All language subtitles for Ci vediamo a casa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,679 --> 00:00:30,359 Espera, espera, espera. 2 00:00:30,440 --> 00:00:30,539 ¿Qué? 3 00:00:33,119 --> 00:00:33,380 Espera, espera. 4 00:00:33,380 --> 00:00:33,520 Espera, espera. 5 00:01:14,742 --> 00:01:21,872 ¿Y ahora qué hace? 6 00:01:24,182 --> 00:01:25,522 Será mejor desearle suerte. 7 00:02:00,022 --> 00:02:03,042 Oh, chicos, eh, ¿qué debemos hacer? 8 00:02:03,242 --> 00:02:04,322 Ve a dar un paseo, anda. 9 00:02:05,222 --> 00:02:05,802 ¿Y nos vamos? 10 00:02:31,622 --> 00:02:33,462 Escucha, no, lo siento. 11 00:02:33,982 --> 00:02:36,042 Escucha, vamos, ha sido precioso. 12 00:02:37,322 --> 00:02:39,362 No es precioso, parecía una autopista. 13 00:02:39,902 --> 00:02:41,262 No me he dado cuenta de nada. 14 00:02:42,522 --> 00:02:42,962 Es verdad. 15 00:02:48,282 --> 00:02:49,302 ¿Pero no lo has entendido? 16 00:02:50,502 --> 00:02:51,382 ¿Qué hay que entender? 17 00:02:52,222 --> 00:02:52,942 Que te amo. 18 00:02:53,762 --> 00:02:54,982 Que tú estás conmigo. 19 00:03:02,170 --> 00:03:03,510 Espera un momento... 20 00:03:04,990 --> 00:03:06,390 ¡Pero es tarde, cariño! 21 00:03:06,610 --> 00:03:07,050 ¡Entendido! 22 00:03:07,170 --> 00:03:08,390 ¡Un momento, estoy atascado! 23 00:03:09,230 --> 00:03:09,590 ¡Adiós! 24 00:03:14,690 --> 00:03:16,510 ¿Sabes?, ¿cuándo haremos una cama de verdad? 25 00:03:16,850 --> 00:03:17,930 Tanto que... 26 00:03:17,930 --> 00:03:18,670 ¿Qué sé yo? 27 00:03:20,550 --> 00:03:21,490 ¿Puedo hacer una pregunta? 28 00:03:21,850 --> 00:03:22,230 ¡Otra! 29 00:03:23,310 --> 00:03:24,530 ¿Cómo se sube esto? 30 00:03:24,750 --> 00:03:25,330 ¡No, no, no! 31 00:03:28,540 --> 00:03:30,160 ¿No sabes que me gusta trabajar en la biblioteca? 32 00:03:32,920 --> 00:03:35,460 ¡Silencio, paz, nadie me molesta! 33 00:03:36,780 --> 00:03:39,200 ¿Y también un jefe simpático que me lleve a casa? 34 00:03:39,420 --> 00:03:41,980 Quizás haya algún libro que leer de vez en cuando, así... 35 00:03:41,980 --> 00:03:42,480 ¿Como Tex? 36 00:03:42,840 --> 00:03:43,840 ¿Como Tex, sí! 37 00:03:44,140 --> 00:03:45,340 ¿Y hay algo en contra de Tex? 38 00:03:45,880 --> 00:03:46,100 ¡No! 39 00:03:46,880 --> 00:03:47,880 ¡Eh, Tex es un tipo genial, eh! 40 00:03:49,580 --> 00:03:53,280 No necesito nada, a nadie, nada de dinero, nada de casa, nada de amigos! 41 00:03:54,760 --> 00:03:55,440 ¡Qué caballo! 42 00:03:56,760 --> 00:03:59,960 Luego, si hay alguien a quien no le agrada o si hay alguien en un lugar... 43 00:04:00,000 --> 00:04:22,352 algo que no va bien, él se detiene. Creo que es tarde, debes regresar. Sí, no es 44 00:04:22,352 --> 00:04:43,960 tarde, sí. Entonces me voy, adiós hasta mañana. No, no, no estoy viendo a nadie. 45 00:04:45,720 --> 00:04:52,730 ¿Por qué no me apetece? ¿Y tú? ¿Estás saliendo con alguien? Escucha, mira que 46 00:04:52,730 --> 00:04:59,970 puedes decírmelo, se nota que no te gusta lo suficiente, si no te lo reprocharía. 47 00:05:00,000 --> 00:05:08,263 ligue, estoy en casa nueva, pero no, acabamos de empezar las obras, quizás para 48 00:05:08,263 --> 00:05:09,050 Navidad, 49 00:05:12,510 --> 00:05:16,980 bueno, bueno, escucha Matteo, han llamado al timbre, ha llegado el instalador de 50 00:05:16,980 --> 00:05:20,970 parqué, tenía que dejarlos, también tú, gracias, adiós, ¿me voy, no seguimos? 51 00:05:52,840 --> 00:05:54,120 No, no, hoy no me apetece, ¿pero qué te pasa? 52 00:05:54,760 --> 00:05:56,980 Nada, nos vemos mañana, ¿vale, adiós? 53 00:06:00,461 --> 00:06:01,121 Hola. 54 00:06:01,441 --> 00:06:01,881 Hola. 55 00:06:02,681 --> 00:06:04,561 Quisiera pagar y reservar un campo para mañana. 56 00:06:04,701 --> 00:06:05,821 El mismo que hoy, si es posible. 57 00:06:06,021 --> 00:06:06,361 Enseguida. 58 00:06:06,861 --> 00:06:07,321 Gaia y Leonardo. 59 00:06:08,181 --> 00:06:09,061 Disculpe un momento. 60 00:06:12,831 --> 00:06:13,311 Hola Ilaria. 61 00:06:14,511 --> 00:06:15,351 Sí, estoy aquí. 62 00:06:16,231 --> 00:06:17,031 Me voy. 63 00:06:18,271 --> 00:06:19,251 Hoy no me apetece. 64 00:06:20,851 --> 00:06:22,411 No, no lo escuché, Matteo. 65 00:06:24,961 --> 00:06:25,641 No, lo sé. 66 00:06:28,401 --> 00:06:29,281 No hay ninguno nuevo. 67 00:06:30,941 --> 00:06:31,781 ¿Las manos? 68 00:06:32,041 --> 00:06:32,801 ¿Qué manos? 69 00:06:33,781 --> 00:06:34,281 ¡Vamos! 70 00:06:35,301 --> 00:06:36,881 Nos vemos luego, estoy pagando. 71 00:06:36,881 --> 00:06:38,241 Adiós, adiós. 72 00:06:39,661 --> 00:06:40,221 Buenos días. 73 00:06:40,441 --> 00:06:40,861 Buenos días. 74 00:06:41,241 --> 00:06:42,161 Quisiera pagar, por favor. 75 00:06:43,141 --> 00:06:44,021 ¿Cuál era el campo? 76 00:06:44,961 --> 00:06:45,521 Cinco. 77 00:06:47,361 --> 00:06:48,361 Ah, sí. 78 00:06:48,601 --> 00:06:50,381 El que había reservado la señorita Ilaria. 79 00:06:50,661 --> 00:06:51,201 ¿Puedo pagar? 80 00:06:52,721 --> 00:06:53,501 Hagamos así. 81 00:06:54,061 --> 00:06:55,101 Hoy es gratis. 82 00:06:55,781 --> 00:06:57,001 No, disculpe, ¿por qué? 83 00:06:57,581 --> 00:06:58,341 Yo soy quien te invita. 84 00:07:00,621 --> 00:07:01,981 ¿Y si yo quisiera pagar de todas formas? 85 00:07:02,401 --> 00:07:04,041 ¿Y si quisiera saber cómo te llamas? 86 00:07:06,871 --> 00:07:08,851 Normalmente, uno se presenta antes de preguntar el nombre. 87 00:07:11,561 --> 00:07:12,041 Stefano. 88 00:07:13,321 --> 00:07:13,981 Ok, Stefano. 89 00:07:14,981 --> 00:07:16,041 Gracias por el campo, entonces. 90 00:07:17,361 --> 00:07:18,441 Pero no me has dicho tu nombre. 91 00:07:19,981 --> 00:07:21,401 Está escrito en la reserva. 92 00:07:21,801 --> 00:07:22,161 Ciao. 93 00:07:36,931 --> 00:07:38,311 Buenos días, ¿puedo ayudarle? 94 00:07:39,931 --> 00:07:42,531 He visto un apartamento en Via Macerata, posible. 95 00:07:45,491 --> 00:07:46,331 Ciao, Vilma. 96 00:07:47,511 --> 00:07:49,451 ¿Ciao, pero Franco no ha venido? 97 00:07:49,631 --> 00:07:49,931 Sí. 98 00:07:49,931 --> 00:07:51,951 Y creo que está abajo en el teatro. 99 00:07:59,341 --> 00:07:59,981 Tenemos... 100 00:08:00,001 --> 00:08:02,381 He encontrado al nuevo técnico de luces, un genio. 101 00:08:03,501 --> 00:08:04,741 Ok, ahora funciona todo. 102 00:08:05,001 --> 00:08:10,001 Genio, qué genio, solo he puesto una línea más porque la anterior era su recarga. 103 00:08:10,221 --> 00:08:11,901 Ok, ya está contratado, no lo dejaremos ir. 104 00:08:12,161 --> 00:08:13,201 ¿Pero qué está contratado? 105 00:08:13,921 --> 00:08:18,341 Le dije que tengo un compromiso una noche, al menos por unos días. 106 00:08:18,781 --> 00:08:20,281 Cinco, vamos, cinco días. 107 00:08:21,981 --> 00:08:22,501 Cinco. 108 00:08:26,361 --> 00:08:28,601 Pero ten cuidado, que tampoco estás asegurado, ¿eh? 109 00:08:29,021 --> 00:08:30,461 Ten cuidado, estoy atento. 110 00:08:30,461 --> 00:08:32,981 Intenta, aquí todavía hay un poco de margen. 111 00:08:34,841 --> 00:08:37,021 También me vendría bien un electricista bueno como Franco. 112 00:08:37,681 --> 00:08:40,861 En mi casa el contador siempre salta si se funden todas las bombillas. 113 00:08:41,341 --> 00:08:42,401 ¿Disculpa, por qué no se lo dices? 114 00:08:42,761 --> 00:08:44,661 Pero en el trabajo se necesita mucho dinero. 115 00:08:44,841 --> 00:08:47,721 Venga, Franco te lo hace gratis, pero tú habla. 116 00:08:48,081 --> 00:08:49,881 Y no es justo, él necesita más que yo. 117 00:08:51,261 --> 00:08:51,841 ¿Qué hora es? 118 00:08:54,781 --> 00:08:55,961 Pero, disculpa, ¿a dónde va? 119 00:08:56,341 --> 00:08:58,341 A Termini, hoy llevan el tranvía histórico. 120 00:08:59,021 --> 00:08:59,821 ¿Ese que conducías tú? 121 00:09:00,112 --> 00:09:03,752 Venga, no tengo cien años. Quiero ver si han acertado los colores. 122 00:09:04,832 --> 00:09:06,532 Bien, anda, revisa, revisa. 123 00:09:07,492 --> 00:09:08,752 Adiós a todos, buen trabajo. 124 00:09:08,972 --> 00:09:09,492 Ciao, Giulio. 125 00:09:12,892 --> 00:09:16,930 La confirmación de las negociaciones en curso ha dado alas al título, después de 126 00:09:16,930 --> 00:09:20,968 que la asamblea de los accionistas preferentes expresara su disenso sobre los 127 00:09:20,968 --> 00:09:21,812 términos del canje. 128 00:09:21,992 --> 00:09:23,732 ¿Pero qué deben expresar esas momias? 129 00:09:23,912 --> 00:09:25,772 Para evitar confusiones, los vientos... 130 00:09:25,772 --> 00:09:27,332 Hoy son las siete menos cuarto, ¿vamos? 131 00:09:28,732 --> 00:09:30,272 ¡Vamos, si no vuelves se enfadará! 132 00:09:30,852 --> 00:09:32,772 ¿Y se enfadará? Ya ha llamado al taxi. 133 00:09:32,892 --> 00:09:34,512 ¿Pero qué taxi? Voy en coche. 134 00:09:35,592 --> 00:09:37,472 Colonna, ¿me haces un favor? En la oficina hay un caos. 135 00:09:38,332 --> 00:09:38,732 Gracias. 136 00:09:47,402 --> 00:09:47,802 ¿Hola? 137 00:09:48,542 --> 00:09:49,642 Hola, soy Stefano. 138 00:09:50,362 --> 00:09:50,882 ¿Stefano quién? 139 00:09:51,402 --> 00:09:52,142 El del tenis. 140 00:09:53,202 --> 00:09:54,382 Disculpa, ¿cómo conseguiste mi número? 141 00:09:55,042 --> 00:09:56,482 Lo leí en la reserva. 142 00:09:57,742 --> 00:09:59,042 Gaia, ¿te apuntas también? 143 00:09:59,502 --> 00:09:59,902 Llego. 144 00:10:01,002 --> 00:10:02,302 Y... ya está saliendo. 145 00:10:02,802 --> 00:10:04,282 De acuerdo, entonces lo hago enseguida. 146 00:10:05,282 --> 00:10:07,042 ¿Te gustaría cenar conmigo mañana por la noche? 147 00:10:07,482 --> 00:10:08,422 ¿Cómo, disculpa? 148 00:10:08,982 --> 00:10:11,062 ¿Te gustaría cenar conmigo mañana por la noche? 149 00:10:11,882 --> 00:10:13,982 No, mira, mañana por la noche no puedo, tengo un compromiso. 150 00:10:14,462 --> 00:10:16,622 ¿Entonces hacemos el sábado por la noche? 151 00:10:17,062 --> 00:10:18,262 Hagamos que yo te llame, ¿vale? 152 00:10:18,962 --> 00:10:19,802 Hablamos. 153 00:10:20,102 --> 00:10:20,582 Adiós. 154 00:11:01,582 --> 00:11:02,962 ¿Buenos días, señora, cómo está? 155 00:11:03,082 --> 00:11:04,522 Buenos días, bien, ¿lo de siempre? 156 00:11:04,642 --> 00:11:05,162 Sí, gracias. 157 00:11:05,742 --> 00:11:06,682 Ah, ya. 158 00:11:08,382 --> 00:11:09,322 Muchas gracias. 159 00:11:09,502 --> 00:11:10,102 De nada. 160 00:12:22,133 --> 00:12:36,813 eee la la la 161 00:13:00,003 --> 00:13:25,420 Hola. Hola. Me llamo Andrea. Yo soy Enzo. ¿Qué haces aquí? Digamos que trabajo aquí. 162 00:13:25,420 --> 00:13:50,055 ¿Cantas bien? Gracias, como mucho estoy afinado. ¿Te gustaría dar un paseo? Sí, 163 00:13:50,055 --> 00:13:52,403 con gusto. 164 00:14:09,584 --> 00:14:10,564 ¿A dónde vas? 165 00:14:11,244 --> 00:14:12,064 ¿Al azar? 166 00:14:12,624 --> 00:14:13,764 Vivo cerca de aquí. 167 00:14:14,604 --> 00:14:15,804 Ma dai, anch'io. 168 00:14:16,464 --> 00:14:16,724 Ah sì? 169 00:14:16,944 --> 00:14:17,384 Sì. 170 00:14:18,144 --> 00:14:18,684 Strano. 171 00:14:19,704 --> 00:14:20,504 Non mi hai visto. 172 00:14:21,884 --> 00:14:23,424 E mi sa che non l'hai guardato bene. 173 00:14:30,644 --> 00:14:31,104 Che facciamo? 174 00:14:31,164 --> 00:14:31,844 Ce lo scambiamo in un uomo? 175 00:14:32,544 --> 00:14:33,104 Sì. 176 00:14:34,264 --> 00:14:35,364 Proprio riesco un appuntamento. 177 00:15:13,364 --> 00:15:19,691 allora ce l'abbiamo fatta pure stavolta di nuovo libero e bravo bravo e hai trovato 178 00:15:19,691 --> 00:15:26,109 pure lavoro una bella fortuna no veramente buona condotta però la buona condotta la 179 00:15:26,109 --> 00:15:32,255 devi tenere sempre lo sai mica male l'amorezza bravo e fila dritto mi raccomando 180 00:15:32,255 --> 00:15:38,130 che c'è qualcosa che non va no no niente niente no è che a franco gli ho fatto gli 181 00:15:38,130 --> 00:15:40,844 auguri è una giornata importante per lui 182 00:15:43,414 --> 00:15:47,374 non ho niente da un coglione 183 00:16:03,864 --> 00:16:08,208 Voi siete pazzi, occupare una casa è l'ultima cosa che dovete fare, intanto perché 184 00:16:08,208 --> 00:16:12,297 è ingiusto e poi in caso di sgombero perché prima o poi finisce così e prima di 185 00:16:12,297 --> 00:16:16,004 andarci in mezzo è Franco che è libertà condizionata, deve stare attento. 186 00:16:16,364 --> 00:16:20,578 Ma io è proprio di lui che mi preoccupo, da quando è in libertà è tornata a stare a 187 00:16:20,578 --> 00:16:24,664 casa dei suoi e stanno sempre a litigare, prima o poi finisce male, io me lo sento. 188 00:16:24,944 --> 00:16:28,678 Lo so, ma bisogna aspettare, la domanda al comune prima o poi si sblocca, ma 189 00:16:28,678 --> 00:16:32,847 intanto dateli da fare, ma è possibile che non trovate una cosa in affitto, magari 190 00:16:32,847 --> 00:16:33,284 una camera? 