All language subtitles for Betrayed on her wedding day, she marries a stranger—he’s a secret billionaire who spoils her crazy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,279 --> 00:00:12,000 I'm sorry, NanGe. 2 00:00:13,119 --> 00:00:14,560 I can't marry you. 3 00:00:16,800 --> 00:00:18,310 ChenChi 4 00:00:21,579 --> 00:00:22,470 Why? 5 00:00:22,540 --> 00:00:25,039 Because Chi and I are already together. 6 00:00:27,120 --> 00:00:28,070 WanXin 7 00:00:32,140 --> 00:00:34,549 You were my best friend. 8 00:00:35,979 --> 00:00:36,880 How could you? 9 00:00:37,039 --> 00:00:40,309 NanGe, in love, there's no first come, first served. 10 00:00:40,379 --> 00:00:40,579 Besides, 11 00:00:41,259 --> 00:00:43,110 if you married Chi, 12 00:00:43,180 --> 00:00:45,110 you'd be dragging him into hell. 13 00:00:46,299 --> 00:00:47,039 Gu NanGe 14 00:00:48,079 --> 00:00:50,470 Don't you dare play the victim here. 15 00:00:50,540 --> 00:00:52,799 Your parents want to marry you off to some old man 16 00:00:52,960 --> 00:00:53,060 just for a house. 17 00:00:53,979 --> 00:00:56,869 Marrying me was just for your own selfish gain. 18 00:01:03,900 --> 00:01:06,229 ChenChi, that's not true. 19 00:01:08,940 --> 00:01:12,719 NanGe, let me ask you: if I had no car, no house, 20 00:01:12,879 --> 00:01:15,830 and couldn't give a big dowry, would you still marry me? 21 00:01:20,059 --> 00:01:24,710 I would. Even without a car or house, I would. 22 00:01:34,940 --> 00:01:38,469 It's not that. Chi got a promotion at the company. 23 00:01:38,699 --> 00:01:41,519 With my dad's help, his career 24 00:01:41,680 --> 00:01:45,680 will be smooth sailing. Someone from the bottom like you 25 00:01:45,840 --> 00:01:48,469 should just marry an old man with a house. 26 00:01:49,020 --> 00:01:50,869 At least you won't end up homeless. 27 00:01:53,259 --> 00:01:54,640 For this promotion slot, 28 00:01:54,799 --> 00:01:56,239 you and ChenChi are the top contenders. 29 00:01:56,400 --> 00:01:57,990 Are you sure you want to give up? 30 00:01:58,059 --> 00:01:59,509 I'll try next time. 31 00:02:03,979 --> 00:02:05,830 ChenChi 32 00:02:09,020 --> 00:02:10,950 Is that what you think too? 33 00:02:14,300 --> 00:02:16,319 Chi, don't waste your breath. Let's go. 34 00:02:16,479 --> 00:02:17,199 Wait. 35 00:02:18,240 --> 00:02:19,909 Three years together. 36 00:02:20,539 --> 00:02:21,919 Give me an explanation. 37 00:02:22,960 --> 00:02:24,080 Gu NanGe, have you no shame? 38 00:02:24,240 --> 00:02:25,510 Still clinging to Chi? 39 00:02:26,059 --> 00:02:31,520 Homewrecker! You stole your best friend's man! You... you... 40 00:02:31,759 --> 00:02:33,840 You're the scumbags! Both of you! 41 00:02:34,000 --> 00:02:34,629 You! 42 00:02:34,779 --> 00:02:39,189 Help! The scumbag is hitting me! Someone help! 43 00:02:39,900 --> 00:02:43,270 See? It's him! He's going to hit me! 44 00:02:44,619 --> 00:02:45,349 WanXin 45 00:02:48,700 --> 00:02:51,270 I swear, I won't let her get away with this. 46 00:03:03,120 --> 00:03:03,220 Mom. 47 00:03:04,080 --> 00:03:04,719 I'll have them stay 48 00:03:05,439 --> 00:03:05,689 to help you. 49 00:03:05,819 --> 00:03:08,479 No need. You're bad for business here. 50 00:03:09,260 --> 00:03:11,680 Back in the day, I made a living selling these. 51 00:03:12,159 --> 00:03:16,000 Studying abroad gave you the achievements you have now. 52 00:03:17,819 --> 00:03:21,199 As people get older, they tend to get nostalgic. 53 00:03:22,319 --> 00:03:23,439 Mom. 54 00:03:24,879 --> 00:03:26,479 I'll head out then. Call me if you need anything. 55 00:03:28,240 --> 00:03:30,240 When you have time, think more about your own marriage. 56 00:03:30,800 --> 00:03:34,000 You used to say you were busy with your career, but what about now? 57 00:03:35,120 --> 00:03:35,430 I'm leaving, Mom. 58 00:03:36,939 --> 00:03:38,309 You rascal. 59 00:04:05,499 --> 00:04:08,069 Oh, it's you, young lady. 60 00:04:08,700 --> 00:04:09,909 You are? 61 00:04:10,539 --> 00:04:14,629 You used to come help me out here often. 62 00:04:25,820 --> 00:04:29,279 From now on, if you're hungry, just come by Auntie's place for a bite. 63 00:04:29,439 --> 00:04:32,959 Auntie won't let you eat for free. I have a son, 64 00:04:33,120 --> 00:04:35,600 a grade below you. When you have time, 65 00:04:35,759 --> 00:04:37,190 come and tutor him a bit. 66 00:04:46,779 --> 00:04:49,120 Hungry? Come have some noodles. 67 00:04:53,120 --> 00:04:54,150 It's you! 68 00:04:54,779 --> 00:04:56,480 Haven't seen you in years. 69 00:04:56,639 --> 00:04:59,270 Yes, you haven't been back in a long time either. 70 00:05:00,859 --> 00:05:02,630 Why are you crying? 71 00:05:03,339 --> 00:05:05,669 Did your parents hit you again? 72 00:05:06,140 --> 00:05:07,190 I... 73 00:05:08,299 --> 00:05:09,669 I broke up. 74 00:05:13,739 --> 00:05:18,789 You're a good girl. You'll definitely meet the right person. 75 00:05:21,260 --> 00:05:23,199 I'll introduce my son to you. 76 00:05:31,680 --> 00:05:32,789 What's going on? 77 00:05:35,339 --> 00:05:38,800 Didn't you ask me to come help? I was afraid of drawing too much attention, 78 00:05:39,040 --> 00:05:40,399 affecting your business. 79 00:05:41,439 --> 00:05:43,839 Come, come. I want to introduce you to a girl, 80 00:05:44,000 --> 00:05:45,909 someone we know well. 81 00:05:47,099 --> 00:05:48,480 Have a seat. 82 00:05:49,680 --> 00:05:52,710 You two chat. I'm going to the restroom. 83 00:05:53,099 --> 00:05:53,839 Hey, Mom. 84 00:05:54,000 --> 00:05:54,789 Auntie. 85 00:06:02,940 --> 00:06:06,229 You go first. 86 00:06:07,900 --> 00:06:10,390 You're getting pressured to marry too? 87 00:06:10,700 --> 00:06:11,439 Sort of. 88 00:06:13,680 --> 00:06:15,190 Will you marry me? 89 00:06:19,500 --> 00:06:22,480 You... Sorry, that was forward of me. 90 00:06:25,600 --> 00:06:29,040 So fast? A woman this casual must be after the Lu family's power. 91 00:06:29,199 --> 00:06:33,349 I'm afraid even my mom has been fooled by her harmless appearance. 92 00:06:33,500 --> 00:06:38,310 I don't need a dowry, a car, or a house. I graduated from Peking University, 93 00:06:38,460 --> 00:06:41,680 have two master's degrees, and can support myself. 94 00:06:44,720 --> 00:06:49,109 In my free time, I can even help Auntie at her stall. 95 00:06:52,219 --> 00:06:55,429 Do you... know about my situation? 96 00:06:57,099 --> 00:06:59,510 I won't look down on you for having a stall. 97 00:07:00,060 --> 00:07:08,549 After all, you're so handsome. Nobody's perfect. We can work hard together. 98 00:07:19,099 --> 00:07:20,310 Alright, fine. 99 00:07:20,940 --> 00:07:25,040 I have no other choice. My parents... 100 00:07:26,240 --> 00:07:30,150 are forcing me to marry someone I don't love. You can divorce me anytime. 101 00:07:30,219 --> 00:07:32,150 I'll compensate you. 102 00:07:33,659 --> 00:07:42,959 A hundred thousand, that's my limit. That's more than... 103 00:07:43,120 --> 00:07:45,750 a year's salary for me. 104 00:07:46,380 --> 00:07:47,349 Then... 105 00:07:48,539 --> 00:07:50,390 tomorrow morning, 106 00:07:50,940 --> 00:07:51,989 at the Civil Affairs Bureau. 107 00:08:03,580 --> 00:08:04,630 As for the marital home, I've prepared... 108 00:08:04,779 --> 00:08:09,680 No, it's fine. We can rent a place first. 109 00:08:10,720 --> 00:08:12,070 I'll cover the rent. 110 00:08:12,299 --> 00:08:14,639 Okay, I'll get going then. 111 00:08:32,799 --> 00:08:36,240 You little brat! Did you steal the family's household register? 112 00:08:36,480 --> 00:08:38,150 Get your ass back here right now! 113 00:08:39,579 --> 00:08:39,840 What should I do? 114 00:08:41,440 --> 00:08:41,909 Beat her! 115 00:08:50,320 --> 00:08:51,110 Stop right there! 116 00:08:52,699 --> 00:08:54,709 Where's the household register? Hand it over! 117 00:08:56,779 --> 00:08:58,159 Mom... 118 00:09:00,159 --> 00:09:06,639 Where did you hide the household register? How dare you marry Chen Chi for free without any bride price? Not a chance! 119 00:09:08,720 --> 00:09:10,870 It's all because you forced me! 120 00:09:12,380 --> 00:09:13,510 You dare talk back? 121 00:09:14,779 --> 00:09:17,440 I've said it all along, don't waste money on this worthless girl. 122 00:09:17,600 --> 00:09:20,720 We should've sent her straight to the factory to work all these years. 123 00:09:20,879 --> 00:09:22,159 She could've given us more money. 124 00:09:24,159 --> 00:09:26,480 If it weren't for her education, would Jiang Dashan... 125 00:09:26,639 --> 00:09:28,870 give you two apartments and a bride price? 126 00:09:30,939 --> 00:09:34,240 Nange, you can't be this selfish. 127 00:09:34,480 --> 00:09:37,039 You have to leave that bride price, the two apartments, 128 00:09:37,200 --> 00:09:41,429 for your brother's marriage. He's the root of our Gu family! 129 00:09:41,980 --> 00:09:44,549 We're counting on him for the future. 130 00:09:44,779 --> 00:09:45,679 And what about me? 131 00:09:48,720 --> 00:09:50,630 Am I not your daughter? 132 00:09:52,860 --> 00:09:54,000 For his sake... 133 00:09:55,200 --> 00:09:58,390 you'd make me jump into a fire pit you know is there? 134 00:10:00,539 --> 00:10:04,720 What fire pit? It's a mountain of gold and silver! 135 00:10:05,759 --> 00:10:06,399 Jiang Dashan... 136 00:10:06,559 --> 00:10:09,990 may be twenty years older, but he's rich! 137 00:10:10,539 --> 00:10:12,320 When he dies someday, all that money... 138 00:10:13,360 --> 00:10:15,429 will be ours! 139 00:10:15,579 --> 00:10:16,480 Fine. 140 00:10:17,600 --> 00:10:21,679 So, for money, you don't care if I live or die? 141 00:10:21,840 --> 00:10:23,440 I'm telling you, I won't marry him. 142 00:10:23,600 --> 00:10:25,350 Then you're no longer my sister. 143 00:10:26,620 --> 00:10:27,039 Fine. 144 00:10:28,159 --> 00:10:31,600 From today on, we go our separate ways. 145 00:10:32,799 --> 00:10:33,759 Our paths diverge. 146 00:10:33,919 --> 00:10:38,320 Stop wasting words on her. Even if she's dead, a corpse... 147 00:10:38,480 --> 00:10:40,230 I'll tie her up and deliver her there! 148 00:10:40,860 --> 00:10:44,240 Get me a rope. Where's the rope? 149 00:10:44,399 --> 00:10:45,510 Don't bother. 150 00:10:46,699 --> 00:10:47,840 I'm married. 151 00:10:48,000 --> 00:10:48,630 What? 152 00:10:57,440 --> 00:10:58,720 Not to ChenChi. 153 00:10:59,759 --> 00:11:00,630 No. 154 00:11:00,939 --> 00:11:02,230 You little wretch! 155 00:11:03,900 --> 00:11:06,720 An arranged marriage, parents' orders, matchmaker's words, and you dare... 156 00:11:06,879 --> 00:11:07,510 Dad. 157 00:11:08,220 --> 00:11:10,470 It's the 21st century! 158 00:11:11,020 --> 00:11:12,159 Get a grip. 159 00:11:12,320 --> 00:11:14,630 No matter the era, you're still my flesh and blood. 160 00:11:15,340 --> 00:11:17,990 I'll beat you to death! I'll kill you! 161 00:11:20,299 --> 00:11:23,679 Looking at this photo, he doesn't seem poor. 162 00:11:24,220 --> 00:11:24,789 NanGe. 163 00:11:25,340 --> 00:11:28,069 How many kids does his family have? How many houses? 164 00:11:29,120 --> 00:11:32,000 LuBeiHuai? The one who came back from abroad? 165 00:11:32,159 --> 00:11:35,039 A business tycoon. Sis, you landed a rich one! 166 00:11:37,279 --> 00:11:37,909 Really? 167 00:11:38,539 --> 00:11:41,120 NanGe, quick, call him! 168 00:11:41,360 --> 00:11:43,429 Have him come over to our house, for a visit! 169 00:11:44,860 --> 00:11:49,510 You only care about his wealth, not how he treats me. 170 00:11:50,059 --> 00:11:53,510 Cold-hearted, heartless. There's no family affection here at all. 171 00:11:53,900 --> 00:11:55,840 He's the one selling spicy skewers at the market entrance. 172 00:11:56,879 --> 00:12:00,000 Are you sure you still want him to come over? 173 00:12:02,000 --> 00:12:06,399 You... you're trying to turn the world upside down! You divorce him right now! 174 00:12:06,559 --> 00:12:07,120 Get a divorce! 175 00:12:07,279 --> 00:12:07,909 Impossible. 176 00:12:09,980 --> 00:12:12,970 Won't divorce? I have plenty of ways to deal with you. Let's go. 177 00:12:13,100 --> 00:12:13,360 You... 178 00:12:13,519 --> 00:12:13,679 Come here. 179 00:12:13,840 --> 00:12:14,639 Let me go! 180 00:12:14,799 --> 00:12:15,110 Come here. 181 00:12:16,779 --> 00:12:17,679 Let go of me! 182 00:12:21,759 --> 00:12:26,000 Let me out! Dad! Mom! 183 00:12:27,120 --> 00:12:29,039 No one opens the door for her! You, contact JiangDaShan right away. 184 00:12:29,200 --> 00:12:31,110 Have him come over tonight. 185 00:12:31,659 --> 00:12:36,080 We'll make it a done deal. Let's see if her husband still wants her then. 186 00:12:38,080 --> 00:12:39,200 Villains. 187 00:13:08,480 --> 00:13:13,189 What do we do? 188 00:13:19,579 --> 00:13:20,720 Find out her address. 189 00:13:20,879 --> 00:13:21,750 Yes, sir. 190 00:13:23,579 --> 00:13:25,200 President Lu, when did you get married? 191 00:13:25,360 --> 00:13:26,870 Less talk. 192 00:13:39,260 --> 00:13:40,230 What's this? 193 00:13:40,539 --> 00:13:42,639 The Madam said, it's my first time visiting the wife's family home. 194 00:13:42,879 --> 00:13:43,840 Need to bring some gifts. 195 00:13:57,039 --> 00:13:57,990 Why isn't he here yet? 196 00:14:02,459 --> 00:14:04,470 Maybe President Jiang is here. Quick, open the door! 197 00:14:09,020 --> 00:14:10,309 You are... 198 00:14:16,539 --> 00:14:18,639 Hello aunt, I'm NanGe's husband. 199 00:14:18,799 --> 00:14:21,120 Lu BeiHuai, this is just a little gift from me. 200 00:14:23,360 --> 00:14:27,360 How dare you show up here! Do you think by dressing up all fancy like that, 201 00:14:27,519 --> 00:14:28,789 you can pretend to be rich? 202 00:14:29,340 --> 00:14:31,600 You're just a poor kid selling malatang! 203 00:14:31,759 --> 00:14:35,829 Hurry up and divorce my daughter! President Lu, selling malatang? 204 00:14:36,399 --> 00:14:37,679 Isn't there some kind of misunderstanding here? 205 00:14:37,919 --> 00:14:40,639 None of your business. Where is NanGe? 206 00:14:40,879 --> 00:14:41,679 I'm taking her with me. 207 00:14:41,919 --> 00:14:43,120 She's not home. Get out! 208 00:14:45,360 --> 00:14:52,630 BeiHuai! 209 00:14:53,260 --> 00:14:57,990 Get out of my way! 210 00:14:59,579 --> 00:15:01,510 Son! Son, are you okay? 211 00:15:02,059 --> 00:15:03,279 NanGe! 212 00:15:03,519 --> 00:15:04,069 BeiHuai! 213 00:15:07,659 --> 00:15:08,230 NanGe! 214 00:15:10,459 --> 00:15:11,519 Lu BeiHuai! 215 00:15:16,559 --> 00:15:18,069 NanGe! 216 00:15:21,659 --> 00:15:22,549 Are you okay? 217 00:15:23,179 --> 00:15:23,600 Call a doctor! 218 00:15:23,840 --> 00:15:23,940 Yes! 219 00:15:25,039 --> 00:15:26,159 Where did you fall? 220 00:15:29,279 --> 00:15:30,949 This... I won't take this. 221 00:15:31,579 --> 00:15:35,600 Hmph, you're just a malatang seller, what good stuff could this be? 222 00:15:35,759 --> 00:15:38,960 We don't want your trash anyway! Hmph. 223 00:15:39,200 --> 00:15:42,390 He dared to hit my son! Call the police! 224 00:15:49,360 --> 00:15:50,159 What's going on here? Where's NanGe? 225 00:15:51,200 --> 00:15:53,679 President Jiang, just now that girl Gu NanGe... 226 00:15:53,919 --> 00:15:57,350 got taken away by force by someone else. 227 00:15:57,900 --> 00:16:01,440 Someone dares to steal a woman from me? Hmph, let's go, chase after them! 228 00:16:16,639 --> 00:16:17,590 Move! 229 00:16:25,100 --> 00:16:26,240 Boss, that's a Maybach! 230 00:16:27,279 --> 00:16:28,630 Do you think I'm blind? 231 00:16:39,900 --> 00:16:40,799 Did you sell Gu NanGe 232 00:16:40,960 --> 00:16:44,080 for a better price? He's just a malatang seller! 