:59:13,990
Mi deve toccare.
748
00:59:14,270 --> 00:59:17,090
Come non devo toccare? Io qua a posta mi
portai.
749
00:59:17,650 --> 00:59:19,790
Non voglio, se mi tocca ancora grido
aiuto.
750
00:59:23,370 --> 00:59:24,790
Donna Cine, che crudele.
751
00:59:25,470 --> 00:59:27,390
Io credevo che fosse giunto il momento.
752
00:59:27,790 --> 00:59:29,610
Lei si è sbagliato, ha fatto male i suoi
conti, avvocato.
753
00:59:32,860 --> 00:59:37,040
Donna Valentina, qui nessuno ci vende.
Non sono... Guardi che io scendo per
754
00:59:37,040 --> 00:59:38,040
tutti. No, no, no.
755
00:59:38,600 --> 00:59:39,820
Aspettate, aspettate.
756
00:59:40,100 --> 00:59:41,420
Aspettate, aspettate.
757
00:59:41,680 --> 00:59:43,240
Vi raccompagno.
758
00:59:43,520 --> 00:59:46,340
L 'avvocato Caldura è un gentiluomo, eh.
759
00:59:47,220 --> 00:59:51,340
E un gentiluomo rinuncia e muore
desperato.
760
00:59:55,020 --> 00:59:58,500
Il sole, il profumo della campagna.
761
00:59:59,100 --> 01:00:00,120
la solitudine.
762
01:00:01,140 --> 01:00:02,860
Sai che c 'hai avuto proprio una bella
idea.
763
01:00:03,140 --> 01:00:06,080
Era tanto che non mi sentivo così
disteso e sereno.
764
01:00:06,840 --> 01:00:08,000
Mi fa piacere.
765
01:00:08,280 --> 01:00:11,580
Ho pensato che un contatto diretto con
la natura poteva aiutarti.
766
01:00:11,800 --> 01:00:14,620
Ed è vero. Mi sento un altro, nuovo,
guarda.
767
01:00:22,780 --> 01:00:27,780
Il canto degli uccelletti, le gocce di
rugiada sull 'erba, il colore delle
768
01:00:27,780 --> 01:00:28,780
cocciniglie.
769
01:00:30,280 --> 01:00:34,520
Le appi? Le appi? Oh, signore! No, no,
non ci sono mica le appi. Mi è sembrato
770
01:00:34,520 --> 01:00:35,520
solo bello dirlo.
771
01:00:36,020 --> 01:00:37,980
Ci sei te che sei dolce come il miele.
772
01:00:38,560 --> 01:00:41,020
Giovanni, amore mio, e chi bacia me?
773
01:01:10,090 --> 01:01:14,510
Mi sento quello sporcazione di Adamo nel
paradiso terrestre. Io sono Eva, quella
774
01:01:14,510 --> 01:01:17,670
verginella di Eva. Eva, dammi la mela.
775
01:01:19,450 --> 01:01:19,970
Per
776
01:01:19,970 --> 01:01:26,850
forza,
777
01:01:26,850 --> 01:01:30,170
giochiamo Adamo ed Eva e ci mancava la
mela, no? Chiaro.
778
01:01:30,510 --> 01:01:32,390
Allora facciamo questo peccato.
779
01:01:52,580 --> 01:01:56,780
E per forza, Adamo, Eva, la mia, ci
mancano le serpente, no?
780
01:02:24,140 --> 01:02:28,120
Bene la sua sciura, eh? Eh sì, ha preso
lezione da Patty Prowe, specie per le
781
01:02:28,120 --> 01:02:32,020
parole. Patty ci capisce un 'ostia
quando parla. Chi, sua moglie?
782
01:02:32,800 --> 01:02:34,500
Patty Prowe.
783
01:03:03,210 --> 01:03:07,450
che te c 'hai un corpicino che potrei
farti anche una bella visita oculistica.
784
01:03:07,630 --> 01:03:10,170
Eh, ma io ce l 'ho vista buona. E tu c
'hai tutto di buono.
785
01:03:11,030 --> 01:03:13,510
Lo sa, me lo dicono tutti, anche sua
moglie. Sì, è vero.
