All language subtitles for Beyond Time’s Gaze24

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,860 --> 00:00:06,620 First, you are the one who lives in the world. 2 00:00:06,840 --> 00:00:09,380 Do you think how can you become a person in the world? 3 00:00:11,500 --> 00:00:14,760 There is no one who lives in the world. 4 00:00:17,240 --> 00:00:20,360 There is a person in the world's life. 5 00:00:38,560 --> 00:00:41,400 I don't know how many people are in love with me. 6 00:00:42,240 --> 00:00:42,660 It's a shame. 7 00:00:45,080 --> 00:00:45,900 It's a shame. 8 00:00:45,900 --> 00:00:46,060 It's a shame. 9 00:00:47,260 --> 00:00:48,320 It's a good look. 10 00:00:48,500 --> 00:00:48,840 It's a good look. 11 00:00:54,860 --> 00:00:55,520 Don't tell me. 12 00:00:55,740 --> 00:00:56,440 Why are you talking? 13 00:00:56,440 --> 00:00:57,800 Why are you talking about me? 14 00:01:02,680 --> 00:01:03,860 This is fun. 15 00:01:04,660 --> 00:01:05,560 This is fun. 16 00:01:06,720 --> 00:01:07,320 How are you? 17 00:01:07,520 --> 00:01:08,600 It's a shame. 18 00:01:08,780 --> 00:01:10,940 This is a shame. 19 00:01:14,780 --> 00:01:15,620 What about you? 20 00:01:15,620 --> 00:01:15,700 What about you? 21 00:01:16,800 --> 00:01:20,220 What a hot topic. 22 00:01:20,360 --> 00:01:22,820 This is a hot topic. 23 00:01:22,820 --> 00:01:23,200 What a hot topic. 24 00:01:23,780 --> 00:01:24,340 What a hot topic. 25 00:01:25,200 --> 00:01:25,680 What a hot topic. 26 00:01:28,400 --> 00:01:29,360 This guy's young. 27 00:01:29,780 --> 00:01:30,420 He was a hot topic. 28 00:01:30,820 --> 00:01:32,280 He was a hot topic. 29 00:01:33,820 --> 00:01:35,120 He's been struck by a hot topic. 30 00:01:35,220 --> 00:01:35,740 He was a hot topic. 31 00:01:36,300 --> 00:01:37,560 He had to have been a hot topic. 32 00:01:38,040 --> 00:01:39,120 He was a hot topic. 33 00:01:39,860 --> 00:01:41,200 He was a hot topic. 34 00:01:42,020 --> 00:01:42,500 You're a hot topic. 35 00:01:42,500 --> 00:01:43,060 That's how you can't swim. 36 00:01:45,920 --> 00:01:46,700 He's not sure. 37 00:01:47,020 --> 00:01:52,920 He's a hot topic. 38 00:01:53,520 --> 00:01:54,300 He's not too hot topic. 39 00:01:54,300 --> 00:01:57,740 赵三学兄 你又被队长坑了吗 40 00:01:57,740 --> 00:02:02,600 他哪天不坑我啊 话说许师弟 你怎么没穿紫袍啊 41 00:02:02,600 --> 00:02:06,420 紫袍不适合我 你们不是也没穿吗 42 00:02:06,420 --> 00:02:13,420 这就对了 小阿卿 你看筑山上那些筑鸡 十个里有八个是刚上去的 43 00:02:17,440 --> 00:02:20,240 恨不得把筑鸡俩字写脑门上 真正的老油条们可惊着呢 44 00:02:20,240 --> 00:02:24,940 他们身穿灰袍 气息一缩 往山下一藏 45 00:02:24,940 --> 00:02:33,120 一来这主城繁华 日子舒坦 二来嘛 谁也认不出来 省心多了 46 00:02:33,120 --> 00:02:36,740 对了 张三师兄 我的法舟修好了吗 47 00:02:36,740 --> 00:02:40,300 早好啊 法舟我给你升级成法船了 48 00:02:40,300 --> 00:02:42,340 法船 49 00:02:44,060 --> 00:02:47,580 第七封的法舟分为舟 船 剑 驳 四舟 50 00:02:49,160 --> 00:02:51,540 你这次已经晋升到了法船 达到了三级 51 00:02:53,980 --> 00:02:55,380 内九星和战斗力相比法舟有质的提升啊 52 00:02:56,960 --> 00:02:58,360 我还让三二在你船上融入了些军阴血肉 