233 00:16:44,240 --> 00:16:46,720 How on earth could we ever marry our daughter to him? 234 00:16:48,960 --> 00:16:49,600 Malatang... 235 00:16:50,720 --> 00:16:54,720 This doesn't make sense. Let me tell you, I already paid you the bride price. 236 00:16:54,879 --> 00:16:57,829 If you go back on your word, I'll make you pay back ten times the amount! 237 00:16:57,980 --> 00:17:01,110 No, no, we wouldn't dare! I promise we'll get her back tomorrow! 238 00:17:01,500 --> 00:17:07,269 I'll give you three days. If not, got it? Now get out of here! 239 00:17:14,620 --> 00:17:15,359 Thank you, doctor. 240 00:17:28,559 --> 00:17:29,590 Where am I? 241 00:17:40,300 --> 00:17:44,160 You're awake. The doctor said you had a slight fever. How about... 242 00:17:44,319 --> 00:17:45,189 having something to eat? 243 00:17:49,659 --> 00:17:51,030 Where is this place anyway? 244 00:17:53,580 --> 00:17:54,550 This is... 245 00:17:55,580 --> 00:17:56,790 our wedding house. 246 00:17:57,499 --> 00:18:00,550 What? How much does the rent cost here? 247 00:18:12,780 --> 00:18:14,000 Oh no, oh no, this is bad! 248 00:18:20,079 --> 00:18:23,039 Sorry, I... I have something to tell you. 249 00:18:25,039 --> 00:18:30,640 Although my salary is a bit over ten thousand a month, 250 00:18:30,799 --> 00:18:35,039 most of it goes to my parents. I myself 251 00:18:35,200 --> 00:18:36,790 don't have much savings. 252 00:18:37,979 --> 00:18:38,480 You... 253 00:18:39,680 --> 00:18:43,189 The rent for such a big house 254 00:18:44,459 --> 00:18:46,240 is something I really can't afford. 255 00:18:49,359 --> 00:18:50,310 How about... 256 00:18:51,979 --> 00:18:52,179 switching to a different place? 257 00:18:57,659 --> 00:19:01,590 Are you done? Then go back and rest early. 258 00:19:03,739 --> 00:19:04,559 Mhm. 259 00:19:06,799 --> 00:19:08,229 No, no, no. 260 00:19:08,939 --> 00:19:11,590 I just got back, haven't bought a place yet. 261 00:19:11,900 --> 00:19:13,509 This is a friend's house I'm borrowing. 262 00:19:17,019 --> 00:19:19,669 Okay. 263 00:19:21,100 --> 00:19:23,509 Then we'll find a place and move out right away. 264 00:19:23,900 --> 00:19:25,429 You're still not well. 265 00:19:26,939 --> 00:19:29,269 Worry about these things after you get better. 266 00:19:29,900 --> 00:19:30,790 Mhm. 267 00:19:32,939 --> 00:19:33,830 Careful. 268 00:19:50,300 --> 00:19:51,509 Thanks. 269 00:19:54,860 --> 00:19:57,909 Rest early. I'll be sleeping in the room next to yours. 270 00:20:02,939 --> 00:20:04,229 This way. 271 00:20:13,739 --> 00:20:15,749 How could I... lose control of myself? 272 00:20:19,419 --> 00:20:22,469 This isn't my phone. 273 00:20:27,979 --> 00:20:29,839 Could it be something urgent? 274 00:20:31,820 --> 00:20:35,030 Hello, I'd like to ask about that thirty million loan... 275 00:20:42,300 --> 00:20:45,749 He actually has thirty million in debt? 276 00:20:47,340 --> 00:20:50,480 Hello, can my thirty million loan be... postponed a bit longer? 277 00:20:53,599 --> 00:20:57,599 Mr. Chen, how did it go? Hung up? CEO Lu is worth billions. 278 00:20:57,759 --> 00:20:58,880 Couldn't he... make an exception? 279 00:21:00,079 --> 00:21:02,960 Still calling? Screw that. Tomorrow we'll go in person. 280 00:21:03,119 --> 00:21:03,989 Try begging a bit. 281 00:21:04,699 --> 00:21:07,189 How could he owe so much money? 282 00:21:08,459 --> 00:21:10,790 But he suddenly helped me... 283 00:21:11,419 --> 00:21:13,110 Bringing up divorce like this... 284 00:21:13,659 --> 00:21:14,709 Isn't it a bit... not good? 285 00:21:23,979 --> 00:21:24,559 Seen enough? 286 00:21:27,759 --> 00:21:30,229 You left your phone in my room. 287 00:21:32,780 --> 00:21:33,359 Hey. 288 00:21:34,559 --> 00:21:37,269 Are you... hiding something from me? 289 00:21:40,860 --> 00:21:41,599 I didn't want to hide it from you either. 290 00:21:41,759 --> 00:21:43,920 Stop. I suddenly don't want to hear it. 291 00:21:45,039 --> 00:21:45,509 Good night. 292 00:21:48,699 --> 00:21:53,920 What do we do now? He owes so much money and just got back. 293 00:21:54,079 --> 00:21:57,749 Maybe he's running from debt, that's why he's staying at someone else's place. 294 00:22:07,340 --> 00:22:09,030 This is living expenses for you. 295 00:22:09,580 --> 00:22:11,110 We'll figure it out together. 296 00:22:11,179 --> 00:22:12,070 What's going on? 297 00:22:14,380 --> 00:22:17,429 Yo, NanGe, still coming to work, huh? 298 00:22:17,499 --> 00:22:20,229 I thought you married some old rich guy and became a trophy wife. 299 00:22:21,820 --> 00:22:22,799 Get out of the way. 300 00:22:22,960 --> 00:22:23,429 You... 301 00:22:24,780 --> 00:22:27,440 My bad, how could you be a dog? 302 00:22:28,480 --> 00:22:33,830 Standing next to a phoenix man, so you're a... pheasant. 303 00:22:34,300 --> 00:22:35,350 To match the phoenix. 304 00:22:40,860 --> 00:22:44,559 Brother Chi, she insulted me, and she insulted you too. 305 00:22:44,720 --> 00:22:46,400 Aren't you angry at all? 306 00:22:49,519 --> 00:22:53,039 We're at the company. I just got promoted. Making a scene won't look good. 307 00:22:53,279 --> 00:22:53,920 Forget it. 308 00:22:54,079 --> 00:22:56,400 If she stays at the company, she'll ruin 309 00:22:56,559 --> 00:22:57,590 our reputation sooner or later. 310 00:22:57,820 --> 00:22:58,469 You... 311 00:22:59,580 --> 00:23:00,469 What are you doing? 312 00:23:02,140 --> 00:23:05,039 My dad is a top exec at Lu Group. This year's 313 00:23:05,200 --> 00:23:08,799 most important project is with Lu Group. What do you think? 314 00:23:12,880 --> 00:23:14,390 NanGe, the team lead is looking for you. 315 00:23:21,019 --> 00:23:21,669 Come in. 316 00:23:26,939 --> 00:23:28,640 Manager, you wanted to see me? 317 00:23:28,799 --> 00:23:31,440 You'll be taking over the contract with Lu Group from now on. 318 00:23:34,640 --> 00:23:36,640 Wasn't this project 319 00:23:36,799 --> 00:23:38,400 previously handled by Jiang WanXin? 320 00:23:38,640 --> 00:23:41,839 Such an important contract should naturally go to someone capable. 321 00:23:43,039 --> 00:23:44,240 Right, Manager? 322 00:23:44,400 --> 00:23:47,039 WanXin highly recommended you for this contract. 323 00:23:47,200 --> 00:23:47,989 The commission is quite substantial. 324 00:23:49,019 --> 00:23:51,749 Hello, I'd like to ask about that thirty million loan... 325 00:23:53,419 --> 00:23:55,269 Fine, I'll take it. 326 00:23:56,459 --> 00:23:58,880 President, all the information on Madam is here. 327 00:23:59,039 --> 00:23:59,599 Report directly. 328 00:23:59,759 --> 00:24:00,079 Yes. 329 00:24:02,160 --> 00:24:06,319 Madam's family is ordinary. Her parents favor boys over girls. 330 00:24:06,480 --> 00:24:07,680 They plan to marry her off to 331 00:24:07,839 --> 00:24:09,519 someone named Jiang DaShan 332 00:24:09,680 --> 00:24:15,039 in exchange for money and two apartments. So Madam rushed into a marriage 333 00:24:15,200 --> 00:24:16,949 to avoid Jiang DaShan. 334 00:24:19,019 --> 00:24:20,000 Continue. 335 00:24:20,160 --> 00:24:22,790 Madam had a previous relationship. Her ex-boyfriend is Chen Chi. 336 00:24:22,939 --> 00:24:25,599 They were about to get married, but he suddenly latched onto 337 00:24:25,759 --> 00:24:28,880 a rich heiress and dumped her. Oh, and 338 00:24:29,039 --> 00:24:31,189 that heiress was also Madam's close friend. 339 00:24:31,499 --> 00:24:34,400 All three of them are now at the same company. 340 00:24:34,559 --> 00:24:35,189 Which company? 341 00:24:35,580 --> 00:24:36,310 Fenghua. 342 00:24:43,340 --> 00:24:44,229 What's wrong? 343 00:24:44,939 --> 00:24:47,680 My boyfriend's loan defaulted. He was taken away. 344 00:24:47,839 --> 00:24:49,279 I heard he might get five years. 345 00:24:50,079 --> 00:24:51,200 That serious? 346 00:24:53,119 --> 00:24:53,219 What about Lu BeiHuai... 347 00:24:58,400 --> 00:24:59,509 NanGe is back. 348 00:24:59,820 --> 00:25:00,559 Hello, Auntie. 349 00:25:02,640 --> 00:25:04,550 Shouldn't you change how you address me? 350 00:25:05,659 --> 00:25:06,559 Mom. 351 00:25:06,720 --> 00:25:07,350 Yes, dear. 352 00:25:10,380 --> 00:25:13,039 Mom, this is too much. It's too valuable. 353 00:25:13,200 --> 00:25:16,949 I have plenty. I'll buy you a new one another day. 354 00:25:17,340 --> 00:25:20,799 From now on, you're our Lu family's daughter-in-law. 355 00:25:20,960 --> 00:25:24,000 I'm looking forward to you giving me a grandson soon. 356 00:25:25,119 --> 00:25:25,909 Mom. 357 00:25:26,939 --> 00:25:28,790 You know about BeiHuai, he... 358 00:25:29,259 --> 00:25:30,150 What's wrong? 359 00:25:31,179 --> 00:25:32,070 It's nothing. 360 00:25:32,620 --> 00:25:34,640 I should talk to Lu BeiHuai first. 361 00:25:36,799 --> 00:25:40,480 There's nothing I can do now. The only thing left is... 362 00:25:40,640 --> 00:25:41,440 ...to help the Lu family have an heir. 363 00:25:42,559 --> 00:25:43,669 If he gets arrested... 364 00:25:44,300 --> 00:25:45,989 ...Mom won't be as heartbroken. 365 00:25:58,140 --> 00:26:00,310 What are you...? 366 00:26:00,860 --> 00:26:01,599 Let's talk inside. 367 00:26:06,640 --> 00:26:07,279 You needed me? 368 00:26:08,400 --> 00:26:13,989 Yes. Since we're legally married now... 369 00:26:14,300 --> 00:26:18,720 ...we should sleep in the same room. 370 00:26:18,880 --> 00:26:19,909 That would put your mother's mind at ease. 371 00:26:23,979 --> 00:26:25,429 So... 372 00:26:32,620 --> 00:26:34,070 You want to sleep with me? 373 00:26:47,259 --> 00:26:48,310 But you said... 374 00:26:58,699 --> 00:27:02,150 Gu NanGe, you asked for this. 375 00:27:20,860 --> 00:27:22,319 Oh no, I'm late! 376 00:27:25,519 --> 00:27:27,279 Sorry I'm late. 377 00:27:27,440 --> 00:27:28,240 It seems Miss Gu doesn't take Lu Corporation seriously. 378 00:27:29,519 --> 00:27:30,559 Perhaps we shouldn't sign this contract. 379 00:27:31,200 --> 00:27:32,070 Don't sign it then. 380 00:27:34,240 --> 00:27:35,749 Gu NanGe, apologize now! 381 00:27:37,019 --> 00:27:40,390 I'm so sorry. It's my fault. I overslept. 382 00:27:41,659 --> 00:27:44,150 Oh, everyone, don't mind her. 383 00:27:44,300 --> 00:27:46,640 NanGe probably worked a part-time job last night. 384 00:27:46,799 --> 00:27:50,960 She's been so short on money lately. 385 00:27:53,039 --> 00:27:53,590 Hmph. 386 00:27:54,699 --> 00:27:56,790 It seems your company's culture is questionable. 387 00:27:57,979 --> 00:27:59,680 We need a different point of contact. 388 00:28:01,119 --> 00:28:02,400 Of course. I'll fire her immediately. 389 00:28:03,039 --> 00:28:03,849 Manager, I... 390 00:28:07,979 --> 00:28:10,400 The CEO says he'll handle this contract personally. 391 00:28:10,559 --> 00:28:12,720 And he specifically requested Gu NanGe from Fenghua Company... 392 00:28:12,880 --> 00:28:13,909 ...as the project liaison. 393 00:28:17,419 --> 00:28:18,390 Wait. 394 00:28:21,580 --> 00:28:23,759 On second thought, Miss Gu seems quite capable. 395 00:28:24,000 --> 00:28:26,160 Her apology was sincere. She can handle this project. 396 00:28:26,319 --> 00:28:28,790 Good, good. 397 00:28:31,340 --> 00:28:31,839 Brother. 398 00:28:32,000 --> 00:28:32,469 Shut up. 399 00:28:33,100 --> 00:28:35,920 This meeting is for the project team only. 400 00:28:36,079 --> 00:28:37,119 Let's clear the room. 401 00:28:51,279 --> 00:28:53,909 Is everything done? Do you need me to go in? 402 00:28:54,380 --> 00:28:56,790 Who knows what trick that woman pulled. 403 00:28:57,100 --> 00:29:00,070 Everything was set, then something went wrong. 404 00:29:00,300 --> 00:29:01,909 I'll ask my dad tonight. 405 00:29:02,060 --> 00:29:04,790 Does she know someone at Lu Corporation? 406 00:29:05,820 --> 00:29:08,709 So what? Lu Corporation can't outrank my dad. 407 00:29:10,140 --> 00:29:11,830 Of course not. 408 00:29:12,459 --> 00:29:14,319 Wait here, I'll ask my dad. 409 00:29:17,440 --> 00:29:19,680 Miss Gu, for future cooperation with Lu Corporation on this project, 410 00:29:19,839 --> 00:29:21,509 our CEO will handle it personally. 411 00:29:23,179 --> 00:29:24,390 Here is his business card. 412 00:29:30,459 --> 00:29:31,519 Lu BeiHuai. 413 00:29:31,680 --> 00:29:33,440 You know our boss? 414 00:29:33,599 --> 00:29:37,110 No, no. Same name, different fate. 415 00:29:37,179 --> 00:29:40,709 One is a billionaire, the other is millions in debt. 416 00:29:40,780 --> 00:29:41,830 That's a relief. 417 00:29:42,860 --> 00:29:45,359 I mean, if you don't know him, working together 418 00:29:45,519 --> 00:29:46,709 won't be awkward. 419 00:29:47,820 --> 00:29:51,359 Yeah. If I really knew him, the first thing I'd do 420 00:29:51,519 --> 00:29:54,790 is have him fire a flip-flopper like you. 421 00:30:01,900 --> 00:30:05,680 What? Standing guard? The company probably doesn't pay you 422 00:30:05,839 --> 00:30:07,279 double, right? 423 00:30:07,519 --> 00:30:09,920 NanGe, why is every word of yours so sharp lately? 424 00:30:10,079 --> 00:30:12,550 She's always been like this, Brother Chi. 425 00:30:12,780 --> 00:30:14,559 You just noticed. 426 00:30:14,720 --> 00:30:15,509 Exactly. 427 00:30:16,140 --> 00:30:17,909 This is my true self. 428 00:30:18,540 --> 00:30:21,359 So you'd better be careful. 429 00:30:21,599 --> 00:30:24,559 Otherwise, I'll make sure to tell everyone at the office 430 00:30:24,720 --> 00:30:26,870 all about you two lovebirds. 431 00:30:52,079 --> 00:30:55,830 NanGe, can you come home? Your dad and I 432 00:30:55,900 --> 00:30:58,550 are ready to acknowledge you and your husband. 433 00:30:58,699 --> 00:31:01,830 What does it matter if you acknowledge us or not? 434 00:31:02,219 --> 00:31:05,759 What about your grandma? She's back from the countryside. 435 00:31:06,000 --> 00:31:07,269 She wants to see you. 436 00:31:07,659 --> 00:31:08,559 Grandma's here? 437 00:31:08,720 --> 00:31:09,830 Yes. 438 00:31:11,019 --> 00:31:15,440 We're family. Your dad and I just want what's best for you. 439 00:31:16,559 --> 00:31:19,269 Fine. I'll come after work. 440 00:31:19,340 --> 00:31:21,110 Good. I'll hang up then. 441 00:31:22,219 --> 00:31:22,870 Well? 442 00:31:22,939 --> 00:31:23,749 Hmph. 443 00:31:24,300 --> 00:31:26,640 That girl agreed to come. 444 00:31:26,799 --> 00:31:30,469 Give her the drug from Jiang DaShan. 445 00:31:31,100 --> 00:31:32,469 Let's see her try to run. 446 00:31:32,620 --> 00:31:35,839 Good. I'll notify President Jiang to prepare. 447 00:31:52,699 --> 00:31:54,070 Are you done for the day? 448 00:31:54,459 --> 00:31:56,949 Business is good, there are so many people here. 449 00:31:58,219 --> 00:32:02,949 My grandma is here. I want to pick her up and stay with me at home for a while. 450 00:32:03,019 --> 00:32:04,949 Okay, I'll go pick her up after I finish this busy work. 451 00:32:05,100 --> 00:32:06,870 Oh my god! The CEO actually smiled! 452 00:32:07,340 --> 00:32:08,960 There was an executive once who interrupted a meeting, 453 00:32:09,119 --> 00:32:11,989 and got fired the next day. Can you see the difference? 454 00:32:12,060 --> 00:32:13,759 This is the CEO's wife, after all. 455 00:32:18,000 --> 00:32:18,630 Meeting adjourned. 456 00:32:18,699 --> 00:32:20,310 CEO, there are still three contracts left to go over. 457 00:32:20,380 --> 00:32:21,269 Push them to tomorrow. 458 00:32:24,380 --> 00:32:28,150 NanGe, you're back! You must be tired, sit down, sit down! 459 00:32:29,580 --> 00:32:30,469 Have some water. 460 00:32:32,140 --> 00:32:32,870 Where's grandma? 461 00:32:35,340 --> 00:32:38,000 Grandma is resting in the room. This is specially prepared 462 00:32:38,160 --> 00:32:42,000 cooled boiled water for you from grandma. She was worried you'd be thirsty 463 00:32:42,160 --> 00:32:44,150 after coming home from work. Come on, drink it. 464 00:32:51,580 --> 00:32:52,630 I'll go check on grandma. 