786
01:03:15,410 --> 01:03:19,910
Ma, Sir Gianfranco, non lo sa che io son
vecchio? Sì, e allora adesso a te il
787
01:03:19,910 --> 01:03:21,630
marchio di pura vergine te lo metto su
io.
788
01:03:22,130 --> 01:03:23,610
Ma se viene giù la sua signora?
789
01:03:25,250 --> 01:03:26,710
La mettiamo in lista d 'attesa.
790
01:03:27,150 --> 01:03:28,410
Scalo in terra, su! Ma no!
791
01:03:29,530 --> 01:03:32,010
Ma come, qui, in dispensa?
792
01:03:39,470 --> 01:03:43,890
Monsignor Federico, se avrei saputo che
stavi aspettando, mi avrei sprecata.
793
01:03:44,170 --> 01:03:48,350
Per carità, prima le zignore e prima
ancora le zignore belle.
794
01:03:49,050 --> 01:03:51,130
Grazie, tu sei molto calante.
795
01:03:52,110 --> 01:03:56,810
Che bel vestito hai addosso. Una robetta
araba sportiva, l 'ho arraffata ad
796
01:03:56,810 --> 01:04:00,950
arraffata. Per chiapette, qui da noi si
dice che più de già.
797
01:04:03,170 --> 01:04:08,170
Senti, tu fisto, chiam Franco? Oh, chiam
Franco uscite, anche Camillen, anche
798
01:04:08,170 --> 01:04:10,580
Gabriellen. Tutte uscite. C 'è qualcosa?
799
01:04:11,240 --> 01:04:14,060
Oh, Gianfranco mi fa sempre frizione
dopo bagno.
800
01:04:14,880 --> 01:04:18,980
Come sei fortunata. Pensa, una volta è
passata di qui la Milano -Sanremo. Ho
801
01:04:18,980 --> 01:04:19,980
frizionato il Mercedes.
802
01:04:20,140 --> 01:04:22,900
Gli sono corsi dietro con la moto che
non riuscivano più a fermarlo.
803
01:04:24,260 --> 01:04:25,260
Faccio frizione.
804
01:04:25,340 --> 01:04:26,340
Frizionano a me?
805
01:04:26,680 --> 01:04:27,680
Venghi, venghi.
806
01:04:27,800 --> 01:04:28,800
Io vengo.
807
01:04:46,700 --> 01:04:50,400
Cosa credevi, che fosse quello del
giovanino che non vola? Sì, ma questo è
808
01:04:50,400 --> 01:04:52,480
salame. Beh, praticamente sì.
809
01:04:52,960 --> 01:04:55,040
Che voglione che sei.
810
01:04:59,320 --> 01:05:03,000
Ma che roba, come Beckenbauer. Solo che
lui non c 'ha del patonze.
811
01:05:03,260 --> 01:05:04,920
Se no non faceva il calciatore.
812
01:05:05,340 --> 01:05:11,820
Non così forte, zio Federico. Più dolce.
Più leggero. Ah, più dolce.
813
01:05:11,920 --> 01:05:13,260
Più leggero.
814
01:05:25,300 --> 01:05:27,120
Va bene così.
815
01:05:29,320 --> 01:05:32,760
La mano di velluto.
816
01:05:33,740 --> 01:05:35,560
Sai che sei meglio di Beckenbauer?
817
01:05:36,140 --> 01:05:37,140
Sì.
818
01:05:45,640 --> 01:05:47,200
Sembra la Mille Miglia, tutta una curva.
819
01:05:48,060 --> 01:05:51,020
Adesso anche un po' su seno, zio. Sì.
820
01:05:57,080 --> 01:05:58,080
Zio,
821
01:05:58,840 --> 01:06:02,680
ma questo non è solo frizionato. Tu
volevi fare scoperta.
822
01:06:03,360 --> 01:06:04,360
Senti.
823
01:06:04,840 --> 01:06:05,840
Senti,
824
01:06:06,260 --> 01:06:10,960
si scherza, si scherza. Ma quando si
tratta di senso, zio Federico cavalca la
825
01:06:10,960 --> 01:06:14,620
linea Maginot, taglia la cortina di
ferro. C 'ho una fiamma ossidica io qui.
826
01:06:14,970 --> 01:06:18,430
Vieni, io un frao, come faranno gli
arabi con ste palandrane qua.