191 00:16:33,284 --> 00:16:37,310 A trovar se trova, non è quello il problema, il problema sono i soldi e poi anche 192 00:16:37,310 --> 00:16:39,764 la posizione sua, non è che stanno aspettando noi. 193 00:16:40,704 --> 00:16:45,070 Poi io non posso portarlo a casa mia perché la padrona di casa è stata chiara, poi 194 00:16:45,070 --> 00:16:46,724 appena sente parlare di Franco... 195 00:16:46,724 --> 00:16:49,184 Ecco, buona notizie. 196 00:16:49,764 --> 00:16:50,584 Eh, mica tanto. 197 00:16:50,964 --> 00:16:53,604 Io ve l'ho detto, sposatevi e avete risolto il problema. 198 00:16:54,924 --> 00:16:55,804 Eh, no quiere. 199 00:16:56,544 --> 00:16:59,084 Escucha, no me caso para complacer al ayuntamiento, ya te lo dije. 200 00:16:59,684 --> 00:16:59,984 Yo primero... 201 00:17:00,005 --> 00:17:00,685 pero quiero la casa. 202 00:17:04,405 --> 00:17:05,605 No, no de oro. 203 00:17:06,345 --> 00:17:07,325 Por favor, es atroz. 204 00:17:07,485 --> 00:17:08,685 Pero estoy todo blanco. 205 00:17:10,045 --> 00:17:11,905 Son muy bonitas, pero no sé qué. 206 00:17:11,925 --> 00:17:12,805 ¿Pero como tus ojos? 207 00:17:14,305 --> 00:17:14,985 No sé. 208 00:17:16,085 --> 00:17:16,705 Esto no lo sé. 209 00:17:16,805 --> 00:17:17,905 ¿Cuántas hay todavía en todo el baño? 210 00:17:17,945 --> 00:17:18,625 Son menos seguras. 211 00:17:19,825 --> 00:17:24,285 Disculpe, mire, si mi amiga eligiera estas, ¿cuántas hay que pedir? 212 00:17:24,545 --> 00:17:25,225 Como tú quieras. 213 00:17:26,145 --> 00:17:27,405 No, no me has explicado. 214 00:17:27,905 --> 00:17:28,945 No, cuántas yo quiero. 215 00:17:29,205 --> 00:17:32,085 ¿Para el baño, el baño, cuántas debemos comprar? 216 00:17:32,825 --> 00:17:33,985 Disculpe, no hablo italiano. 217 00:17:35,385 --> 00:17:36,565 ¿Pero cómo no hablo italiano? 218 00:17:36,625 --> 00:17:37,525 Hasta ahora he descubierto. 219 00:17:38,105 --> 00:17:39,285 Gracias, no importa. 220 00:17:40,285 --> 00:17:40,825 No, bueno. 221 00:17:41,005 --> 00:17:43,045 ¿Por qué no llamas al arquitecto? ¿Qué sabe él de esto? 222 00:17:43,225 --> 00:17:45,265 Bueno, escucha, pero... 223 00:17:45,765 --> 00:17:47,145 ¿Llamaste al muñeco? 224 00:17:48,105 --> 00:17:48,585 No. 225 00:17:49,305 --> 00:17:49,785 ¿Qué? 226 00:17:50,625 --> 00:17:52,225 O sea, es imposible, Gaia. 227 00:17:52,465 --> 00:17:54,205 Si a mí me pasara tanta suerte. 228 00:17:55,065 --> 00:17:55,865 ¿Y luego? 229 00:17:56,325 --> 00:17:57,565 ¿Con esas manos? 230 00:18:03,255 --> 00:18:04,735 Sí, tal vez te prepararía un poco de pasta. 231 00:18:05,575 --> 00:18:06,355 Sí, está bien. 232 00:18:06,835 --> 00:18:08,735 Y no, que está bien, amor de mamá, no está bien para nada. 233 00:18:08,975 --> 00:18:09,755 No puedo hacerlo. 234 00:18:10,755 --> 00:18:12,055 ¿Y entonces por qué me lo pides? 235 00:18:12,275 --> 00:18:14,615 Había un tonto de Reggio que me viene a buscar a las ocho. 236 00:18:15,035 --> 00:18:19,376 Y luego, como es viejo y también está embelesado, ya sé que sobre las diez, y media, 237 00:18:19,376 --> 00:18:21,715 le pesan los párpados y él me acompaña a casa. 238 00:18:22,755 --> 00:18:23,735 Y a reír. 239 00:18:26,345 --> 00:18:26,665 Bueno. 240 00:18:32,365 --> 00:18:33,405 Hoy conocí a un tipo. 241 00:18:34,765 --> 00:18:35,405 Bastante simpático. 242 00:18:35,885 --> 00:18:36,285 ¿Ah, sí? 243 00:18:36,665 --> 00:18:36,985 Sí. 244 00:18:37,385 --> 00:18:38,205 ¿Pero dónde? ¿En la iglesia? 245 00:18:38,385 --> 00:18:38,845 Eh, sí. 246 00:18:38,845 --> 00:18:41,065 No, ten cuidado, no confíes en los del coro. 247 00:18:41,105 --> 00:18:42,125 Todos son unos mediocres. 248 00:18:42,565 --> 00:18:43,465 Siempre te lo he dicho. 249 00:18:43,965 --> 00:18:47,625 Si realmente quieres cantar, canta, pero luego vuelve a casa. 250 00:18:47,765 --> 00:18:49,245 No te juntes con ellos. 251 00:18:49,985 --> 00:18:51,045 Madre mía, ¿pero los has visto bien? 252 00:18:51,825 --> 00:18:54,445 No, es uno que conocí en la estación. 253 00:18:55,165 --> 00:18:56,665 Y me siguió hasta la iglesia. 254 00:18:57,025 --> 00:18:57,785 ¿Te siguió? 255 00:18:58,325 --> 00:18:58,645 Sí. 256 00:18:58,645 --> 00:18:58,705 No, es un poco raro. 257 00:19:00,005 --> 00:19:00,265 Bien. 258 00:19:02,145 --> 00:19:04,105 En cualquier caso, recuerda que el mundo está lleno de idiotas. 259 00:19:04,245 --> 00:19:04,565 Bueno. 260 00:19:05,605 --> 00:19:06,445 ¿Qué haces mañana por la mañana? 261 00:19:06,505 --> 00:19:07,605 ¿Vas a pasar a recoger el alquiler? 262 00:19:07,685 --> 00:19:09,545 Sí, iré yo, no te preocupes. 263 00:19:10,385 --> 00:19:11,105 ¿Y comes? 264 00:19:11,205 --> 00:19:12,245 ¿Qué lees en este periódico? 265 00:19:12,305 --> 00:19:12,525 ¿Leva? 266 00:19:12,625 --> 00:19:14,085 No, no, no quiero, vamos, es temprano, vamos. 267 00:19:14,345 --> 00:19:14,745 ¿Qué tan temprano? 268 00:19:14,785 --> 00:19:15,805 ¿Son las siete y media? 269 00:19:15,965 --> 00:19:16,285 Exacto. 270 00:19:16,405 --> 00:19:18,525 Es ilegal que no se entienda nada, nunca es de noche. 271 00:19:20,265 --> 00:19:21,185 Bueno, me voy. 272 00:19:21,785 --> 00:19:22,985 ¿Y lava los platos después, eh? 273 00:19:23,305 --> 00:19:23,525 Sí. 274 00:19:23,645 --> 00:19:26,165 Eres el único hombre que es bueno para lavarlos bien y no los rompe. 275 00:19:26,425 --> 00:19:27,085 Voy a cambiarlos. 276 00:19:54,885 --> 00:19:56,605 Estos cambios de turno me hacen hervir la sangre. 277 00:19:57,045 --> 00:19:58,665 Ya es la segunda vez que estoy solo. 278 00:19:59,145 --> 00:19:59,665 Mejor así. 279 00:20:00,216 --> 00:20:03,356 Las mujeres deben entender lo que significa salir con un policía. 280 00:20:05,866 --> 00:20:06,746 ¿Tú qué opinas? 281 00:20:06,986 --> 00:20:09,086 Yo cuarto de contabilidad y ella licenciada. 282 00:20:09,866 --> 00:20:10,866 ¿Qué dices, puede funcionar? 283 00:20:11,266 --> 00:20:12,706 Bueno, tú tienes el uniforme. 284 00:20:30,026 --> 00:20:31,106 Vale, mamá, vamos. 285 00:20:31,666 --> 00:20:33,346 Dijeron mañana, ¿qué será? 286 00:20:33,386 --> 00:20:33,926 ¿Un día? 287 00:20:34,306 --> 00:20:35,726 Sí, mañana, vale, ¿cómo no? 288 00:20:36,046 --> 00:20:37,646 Mañana como el mes pasado, como hace dos meses. 289 00:20:39,006 --> 00:20:40,346 Sí, vale, ya entendí, Enzo. 290 00:20:40,446 --> 00:20:41,626 Me equivoqué al enviarte a ti. 291 00:20:42,106 --> 00:20:43,566 Mañana iré yo, quiero ver cómo se comportan. 292 00:20:43,946 --> 00:20:45,906 ¿Otra vez? Yo iré, no hace falta que... 293 00:20:45,906 --> 00:20:48,286 No, Enzo, son unos sinvergüenzas, unos sinvergüenzas. 294 00:20:48,806 --> 00:20:50,306 Yo sé cómo hay que tratar a estos. 295 00:20:51,486 --> 00:20:52,146 Todo poco, ¿eh? 296 00:20:52,606 --> 00:20:54,406 Ni siquiera tienen permiso de residencia entre ellos. 297 00:20:54,906 --> 00:20:55,926 Escucha, mamá, haz lo que quieras. 298 00:20:56,006 --> 00:20:57,406 Yo espero una llamada ahora, pero, ¿vale? 299 00:20:57,506 --> 00:20:58,846 Hablemos de esto en casa, por favor. 300 00:20:59,046 --> 00:20:59,326 Escucha. 301 00:20:59,546 --> 00:20:59,766 Sí. 302 00:21:00,006 --> 00:21:00,566 De acuerdo. 303 00:21:00,686 --> 00:21:01,046 Sí, adiós. 304 00:21:01,186 --> 00:21:02,046 Adiós, adiós, adiós. 305 00:21:03,626 --> 00:21:04,886 Los muertos te hacen eso. 306 00:21:05,746 --> 00:21:07,066 No puedo pensar en eso. 307 00:21:08,526 --> 00:21:10,146 Todos aquí vienen a molestar. 308 00:21:13,646 --> 00:21:15,186 Como era de esperar, tengo suerte. 309 00:21:22,466 --> 00:21:23,646 ¿Eh, pero dónde estás? 310 00:21:24,286 --> 00:21:25,466 Mira, si te giras, me ves. 311 00:21:30,126 --> 00:21:31,966 Disculpa, me cambiaron el turno de repente. 312 00:21:32,186 --> 00:21:33,846 Intenté llamarte, pero siempre estaba ocupado. 313 00:21:34,426 --> 00:21:34,966 ¿Con quién estabas hablando? 314 00:21:35,626 --> 00:21:35,866 ¿Eh? 315 00:21:36,206 --> 00:21:37,726 Ah, no, con mi madre. 316 00:21:38,506 --> 00:21:38,686 Ah. 317 00:21:39,466 --> 00:21:40,686 ¿Eres policía? 318 00:21:42,106 --> 00:21:42,786 Sí, ¿por qué? 319 00:21:43,866 --> 00:21:46,846 No, no, es que no me lo habías dicho. 320 00:21:48,146 --> 00:21:49,026 Pensé que se notaba. 321 00:21:50,086 --> 00:21:50,906 Escucha, debo irme. 322 00:21:51,126 --> 00:21:52,286 Soy el colega que me espera, mi amor. 323 00:21:52,646 --> 00:21:53,726 De todos modos, vengo por el otro. 324 00:21:54,666 --> 00:21:55,246 Yo te llamo. 325 00:21:55,526 --> 00:21:55,766 Ok. 326 00:21:58,096 --> 00:21:58,376 Ah, vámonos. 327 00:22:00,007 --> 00:22:09,177 Andrea, no, nada, ten cuidado, ¿vale? 328 00:23:00,007 --> 00:23:09,239 Me pareces bonito contigo. Dentro de la línea de mi mano. Está escrito que tú serás 329 00:23:09,239 --> 00:23:15,027 mío. Y pienso que tú también me quieres. Y pienso que tú... 330 00:23:19,667 --> 00:23:20,807 Cuéntame de ti. 331 00:23:23,767 --> 00:23:30,567 Bueno, tengo 27 años, soy vegetariana, no hago deporte. 332 00:23:30,907 --> 00:23:31,567 ¿Aparte del tenis? 333 00:23:31,767 --> 00:23:32,487 ¿Aparte del tenis? 334 00:23:33,417 --> 00:23:34,827 Me encanta Radiohead. 335 00:23:36,307 --> 00:23:38,107 Vivo con mis padres, todavía por poco. 336 00:23:38,727 --> 00:23:39,767 Y tengo un título. 337 00:23:40,047 --> 00:23:40,547 ¿Ah, qué? 338 00:23:41,287 --> 00:23:41,807 Ermeneutica. 339 00:23:44,607 --> 00:23:45,767 Interpretación de textos antiguos. 340 00:23:46,127 --> 00:23:48,107 Claro, por supuesto. Gracias. 341 00:23:48,427 --> 00:23:50,307 ¿Y tú, trabajas en el club? 342 00:23:51,307 --> 00:23:52,667 No, el club es mío. 343 00:23:54,087 --> 00:23:55,127 Es decir, de mi padre. 344 00:23:56,747 --> 00:23:59,007 Creo que te invitaba aquí si estuviera a cargo de las reservas. 345 00:24:03,317 --> 00:24:07,115 No, es agradable, pero digamos que no es realmente un lugar para jóvenes como 346 00:24:07,115 --> 00:24:07,537 nosotros. 347 00:24:10,397 --> 00:24:11,197 ¿Aguantas? 348 00:24:12,437 --> 00:24:13,497 ¿Vamos a mi casa después? 349 00:24:14,817 --> 00:24:15,597 ¿Ah, sí? 350 00:24:27,647 --> 00:24:28,147 ¿Qué pasa? 351 00:24:28,467 --> 00:24:29,067 Nada. 352 00:24:30,367 --> 00:24:31,867 ¿No tenías que invitarme a beber? 353 00:24:33,087 --> 00:24:33,607 Cierto. 354 00:24:41,747 --> 00:24:42,627 ¿Cuánto tiempo llevas viviendo aquí? 355 00:24:43,307 --> 00:24:44,267 Un año. 356 00:24:47,367 --> 00:24:48,587 Qué ordenado eres. 357 00:24:51,727 --> 00:24:52,387 ¿Estos premios? 358 00:24:53,147 --> 00:24:54,187 He participado en algunas carreras. 359 00:24:55,167 --> 00:24:56,187 He ganado muchas. 360 00:24:56,727 --> 00:24:57,687 Soy bastante bueno. 361 00:25:01,148 --> 00:25:01,948 Gracias. 362 00:25:05,368 --> 00:25:07,968 ¿Sabes que yo estudiaba justo aquí, en el Manara? 363 00:25:08,548 --> 00:25:09,568 Entonces enseño esto. 364 00:25:12,388 --> 00:25:13,348 Pero me parece extraño. 365 00:25:15,448 --> 00:25:16,628 Este es mi barrio. 366 00:25:17,448 --> 00:25:18,588 ¿Dónde vas a vivir ahora? 367 00:25:19,848 --> 00:25:21,448 Está cerca de la estación. 368 00:25:22,868 --> 00:25:23,888 ¿La estación? 369 00:25:24,888 --> 00:25:26,248 Pero es un lugar de mierda. 370 00:25:27,708 --> 00:25:31,408 O sea, perdona, ¿es peligroso, no? 371 00:25:32,368 --> 00:25:33,228 Está lleno de africanos. 372 00:25:34,148 --> 00:25:35,548 Reconocí a mis vecinos. 373 00:25:35,548 --> 00:25:37,328 Son personas muy amables. 374 00:25:37,768 --> 00:25:39,548 Sí, claro, no lo dudo. 375 00:25:39,568 --> 00:25:41,108 Seguro que hay gente amable y simpática. 376 00:25:41,848 --> 00:25:43,228 ¿Pero has entendido dónde vas a vivir? 377 00:25:44,568 --> 00:25:46,548 Venga, vamos, con todo lo que trafican. 378 00:25:47,068 --> 00:25:47,968 Que nos fumamos nosotros. 379 00:25:48,488 --> 00:25:49,168 Bueno, yo no. 380 00:25:56,168 --> 00:25:56,568 Escucha. 381 00:25:58,688 --> 00:25:59,088 Tardissimo. 382 00:25:59,448 --> 00:25:59,828 Debo irme. 383 00:26:01,718 --> 00:26:02,558 Te acompaño. 384 00:26:02,858 --> 00:26:03,898 Pero no, vivo aquí cerca. 385 00:26:04,698 --> 00:26:05,698 Gracias por la cena. 386 00:26:07,298 --> 00:26:07,818 De nada. 387 00:26:10,048 --> 00:26:10,408 Adiós. 388 00:26:14,428 --> 00:26:14,948 De nada. 389 00:26:15,428 --> 00:26:16,088 Yo te llamo. 390 00:26:20,968 --> 00:26:21,528 Escucha, mamá. 391 00:26:23,228 --> 00:26:25,288 Yo vi una casa muy bonita. 392 00:26:25,668 --> 00:26:27,448 800 euros al mes, a medio camino. 393 00:26:28,248 --> 00:26:29,308 ¿Quién dice, demasiado? 394 00:26:30,588 --> 00:26:31,528 ¿Medio cañón? 395 00:26:31,988 --> 00:26:33,228 Venga, con estas cañas, mamá. 396 00:26:33,248 --> 00:26:33,968 Estoy hablando en serio. 397 00:26:34,408 --> 00:26:35,388 A medio camino. 398 00:26:36,548 --> 00:26:37,588 ¿A medio camino? 399 00:26:37,748 --> 00:26:37,988 Sí. 400 00:26:38,568 --> 00:26:39,028 ¿Y dónde está? 401 00:26:39,408 --> 00:26:40,568 Aquí, cerca, en la Colombo. 402 00:26:40,708 --> 00:26:41,528 En la Colombo. 