Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,233
Get out of here! Throw her out!
2
00:00:07,233 --> 00:00:09,533
You jinx, you'll bring death to your father!
3
00:00:09,566 --> 00:00:10,600
Still dare to stay here
4
00:00:11,233 --> 00:00:14,433
Auntie, please don't send me away.
5
00:00:14,933 --> 00:00:16,033
I'll freeze to death.
6
00:00:16,766 --> 00:00:17,666
I beg you
7
00:00:19,200 --> 00:00:21,566
Serves him right for freezing to death
8
00:00:22,366 --> 00:00:27,433
It's good that you can reunite with your short-lived mother and violently deceased father soon.
9
00:00:30,533 --> 00:00:33,000
Auntie, I won't fight for anything.
10
00:00:33,833 --> 00:00:34,833
This is my home.
11
00:00:35,333 --> 00:00:36,766
My last thought
12
00:00:37,433 --> 00:00:39,666
Even if it's a storage room
13
00:00:40,233 --> 00:00:42,466
For the sake of all the years I've called you auntie...
14
00:00:49,466 --> 00:00:51,000
Stop trying to claim kinship with me.
15
00:00:51,966 --> 00:00:53,966
From the moment your father breathed his last
16
00:00:54,200 --> 00:00:55,433
You're just a burden.
17
00:00:56,200 --> 00:00:57,066
Get the hell away from me
18
00:01:13,366 --> 00:01:14,166
Seasonal Banquet
19
00:01:21,400 --> 00:01:22,200
Hello
20
00:01:22,800 --> 00:01:23,833
Brother Shiyan
21
00:01:25,033 --> 00:01:29,733
Can you let me stay for one night?
22
00:01:29,733 --> 00:01:30,533
inconvenient
23
00:01:30,866 --> 00:01:31,666
etc.
24
00:01:33,133 --> 00:01:34,266
You said before
25
00:01:34,933 --> 00:01:36,066
As long as I need
26
00:01:40,666 --> 00:01:41,466
Hang up the phone first
27
00:01:46,800 --> 00:01:48,966
6 years, from age 13 to 19
28
00:01:49,433 --> 00:01:50,733
I am a rich older sister
29
00:01:50,733 --> 00:01:52,000
I transfer money to him on time every day
30
00:01:52,933 --> 00:01:55,400
When I was most helpless, Lu Shiyan
31
00:01:55,633 --> 00:01:56,800
It was also my last piece of driftwood.
32
00:01:57,333 --> 00:01:59,033
But now even you've let go.
33
00:02:08,333 --> 00:02:11,433
Grandma, you don't need to force me to go on blind dates anymore.
34
00:02:11,433 --> 00:02:12,233
I have a wife
35
00:02:13,000 --> 00:02:14,033
I'll show you another day.
36
00:02:55,966 --> 00:02:56,833
Do you need help?
37
00:02:57,233 --> 00:02:58,033
Uncle
38
00:02:59,133 --> 00:03:01,000
I have no home
39
00:03:01,733 --> 00:03:03,333
Can you take me in?
40
00:03:04,366 --> 00:03:05,166
Come home with me
41
00:03:07,000 --> 00:03:08,133
Be my wife
42
00:03:09,333 --> 00:03:12,800
Are you willing?
43
00:03:14,033 --> 00:03:15,600
Father died in a car accident
44
00:03:15,600 --> 00:03:17,033
My aunt took everything.
45
00:03:28,100 --> 00:03:32,133
Your father left all of the Xia family's assets to me before he died.
46
00:03:33,133 --> 00:03:34,600
Including you
47
00:03:38,333 --> 00:03:40,866
My crush also ignored me.
48
00:03:41,066 --> 00:03:43,733
I have nothing left to lose.
49
00:03:43,966 --> 00:03:44,766
Go with him
50
00:03:45,466 --> 00:03:46,733
What's the worst that could happen?
51
00:03:48,200 --> 00:03:50,733
But what if in this darkness
52
00:03:50,733 --> 00:03:52,466
There really was a ray of light for me.
53
00:03:53,866 --> 00:03:56,933
Even if it's a scam, I'll accept it.
54
00:03:56,933 --> 00:04:00,133
At least for this moment, someone is holding an umbrella for me.
55
00:04:07,133 --> 00:04:08,400
I do
56
00:04:09,533 --> 00:04:10,700
I only found out later
57
00:04:11,466 --> 00:04:12,733
The Choice of This Snowy Night
58
00:04:13,466 --> 00:04:16,066
It was the best gamble I ever made in my life.