827
01:06:23,670 --> 01:06:30,430
Ma cosa
828
01:06:30,430 --> 01:06:31,450
fate lì dentro?
829
01:06:31,890 --> 01:06:38,190
Ma niente, è che stavamo cercando gli
ingredienti per fare una...
830
01:06:38,190 --> 01:06:42,890
un omelette, una frittata alla francese.
No, no, certo, è remoto.
831
01:06:45,360 --> 01:06:49,980
Cosa succede qui? Federico, il signor
Gianfranco voleva insegnare come si fa
832
01:06:49,980 --> 01:06:52,920
frittata alla francese... Eh sì, non è
pratica.
833
01:06:53,740 --> 01:06:57,500
Ma a lei ci piacciono quelle tedesche di
frittate, non è vero?
834
01:07:02,340 --> 01:07:06,780
Sai, Gabriella, cosa c 'hai di bello te?
Cosa c 'ho? Niente, assolutamente
835
01:07:06,780 --> 01:07:07,780
niente.
836
01:07:08,460 --> 01:07:11,740
Comunque, eh, Gianfranco, la frittata è
sempre una frittata.
837
01:07:12,620 --> 01:07:15,360
Basta che alla base ci siano le uova.
838
01:07:18,060 --> 01:07:23,280
Ma come ride la cartofa qua?
839
01:07:25,940 --> 01:07:31,140
Io sono sicuro, sono convinto che tre o
quattro mesi nella nostra filiale in
840
01:07:31,140 --> 01:07:35,920
Germania, la permanenza in un paese
straniero può fare il miracolo.
841
01:07:36,520 --> 01:07:40,020
Certo che non si tratterà di un esilio
per tutta la vita, anzi...
842
01:07:40,250 --> 01:07:43,830
Io mi auguro che si tratti di un periodo
brevissimo. Per quanto riguarda
843
01:07:43,830 --> 01:07:46,270
Valentina, poi, questo ormai è casa sua.
844
01:07:47,410 --> 01:07:53,350
Non le mancherà niente. Sarà la
compagnia di Gianfranco e Brigitte e...
845
01:07:53,350 --> 01:07:59,730
sono liberi, la sua assistenza
846
01:07:59,730 --> 01:08:06,110
materna e, se permettete, il mio affetto
paterno. Beh, paterno...
847
01:08:09,310 --> 01:08:12,930
Insomma, se io ho ben capito, mi volete
mandare in Germania dentro un campo di
848
01:08:12,930 --> 01:08:15,690
concentramento perché non collaboro con
gli alleati.
849
01:08:17,010 --> 01:08:19,609
Federico, te c 'è un po' del nazi, eh?
Ma non dire cretinate!
850
01:08:19,930 --> 01:08:21,069
E te vuoi che vada via da solo?
851
01:08:21,510 --> 01:08:26,410
Va bene, Valentina ti raggiungerà quando
sarai ristabilito. E io come faccio a
852
01:08:26,410 --> 01:08:30,850
sapere quando mi sono ristabilito? Come
faccio? Quando... Ma quando... Quando
853
01:08:30,850 --> 01:08:31,990
cosa? Dai, dimmelo!
854
01:08:32,250 --> 01:08:33,410
Forza! Non lo so!
855
01:08:33,710 --> 01:08:37,550
Per fortuna io sono ristabilito dalla
nascita! C 'ho degli ormoni che sembrano
856
01:08:37,550 --> 01:08:39,149
dei gatti soriani. Hai capito?
857
01:08:39,729 --> 01:08:40,729
Io non parto.
858
01:08:41,010 --> 01:08:42,529
Io da qui non mi muovo, chiaro?
859
01:08:43,830 --> 01:08:47,529
Tutta questa storia qui riguarda
soltanto me e mia moglie.
860
01:08:47,950 --> 01:08:49,390
Ed è lei che deve decidere.
861
01:08:50,609 --> 01:08:54,270
Finché lei si è confidata con sua madre,
io non ci ho avuto niente da dire.
862
01:08:55,510 --> 01:09:00,149
Ma da quando questa cosa qui la sanno
tutti quanti, anche le pietre, si è
863
01:09:00,149 --> 01:09:01,149
superato ogni limite.
864
01:09:02,510 --> 01:09:05,229
Io pensavo di aver sposato una ragazza
comprensiva.