465 00:32:53,340 --> 00:32:54,229 Don't go. 466 00:32:55,580 --> 00:32:59,590 That old thing is still digging dirt in the countryside. 467 00:32:59,739 --> 00:33:01,189 You lied to me! 468 00:33:02,780 --> 00:33:04,150 So what if we lied to you? 469 00:33:04,780 --> 00:33:08,240 We raised you for nothing all these years! In your heart, 470 00:33:08,400 --> 00:33:10,229 I'm not even as good as that old thing! 471 00:33:10,459 --> 00:33:11,350 You... 472 00:33:15,739 --> 00:33:16,799 You ungrateful brat! 473 00:33:18,880 --> 00:33:20,799 Who do you think you are? 474 00:33:24,939 --> 00:33:27,749 Let me see where you can run this time! 475 00:33:31,179 --> 00:33:31,909 Got it all sorted. 476 00:33:32,140 --> 00:33:35,039 Of course. I guarantee everything will go off without a hitch. 477 00:33:35,279 --> 00:33:38,709 Don't worry. We'll get out of the way in a minute, and you can have your fun. 478 00:33:39,100 --> 00:33:40,390 Then I won't hold back. 479 00:33:44,459 --> 00:33:47,359 Keep the door guarded later. Not even a single fly 480 00:33:47,519 --> 00:33:49,189 is allowed to fly in. Got it. 481 00:34:12,380 --> 00:34:20,880 None of you can go in! You little bitch, how dare you hit me! 482 00:34:21,119 --> 00:34:23,749 Let me see how I kill you today! 483 00:34:30,459 --> 00:34:31,030 You... 484 00:34:31,740 --> 00:34:33,749 You... you wait for me! 485 00:34:33,820 --> 00:34:38,000 No, don't come over! 486 00:34:38,239 --> 00:34:40,719 It's me, LuBeiHuai, it's me. 487 00:34:58,800 --> 00:35:02,150 BeiHuai, I didn't let him touch me. 488 00:35:02,860 --> 00:35:03,920 No, I didn't, I didn't! 489 00:35:05,039 --> 00:35:05,679 It's okay. 490 00:35:06,719 --> 00:35:07,590 We're going home. 491 00:35:14,700 --> 00:35:18,389 GuNanGe, you good-for-nothing, you even have a side chick! 492 00:35:18,700 --> 00:35:20,550 None of you get to run away today! 493 00:35:20,619 --> 00:35:22,150 Which hand did you touch her with? 494 00:35:22,619 --> 00:35:25,910 I touched her with both hands! What can you do about it? 495 00:35:26,459 --> 00:35:27,920 Then you don't need both hands anymore. 496 00:35:28,079 --> 00:35:29,189 You're just bluffing me. 497 00:35:29,900 --> 00:35:32,079 When I started making a name for myself in this world, you 498 00:35:32,239 --> 00:35:35,920 He's still a snot-nosed brat! Men, get in there! 499 00:35:36,079 --> 00:35:36,719 I'll take full responsibility if he gets crippled 500 00:35:42,880 --> 00:35:43,679 The rest 501 00:35:44,800 --> 00:35:46,070 is all up to you to handle 502 00:35:49,180 --> 00:35:54,320 Y-you stay back! If you come closer I'll--ah, my hand! 503 00:36:00,320 --> 00:36:02,159 Hello? Mom, something terrible happened with Wanxin! 504 00:36:02,320 --> 00:36:05,440 Your uncle got both his hands broken and locked up! What? 505 00:36:05,599 --> 00:36:08,800 It seems this whole thing is tied to the Gu family. That can't be! 506 00:36:08,960 --> 00:36:11,599 You have to figure this out fast! If your dad finds out 507 00:36:11,760 --> 00:36:14,960 he'll yell at us like crazy! After all, it was you who told your uncle 508 00:36:15,199 --> 00:36:15,920 to go after that Gu NanGe 509 00:36:16,079 --> 00:36:16,630 What's wrong? 510 00:36:18,700 --> 00:36:20,789 It's nothing, mom. I'll call you back later, I gotta go 511 00:36:38,860 --> 00:36:43,269 BeiHuai 512 00:37:13,979 --> 00:37:14,400 Don't be scared 513 00:37:16,559 --> 00:37:17,590 We're home now 514 00:37:19,099 --> 00:37:19,910 We're at home 515 00:37:21,340 --> 00:37:22,150 Yeah 516 00:37:22,860 --> 00:37:24,880 I already took care of that man 517 00:37:25,920 --> 00:37:31,669 Then last night... 518 00:37:33,340 --> 00:37:34,559 You clung to me all night 519 00:37:47,679 --> 00:37:50,079 NanGe's awake, I made some chicken soup for you guys 520 00:37:51,119 --> 00:37:52,309 Come down and have some later 521 00:37:54,539 --> 00:37:56,960 I heard about what happened yesterday from BeiHuai 522 00:37:58,159 --> 00:37:59,030 Thank you, mom 523 00:38:06,300 --> 00:38:07,280 You don't have to answer it if you don't want to 524 00:38:10,400 --> 00:38:11,030 I'll get it 525 00:38:15,099 --> 00:38:16,719 You good-for-nothing Gu NanGe! 526 00:38:16,880 --> 00:38:19,119 Drop the lawsuit right now! Do you want to get me and your mother killed? 527 00:38:20,059 --> 00:38:23,349 Are you done talking? You two old fools, listen up 528 00:38:23,660 --> 00:38:25,519 If you ever go after my daughter-in-law again 529 00:38:25,679 --> 00:38:26,559 I'll lock both of you up too 530 00:38:30,559 --> 00:38:31,349 Let's eat 531 00:38:32,059 --> 00:38:33,990 From now on, mom will protect you 532 00:38:41,660 --> 00:38:43,030 What exactly is her in-law family's background? 533 00:38:44,559 --> 00:38:45,840 They're just a bunch of poor nobodies 534 00:38:46,480 --> 00:38:47,669 They sell malatang for a living 535 00:38:48,939 --> 00:38:51,760 Oh, so she's just a lowlife. I thought she had 536 00:38:51,920 --> 00:38:52,630 some big powerful connections 537 00:38:53,180 --> 00:38:55,920 Right! She could never compare to Miss Jiang 538 00:38:56,079 --> 00:38:56,869 Of course she can't hold a candle to me 539 00:38:58,380 --> 00:39:01,349 But if you guys don't drop the lawsuit 540 00:39:01,979 --> 00:39:05,599 you'll have to give back all the money my uncle gave you 541 00:39:05,760 --> 00:39:08,229 Mom, I already spent all the money you gave me to put a down payment on a car 542 00:39:09,260 --> 00:39:12,070 Miss Jiang, can you cut us some slack? 543 00:39:12,539 --> 00:39:15,590 I'll give you two days to get this done 544 00:39:16,719 --> 00:39:16,880 If you can't pull it off 545 00:39:18,480 --> 00:39:21,590 you'll face the consequences on your own. The Jiang family is not something you can afford to mess with 546 00:39:22,780 --> 00:39:24,400 Wh-what are we supposed to do now? 547 00:39:24,559 --> 00:39:25,349 I'm not giving the money back 548 00:39:26,459 --> 00:39:27,360 Let's go to her company. 549 00:39:28,559 --> 00:39:28,719 Yeah. 550 00:39:29,840 --> 00:39:31,430 We'll force her to get a divorce then. 551 00:39:33,019 --> 00:39:33,749 Morning. 552 00:39:37,340 --> 00:39:38,389 Well. 553 00:39:39,979 --> 00:39:41,669 What's that smell? 554 00:39:43,900 --> 00:39:44,709 I got it. 555 00:39:45,419 --> 00:39:48,150 Probably your nasty slutty smell. 556 00:39:48,459 --> 00:39:48,950 You! 557 00:39:52,619 --> 00:39:56,950 I think it's the cheap malatang smell coming off you. 558 00:39:58,459 --> 00:40:01,829 Marrying a poor guy is worse than marrying an older man, isn't it? 559 00:40:02,300 --> 00:40:03,840 Saves you from working your ass off for money. 560 00:40:04,880 --> 00:40:07,189 Do you think everyone's like you? 561 00:40:07,740 --> 00:40:09,679 You just spread your legs and lie down to get what you want, don't you? 562 00:40:10,800 --> 00:40:11,269 You! 563 00:40:13,579 --> 00:40:15,349 Gu NanGe, don't get too full of yourself. 564 00:40:15,979 --> 00:40:19,519 I'd like to see how you get through the Lu Corporation's meeting this afternoon. 565 00:40:19,679 --> 00:40:20,550 What do you mean? 566 00:40:21,900 --> 00:40:25,669 Let me tell you straight out—don't think you've already won. 567 00:40:25,820 --> 00:40:28,470 President Lu is coming in person to sign this contract this afternoon. 568 00:40:28,619 --> 00:40:33,280 Heard he's famously hard to please. Good luck with that. 569 00:40:33,440 --> 00:40:34,229 Gu NanGe. 570 00:40:35,419 --> 00:40:37,510 How could you degrade yourself like that, marrying someone like that? 571 00:40:38,139 --> 00:40:40,709 You graduated from a top university, for God's sake. 572 00:40:41,260 --> 00:40:44,159 The man I married is at least decent and upright. 573 00:40:44,320 --> 00:40:45,829 His character is a million times better than yours. 574 00:40:49,099 --> 00:40:49,749 By the way. 575 00:40:50,780 --> 00:40:53,760 He's also a million times better-looking than you. 576 00:40:54,960 --> 00:40:55,760 Hey, Chi. 577 00:40:56,800 --> 00:40:58,079 Don't waste your breath arguing with her. 578 00:40:59,280 --> 00:41:02,709 Just wait. President Lu will be here this afternoon. 579 00:41:04,059 --> 00:41:07,590 This afternoon is the perfect chance for you guys to cause a scene. 580 00:41:08,139 --> 00:41:08,709 Okay. 581 00:41:10,139 --> 00:41:10,400 Let's go. 582 00:41:12,639 --> 00:41:16,880 Oh please, you've got to stand up for us! 583 00:41:17,039 --> 00:41:19,189 Gu NanGe, you ungrateful daughter! 584 00:41:19,740 --> 00:41:22,000 Sister, that's going too far! 585 00:41:22,159 --> 00:41:25,119 What's going on here? Whose people are these, causing a scene at a time like this? 586 00:41:25,280 --> 00:41:26,880 Do they have a death wish? 587 00:41:27,039 --> 00:41:29,199 Gu NanGe! Oh Gu NanGe! 588 00:41:29,360 --> 00:41:31,119 Your good days are over! 589 00:41:31,280 --> 00:41:34,630 Who are these people? Security, get them out of here now! 590 00:41:37,180 --> 00:41:40,150 Gu NanGe, you heartless thing! 591 00:41:40,619 --> 00:41:42,389 Do you even still recognize your own parents? 592 00:41:46,860 --> 00:41:49,269 Oh, so this is Gu NanGe? What's going on here? 593 00:41:49,900 --> 00:41:51,360 It looks like family business, right? 594 00:41:51,519 --> 00:41:53,679 Gu NanGe, what are you standing there for? 595 00:41:53,840 --> 00:41:56,800 Go handle this right now! If the Lu Corporation people see this, 596 00:41:56,960 --> 00:41:58,389 we'll all lose our jobs! 597 00:42:01,820 --> 00:42:04,229 If you still recognize me as your father... 598 00:42:04,860 --> 00:42:06,309 Let's call it a day for now. 599 00:42:06,539 --> 00:42:08,950 Listen, everyone, listen up. 600 00:42:10,220 --> 00:42:14,630 This ungrateful wretch is threatening us, I'm telling you. 601 00:42:14,700 --> 00:42:18,719 I worked my fingers to the bone to put her through school, her brother for her... 602 00:42:18,880 --> 00:42:22,550 ...ended up dropping out, and what does she do? For a man, 603 00:42:22,939 --> 00:42:27,349 she wants to cut ties with us. Such an ungrateful thing. 604 00:42:28,700 --> 00:42:31,189 Oh my god, so Gu NanGe is that heartless? 605 00:42:31,660 --> 00:42:35,039 She always seemed so hardworking. Appearances can be deceiving. 606 00:42:35,199 --> 00:42:38,000 Love-struck fool, abandoning family for romance. 607 00:42:39,039 --> 00:42:40,639 What exactly do you want from me? 608 00:42:40,800 --> 00:42:43,030 Come home with us. Divorce that man. 609 00:42:45,499 --> 00:42:46,719 And then what? 610 00:42:46,880 --> 00:42:48,309 We only want what's best for you. 611 00:42:49,340 --> 00:42:53,440 You say you worked hard to pay for my school, 612 00:42:54,559 --> 00:42:57,440 but my high school tuition, Grandma and I earned it... 613 00:42:57,599 --> 00:42:59,110 ...by doing farm work for others. 614 00:43:00,539 --> 00:43:01,590 And him, 615 00:43:03,099 --> 00:43:06,320 you say he dropped out for me? Wasn't it because... 616 00:43:06,480 --> 00:43:08,880 ...his grades were terrible, he got in fights all the time, 617 00:43:09,039 --> 00:43:11,510 and got a classmate pregnant before being expelled? 618 00:43:11,979 --> 00:43:12,709 Shut your mouth! 619 00:43:13,099 --> 00:43:16,229 Oh god, how could you hit her? Yeah. 620 00:43:17,579 --> 00:43:20,550 Maybe Uncle just got too worked up. Right, right, right. 621 00:43:21,660 --> 00:43:25,510 It's just that she lies a lot, her dad got a bit impatient. 622 00:43:27,740 --> 00:43:29,269 You're forcing me to divorce... 623 00:43:30,300 --> 00:43:32,480 ...just so you can marry me off to some old man, 624 00:43:34,480 --> 00:43:36,709 to get money and a house, so he can get married. 625 00:43:37,740 --> 00:43:41,199 You even drugged me last night. 626 00:43:41,360 --> 00:43:44,389 What? If that's true, that's just terrifying. 627 00:43:44,619 --> 00:43:45,360 NanGe. 628 00:43:46,480 --> 00:43:50,159 To avoid divorce, you'd slander your own parents like this? 629 00:43:50,320 --> 00:43:50,869 Yeah, Sis. 630 00:43:51,579 --> 00:43:55,669 You're such a disappointment. What if... what if it's all true? 631 00:43:56,059 --> 00:43:58,639 If it's true or not, just check the police station... 632 00:43:58,800 --> 00:44:00,000 ...records and you'll know. 633 00:44:00,159 --> 00:44:01,519 It's you. 634 00:44:01,679 --> 00:44:04,470 I think you two should also cooperate with the investigation. 635 00:44:05,099 --> 00:44:07,269 We have things to do. Let's just leave it for today. 636 00:44:07,820 --> 00:44:09,760 Gu NanGe, just you wait. 637 00:44:09,920 --> 00:44:11,349 We'll settle this another day. 638 00:44:13,019 --> 00:44:15,189 Seems what Gu NanGe said was all true. 639 00:44:15,820 --> 00:44:18,070 Sweetie, we were so close. 640 00:44:18,539 --> 00:44:19,269 Thank you. 641 00:44:20,939 --> 00:44:24,309 Remember to put in a good word for me with the boss later. 642 00:44:25,019 --> 00:44:25,749 Boss. 643 00:44:26,059 --> 00:44:29,119 Hello everyone, I'm Lu's assistant, He Yi. 644 00:44:29,280 --> 00:44:31,590 Everyone get ready, Mr. Lu will be here shortly. 645 00:44:54,780 --> 00:44:55,679 It really is him. 646 00:44:58,719 --> 00:45:00,869 Hello, Mr. Lu, I'm the CEO of Fenghua Company. 647 00:45:03,900 --> 00:45:06,719 Hello, Lu's Group, Lu Bei Huai. 648 00:45:08,960 --> 00:45:12,709 What's going on? Could it be that President Lu also has his eyes on this little cutie? 649 00:45:13,099 --> 00:45:15,910 Why would the CEO of Lu Corporation come looking for her? 650 00:45:17,019 --> 00:45:19,679 Hello, Fenghua Company. 651 00:45:20,719 --> 00:45:21,669 Gu NanGe 652 00:45:24,939 --> 00:45:26,070 Who hit you? 653 00:45:27,340 --> 00:45:29,910 That President Lu, it was just an accidental bump a moment ago. 654 00:45:30,139 --> 00:45:31,039 Did I ask you? 655 00:45:33,119 --> 00:45:34,480 It really was an accident. 656 00:45:36,559 --> 00:45:39,269 Yes, yes, this should count as a work-related injury. 657 00:45:39,419 --> 00:45:40,550 NanGe should get compensation. 658 00:45:40,700 --> 00:45:43,669 I heard your company has two other talented individuals. 659 00:45:44,780 --> 00:45:48,480 Yes, yes, our company's talent pool is... 660 00:45:48,639 --> 00:45:49,360 ...quite substantial. 661 00:45:49,519 --> 00:45:50,239 Chen Chi 662 00:45:51,360 --> 00:45:51,829 President Lu. 663 00:45:52,459 --> 00:45:52,800 It's me. 664 00:45:55,920 --> 00:45:56,709 Jiang WanXin 665 00:45:58,220 --> 00:45:58,950 President Lu. 666 00:46:08,220 --> 00:46:09,990 No, what did he mean just now? 667 00:46:11,419 --> 00:46:13,360 Maybe my dad put in a word with President Lu. 668 00:46:13,519 --> 00:46:14,719 To give us special consideration. 669 00:46:14,880 --> 00:46:16,789 But, he shook his head. 670 00:46:17,820 --> 00:46:20,159 What does shaking his head mean? He specifically called out... 671 00:46:20,320 --> 00:46:23,599 ...our names. It shows he recognizes us. 672 00:46:23,760 --> 00:46:27,189 Don't worry, our good days are still ahead. 673 00:46:27,499 --> 00:46:30,639 But this Gu NanGe is already married. 674 00:46:30,880 --> 00:46:32,789 How dare she try to hook up with President Lu? 675 00:46:33,019 --> 00:46:36,159 I was blind before, I didn't see she was... 676 00:46:36,320 --> 00:46:37,910 ...such a loose woman. 677 00:46:38,300 --> 00:46:41,510 I'll go expose her true colors right now. Let's go. 678 00:46:46,860 --> 00:46:50,480 Excuse me, I'd like to speak with Miss Gu alone. 679 00:46:51,599 --> 00:46:52,880 Of course, President Lu. Please go ahead. 