59
00:04:16,500 --> 00:04:19,500
Fu Chengyan really spoiled me like a little princess.
60
00:04:22,700 --> 00:04:24,100
Are you an adult?
61
00:04:24,100 --> 00:04:24,900
Um
62
00:04:25,700 --> 00:04:26,500
No regrets
63
00:04:26,900 --> 00:04:27,800
No regrets
64
00:04:37,300 --> 00:04:40,200
The older man is handsome and rich, I'm so lucky!
65
00:05:02,566 --> 00:05:04,333
Maybe next time?
66
00:05:08,266 --> 00:05:10,666
Now stop playing with me
67
00:05:12,566 --> 00:05:13,800
Give me three days.
68
00:05:14,266 --> 00:05:17,266
My 20th birthday is in three days.
69
00:05:17,466 --> 00:05:18,400
legal age
70
00:05:18,600 --> 00:05:20,666
We can get our marriage certificate now.
71
00:05:25,766 --> 00:05:27,100
I promise you.
72
00:05:27,900 --> 00:05:28,900
As long as you are unwilling
73
00:05:29,600 --> 00:05:30,866
I will absolutely not force you.
74
00:05:31,866 --> 00:05:35,866
This uncle seems to really be a good person.
75
00:05:38,166 --> 00:05:38,966
Sleep
76
00:05:43,200 --> 00:05:44,966
It's been a long time since I've seen Little Candy.
77
00:05:45,166 --> 00:05:47,133
It seems you've already forgotten me.
78
00:05:50,900 --> 00:05:51,566
I'm sorry.
79
00:05:51,566 --> 00:05:52,766
The library is closed.
80
00:05:56,366 --> 00:05:57,166
Why
81
00:05:58,900 --> 00:06:01,800
Sir, are you alright?
82
00:06:02,333 --> 00:06:03,133
Move aside
83
00:06:11,533 --> 00:06:13,300
Mr.
84
00:06:13,300 --> 00:06:14,700
I saw him go in and search
85
00:06:20,966 --> 00:06:23,166
Let's go.
86
00:06:24,600 --> 00:06:25,400
Don't be below
87
00:06:37,000 --> 00:06:38,700
The eldest brother hasn't been found.
88
00:06:43,533 --> 00:06:45,366
Do you see a person covered in blood?
89
00:06:46,333 --> 00:06:50,366
It seems they left through the back door.
90
00:06:50,366 --> 00:06:51,333
Dare to lie to me
91
00:06:51,566 --> 00:06:52,500
I'll kill you.
92
00:06:53,000 --> 00:06:53,900
Pursuit
93
00:06:58,400 --> 00:06:59,733
You lost a lot of blood.
94
00:07:00,366 --> 00:07:01,266
I have a band-aid
95
00:07:01,266 --> 00:07:02,533
Although it may not be big enough
96
00:07:04,466 --> 00:07:05,533
Just bear with it.
97
00:07:07,133 --> 00:07:08,733
The wound must be treated promptly.
98
00:07:08,733 --> 00:07:10,200
Let me bandage you up a bit first.
99
00:07:10,400 --> 00:07:11,466
I'll take you to the hospital again.
100
00:07:26,000 --> 00:07:28,166
I'm sorry I'm late.
101
00:07:29,000 --> 00:07:32,300
This time I won't leave you alone again.
102
00:07:37,300 --> 00:07:43,166
Sister, are you satisfied with my performance tonight?
103
00:07:46,600 --> 00:07:48,166
My sister has been supporting me for 6 years
104
00:07:48,700 --> 00:07:50,966
You even paid for Grandma's surgery.
105
00:07:51,800 --> 00:07:52,800
For my sister
106
00:07:53,100 --> 00:07:54,166
I'm willing to do anything.
107
00:07:54,300 --> 00:07:57,533
Even if it's just a moment of affection or a dog
108
00:07:57,966 --> 00:07:59,000
I would gladly accept it.
109
00:08:05,500 --> 00:08:08,400
This idiot didn't even know who the sugar daddy was.
110
00:08:08,966 --> 00:08:10,500
They couldn't wait to show up.
111
00:08:11,466 --> 00:08:13,266
With your kind of wicked heart
112
00:08:13,933 --> 00:08:15,566
They dare to covet my child?
113
00:08:16,666 --> 00:08:17,800
Starting today
114
00:08:18,566 --> 00:08:20,333
You don't even have the chance to look up to him.