865
01:09:06,800 --> 01:09:09,979
Innamorata. Senza problemi. Ma se poi
quando siamo in letto il suo unico
866
01:09:09,979 --> 01:09:13,779
problema è quello di averci vicino un
toro, uno di quelli che servono per la
867
01:09:13,779 --> 01:09:16,060
monta, allora significa che ho sposato
una vacca.
868
01:09:17,420 --> 01:09:20,439
Ma Giovannino, che cosa stai dicendo?
Vuoi pure avere ragione te adesso?
869
01:09:20,819 --> 01:09:24,399
Ti ho dato l 'amore, la fedeltà, la
comprensione, l 'affetto, ti ho dato
870
01:09:24,399 --> 01:09:28,000
quello che potevo io. Ma a me scusa
quando mi vengono quelle allucinazioni
871
01:09:28,000 --> 01:09:29,000
erotiche lì?
872
01:09:29,069 --> 01:09:32,689
Sì, perché adesso io ho pure il
cardiopalma sessuale, lo sai? E siccome
873
01:09:32,689 --> 01:09:35,550
marito non ci tira, cosa faccio? Chiamo
il cardiologo, Giovannino?
874
01:09:36,930 --> 01:09:39,170
Confermo, trattasi di vacca.
875
01:09:39,490 --> 01:09:44,149
Ma vada via il ciaploffio impotente
senza spermatozoi! In questa casa non mi
876
01:09:44,149 --> 01:09:45,149
vedrete mai più!
877
01:09:46,810 --> 01:09:50,590
Madonina del Don, la mia tusetta vuole
affogarsi dentro il lago! Oh, il mio
878
01:09:50,590 --> 01:09:54,670
piccolo angioletto, la mia bambina,
signore! Ma quale lago, mamma? Quella lì
879
01:09:54,670 --> 01:09:57,210
dove va? Vuoi sapere dove va quella lì?
Quella lì va a farci...
880
01:10:00,349 --> 01:10:07,210
Valentina Giovannino, signora Lucia
state calmi voi due non vi agitate
881
01:10:07,210 --> 01:10:13,570
così, non è successo niente Valentina
Valentina è andata al lago quella lì la
882
01:10:13,570 --> 01:10:15,090
massa, si uccide, lo sento
883
01:10:35,950 --> 01:10:36,950
Che brutta roba.
884
01:10:37,230 --> 01:10:39,110
Dividiamoci, lei va da quella parte, io
vado da questa.
885
01:10:39,750 --> 01:10:40,750
Madonna mia.
886
01:10:41,570 --> 01:10:44,670
Forse è meglio che prendiamo il
motoscafo, così tengo sott 'occhio tutta
887
01:10:44,670 --> 01:10:45,670
costa.
888
01:11:20,320 --> 01:11:21,360
Signor Lagheno.
889
01:11:22,080 --> 01:11:23,620
Troviamo più avanti, Mattias e lui.
890
01:11:38,980 --> 01:11:43,400
Non può essere venuta così lontano. Sarà
meglio caderti nella polizia.
891
01:11:44,420 --> 01:11:46,460
C 'ha ragione, mamma. Torniamo indietro.
892
01:12:19,240 --> 01:12:21,840
Cos 'è che penso? È finita la benzina.
Allora che facciamo?
893
01:12:22,200 --> 01:12:24,540
Eh, che facciamo? Non mi resta che
remare.
894
01:12:27,820 --> 01:12:29,120
Tenga mamma, smetta questo qui.
895
01:12:36,020 --> 01:12:37,720
Oh, cazzidella, tutto è a me.
896
01:13:09,960 --> 01:13:10,799
Coraggio, mamma.
897
01:13:10,800 --> 01:13:16,080
A 100 metri da qui c 'è una capanna di
pescatori.
898
01:13:16,620 --> 01:13:18,120
Ci compariamo là.
899
01:13:18,860 --> 01:13:19,860
Coraggio.
900
01:13:21,420 --> 01:13:22,620
Coraggio. Coraggio.
901
01:13:23,080 --> 01:13:24,080
Coraggio. Coraggio.
902
01:13:24,920 --> 01:13:25,920
Coraggio.
903
01:13:28,080 --> 01:13:29,080
Coraggio.