403 00:26:41,688 --> 00:26:41,848 Ah. 404 00:26:42,068 --> 00:26:42,648 Y, claro que sí. 405 00:26:43,668 --> 00:26:44,568 ¿Por qué me lo preguntas? 406 00:26:45,348 --> 00:26:46,228 ¿Por qué te lo pregunto? 407 00:26:46,328 --> 00:26:46,908 ¿Según tú por qué? 408 00:26:49,608 --> 00:26:51,388 Enzo, basta ya. 409 00:26:51,968 --> 00:26:53,108 Tienes la casa. 410 00:26:53,948 --> 00:26:55,828 En cuanto la necesites, me lo pides y la liberamos. 411 00:26:55,908 --> 00:26:56,508 ¿Cuál es el problema? 412 00:26:57,248 --> 00:26:57,628 Ah, ¿sí? 413 00:26:58,288 --> 00:26:59,428 Bueno, entonces la necesito. 414 00:26:59,788 --> 00:26:59,968 Venga. 415 00:27:00,378 --> 00:27:01,158 ¿Qué hacemos? 416 00:27:05,158 --> 00:27:06,578 Pero, según tú... 417 00:27:06,578 --> 00:27:06,838 Eh. 418 00:27:08,118 --> 00:27:08,778 ¿Cuántos años tiene? 419 00:27:10,118 --> 00:27:10,698 ¿Pero quién? 420 00:27:11,538 --> 00:27:12,818 ¿Qué? Piero Angela. 421 00:27:13,418 --> 00:27:15,018 Ya era viejo cuando yo era pequeña. 422 00:27:16,358 --> 00:27:17,918 Toma, toma, toma, vamos, anda, toma. 423 00:27:19,678 --> 00:27:20,098 ¡Enzo! 424 00:27:25,038 --> 00:27:27,705 ¿Con quién estabas hablando al teléfono hace un momento? ¿Estuviste hablando media 425 00:27:27,705 --> 00:27:27,818 hora? 426 00:27:28,058 --> 00:27:28,918 ¡Con Piero Angela! 427 00:27:40,048 --> 00:27:43,068 Pero, joder, meses de antelación, ni siquiera tengo garantía de nada. 428 00:27:43,168 --> 00:27:46,168 Disculpa, pero me parece un poco exagerado, no hay forma de compensármelo. 429 00:27:46,168 --> 00:27:48,328 Desafortunadamente, los contratos son así. 430 00:27:48,488 --> 00:27:50,228 Quizás, si quiere, busquemos otra cosa. 431 00:27:50,448 --> 00:27:50,708 De acuerdo. 432 00:27:50,828 --> 00:27:51,408 Para los comentaristas. 433 00:27:51,568 --> 00:27:52,368 ¿Puedo? ¿Hola? 434 00:27:53,688 --> 00:27:55,268 Bruna, dime. 435 00:28:00,009 --> 00:28:01,149 ¿Pero cuándo pasó, disculpa? 436 00:28:03,739 --> 00:28:05,439 ¡Oh, Dios mío, no, no, voy enseguida, corro! 437 00:28:06,619 --> 00:28:08,679 Disculpa, pero ahora no puedo hablar más. 438 00:28:08,919 --> 00:28:09,439 Adelante, me gusta. 439 00:28:13,229 --> 00:28:15,829 Se sintió mal en la calle y lo trajeron aquí. 440 00:28:16,289 --> 00:28:19,269 Debíamos haber avisado, él dio el número de un centro cultural. 441 00:28:19,969 --> 00:28:20,529 ¿Es grave? 442 00:28:21,009 --> 00:28:22,249 Tuve suerte. 443 00:28:22,949 --> 00:28:24,409 ¿Puedo hablar con él un momento? 444 00:28:24,689 --> 00:28:25,789 Quizás unos pocos minutos. 445 00:28:32,169 --> 00:28:32,869 Oh, Giulia. 446 00:28:35,889 --> 00:28:36,369 Giulia. 447 00:28:36,929 --> 00:28:37,409 Lo siento. 448 00:28:41,259 --> 00:28:42,799 Pero basta, Giulia. 449 00:28:43,339 --> 00:28:45,519 Más bien me has dado un susto, ¡maldita seas! 450 00:28:45,879 --> 00:28:47,359 ¿Cómo estás? 451 00:28:48,759 --> 00:28:49,139 Bah. 452 00:28:53,109 --> 00:28:55,369 Lo sé, los médicos ponen ciertas caras. 453 00:28:57,299 --> 00:28:58,279 Pero el corazón. 454 00:28:59,019 --> 00:28:59,979 De vez en cuando... 455 00:29:00,009 --> 00:29:07,061 Me pasa, pero esta vez es peor. ¡Vamos, deja de eso, porque me han dicho que estás 456 00:29:07,061 --> 00:29:14,113 mejor! Ahora ve a casa, haz dieta, toma el tratamiento adecuado y luego vuelve 457 00:29:14,113 --> 00:29:21,501 mejor que antes. ¿Me haces un favor? Si puedo, figurado. Necesito ropa interior, un 458 00:29:21,501 --> 00:29:28,665 pijama, un cepillo de dientes. ¿Podrías pasar por casa? Gio, no lo sé, pero quizás 459 00:29:28,665 --> 00:29:35,829 sea mejor que haya un familiar en caso de algo, ¿no? Yo no tengo a nadie. Desde que 460 00:29:35,829 --> 00:29:38,069 murió mi esposa, he estado sola. 461 00:29:39,869 --> 00:29:50,499 Y luego yo confío en ti. Escucha, mira un poco. Abre el cajón. 462 00:30:43,809 --> 00:30:47,233 Giulio también estaría de acuerdo, de hecho, él está deseando que lo haga, yo sé 463 00:30:47,233 --> 00:30:49,749 que me gustaría estar un poco más tranquila, pero ¿qué pasa? 464 00:30:49,869 --> 00:30:52,898 Nosotros vamos allí, lo cuidamos, le hacemos todo lo que hay que hacer, por 465 00:30:52,898 --> 00:30:54,009 supuesto, como es justo, pero 466 00:30:55,129 --> 00:30:59,669 Digamos que un día pensado y lo más lejano posible, obviamente 467 00:31:00,810 --> 00:31:04,210 y si llegara a pasar algo. 468 00:31:04,810 --> 00:31:05,970 Nos echarían. 469 00:31:06,250 --> 00:31:07,770 No, no, no, esto no. 470 00:31:08,470 --> 00:31:10,590 Una vez dentro, nadie los moverá. 471 00:31:11,790 --> 00:31:14,090 Claro, habrá que tomar algunas precauciones. 472 00:31:14,330 --> 00:31:16,370 El cambio de residencia, en primer lugar. 473 00:31:17,390 --> 00:31:21,710 Luego, para estar más tranquilos, se podría pensar en una afiliación. 474 00:31:22,710 --> 00:31:24,510 De todas formas, no pensé que lo tomarías tan en serio. 475 00:31:24,730 --> 00:31:25,210 No, claro. 476 00:31:25,690 --> 00:31:27,090 Lo hacen todo solos, y luego dicen. 477 00:31:27,650 --> 00:31:28,630 Total, yo no cuento para nada. 478 00:31:29,210 --> 00:31:30,890 De todas formas, no voy a casa del viejo, ¿vale? 479 00:31:31,090 --> 00:31:32,430 Mira que para nosotros esa es una oportunidad. 480 00:31:32,590 --> 00:31:33,470 Y entenderá que es una oportunidad. 481 00:31:34,270 --> 00:31:37,350 Me voy de casa de mis padres, van a ir a casa de alguien que además me cae fatal. 482 00:31:37,890 --> 00:31:38,970 ¿Cómo haces algo así? 483 00:31:39,090 --> 00:31:40,950 Mira que Giulio te quiere, es un ángel. 484 00:31:41,610 --> 00:31:43,890 Cada vez que pasas te mira las piernas, el ángel. 485 00:31:45,070 --> 00:31:45,350 Espera. 486 00:31:45,470 --> 00:31:47,630 Y en cualquier caso, no voy a casa del viejo, ¿vale? 487 00:31:52,570 --> 00:31:52,850 Stasi. 488 00:31:56,360 --> 00:31:58,340 ¿Es realmente necesario este almuerzo en casa de tu madre? 489 00:31:59,280 --> 00:31:59,980 ¿Por qué te avergüenzas? 490 00:32:01,270 --> 00:32:08,139 Mira, no tenemos que escondernos. Y luego Andrea, cuando soy feliz, me gustaría 491 00:32:08,139 --> 00:32:10,930 contárselo a todos. Dura tan poco. 492 00:32:12,730 --> 00:32:13,770 ¿Eres optimista, eh? 493 00:32:14,830 --> 00:32:18,359 Perdona, tienes razón. También hasta ahora he recibido muchos golpes. Bueno, pero 494 00:32:18,359 --> 00:32:20,150 no quiero hablar de eso ahora. Oye, en cambio... 495 00:32:20,930 --> 00:32:24,830 Tal vez sea mejor no decírselo a mi madre. ¿Que es policía? ¿Ahora también? 496 00:32:25,610 --> 00:32:26,250 ¿Y por qué? 497 00:32:27,270 --> 00:32:29,030 Te lo explicaré después. ¿Por qué? 498 00:32:29,570 --> 00:32:30,570 No te lo explicaré después, vamos. 499 00:32:31,690 --> 00:32:36,193 Mira, conozco a Vittorio desde hace treinta años. Si dice algo así, significa que 500 00:32:36,193 --> 00:32:37,490 algo sabe. ¿Y cómo lo sabe? 501 00:32:38,430 --> 00:32:41,390 ¿Participa en las juntas directivas o habla directamente con el alcalde? 502 00:32:41,470 --> 00:32:42,470 ¿Pero qué tiene que ver? 503 00:32:42,550 --> 00:32:45,963 Lo habrá oído decir por ahí. Ella sale todas las noches. Y si hay gente que dice 504 00:32:45,963 --> 00:32:48,890 que le has dado dinero a Vitturielli, yo no le he pagado a nadie, ¿vale? 505 00:32:49,950 --> 00:32:53,889 Y no me importa un carajo lo que diga Vittoria. Oye, Sandro, me haces caer los 506 00:32:53,889 --> 00:32:58,022 brazos. No sé cómo debo comportarme. Vittoria, Eleonora, una masa de idiotas. No 507 00:32:58,022 --> 00:33:02,026 uses este léxico vulgar. No uses este léxico. Mira, menos mal que me voy, no los 508 00:33:02,026 --> 00:33:02,480 soporto más. 509 00:33:06,020 --> 00:33:07,000 ¿Lo tomas sin azúcar? 510 00:33:07,340 --> 00:33:08,040 Siempre. 511 00:33:08,840 --> 00:33:10,060 ¿Se puede pedir un café o no? 512 00:33:10,560 --> 00:33:11,880 Corona, tú pídelo, por favor. 513 00:33:12,360 --> 00:33:12,720 Gracias. 514 00:33:13,440 --> 00:33:15,620 ¿Oye, conoces al dueño del circo de tenis? 515 00:33:16,040 --> 00:33:16,400 ¿Ballarin? 516 00:33:17,340 --> 00:33:19,720 No sé, lo vi una vez, pero es un tipo un poco así. 517 00:33:20,280 --> 00:33:20,780 ¿Cómo así? 518 00:33:21,360 --> 00:33:22,760 No lo sé, ignorante. 519 00:33:22,920 --> 00:33:23,280 ¿Pero por qué? 520 00:33:23,760 --> 00:33:26,620 No, nada, porque el hijo me está siguiendo. 521 00:33:27,180 --> 00:33:28,320 De todos modos, están llenos de dinero. 522 00:33:28,700 --> 00:33:31,080 Hacen esas galletitas de espelta, las que tienen caritas. 523 00:33:31,080 --> 00:33:33,000 Pero vamos, las que comíamos de pequeños. 524 00:33:33,100 --> 00:33:34,500 Pero yo sinceramente todavía como. 525 00:33:50,230 --> 00:33:50,810 ¿Sí? 526 00:33:51,530 --> 00:33:53,030 Hola, soy Gaia. 527 00:33:53,410 --> 00:33:54,290 Oh, hola. 528 00:33:55,470 --> 00:33:57,230 Oye, ¿puedes esperar un momento? 529 00:33:57,610 --> 00:33:58,690 Vale, sí. 530 00:34:05,721 --> 00:34:06,521 Aquí estoy. 531 00:34:07,801 --> 00:34:09,641 Oye, quería pedirte un favor. 532 00:34:10,341 --> 00:34:11,521 ¿Podemos vernos hoy? 533 00:34:12,101 --> 00:34:12,981 ¿Vale, cuándo? 534 00:34:13,701 --> 00:34:15,761 Tipo, no lo sé, sobre las ocho. 535 00:34:16,481 --> 00:34:18,601 En mi casa, si te parece bien. 536 00:34:18,701 --> 00:34:19,401 Via Povario 23. 537 00:34:20,101 --> 00:34:20,881 Perfecto. 538 00:34:22,121 --> 00:34:22,681 Gracias. 539 00:34:23,021 --> 00:34:23,521 Luego hablamos. 540 00:34:24,241 --> 00:34:25,081 Vale, un jarrón. 541 00:34:25,441 --> 00:34:25,741 Adiós. 542 00:34:40,761 --> 00:34:42,101 ¿Has estado alguna vez en la India? 543 00:34:42,701 --> 00:34:43,061 No. 544 00:34:43,661 --> 00:34:43,881 ¿No? 545 00:34:44,181 --> 00:34:45,021 Qué lástima. 546 00:34:45,621 --> 00:34:46,981 Yo he estado allí tres veces. 547 00:34:48,061 --> 00:34:50,301 Es un país increíble, increíble. 548 00:34:50,541 --> 00:34:52,021 Te cambia la vida por completo, mira. 549 00:34:52,661 --> 00:34:53,581 Mucho más que América. 550 00:34:55,061 --> 00:34:56,321 ¿Has estado en América? 551 00:34:57,261 --> 00:34:59,161 No, desafortunadamente, ni en América. 552 00:35:00,011 --> 00:35:00,391 Viajo mucho. 553 00:35:00,691 --> 00:35:01,711 De acuerdo, muy mal. 554 00:35:01,931 --> 00:35:02,751 Hay que viajar. 555 00:35:04,331 --> 00:35:06,731 Pero, como una cosa, pero... 556 00:35:07,391 --> 00:35:10,451 Bueno, eres joven y llevas poco tiempo trabajando, pero... 557 00:35:10,451 --> 00:35:12,871 si trabajas para los ferrocarriles del Estado, te habrás movido un poco, ¿no? 558 00:35:13,551 --> 00:35:15,511 Eh, claro, porque ahora uno va a América en tren. 559 00:35:17,191 --> 00:35:18,531 Pero no, vamos, tu madre tiene razón. 560 00:35:20,871 --> 00:35:23,331 Digamos que siempre me ha faltado la compañía, eso es. 561 00:35:24,911 --> 00:35:27,211 No, escuchen, por favor, esto no se puede escuchar. 562 00:35:28,251 --> 00:35:30,991 O sea, no me diga su edad, usted tiene el problema de la compañía. 563 00:35:31,691 --> 00:35:34,651 Creo que una vez me fui sola, volví con esto en la panza. 564 00:35:35,371 --> 00:35:36,011 ¿Te acuerdas, amor? 565 00:35:37,351 --> 00:35:37,711 Vagamente. 566 00:35:39,211 --> 00:35:39,571 Basta. 567 00:35:41,031 --> 00:35:42,531 Escucha, mamá, ¿por qué…? 568 00:35:43,531 --> 00:35:46,011 por qué no vas allá a buscar el dulce que trajo Andrea? 569 00:35:47,171 --> 00:35:47,891 Por qué no lo ves? 570 00:35:52,011 --> 00:35:55,377 Porque si voy yo, pero qué te tomo los platos que a ti te gustan tanto y los rompo, 571 00:35:55,377 --> 00:35:55,851 por ejemplo. 572 00:35:57,751 --> 00:35:58,671 Qué platos, Enzo? 573 00:35:58,911 --> 00:35:59,871 Qué me importa de los platos. 574 00:36:02,552 --> 00:36:08,612 ¿Entendido? Me voy. No como, ¿eh? 575 00:36:08,912 --> 00:36:10,492 No, gracias. 576 00:36:10,832 --> 00:36:12,952 ¿Qué quieren? ¿Un café o algo? 577 00:36:13,292 --> 00:36:14,752 Café. ¿Tú? Café. 578 00:36:16,012 --> 00:36:16,832 ¿Entonces, dos cafés? 579 00:36:17,492 --> 00:36:18,612 Sí, gracias. 580 00:36:24,492 --> 00:36:25,552 Me voy, me voy. 581 00:36:26,572 --> 00:36:27,012 Gracias. 582 00:36:31,822 --> 00:36:33,562 Escucha, lo siento, te lo dije que era un poco raro. 583 00:36:34,642 --> 00:36:36,602 Venga, quizás después salgamos y... 584 00:36:37,122 --> 00:36:38,602 No, no, tranquilo, no hay película. 585 00:36:39,942 --> 00:36:41,882 La historia del ferrocarril, sin embargo, no fue una buena idea. 586 00:36:41,882 --> 00:36:45,082 No, pero confía, lo importante es que no sabía que es San Poliziotto. 587 00:36:45,162 --> 00:36:46,702 Lo conozco, ya se olvidó del ferrocarril. 588 00:36:46,742 --> 00:36:49,162 Una vez estaba en un vagón cama, ¿no? Escuchen esta historia. 