115
00:08:28,266 --> 00:08:29,566
My sister didn't want to stay overnight.
116
00:08:29,566 --> 00:08:30,900
Do you think I didn't do a good enough job?
117
00:08:30,900 --> 00:08:32,466
I will definitely work harder next time.
118
00:08:32,466 --> 00:08:33,600
I've been blocked.
119
00:08:41,366 --> 00:08:43,666
Good morning, young mistress.
120
00:08:49,966 --> 00:08:51,733
This was all prepared for you by Master Fu.
121
00:08:51,766 --> 00:08:53,166
You can choose freely.
122
00:08:56,333 --> 00:08:58,266
Wow, what a sight!
123
00:08:58,566 --> 00:08:59,733
What a grand display!
124
00:09:00,500 --> 00:09:02,866
Is the uncle a nouveau riche?
125
00:09:03,800 --> 00:09:04,600
Um
126
00:09:05,133 --> 00:09:07,866
Waking up every day in an 800-square-meter bed
127
00:09:07,966 --> 00:09:09,400
There were 16 people as soon as I opened my eyes.
128
00:09:09,400 --> 00:09:10,733
servants serve you closely
129
00:09:11,266 --> 00:09:14,366
I've only ever seen this kind of plot in CEO romance novels before.
130
00:09:15,333 --> 00:09:16,133
Okay
131
00:09:16,166 --> 00:09:19,333
From bankruptcy refugee to tycoon in an instant – experience the thrill of living the life of the wealthy.
132
00:09:19,966 --> 00:09:21,366
This extraordinary wealth
133
00:09:21,533 --> 00:09:22,900
I'll lie down first.
134
00:09:41,966 --> 00:09:43,700
How's Xiaoxiao's investigation going?
135
00:09:44,166 --> 00:09:46,333
According to the bank statements, Mr. Fu
136
00:09:46,933 --> 00:09:48,733
Three days after Mr. Xia passed away
137
00:09:48,900 --> 00:09:51,200
Xia Lan then transferred all of the Xia family's assets.
138
00:09:51,566 --> 00:09:52,366
Car accident?
139
00:09:53,333 --> 00:09:55,366
The traffic police's original report was modified.
140
00:09:56,366 --> 00:09:58,300
Our people found photos of the scene.
141
00:09:58,333 --> 00:10:00,933
The brake lines have regular cutting marks.
142
00:10:03,100 --> 00:10:04,066
Keep all the certificates safe.
143
00:10:04,900 --> 00:10:06,666
Give it to him when Mingming needs it.
144
00:10:13,133 --> 00:10:13,933
ah
145
00:10:16,200 --> 00:10:17,800
Good morning, Uncle.
146
00:10:19,200 --> 00:10:20,000
morning
147
00:10:21,466 --> 00:10:23,066
It suits you perfectly.
148
00:10:27,866 --> 00:10:33,200
Wow, uncle, is your breakfast really that elaborate?
149
00:10:34,866 --> 00:10:35,966
You are still growing.
150
00:10:36,500 --> 00:10:38,966
I asked the kitchen to make more.
151
00:10:40,400 --> 00:10:41,333
Try it and see if it suits your taste
152
00:10:43,766 --> 00:10:45,600
Master Fu actually fed him by hand.
153
00:10:45,700 --> 00:10:47,000
This is not feeding.
154
00:10:47,200 --> 00:10:50,133
This is clearly dog food (a Chinese slang term for public displays of affection), I'm full.
155
00:10:50,133 --> 00:10:50,933
snort
156
00:10:54,200 --> 00:10:56,133
Everyone turned left.
157
00:11:10,666 --> 00:11:11,133
They're gone.
158
00:11:11,133 --> 00:11:13,166
Walk, walk ...
159
00:11:14,800 --> 00:11:15,600
Is it tasty
160
00:11:15,966 --> 00:11:18,866
Mmm, delicious. I'll do it myself.
161
00:11:20,466 --> 00:11:21,466
Okay, that's right.
162
00:11:21,466 --> 00:11:23,966
Uncle, I still don't know your name.
163
00:11:25,066 --> 00:11:25,866
Fu Chengyan
164
00:11:28,700 --> 00:11:31,966
Fu Chengyan
165
00:11:32,766 --> 00:11:38,666
The one who is rumored to control half of the country's economic lifeline
166
00:11:39,333 --> 00:11:43,766
From being aloof from women to being treated coldly by the opposite sex, the Buddhist businessman
167
00:11:45,266 --> 00:11:46,166
Rumors are incorrect
168
00:11:48,500 --> 00:11:50,866
I am obsessed with lust and desire
169
00:11:51,666 --> 00:11:52,466
You know
170
00:11:53,700 --> 00:11:55,066
Uh uh uh
171
00:11:55,966 --> 00:11:58,333
Uncle, I am very grateful to you for taking me in.