904
01:13:49,160 --> 01:13:50,300
butti giù i paragoni
905
01:14:46,090 --> 01:14:48,970
Se a Valentina gli succede qualcosa, è
colpa mia.
906
01:14:50,990 --> 01:14:52,690
Giovannino, non dire stupidate.
907
01:14:53,050 --> 01:14:54,530
Ti prego, non parlare così.
908
01:14:54,810 --> 01:14:56,410
Valentina non è mica una bambina, no?
909
01:14:57,690 --> 01:14:59,110
Giù, dai, spogliati.
910
01:14:59,430 --> 01:15:00,970
Se no ti prendi una polmonite.
911
01:15:57,870 --> 01:15:58,870
Vedi un po' di whisky.
912
01:16:20,610 --> 01:16:23,430
Dai, Giovannino, disperse, no!
913
01:16:24,140 --> 01:16:28,520
Io sono sicura che alla Valentina non ci
succede niente. Te lo dico io.
914
01:16:28,760 --> 01:16:30,920
È stata solo una crisi isterica e basta.
915
01:16:32,480 --> 01:16:37,860
Senti, Giovannino, lei è una ragazza
così giudiziosa. Non le fa le stupidate.
916
01:16:38,120 --> 01:16:39,180
Io l 'ho imparata bene.
917
01:16:40,040 --> 01:16:41,040
Mamma.
918
01:16:42,560 --> 01:16:43,560
Mamma, dove sei?
919
01:16:43,900 --> 01:16:45,060
Voglio la mia mamma.
920
01:16:46,400 --> 01:16:47,400
Mamma.
921
01:16:48,980 --> 01:16:52,800
Sono solo, mamma. Mi sento troppo solo.
No.
922
01:16:54,030 --> 01:16:55,990
Voglio la mamma. No.
923
01:16:56,830 --> 01:17:01,750
No, Piscini, fa bravo, stella. Sono io
la tua mamma adesso.
924
01:17:02,690 --> 01:17:05,670
Mamma. No, non fare così, tesoro mio.
925
01:17:06,130 --> 01:17:08,990
Non fare così che mi viene da piangere
anche a me.
926
01:17:11,630 --> 01:17:13,070
Voglio la mamma.
927
01:17:13,550 --> 01:17:14,550
Mamma mia.
928
01:17:15,130 --> 01:17:16,130
No.
929
01:18:13,070 --> 01:18:14,070
Ah, aspetta, mamma.
930
01:19:44,910 --> 01:19:46,950
Mamma. Amore. Amore.
931
01:19:47,630 --> 01:19:49,130
Amore mio.
932
01:19:50,030 --> 01:19:51,310
Amore.
933
01:19:57,270 --> 01:20:00,750
Grazie. Grazie mamma.
934
01:20:50,000 --> 01:20:53,020
Ma quello laggiù non è il vostro
motoscafo. Non lo so, mi faccia vedere.
935
01:20:53,280 --> 01:20:54,280
Sì.
936
01:20:59,340 --> 01:21:00,960
Sì, sì, sì, sì. Accoppiamo, accoppiamo.
937
01:21:02,040 --> 01:21:03,040
Andiamo, andiamo, andiamo.
938
01:21:11,900 --> 01:21:12,900
Giovannino.
939
01:21:13,540 --> 01:21:14,540
Giovannino.
940
01:21:14,800 --> 01:21:15,800
Ancora?
941
01:21:16,120 --> 01:21:17,120
No, no.
942
01:21:17,860 --> 01:21:19,180
Ho sentito un motoscafo.
943
01:21:30,800 --> 01:21:33,520
Che figura, c 'è lo zio Federico e quei
carabinieri.
944
01:21:33,820 --> 01:21:35,440
Giù, forza, vestiti.
945
01:21:35,860 --> 01:21:36,860
Giù la Lucia.
946
01:21:38,840 --> 01:21:39,840
Giovannino.
947
01:21:40,920 --> 01:21:43,340
Dove siete? C 'è qua lo zio Federico.
948
01:21:44,460 --> 01:21:45,460
Noi siamo qua.
949
01:21:45,840 --> 01:21:46,840
Federico, finalmente.
950
01:21:47,560 --> 01:21:49,340
Meno male che sei arrivato, zio.
951
01:21:49,980 --> 01:21:52,280
Giovannino, Valentina è salva, salva.