680 00:47:05,920 --> 00:47:07,349 Why did you hide it from me? 681 00:47:11,660 --> 00:47:13,189 Who exactly hit you? 682 00:47:13,740 --> 00:47:14,869 We have to hit them back. 683 00:47:15,499 --> 00:47:17,119 My wife, Lu BeiHuai's wife... 684 00:47:17,360 --> 00:47:18,869 ...is not someone others can bully. 685 00:47:19,579 --> 00:47:21,269 You still haven't told me. 686 00:47:30,860 --> 00:47:32,800 Unauthorized personnel are now prohibited from entering. 687 00:47:33,039 --> 00:47:35,039 I have something very important to report to President Lu. 688 00:47:36,079 --> 00:47:37,829 I'm afraid you're not quite qualified. 689 00:47:38,059 --> 00:47:42,000 Assistant He, right? I often hear my dad mention you, saying you're... 690 00:47:42,159 --> 00:47:43,269 ...smart and capable. 691 00:47:43,419 --> 00:47:44,239 Your dad? 692 00:47:44,480 --> 00:47:46,559 Yes, my dad. He's the Deputy Director of the Design Department... 693 00:47:46,719 --> 00:47:48,789 ...at Lu Corporation, Jiang DaHe. 694 00:47:49,900 --> 00:47:51,669 So Deputy Director Jiang is your father? 695 00:47:51,820 --> 00:47:54,719 Yes, so I couldn't possibly harm President Lu. 696 00:47:54,880 --> 00:47:56,559 I really do have something very important to report. 697 00:47:56,719 --> 00:47:57,840 If we're any later, it'll be too late! 698 00:47:58,079 --> 00:48:01,349 I must tell President Lu this news. 699 00:48:01,499 --> 00:48:03,749 Vice President Jiang will definitely get in trouble. 700 00:48:04,780 --> 00:48:07,440 Tell me first, then I'll decide whether 701 00:48:07,599 --> 00:48:08,470 to tell President Lu. 702 00:48:08,700 --> 00:48:11,349 You want to steal my credit? No way. 703 00:48:13,660 --> 00:48:16,150 Gu NanGe, you actually seduced President Lu? 704 00:48:17,260 --> 00:48:17,990 What? 705 00:48:18,539 --> 00:48:19,349 You have a problem with that? 706 00:48:20,619 --> 00:48:21,110 Huh? 707 00:48:23,660 --> 00:48:24,950 It was me who seduced her. 708 00:48:25,499 --> 00:48:27,030 Are you dissatisfied with me? 709 00:48:27,740 --> 00:48:29,599 No, President Lu, it's this Gu NanGe. 710 00:48:29,760 --> 00:48:32,079 She's a married woman. She's married, and her husband is 711 00:48:32,239 --> 00:48:35,280 a street food vendor. But she's a gold digger. She seduced you 712 00:48:35,440 --> 00:48:36,709 definitely to climb the social ladder. 713 00:48:39,740 --> 00:48:40,389 Get out. 714 00:48:42,939 --> 00:48:45,119 Gu NanGe, did you hear that? 715 00:48:45,280 --> 00:48:46,480 President Lu told you to get out. 716 00:48:46,719 --> 00:48:49,669 I meant you, get out. 717 00:48:49,979 --> 00:48:50,869 Me? 718 00:48:51,019 --> 00:48:52,480 Don't make me say it again. 719 00:48:52,639 --> 00:48:54,229 President Lu, I really didn't lie to you. 720 00:48:54,459 --> 00:48:57,119 I can testify. President Lu, everything WanXin said is true. 721 00:48:57,280 --> 00:48:58,159 This Gu NanGe, she's just a 722 00:48:58,320 --> 00:49:00,550 woman of loose morals. I was fooled by her before. 723 00:49:00,619 --> 00:49:01,510 You absolutely must not 724 00:49:02,780 --> 00:49:02,980 Get out. 725 00:49:04,320 --> 00:49:07,039 Say one more word, and I'll ruin your reputation. 726 00:49:07,199 --> 00:49:08,480 You'll have no place left in Jiangcheng. 727 00:49:09,599 --> 00:49:09,760 Out. 728 00:49:15,740 --> 00:49:18,550 In the future, could you not make friends in the trash heap? 729 00:49:20,139 --> 00:49:20,789 Thank you. 730 00:49:21,340 --> 00:49:22,470 It's my duty. 731 00:49:23,499 --> 00:49:25,349 Now let's talk about your job. 732 00:49:27,019 --> 00:49:28,320 I don't want you staying at this company. 733 00:49:29,360 --> 00:49:34,389 Just because my husband is the industry's rising star, Jiangcheng's richest man? 734 00:49:35,660 --> 00:49:37,510 You and your ex-boyfriend are in the same company. 735 00:49:38,139 --> 00:49:38,950 I'm not comfortable with that. 736 00:49:40,380 --> 00:49:41,829 I won't have any interaction with him. 737 00:49:47,099 --> 00:49:49,360 I believe you, but my wife is so beautiful. 738 00:49:50,559 --> 00:49:51,669 It's inevitable others might get ideas. 739 00:49:56,700 --> 00:50:00,159 We'll discuss this at home. Let's talk about the contract first. 740 00:50:04,400 --> 00:50:05,840 What on earth is going on? 741 00:50:06,000 --> 00:50:08,389 How should I know why President Lu is protecting her? 742 00:50:08,780 --> 00:50:11,760 What do we do now? If she and President Lu really... then 743 00:50:11,920 --> 00:50:12,229 Don't worry. 744 00:50:12,939 --> 00:50:15,440 President Lu is definitely just after a fling. Besides, 745 00:50:16,480 --> 00:50:18,639 Can Gu NanGe's husband really tolerate 746 00:50:18,800 --> 00:50:19,599 her cheating on him? 747 00:50:20,719 --> 00:50:21,430 You mean... 748 00:50:22,619 --> 00:50:25,840 Miss Jiang called today. 749 00:50:26,000 --> 00:50:26,559 Did she ask for money? 750 00:50:27,760 --> 00:50:30,400 She wants to know the address of NanGe's husband. 751 00:50:30,559 --> 00:50:31,269 What did you tell her? 752 00:50:31,979 --> 00:50:32,639 I didn't know what to say. 753 00:50:33,840 --> 00:50:37,199 Gu NanGe, that good-for-nothing, got too big for her boots now. 754 00:50:37,360 --> 00:50:37,920 She's going against us. 755 00:50:38,960 --> 00:50:42,000 Ugh, this is tricky. What are we gonna do? 756 00:50:44,000 --> 00:50:46,159 We have no choice but to go back to the countryside and pick up the old lady. 757 00:50:46,320 --> 00:50:49,760 Oh, your mother is such a muddle-headed old thing, all she ever does is protect that girl. 758 00:50:49,920 --> 00:50:50,480 that girl. 759 00:50:51,599 --> 00:50:52,480 Not even her own grandson matters more to her. 760 00:50:53,519 --> 00:50:54,789 Do you have any other better ideas? 761 00:50:58,939 --> 00:51:00,869 I'll head back today and bring the old lady here. 762 00:51:03,499 --> 00:51:04,229 Pleasure doing business with you. 763 00:51:07,660 --> 00:51:10,150 The anniversary celebration of the Lu Group is coming up in two days. 764 00:51:10,220 --> 00:51:10,950 Here's the invitation. 765 00:51:11,419 --> 00:51:13,199 Alright, I'll definitely be there. 766 00:51:14,400 --> 00:51:15,280 Do you want me to wait for you to get off work? 767 00:51:19,360 --> 00:51:21,920 Is Gu NanGe really gonna climb the social ladder 768 00:51:22,079 --> 00:51:24,320 and become a rich lady? Of course. Now Miss Gu can get off work 769 00:51:24,480 --> 00:51:25,119 anytime she wants. 770 00:51:28,239 --> 00:51:30,719 I'm sorry, Mr. Lu, we are not close. 771 00:51:31,760 --> 00:51:33,519 Fine, I'll leave first then. 772 00:51:36,639 --> 00:51:38,559 Gu NanGe is such an idiot. 773 00:51:38,719 --> 00:51:39,910 She actually dares to defy Mr. Lu. 774 00:51:41,499 --> 00:51:44,159 Mr. Lu, I noticed that Madame doesn't want to make your relationship public. 775 00:51:44,320 --> 00:51:44,950 your relationship. 776 00:51:48,139 --> 00:51:50,719 You've been watching very closely. Go to the finance department to check the accounts. 777 00:51:51,920 --> 00:51:54,960 You have to go through all the accounts from the past year today. 778 00:51:55,119 --> 00:51:55,760 No leaving until you're done. 779 00:51:58,960 --> 00:52:01,510 Just kill me, Mr. Lu! 780 00:52:07,820 --> 00:52:08,709 Hello, Dad? 781 00:52:09,419 --> 00:52:11,679 Lu Group is having their annual gala, can you get me an invitation 782 00:52:11,840 --> 00:52:12,550 for me? 783 00:52:13,180 --> 00:52:14,550 Okay, thanks Dad. 784 00:52:17,180 --> 00:52:20,239 Gu NanGe, I stole Chen Chi from you 785 00:52:20,400 --> 00:52:21,590 and I can steal Mr. Lu from you too. 786 00:52:22,139 --> 00:52:23,349 You have no power or backing 787 00:52:23,900 --> 00:52:24,789 you can't beat me. 788 00:52:27,180 --> 00:52:29,349 Mom, there's really no need for this. 789 00:52:29,900 --> 00:52:31,110 Bei Huai said 790 00:52:31,740 --> 00:52:34,070 he will announce your engagement at the Lu Group's annual gala. You know, as the daughter-in-law of the Lu family 791 00:52:34,380 --> 00:52:39,039 he will announce your engagement at the Lu Group's annual gala. You know, as the daughter-in-law of the Lu family 792 00:52:39,199 --> 00:52:41,269 you definitely need to dress up nicely. 793 00:52:43,660 --> 00:52:45,349 Madame, we've been waiting for you! 794 00:52:45,900 --> 00:52:48,559 This is my daughter-in-law. You two, please come in. 795 00:52:54,559 --> 00:52:57,360 We've prepared ten evening gowns and five sets of high jewelry for you. 796 00:52:58,480 --> 00:53:00,159 By the way, ma'am, the item you ordered last time 797 00:53:00,320 --> 00:53:03,920 the Heart of Diamond has arrived. Really? Let's go take a look then. 798 00:53:04,079 --> 00:53:04,239 Let's go. 799 00:53:05,360 --> 00:53:06,639 You try on the clothes first. 800 00:53:06,800 --> 00:53:07,189 Mm-hmm. 801 00:53:15,740 --> 00:53:18,719 To be honest, this Diamond Heart 802 00:53:18,880 --> 00:53:21,590 is for my daughter-in-law. I didn't let her in 803 00:53:21,820 --> 00:53:24,079 to surprise her later. 804 00:53:24,239 --> 00:53:26,800 You're such a great mother-in-law, willing to spend 805 00:53:26,960 --> 00:53:27,910 fifty million on jewelry. 806 00:53:31,419 --> 00:53:33,189 You must be our manager's important client? 807 00:53:34,619 --> 00:53:36,070 No, it's my first time here. 808 00:53:36,220 --> 00:53:37,910 Then you must be that lady's assistant. 809 00:53:40,220 --> 00:53:43,519 Miss, you probably can't afford anything in our store. 810 00:53:43,679 --> 00:53:44,869 You can look around elsewhere. 811 00:53:45,419 --> 00:53:46,800 How do you know I can't afford it? 812 00:53:47,920 --> 00:53:50,389 Because your poor aura is impossible to hide. 813 00:53:51,579 --> 00:53:53,199 Gu Nange, I didn't expect you'd still 814 00:53:53,360 --> 00:53:57,280 dare come to a place like this. Miss Jiang, you're here. Yes. 815 00:53:57,440 --> 00:53:59,599 If I hadn't come, I wouldn't have known someone 816 00:53:59,760 --> 00:54:02,869 was trying to act all high and mighty here. 817 00:54:02,939 --> 00:54:06,480 You know this lady? Of course. Her husband is just a 818 00:54:06,639 --> 00:54:10,800 street food vendor. I advise you not to waste 819 00:54:10,960 --> 00:54:13,920 your time on her. She looks like a total pauper, 820 00:54:14,079 --> 00:54:15,669 nothing like you, Miss Jiang. 821 00:54:17,019 --> 00:54:21,440 A store that slanders customers isn't worth visiting. 822 00:54:21,679 --> 00:54:22,470 Stop. 823 00:54:23,180 --> 00:54:24,150 Let go. 824 00:54:25,340 --> 00:54:26,229 What do you want to say? 825 00:54:26,380 --> 00:54:29,749 In such a hurry to leave? Did you steal something? 826 00:54:30,059 --> 00:54:33,749 After all, everything here is worth a fortune. 827 00:54:34,459 --> 00:54:36,630 You think everyone is like you, 828 00:54:37,660 --> 00:54:39,749 only good at stealing people? 829 00:54:40,380 --> 00:54:42,229 Sharp tongue. 830 00:54:43,740 --> 00:54:46,159 Miss, to avoid unnecessary trouble, 831 00:54:46,320 --> 00:54:48,239 you'll need to cooperate with our search. 832 00:54:48,480 --> 00:54:49,669 What do you think you're doing? 833 00:54:50,220 --> 00:54:53,119 Of course, we need you to strip for inspection. 834 00:54:54,320 --> 00:54:55,360 You think so too? 835 00:54:55,519 --> 00:54:59,430 Miss, don't make things difficult for us. You heard her. 836 00:54:59,660 --> 00:55:03,599 Strip. Oh, and remember to have someone 837 00:55:03,760 --> 00:55:06,709 go in and watch her, so she doesn't hide anything. 838 00:55:07,260 --> 00:55:09,110 What if I say no? 839 00:55:09,820 --> 00:55:12,159 Then I'll just have to help you take it off. 840 00:55:13,199 --> 00:55:14,709 Help me get her clothes off. 841 00:55:16,380 --> 00:55:18,400 Let go of me! 842 00:55:18,639 --> 00:55:21,510 Who dares lay a hand on her! What is this nonsense? 843 00:55:22,139 --> 00:55:23,199 We're catching a thief. 844 00:55:24,239 --> 00:55:27,039 Miss Gu couldn't be a thief. She stole from me, 845 00:55:27,199 --> 00:55:31,840 I saw it with my own eyes. You need proof to say that. 846 00:55:33,039 --> 00:55:37,990 Madam, do you know her? You seem quite well-off. 847 00:55:38,220 --> 00:55:40,719 But the woman in front of you, her husband is just a 848 00:55:40,880 --> 00:55:44,630 A poor devil selling spicy hot pot, and she still wants to climb up by relying on men. 849 00:55:45,099 --> 00:55:48,950 Flirting around. 850 00:55:49,340 --> 00:55:50,950 Are you introducing yourself? 851 00:55:51,180 --> 00:55:56,789 See, she still won't admit it. She's the thief, Manager Shen. 852 00:55:56,939 --> 00:55:59,669 Close the shop. I want to handle some private matters. 853 00:56:05,019 --> 00:56:07,110 Ah! What are you doing? 854 00:56:09,180 --> 00:56:11,990 I'm telling you, I don't just know her. 855 00:56:12,139 --> 00:56:15,119 She's also my daughter-in-law. You, again and again, 856 00:56:15,280 --> 00:56:19,030 have been disrespectful. I'll teach you properly on behalf of your parents 857 00:56:19,099 --> 00:56:22,389 how to behave. So you're the one selling spicy hot pot. 858 00:56:22,539 --> 00:56:26,559 So what if I am? Hear that? You've all been fooled by her. 859 00:56:26,719 --> 00:56:28,719 They don't have any spending power at all. Hurry up and get someone 860 00:56:28,880 --> 00:56:30,789 to arrest them. Hmph! 861 00:56:31,419 --> 00:56:34,389 I'm afraid you're going to be disappointed. 862 00:56:35,419 --> 00:56:38,719 You must apologize to NanGe today, or else 863 00:56:38,880 --> 00:56:40,789 you can forget about leaving through this door. 864 00:56:41,499 --> 00:56:44,079 Hurry up and say it! Whose fault is it? I'm your 865 00:56:44,239 --> 00:56:46,470 Black Gold client, Manager. 866 00:56:47,099 --> 00:56:52,389 Miss Jiang, she was indeed thinking of us, Manager Shen. 867 00:56:52,539 --> 00:56:56,000 You're fired. Don't ask why. Go to HR immediately 868 00:56:56,159 --> 00:56:57,030 to settle your salary. 869 00:57:00,380 --> 00:57:03,349 You're actually siding with a pair of frauds. Now, 870 00:57:03,419 --> 00:57:06,470 it's time to apologize to NanGe, or else 871 00:57:06,700 --> 00:57:08,470 I'm going to get physical again. 872 00:57:09,019 --> 00:57:11,749 Little cutie, I won't let you off. 873 00:57:13,099 --> 00:57:14,079 Gu NanGe 874 00:57:15,199 --> 00:57:16,309 I'm sorry. 875 00:57:16,939 --> 00:57:17,990 Can't hear you. 876 00:57:20,700 --> 00:57:22,639 I'm sorry. 877 00:57:22,800 --> 00:57:24,239 Louder. 878 00:57:24,400 --> 00:57:26,320 I'M SORRY! Alright? 879 00:57:26,480 --> 00:57:28,789 Stay away from me from now on. 880 00:57:29,260 --> 00:57:30,150 Wait. 881 00:57:31,660 --> 00:57:32,630 Manager Shen. 882 00:57:33,260 --> 00:57:37,199 Let this young lady take the things she picked out. As for the rest, 883 00:57:37,360 --> 00:57:42,309 my daughter-in-law will take care of it all. Yes, all of it. What? 884 00:57:42,619 --> 00:57:46,470 Do you have a problem with that? The things in this store are worth billions. 885 00:57:46,539 --> 00:57:48,389 Aren't you afraid of biting your tongue with such big talk? 886 00:57:48,939 --> 00:57:50,709 Something's definitely fishy. 887 00:57:53,979 --> 00:57:57,360 Thank you for helping me pick out the trash. 888 00:58:02,480 --> 00:58:05,829 Manager Shen, help me take all these things home. 889 00:58:06,300 --> 00:58:09,510 NanGe, let's go back. We'll try them on at home. 890 00:58:09,660 --> 00:58:11,189 I've made an appointment with a stylist. 891 00:58:17,740 --> 00:58:20,559 So she's the manager's friend. I thought she had 892 00:58:20,719 --> 00:58:23,590 some huge background, even clearing the store. 