53 00:02:58,360 --> 00:03:00,900 能释放威力更强的神仙空气 54 00:03:00,900 --> 00:03:02,540 对你这么好 55 00:03:02,540 --> 00:03:03,660 欠我一万零十啊 56 00:03:03,660 --> 00:03:06,680 我为你舍过一炷香 这是我应得的 57 00:03:06,680 --> 00:03:10,080 这法舟还有诸多功能 你回去慢慢研究啊 58 00:03:10,080 --> 00:03:12,020 多谢张三师兄 59 00:03:12,020 --> 00:03:17,360 不用 不用 正好今日双喜一门 这次的钱就免了 60 00:03:17,880 --> 00:03:18,580 双喜 61 00:03:18,580 --> 00:03:22,720 一嘛 是祝贺你驻籍成功 升任副司长 62 00:03:22,720 --> 00:03:24,240 这二嘛 63 00:03:24,240 --> 00:03:28,660 夏青 升职的可不只有你 64 00:03:31,940 --> 00:03:34,740 那 我被升为司长了 65 00:03:36,740 --> 00:03:38,140 恭喜队长 66 00:03:38,140 --> 00:03:39,860 恭喜队长 67 00:03:39,860 --> 00:03:40,680 教司长 68 00:03:40,680 --> 00:03:42,520 好的 队长 69 00:03:44,900 --> 00:03:45,740 还算了 70 00:03:46,300 --> 00:03:47,880 我跟你们说啊 71 00:03:47,880 --> 00:03:50,180 我准备带你们再干一票大的 72 00:03:50,180 --> 00:03:52,020 一旦成了 73 00:03:52,020 --> 00:03:54,240 收益比军阴血肉还要够近 74 00:03:54,240 --> 00:03:55,740 还来 75 00:03:55,740 --> 00:03:56,740 等而言之 76 00:03:58,720 --> 00:04:00,120 你们两个需要尽快形成命火 77 00:04:00,120 --> 00:04:00,820 开启炫耀弹剑 78 00:04:02,660 --> 00:04:04,060 否则接下来会很危险 79 00:04:04,060 --> 00:04:05,900 炫耀弹 80 00:04:05,900 --> 00:04:07,140 简单来说 81 00:04:09,040 --> 00:04:10,440 炫耀弹是助击修士的标志性能力 82 00:04:10,440 --> 00:04:12,060 其关键在于命火 83 00:04:12,680 --> 00:04:14,060 唯有开启三十个法桥 84 00:04:16,100 --> 00:04:17,500 方可点燃助击修士的第一团命火 85 00:04:17,500 --> 00:04:19,060 之后每多开三十个法桥 86 00:04:19,580 --> 00:04:21,240 便会再营出一伙 87 00:04:21,240 --> 00:04:22,060 而每多一伙 88 00:04:22,660 --> 00:04:24,380 实力都将爆炸 89 00:04:24,380 --> 00:04:26,060 形成命火与没形成命火的助击 90 00:04:27,000 --> 00:04:28,060 是两个完全不同的层次 91 00:04:30,340 --> 00:04:31,060 区别就在于能否开启炫耀弹 92 00:04:31,740 --> 00:04:33,360 队长 你说的 93 00:04:33,360 --> 00:04:35,380 有点抽象啊 94 00:04:35,380 --> 00:04:36,700 我给你们演示一下啊 95 00:04:36,700 --> 00:04:38,000 那个小阿清 96 00:04:38,000 --> 00:04:39,340 你用尽全力 97 00:04:39,340 --> 00:04:40,480 打我一拳 98 00:04:40,480 --> 00:04:41,560 小阿清 99 00:04:41,560 --> 00:04:42,360 放马过来吧 100 00:04:42,360 --> 00:04:43,780 来了 101 00:04:43,780 --> 00:04:44,480 来了 102 00:04:44,480 --> 00:04:45,280 来了 103 00:04:45,280 --> 00:04:46,200 来了 104 00:04:46,200 --> 00:04:46,660 对 105 00:04:46,660 --> 00:04:46,800 来了 106 00:04:46,800 --> 00:04:47,300 来了 107 00:04:47,300 --> 00:04:58,100 I don't know. 108 00:05:17,380 --> 00:05:21,600 It will turn off the fire, and it will turn off the power of self-defense. 109 00:05:24,240 --> 00:05:27,260 This is called玄耀太. 110 00:05:31,440 --> 00:05:32,420 What was that? 111 00:05:33,480 --> 00:05:34,320 What did he do? 112 00:05:34,980 --> 00:05:38,160 I was going to kill you. 113 00:05:38,340 --> 00:05:39,900 At this moment, you're already dead. 114 00:05:40,780 --> 00:05:42,560 You're not going to open玄耀太. 115 00:05:42,960 --> 00:05:45,660 You're just going to kill me. 116 00:05:47,600 --> 00:05:48,460 You're not going to kill me. 117 00:05:48,800 --> 00:05:49,260 Don't you stop drinking? 