952
01:21:52,860 --> 01:21:58,860
L 'han salvata i francesi, i nudisti là.
Sta benissimo, benissimo. Non l 'ho mai
953
01:21:58,860 --> 01:21:59,860
vista star così bella.
954
01:22:00,280 --> 01:22:03,720
Beh, io ho pensato che te, mamma, dovevi
essere la prima a saperlo.
955
01:22:04,740 --> 01:22:10,640
Sì, sì, sono molto contenta per te, ma
penso che succederà un casotto, ecco.
956
01:22:11,080 --> 01:22:12,080
Sì, sì, un casotto.
957
01:22:13,760 --> 01:22:15,820
Ma racconta, è stato bello?
958
01:22:16,560 --> 01:22:17,560
Bello?
959
01:22:17,760 --> 01:22:20,780
Accidenti se è stato bello, e poi non è
bello quel che è bello.
960
01:22:21,340 --> 01:22:22,740
È bello quel che piace, no?
961
01:22:24,840 --> 01:22:26,860
E il giovanino? E quando lui se ne
accorge?
962
01:22:27,210 --> 01:22:30,490
Ma quando se ne accorge quello, lui non
sa nemmeno come è fatta quella roba lì.
963
01:22:31,150 --> 01:22:33,310
E poi scusa, che posso farci?
964
01:22:33,550 --> 01:22:34,890
La frittata è fatta ormai.
965
01:22:36,290 --> 01:22:38,690
E poi scusa, a te non mi avevi sempre
parlato di annullamento?
966
01:22:39,070 --> 01:22:40,210
Annullamento? No!
967
01:22:40,990 --> 01:22:44,410
No, no, no, no, non si annulla un bel
tubo di niente. Ma dico, vogliamo
968
01:22:44,410 --> 01:22:47,150
aggiungere allo scandalo anche la
tragedia. Ma se me l 'hai sempre detto
969
01:22:47,150 --> 01:22:50,610
bisognava mollarlo. No, qui non si molla
nessuno, ormai lui è della famiglia.
970
01:22:52,230 --> 01:22:54,410
Ma, ma se proprio ieri te dicevi che...
971
01:22:55,820 --> 01:22:57,640
Ieri era ieri, un altro giorno.
972
01:22:57,860 --> 01:22:59,100
Oggi invece è oggi.
973
01:23:00,380 --> 01:23:04,300
Ma poi scusa, perché non dare a quel
ragazzo così forte una prova d 'appello?
974
01:23:04,460 --> 01:23:08,980
Anche una pianta che se ne sta lì,
moscia moscia, casca sì, casca no, un
975
01:23:08,980 --> 01:23:10,700
'acqua piovana e si alza su.
976
01:23:10,960 --> 01:23:14,800
La tua mamma di piante non se ne
intende, ma gli uomini li conosce bene.
977
01:23:15,200 --> 01:23:16,980
Giovannino, bisogna saperlo prendere.
978
01:23:18,000 --> 01:23:22,980
Guarda, io sono sicura che con l
'esperienza di ieri notte è nato un
979
01:23:22,980 --> 01:23:25,540
Giovannino. Ma te cosa ne sai?
980
01:23:26,300 --> 01:23:28,840
Come fai ad esserne così sicura? Chi te
l 'ha detto?
981
01:23:30,200 --> 01:23:31,980
La mamma intuisce.
982
01:23:32,800 --> 01:23:34,860
E la mamma ha sempre ragione.
983
01:23:57,080 --> 01:24:00,900
Ma insomma, signor Federico, la vuole
smettere sì o no con quel piede lì?
984
01:24:00,940 --> 01:24:04,700
Andiamo, non sto mica sentendo un
tucatucca. Abbia pazienza, signora
985
01:24:04,700 --> 01:24:05,720
un fatto meccanico.
986
01:24:07,300 --> 01:24:11,000
Gianfranco, perché anche noi non andiamo
a fare ciuc -ciuc? Unica volta che loro
987
01:24:11,000 --> 01:24:12,540
fanno noi, no, mancolone?
988
01:24:14,200 --> 01:24:16,340
Sta fermo un po' lì, Fedain.
989
01:24:17,240 --> 01:24:18,380
Sempre dietro a...