893 00:58:24,139 --> 00:58:25,519 Didn't buy a single thing and just walked out. 894 00:58:28,719 --> 00:58:29,269 What's wrong? 895 00:58:29,419 --> 00:58:30,800 What took you so long? Hurry, let's go. 896 00:58:30,960 --> 00:58:31,990 I saw Gu NanGe. 897 00:58:35,019 --> 00:58:37,349 Little cutie, daring to embarrass me. 898 00:58:42,380 --> 00:58:44,470 Mom 899 00:58:47,740 --> 00:58:48,709 Medicine 900 00:58:48,780 --> 00:58:49,199 I'm sorry 901 00:58:49,440 --> 00:58:51,030 Medicine 902 00:58:52,380 --> 00:58:53,920 Jiang Wanxin, what are you doing? 903 00:58:54,079 --> 00:58:55,829 Do you have any idea you almost killed someone just now? 904 00:58:56,300 --> 00:58:59,590 Excuse me, could you help me get my mom up? Mom. 905 00:59:00,860 --> 00:59:01,749 Take it easy. 906 00:59:01,900 --> 00:59:04,470 She's not dead, at most she'll be crippled. 907 00:59:06,700 --> 00:59:08,559 Do you know what you just did? 908 00:59:08,719 --> 00:59:09,920 Are you trying to commit murder on purpose? 909 00:59:10,079 --> 00:59:12,559 She's not dead. How about we just pay you some medical expenses? 910 00:59:12,800 --> 00:59:15,749 Is five thousand enough? That's probably a month's earnings from her spicy hot pot stall. 911 00:59:16,139 --> 00:59:17,349 Hopeless. 912 00:59:17,660 --> 00:59:18,559 What are you doing? 913 00:59:18,719 --> 00:59:20,639 Just waiting to see if a car comes. 914 00:59:20,880 --> 00:59:22,480 To push you down and see what happens. 915 00:59:22,639 --> 00:59:23,269 You wouldn't dare! 916 00:59:23,340 --> 00:59:28,159 Why wouldn't I? Let me tell you, if you end up disabled, 917 00:59:28,320 --> 00:59:30,880 I'll pay your medical bills. If you become a vegetable, 918 00:59:31,039 --> 00:59:33,519 I'll send you to the hospital. If you die, 919 00:59:33,679 --> 00:59:35,280 I'll give you a grand funeral. 920 00:59:35,440 --> 00:59:35,599 Nan Ge. 921 00:59:35,840 --> 00:59:35,940 Get lost. 922 00:59:37,579 --> 00:59:40,800 Nan Ge, you... calm down. She didn't mean it. 923 00:59:40,960 --> 00:59:42,320 Would you be calm if your mom died? 924 00:59:42,559 --> 00:59:44,480 Gu Nan Ge, try touching me, I dare you. 925 00:59:44,639 --> 00:59:47,189 I heard everything just now. You're just bluffing. 926 00:59:50,220 --> 00:59:53,119 My necklace! Gu Nan Ge, I'm telling you, 927 00:59:53,280 --> 00:59:55,119 you're done for. This necklace was a birthday gift 928 00:59:55,280 --> 00:59:58,150 from my dad, worth a million. You have to pay for it. 929 00:59:59,820 --> 01:00:02,150 Don't think staying silent will get you out of responsibility. 930 01:00:02,380 --> 01:00:04,719 You and that old hag come kneel before me right now. 931 01:00:04,960 --> 01:00:07,430 Maybe if I'm happy, I'll let you pay less. 932 01:00:07,660 --> 01:00:08,709 Kneel. 933 01:00:09,740 --> 01:00:11,990 My necklace! Gu Nan Ge, are you crazy? 934 01:00:12,139 --> 01:00:14,229 Getting anxious? Feeling the pinch? 935 01:00:14,300 --> 01:00:15,039 You... 936 01:00:16,239 --> 01:00:17,749 Getting worked up already? 937 01:00:18,220 --> 01:00:19,440 Don't go too far. 938 01:00:19,599 --> 01:00:22,800 Her attempted murder and fraud aren't too far, but me fighting back 939 01:00:22,960 --> 01:00:27,189 is going too far? Then let me tell you, I can go even further. 940 01:00:29,840 --> 01:00:30,719 My bracelet! 941 01:00:31,840 --> 01:00:34,960 Gu Nan Ge, I'm calling the police! I'm suing you! 942 01:00:35,119 --> 01:00:36,480 I'll bury you in lifelong debt. 943 01:00:42,719 --> 01:00:45,599 Hey, He Yi? I'm at the entrance of Xinyue Mall right now. 944 01:00:45,760 --> 01:00:47,669 Bring a few million in cash and some bodyguards. 945 01:00:47,740 --> 01:00:49,119 And the best emergency doctor. 946 01:00:49,280 --> 01:00:51,189 What... what are you going to do? 947 01:00:53,340 --> 01:00:56,960 Just giving you what you want. Compensating you with money. 948 01:00:57,199 --> 01:00:57,829 Me 949 01:00:59,019 --> 01:00:59,590 Forget it 950 01:01:01,099 --> 01:01:03,039 Gu NanGe, I will never let you get away with this! 951 01:01:03,199 --> 01:01:04,079 I'm gonna tell my dad! 952 01:01:08,619 --> 01:01:10,950 Let go of me, you little cutie! 953 01:01:13,660 --> 01:01:15,030 Did you bring enough money? 954 01:01:18,700 --> 01:01:23,510 Is this enough? To buy all the jewelry you're wearing. This, and all this! 955 01:01:24,619 --> 01:01:26,960 Is this enough to compensate you for the damage to your body? 956 01:01:27,199 --> 01:01:28,150 You little cutie! 957 01:01:29,660 --> 01:01:32,159 Let me tell you, I brought enough money today. 958 01:01:32,320 --> 01:01:35,039 If you dare say one more filthy word, 959 01:01:35,199 --> 01:01:37,269 I'll beat you until you shut up. 960 01:01:39,979 --> 01:01:42,000 Assistant He, you have to help me this time! 961 01:01:42,159 --> 01:01:43,679 I'll get my dad to help you out. 962 01:01:43,920 --> 01:01:45,519 Sorry, we don't know each other. 963 01:01:45,760 --> 01:01:46,079 You... 964 01:01:46,320 --> 01:01:48,000 Alright, cut the crap. Take them to the hospital. 965 01:01:51,119 --> 01:01:54,639 Let go of me! I'll never let you all get away with this! Let go! 966 01:01:54,800 --> 01:01:55,840 I... I don't need to go. 967 01:01:57,840 --> 01:01:58,470 You need treatment. 968 01:02:02,780 --> 01:02:05,920 By the way, thanks for not marrying me. 969 01:02:06,079 --> 01:02:08,960 And tell Jiang WanXin, don't think just because she's rich 970 01:02:09,119 --> 01:02:10,630 she can do whatever she wants. 971 01:02:11,180 --> 01:02:11,669 Take them away. 972 01:02:20,860 --> 01:02:21,430 Dad! 973 01:02:21,979 --> 01:02:24,789 I got beaten up! You have to get justice for me! 974 01:02:25,260 --> 01:02:27,430 What? Don't cry, honey, I'm on my way. 975 01:02:29,979 --> 01:02:32,960 WanXin, maybe we should just let this go. 976 01:02:33,119 --> 01:02:35,280 I think the man Gu NanGe married is not simple. 977 01:02:35,440 --> 01:02:38,159 Assistant He from President Lu's office even showed up to help her this afternoon. 978 01:02:38,320 --> 01:02:38,950 Shut up! 979 01:02:41,979 --> 01:02:45,349 Her in-laws just run a malatang shop, for god's sake. And Assistant He 980 01:02:46,619 --> 01:02:50,320 is just a little nobody, I don't buy it. 981 01:02:50,480 --> 01:02:51,910 There's no way President Lu would be interested in a married woman. 982 01:02:52,220 --> 01:02:53,920 But that was so much money... 983 01:02:54,079 --> 01:02:54,950 It's just a drop in the bucket for him. 984 01:02:55,979 --> 01:02:58,159 I'm definitely going to steal President Lu away from her. 985 01:02:59,199 --> 01:03:01,440 Then we'll see if she still has the guts to throw her weight around. 986 01:03:09,519 --> 01:03:11,039 Still mad? 987 01:03:11,199 --> 01:03:11,519 Yeah. 988 01:03:13,519 --> 01:03:16,229 Should I send He Yi to go teach them another lesson? 989 01:03:17,660 --> 01:03:22,159 No need, I'm just upset about the money. 990 01:03:22,320 --> 01:03:24,070 I shouldn't have lost my temper like that. 991 01:03:27,099 --> 01:03:30,159 It's our marital property, use it whenever you want. Besides, 992 01:03:31,199 --> 01:03:32,950 I also prepared a surprise for you. 993 01:03:37,660 --> 01:03:39,299 Your work is pretty far from here, none of the cars we have fit your needs. 994 01:03:40,800 --> 01:03:41,119 I picked one out for you. 995 01:03:41,920 --> 01:03:42,020 Go test it out. 996 01:03:42,800 --> 01:03:45,360 Didn't you say you were gonna buy it outright today? 997 01:03:45,519 --> 01:03:47,920 There was a little issue, but financing works too. 998 01:03:48,079 --> 01:03:49,189 My sister will pay me back later. 999 01:03:49,740 --> 01:03:50,789 That's more like it. 1000 01:03:55,260 --> 01:03:55,910 Sis. 1001 01:03:56,619 --> 01:03:57,510 What are you doing here? 1002 01:03:58,059 --> 01:04:01,599 Ever since you helped Mom and Dad give me away, I stopped being your sister. 1003 01:04:02,639 --> 01:04:04,239 We did that for your own good. 1004 01:04:04,400 --> 01:04:07,189 For my good, or for yours? 1005 01:04:08,539 --> 01:04:11,199 Look at you, not listening to Mom and Dad, still here. 1006 01:04:11,360 --> 01:04:12,470 Working a part-time sales job. 1007 01:04:17,440 --> 01:04:17,540 The paperwork is already done. 1008 01:04:19,099 --> 01:04:21,599 Ma'am, here are your keys. Please keep them safe. 1009 01:04:23,039 --> 01:04:23,360 Thank you. 1010 01:04:24,220 --> 01:04:26,000 This poor guy can actually afford such an expensive car? 1011 01:04:27,360 --> 01:04:27,519 BeiHuai. 1012 01:04:28,320 --> 01:04:28,420 Let's go. 1013 01:04:30,719 --> 01:04:30,819 Sis. 1014 01:04:31,599 --> 01:04:32,789 Give me the car. 1015 01:04:34,139 --> 01:04:38,229 Sure. Give me the money, and I'll give it to you. 1016 01:04:38,780 --> 01:04:39,679 What? 1017 01:04:39,840 --> 01:04:41,430 There's no such thing as a free lunch. 1018 01:04:42,059 --> 01:04:44,880 You want the car, you have to pay. 1019 01:04:45,039 --> 01:04:46,070 So that's your sister? 1020 01:04:46,700 --> 01:04:50,800 Asking for money for a car. Can you really rely on her in the future? 1021 01:04:50,960 --> 01:04:53,280 Sis, LuoLuo and I are getting married. 1022 01:04:53,440 --> 01:04:56,000 Give me the car. I'll buy one for LuoLuo with it. 1023 01:04:56,159 --> 01:04:59,280 Didn't you always take the bus? It's good, saves money. 1024 01:05:00,239 --> 01:05:00,880 How thoughtful of you. 1025 01:05:02,719 --> 01:05:03,749 Of course. 1026 01:05:04,059 --> 01:05:07,119 If you don't give me this car today, I won't... 1027 01:05:07,280 --> 01:05:08,150 marry your brother. 1028 01:05:08,619 --> 01:05:11,039 Then don't. It's got nothing to do with me. 1029 01:05:11,199 --> 01:05:12,309 GuNanGe, you can't leave! 1030 01:05:14,459 --> 01:05:14,659 What do you want? 1031 01:05:15,920 --> 01:05:17,269 I was just joking with my sister. 1032 01:05:19,360 --> 01:05:20,550 If you give me the car, I'll call you brother-in-law. 1033 01:05:21,119 --> 01:05:21,219 That joke... 1034 01:05:23,119 --> 01:05:23,199 isn't funny at all. 1035 01:05:24,639 --> 01:05:25,360 GuNanGe. 1036 01:05:26,400 --> 01:05:28,480 If I don't get this car today... 1037 01:05:28,639 --> 01:05:29,910 I won't marry you. 1038 01:05:35,099 --> 01:05:37,510 Hello, Dad? I don't have the money for a car. 1039 01:05:41,979 --> 01:05:42,320 Sorry. 1040 01:05:43,440 --> 01:05:44,789 For the show. 1041 01:05:45,679 --> 01:05:46,159 Have they always... 1042 01:05:47,119 --> 01:05:47,349 treated you like this? 1043 01:05:49,900 --> 01:05:51,269 Here, eat up. Eat. 1044 01:05:52,459 --> 01:05:53,349 Go on, eat. 1045 01:05:54,700 --> 01:05:55,440 Have some more. 1046 01:05:56,480 --> 01:05:58,070 Don't take your brother's things. 1047 01:05:59,180 --> 01:06:00,709 Worthless. 1048 01:06:01,740 --> 01:06:04,150 Xiao Rui is the root of our Gu family! 1049 01:06:04,780 --> 01:06:06,800 Every penny you earn from now on has to go to your brother. 1050 01:06:07,840 --> 01:06:08,389 Eat. 1051 01:06:12,059 --> 01:06:14,309 Hurry up and eat. 1052 01:06:18,459 --> 01:06:18,880 You'll get used to it soon enough. 1053 01:06:22,719 --> 01:06:23,199 From now on, 1054 01:06:24,000 --> 01:06:25,760 I'll never let you suffer a single bit of unfairness again. 1055 01:06:29,900 --> 01:06:31,779 This is outrageous! I'll never agree to this. 1056 01:06:33,579 --> 01:06:38,070 Nan Ge is your own daughter! How can you two do this? 1057 01:06:38,539 --> 01:06:40,709 This is no different from selling her off! 1058 01:06:41,260 --> 01:06:45,189 Mom, if you hadn't picked her up back then, 1059 01:06:45,740 --> 01:06:47,920 we wouldn't have had the trouble of raising her all these years. 1060 01:06:49,119 --> 01:06:52,470 Besides, we're finding her a good home. 1061 01:06:56,539 --> 01:06:57,599 All these years, 1062 01:06:58,639 --> 01:07:00,229 Nan Ge has helped you out more than enough. 1063 01:07:00,939 --> 01:07:06,789 Just tell her the truth and let her go find her biological mother. 1064 01:07:07,419 --> 01:07:09,360 No way! We still need her to take care of us when we're old. 1065 01:07:09,519 --> 01:07:14,800 Exactly! How did I end up giving birth to something like you? 1066 01:07:18,960 --> 01:07:20,309 What the hell is wrong with how you handle things? 1067 01:07:21,419 --> 01:07:23,440 Miss Jiang, what's wrong with you? 1068 01:07:24,639 --> 01:07:27,910 What's wrong? Look at what your good daughter has done! 1069 01:07:28,059 --> 01:07:31,269 We were supposed to give you a few more days, but today you have to pay back the money no matter what. 1070 01:07:31,340 --> 01:07:33,430 Or else, I'll make you regret it! 1071 01:07:36,939 --> 01:07:44,309 Mom, I'm begging you! You can't just let us die like this, Mom! 1072 01:07:45,419 --> 01:07:46,789 Mom, I'm begging you! 1073 01:07:48,059 --> 01:07:49,510 What a curse we've brought on ourselves! 1074 01:07:52,939 --> 01:07:53,990 Grandma told me to come home. 1075 01:07:54,300 --> 01:07:56,800 Mom and Dad, I just saw my older sister with that good-for-nothing husband of hers, 1076 01:07:56,960 --> 01:07:58,630 they bought an incredibly expensive car. 1077 01:08:08,300 --> 01:08:10,320 Go on, why don't you keep talking? 1078 01:08:10,559 --> 01:08:13,440 That shameless hussy must have stashed away a secret bank account. 1079 01:08:14,480 --> 01:08:18,159 That's impossible. She's always handed all her salary over to me before. 1080 01:08:18,319 --> 01:08:21,199 Of course it's true! You've raised such a wonderful daughter, after all. 1081 01:08:21,359 --> 01:08:23,189 She's hooked herself a rich sugar daddy! 1082 01:08:24,219 --> 01:08:25,269 Are you telling me the truth? 1083 01:08:25,979 --> 01:08:27,509 This can't be right. 1084 01:08:28,219 --> 01:08:32,469 My granddaughter is an upright and honorable person, her character and looks 1085 01:08:32,860 --> 01:08:36,710 are both top notch. She would never do something like that. 1086 01:08:36,780 --> 01:08:39,750 That loser she married can afford a car? 1087 01:08:40,059 --> 01:08:42,070 He can barely even afford a single tire! 1088 01:08:43,339 --> 01:08:47,349 What's more, I saw her with my own eyes seducing President Lu! 1089 01:08:47,420 --> 01:08:50,880 Shut your dirty mouth! You old hag, how dare you yell at me? 1090 01:08:51,039 --> 01:08:53,600 If you dare say another disrespectful word to my grandma, 1091 01:08:53,760 --> 01:08:55,030 I'll even hit you! 1092 01:08:55,580 --> 01:08:57,840 Nan Ge. 1093 01:09:01,740 --> 01:09:02,800 Let grandma see you. 1094 01:09:04,800 --> 01:09:05,589 Nan Ge. 1095 01:09:06,939 --> 01:09:10,560 How did you lose so much weight? You've been suffering, haven't you? 1096 01:09:11,600 --> 01:09:12,079 Grandma. 1097 01:09:12,319 --> 01:09:14,800 Alright, let's get down to business. 1098 01:09:15,520 --> 01:09:17,509 I don't have time for your little soap opera. 1099 01:09:18,059 --> 01:09:19,189 What's the real matter? 1100 01:09:19,820 --> 01:09:21,670 Why are you in our house? 1101 01:09:23,099 --> 01:09:25,910 Why don't you ask your dear parents about that? 1102 01:09:28,219 --> 01:09:29,589 Her uncle is JiangDaShan. 1103 01:09:29,660 --> 01:09:31,030 We took her money. 1104 01:09:31,259 --> 01:09:32,710 As long as you let JiangDaShan go. 1105 01:09:32,939 --> 01:09:34,229 They won't press charges. 1106 01:09:34,620 --> 01:09:37,509 And that car of yours has to go to your brother. 1107 01:09:40,139 --> 01:09:43,830 So it was you behind all this, huh? 1108 01:09:44,139 --> 01:09:45,840 So what if it was me? 1109 01:09:49,039 --> 01:09:50,319 I didn't take the money. 