118 00:05:49,860 --> 00:05:51,040 Your life is too low. 119 00:05:51,480 --> 00:05:52,960 You can't take the chance to join my big plan. 120 00:05:53,540 --> 00:05:54,100 I'm going to help you. 121 00:05:54,100 --> 00:05:54,480 You're not going to give me that 2,000,000. 122 00:05:55,300 --> 00:05:56,660 You're gonna give me a beat. 123 00:05:58,920 --> 00:05:59,740 You are so confident. 124 00:06:00,840 --> 00:06:01,060 I'm going to kill you. 125 00:06:01,060 --> 00:06:02,260 At this moment, you're already dead. 126 00:06:03,460 --> 00:06:04,620 I'm not going to kill you. 127 00:06:05,100 --> 00:06:06,020 I'm not going to kill you, but I can't even get rid of玄耀太. 128 00:06:07,640 --> 00:06:08,100 I'm not going to hurt myself. 129 00:06:08,860 --> 00:06:09,560 I didn't know the hell. 130 00:06:09,560 --> 00:06:10,480 I thought I would have to kill you. 131 00:06:11,120 --> 00:06:12,460 I can see the sky in the sky. 132 00:06:13,340 --> 00:06:14,880 I can see the sky in the sky. 133 00:06:15,840 --> 00:06:17,040 There is still a higher high. 134 00:06:20,860 --> 00:06:22,040 Lord, don't you have to sit here? 135 00:06:31,480 --> 00:06:32,140 It's a cold. 136 00:06:45,740 --> 00:06:47,300 I'll be back. 137 00:06:47,700 --> 00:06:47,980 I'm back. 138 00:06:51,880 --> 00:06:54,680 I'm back. 139 00:06:55,020 --> 00:06:57,600 I'm back. 140 00:06:57,720 --> 00:06:58,620 I'm back. 141 00:07:02,740 --> 00:07:04,140 I'm fine. 142 00:07:04,980 --> 00:07:06,200 I'm fine. 143 00:07:08,820 --> 00:07:09,840 It's not my fault. 144 00:07:11,160 --> 00:07:11,720 I've had a lot of times when I came to this, 145 00:07:11,720 --> 00:07:14,120 I've had a lot of dreams over my mind. 146 00:07:16,060 --> 00:07:16,500 I've had a lot of dreams that I've heard. 147 00:07:16,860 --> 00:07:17,900 I've heard that the light of your eyes are in you. 148 00:07:19,680 --> 00:07:21,920 The light of your eyes is that you have a special meaning. 149 00:07:22,280 --> 00:07:22,980 It's not that you can't break it. 150 00:07:28,660 --> 00:07:29,220 You're good. 151 00:07:29,820 --> 00:07:30,640 You pay for your account. 152 00:07:30,920 --> 00:07:31,940 You pay for your rent. 153 00:07:33,020 --> 00:07:34,740 This is enough. 154 00:07:34,740 --> 00:07:34,840 That's enough. 155 00:07:35,540 --> 00:07:35,820 I'm sorry. 156 00:07:38,500 --> 00:07:39,040 Let's go. 157 00:07:43,700 --> 00:07:44,260 Oh my lord. 158 00:07:44,900 --> 00:07:45,960 The end of the day after the end of the day, 159 00:07:46,160 --> 00:07:47,440 there were a lot of people who died. 160 00:07:48,320 --> 00:07:49,200 When people were on the mountain, 161 00:07:49,600 --> 00:07:50,500 their hearts were gone. 162 00:07:51,340 --> 00:07:53,300 There are a lot of people all over the world. 163 00:07:53,500 --> 00:07:54,120 There are a lot of people all over the world. 