589 00:36:49,582 --> 00:36:51,362 Iba a París... 590 00:36:51,742 --> 00:36:54,302 Sí, a París, porque tenía una conexión con Nueva Delhi. 591 00:36:55,162 --> 00:36:57,262 Entonces, en cierto momento pido un té. 592 00:36:59,662 --> 00:36:59,982 Mientras tanto... 593 00:37:00,012 --> 00:37:02,052 O sea, tardan tipo una hora, una hora y media en traerlo. 594 00:37:02,432 --> 00:37:06,396 Así que cuando llega, claramente, helado, muerto, congelado, un cadáver, si podía 595 00:37:06,396 --> 00:37:07,372 mirar, una porquería. 596 00:37:08,492 --> 00:37:10,372 Oh, no quería que no me pagaran. 597 00:37:11,352 --> 00:37:16,574 Les armé un lío, uno de esos líos, pero uno de esos líos, que a cierto punto llaman 598 00:37:16,574 --> 00:37:17,472 al jefe de tren. 599 00:37:17,712 --> 00:37:20,052 Vaya, mamá, pero no hace falta que nos cuentes toda la historia, vamos. 600 00:37:20,472 --> 00:37:22,592 ¿Pero qué quieres? Déjame en paz, ¿qué es? ¿No puedo contarlo? 601 00:37:22,932 --> 00:37:24,872 No la conoces, se lo cuento. 602 00:37:25,892 --> 00:37:29,472 Este jefe de tren, un cretino indeseable, no te digo que en Italia es suficiente 603 00:37:29,472 --> 00:37:31,952 con poner una revista encima de alguien, si todos lo oyen. 604 00:37:34,192 --> 00:37:36,772 Decide hacerme bajar del tren y llamar a la policía. 605 00:37:37,152 --> 00:37:38,872 ¿La policía, la de los trenes, cómo se llama? 606 00:37:39,792 --> 00:37:40,152 Polfer. 607 00:37:40,512 --> 00:37:41,452 La Polfer, esa gente. 608 00:37:42,652 --> 00:37:45,372 Llegan estos, me atrapan y me llevan a la comisaría. 609 00:37:45,472 --> 00:37:48,492 Pero no es que me lleven, me llevan como a una delincuente. 610 00:37:49,772 --> 00:37:51,092 En resumen, la moraleja de la historia. 611 00:37:51,092 --> 00:37:55,292 ¿Entre una cosa y otra, no me hicieron perder el tren en la conexión? 612 00:37:56,012 --> 00:37:57,492 Mamá, me como el postre que está frío. 613 00:37:57,612 --> 00:37:58,292 Sí, termina. 614 00:37:59,372 --> 00:37:59,732 Ocho. 615 00:38:00,012 --> 00:38:03,912 Años estuve en juicio por esta estrangulación que los ferrocarriles del Estado, 616 00:38:03,912 --> 00:38:05,232 ocho, también estaba perdida. 617 00:38:05,772 --> 00:38:09,723 Hazme un juicio breve, no sé si te has dado cuenta de que a mi madre no le gustan 618 00:38:09,723 --> 00:38:11,292 particularmente los policías. 619 00:38:11,572 --> 00:38:12,572 Sí, me di cuenta. 620 00:38:13,072 --> 00:38:17,776 ¿Pero sabes qué pasa? Creo que tengo un problema con la autoridad, un problema 621 00:38:17,776 --> 00:38:21,672 serio, ¿eh? Es decir, a mí me basta, no sé, que me muestres un uniforme, oh, 622 00:38:22,412 --> 00:38:26,761 a mí me hierve la sangre, me hierve la sangre, no puedo evitarlo, me pone la sangre 623 00:38:26,761 --> 00:38:29,372 a hervir. ¿Has visto la película Fresas Salvajes? 624 00:38:30,012 --> 00:38:30,172 ¿Cómo? 625 00:38:30,432 --> 00:38:31,832 La película Fresas Salvajes. 626 00:38:32,232 --> 00:38:34,772 Es una película horrible que mamá habrá visto unas sesenta veces. 627 00:38:34,932 --> 00:38:38,481 ¿Qué película horrible? Siempre menos veces de las que tú has visto Brokeback 628 00:38:38,481 --> 00:38:39,192 Mountain, mi amor. 629 00:38:39,292 --> 00:38:40,932 Pero no hay comparación, esa es una obra maestra. 630 00:38:41,092 --> 00:38:41,332 Vale. 631 00:38:41,772 --> 00:38:42,532 Espero que la hayas visto. 632 00:38:42,852 --> 00:38:43,752 La ha visto, la ha visto. 633 00:38:45,452 --> 00:38:46,132 Sí, la he visto. 634 00:38:46,272 --> 00:38:46,612 La he visto. 635 00:38:48,672 --> 00:38:49,192 Yo me voy. 636 00:38:55,102 --> 00:38:56,982 ¿Pero come el postre, no? ¿Qué haces, ni siquiera te comes eso? 637 00:38:57,122 --> 00:38:58,482 No, no, me lo como, me lo como, me lo como. 638 00:39:03,163 --> 00:39:05,503 Abdu es perfecto, solo tienes que poner la fecha y está listo. 639 00:39:06,683 --> 00:39:07,063 Gracias. 640 00:39:07,543 --> 00:39:08,083 Ciao, gracias. 641 00:39:08,183 --> 00:39:08,823 Ciao, ciao, bello, ciao. 642 00:39:13,523 --> 00:39:13,583 Hola. 643 00:39:13,583 --> 00:39:13,843 ¿Andrea? 644 00:39:14,583 --> 00:39:15,303 ¿Qué te parece? 645 00:39:15,783 --> 00:39:16,063 ¿Quién? 646 00:39:16,483 --> 00:39:17,263 ¿Pero quién? Andrea. 647 00:39:18,703 --> 00:39:19,463 Ah, qué lindo. 648 00:39:19,763 --> 00:39:20,963 Lindo, un buen muchacho. 649 00:39:22,263 --> 00:39:22,843 Tráelo tú. 650 00:39:23,543 --> 00:39:24,743 ¿De verdad tu madre siempre te habla? 651 00:39:25,203 --> 00:39:27,763 En cualquier caso, siempre es mejor que el que tenías antes, que nunca se decidía. 652 00:39:27,923 --> 00:39:28,563 Vale, vale. 653 00:39:29,383 --> 00:39:30,383 ¿Qué quería Abdu? 654 00:39:30,843 --> 00:39:32,623 Ah, no, nada, quería ayuda para hacer un movimiento. 655 00:39:33,383 --> 00:39:35,583 Siempre les falta algo a esos. 656 00:39:36,183 --> 00:39:40,363 No, Abdu es un inquilino que mi madre ha metido en el apartamento que ha alquilado. 657 00:39:40,663 --> 00:39:43,563 Sí, pero no sabes cuánto me he arrepentido de haberle alquilado el apartamento. 658 00:39:43,883 --> 00:39:45,603 ¿Tú no puedes entender lo que me han hecho allí? 659 00:39:45,763 --> 00:39:47,603 Un chiquero, un chiquero. 660 00:39:48,303 --> 00:39:51,240 Cosas que cuando se vayan, habrá que gastar una fortuna para arreglarlo, ni quiero 661 00:39:51,240 --> 00:39:51,543 pensarlo. 662 00:39:54,283 --> 00:39:54,683 Vale. 663 00:39:56,403 --> 00:39:57,523 ¿Chicos, qué hacemos? 664 00:39:59,583 --> 00:39:59,983 Hagamos... 665 00:40:00,013 --> 00:40:03,331 primero un café y luego un buen cigarrillo, o si prendemos directamente un buen 666 00:40:03,331 --> 00:40:03,533 licor? 667 00:40:04,673 --> 00:40:07,330 Vale, Enzo, ya entendí, me lo habías dicho que era un poco anticuado, pero ¿qué 668 00:40:07,330 --> 00:40:07,973 teníamos que hacer? 669 00:40:08,953 --> 00:40:11,293 No es que me quiera abofetear todo el día frente a la televisión. 670 00:40:12,753 --> 00:40:13,173 ¿No? 671 00:40:19,413 --> 00:40:19,833 Bien hecho. 672 00:40:25,113 --> 00:40:27,073 No, no, no, perdona, ¿me lo pones ahí por favor? 673 00:40:27,393 --> 00:40:27,693 ¿Eh? 674 00:40:27,953 --> 00:40:28,673 Sí, gracias. 675 00:40:34,783 --> 00:40:35,763 Llenísimo, por favor. 676 00:40:35,923 --> 00:40:36,163 Claro. 677 00:40:36,843 --> 00:40:37,563 Ten cuidado con el parterre. 678 00:40:37,643 --> 00:40:38,103 Sí, sí, sí. 679 00:40:39,963 --> 00:40:40,383 Gracias. 680 00:40:40,883 --> 00:40:41,303 Bien hecho. 681 00:40:42,303 --> 00:40:43,863 Eres un ángel, gracias. 682 00:40:44,723 --> 00:40:46,503 Eh, ¿te puedo ofrecer algo para beber? 683 00:40:46,923 --> 00:40:48,423 Creo que solo tengo una buena. 684 00:40:49,003 --> 00:40:49,663 Entonces, ven aquí. 685 00:40:59,363 --> 00:40:59,983 Disculpa que no... 686 00:41:00,013 --> 00:41:02,573 Confiaba en dejarlo a los transportistas, era de mi abuela. 687 00:41:02,913 --> 00:41:03,753 Lo hiciste muy bien. 688 00:41:05,433 --> 00:41:05,993 Gracias. 689 00:41:06,713 --> 00:41:09,233 ¿Entonces, te gusta mi casita? 690 00:41:09,653 --> 00:41:13,933 Sí, sí, es muy bonita, muy grande, blanca y alta. 691 00:41:15,933 --> 00:41:16,733 Bonito el baño. 692 00:41:17,073 --> 00:41:17,513 Gracias. 693 00:41:19,773 --> 00:41:21,313 ¿Pero dónde están las otras habitaciones? 694 00:41:21,973 --> 00:41:24,073 No hay otras habitaciones, es un loft. 695 00:41:24,893 --> 00:41:26,913 Ah, ya veo. 696 00:41:27,153 --> 00:41:28,513 ¿Has visto a cuántos negros hay abajo? 697 00:41:30,093 --> 00:41:32,973 No, pero no hablaba en serio el otro día. 698 00:42:26,754 --> 00:42:27,954 ¿Y tú qué haces aquí? 699 00:42:30,164 --> 00:42:31,564 Estoy reparando la instalación eléctrica. 700 00:42:32,044 --> 00:42:32,984 ¿Julio quería, verdad? 701 00:42:34,164 --> 00:42:34,704 Bueno, claro. 702 00:42:35,744 --> 00:42:36,724 ¿Y dónde está Julio? 703 00:42:37,304 --> 00:42:38,924 Cuando está en la cama dice que está cansado. 704 00:42:39,324 --> 00:42:39,984 Qué cara. 705 00:43:02,654 --> 00:43:03,814 ¿Por qué le dieron el alta? 706 00:43:05,294 --> 00:43:07,374 ¿Querías convencerlo de que se quedara en el hospital un día más? 707 00:43:07,914 --> 00:43:10,034 Sí, claro, porque en el hospital estaban ausentes para mí. 708 00:43:11,114 --> 00:43:11,834 Esperemos que todo vaya bien. 709 00:43:12,734 --> 00:43:14,074 Bájame esa bombilla, por favor. 710 00:43:14,454 --> 00:43:24,254 Aquí en la Edad Media, los ves desconectados, los ves expuestos. 711 00:43:25,494 --> 00:43:28,254 Oye, he traído una derivación de la luz cerca del sofá. 712 00:43:30,634 --> 00:43:32,014 Así al menos una noche podemos leer. 713 00:43:32,374 --> 00:43:34,894 Mientras tanto, creo que entendí que nosotros dormimos aquí, ¿no? 714 00:43:37,934 --> 00:43:40,374 Mira que ya lo he intentado y aquí se está muy bien. 715 00:43:40,814 --> 00:43:41,014 Eh. 716 00:43:51,044 --> 00:43:52,124 ¿Lo has reconsiderado, eh? 717 00:43:55,634 --> 00:43:57,094 Por eso no te sientes muy bien. 718 00:44:27,904 --> 00:44:30,144 Mira que en el hospital le han cambiado todo el tratamiento. 719 00:44:30,264 --> 00:44:32,224 Es un poco complicado, pero todo está escrito aquí. 720 00:44:32,624 --> 00:44:32,984 Sí. 721 00:44:33,924 --> 00:44:34,864 ¿Pero sabes qué estaba pensando? 722 00:44:34,944 --> 00:44:38,041 ¿Y si le llevo la televisión a su habitación, para que la vea directamente en la 723 00:44:38,041 --> 00:44:38,184 cama? 724 00:44:38,364 --> 00:44:39,944 Mira, Panko, que quizás no has entendido. 725 00:44:40,384 --> 00:44:42,744 Esta medicina es importante para Giulio, es un salvavidas. 726 00:44:43,324 --> 00:44:44,044 Entendido. 727 00:44:47,474 --> 00:44:49,354 Bueno, tiene que tomar quince voces y tú se las das. 728 00:44:49,874 --> 00:44:50,954 Yo doy yo, quince. 729 00:44:52,134 --> 00:44:52,494 ¿Quince? 730 00:44:55,174 --> 00:44:57,954 Al final estuvo mal durante más o menos un año. 731 00:45:00,015 --> 00:45:00,975 de entrar y salir de la clínica. 732 00:45:03,535 --> 00:45:05,115 Y sin embargo, para papá no fue fácil. 733 00:45:07,185 --> 00:45:08,365 Y le quería mucho. 734 00:45:16,015 --> 00:45:20,375 Escucha, pero hay una cosa que debo decirte. 735 00:45:21,875 --> 00:45:22,155 Dime. 736 00:45:24,355 --> 00:45:25,655 Estos cojines son un regalo. 737 00:45:26,635 --> 00:45:28,595 ¿Cómo se te ocurrió comprarlos? 738 00:45:29,095 --> 00:45:29,995 Lo que pagué por ellos. 739 00:45:30,275 --> 00:45:30,855 ¿Te gustan? 740 00:45:31,415 --> 00:45:31,635 No. 741 00:45:32,535 --> 00:45:32,835 No. 742 00:45:34,015 --> 00:45:37,015 De hecho, no duermo con estas bestias en la cama. 743 00:45:42,105 --> 00:45:42,885 ¿Estás ofendido? 744 00:45:44,565 --> 00:45:45,965 No, no, no. 745 00:45:56,545 --> 00:45:57,965 Pero mañana vendrá la mujer. 746 00:45:59,285 --> 00:45:59,985 Son las 7. 747 00:46:00,015 --> 00:46:00,715 Bájala de la cama. 748 00:46:01,535 --> 00:46:03,995 Mamá no hace nada, tengo que levantarme temprano. 749 00:46:10,055 --> 00:46:13,055 Pero, si quieres dormir solo, no es un problema, dímelo. 750 00:46:15,525 --> 00:46:16,365 Sí, quizás sea bueno. 751 00:46:20,085 --> 00:46:24,175 Vale, otros cinco minutos y me voy. 752 00:46:42,995 --> 00:46:45,795 ¿Gaia, dónde carajos has estado toda la noche que te llamo? 753 00:46:46,035 --> 00:46:47,035 ¿Por qué? ¿Qué ha pasado? 754 00:46:47,315 --> 00:46:49,255 Al Alessato papá, que todavía está la hacienda. 755 00:46:49,475 --> 00:46:49,795 ¿Qué? 756 00:46:50,755 --> 00:46:52,195 Por la historia de las licencias. 757 00:46:52,795 --> 00:46:54,615 ¡Oh, Dios mío, qué hacemos ahora? 758 00:46:54,835 --> 00:46:55,635 Es una tragedia. 759 00:46:56,395 --> 00:46:57,335 ¿Han llamado al abogado? 760 00:46:57,775 --> 00:46:59,975 Sí, ahora están con ellos para el registro. 761 00:47:00,976 --> 00:47:02,836 ¿Registro? ¿Pero qué somos, criminales? 762 00:47:02,976 --> 00:47:05,716 Yo se lo dije que no confiara, son todos iguales los políticos. 763 00:47:12,266 --> 00:47:12,606 Bravos. 764 00:47:13,746 --> 00:47:16,006 ¿Satisfechos? Quién sabe cuántas pruebas han encontrado. 765 00:47:16,606 --> 00:47:17,626 ¿Quién es usted, disculpe? 766 00:47:18,346 --> 00:47:20,826 Soy Gaglielo Nardi y vivo aquí, si no le importa. 767 00:47:20,966 --> 00:47:23,306 Solo cumplimos con nuestro deber, señorita. 768 00:47:23,446 --> 00:47:26,566 Su deber debería ser atrapar a los verdaderos delincuentes. 769 00:47:26,806 --> 00:47:28,326 En cambio, se ensañan con la gente decente. 770 00:47:28,766 --> 00:47:30,606 Quizás porque alguien ha tenido éxito y quieren hacérselo pagar. 771 00:47:31,086 --> 00:47:32,326 La caja es pesada. 772 00:47:32,926 --> 00:47:33,686 Con permiso. 773 00:47:34,326 --> 00:47:34,786 Buenas noches. 