1110 01:09:51,359 --> 01:09:52,870 I don't agree. 1111 01:09:54,299 --> 01:09:57,830 How dare you! I'll teach you a lesson! Stop it! 1112 01:10:00,540 --> 01:10:01,750 NanGe. 1113 01:10:03,420 --> 01:10:04,150 Grandma. 1114 01:10:05,259 --> 01:10:07,189 I have something to tell you. 1115 01:10:12,540 --> 01:10:13,429 Grandma. 1116 01:10:14,620 --> 01:10:16,469 You're not going to talk me out of it too, are you? 1117 01:10:18,860 --> 01:10:20,150 Don't blame Grandma. 1118 01:10:21,420 --> 01:10:22,150 Grandma. 1119 01:10:22,780 --> 01:10:25,110 I need to tell you the truth. 1120 01:10:30,780 --> 01:10:31,750 NanGe. 1121 01:10:33,259 --> 01:10:34,479 You are not the Gu family's 1122 01:10:35,600 --> 01:10:37,119 biological child. 1123 01:10:38,159 --> 01:10:38,710 NanGe. 1124 01:10:39,339 --> 01:10:42,319 Don't be bound by the Gu family's blood ties. 1125 01:10:42,479 --> 01:10:48,880 Follow your heart, do what you want. This woman 1126 01:10:49,039 --> 01:10:52,800 is not a child of the Gu family? Mom, are you confused? 1127 01:10:52,960 --> 01:10:53,589 Mom. 1128 01:10:54,620 --> 01:10:59,840 Don't call me Mom. I don't have such heartless children. 1129 01:11:04,880 --> 01:11:05,199 NanGe. 1130 01:11:05,359 --> 01:11:05,589 Grandma. 1131 01:11:06,139 --> 01:11:06,950 You should leave. 1132 01:11:08,139 --> 01:11:11,760 From now on, you have nothing to do with this family. 1133 01:11:11,920 --> 01:11:12,079 Grandma. 1134 01:11:12,239 --> 01:11:12,870 Go. 1135 01:11:14,299 --> 01:11:16,720 Gu NanGe, your parents raised you for decades. 1136 01:11:16,880 --> 01:11:17,760 You won't abandon them, will you? 1137 01:11:17,920 --> 01:11:20,870 Exactly, you can't be so ungrateful. Right, Sis? 1138 01:11:23,420 --> 01:11:25,030 I will support you in your old age. 1139 01:11:27,259 --> 01:11:29,199 As for JiangDaShan, 1140 01:11:29,359 --> 01:11:30,629 that's a matter for the law. 1141 01:11:31,900 --> 01:11:32,960 It's out of my hands. 1142 01:11:35,119 --> 01:11:36,629 Grandma, let's go. 1143 01:11:38,939 --> 01:11:40,479 You can't leave! 1144 01:11:40,640 --> 01:11:41,039 Let go! 1145 01:11:45,119 --> 01:11:45,279 Grandma! 1146 01:12:00,640 --> 01:12:00,800 Don't worry. 1147 01:12:01,760 --> 01:12:03,030 Grandma will be fine. 1148 01:12:04,379 --> 01:12:05,279 It's my fault 1149 01:12:06,000 --> 01:12:06,479 I thought I could handle it 1150 01:12:08,540 --> 01:12:11,279 I could have agreed to their terms 1151 01:12:12,079 --> 01:12:12,179 It's not your fault 1152 01:12:15,760 --> 01:12:16,870 You've done your best 1153 01:12:19,339 --> 01:12:20,070 Doctor 1154 01:12:21,420 --> 01:12:23,349 The patient is out of immediate danger 1155 01:12:39,039 --> 01:12:40,309 She's awake. Grandma's okay now 1156 01:12:43,339 --> 01:12:44,239 I need to see Grandma 1157 01:12:49,580 --> 01:12:50,229 NanGe 1158 01:12:51,259 --> 01:12:52,549 What about your adoptive parents? 1159 01:12:54,059 --> 01:12:54,880 Never mind 1160 01:12:56,079 --> 01:12:57,910 Let Grandma decide for herself 1161 01:12:58,960 --> 01:13:02,229 Skip tonight's banquet and get some rest 1162 01:13:03,339 --> 01:13:05,119 No 1163 01:13:07,359 --> 01:13:10,880 I didn't want to make a scene, but those cockroaches 1164 01:13:11,039 --> 01:13:13,680 and rats came to disgust you 1165 01:13:13,840 --> 01:13:17,269 The best way to deal with them is to crush them directly 1166 01:13:21,900 --> 01:13:24,960 You're Vice President Jiang's child. So beautiful 1167 01:13:25,119 --> 01:13:27,509 That dress looks great. Thank you 1168 01:13:28,059 --> 01:13:29,600 That woman GuNanGe today 1169 01:13:29,760 --> 01:13:32,000 definitely won't have time to come. I must get 1170 01:13:32,159 --> 01:13:33,119 Mr. Lu's favor 1171 01:13:33,279 --> 01:13:33,600 WanXin 1172 01:13:36,720 --> 01:13:37,520 What are you doing here? 1173 01:13:39,680 --> 01:13:42,319 I saw the invitation on your desk. I thought 1174 01:13:42,479 --> 01:13:45,039 I'd come make some friends too. You wouldn't 1175 01:13:45,199 --> 01:13:46,469 mind inviting me along, would you? 1176 01:13:46,860 --> 01:13:47,600 Of course not 1177 01:13:48,640 --> 01:13:52,070 Let's go. It's not time to tear the mask off yet 1178 01:13:56,219 --> 01:13:58,880 That must be Mr. Lu arriving. Besides Mr. Lu 1179 01:13:59,039 --> 01:14:00,790 who else could have such a grand entrance? 1180 01:14:29,019 --> 01:14:30,229 How could it be her? 1181 01:14:31,580 --> 01:14:33,349 Maybe we shouldn't go in 1182 01:14:33,900 --> 01:14:36,079 What's there to fear? GuNanGe should be the one afraid 1183 01:14:36,239 --> 01:14:38,000 She's a married woman, yet she dares come with Mr. Lu 1184 01:14:38,159 --> 01:14:38,950 to such an occasion 1185 01:14:39,420 --> 01:14:42,720 Don't cause trouble. Have you forgotten what happened last time? 1186 01:14:42,880 --> 01:14:43,439 Can't be bothered with you 1187 01:14:57,439 --> 01:15:00,800 I'll go socialize a bit. Find a place to rest and wait for me 1188 01:15:00,960 --> 01:15:01,429 Go ahead 1189 01:15:08,939 --> 01:15:12,479 Miss, where are you from? You look so elegant 1190 01:15:12,640 --> 01:15:15,680 You must be back from abroad. Mr. Lu just returned too 1191 01:15:15,840 --> 01:15:20,000 The environment abroad really nurtures people. Oh, isn't this 1192 01:15:20,159 --> 01:15:22,870 the little clerk from Fenghua Company, GuNanGe? 1193 01:15:23,259 --> 01:15:25,039 What? That's impossible 1194 01:15:25,199 --> 01:15:28,070 I am indeed a project designer at Fenghua Company 1195 01:15:28,780 --> 01:15:31,439 You're so talented. If it weren't for this contract 1196 01:15:31,600 --> 01:15:34,640 going so smoothly, Mr. Lu wouldn't have invited you as his date 1197 01:15:34,800 --> 01:15:38,079 to such an important banquet. So that's how it is 1198 01:15:38,239 --> 01:15:41,600 Miss Gu is so beautiful and close to Mr. Lu. 1199 01:15:41,760 --> 01:15:44,640 Seize the opportunity. But Gu Nange 1200 01:15:44,800 --> 01:15:47,760 is already married. What a pity. 1201 01:15:52,960 --> 01:15:53,750 Why aren't you leaving? 1202 01:15:55,259 --> 01:15:58,079 The Diamond Heart on Miss Gu's neck 1203 01:15:58,239 --> 01:15:59,439 is priceless. 1204 01:16:00,560 --> 01:16:03,429 Hello, Nanze Group. Chen Chuchu. 1205 01:16:04,620 --> 01:16:05,279 Gu Nange. 1206 01:16:06,399 --> 01:16:08,079 You're the Chen family's heiress. 1207 01:16:09,279 --> 01:16:11,189 You know me? Of course. 1208 01:16:11,740 --> 01:16:14,399 Miss Chen is both a rising designer and the youngest shareholder of the Chen family. 1209 01:16:14,560 --> 01:16:18,560 I didn't expect her looks to be so outstanding too. 1210 01:16:18,720 --> 01:16:21,750 Not at all. Compared to Miss Gu, I still fall short. 1211 01:16:22,379 --> 01:16:25,990 Nonsense. Miss Chen is so accomplished, I can't compare. 1212 01:16:27,339 --> 01:16:31,279 Indeed. The Diamond Heart Miss Gu is wearing 1213 01:16:31,439 --> 01:16:35,840 can't be real. I heard that piece was exhibited in Paris, not for sale. 1214 01:16:36,000 --> 01:16:39,110 Your information might be a bit outdated. 1215 01:16:39,339 --> 01:16:42,720 As far as I know, the Diamond Heart was bought by a mysterious bidder a week ago. 1216 01:16:42,880 --> 01:16:46,319 And based on my knowledge of jewelry, 1217 01:16:46,479 --> 01:16:48,960 the piece Miss Gu is wearing is indeed genuine. 1218 01:16:50,079 --> 01:16:52,079 Impossible. Mr. Lu might spend a little on Gu Nange, 1219 01:16:52,239 --> 01:16:54,640 but a multi-million dollar piece of jewelry? 1220 01:16:54,800 --> 01:16:56,229 How could he just give it away? 1221 01:16:56,299 --> 01:17:00,479 Miss Jiang, why aren't you wearing your million-dollar necklace today? 1222 01:17:00,640 --> 01:17:04,629 Oh, I remember now. 1223 01:17:05,259 --> 01:17:09,520 It's my fault. I accidentally broke it a few days ago. 1224 01:17:11,520 --> 01:17:12,549 Sounds like there's a story. 1225 01:17:12,780 --> 01:17:16,399 Miss Chen, there's a fly here. Too noisy. 1226 01:17:16,560 --> 01:17:17,670 Shall we chat somewhere else? 1227 01:17:19,179 --> 01:17:19,670 After you. 1228 01:17:32,939 --> 01:17:33,680 Miss Gu, are you okay? 1229 01:17:36,880 --> 01:17:37,279 Are you alright? 1230 01:17:37,439 --> 01:17:38,079 Lu Beihuai. 1231 01:17:39,199 --> 01:17:42,239 Long time no see. But this is the first time I've seen you 1232 01:17:42,399 --> 01:17:43,030 so concerned about someone. 1233 01:17:43,259 --> 01:17:44,790 You know each other? 1234 01:17:45,339 --> 01:17:47,119 Back when we were studying abroad, 1235 01:17:47,279 --> 01:17:48,079 Beihuai and I were classmates. 1236 01:17:49,199 --> 01:17:52,000 I even pursued him. So that's the history. 1237 01:17:52,159 --> 01:17:53,589 Now this is getting interesting. 1238 01:17:54,620 --> 01:17:57,030 There's no need to bring up the past. 1239 01:17:59,660 --> 01:18:00,399 What just happened? 1240 01:18:01,520 --> 01:18:02,800 If Chen Chuchu pushed you, 1241 01:18:02,960 --> 01:18:04,389 I'll have her escorted out immediately. 1242 01:18:04,540 --> 01:18:07,760 What? But the Chen family is a century-old prestigious clan! 1243 01:18:07,920 --> 01:18:10,399 Mr. Lu would dare offend the Chens for a woman? 1244 01:18:10,560 --> 01:18:14,399 Why fear? He's a nouveau riche. Even the Chen family 1245 01:18:14,560 --> 01:18:15,359 wouldn't intimidate him. 1246 01:18:15,520 --> 01:18:18,239 It's not about fear, but business is about profit. 1247 01:18:18,399 --> 01:18:22,000 Offending the Chens for a woman is clearly not cost-effective. 1248 01:18:22,159 --> 01:18:25,439 Would you really let such a worthy rival go? 1249 01:18:25,600 --> 01:18:28,549 No, it wasn't her. In fact, Miss Chen helped me. 1250 01:18:29,979 --> 01:18:30,710 You're quite good. 1251 01:18:31,820 --> 01:18:32,560 You too. 1252 01:18:32,720 --> 01:18:35,429 But you not blaming me doesn't clear me of suspicion. 1253 01:18:36,780 --> 01:18:39,189 The real culprit, step forward. 1254 01:18:40,299 --> 01:18:41,279 It wasn't me. 1255 01:18:41,439 --> 01:18:43,750 Someone, escort Jiang Wanxin out. 1256 01:18:44,219 --> 01:18:45,600 Mr. Lu, it really wasn't me. 1257 01:18:45,760 --> 01:18:47,110 Gu Nange is targeting me. 1258 01:18:47,339 --> 01:18:49,589 What merit do you have that's worth her targeting you? 1259 01:18:52,399 --> 01:18:54,150 Mr. Lu, there must be some misunderstanding. 1260 01:18:54,219 --> 01:18:56,549 Dad, you're finally here. They're all slandering me. 1261 01:18:56,860 --> 01:19:00,070 Mr. Lu, I know my daughter. She never lies. 1262 01:19:00,620 --> 01:19:03,760 So you're saying the liar is me? 1263 01:19:03,920 --> 01:19:04,720 Of course you're the one lying. 1264 01:19:05,840 --> 01:19:10,079 Mr. Lu, I've heard about Miss Gu's situation. Vice President Jiang... 1265 01:19:10,239 --> 01:19:10,870 Don't say it. 1266 01:19:11,339 --> 01:19:12,229 Let him speak. 1267 01:19:13,339 --> 01:19:18,399 I want to hear what kind of person you all think I am. 1268 01:19:18,560 --> 01:19:18,790 Mr. Lu. 1269 01:19:19,820 --> 01:19:22,960 Gu Nange is someone who will stop at nothing to achieve her goals. 1270 01:19:23,119 --> 01:19:26,239 Not only does she fool around at the company, but she also loves to take credit. 1271 01:19:26,479 --> 01:19:27,110 And? 1272 01:19:27,740 --> 01:19:31,039 Most importantly, she's clearly already married. 1273 01:19:31,199 --> 01:19:32,640 Yet she openly flirts with you. 1274 01:19:32,800 --> 01:19:33,830 I know she's married. 1275 01:19:34,299 --> 01:19:34,640 What? 1276 01:19:37,680 --> 01:19:38,629 Her husband... 1277 01:19:40,139 --> 01:19:40,720 is me. 1278 01:19:41,840 --> 01:19:42,309 Impossible. 1279 01:19:43,019 --> 01:19:44,880 Didn't you say Gu Nange married a... 1280 01:19:45,039 --> 01:19:45,670 a spicy hot pot vendor? 1281 01:19:49,740 --> 01:19:52,159 That's right. I'm that spicy hot pot vendor. 1282 01:19:53,279 --> 01:19:56,399 Dad, everything I said is true. This is her mother-in-law. 1283 01:19:56,560 --> 01:19:58,319 Mom, what are you doing here? 1284 01:19:58,479 --> 01:20:00,239 Today is the announcement of your and Nange's marriage. 1285 01:20:00,399 --> 01:20:02,229 Naturally, I came to back Nange up. 1286 01:20:02,780 --> 01:20:04,309 Wanxin, you're going to be the death of me. 1287 01:20:05,500 --> 01:20:08,880 Mr. Lu, I'm sorry. I didn't investigate thoroughly. 1288 01:20:09,039 --> 01:20:09,990 You're right. 1289 01:20:10,700 --> 01:20:13,119 Back in the day, I relied on selling spicy hot pot... 1290 01:20:13,279 --> 01:20:14,159 to send my son, Beihuai, 1291 01:20:14,319 --> 01:20:15,589 abroad to study. 1292 01:20:20,860 --> 01:20:23,750 Mr. Lu, a great man does not remember the offenses of a small one. Please forgive us. 1293 01:20:24,299 --> 01:20:26,319 The Lu Group has always clearly distinguished reward and punishment. 1294 01:20:26,479 --> 01:20:27,750 Jiang Wanxin is Jiang Wanxin. 1295 01:20:28,379 --> 01:20:29,110 You are you. 1296 01:20:29,740 --> 01:20:30,629 Thank you, Mr. Lu. 1297 01:20:31,820 --> 01:20:33,670 I will definitely go back and discipline WanXin properly. 1298 01:20:34,139 --> 01:20:34,710 Halt. 1299 01:20:36,219 --> 01:20:37,589 JiangDaShan is your brother, right? 1300 01:20:38,620 --> 01:20:39,189 Yes. 1301 01:20:39,580 --> 01:20:42,159 He's testifying that you used your position for embezzlement and bribery. 1302 01:20:42,319 --> 01:20:43,030 And for funneling benefits. 1303 01:20:46,379 --> 01:20:49,119 President Lu was being very considerate, wanting to settle this privately. 1304 01:20:49,279 --> 01:20:49,990 But you don't know what's good for you. 1305 01:20:50,540 --> 01:20:51,680 Take him away. 1306 01:20:53,840 --> 01:20:58,229 President Lu, give us another chance! Let me go! 1307 01:20:59,420 --> 01:21:02,880 Now, let me formally introduce my wife to everyone. 1308 01:21:03,920 --> 01:21:04,549 Gu NanGe. 1309 01:21:12,620 --> 01:21:14,309 Long time no see, sister. 1310 01:21:14,939 --> 01:21:15,830 It's you. 1311 01:21:16,299 --> 01:21:17,990 You like Lu BeiHuai, don't you? 1312 01:21:18,540 --> 01:21:19,670 I can help you. 1313 01:21:20,379 --> 01:21:21,279 How can you help me? 1314 01:21:21,439 --> 01:21:24,640 What if I told you Gu NanGe is my ex? 1315 01:21:25,760 --> 01:21:27,199 Then she has good taste. 1316 01:21:27,359 --> 01:21:29,359 And she ended up marrying Lu BeiHuai. 1317 01:21:29,520 --> 01:21:32,239 The enemy of my enemy is my friend. 1318 01:21:32,399 --> 01:21:34,319 Just a rat in the gutter. 1319 01:21:35,359 --> 01:21:38,560 Who wants to be your friend? Are you even worthy? And... 1320 01:21:38,720 --> 01:21:39,670 Don't call me sister. 1321 01:21:40,379 --> 01:21:41,670 I don't have a brother like you. 1322 01:21:43,820 --> 01:21:46,870 You have no chance on your own. 1323 01:21:47,979 --> 01:21:50,389 Your mother drugged my father to have you. 1324 01:21:50,939 --> 01:21:52,560 Are you suggesting I use the same trick now? 1325 01:21:52,720 --> 01:21:52,950 You... 1326 01:21:54,219 --> 01:21:56,880 I don't want my child to be born a bastard. 1327 01:21:57,039 --> 01:22:00,870 The Chen family doesn't even acknowledge you now. 1328 01:22:04,299 --> 01:22:05,830 The Chen family has many heirs. 1329 01:22:06,460 --> 01:22:08,549 If you can secure Lu BeiHuai's support... 1330 01:22:08,860 --> 01:22:10,880 Taking over the Chen family will be easy. 1331 01:22:11,039 --> 01:22:14,640 You want to help me? What's in it for you? 1332 01:22:14,800 --> 01:22:15,600 Gu NanGe's love. 1333 01:22:16,720 --> 01:22:17,910 I want shares in the Chen family. 1334 01:22:24,939 --> 01:22:25,830 In your dreams. 