172
00:11:58,700 --> 00:12:01,700
But I, Xia Mianmian, will never be a rabbit that dies for Hua.
173
00:12:02,500 --> 00:12:04,800
I will move out as soon as I find a place to live.
174
00:12:05,133 --> 00:12:06,566
My feelings for you are not just a passing fancy.
175
00:12:07,133 --> 00:12:08,333
Instead, it was a long-planned scheme.
176
00:12:08,500 --> 00:12:10,066
Stop, uncle.
177
00:12:10,733 --> 00:12:14,166
I, Xia Mianmian, am a person of principle and with a bottom line.
178
00:12:14,866 --> 00:12:16,200
No means no.
179
00:12:16,200 --> 00:12:18,466
1 million in pocket money a day
180
00:12:18,900 --> 00:12:19,966
The money will arrive on time tomorrow.
181
00:12:20,900 --> 00:12:21,700
How many
182
00:12:22,400 --> 00:12:24,366
1 million a day
183
00:12:25,500 --> 00:12:28,333
This isn't some cold-blooded rich man.
184
00:12:28,800 --> 00:12:31,266
He's clearly a walking God of Wealth!
185
00:12:31,966 --> 00:12:33,966
Hmph, that uncle
186
00:12:34,500 --> 00:12:35,966
I'm not after your money.
187
00:12:36,200 --> 00:12:39,933
I just want you to be older and more caring.
188
00:12:46,400 --> 00:12:48,000
Older
189
00:12:56,466 --> 00:12:58,733
My salary card password is your birthday.
190
00:12:59,500 --> 00:13:00,366
How much is the balance inside?
191
00:13:00,366 --> 00:13:02,700
I've forgotten, but there are at least several thousand.
192
00:13:02,700 --> 00:13:03,500
100 million
193
00:13:03,933 --> 00:13:06,133
Is he still old?
194
00:13:06,733 --> 00:13:10,300
Give me hundreds of billions
195
00:13:10,500 --> 00:13:12,566
It's not big anymore, it's not big anymore, it's not big anymore.
196
00:13:12,600 --> 00:13:14,800
Hehehehe um
197
00:13:15,300 --> 00:13:16,766
As long as you agree to be my wife
198
00:13:17,000 --> 00:13:19,400
Besides my salary card and my property
199
00:13:19,466 --> 00:13:24,200
My Island, My Hotel Resort, My Private Collection
200
00:13:24,666 --> 00:13:25,466
It's all yours
201
00:13:26,766 --> 00:13:29,366
Rather than saying you are my toast flower
202
00:13:29,966 --> 00:13:32,800
Rather, I'd say I'm your canary.
203
00:13:34,200 --> 00:13:35,000
ah
204
00:13:36,000 --> 00:13:40,066
Wait, why did you suddenly become so depressed?
205
00:13:40,066 --> 00:13:41,000
I want to get married.
206
00:13:41,766 --> 00:13:43,566
And why me of all people?
207
00:13:44,066 --> 00:13:45,566
Because I need a mistress
208
00:13:45,766 --> 00:13:48,133
That way, Grandma won't force me to go on blind dates.
209
00:13:48,366 --> 00:13:51,000
The rumors about me will no longer circulate.
210
00:13:51,666 --> 00:13:54,533
And no one else will have any more designs on me.
211
00:13:54,666 --> 00:13:57,100
As for why it was you
212
00:13:58,100 --> 00:14:00,800
How can I say this without scaring you away?
213
00:14:01,333 --> 00:14:05,533
Is it because of my young body?
214
00:14:05,600 --> 00:14:07,800
Or an interesting soul
215
00:14:09,366 --> 00:14:14,400
Or maybe it's because I'm young, cute, and kind.
216
00:14:14,766 --> 00:14:15,566
Oh no
217
00:14:15,900 --> 00:14:17,166
You shouldn't be so superficial.
218
00:14:17,733 --> 00:14:20,000
I know, hmph.
219
00:14:20,733 --> 00:14:24,166
I must have saved the earth in my past life.
220
00:14:24,700 --> 00:14:26,933
Mianmian, you once saved me
221
00:14:28,533 --> 00:14:29,333
clever
222
00:14:30,133 --> 00:14:32,166
I haven't introduced myself yet.