774 00:47:34,786 --> 00:47:43,286 Es mejor la televisión aquí, ¿no? 775 00:47:43,786 --> 00:47:45,166 Así la vemos todos juntos. 776 00:47:48,086 --> 00:47:49,306 ¿Pero no estás cansado? 777 00:47:50,086 --> 00:47:51,846 Pero, ¿qué? Dormí todo el día. 778 00:47:52,566 --> 00:47:54,066 Creo que pasaré la noche en vela. 779 00:47:56,936 --> 00:47:59,256 Bueno, entonces yo voy a preparar las gotas. 780 00:48:04,576 --> 00:48:07,736 Siempre hacen lo mismo por aquí. 781 00:48:12,376 --> 00:48:13,636 Disculpa. 782 00:48:16,716 --> 00:48:18,936 ¿Pero cuántas le estás poniendo? 783 00:48:19,076 --> 00:48:19,516 ¿30, no? 784 00:48:20,316 --> 00:48:23,256 Pero lo haces a propósito, si no te atacarían antes. 785 00:48:29,016 --> 00:48:29,556 Gracias. 786 00:48:37,066 --> 00:48:40,046 ¿Tienen buen sabor? ¿Te importa? 787 00:48:43,716 --> 00:48:48,316 Chicos, ¿cuándo quieren que me vaya? Esta es suya, él tiene que despertarse 788 00:48:48,316 --> 00:48:49,976 temprano, si no, tienen razón. 789 00:48:51,396 --> 00:48:53,316 Voy a ver el pronóstico del tiempo y me voy. 790 00:48:57,186 --> 00:48:58,546 Siempre está lloviendo. 791 00:49:10,146 --> 00:49:10,626 Ciao. 792 00:49:11,206 --> 00:49:12,286 Ciao, ¿dónde estás? 793 00:49:12,726 --> 00:49:16,346 Estoy en camino, voy a dar clases particulares a dos chicos que tienen un examen 794 00:49:16,346 --> 00:49:16,566 final. 795 00:49:17,266 --> 00:49:17,926 ¿Clases particulares de qué? 796 00:49:18,786 --> 00:49:19,986 De griego y latín. 797 00:49:20,606 --> 00:49:23,666 ¿Ah, entonces sabrías cómo se dice 'te amo' en griego? 798 00:49:25,806 --> 00:49:26,246 Filosè. 799 00:49:27,166 --> 00:49:28,066 No me gusta. 800 00:49:28,886 --> 00:49:30,346 Bueno, en griego moderno se dice sacapò. 801 00:49:30,846 --> 00:49:31,926 Sacapò es aún peor. 802 00:49:32,726 --> 00:49:35,006 Venga, en cuanto te vea quiero decirte que te lo diré en italiano. 803 00:49:35,746 --> 00:49:36,826 Ok, adiós, tonto. 804 00:49:46,066 --> 00:49:48,086 Andrea, te quiere las Montini, gracias. 805 00:49:50,996 --> 00:49:51,356 Ciao. 806 00:50:19,557 --> 00:50:20,137 ¿Puedo? 807 00:50:28,257 --> 00:50:29,157 ¿Disculpe, de qué se trata? 808 00:50:29,917 --> 00:50:33,009 Es la denuncia del condominio por un apartamento alquilado a un grupo de 809 00:50:33,009 --> 00:50:33,517 extranjeros. 810 00:50:34,277 --> 00:50:35,757 Pero no creo que sean peligrosos. 811 00:50:36,137 --> 00:50:38,857 La Dicos ya ha comprobado, pero como mucho venden un poco de droga. 812 00:50:40,857 --> 00:50:42,537 Si quiere, yo me encargo, ya que conozco la zona. 813 00:50:43,457 --> 00:50:45,797 Bien, así también satisfacemos al administrador. 814 00:50:46,937 --> 00:50:48,337 ¿Quiere que también revise al propietario? 815 00:50:48,637 --> 00:50:49,977 No, no, eso lo gestiona la policía. 816 00:50:50,437 --> 00:50:52,577 El administrador dice que alquilan ilegalmente. 817 00:50:53,517 --> 00:50:54,857 De todos modos, echa un vistazo, ¿vale? 818 00:50:55,157 --> 00:50:56,497 Mira cuántos son, qué hacen. 819 00:50:57,177 --> 00:50:58,297 Bueno, siempre son árabes. 820 00:50:58,477 --> 00:50:58,517 Gracias. 821 00:51:04,867 --> 00:51:05,487 ¿Cómo va? 822 00:51:06,587 --> 00:51:06,887 Bien. 823 00:51:08,047 --> 00:51:08,987 ¿Qué dice Tex? 824 00:51:09,567 --> 00:51:10,487 Va bien, él también. 825 00:51:11,327 --> 00:51:11,767 No está mal. 826 00:51:13,007 --> 00:51:14,387 Aquí está Giulio, ¿todo en orden? 827 00:51:14,907 --> 00:51:17,507 Sí, él le deja tomar el tranvía. 828 00:51:20,257 --> 00:51:22,037 Claro, yo soy médico, pero no entiendo nada de esto. 829 00:51:22,817 --> 00:51:24,837 Parece que debía morir, ojalá esté mejor que antes. 830 00:51:25,877 --> 00:51:27,477 ¿Pero disculpa, si ve que le haremos bien nosotros? 831 00:51:29,657 --> 00:51:30,257 Especialmente él. 832 00:51:33,097 --> 00:51:35,797 ¿Qué idea tan descabellada, la casa subterránea. 833 00:51:35,797 --> 00:51:39,237 Es un loft, más de cien metros cuadrados, lo pagó una miseria. 834 00:51:39,337 --> 00:51:40,937 Claro, pero en la casba, eso sí. 835 00:51:41,477 --> 00:51:43,697 ¿Llamaste al abogado? 836 00:51:43,917 --> 00:51:47,017 Sí, le darán el arresto domiciliario, pero hasta el viernes se queda dentro. 837 00:51:57,127 --> 00:51:58,627 ¿Pero papá también es tonto, eh? 838 00:51:58,847 --> 00:51:59,927 ¿Pero sabía que debía ponerlo a su nombre? 839 00:52:00,017 --> 00:52:00,877 A ti... 840 00:52:15,147 --> 00:52:16,267 ¿Espera, llega tu madre? 841 00:52:16,807 --> 00:52:18,127 No, ahora no llego, tranquilo. 842 00:52:22,057 --> 00:52:23,337 No, vamos, por favor, no puedo más. 843 00:52:29,277 --> 00:52:29,837 ¿Una cerveza? 844 00:52:30,397 --> 00:52:30,717 No. 845 00:52:32,497 --> 00:52:33,517 Quiero estar solo contigo. 846 00:52:34,057 --> 00:52:34,877 Pero está en paz. 847 00:52:35,397 --> 00:52:36,897 Eh, qué buen descubrimiento, yo también. 848 00:52:37,897 --> 00:52:39,197 Pero tú tienes una casa en el cuartel. 849 00:52:39,837 --> 00:52:42,197 Y el mío está alquilado porque mi madre no ha gastado el dinero. 850 00:52:43,117 --> 00:52:43,437 Así que... 851 00:52:43,437 --> 00:52:44,657 El dinero le sirve a todo el mundo. 852 00:52:45,197 --> 00:52:46,197 Sí, pero ella es codiciosa. 853 00:52:46,877 --> 00:52:49,357 Y además, en el fondo no quiere que viva solo, esa es la verdad. 854 00:52:50,537 --> 00:52:51,617 ¿Estás harta, Andrea? 855 00:52:52,657 --> 00:52:53,257 ¿Sabes qué quieres hacer? 856 00:52:54,337 --> 00:52:58,203 Si pudiera, vendería mi apartamento y compraría otro a cientos de kilómetros de 857 00:52:58,203 --> 00:52:58,377 aquí. 858 00:52:59,157 --> 00:52:59,977 ¿Y yo, qué hago entonces? 859 00:53:02,018 --> 00:53:04,138 ¡Tonto! ¿Sabes cuánto tardaríais en encontrar otro? 860 00:53:09,248 --> 00:53:11,108 ¿Pero es normal que tengas un colega fijo? 861 00:53:13,048 --> 00:53:15,028 ¿O sea, siempre es el mismo todos los días? 862 00:53:17,538 --> 00:53:19,338 Sí, es normal. ¿Por qué? 863 00:53:20,538 --> 00:53:22,798 ¿Pero lo eliges tú o te lo asignan? 864 00:53:22,998 --> 00:53:23,438 ¡Ajá! 865 00:53:24,578 --> 00:53:25,838 Cállate, tonto. 866 00:53:31,148 --> 00:53:32,248 ¿Están los padres en casa? 867 00:53:33,028 --> 00:53:33,928 No, por la mañana no. 868 00:53:35,728 --> 00:53:37,628 ¿Pero si tienes llaves…? 869 00:53:39,228 --> 00:53:40,388 No sé si es buena idea. 870 00:53:41,348 --> 00:53:42,588 Siempre es mejor que hacerlo en la playa. 871 00:53:55,058 --> 00:53:56,518 Te lo dije que no era lo mejor. 872 00:54:03,838 --> 00:54:05,298 ¿Estás seguro de que nadie regresa? 873 00:54:05,558 --> 00:54:06,938 No, estoy en la playa trabajando ahora. 874 00:54:10,138 --> 00:54:10,558 Bien. 875 00:54:50,708 --> 00:54:51,688 ¿Vienes a menudo aquí? 876 00:54:52,308 --> 00:54:52,708 ¿Por qué? 877 00:54:53,288 --> 00:54:54,088 ¿Qué quieres decir? 878 00:54:55,208 --> 00:54:56,808 Bueno, si incluso te duchas aquí. 879 00:55:00,018 --> 00:55:00,978 ¿Incluso con Abdu? 880 00:55:02,658 --> 00:55:06,521 No, es que mi madre es capaz de tener el baño ocupado incluso por dos horas 881 00:55:06,521 --> 00:55:08,518 seguidas y entonces a veces aprovecho. 882 00:55:50,078 --> 00:55:51,738 ¿Oye, pero el humo, ¿se lo dan a tu madre ellos? 883 00:55:51,898 --> 00:55:52,738 Sí, mi madre. 884 00:55:53,338 --> 00:55:54,278 ¿Y cuándo confía? 885 00:55:54,858 --> 00:55:56,558 ¿Y luego, oh, pero quién tiene un interrogatorio? 886 00:55:57,158 --> 00:55:57,698 No, no. 887 00:55:57,838 --> 00:55:57,938 Ah. 888 00:55:58,778 --> 00:55:59,978 ¿Por qué no quieren que te metas en problemas? 889 00:56:00,739 --> 00:56:11,469 Mira, llamad a una cosa, y yo nací, tranquilo, ayuda, me pone esto, bravo mi 890 00:56:11,469 --> 00:56:12,599 policía. 891 00:56:20,959 --> 00:56:27,259 Hoy ya no las hacen como estas, preciosa, la dejo cuando muero. 892 00:56:27,779 --> 00:56:33,452 ¿Eh, Giulio? ¡Madre mía, qué pensamientos tan malos tienes! Bien, ¿has puesto un 893 00:56:33,452 --> 00:56:34,339 diente de ajo? 894 00:56:34,499 --> 00:56:38,579 Claro que lo he puesto, no lo veo, ¿no lo ves porque lo he picado muy, muy fino? 895 00:56:38,579 --> 00:56:39,339 ¿Ajo? 896 00:56:39,339 --> 00:56:45,197 No, el ajo hay que tenerlo entero, como una camisa, lo aplastas y lo tiras ahí. 897 00:56:45,197 --> 00:56:48,559 Bueno, es igual, el ajo es un perfume, es un olor. 898 00:56:49,239 --> 00:56:55,933 Lleno de fotógrafos, están ahí desde esta mañana, mi madre incluso les ha tirado un 899 00:56:55,933 --> 00:56:56,819 cubo de agua. 900 00:56:57,239 --> 00:56:57,759 ¿Teléfono? 901 00:56:58,359 --> 00:56:58,879 ¡Espera! 902 00:57:01,119 --> 00:57:03,419 Y no sé, ya debería haber llegado. 903 00:57:04,459 --> 00:57:05,919 Habían dicho a las nueve y media. 904 00:57:06,479 --> 00:57:08,059 Y ahora empezará el delirio. 905 00:57:08,659 --> 00:57:10,939 Sí, porque él no está acostumbrado a estar en casa, mamá le dará la tortura. 906 00:57:10,979 --> 00:57:12,399 Haz esto, haz aquello, llama al abogado. 907 00:57:13,179 --> 00:57:13,979 Tienes que irte. 908 00:57:14,479 --> 00:57:15,459 ¿Quiere darme el teléfono? 909 00:57:15,719 --> 00:57:16,459 Estoy hablando. 910 00:57:16,779 --> 00:57:17,539 Llamo con el móvil. 911 00:57:17,739 --> 00:57:19,439 Quizás no hayas entendido, me han bloqueado la cuenta. 912 00:57:19,519 --> 00:57:20,839 ¿Cómo demonios paga la recarga? 913 00:57:21,219 --> 00:57:22,079 Disculpa, un momento. 914 00:57:26,199 --> 00:57:26,599 Gracias. 915 00:57:27,059 --> 00:57:27,399 De nada. 916 00:57:28,879 --> 00:57:29,719 Sí, es mi hermano. 917 00:57:30,379 --> 00:57:31,939 Sí, han bloqueado el mostrador, Matt. 918 00:57:32,159 --> 00:57:33,419 No, a mí no, afortunadamente. 919 00:57:34,039 --> 00:57:35,499 Pero me han confiscado la casa. 920 00:57:39,219 --> 00:57:41,459 Ya llegó, ya llegó, disculpen, debo irme. 921 00:57:42,619 --> 00:57:43,619 ¡Ya llegó! 922 00:57:47,749 --> 00:57:48,849 Nos están tomando fotos. 923 00:57:49,169 --> 00:57:50,069 ¿Qué nos dice? 924 00:57:52,129 --> 00:57:54,249 Vamos, vamos, ¡ánimo, rápido! 925 00:57:54,689 --> 00:57:56,229 Mamá, mamá, vamos, mamá. 926 00:57:56,409 --> 00:57:57,169 Mamá, vamos. 927 00:58:00,230 --> 00:58:01,670 ¡Vete! 928 00:58:03,510 --> 00:58:04,730 ¡Déjense en paz! 929 00:58:05,410 --> 00:58:05,810 ¡Fuera! 930 00:58:30,020 --> 00:58:30,420 ¿Franco? 931 00:58:32,540 --> 00:58:33,120 ¿Lepo está aquí? 932 00:58:34,380 --> 00:58:34,780 ¿Por qué? 933 00:58:35,460 --> 00:58:36,180 ¿Qué es esto? 934 00:58:37,620 --> 00:58:38,300 Es el vino. 935 00:58:38,820 --> 00:58:40,740 ¿Es vino? Quiero saber quién lo compró. 936 00:58:41,220 --> 00:58:42,440 No lo sé, quizás lo compró Giulio. 937 00:58:42,640 --> 00:58:44,800 Ah, lo compró Giulio, pero ¿no escuchaste lo que dijo el médico? 938 00:58:44,880 --> 00:58:46,720 Dijo que absolutamente no debe beber. 939 00:58:52,160 --> 00:58:52,560 Buenas noches. 940 00:59:13,220 --> 00:59:15,780 Volver a ese infierno lo hace sentir muy mal. 941 00:59:18,090 --> 00:59:19,390 ¿Por qué no vienes a quedarte un rato conmigo? 942 00:59:20,530 --> 00:59:23,410 Al menos durante este tiempo estarías un poco más tranquila. 943 00:59:24,090 --> 00:59:25,190 No, estaría peor. 944 00:59:25,670 --> 00:59:26,810 Sería como traicionarlos. 945 00:59:27,590 --> 00:59:29,210 No puedo abandonarlos ahora mismo. 946 00:59:29,530 --> 00:59:30,810 El hermano es completamente tonto. 947 00:59:30,930 --> 00:59:32,530 Mi madre se dejó llevar por la cabeza. 948 00:59:34,820 --> 00:59:36,800 Quizás mañana podríamos empezar un poco antes. 949 00:59:37,640 --> 00:59:38,720 Ya estábamos durmiendo. 950 00:59:38,980 --> 00:59:40,240 No hacen citas. 951 00:59:40,640 --> 00:59:41,080 Buenas noches. 952 00:59:42,360 --> 00:59:42,800 Buenas noches. 953 00:59:44,400 --> 00:59:44,840 Vale. 954 00:59:46,520 --> 00:59:47,060 Tú crees. 955 00:59:48,020 --> 00:59:48,580 Gracias. 956 00:59:59,310 --> 00:59:59,850 ¿Qué pasa? 957 01:00:00,200 --> 01:00:03,280 No, absolutamente no. Solo un control de rutina. Todo en regla. 958 01:00:04,640 --> 01:00:08,260 La medianoche ha pasado. Me parece que esta es la hora de irse a casa. 959 01:00:08,740 --> 01:00:11,540 Bueno, ¿qué tiene de raro? Estamos haciendo horas extras. 960 01:00:12,520 --> 01:00:14,020 Usted, en cambio, se fue a divertirse. 961 01:00:15,080 --> 01:00:16,140 ¿Cómo se permite, disculpe? 962 01:00:16,640 --> 01:00:19,960 Me permito porque pienso en la gente que se ha ido a vivir en las casas construidas 963 01:00:19,960 --> 01:00:20,840 con la arena de su padre. 964 01:00:21,640 --> 01:00:24,060 Y terminó en la calle, con la hipoteca sobre sus hombros. 965 01:00:25,000 --> 01:00:27,220 No es verdad. Usted es un mentiroso. 966 01:00:27,840 --> 01:00:28,700 Buenas noches, señorita. 967 01:00:29,880 --> 01:00:31,360 Mi padre es una persona honesta. 