164 00:07:54,120 --> 00:07:54,360 Don't touch me. 165 00:08:33,320 --> 00:08:34,720 The 166 00:08:35,820 --> 00:08:37,120 Don't move, don't move. 167 00:08:37,960 --> 00:08:39,760 I'm going to kill you. 168 00:08:39,940 --> 00:08:40,780 I'm going to kill you. 169 00:08:48,820 --> 00:08:50,420 They can't see the mountainside, 170 00:08:51,600 --> 00:08:53,220 but they can't see the mountainside. 171 00:08:54,960 --> 00:08:57,120 This is the end of the mountainside. 172 00:08:57,140 --> 00:08:57,540 It's impossible. 173 00:09:05,260 --> 00:09:06,960 We can't see the mountainside, 174 00:09:06,960 --> 00:09:08,880 but we can't see the mountainside. 175 00:09:09,720 --> 00:09:11,900 We're going to take care of ourselves. 176 00:09:12,600 --> 00:09:13,340 You're right. 177 00:09:13,720 --> 00:09:14,720 Let's do it. 178 00:09:16,360 --> 00:09:16,740 Let's do it. 179 00:09:16,940 --> 00:09:17,460 Let's do it. 180 00:09:17,460 --> 00:09:17,500 Let's do it. 181 00:09:21,400 --> 00:09:23,340 These three techniques are different. 182 00:09:23,800 --> 00:09:24,720 How do you do it? 183 00:09:24,920 --> 00:09:26,140 You will be able to do it. 184 00:09:26,480 --> 00:09:27,440 It was a good thing, 185 00:09:27,440 --> 00:09:29,000 but the speed of the mountainside. 186 00:09:30,120 --> 00:09:30,980 The mountainside of the mountainside. 187 00:09:30,980 --> 00:09:31,560 The mountainside of the mountainside. 188 00:09:31,560 --> 00:09:32,500 has been stretchedどう with the mountainside. 189 00:09:33,020 --> 00:09:35,720 The mountainside more the power to blow العelescorps. 190 00:09:36,360 --> 00:09:39,660 It mustil be used to be threw two taiwaters. 191 00:09:40,000 --> 00:09:43,940 Let's make a pitch of the mountainside. 192 00:09:43,940 --> 00:09:45,560 How does weowing gear to the mountainside? 193 00:09:50,860 --> 00:09:52,460 In these streams, 194 00:09:53,220 --> 00:09:53,440 there is going to sneak out of the mountainside kingdom. 195 00:09:53,440 --> 00:09:53,500 Even if not, 196 00:09:53,500 --> 00:09:54,900 Births an aerial world around life 197 00:09:54,900 --> 00:09:55,740 would cause no.'" 198 00:09:55,740 --> 00:09:57,440 Even if not Rogue偷 apart, 199 00:09:57,440 --> 00:09:59,780 it must be a turnover of power. 200 00:09:59,780 --> 00:10:00,680 I will do it. 201 00:10:00,680 --> 00:10:03,000 Hurry up, I can't do this. 202 00:10:03,400 --> 00:10:04,680 This is the only way to save the blood of the dog. 203 00:10:06,900 --> 00:10:10,880 The first step to sell the blood of the dog's blood is in a new heart. 204 00:10:17,060 --> 00:10:19,300 One can be attacked by theief of the body. 205 00:10:19,880 --> 00:10:22,320 on the other side, it is this is the main heart of the body, 206 00:10:22,640 --> 00:10:24,400 the blood of the dog. 207 00:10:25,560 --> 00:10:29,140 When the blood of the enemy becomes ained light, 208 00:10:29,140 --> 00:10:30,540 In the middle of the field, 209 00:10:31,500 --> 00:10:34,600 I'm going to move on to the enemy. 