1335 01:22:27,179 --> 01:22:28,870 You don't know what's good for you, huh? 1336 01:22:29,900 --> 01:22:33,439 Then let's see if your Chen family can withstand Lu BeiHuai's wrath. 1337 01:22:37,520 --> 01:22:39,269 We've found your sister's whereabouts. 1338 01:22:39,500 --> 01:22:40,239 What? 1339 01:22:44,319 --> 01:22:47,840 I wonder how that money-loser and mom are doing. 1340 01:22:48,960 --> 01:22:53,349 What do you mean? If your mom's really gone, we could make some money from the funeral. 1341 01:22:53,979 --> 01:22:57,279 She promised to support us in our old age. Stop arguing. 1342 01:22:57,439 --> 01:22:59,760 Breaking News: Lu Group, the new business powerhouse... 1343 01:22:59,920 --> 01:23:00,800 its founder, Lu BeiHuai... 1344 01:23:00,960 --> 01:23:02,399 has publicly announced his marriage today. 1345 01:23:02,560 --> 01:23:02,720 My wife GuNanGe is absolutely stunning. 1346 01:23:02,880 --> 01:23:06,389 Can you believe the man GuNanGe married is the CEO of Lu Corporation? 1347 01:23:06,780 --> 01:23:08,319 No wonder she could afford a new car. 1348 01:23:08,560 --> 01:23:09,840 She even kept it a secret from us. 1349 01:23:11,039 --> 01:23:14,070 That ungrateful girl, she's scared we'll track her down for money. 1350 01:23:14,219 --> 01:23:18,070 This time, we've messed with that good-for-nothing GuNanGe 1351 01:23:18,620 --> 01:23:20,229 and President Lu too. 1352 01:23:20,780 --> 01:23:23,030 Do you think they... what are we gonna do? 1353 01:23:23,580 --> 01:23:25,840 She can't disown her own grandma, I know her grandma. 1354 01:23:26,000 --> 01:23:26,880 We know the hospital address. 1355 01:23:29,119 --> 01:23:33,189 My eye won't stop twitching, I want to go check on grandma at the hospital. 1356 01:23:33,580 --> 01:23:35,509 Fine, let's go to the hospital. 1357 01:23:35,900 --> 01:23:39,990 Okay, let's go. We need to transfer her, this won't do! 1358 01:23:40,299 --> 01:23:43,670 President Lu already gave specific orders, we can't let you take the patient away. 1359 01:23:43,820 --> 01:23:46,950 Nonsense! This is my mother, why can't I take her away? 1360 01:23:47,099 --> 01:23:50,629 Exactly! She's my own mother, why can't I take her? 1361 01:23:51,179 --> 01:23:54,469 Hold on, let me check with my superior right now. 1362 01:24:08,540 --> 01:24:10,070 Okay fine, that's that. 1363 01:24:11,660 --> 01:24:13,110 Hey, where did they go? 1364 01:24:16,620 --> 01:24:17,680 What do you think you're doing? 1365 01:24:19,840 --> 01:24:20,629 Get out of the way! 1366 01:24:23,099 --> 01:24:26,950 We just want to move grandma to a better place. 1367 01:24:27,339 --> 01:24:30,319 This hospital is one of the top three in the whole country, and grandma is staying in 1368 01:24:30,479 --> 01:24:33,039 a top-tier private room with special care. Her doctor is 1369 01:24:33,199 --> 01:24:34,479 a world-renowned specialist. 1370 01:24:35,600 --> 01:24:36,960 How could you find a better place than this? 1371 01:24:37,199 --> 01:24:39,199 Sister, brother-in-law, we just want to take grandma 1372 01:24:39,359 --> 01:24:41,030 back home and take care of her ourselves. 1373 01:24:42,139 --> 01:24:45,520 You've never lifted a finger your whole lives, when did you 1374 01:24:45,680 --> 01:24:46,640 learn how to take care of anyone? 1375 01:24:46,800 --> 01:24:50,870 I'll cut to the chase, I came here today for money. 1376 01:24:50,939 --> 01:24:52,479 Why on earth would I give you money? 1377 01:24:53,600 --> 01:24:56,469 Your husband is the chairman of Lu Group 1378 01:24:56,860 --> 01:25:00,880 We already know. Buying a few houses for your brother 1379 01:25:01,119 --> 01:25:05,039 a car, and even give tens of millions, it's what you, as his older sister, 1380 01:25:05,199 --> 01:25:06,150 ought to do. 1381 01:25:06,219 --> 01:25:07,039 That's right. 1382 01:25:07,199 --> 01:25:10,880 He's never been my brother, and he never even saw me 1383 01:25:11,039 --> 01:25:11,910 as his sister. 1384 01:25:16,939 --> 01:25:21,830 If you don't give us the money, we'll take grandma away. As for whether 1385 01:25:22,139 --> 01:25:25,189 she's in any danger, we don't care. 1386 01:25:25,259 --> 01:25:27,279 GuHeYuan, listen to what you're saying, 1387 01:25:27,439 --> 01:25:28,239 what kind of words is that? 1388 01:25:29,439 --> 01:25:32,560 You forced me into a marriage before, and now you're using grandma to threaten me? 1389 01:25:33,600 --> 01:25:35,110 She's your own biological mother! 1390 01:25:35,820 --> 01:25:37,509 Cut the crap, give us the money! 1391 01:25:40,700 --> 01:25:43,670 BeiHuai, get these people out of here. 1392 01:25:45,900 --> 01:25:47,119 HeYi, do it. 1393 01:25:50,159 --> 01:25:53,110 GuNanGe, how can you treat us like this? 1394 01:25:53,580 --> 01:25:57,349 We raised you for all these years, you owe us this money! 1395 01:25:57,979 --> 01:25:59,039 Pay us back 1396 01:26:01,199 --> 01:26:02,389 NanGe, wait a minute 1397 01:26:04,780 --> 01:26:07,750 Mom, you're finally awake 1398 01:26:08,299 --> 01:26:10,319 I couldn't have survived without you, Mom 1399 01:26:12,319 --> 01:26:12,790 Come here 1400 01:26:14,219 --> 01:26:15,680 Come closer to me 1401 01:26:16,720 --> 01:26:18,960 I want to take a good look at you 1402 01:26:23,119 --> 01:26:23,910 Mom 1403 01:26:28,219 --> 01:26:30,870 You heartless little brat 1404 01:26:31,420 --> 01:26:32,229 Back then 1405 01:26:32,860 --> 01:26:35,910 I should've thrown you into the cesspool and drowned you 1406 01:26:36,219 --> 01:26:38,880 Mom, I've always wanted to take care of you 1407 01:26:39,119 --> 01:26:40,319 It's all because of that GuNanGe 1408 01:26:40,479 --> 01:26:41,279 GuNanGe wouldn't allow it 1409 01:26:42,720 --> 01:26:45,509 See? Just now she was trying to kick us out, just now 1410 01:26:46,219 --> 01:26:47,750 I've been awake for a long time 1411 01:26:48,780 --> 01:26:50,000 Everything you did 1412 01:26:51,119 --> 01:26:52,479 I heard it all 1413 01:26:54,560 --> 01:26:55,269 NanGe 1414 01:26:56,299 --> 01:26:57,269 You did the right thing 1415 01:26:59,339 --> 01:27:02,629 You don't owe them anything, you don't have to give them money 1416 01:27:03,259 --> 01:27:04,150 Grandma 1417 01:27:04,780 --> 01:27:07,110 Let's go get you checked up first 1418 01:27:11,500 --> 01:27:15,269 Grandma, Mom 1419 01:27:23,420 --> 01:27:24,960 I never thought Grandma would side with GuNanGe so much 1420 01:27:25,199 --> 01:27:27,520 I'm her own grandson, she should be helping me get the money 1421 01:27:27,760 --> 01:27:29,429 What am I going to do about my wedding then 1422 01:27:34,939 --> 01:27:36,399 Excuse me, is this the home of 1423 01:27:36,560 --> 01:27:37,349 elderly Mrs. LiYueHuai 1424 01:27:41,420 --> 01:27:44,329 What business do you have with her? Oh 1425 01:27:44,860 --> 01:27:48,309 I heard you adopted a child before, is that right 1426 01:27:48,700 --> 01:27:51,840 They're here for GuNanGe, that wretched girl 1427 01:27:52,000 --> 01:27:55,680 If she gets taken back, who's going to support us in our old age? No 1428 01:27:55,840 --> 01:27:59,760 Our family never found any child, we only have two children 1429 01:27:59,920 --> 01:28:01,110 both are our own 1430 01:28:02,780 --> 01:28:04,629 Then may I see Grandma Li 1431 01:28:07,820 --> 01:28:11,760 That... that's not convenient, she's in the hospital. I see 1432 01:28:11,920 --> 01:28:14,629 Miss, perhaps we should come back another day 1433 01:28:19,900 --> 01:28:22,159 Here's my card, if you have any information later about 1434 01:28:22,319 --> 01:28:24,720 that child, I will be very generous in my thanks 1435 01:28:26,960 --> 01:28:30,560 Nanze Group, the Chen family... you're from the Chen family 1436 01:28:31,680 --> 01:28:34,070 So this generous thanks you mentioned, how generous is it 1437 01:28:34,780 --> 01:28:41,269 A promise from the Chen family, or ten million in cash 1438 01:28:44,780 --> 01:28:46,710 Can it really be that much 1439 01:28:49,019 --> 01:28:51,520 But on the condition that we must find 1440 01:28:51,680 --> 01:28:52,629 the Chen family's true heiress 1441 01:28:54,700 --> 01:28:55,760 What if we can't find her 1442 01:28:56,880 --> 01:28:59,359 If not, I can give you 200,000 1443 01:28:59,520 --> 01:29:00,239 as a token of appreciation 1444 01:29:00,399 --> 01:29:02,229 Hurry up and tell them! We get money either way 1445 01:29:02,700 --> 01:29:05,840 Then I'll help you find what you want 1446 01:29:06,000 --> 01:29:07,119 Looking for the LiYueHuai 1447 01:29:11,119 --> 01:29:13,680 Miss, what can a family like this teach 1448 01:29:13,840 --> 01:29:16,479 All right, boy. Come, I'm afraid your sister 1449 01:29:16,640 --> 01:29:19,110 The Chen family's children can't stay outside anyway. 1450 01:29:19,660 --> 01:29:22,720 This is my parents' heart knot, not to mention I heard 1451 01:29:22,880 --> 01:29:25,110 Lu's wife came from a small door. 1452 01:29:25,500 --> 01:29:27,670 But she's supercilious 1453 01:29:28,219 --> 01:29:28,640 But 1454 01:29:28,800 --> 01:29:29,189 Stop talking. 1455 01:29:34,540 --> 01:29:35,750 What's up, miss? 1456 01:29:36,860 --> 01:29:39,920 Maybe I was wrong about the two people who just walked past. 1457 01:29:40,079 --> 01:29:41,509 It seems that Lu and his wife 1458 01:29:43,979 --> 01:29:46,469 Stop. Back up. You three are not allowed in. 1459 01:29:47,179 --> 01:29:49,840 When did the hospital have such a big right 1460 01:29:50,000 --> 01:29:51,520 How dare you openly refuse a patient 1461 01:29:51,680 --> 01:29:54,800 Our dean said that the three of them were firmly not allowed to come in. 1462 01:29:54,960 --> 01:29:56,070 or we'll be fired 1463 01:29:56,700 --> 01:29:57,279 Dean 1464 01:29:57,439 --> 01:29:57,689 Yes 1465 01:29:58,379 --> 01:30:00,319 Go get their dean out 1466 01:30:00,479 --> 01:30:00,800 Understand 1467 01:30:02,000 --> 01:30:04,720 Let's just forget it. We're not going in. 1468 01:30:04,880 --> 01:30:06,150 Go in and ask yourself 1469 01:30:07,339 --> 01:30:11,199 But that two hundred thousand to us first 1470 01:30:11,359 --> 01:30:11,670 Yes 1471 01:30:14,700 --> 01:30:15,750 I’ll handle it. 1472 01:30:41,900 --> 01:30:42,479 Tired, huh? 1473 01:30:44,479 --> 01:30:46,560 The water has been put away for you. Bubbles 1474 01:30:47,760 --> 01:30:48,870 Thank you, Mom. 1475 01:31:31,420 --> 01:31:32,870 I thought you were asleep. 1476 01:31:55,900 --> 01:32:00,389 Mom, I'm going to resign, not celebrate 1477 01:32:00,939 --> 01:32:02,239 Resignation is also beautiful 1478 01:32:04,239 --> 01:32:06,399 BeiHuai went to work for a while. 1479 01:32:06,560 --> 01:32:07,039 To pick you up 1480 01:32:13,199 --> 01:32:14,000 Welcome to NanGe 1481 01:32:17,039 --> 01:32:19,600 In fact, everyone doesn't have to be so. 1482 01:32:19,760 --> 01:32:22,399 Hey, NanGe, you're President Lu's wife now. 1483 01:32:22,560 --> 01:32:24,309 You deserve this treatment. 1484 01:32:25,420 --> 01:32:26,790 GuNanGe 1485 01:32:31,339 --> 01:32:33,589 GuNanGe you don't die a good death 1486 01:32:33,740 --> 01:32:36,319 And ChenChi, no matter how hard you try 1487 01:32:36,479 --> 01:32:38,629 GuNanGe will not fall in love with you 1488 01:32:39,740 --> 01:32:41,920 Let me go 1489 01:32:42,159 --> 01:32:43,110 Are you all right? 1490 01:32:43,179 --> 01:32:43,990 Thank you 1491 01:32:46,299 --> 01:32:48,640 Really is a woman heartless ah 1492 01:32:52,800 --> 01:32:53,750 I’d like to talk to you. 1493 01:32:55,019 --> 01:32:56,629 There's nothing to talk about between us 1494 01:33:25,339 --> 01:33:27,840 Now are you willing to cooperate with me 1495 01:33:31,840 --> 01:33:32,389 Miss 1496 01:33:32,939 --> 01:33:35,359 Are you sure you want to go to GuNanGe's company? 1497 01:33:35,520 --> 01:33:37,039 GuNanGe is most likely my younger sister. 1498 01:33:50,079 --> 01:33:50,710 ChenChi 1499 01:33:51,259 --> 01:33:52,720 What exactly are you planning? 1500 01:33:52,960 --> 01:33:54,000 I want to cooperate with you. 1501 01:33:54,159 --> 01:33:56,640 Do you realize what you're doing is illegal? Let her go now! 1502 01:33:57,760 --> 01:34:00,229 How can you still be sticking up for GuNanGe? 1503 01:34:01,420 --> 01:34:03,990 You need to understand, you can't handle 1504 01:34:04,379 --> 01:34:05,670 LuBeiHuai's wrath. 1505 01:34:06,299 --> 01:34:08,399 That's exactly what I want to say. 1506 01:34:08,560 --> 01:34:09,680 If LuBeiHuai finds out 1507 01:34:09,840 --> 01:34:13,359 that I'm from the Chen family, will he attack everyone indiscriminately? 1508 01:34:15,600 --> 01:34:16,549 You maniac! 1509 01:34:18,620 --> 01:34:21,199 Tell me, what exactly do you want me to do? 1510 01:34:21,359 --> 01:34:24,629 Let's talk in person. I'll send you the address. 1511 01:34:38,780 --> 01:34:39,750 Where is GuNanGe? 1512 01:34:40,059 --> 01:34:41,349 Impatient, aren't we? 1513 01:34:51,660 --> 01:34:52,640 Tell me what your plan is. 1514 01:34:53,760 --> 01:34:54,710 Sleep with her. 1515 01:34:57,420 --> 01:34:59,110 Aren't you scared LuBeiHuai will kill you? 1516 01:34:59,259 --> 01:35:02,239 What if I told you she came on to me? 1517 01:35:03,359 --> 01:35:03,990 Let me tell you 1518 01:35:04,540 --> 01:35:07,429 I've already prepared the drug that will make her obey me obediently. 1519 01:35:07,500 --> 01:35:09,600 ChenChi, you are despicable! 1520 01:35:11,760 --> 01:35:15,760 All's fair in love and war, especially for a woman like you 1521 01:35:15,920 --> 01:35:17,030 who gets bored of old lovers the second something new comes along. 1522 01:35:18,059 --> 01:35:19,279 ChenChi, let me tell you 1523 01:35:19,439 --> 01:35:21,189 Even if LuBeiHuai blames me and divorces her 1524 01:35:21,660 --> 01:35:23,039 I still don't know if I can actually marry him. 1525 01:35:23,279 --> 01:35:24,389 You should just let GuNanGe go. 1526 01:35:24,939 --> 01:35:27,269 Well, that depends on how good you are. 1527 01:35:56,939 --> 01:35:57,840 GuNanGe. 1528 01:36:31,039 --> 01:36:31,830 Impossible. 1529 01:36:32,460 --> 01:36:35,750 How could she take a knife for someone else? 1530 01:36:37,179 --> 01:36:39,910 Because she's our sister. 1531 01:36:43,979 --> 01:36:44,720 That's not true. 1532 01:36:45,760 --> 01:36:47,189 You're lying to me, aren't you? 1533 01:36:47,740 --> 01:36:48,720 You're lying to me! 1534 01:36:58,960 --> 01:36:59,429 ChuChu 1535 01:37:00,720 --> 01:37:01,760 My poor little ChuChu 1536 01:37:10,399 --> 01:37:13,110 Y-You're NanGe, right? 1537 01:37:16,540 --> 01:37:20,000 She must be our daughter, she looks just like 1538 01:37:20,159 --> 01:37:21,110 you did when you were young! 1539 01:37:28,460 --> 01:37:31,110 My good daughter, I've finally found you! 1540 01:37:33,339 --> 01:37:35,439 ChuChu, you're finally awake! 1541 01:37:35,600 --> 01:37:36,549 Mommy is so happy! 1542 01:37:41,580 --> 01:37:43,269 Miss Gu is indeed your daughter. 1543 01:37:45,420 --> 01:37:46,229 That's wonderful! 1544 01:37:46,780 --> 01:37:49,189 ChuChu, we have so much to thank you for 1545 01:37:50,540 --> 01:37:54,960 Mom, Dad, this is what our Chen family owes her, so 1546 01:37:55,119 --> 01:37:56,239 we must make it up to her properly. 1547 01:37:58,479 --> 01:38:02,950 Also, ChenChi 1548 01:38:03,420 --> 01:38:04,870 has been handed over to the police. 1549 01:38:05,580 --> 01:38:07,349 He is not our Chen family's child. 1550 01:38:08,540 --> 01:38:10,790 I secretly had a paternity test done. 1551 01:38:12,379 --> 01:38:13,110 Great! 1552 01:38:15,339 --> 01:38:18,150 Then let's go to the company to find NanGe now. 1553 01:38:26,219 --> 01:38:26,479 Hello. 