223
00:14:33,766 --> 00:14:34,566
I know
224
00:14:36,866 --> 00:14:39,066
Xia Mianmian, the only daughter of the Xia family
225
00:14:39,133 --> 00:14:40,200
Mother died early
226
00:14:40,366 --> 00:14:42,333
My father died in a car accident three months ago.
227
00:14:42,566 --> 00:14:44,300
The inheritance was taken away by Aunt Xia Lan
228
00:14:44,533 --> 00:14:45,866
I've been living under someone else's roof for the past six months.
229
00:14:45,966 --> 00:14:47,166
They can't even get enough to eat.
230
00:14:47,666 --> 00:14:50,366
Yet he still insisted on using his meager savings.
231
00:14:50,766 --> 00:14:53,600
He has been anonymously sponsoring a boy named Lu Shiyan.
232
00:14:54,133 --> 00:14:55,100
Six years
233
00:14:56,100 --> 00:14:58,533
Can you tell me now?
234
00:14:58,933 --> 00:15:00,900
The boy you've silently protected for 6 years
235
00:15:01,666 --> 00:15:02,466
Do you like him?
236
00:15:06,100 --> 00:15:08,100
The boy you've silently protected for 6 years
237
00:15:09,266 --> 00:15:10,066
Do you like him?
238
00:15:12,966 --> 00:15:13,766
what
239
00:15:20,400 --> 00:15:24,900
Never mind, tell me when you've calmed down.
240
00:15:25,566 --> 00:15:27,266
That uncle
241
00:15:27,733 --> 00:15:31,933
Actually, I'm a little afraid of marriage.
242
00:15:32,666 --> 00:15:33,466
Why
243
00:15:34,066 --> 00:15:37,066
My dream is not to be a full-time housewife.
244
00:15:37,900 --> 00:15:39,100
After marrying you
245
00:15:39,166 --> 00:15:40,766
Can I continue my studies?
246
00:15:43,733 --> 00:15:44,900
Marriage is a commitment
247
00:15:45,133 --> 00:15:45,933
Not a contract
248
00:15:47,200 --> 00:15:48,266
This is your home.
249
00:15:48,600 --> 00:15:49,500
It is not a cage
250
00:15:50,066 --> 00:15:51,366
You have absolute freedom.
251
00:15:53,533 --> 00:15:55,166
Uncle, you're so kind!
252
00:15:56,500 --> 00:15:59,866
I hereby declare that from now on, we are the best of friends in the world.
253
00:16:02,200 --> 00:16:03,000
Eat
254
00:16:12,900 --> 00:16:14,066
Further and further
255
00:16:16,600 --> 00:16:17,400
Just like you
256
00:16:19,566 --> 00:16:21,466
Uncle, you
257
00:16:21,733 --> 00:16:22,966
I want to keep a low profile
258
00:16:23,066 --> 00:16:24,400
Can't we keep a low profile?
259
00:16:25,000 --> 00:16:25,366
Uncle
260
00:16:25,366 --> 00:16:28,100
Your car is completely out of place at our school.
261
00:16:30,400 --> 00:16:31,200
Uncle
262
00:16:31,400 --> 00:16:32,500
You are extremely busy
263
00:16:32,733 --> 00:16:34,533
There are definitely a lot of important things to do.
264
00:16:34,900 --> 00:16:38,266
You don't need to come and drop me off in person next time.
265
00:16:39,100 --> 00:16:41,700
Nothing is more important than you.
266
00:16:42,100 --> 00:16:44,300
I'll pick you up on time after school in the afternoon.
267
00:16:45,366 --> 00:16:47,266
Older men really know how to flirt.
268
00:16:47,766 --> 00:16:48,966
I can't afford to lose out either.
269
00:16:57,366 --> 00:16:58,866
Thank you, Uncle.
270
00:16:59,333 --> 00:17:00,266
This is
271
00:17:03,200 --> 00:17:04,300
Kiss each other
272
00:17:05,900 --> 00:17:06,933
See you tonight, Uncle
273
00:17:15,733 --> 00:17:16,533
Old Wang
274
00:17:16,566 --> 00:17:17,866
Am I old?
275
00:17:18,333 --> 00:17:20,266
You're not old at all, you're in your prime!
276
00:17:20,266 --> 00:17:21,133
In the prime of life
277
00:17:21,500 --> 00:17:22,366
Compared to Mingming
278
00:17:22,966 --> 00:17:25,366
Uh, it is indeed a little bit old-fashioned.