210 00:10:34,600 --> 00:10:39,300 I'm going to move on to the enemy. 211 00:10:39,300 --> 00:10:41,300 The enemy is the enemy. 212 00:10:42,160 --> 00:10:43,020 Let's go! 213 00:10:47,640 --> 00:10:48,540 Let's go! 214 00:10:48,660 --> 00:10:48,800 Thank you! 215 00:10:53,460 --> 00:10:54,940 This is the enemy. 216 00:10:55,520 --> 00:10:56,860 This is the enemy. 217 00:10:56,860 --> 00:10:58,320 从谷之间温所未为 218 00:10:58,320 --> 00:10:59,940 小的能追随柱子左右 219 00:11:01,780 --> 00:11:03,180 当真是八辈子修来的天大福分啊 220 00:11:03,180 --> 00:11:05,000 现在的你们 221 00:11:05,000 --> 00:11:06,860 对我帮助有限 222 00:11:06,860 --> 00:11:09,120 柱子 223 00:11:09,120 --> 00:11:11,200 我 我有七年功法的 224 00:11:11,200 --> 00:11:12,700 接下来我一定奴隶修炼 225 00:11:12,700 --> 00:11:13,900 未来柱子服他的 226 00:11:13,900 --> 00:11:15,640 我 我死不辞 227 00:11:15,640 --> 00:11:18,100 三个月后我会考核你们 228 00:11:18,100 --> 00:11:20,320 弱者淘汰 229 00:11:20,320 --> 00:11:22,480 小的明白 230 00:11:22,480 --> 00:11:23,380 小的明白 231 00:11:23,380 --> 00:11:24,960 名气还说他魂体太弱 232 00:11:24,960 --> 00:11:26,920 想尽快开启玄药台 233 00:11:26,920 --> 00:11:28,780 得找猪姬海兽才行 234 00:11:28,780 --> 00:11:30,380 你们两个 235 00:11:30,380 --> 00:11:32,420 去给我找猪姬海兽吧 236 00:11:32,420 --> 00:11:32,940 哎 237 00:11:32,940 --> 00:11:33,520 哎 238 00:11:33,520 --> 00:11:34,280 柱子 239 00:11:34,280 --> 00:11:36,140 您就瞧好吧 240 00:11:42,960 --> 00:11:44,360 老祖 241 00:11:45,840 --> 00:11:47,240 没有外人的时候不必胜分 242 00:11:47,240 --> 00:11:49,040 今日换你来 243 00:11:49,040 --> 00:11:50,980 是位宗门战士 244 00:11:50,980 --> 00:11:52,180 岳父大人恕罪 245 00:11:52,180 --> 00:11:54,900 来 陪我杀一盘 246 00:12:01,880 --> 00:12:03,280 这整局棋你在几处落了子 247 00:12:05,900 --> 00:12:07,300 不多不少刚刚够引对方入局 248 00:12:12,060 --> 00:12:13,460 说说看老夫想听听你这局棋是如何通盘的 249 00:12:13,460 --> 00:12:15,960 第一手 师出有名 250 00:12:15,960 --> 00:12:17,820 洛子人鱼族 251 00:12:18,380 --> 00:12:20,160 放任其野心滋质 252 00:12:20,160 --> 00:12:21,960 带到反击招人 253 00:12:23,860 --> 00:12:25,260 便有了名众元顺的灭族之名 254 00:12:25,260 --> 00:12:27,540 第二手 255 00:12:27,540 --> 00:12:29,420 引蛇出洞 256 00:12:29,420 --> 00:12:31,220 人鱼族一乱 257 00:12:33,580 --> 00:12:34,980 即幕后主使海狮族便入局了 258 00:12:34,980 --> 00:12:36,780 第三手 259 00:12:36,780 --> 00:12:39,560 义十二年 借老祖突破 260 00:12:39,560 --> 00:12:41,180 收服人鱼族 261 00:12:42,860 --> 00:12:44,260 致使海狮族元气大伤 262 00:12:44,260 --> 00:12:46,040 第四手 263 00:12:46,040 --> 00:12:48,040 水到渠成 264 00:12:48,040 --> 00:12:50,040 拿下海狮族地 265 00:12:50,040 --> 00:12:52,520 这骑路便通了 266 00:12:52,520 --> 00:12:54,760 上次灭人鱼族 267 00:12:57,680 --> 00:12:59,080 万古大陆的七宗联盟已有所察觉 268 00:13:00,660 --> 00:13:02,060 此番都罕诗族 269 00:13:05,000 --> 00:13:06,400 那几双眼睛可都看着呢 270 00:13:08,940 --> 00:13:10,340 其无关者不成棋局 271 00:13:13,000 --> 00:13:14,400 他们也是这棋局的一患 272 00:13:17,020 --> 00:13:18,420 小七深得我心 273 00:13:18,420 --> 00:13:20,280 参见抚风冲 274 00:13:20,280 --> 00:13:21,700 父亲在 275 00:13:21,700 --> 00:13:24,000 老祖在与其野一世 276 00:13:27,240 --> 00:13:28,640 老夫还有要事处理 277 00:13:30,280 --> 00:13:31,680 你们夫妻俩借机去去旧吧 278 00:13:31,680 --> 00:13:33,160 是 279 00:13:38,160 --> 00:13:40,740 你 来了 280 00:13:43,280 --> 00:13:44,680 听说老四的人选 281 00:13:44,680 --> 00:13:45,640 你有打算吗 282 00:13:51,000 --> 00:13:51,700 方云百里的宁气海狮都傻光了 283 00:13:52,400 --> 00:13:54,080 却只开了四个发枪 284 00:13:54,080 --> 00:13:55,780 大伙子 285 00:13:55,780 --> 00:13:56,640 大伙子 286 00:13:56,640 --> 00:13:57,900 东云莫来了 287 00:13:59,500 --> 00:14:00,900 凤席 288 00:14:04,100 --> 00:14:04,800 我没有命火的渣截黑莉墟 289 00:14:05,500 --> 00:14:06,200 凤席 290 00:14:06,480 --> 00:14:06,940 这事 291 00:14:06,940 --> 00:14:07,240 我们 292 00:14:25,040 --> 00:14:26,440 我们 293 00:14:34,340 --> 00:14:35,740 雪白玉兔天上溜 294 00:14:38,180 --> 00:14:39,580 黑色蛤蟆水里有 295 00:14:39,580 --> 00:14:41,340 谁在掩饰啊 296 00:14:41,340 --> 00:14:43,740 不疯患你太平常 297 00:14:45,440 --> 00:14:46,840 摘颗惊喜带礼藏 298 00:14:49,080 --> 00:14:50,480 这是我来的 299 00:14:55,160 --> 00:14:56,560 去去天女银河水 300 00:14:58,640 --> 00:15:00,040 带我一口才喝干 301 00:15:00,040 --> 00:15:01,940 书 302 00:15:05,000 --> 00:15:06,400 书 303 00:15:06,400 --> 00:15:06,600 书 304 00:15:08,320 --> 00:15:09,020 书 305 00:15:09,020 --> 00:15:10,160 你没事吧 306 00:15:10,160 --> 00:15:11,480 书 307 00:15:12,040 --> 00:15:12,160 书 308 00:15:12,160 --> 00:15:12,500 书 309 00:15:12,500 --> 00:15:12,780 书 310 00:15:12,780 --> 00:15:12,800 书 311 00:15:12,800 --> 00:15:14,800 书 312 00:15:14,800 --> 00:15:14,860 书 313 00:15:20,260 --> 00:15:21,660 书 314 00:15:21,660 --> 00:15:21,960 书 315 00:15:21,960 --> 00:15:23,200 不忘熬夜至凌晨 316 00:15:23,860 --> 00:15:25,480 随意尝调 317 00:15:25,480 --> 00:15:27,360 出心针 318 00:15:27,360 --> 00:15:28,520 虹炮 319 00:15:28,520 --> 00:15:30,440 是第一封地子 320 00:15:30,440 --> 00:15:32,100 此人没有命活 321 00:15:32,100 --> 00:15:34,340 但小伟不在我之下 322 00:15:34,340 --> 00:15:35,660 书 323 00:15:35,660 --> 00:15:36,860 书 324 00:15:38,280 --> 00:15:38,380 书 325 00:15:38,380 --> 00:15:38,420 书 326 00:15:38,420 --> 00:15:38,900 书 327 00:15:40,380 --> 00:15:41,780 书 328 00:15:41,780 --> 00:15:42,420 书 329 00:15:42,420 --> 00:15:42,440 transitioning 330 00:15:42,440 --> 00:15:43,380 我们 331 00:15:54,660 --> 00:15:55,360 承载 332 00:15:56,060 --> 00:15:56,760 书 333 00:15:56,760 --> 00:15:57,220 书 334 00:15:58,700 --> 00:16:00,100 重来鸭五 335 00:16:00,100 --> 00:16:00,800 六 336 00:16:02,660 --> 00:16:04,060 他说的 337 00:16:04,060 --> 00:16:05,260 是什么 338 00:16:06,000 --> 00:16:11,240 Oh my god, did you say that you were going to kill him, or that he was going to kill 339 00:16:11,240 --> 00:16:11,640 you next time? 340 00:16:13,080 --> 00:16:14,720 I don't know if he was going to kill you. 341 00:16:47,140 --> 00:16:48,060 The second one is to take a look at the two-way. 342 00:16:48,840 --> 00:16:49,960 Take a look at the two-way. 343 00:16:49,960 --> 00:16:50,600 Take a look at the other side of the road. 344 00:16:52,920 --> 00:16:53,820 It's just your turn. 345 00:17:07,360 --> 00:17:08,760 You 20183

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.