990
01:24:30,600 --> 01:24:33,620
Lienta, semistrata, mentale. Oh, mi
scusi, signor Federico.
991
01:24:33,920 --> 01:24:35,300
Va bene, mettili in silenzio e vai.
992
01:24:35,800 --> 01:24:36,860
È una roba importante.
993
01:24:39,160 --> 01:24:46,080
Ha fatto
994
01:24:46,080 --> 01:24:49,520
male con un 'unchia. Beh, scusa, l 'ho
fatto mica apposta.
995
01:24:50,000 --> 01:24:54,600
Già, scusate. Brigitte, anche in questa
circostanza tu non pensi che alpirla.
996
01:24:58,980 --> 01:24:59,980
Mamma Lucia.
997
01:25:04,160 --> 01:25:06,520
Ci dispiace venire un attimo su da noi,
per favore?
998
01:25:25,840 --> 01:25:26,940
Cos 'è sta roba?
999
01:25:27,420 --> 01:25:29,500
Vanno in camera in tre. Urca che bello,
il tre!
1000
01:25:31,280 --> 01:25:32,280
Silenzio lì, gorilla!
1001
01:25:34,050 --> 01:25:37,390
Avanti, fuori nome e cognome. Hai 30
secondi di tempo, sennò t 'ammazzo, eh?
1002
01:25:37,690 --> 01:25:38,690
Ammazzo te e lui.
1003
01:25:39,870 --> 01:25:41,970
Tanto se ne faccio fuori due o tre, che
cos 'è? Strage?
1004
01:25:42,190 --> 01:25:45,730
Faccio una strage, faccio. Ma smettila
di urlare, Giovannino. Sennò qui succede
1005
01:25:45,730 --> 01:25:47,930
un casotto e finiamo tutti quanti in
prima pagina.
1006
01:25:48,290 --> 01:25:51,410
Calmati, tesoro. Ma quale calma, quale
calma? Ma te lo sai che cosa ha fatto
1007
01:25:51,410 --> 01:25:55,150
quella lì, mamma? Quella lì, mentre noi
stavamo lì tutta la notte a soffrire, ha
1008
01:25:55,150 --> 01:25:57,690
dato via tutto al primo venuto questa
disgraziata.
1009
01:25:57,910 --> 01:26:00,650
Porca Eva, il primo dovevo essere io, o
no?
1010
01:26:00,850 --> 01:26:01,850
Sta' a zitto, Giovannino.
1011
01:26:02,070 --> 01:26:06,280
No. Quello che hanno detto di me, adesso
devono dirlo anche di lei. Così vede
1012
01:26:06,280 --> 01:26:07,259
cosa significa.
1013
01:26:07,260 --> 01:26:08,620
Giovannino, ora basta.
1014
01:26:09,240 --> 01:26:10,240
Mucchela.
1015
01:26:11,600 --> 01:26:15,940
Adesso ascoltatemi. Tutti questi drammi,
queste cretinate, sono inutili.
1016
01:26:16,420 --> 01:26:18,060
L 'importante è la reputazione.
1017
01:26:19,260 --> 01:26:21,740
Primo, ma chi è che si sposa vergine
oggi?
1018
01:26:23,000 --> 01:26:26,280
Secondo... Secondo me non c 'è speranza,
il Giovannino deve andare in Germania.
1019
01:26:26,500 --> 01:26:30,600
Oh, povera Valentina. Eh, non so mica
chi è più povero.
1020
01:26:31,299 --> 01:26:34,860
Valentina, se vuole, può consolarsi. Ma
quel povero giovanino lì...
1021
01:26:34,860 --> 01:26:41,460
Seduti, seduti, va tutto a gonfie vele.
È stato soltanto un piccolo
1022
01:26:41,460 --> 01:26:45,460
malinteso, ma adesso è tutto risolto. E
tutto è bene quel che finisce bene.
1023
01:26:45,960 --> 01:26:47,220
Hanno fatto ciuccio.
1024
01:26:47,560 --> 01:26:52,540
Eh no? Ah, ma allora... Allora hanno
fatto... Tutto, tutto.
1025
01:26:53,240 --> 01:26:56,420
Adesso lì ci vuole soltanto un caffè
caldo e forte. Gabriella!
1026
01:26:56,680 --> 01:26:59,900
Sì? Due caffè bei forti. Sì, signora.