1554 01:38:32,720 --> 01:38:34,720 Sister Amy said so, who dares pay attention to her? 1555 01:38:34,880 --> 01:38:36,960 Even if she's the CEO's wife, so what? 1556 01:38:37,199 --> 01:38:39,680 Sister Amy said, only families of equal standing 1557 01:38:39,840 --> 01:38:41,110 can last long-term. 1558 01:38:45,179 --> 01:38:46,070 Hello. 1559 01:38:46,620 --> 01:38:48,250 I'm Amy, COO of the Lu Group. 1560 01:38:49,979 --> 01:38:50,950 Gu NanGe, 1561 01:38:52,219 --> 01:38:54,720 if it weren't for President Lu, I wouldn't need to 1562 01:38:54,880 --> 01:38:56,629 stand here talking to you. 1563 01:38:56,939 --> 01:38:59,520 Then thank you, Sister Amy, for making the trip 1564 01:38:59,680 --> 01:39:01,110 just for a nobody like me. 1565 01:39:05,099 --> 01:39:07,920 This is the company's operational data for the recent quarter. 1566 01:39:08,079 --> 01:39:09,110 Compile a summary and send it to me. 1567 01:39:10,299 --> 01:39:11,509 Any problems? 1568 01:39:12,700 --> 01:39:13,760 No problem. 1569 01:39:13,920 --> 01:39:17,279 As long as I'm here, I won't save face for any connections. 1570 01:39:17,439 --> 01:39:21,279 Even if you're President Lu's wife. Xiao Li, take Miss Gu to her workstation. 1571 01:39:21,439 --> 01:39:22,389 Hmm. 1572 01:39:24,540 --> 01:39:25,269 This way, please. 1573 01:39:31,900 --> 01:39:32,629 Wait. 1574 01:39:33,820 --> 01:39:36,960 Xiao Li, these documents... 1575 01:39:37,119 --> 01:39:40,319 These materials were personally prepared for you by Sister Amy. 1576 01:39:40,479 --> 01:39:42,560 Xiao Li, take me to her. 1577 01:39:42,720 --> 01:39:45,119 You really shouldn't clash head-on with Sister Amy. 1578 01:39:45,279 --> 01:39:47,429 If she's truly thinking of the company, 1579 01:39:48,139 --> 01:39:51,680 I'll accept it all. But if she's targeting me, 1580 01:39:52,800 --> 01:39:53,520 then I'm sorry. 1581 01:39:59,600 --> 01:40:01,429 If you can't handle it, you can go home and be a good Mrs. Lu. 1582 01:40:01,979 --> 01:40:04,159 After all, being a kept woman is what many people 1583 01:40:04,319 --> 01:40:05,199 dream of, isn't it? 1584 01:40:05,359 --> 01:40:07,680 Give me the real data. 1585 01:40:07,840 --> 01:40:09,439 I'll do my job. 1586 01:40:09,600 --> 01:40:12,790 What I gave you is the real information. 1587 01:40:14,059 --> 01:40:17,750 Get out. 1588 01:40:17,979 --> 01:40:20,229 Give me the real data. 1589 01:40:22,379 --> 01:40:24,549 Who do you think you are, yelling at me like that? 1590 01:40:26,780 --> 01:40:27,750 What are you doing?! 1591 01:40:28,299 --> 01:40:32,549 Here, take it back. You have no right to throw water at your subordinate either. 1592 01:40:32,860 --> 01:40:33,600 Well, well. 1593 01:40:34,720 --> 01:40:36,389 Seems I underestimated you. 1594 01:40:37,019 --> 01:40:39,670 You're so eager to prove yourself, how insecure are you? 1595 01:40:41,099 --> 01:40:41,750 It's also 1596 01:40:42,379 --> 01:40:45,760 that your family background isn't good enough for you to stand 1597 01:40:45,920 --> 01:40:46,720 properly in front of President Lu. 1598 01:40:51,840 --> 01:40:54,549 Miss, do you know where NanGe is? 1599 01:40:55,740 --> 01:40:57,750 GuNanGe is in Sister Amy's office. 1600 01:40:58,640 --> 01:40:59,600 Would you like to wait a bit? 1601 01:41:00,640 --> 01:41:02,389 No need, we'll go there now. 1602 01:41:04,780 --> 01:41:06,800 I came to Lu Corporation to work. 1603 01:41:08,880 --> 01:41:09,670 Of course. 1604 01:41:10,219 --> 01:41:13,279 As BeiHuai's wife, to a woman like you 1605 01:41:13,439 --> 01:41:17,680 who covets him, I can only say I feel deeply sorry for you. 1606 01:41:17,840 --> 01:41:18,960 You feel sorry for me? 1607 01:41:19,119 --> 01:41:23,680 The angrier you get, the purer your relationship with him is. 1608 01:41:23,840 --> 01:41:26,880 You're showing off to me just to prove 1609 01:41:27,039 --> 01:41:28,319 you're venting your helpless anger. 1610 01:41:28,479 --> 01:41:29,269 Shut up! 1611 01:41:31,580 --> 01:41:35,110 Amy, today is my first day working at Lu Corporation. 1612 01:41:35,420 --> 01:41:36,479 I don't want BeiHuai 1613 01:41:36,640 --> 01:41:39,600 to be caught in the middle. If I'm really 1614 01:41:39,760 --> 01:41:42,560 not suited for this company, I'll leave on my own. 1615 01:41:42,720 --> 01:41:43,990 Give me the documents. 1616 01:41:45,660 --> 01:41:48,150 Do you really think you and President Lu can stand side by side? 1617 01:41:48,540 --> 01:41:49,279 Don't even dream about it. 1618 01:41:49,439 --> 01:41:50,389 Pick it up. 1619 01:41:51,820 --> 01:41:53,509 What if I say no? 1620 01:41:57,019 --> 01:42:00,070 Mr. Chen, Mrs. Chen, what brings you here? Please, have a seat. 1621 01:42:02,700 --> 01:42:04,710 NanGe, what's going on here? 1622 01:42:05,099 --> 01:42:06,720 What? Is someone giving you a hard time? 1623 01:42:07,840 --> 01:42:08,469 Mr. Chen. 1624 01:42:09,019 --> 01:42:09,990 You know each other? 1625 01:42:10,540 --> 01:42:12,000 NanGe is our daughter. 1626 01:42:13,039 --> 01:42:15,279 Impossible. Her father is GuHeYuan, 1627 01:42:15,439 --> 01:42:17,199 a drunk. Her mother is LiuHeWan, 1628 01:42:17,359 --> 01:42:20,479 unemployed long-term. Oh right, she also has a brother, 1629 01:42:20,640 --> 01:42:22,159 a good-for-nothing loafer too. She, 1630 01:42:22,319 --> 01:42:24,399 how could she possibly be related to the Chen family? 1631 01:42:24,560 --> 01:42:27,119 Uncle, Auntie, this... 1632 01:42:27,279 --> 01:42:27,990 NanGe. 1633 01:42:28,540 --> 01:42:32,469 You really are our child. Look, the paternity test report. 1634 01:42:33,099 --> 01:42:34,790 Come on, it's all here, take a look. 1635 01:42:39,580 --> 01:42:39,920 Amy. 1636 01:42:41,039 --> 01:42:42,070 What's going on? 1637 01:42:43,179 --> 01:42:43,920 I... 1638 01:42:46,079 --> 01:42:48,950 President Lu, you're here. There's been a misunderstanding with Mr. Chen. 1639 01:42:49,019 --> 01:42:50,800 So you're saying NanGe herself 1640 01:42:50,960 --> 01:42:53,269 ruined the documents and is causing you trouble? 1641 01:42:53,339 --> 01:42:56,479 President Lu, you know I don't lie. 1642 01:42:56,640 --> 01:43:00,159 President Lu, when we arrived, it was obvious 1643 01:43:00,319 --> 01:43:02,079 Amy was bullying NanGe. 1644 01:43:02,239 --> 01:43:04,960 NanGe, don't worry, we, the Chen family... 1645 01:43:05,119 --> 01:43:09,760 I've never been afraid of anyone. If anyone dares to throw mud at you, 1646 01:43:09,920 --> 01:43:12,469 I, as your mother, will be the first to disagree. Don't cry. 1647 01:43:15,179 --> 01:43:17,509 Is this what real parental care feels like? 1648 01:43:18,059 --> 01:43:19,910 I'm experiencing it for the first time. 1649 01:43:20,460 --> 01:43:20,960 Amy. 1650 01:43:22,079 --> 01:43:23,039 How long have you been with me? 1651 01:43:23,199 --> 01:43:26,710 Mr. Lu, it's been seven years since the company's founding. 1652 01:43:27,339 --> 01:43:28,150 Seven years. 1653 01:43:29,500 --> 01:43:30,640 It's about time you left Lu Corporation. 1654 01:43:31,840 --> 01:43:32,560 You don't believe me either. 1655 01:43:33,680 --> 01:43:36,479 I believe my own wife wouldn't do such a thing. 1656 01:43:36,640 --> 01:43:37,760 She just wants to get rid of me. 1657 01:43:37,920 --> 01:43:38,309 Why? 1658 01:43:38,939 --> 01:43:39,910 Because of you. 1659 01:43:40,540 --> 01:43:41,279 She wouldn't. 1660 01:43:42,399 --> 01:43:43,990 Because in this lifetime, I only love her. 1661 01:43:46,299 --> 01:43:47,670 You don't believe me. 1662 01:43:48,939 --> 01:43:51,910 Believing an outsider or believing my own wife, 1663 01:43:52,219 --> 01:43:53,670 who do you think I'd choose? 1664 01:43:54,860 --> 01:43:56,870 Will you leave gracefully, or be forced out? 1665 01:43:57,339 --> 01:43:58,469 The choice is yours. 1666 01:44:07,179 --> 01:44:08,469 You're truly heartless. 1667 01:44:09,179 --> 01:44:09,910 Wait. 1668 01:44:11,259 --> 01:44:15,990 Looks like fate wants us together now. 1669 01:44:16,700 --> 01:44:17,840 The Chen family and the Lu family, 1670 01:44:19,039 --> 01:44:20,710 are we evenly matched now? 1671 01:44:25,740 --> 01:44:26,640 You're finally being sensible. 1672 01:44:33,680 --> 01:44:34,399 I'm sorry, honey. 1673 01:44:35,520 --> 01:44:36,229 You've been wronged. 1674 01:44:45,740 --> 01:44:47,910 Miss Gu, your grandmother is missing. 1675 01:44:48,620 --> 01:44:49,429 What? 1676 01:44:56,059 --> 01:44:58,229 Could my adoptive parents have taken her? 1677 01:44:59,259 --> 01:45:02,229 I've been watching them; nothing unusual. 1678 01:45:06,540 --> 01:45:07,509 I see. 1679 01:45:29,580 --> 01:45:30,150 Sis-in-law. 1680 01:45:30,780 --> 01:45:33,279 Why are you back? Didn't your son take you to the city 1681 01:45:33,439 --> 01:45:34,469 to live a good life? 1682 01:45:36,780 --> 01:45:40,549 That son of hers is so stingy. What good life? 1683 01:45:41,259 --> 01:45:42,479 What about your granddaughter? 1684 01:45:43,680 --> 01:45:46,960 Didn't she graduate from a top university? Why hasn't she 1685 01:45:47,119 --> 01:45:49,030 come to see you? 1686 01:45:50,540 --> 01:45:54,399 My granddaughter is busy with work. What good is a degree? 1687 01:45:54,560 --> 01:45:56,880 She's still working in a factory. Look at other people. 1688 01:45:57,039 --> 01:45:59,600 That fat girl east of the village married a city man. 1689 01:45:59,760 --> 01:46:03,670 Five cars came for the wedding. She's set for life. 1690 01:46:04,219 --> 01:46:06,319 Good character is nothing compared to good luck. 1691 01:46:08,319 --> 01:46:11,509 Our NanGe is very lucky. 1692 01:46:12,219 --> 01:46:15,439 Lucky? Who knows which factory she's 1693 01:46:15,600 --> 01:46:17,110 tightening screws in. You! 1694 01:46:31,119 --> 01:46:31,439 NanGe. 1695 01:46:34,560 --> 01:46:35,199 Grandma 1696 01:46:36,319 --> 01:46:38,469 Why didn't you tell me you were back? 1697 01:46:39,740 --> 01:46:40,629 NanGe 1698 01:46:41,820 --> 01:46:46,479 You've found your family now. From now on, you shouldn't associate with the Gu family anymore. 1699 01:46:46,640 --> 01:46:49,520 Grandma, what are you talking about? 1700 01:46:49,680 --> 01:46:52,309 That's NanGe. It looks like her. 1701 01:46:53,019 --> 01:46:54,070 Look at all these cars. 1702 01:46:54,700 --> 01:46:57,189 They look like the luxury cars you see on TV. 1703 01:46:57,500 --> 01:47:01,119 I counted. They're even more luxurious than the wedding convoy cars. 1704 01:47:01,279 --> 01:47:04,159 It seems this little girl from the Gu family is about to make it big. 1705 01:47:08,239 --> 01:47:09,750 Is this your boyfriend? 1706 01:47:11,900 --> 01:47:14,000 Aunt, this is my husband. 1707 01:47:14,159 --> 01:47:17,509 He's quite handsome. I always said NanGe would be successful. 1708 01:47:17,820 --> 01:47:20,800 Is your husband a high-ranking official? Ignore them. 1709 01:47:20,960 --> 01:47:21,910 Let's go inside. 1710 01:47:23,099 --> 01:47:26,389 Stop! Who parked all these cars blocking the road? 1711 01:47:26,860 --> 01:47:30,000 Gu DaHua, we're all neighbors here. 1712 01:47:30,159 --> 01:47:32,880 The road is wide enough. Don't be so harsh. 1713 01:47:33,119 --> 01:47:35,840 If you don't like it, cover your ears. 1714 01:47:36,000 --> 01:47:38,880 Move your cars now! Alright, let's go home. 1715 01:47:39,039 --> 01:47:40,479 Don't mind them. Let's go. 1716 01:47:41,520 --> 01:47:45,039 No way! We're having a celebration at our house today. 1717 01:47:45,279 --> 01:47:49,990 Are you doing this on purpose? Bringing so many cars to insult us? 1718 01:47:50,219 --> 01:47:53,199 Aunt, I really didn't know you were having a celebration today. 1719 01:47:53,359 --> 01:47:54,479 I was just in a hurry. 1720 01:47:54,640 --> 01:48:03,520 What's the rush? Rushing to be reborn? Civilized people... useless against this shrew. Here. 1721 01:48:05,259 --> 01:48:06,319 Gu DaHua, I'm telling you... 1722 01:48:06,479 --> 01:48:08,880 If you dare insult my granddaughter again, I'll deal with you! 1723 01:48:09,039 --> 01:48:10,800 I'm scared of you. You're going too far! 1724 01:48:13,039 --> 01:48:13,990 Grandma! 1725 01:48:14,139 --> 01:48:15,030 Come on then! 1726 01:48:16,379 --> 01:48:17,279 You think I'm afraid of you? 1727 01:48:17,439 --> 01:48:17,920 Stop fighting! 1728 01:48:18,159 --> 01:48:19,119 Who dares touch my mom? 1729 01:48:20,239 --> 01:48:20,880 Stop it! 1730 01:48:21,039 --> 01:48:22,880 Mom, who did this? I'll take care of them. 1731 01:48:23,039 --> 01:48:24,790 Her! And that old hag! 1732 01:48:28,059 --> 01:48:29,119 That's... President Lu! 1733 01:48:29,359 --> 01:48:30,159 What President Lu? 1734 01:48:30,319 --> 01:48:33,429 That's President Lu of the Lu Group and his wife. President Lu! 1735 01:48:33,580 --> 01:48:35,600 I'm a small employee at a Lu Group subsidiary. 1736 01:48:35,760 --> 01:48:37,030 My name is Qian ZhiYuan. 1737 01:48:43,259 --> 01:48:46,800 How big of an official is this 'President Lu'? I'm scared, Mom. 1738 01:48:46,960 --> 01:48:48,229 You should go back first. 1739 01:48:48,860 --> 01:48:50,629 I'm not afraid of you! Just go back. 1740 01:48:52,059 --> 01:48:55,110 NanGe, I'm sorry. My mom was wrong earlier. 1741 01:48:55,259 --> 01:48:58,399 It's fine. We're all neighbors. 1742 01:48:58,560 --> 01:49:02,469 Alright, don't talk to them anymore. Let's go inside, come on. 1743 01:49:03,900 --> 01:49:05,119 Lu Group 1744 01:49:07,199 --> 01:49:09,910 It's even bigger than the village chief's position. What do you all know? 1745 01:49:10,059 --> 01:49:12,629 I heard this Lu family is the richest in the city. 1746 01:49:13,019 --> 01:49:15,840 The Gu family really hit the jackpot. Latest news report: 1747 01:49:16,000 --> 01:49:17,359 Lu Group's President, Lu BeiHuai 1748 01:49:17,520 --> 01:49:19,760 will soon hold a grand wedding to marry the Chen family's heiress, 1749 01:49:19,920 --> 01:49:21,299 Miss Gu NanGe, it is reported, 1750 01:49:22,399 --> 01:49:24,800 this wedding will invite all the big shots in the business world, 1751 01:49:25,760 --> 01:49:28,239 many important figures, and domestic and international celebrities. 1752 01:49:28,399 --> 01:49:34,790 Gu NanGe really is the Chen family's child. 1753 01:49:35,019 --> 01:49:38,000 Have you forgotten what happened to those surnamed Jiang? 1754 01:49:43,439 --> 01:49:43,600 BeiHuai, 1755 01:49:46,540 --> 01:49:47,920 what are you doing here? 1756 01:49:48,399 --> 01:49:49,039 NanGe, 1757 01:49:51,500 --> 01:49:53,760 this is where we registered our marriage. 1758 01:49:54,319 --> 01:49:54,419 I always felt I owed you 1759 01:49:56,000 --> 01:49:57,119 a proposal. So I've decided, 1760 01:50:01,099 --> 01:50:01,760 Gu NanGe, 1761 01:50:03,119 --> 01:50:06,319 will you enter into this marriage covenant with me, to have me as your husband, 1762 01:50:07,840 --> 01:50:08,960 in sickness and in health, 1763 01:50:09,600 --> 01:50:11,039 for richer, for poorer, 1764 01:50:11,820 --> 01:50:13,119 to always be faithful to our love, 1765 01:50:15,199 --> 01:50:15,279 till death do us part? 1766 01:50:18,299 --> 01:50:18,870 I do. 1767 01:50:26,960 --> 01:50:28,419 Then, Lu BeiHuai, 1768 01:50:29,920 --> 01:50:30,079 from now on, 1769 01:50:32,479 --> 01:50:32,579 you must love me, 1770 01:50:33,600 --> 01:50:34,720 cherish me, respect me, protect me, 1771 01:50:35,920 --> 01:50:38,880 be faithful to our love until the very end, till death do us part. 1772 01:50:40,000 --> 01:50:40,560 Will you? 1773 01:50:41,600 --> 01:50:42,259 I will. I do. 1774 01:50:49,600 --> 01:50:50,239 NanGe, 1775 01:50:52,159 --> 01:50:53,589 I will always love you.126192

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.