968 01:00:31,500 --> 01:00:32,000 ¿Pero qué está pasando? 969 01:00:32,340 --> 01:00:33,840 No haga eso. 970 01:00:34,100 --> 01:00:34,960 ¿Qué ha pasado? 971 01:00:38,940 --> 01:00:39,560 ¿Qué pasa? 972 01:00:41,280 --> 01:00:42,680 Vienen a hacer controles de nuevo. 973 01:00:43,920 --> 01:00:44,740 No puedo más. 974 01:00:45,900 --> 01:00:50,310 Oh, de todas formas aquí no te dejo. 975 01:00:51,170 --> 01:00:52,130 ¿Mañana vienes a quedarte conmigo, ¿vale? 976 01:00:54,050 --> 01:00:54,830 ¡Vamos, vamos, vamos, vamos! 977 01:00:56,670 --> 01:00:57,410 ¿Puedes hacerlo? 978 01:00:57,630 --> 01:00:57,990 Sí. 979 01:00:58,510 --> 01:00:58,950 Ponlo ahí. 980 01:01:03,041 --> 01:01:04,541 Odio estas maletas. 981 01:01:05,101 --> 01:01:06,901 ¿Puedo tomar algo fresco para beber? 982 01:01:07,321 --> 01:01:09,241 Sí, sí, hay zumo, creo. 983 01:01:10,481 --> 01:01:11,641 Y también hay coca. 984 01:01:11,941 --> 01:01:12,541 ¿Tú lo quieres? 985 01:01:12,781 --> 01:01:13,581 No, no, agua. 986 01:01:23,181 --> 01:01:24,241 ¿Traes muchas cosas? 987 01:01:26,131 --> 01:01:27,271 ¿Ya te arrepientes? 988 01:01:27,851 --> 01:01:29,531 No, no, no, estoy contentísimo. 989 01:01:30,511 --> 01:01:31,051 Sí, sí. 990 01:01:33,181 --> 01:01:33,621 Ten. 991 01:01:34,181 --> 01:01:34,561 Gracias. 992 01:01:37,761 --> 01:01:39,801 Escucha, te prometo que seré muy bueno. 993 01:01:40,601 --> 01:01:43,321 Respetaré tus horarios, tus espacios, haré todo lo que quieras. 994 01:01:44,001 --> 01:01:44,801 Todo, todo. 995 01:01:46,281 --> 01:01:47,021 Todo, todo. 996 01:01:50,241 --> 01:01:51,261 Fuiste rápido. 997 01:01:52,341 --> 01:01:53,601 Tuve suerte. 998 01:01:54,681 --> 01:01:56,301 Bien, me parece que todo está en orden. 999 01:01:56,561 --> 01:01:58,981 De todos modos, no nos rendimos, echamos un vistazo de vez en cuando. 1000 01:02:00,291 --> 01:02:02,051 ¿Cree usted que es realmente necesario? 1001 01:02:03,941 --> 01:02:05,381 No, es que me conocen en la zona. 1002 01:02:05,561 --> 01:02:07,381 Quizás sería mejor enviar a alguien más, si es necesario. 1003 01:02:08,081 --> 01:02:08,721 Es una palabra. 1004 01:02:09,061 --> 01:02:11,081 Ahora Silvestri se va transferido. 1005 01:02:12,161 --> 01:02:15,541 A propósito, Manuel deja la casa, ¿no estabas buscando una? 1006 01:02:16,481 --> 01:02:17,221 Sí, gracias. 1007 01:02:18,001 --> 01:02:19,541 Hablo con ella, pero esta noche está ocupada. 1008 01:02:19,981 --> 01:02:21,281 Sí, también es barata. 1009 01:02:23,591 --> 01:02:23,931 ¿Hola? 1010 01:02:59,381 --> 01:02:59,901 Disculpen. 1011 01:03:01,081 --> 01:03:06,341 Disculpen mucho, debo tomar un libro. 1012 01:03:08,661 --> 01:03:10,321 Estaba haciendo una investigación. 1013 01:03:12,761 --> 01:03:13,721 Gracias, disculpen. 1014 01:03:15,541 --> 01:03:18,361 Pero no se puede así, sin embargo. Espera, si tú recomienzas, vamos. 1015 01:03:25,451 --> 01:03:31,302 Disculpen de nuevo, no, he tomado el volumen. Sentía la letra T. Estoy buscando 1016 01:03:31,302 --> 01:03:33,531 Tora, Tora, Tora. Fue una batalla. 1017 01:03:39,761 --> 01:03:43,746 Tora, Tora, Tora, ahora debe buscarlo. No puede ser así, ¿eh? Pero disculpa, ¿qué 1018 01:03:43,746 --> 01:03:44,261 debe hacer? 1019 01:03:44,461 --> 01:03:47,639 ¿Qué debe hacer? Debe quedarse en su habitación. Eso es lo que debe hacer. Incluso 1020 01:03:47,639 --> 01:03:49,421 la ha visto desnuda. No desnuda, como en la playa. 1021 01:03:51,611 --> 01:03:56,511 Bueno, a mí me ha pasado algo, ¿vale? Se fue a dormir. 1022 01:04:00,022 --> 01:04:00,542 Gaglia. 1023 01:04:16,662 --> 01:04:17,102 Gaglia. 1024 01:04:21,662 --> 01:04:22,102 Ciao. 1025 01:04:22,922 --> 01:04:24,282 Me estoy orinando encima. 1026 01:04:25,842 --> 01:04:26,762 Por favor, ordene. 1027 01:04:30,452 --> 01:04:31,892 ¿Por qué enciendes el fuego a este? 1028 01:04:33,052 --> 01:04:35,963 Pero en caso de que te hayas olvidado, esta mañana tengo una audiencia en el 1029 01:04:35,963 --> 01:04:36,292 tribunal. 1030 01:04:36,492 --> 01:04:37,912 Y la acusada es como mi padre. 1031 01:04:38,092 --> 01:04:39,412 Debes lavarte el pelo. 1032 01:04:39,592 --> 01:04:41,892 No me lo lavé, se me mojó al ducharme. 1033 01:04:41,952 --> 01:04:43,192 Tu baño es peor que un frigorífico. 1034 01:04:54,472 --> 01:04:54,912 Bellísimo. 1035 01:04:56,832 --> 01:04:57,332 La ópera. 1036 01:04:58,092 --> 01:04:58,552 ¿Ese soy yo? 1037 01:05:00,522 --> 01:05:01,282 ¿Soy yo? 1038 01:05:01,462 --> 01:05:02,082 Las siete. 1039 01:05:02,562 --> 01:05:03,402 ¡Oh, Dios mío, las siete! 1040 01:05:05,302 --> 01:05:06,222 ¿Pero dónde están mis cosas? 1041 01:05:07,782 --> 01:05:08,562 Primer cajón. 1042 01:05:12,022 --> 01:05:12,982 Aquí solo hay cosas tuyas. 1043 01:05:15,082 --> 01:05:17,382 ¿Por qué la camarera tiene que decidir dónde poner mi ropa? 1044 01:05:17,522 --> 01:05:20,662 Porque tú un día la dejas en la cama, un día en el suelo, un día en el lavabo. 1045 01:05:20,842 --> 01:05:22,802 Bueno, ya sabes, al no tener un armario, mira. 1046 01:05:23,222 --> 01:05:24,142 Perdón, solo tengo esto. 1047 01:05:24,662 --> 01:05:27,142 Escucha, Stefano, hoy mi padre corre el riesgo de volver a la cárcel. 1048 01:05:27,382 --> 01:05:29,382 Estoy agotada, estoy cansada, tengo miedo. 1049 01:05:29,982 --> 01:05:30,922 ¿Podemos no discutir? 1050 01:05:31,922 --> 01:05:34,322 Así que, las siete, ni siquiera quiero discutir. 1051 01:05:34,322 --> 01:05:37,302 Y basta, basta, deja de hablar de tu padre. 1052 01:05:37,302 --> 01:05:39,382 Si ha hecho algo mal, que pague, como tú. 1053 01:05:57,182 --> 01:05:58,422 Escucha, perdona, ¿cuánto te debo? 1054 01:05:58,522 --> 01:05:59,802 Nada, ya está pagado, gracias. 1055 01:06:00,712 --> 01:06:03,972 Lo hice sin decir nada, de lo contrario apuesto a que no habría aceptado. 1056 01:06:04,432 --> 01:06:04,972 ¿Me reconoce? 1057 01:06:06,112 --> 01:06:08,792 ¿Cómo no voy a reconocerlo? ¿Qué hace por aquí? 1058 01:06:09,152 --> 01:06:10,852 El trabajo, a veces es agradable. 1059 01:06:11,372 --> 01:06:12,312 Bueno, menos mal, ¿no? 1060 01:06:12,532 --> 01:06:14,472 Por ejemplo, me dio gusto ofrecerme el desayuno. 1061 01:06:15,312 --> 01:06:17,692 Pero no debería haberlo hecho porque me puso un poco incómodo. 1062 01:06:17,992 --> 01:06:18,892 ¿Quiere charlar un rato? 1063 01:06:20,092 --> 01:06:21,672 La verdad, mejor no, porque... 1064 01:06:21,672 --> 01:06:23,112 ¿Porque Franco se lo tomaría mal? 1065 01:06:23,592 --> 01:06:25,292 Bueno, seguramente no le haría gracia. 1066 01:06:28,222 --> 01:06:30,422 Antes les robaba a los viejos y también los golpeaba. 1067 01:06:30,822 --> 01:06:32,202 Y ahora se ha puesto a cuidar ancianos. 1068 01:06:33,182 --> 01:06:34,502 Era un chico y ya estaba en la cárcel. 1069 01:06:34,802 --> 01:06:36,042 ¿No se lo contó, verdad? 1070 01:06:36,862 --> 01:06:40,222 Incluso su padre, que tenía más de 70 años en ese momento, lo denunció por agresión. 1071 01:06:40,922 --> 01:06:43,042 Escuche, ¿por qué está tan enojado con Franco? ¿Qué le hizo? 1072 01:06:43,382 --> 01:06:45,462 No soporto que a tipos como él siempre les vaya bien. 1073 01:06:45,962 --> 01:06:48,042 Ahora se ha encontrado hasta una chica como tú que le hace caso. 1074 01:06:48,202 --> 01:06:49,882 Pero tarde o temprano volverá a caer, cariño, puedes apostar. 1075 01:06:49,922 --> 01:06:51,682 Escuche, tengo mucha prisa por ir a trabajar. 1076 01:06:58,982 --> 01:06:59,782 Yo la advertí. 1077 01:07:54,540 --> 01:07:55,040 ¡Julia! 1078 01:08:00,000 --> 01:08:01,680 La durmió, ¿eh, vamos? 1079 01:08:01,800 --> 01:08:02,320 Vieni un po' con me. 1080 01:08:08,660 --> 01:08:09,320 Vai, vieni, va. 1081 01:08:12,180 --> 01:08:13,740 Se può sapere che è sto casino, eh? 1082 01:08:13,860 --> 01:08:14,380 Quale casino? 1083 01:08:14,820 --> 01:08:15,300 Quale casino? 1084 01:08:15,380 --> 01:08:17,660 C'è una confezione da venti stamattina, ce l'ho messa io, che fino a fatto. 1085 01:08:17,660 --> 01:08:20,380 Mi sono cascate le pasticche dentro l'acqua, le ho buttate, che non ho fatto. 1086 01:08:20,600 --> 01:08:20,780 E le docce, eh? 1087 01:08:20,920 --> 01:08:22,360 Ce n'erano due, adesso questa è mezza volta. 1088 01:08:22,400 --> 01:08:23,440 Ma a me mo' che vuoi da me? 1089 01:08:23,540 --> 01:08:23,940 Che c'è? 1090 01:08:24,060 --> 01:08:24,560 E che c'è? 1091 01:08:24,760 --> 01:08:25,760 Cioè che sei disordinato. 1092 01:08:25,800 --> 01:08:26,940 E invece che so disordinato? 1093 01:08:27,040 --> 01:08:29,817 E stai zitto, abbasta la voce, perché io ho a casa con Giulia, a teta solo, non te 1094 01:08:29,817 --> 01:08:30,400 ce l'ho assoluto. 1095 01:08:30,440 --> 01:08:31,540 Ma che te sei messa in testa? 1096 01:08:31,720 --> 01:08:32,660 E sta fermo. 1097 01:08:34,020 --> 01:08:35,240 C'è paura che vuoi ammazzare? 1098 01:08:37,420 --> 01:08:40,040 Ecco perché ste brasette, sti sguardi. 1099 01:08:41,640 --> 01:08:42,740 Ma no, ma non è vero. 1100 01:08:42,820 --> 01:08:43,520 ¿Ah, no es verdad? 1101 01:08:44,160 --> 01:08:45,340 ¿Y cómo si fuera verdad? 1102 01:08:46,200 --> 01:08:48,160 Solo que no tiene ni el coraje y dímelo a la cara. 1103 01:08:49,600 --> 01:08:53,552 Entonces te digo una cosa, dentro de esta maldita casa, si has querido venir a 1104 01:08:53,552 --> 01:08:54,180 vivir tú, no yo. 1105 01:08:55,900 --> 01:08:56,980 ¿Es que no ves las ganas que tiene de morir? 1106 01:08:58,480 --> 01:08:59,880 Solo que te da vergüenza hasta pensarlo. 1107 01:09:02,420 --> 01:09:03,340 Pero que te jodan. 1108 01:09:03,780 --> 01:09:31,620 Pero veamos en detalle qué va a pasar. 1109 01:09:34,660 --> 01:09:36,040 Fui una verdadera idiota. 1110 01:09:36,400 --> 01:09:39,540 Ese policía me contó todas esas cosas horribles y yo me lo creí. 1111 01:09:39,980 --> 01:09:43,453 Luego me dijo esa cosa terrible de que le pusiste las manos encima a tu padre, que 1112 01:09:43,453 --> 01:09:43,980 tenía 70 años. 1113 01:09:44,600 --> 01:09:45,320 ¿70 años? 1114 01:09:46,060 --> 01:09:49,300 Tenía 50 y yo ni siquiera 15, era todavía un chico. 1115 01:09:49,580 --> 01:09:50,720 Esto sin embargo Giordano Taddi. 1116 01:09:51,240 --> 01:09:53,020 Y venga, perdona, sé que es una cosa tremenda. 1117 01:09:53,860 --> 01:09:54,260 Idiota. 1118 01:09:55,760 --> 01:09:57,860 Él lo tiene porque una vez yo respondí mal. 1119 01:09:58,920 --> 01:09:59,980 Y de todas formas la forma de ahora es que tú eres. 1120 01:10:00,001 --> 01:10:03,701 con las folladas no, eso no lo puedes decir eso lo tiene contigo no lo tiene conmigo 1121 01:10:05,361 --> 01:10:06,001 pobrecito frustrado 1122 01:10:07,241 --> 01:10:11,338 Te diré la verdad, solo porque nunca le he dado satisfacción. Mira, la razón por la 1123 01:10:11,338 --> 01:10:14,381 que digo esto es que es mi culpa, yo caí en la trampa. Sí, me ignora. 1124 01:10:15,961 --> 01:10:18,741 Pero yo me dije que debía confiar en ti, pero ¿te parece? 1125 01:10:21,521 --> 01:10:22,141 ¡Ay, pero! 1126 01:10:22,981 --> 01:10:24,341 Debes ser más preciso. 1127 01:10:27,591 --> 01:10:28,651 Especialmente con las gotas. 1128 01:10:31,791 --> 01:10:32,111 Momento. 1129 01:10:35,481 --> 01:10:36,361 ¿Qué haces aquí? 1130 01:10:36,821 --> 01:10:37,501 Gaia me envía. 1131 01:10:38,561 --> 01:10:38,881 ¿Algo? 1132 01:10:39,701 --> 01:10:43,301 ¿Para recoger sus cosas en su habitación de aquí? 1133 01:10:43,581 --> 01:10:54,072 Sí, pero deben volver a vivir con ustedes la semana que viene. Van a poner el 1134 01:10:54,072 --> 01:10:59,061 anuncio en su apartamento. Lo siento. 1135 01:11:03,181 --> 01:11:04,161 ¿Lo paso yo? 1136 01:11:05,061 --> 01:11:06,341 Sí, tu hijo, sí. 1137 01:11:07,561 --> 01:11:08,301 ¿Qué haces? 1138 01:11:12,091 --> 01:11:12,871 Entiendo. 1139 01:11:13,511 --> 01:11:14,951 Escucha, necesito preguntarte algo. 1140 01:11:16,331 --> 01:11:17,611 ¿Recuerdas a Sandro Leonardo? 1141 01:11:19,531 --> 01:11:22,011 Sí, sí, lo han puesto bajo arresto domiciliario y... 1142 01:11:22,011 --> 01:11:23,631 Bueno, ¿qué tiene que ver? 1143 01:11:23,731 --> 01:11:25,131 Parece que esta vez lo han involucrado. 1144 01:11:26,031 --> 01:11:27,091 No lo sé, no lo sé. 1145 01:11:27,251 --> 01:11:29,391 Escucha, es algo importante. 1146 01:11:31,821 --> 01:11:34,021 Mira, me tomaría por loco, pero... 1147 01:11:34,541 --> 01:11:35,621 pero me importa mucho. 1148 01:11:51,141 --> 01:11:54,061 Mira, lo olvidaste, ayer lo tuviste todo el día hasta las siete. 1149 01:11:54,281 --> 01:11:54,761 ¿Y qué? 1150 01:11:55,101 --> 01:11:57,281 Tenía que ir al contador, amiga, de compras. 1151 01:11:58,021 --> 01:11:59,961 Escucha, hoy me toca a mí e iré donde me dé la gana. 1152 01:12:00,001 --> 01:12:02,081 Pero escúchalo, una niña de diez años, ¿de verdad? 