Con grappa.
1027
01:27:00,120 --> 01:27:04,580
Subito! E adesso c 'è un 'altra novità
per tutti. Da domani il Giovannino e la
1028
01:27:04,580 --> 01:27:07,780
Valentina vengono a vivere con me, in
casa mia.
1029
01:27:09,600 --> 01:27:11,500
Perché? Non stanno bene qui?
1030
01:27:11,740 --> 01:27:13,280
Sì, ma cerchi di capire.
1031
01:27:13,580 --> 01:27:18,140
Mi dia retta, signor Federico. Non si
tratta di star bene o di star male. È
1032
01:27:18,140 --> 01:27:22,560
abbiamo scoperto che in questa casa al
Giovannino ci viene il complesso di
1033
01:27:22,560 --> 01:27:23,560
Edipo.
1034
01:27:24,880 --> 01:27:28,740
Ma guarda te cosa ci avverrà. Sì, beh, è
una cosa un po' difficile da spiegare.
1035
01:27:28,800 --> 01:27:31,200
Però io con due parole cercherò di darle
un 'idea.
1036
01:27:31,580 --> 01:27:36,020
Vede, al nostro Giovannino, per poter
fare il suo dovere di marito, gli
1037
01:27:36,020 --> 01:27:40,060
necessita star lontano dai posti dell
'infanzia. In questa casa lui sente la
1038
01:27:40,060 --> 01:27:41,220
mancanza della mamma.
1039
01:27:42,820 --> 01:27:44,580
Uè, Giovannino, ma è vero?
1040
01:27:44,920 --> 01:27:49,040
Dai, Giovannino, rispondi, diglielo che
è vero, no?
1041
01:27:49,460 --> 01:27:51,880
Sì, è verissimo, mamma. Dobbiamo venire
a casa tua.
1042
01:27:53,759 --> 01:27:54,960
Complimenti, signora Lucia.
1043
01:27:55,300 --> 01:28:00,240
Devo ammettere che con quell 'affare lì
di Edipo, lei mi ha salvato il ragazzo.
1044
01:28:00,360 --> 01:28:02,520
Ah, se sapete come lo merita.
1045
01:28:03,020 --> 01:28:05,320
Lei ci sa fare molto bene, me lo lasci
dire.
1046
01:28:05,760 --> 01:28:08,020
Ma cosa mi fa adesso, il geloso?
1047
01:28:08,380 --> 01:28:09,800
Un po', un po'.
1048
01:28:10,860 --> 01:28:14,940
Anzi, vorrei che mi permettesse qualche
volta di venirla a trovare a casa sua.
1049
01:28:15,500 --> 01:28:19,840
Anche lei c 'è il complesso di Edipo?
No, no, niente complesso. Io sono da
1050
01:28:19,840 --> 01:28:20,759
il pifo.
1051
01:28:20,760 --> 01:28:23,240
Sono il severino Gazzelloni della
Spingardata.
1052
01:28:25,080 --> 01:28:31,040
È meglio evitare che i ragazzi ci
vedano. Se vuole, penso però io a
1053
01:28:31,040 --> 01:28:32,040
qui.
1054
01:28:32,740 --> 01:28:37,800
Se per lei va bene, guardi che io non ho
nessuna difficoltà anche senza Edipo.
1055
01:28:39,450 --> 01:28:40,450
Grazie.
1056
01:29:18,280 --> 01:29:21,720
Avete sentito le ultime soglie a
Reghini? Io sempre tutto so.
1057
01:29:21,980 --> 01:29:24,680
Ma dite una cosa, voi ci credete di
avvocato?
1058
01:29:25,600 --> 01:29:29,680
Che io ci credo no non ha nessuna
importanza. Il fatto è che la gente va
1059
01:29:29,680 --> 01:29:31,540
che Giovannino... Ah, lo so.
1060
01:29:32,100 --> 01:29:35,500
La suocera se l 'è portato sotto il suo
tetto, dicono.
1061
01:29:35,900 --> 01:29:37,360
Tenente, non hai capito bene.
1062
01:29:37,720 --> 01:29:42,720
se lo portò sotto il tetto o sopra il
letto sopra il letto
1063
01:30:18,460 --> 01:30:19,860
grazie
82169
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.