1153 01:12:02,981 --> 01:12:06,461 En cualquier caso, veinte años de gasolina hay y veinte se dejan, ¿eh? 1154 01:12:07,021 --> 01:12:07,801 ¿Sí, quién habla? 1155 01:12:09,921 --> 01:12:10,661 Un momento. 1156 01:12:11,661 --> 01:12:12,341 Es para ti. 1157 01:12:14,101 --> 01:12:15,941 Dime, estoy esperando la llamada. 1158 01:12:16,501 --> 01:12:16,721 Sí. 1159 01:12:18,601 --> 01:12:19,061 ¿Hola? 1160 01:12:21,291 --> 01:12:21,751 Hola. 1161 01:12:24,781 --> 01:12:25,241 No. 1162 01:12:26,141 --> 01:12:27,841 No, ya no me distraigo más con nada, ¿qué haces? 1163 01:12:28,981 --> 01:12:29,441 No. 1164 01:12:30,281 --> 01:12:33,521 Ten cuidado, el material que ha subido todo, no es que me lo esté inventando, ¿eh? 1165 01:12:33,821 --> 01:12:35,121 Demasiado, ha subido demasiado. 1166 01:12:35,661 --> 01:12:38,821 Abdu, hago estas cosas por diversión, pero no puedo perder dinero, ¿eh? 1167 01:12:39,221 --> 01:12:40,681 Demasiado, estás exagerada. 1168 01:12:41,061 --> 01:12:42,001 Sube los precios tú también. 1169 01:12:42,341 --> 01:12:44,521 No puedo, esto es una donación voluntaria. 1170 01:12:44,761 --> 01:12:45,461 ¿Pero qué te digo? 1171 01:12:45,821 --> 01:12:47,521 Cambia de mercancía, empieza a vender, qué sé yo. 1172 01:12:49,141 --> 01:12:50,741 ¡Dios mío, ven tú, dale la mano! 1173 01:12:59,051 --> 01:12:59,651 Ven, entra. 1174 01:13:04,302 --> 01:13:07,322 ¡Feliz cumpleaños! ¡Muchos augurios! 1175 01:13:07,322 --> 01:13:10,822 Muchísimas gracias, chicos. Madre, ¡feliz cumpleaños! 1176 01:13:10,822 --> 01:13:13,462 Teníais que venir. 1177 01:13:13,462 --> 01:13:20,897 ¡Feliz cumpleaños, Andrea! Gracias. Vamos, comamos ya. Andrea, buenas noticias para 1178 01:13:20,897 --> 01:13:26,802 ti: esta noche yo no he cocinado, ha cocinado Bado. Ven aquí, ven aquí, yo... 1179 01:13:26,802 --> 01:13:33,389 Quiero ver si comes, pero la otra vez me bebiste y ¿qué se quemó? Es verdad, chicos, 1180 01:13:33,389 --> 01:13:34,302 él es Andrea. 1181 01:13:34,302 --> 01:13:35,762 Andrea. 1182 01:13:48,082 --> 01:13:51,362 Andrea, ¿y por qué me llamaste? No lo entiendo, ¿por qué? 1183 01:13:51,362 --> 01:13:59,022 ¿Por qué? Porque no lo sé. ¿No lo sabes? Me echabas de menos, y basta. 1184 01:14:00,912 --> 01:14:02,232 Tú también me echaste de menos. 1185 01:14:03,472 --> 01:14:04,112 ¿Vero? 1186 01:14:04,832 --> 01:14:05,452 Sí. 1187 01:14:07,152 --> 01:14:09,592 Bueno, tu contacto en la policía estará feliz de que ya no haya más. 1188 01:14:09,692 --> 01:14:11,292 Merta, en fin... 1189 01:14:16,672 --> 01:14:16,992 Escucha. 1190 01:14:18,452 --> 01:14:19,712 Te traje algo. 1191 01:14:20,352 --> 01:14:20,732 ¿Qué? 1192 01:14:30,592 --> 01:14:31,252 ¿Qué es? 1193 01:14:32,252 --> 01:14:32,692 Abre. 1194 01:14:54,242 --> 01:14:55,042 Estás loco. 1195 01:14:56,062 --> 01:14:56,702 Sí. 1196 01:15:05,172 --> 01:15:07,792 Bueno, vamos, también puedo ganar una subasta, ¿no? 1197 01:15:54,482 --> 01:15:54,882 Oye. 1198 01:15:56,563 --> 01:15:58,342 ¿Entonces, te gustó la sorpresa? 1199 01:15:58,782 --> 01:15:59,882 Muchísimo, gracias. 1200 01:16:01,073 --> 01:16:02,813 Pero esta noche también tengo una sorpresa para ti. 1201 01:16:03,333 --> 01:16:03,613 ¿Ah sí? 1202 01:16:03,853 --> 01:16:03,973 Sí. 1203 01:16:04,053 --> 01:16:04,613 ¿Y de qué se trata? 1204 01:16:04,773 --> 01:16:05,153 Dime, mamá mía. 1205 01:16:05,313 --> 01:16:05,653 Por favor. 1206 01:16:06,273 --> 01:16:07,573 Tiene otra, yo estoy con los demás. 1207 01:16:07,973 --> 01:16:08,613 Y lo entenderás. 1208 01:16:09,113 --> 01:16:09,933 Vamos, perdona, estoy hablando en serio. 1209 01:16:10,413 --> 01:16:10,693 Dime. 1210 01:16:11,953 --> 01:16:13,293 Tal vez encontré una casa de alquiler. 1211 01:16:14,033 --> 01:16:14,353 ¿De verdad? 1212 01:16:14,573 --> 01:16:14,873 Sí. 1213 01:16:15,313 --> 01:16:16,873 Un colega se muda y me la deja. 1214 01:16:18,293 --> 01:16:19,113 ¿Y me llevas? 1215 01:16:19,813 --> 01:16:21,153 Claro que te llevo, la conseguí para ti. 1216 01:16:21,673 --> 01:16:23,633 Son 700 euros al mes y además está amueblada. 1217 01:16:24,153 --> 01:16:24,473 ¿Amueblada? 1218 01:16:24,873 --> 01:16:25,173 Sí. 1219 01:16:25,453 --> 01:16:27,965 Pero se pueden hacer algunos cambios, porque tengo cosas preciosas que podemos 1220 01:16:27,965 --> 01:16:28,153 llevar. 1221 01:16:28,153 --> 01:16:30,053 Se pueden hacer los cambios, pero estás corriendo demasiado. 1222 01:16:30,293 --> 01:16:30,453 Ok. 1223 01:16:30,893 --> 01:16:32,353 Silvestri se muda en un mes. 1224 01:16:32,933 --> 01:16:33,853 Y nos la deja. 1225 01:16:34,713 --> 01:16:35,013 Ok. 1226 01:16:36,273 --> 01:16:36,753 ¿En casa? 1227 01:16:38,113 --> 01:16:38,673 ¿En casa? 1228 01:16:41,833 --> 01:16:42,773 Qué guapa estás. 1229 01:16:51,503 --> 01:16:52,803 ¿No sabes que tiré a los animales? 1230 01:16:53,183 --> 01:16:53,423 ¿Qué? 1231 01:16:53,923 --> 01:16:54,643 Las almohadas. 1232 01:16:55,063 --> 01:16:56,603 Es tonto, estaba bromeando. 1233 01:16:56,883 --> 01:16:58,783 No, no, al final ni a mí me gustaban, así que. 1234 01:16:59,763 --> 01:16:59,983 Sí. 1235 01:17:00,003 --> 01:17:00,803 Tengo que contarte algo. 1236 01:17:01,343 --> 01:17:01,743 Di. 1237 01:17:03,733 --> 01:17:05,993 Me has hecho una sorpresa maravillosa. 1238 01:17:06,373 --> 01:17:07,313 Quizás demasiado. 1239 01:17:09,693 --> 01:17:12,193 Esta noche he estado, bueno, lo has visto. 1240 01:17:14,763 --> 01:17:16,203 Pero no corramos. 1241 01:17:17,503 --> 01:17:18,343 ¿Qué quieres decir? 1242 01:17:19,223 --> 01:17:22,523 Que quizás dentro de un tiempo sí, pero ahora disfrutemos de nuestro espacio. 1243 01:17:31,573 --> 01:17:32,513 Entonces yo me voy. 1244 01:17:52,653 --> 01:17:53,373 ¿Tú no vienes? 1245 01:17:53,873 --> 01:17:55,613 No, vamos, quédate un poco más. 1246 01:17:55,613 --> 01:17:56,433 Mientras tanto, tengo el coche. 1247 01:17:59,313 --> 01:17:59,733 Bien. 1248 01:18:02,744 --> 01:18:51,324 ¡Feliz año, feliz año, gracias, mi Giulio! 1249 01:18:51,544 --> 01:18:53,784 Oh, hijo, hoy no trabajas, estás en huelga. 1250 01:18:53,924 --> 01:18:55,184 ¿Y fuiste a hacer algunas compras? 1251 01:18:56,924 --> 01:18:58,224 ¿Y tú a dónde vas con estos elegantes? 1252 01:18:58,304 --> 01:18:58,864 Eh, me iba. 1253 01:18:59,284 --> 01:18:59,824 ¿Pero a dónde vas? 1254 01:19:00,004 --> 01:19:01,944 ¿Doy un buen paseo, si te parece? 1255 01:19:05,244 --> 01:19:06,504 No te canses, ¿eh? 1256 01:19:06,704 --> 01:19:06,944 Adiós. 1257 01:19:17,324 --> 01:19:17,804 Buenos días. 1258 01:19:20,204 --> 01:19:20,684 Giulio. 1259 01:19:31,144 --> 01:19:33,384 ¿Pero vamos, espera, si regresa Giulio, qué pasa? 1260 01:19:34,164 --> 01:19:34,644 Giulio. 1261 01:19:34,644 --> 01:19:37,845 Giulio está ocupado durante 19 horas, viene a Piazza Resorgimento, han paseado por 1262 01:19:37,845 --> 01:19:38,124 el mundo. 1263 01:19:40,744 --> 01:19:46,904 No, no, sobre las cartas, no tengo a Giulio. 1264 01:19:46,904 --> 01:19:50,584 No, por el as, con junio. 1265 01:20:34,904 --> 01:20:38,264 ¿Y qué estoy haciendo, me estoy vistiendo, mamá? 1266 01:20:38,604 --> 01:20:39,764 Un tercero, ¿me ves? 1267 01:20:40,864 --> 01:20:41,904 Pero, mamá, déjalo. 1268 01:20:45,424 --> 01:20:46,684 Escucha, la habitación es bonita, pero... 1269 01:20:47,544 --> 01:20:49,404 Mañana, el papel tapiz se va, ¿eh? 1270 01:20:50,504 --> 01:20:52,684 Porque, disculpa, me recuerda mucho a la casa de mi madre. 1271 01:20:53,124 --> 01:20:55,264 Sí, me pone ansioso. 1272 01:20:57,924 --> 01:20:59,844 Vaya, sabía que era tarde. 1273 01:21:00,915 --> 01:21:01,515 ¿Lista? 1274 01:21:06,005 --> 01:21:07,245 ¿Qué pasó? 1275 01:21:07,585 --> 01:21:10,405 ¿Y Giulio? 1276 01:21:14,945 --> 01:21:16,645 Sí, venimos enseguida. 1277 01:21:19,825 --> 01:21:20,545 ¿Qué ha pasado? 1278 01:21:22,835 --> 01:21:23,855 Ha muerto. 1279 01:21:31,425 --> 01:21:32,085 El ma... 1280 01:21:32,085 --> 01:21:32,305 ¡Oh! 1281 01:21:33,785 --> 01:21:34,345 ¡Oh! 1282 01:21:34,605 --> 01:21:34,825 ¡Oh! 1283 01:21:35,345 --> 01:21:35,565 ¡Oh! 1284 01:21:43,105 --> 01:21:43,945 Está un poco mejor. 1285 01:21:46,325 --> 01:21:47,465 Le dio un susto. 1286 01:21:50,235 --> 01:21:51,735 Madre mía, qué desgracia. 1287 01:21:54,715 --> 01:21:56,675 Pero me disculpas, estaba tan bien, estaba. 1288 01:22:02,025 --> 01:22:04,385 No lo sé, preparémonos, vamos allá, no sé qué decir. 1289 01:22:04,605 --> 01:22:05,585 Espera un momento, Franco. 1290 01:22:07,125 --> 01:22:08,185 Te debo una. 1291 01:22:10,545 --> 01:22:10,885 ¿Me lo dijo? 1292 01:22:15,905 --> 01:22:16,785 Estoy embarazada. 1293 01:22:26,645 --> 01:22:27,025 ¿En serio? 1294 01:22:27,625 --> 01:22:28,525 Sí, en serio. 1295 01:22:29,065 --> 01:22:32,745 Había subido para contártelo, pero luego... 1296 01:22:32,745 --> 01:22:34,225 Bueno, pero qué... 1297 01:22:34,905 --> 01:22:35,945 ¿Pero qué dices? 1298 01:23:19,865 --> 01:23:26,570 Estuve bien anoche en tu casa, todos fuisteis amables, pero es la última vez que 1299 01:23:26,570 --> 01:23:27,705 vengo, ¿por qué? 1300 01:23:28,505 --> 01:23:29,765 ¿Porque me sentí un sustantivo? 1301 01:23:30,185 --> 01:23:34,165 Qué exagerado eres, Andrea, vamos, se lo digo a mi madre, tranquilo. 1302 01:23:35,965 --> 01:23:40,377 No es solo por tu madre, es también por Abdu y por todos sus amigos, son tan buenas 1303 01:23:40,377 --> 01:23:43,365 personas, en cambio yo empecé a sospechar de quién sabe. 1304 01:23:45,895 --> 01:23:46,135 ¿O sea? 1305 01:23:54,465 --> 01:23:58,405 Ahora que está todo aclarado te lo puedo decir, me habían encargado investigar. 1306 01:23:59,045 --> 01:23:59,985 Para echar un vistazo a su casa. 1307 01:24:00,026 --> 01:24:02,206 Para ver si habían escondido armas o droga. 1308 01:24:02,366 --> 01:24:03,526 Pero espera, espera, Andrea. 1309 01:24:05,896 --> 01:24:06,776 ¿Qué estás diciendo? 1310 01:24:10,566 --> 01:24:12,066 ¿Qué significa echar un vistazo? 1311 01:24:13,996 --> 01:24:15,376 Lo hice cuando fuimos a su casa. 1312 01:24:18,126 --> 01:24:19,386 ¿Por eso me pediste que fuera allí? 1313 01:24:22,836 --> 01:24:27,816 Sí, sí, pero lo hice por tu bien. 1314 01:24:29,576 --> 01:24:32,686 Sobre la mesa del comisario había un expediente a tu nombre y trataba sobre el 1315 01:24:32,686 --> 01:24:33,596 apartamento alquilado. 1316 01:24:38,576 --> 01:24:39,416 ¿Por qué no me lo dijiste? 1317 01:24:43,096 --> 01:24:45,116 ¿Qué demonios creías que estaba involucrado en algo? 1318 01:24:45,696 --> 01:24:46,196 No, no. 1319 01:24:46,616 --> 01:24:47,036 ¿Y entonces? 1320 01:24:47,836 --> 01:24:49,576 Quería cerrar el asunto sin preocuparte. 1321 01:24:50,716 --> 01:24:52,336 De hecho, ahora que el asunto está cerrado te lo he dicho. 1322 01:24:52,856 --> 01:24:53,676 Es todo. 1323 01:24:54,896 --> 01:24:55,676 Es todo. 1324 01:24:56,136 --> 01:24:56,596 Por supuesto. 1325 01:25:00,466 --> 01:25:01,626 ¿Sabes lo que pienso? 1326 01:25:02,866 --> 01:25:04,666 Pienso que solo me ligaste para entrar en mi casa. 1327 01:25:05,526 --> 01:25:06,346 Eso es lo que pienso. 1328 01:25:07,466 --> 01:25:07,766 Sí, sí. 1329 01:25:08,286 --> 01:25:09,646 Entonces no me habrías dicho que eras un agente, ¿verdad? 1330 01:25:09,786 --> 01:25:10,726 Enzo, por favor, espera. 1331 01:25:11,046 --> 01:25:11,326 Déjame. 1332 01:25:11,826 --> 01:25:13,606 Descubrí después que había una denuncia del condominio. 1333 01:25:13,926 --> 01:25:14,886 ¿Por qué no me dijiste la verdad? 1334 01:25:16,366 --> 01:25:17,626 ¿Sabes las estafas que he sufrido, Andrea? 1335 01:25:17,726 --> 01:25:19,146 Te lo conté, te lo dije mil veces. 1336 01:25:20,366 --> 01:25:22,566 Solo me encuentro con idiotas mentirosos. 1337 01:25:23,286 --> 01:25:25,786 Escucha, no sé, quizás tengas razón, pero me asusté. 1338 01:25:26,506 --> 01:25:28,666 No sé qué habría hecho si hubiera encontrado algo en esa casa. 1339 01:25:28,726 --> 01:25:29,186 ¿Qué habrías hecho? 1340 01:25:29,886 --> 01:25:32,026 No lo sé, quizás habría hablado con tu madre, no lo sé. 1341 01:25:32,066 --> 01:25:32,746 ¿Con mi madre? 1342 01:25:34,926 --> 01:25:36,666 Sí, pero lo hice para protegerte. 1343 01:25:37,466 --> 01:25:38,566 Por favor, tienes que creerme. 1344 01:25:39,486 --> 01:25:40,966 Me tomas por un imbécil, ¿verdad? 1345 01:25:42,366 --> 01:25:45,248 La próxima vez, pide una orden de registro en lugar de registrarle la casa al 1346 01:25:45,248 --> 01:25:45,706 propietario. 1347 01:25:48,206 --> 01:25:49,386 Por favor, no seas un niño, anda. 1348 01:25:49,466 --> 01:25:51,426 Escucha, Andrea, la parada del autobús está ahí. 1349 01:25:52,046 --> 01:25:53,586 Tómalo y vete a la mierda. 1350 01:26:17,306 --> 01:26:18,686 Solo te lo hice a ti. 1351 01:26:39,236 --> 01:26:40,436 Ayúdame con estas cosas. 1352 01:26:47,286 --> 01:26:49,586 ¡Enzo! ¡Enzo! ¿Me ayudas? 1353 01:26:50,406 --> 01:26:51,326 ¿Qué estás haciendo? 1354 01:26:52,726 --> 01:26:52,926 ¡Oh! 1355 01:26:54,526 --> 01:26:56,466 ¿Se puede saber por qué no contestas el teléfono? 1356 01:26:57,846 --> 01:26:59,146 ¿Qué ha sido de ti? 1357 01:27:01,657 --> 01:27:02,317 ¡Enzo! 1358 01:27:05,407 --> 01:27:06,547 ¿Qué ha pasado? 1359 01:27:07,747 --> 01:27:09,007 ¿Has discutido con ese? 1360 01:27:10,147 --> 01:27:10,527 ¿El ferroviario? 1361 01:27:11,647 --> 01:27:12,567 ¿Te ha dejado? 1362 01:27:15,467 --> 01:27:16,767 ¡Vamos, anímate! 1363 01:27:17,127 --> 01:27:17,987 ¡Desahógate! 1364 01:27:18,347 --> 01:27:20,667 ¿Hay suerte de hablar con quien quieras, habla, ¿sí? 1365 01:27:24,067 --> 01:27:25,827 Y no es que me gustara mucho ese tipo, ¿eh? 1366 01:27:26,807 --> 01:27:27,267 No lo sé. 1367 01:27:27,827 --> 01:27:30,327 Hicimos una fiesta en Bellusia y yo estaba allí con cara de pocos amigos. 1368 01:27:31,607 --> 01:27:32,767 ¿No era simpático? 1369 01:27:35,547 --> 01:27:36,307 ¡Vamos, Enzino! 1370 01:27:37,427 --> 01:27:39,247 ¿No sabes lo que se dice de los ferroviarios, verdad? 1371 01:27:39,247 --> 01:27:40,287 Soy un poco como los marineros. 1372 01:27:41,087 --> 01:27:43,187 Promesas de ferroviario, promesas de marinero. 1373 01:27:44,107 --> 01:27:45,287 No era ferroviario. 1374 01:27:46,107 --> 01:27:46,867 No me lo digas tú. 1375 01:27:48,067 --> 01:27:49,487 ¿Era un policía, eh? 1376 01:27:49,967 --> 01:27:51,667 ¡Pero mira, un policía de mierda! 1377 01:27:52,567 --> 01:27:55,807 Eso era todo, para investigar a Avdu y a los que tú metiste en mi apartamento. 1378 01:27:56,607 --> 01:27:57,607 ¿Pero cómo es un policía? 1379 01:27:57,627 --> 01:27:59,447 Uno de la culpa, de la pulpa, es lo que dijo él. 1380 01:27:59,687 --> 01:27:59,987 ¿No, pero…? 1381 01:28:00,007 --> 01:28:02,407 Pero no insistas, policía, seguridad pública. 1382 01:28:03,367 --> 01:28:04,087 Un policía. 1383 01:28:04,287 --> 01:28:05,767 No sé qué te pasa a ti. 1384 01:28:06,187 --> 01:28:07,327 O sea, explícame. 1385 01:28:07,507 --> 01:28:08,407 ¿Un policía? 1386 01:28:08,707 --> 01:28:11,127 O sea, ¿sabías que era un policía y lo trajiste aquí sin decir nada? 1387 01:28:11,147 --> 01:28:11,347 Sí. 1388 01:28:11,427 --> 01:28:12,507 Entonces eres ineficiente. 1389 01:28:12,567 --> 01:28:14,707 Pero me trajiste un policía, no un bandido a casa. 1390 01:28:15,927 --> 01:28:18,327 Por eso me llegó la orden judicial de la oficina de impuestos. 1391 01:28:19,407 --> 01:28:20,267 Aquí está por qué. 1392 01:28:20,867 --> 01:28:22,667 ¿Y quién le dijo que alquilábamos sin contrato? 1393 01:28:22,847 --> 01:28:24,527 Mira, cualquiera del edificio se lo dijo. 1394 01:28:24,907 --> 01:28:25,267 Cualquiera. 1395 01:28:25,687 --> 01:28:26,687 Pero yo sé que fue él. 1396 01:28:27,007 --> 01:28:27,367 ¿Contenta? 1397 01:28:28,287 --> 01:28:30,747 Capaz de que incluso me denuncie porque me vio como un canalla. 1398 01:28:31,627 --> 01:28:32,627 ¿Me van a difamar, eh? 1399 01:28:32,747 --> 01:28:33,527 Ah no, me van a difamar. 1400 01:28:33,707 --> 01:28:36,851 Mañana voy a la comisaría y les cuento a los amigos no solo que es maricón, sino 1401 01:28:36,851 --> 01:28:38,227 que también va a buscar a la iglesia. 1402 01:28:38,347 --> 01:28:38,787 Quiero ver cómo... 1403 01:28:38,787 --> 01:28:40,787 No puedes ni siquiera intentar hacer algo así. 1404 01:28:43,167 --> 01:28:44,307 Ahora, por favor, ¡basta! 1405 01:28:44,547 --> 01:28:45,107 Por favor. 1406 01:28:45,607 --> 01:28:46,527 No quiero hablar más. 1407 01:28:47,427 --> 01:28:48,707 ¿Es que ni siquiera puedo desahogarme? 1408 01:28:48,867 --> 01:28:49,087 ¡No! 1409 01:28:49,367 --> 01:28:49,687 ¿Ah, sí? 1410 01:28:49,947 --> 01:28:51,747 ¿Y quién va a pagar todos esos impuestos atrasados? 1411 01:28:51,967 --> 01:28:53,407 ¿Tú vas a pagar eso? 1412 01:28:53,827 --> 01:28:54,107 ¡Tu! 1413 01:28:54,687 --> 01:28:57,047 ¿Por qué siempre te quedaste con todo el dinero del alquiler? 1414 01:29:11,828 --> 01:29:20,779 Ven aquí, ven aquí, y tenía que decirte todas esas cosas que, cosas que no querías 1415 01:29:20,779 --> 01:29:25,048 escuchar, sufrir, disfrutar o terminar. 1416 01:29:25,388 --> 01:29:32,378 Ven aquí, ven aquí, siempre la misma historia, un equilibrio inestable, inestable, 1417 01:29:32,378 --> 01:29:36,448 que se derrumba con el viento de una nueva gloria. 1418 01:29:36,448 --> 01:29:49,788 El amor se odia, si fuera tan fácil, si todavía estuviera enamorado de mí, y cada 1419 01:29:49,788 --> 01:29:59,168 peta lo sabes, finge ser una araña, por cada gota desearía. 1420 01:30:00,088 --> 01:30:10,279 Obviamente, por encima de todo, pero tú ya no mereces un latido de esta vida por 1421 01:30:10,279 --> 01:30:20,789 todo lo que importa, si importa, eres como pegamento entre los dedos, ven aquí, ven 1422 01:30:20,789 --> 01:30:27,638 aquí, yo te quería para mí, pero hablemos de ello de nuevo. 1423 01:30:41,218 --> 01:30:46,176 Gracias, señora, ¿qué debo decir? Por desgracia, no está bien. Adiós, buenos días. 1424 01:30:46,176 --> 01:30:51,134 Solo reduzcan el cemento al mínimo, será un paraíso de verde, canchas de tenis, 1425 01:30:51,134 --> 01:30:56,170 mini golf. Por otro lado, el uso del suelo está restringido. ¿La diócesis ha sido 1426 01:30:56,170 --> 01:31:01,516 clara? Por supuesto. Quién sabe cuánto estarán contentos los chicos del barrio. Tal 1427 01:31:01,516 --> 01:31:06,707 vez prefieran un campo de fútbol. Pero les dejaremos uno, ¿verdad? Absolutamente. 1428 01:31:06,707 --> 01:31:11,898 Por cierto, mi padre en el proyecto previó también la renovación de la iglesia. En 1429 01:31:11,898 --> 01:31:17,089 eso, yo sería un poco más cauteloso, porque cuando empiezas a renovar, nunca sabes 1430 01:31:17,089 --> 01:31:22,125 dónde vas a terminar. He visto restauraciones que son un grito desesperado. El 1431 01:31:22,125 --> 01:31:27,471 hecho es que usted no confía en nosotros. Gaia ha traído aquí los últimos proyectos. 1432 01:31:27,471 --> 01:31:32,197 Muéstreselos. Ahora no tengo tiempo, tengo una boda a la que no puedo hacer 1433 01:31:32,197 --> 01:31:36,923 esperar después de una misa solemne. ¿Hablamos de esto en otro momento? Sí. 1434 01:31:36,923 --> 01:31:41,888 Nosotros la semana que viene empezamos los trabajos entonces. Sí. Muy bien. Y esté 1435 01:31:41,988 --> 01:31:45,051 Tiempo tres meses aquí. Todo ha terminado. Ni siquiera te das cuenta. ¿Confío en 1436 01:31:45,051 --> 01:31:45,428 ustedes, eh? 1437 01:31:45,948 --> 01:31:58,968 Gracias, padre. Hasta pronto. Adiós. Adiós. Tu padre estará contento. 1438 01:32:00,009 --> 01:32:06,030 Mario, no, muy bien o de todos modos papá se ha enamorado de ti el otro día me dijo 1439 01:32:06,030 --> 01:32:12,239 que desde que estás tú el trabajo va maravillosamente eso lo dice para hacerte 1440 01:32:12,239 --> 01:32:18,636 enfadar es tardísimo y escapar de mi hermano en el tribunal está bien nos vemos en 1441 01:32:18,636 --> 01:32:21,649 casa en tu casa o en mi casa nos comunicamos 1442 01:33:16,589 --> 01:33:16,909 ¿Emocionado? 1443 01:33:18,589 --> 01:33:18,909 Cierra. 1444 01:33:29,929 --> 01:33:31,709 ¡Uai, claro que tú eres muy buena compañía, eh! 1445 01:33:32,069 --> 01:33:33,529 Siempre callado, siempre enfadado. 1446 01:33:34,389 --> 01:33:36,129 Oh, también había problemas tuyos, pero entonces, ¿qué debo decir yo? 1447 01:33:36,829 --> 01:33:39,469 Antes estaba en un cesto del barrio, pero al menos las cosas eran animadas. 1448 01:33:39,809 --> 01:33:40,449 ¿Y ahora…? 1449 01:33:40,449 --> 01:33:41,269 Espera, espera, espera. 1450 01:33:41,429 --> 01:33:41,609 ¿Qué? 1451 01:33:44,149 --> 01:33:44,629 Espérame aquí. 1452 01:34:05,849 --> 01:34:07,349 Todavía cinco minutos. 1453 01:34:07,569 --> 01:34:10,109 Ah, vamos, tenemos que esperar cinco minutos. 1454 01:34:14,249 --> 01:34:16,409 Mira, decía ahora que nos vamos, nos cantan una canción. 1455 01:34:16,829 --> 01:34:17,969 ¿Pero qué te han preguntado los sordos? 1456 01:34:18,409 --> 01:34:19,529 ¿Qué me han preguntado los sordos? 1457 01:34:19,589 --> 01:34:22,079 Es una cosa, está el corazón que está ensayando, no es una cosa que ellos deban 1458 01:34:22,079 --> 01:34:22,989 también, no lo hicieron ellos. 1459 01:34:23,729 --> 01:34:26,029 Sentémonos mientras tanto nosotros, antipáticos que están. 1460 01:34:26,529 --> 01:34:27,069 Mira cómo mira. 1461 01:34:32,489 --> 01:34:33,289 Ah, buenas tardes. 1462 01:34:34,269 --> 01:34:35,789 ¿Pero, en serio, es niño o niña? 1463 01:34:36,009 --> 01:34:37,149 Es niño, es niño. 1464 01:34:37,329 --> 01:34:38,789 ¿Y cómo han decidido llamarlo? 1465 01:34:39,029 --> 01:34:40,149 ¿Y cómo lo teníamos que llamar? 1466 01:34:40,349 --> 01:34:40,749 Julio. 1467 01:34:40,749 --> 01:34:42,169 ¿Por qué precisamente Julio? 1468 01:34:42,809 --> 01:34:44,569 Porque era una buena persona. 1469 01:34:44,929 --> 01:34:46,069 Venga, vamos a sentarnos. 1470 01:35:41,150 --> 01:35:41,630 ¿Y tú? 1471 01:35:41,930 --> 01:35:44,770 ¿Qué haces aquí? 1472 01:35:46,670 --> 01:35:48,770 Me han trasladado, hace cuatro meses ya. 1473 01:35:51,460 --> 01:35:54,300 Nada, vi el autobús del coro, así que pensé que quizás también estarías tú. 1474 01:35:58,990 --> 01:35:59,450 ¿Cómo estás? 1475 01:36:03,640 --> 01:36:04,340 ¿Y tú, cómo estás? 1476 01:36:06,920 --> 01:36:07,260 Bien. 1477 01:36:08,680 --> 01:36:09,700 Finalmente vivo solo. 1478 01:36:10,920 --> 01:36:11,100 Ah. 1479 01:36:11,740 --> 01:36:12,600 ¿Y tu madre? 1480 01:36:13,520 --> 01:36:14,960 Ella se consoló rápidamente. 1481 01:36:15,760 --> 01:36:17,240 Me alquiló mi habitación a dos tunecinos. 1482 01:36:17,460 --> 01:36:18,500 Imagínate. 1483 01:36:21,670 --> 01:36:25,650 Escucha, te he buscado mucho, pero nunca me has dado la oportunidad de explicarme. 1484 01:36:25,690 --> 01:36:25,930 Lo sé. 1485 01:36:27,110 --> 01:36:27,550 Lo sé. 1486 01:36:31,490 --> 01:36:32,150 Estoy esperando. 1487 01:36:33,130 --> 01:36:33,570 ¡Enzo! 1488 01:37:29,750 --> 01:37:30,630 ¿Y ahora qué hace? 1489 01:37:32,990 --> 01:37:34,250 Sería una buena señal. 1490 01:38:02,711 --> 01:38:08,835 Queridísimos Franco y Vilma, habéis venido a la casa del Señor ante el ministro de 1491 01:38:08,835 --> 01:38:14,869 la iglesia y ante la comunidad, porque vuestra decisión de uniros en matrimonio 1492 01:38:14,869 --> 01:38:21,083 recibe el sello del Espíritu Santo, fuente del amor fiel e inagotable. Ahora Cristo 1493 01:38:21,083 --> 01:38:27,117 os hace partícipes del mismo amor, con el que Él amó a su iglesia hasta entregarse 1494 01:38:27,117 --> 01:38:33,061 por ella. Franco, ¿quieres acoger a Vilma como tu esposa en el Señor, prometiendo 1495 01:38:33,061 --> 01:38:38,735 serle fiel siempre, en la alegría y en el dolor, en la salud y en la enfermedad, y 1496 01:38:38,735 --> 01:38:41,531 amarla y honrarla todos los días de tu vida? Sí. 1497 01:38:43,011 --> 01:38:49,429 Vilma, ¿quieres acoger a Franco como tu esposo en el Señor, prometiendo serle fiel 1498 01:38:49,429 --> 01:38:55,187 siempre, en la alegría y en el dolor, en la salud y en la enfermedad, y amarla y 1499 01:38:55,187 --> 01:38:57,831 honrarla todos los días de tu vida? Sí. 1500 01:38:59,231 --> 01:38:59,671 Sí. 1501 01:38:59,671 --> 01:38:59,991 E, Signore. 1502 01:39:00,011 --> 01:39:04,366 Todopoderoso y misericordioso, confirmen el consentimiento que han manifestado ante 1503 01:39:04,366 --> 01:39:06,191 la Iglesia y llénenlos de su bendición. 1504 01:39:07,211 --> 01:39:10,251 Que el hombre no ose separar lo que Dios une. 1505 01:39:11,011 --> 01:39:11,691 Amén. 1506 01:40:21,402 --> 01:40:45,312 Este caos legal de dudas y oportunidades, esta especie de gran libertad que no vale 1507 01:40:45,312 --> 01:40:46,352 nada. 1508 01:41:00,352 --> 01:41:18,649 Que nos amamos tanto, pero tanto que da miedo. Y que pase lo que pase, nos vemos en 1509 01:41:18,649 --> 01:41:30,372 casa. Y todos los falsos héroes hacia la corrupción. 1510 01:41:31,952 --> 01:41:41,452 Cerca de la crueldad, esta pseudo forma. 1511 01:41:46,092 --> 01:41:49,932 El tiempo no puede respirar. 1512 01:41:58,252 --> 01:41:59,312 Potenciable. 1513 01:42:00,062 --> 01:42:03,782 Que nos amamos tanto, pero un tapón para morir. 1514 01:42:04,882 --> 01:42:16,495 Y que pase lo que pase, nos vemos en casa. Quiero ser tu bello, poder decirlo. No 1515 01:42:16,495 --> 01:42:20,242 creo la hora de verte, amor. 1516 01:42:23,182 --> 01:42:29,852 Disculpa una sorpresa, ahora nos vemos en casa. 1517 01:42:37,472 --> 01:42:57,080 La llaman realidad. Sin testigos de dudosa moralidad. Esta especie de libertad que 1518 01:42:57,080 --> 01:42:59,922 no sabe volar. 1519 01:43:27,743 --> 01:43:46,733 Nos vemos en casa, no veo la rendición. 105602

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.