279
00:17:25,366 --> 00:17:27,100
Old cow eating young grass
280
00:17:27,100 --> 00:17:30,000
Haha, young grass is great!
281
00:17:30,200 --> 00:17:31,500
Tender grass indicates that you are this
282
00:17:31,500 --> 00:17:34,166
Haha, I see you
283
00:17:34,900 --> 00:17:37,100
So you want to go to the African branch to mine minerals, right?
284
00:17:37,600 --> 00:17:40,400
Hehehe
285
00:17:42,900 --> 00:17:43,333
Send someone to follow
286
00:17:43,333 --> 00:17:44,133
Young mistress
287
00:17:44,666 --> 00:17:46,600
They have to report their every move to me.
288
00:17:55,066 --> 00:17:57,600
Oh, isn't this our Miss Xia?
289
00:17:58,166 --> 00:18:01,133
How did my mom kick me out of the house?
290
00:18:01,133 --> 00:18:02,566
He became a stray dog.
291
00:18:04,900 --> 00:18:06,766
Come and call out twice.
292
00:18:07,133 --> 00:18:09,400
Sorry, I'm not a dog.
293
00:18:09,600 --> 00:18:10,733
It doesn't bark.
294
00:18:11,133 --> 00:18:13,900
What are you barking like a dog so early in the morning?
295
00:18:14,000 --> 00:18:15,066
Hey, move aside, move aside!
296
00:18:15,066 --> 00:18:15,866
Good dogs don't block the way
297
00:18:16,066 --> 00:18:18,466
Hold him down and let me go.
298
00:18:20,466 --> 00:18:22,666
Let me go, Xia Mianmian
299
00:18:23,133 --> 00:18:25,400
In the past, I had my uncle to back me up.
300
00:18:25,900 --> 00:18:30,100
All I can do is coax you, pamper you, and indulge you.
301
00:18:31,366 --> 00:18:36,266
Now I'll show you who the real boss is.
302
00:18:44,933 --> 00:18:46,166
Who is it?
303
00:18:59,766 --> 00:19:02,166
Why is Fu Xiaoran at school?
304
00:19:03,166 --> 00:19:05,066
His throwing motion was so cool!
305
00:19:05,066 --> 00:19:06,966
Hey, you don't understand human language.
306
00:19:07,500 --> 00:19:10,600
He said to let go of Fu Xiaoran
307
00:19:11,166 --> 00:19:13,600
The young master of the Fu family was notoriously a playboy.
308
00:19:13,600 --> 00:19:17,600
The second-generation rich kid is also the uncle's nephew.
309
00:19:20,866 --> 00:19:23,733
Mr. Fu, we are all Mianmian's friends.
310
00:19:23,933 --> 00:19:25,533
We were just joking.
311
00:19:26,100 --> 00:19:27,766
is that so
312
00:19:32,666 --> 00:19:33,866
Just kidding.
313
00:19:35,600 --> 00:19:36,400
You dare
314
00:19:38,333 --> 00:19:39,866
Is it fun, Yao Jie?
315
00:19:39,866 --> 00:19:41,800
You're crazy, haha.
316
00:19:42,966 --> 00:19:43,766
Is it fun?
317
00:19:44,466 --> 00:19:47,500
It's fun, really fun and quite novel.
318
00:19:50,900 --> 00:19:51,966
Fun to Death
319
00:19:53,066 --> 00:19:54,800
Try hitting me twice more.
320
00:19:55,200 --> 00:20:00,600
Mmm, ahh, Xiuer, Xiuer
321
00:20:03,700 --> 00:20:07,166
I've never heard of such a request before in my entire life.
322
00:20:07,500 --> 00:20:08,766
Then I'll have to grant your wish.
323
00:20:08,966 --> 00:20:13,466
You're welcome, hahaha
324
00:20:13,466 --> 00:20:14,966
She looks like a well-behaved girl.
325
00:20:15,400 --> 00:20:17,166
I didn't expect it to be the Demon Orb.
326
00:20:18,900 --> 00:20:22,600
Little Mianmian, I'll fight you to the death!
327
00:20:23,333 --> 00:20:24,200
Ouch
328
00:20:25,333 --> 00:20:26,366
This student
329
00:20:26,700 --> 00:20:29,766
I twisted my ankle while playing basketball just now.
330
00:20:30,366 --> 00:20:33,533
Could you please take me back to my classroom?
331
00:20:34,166 --> 00:20:35,600
Okay?
332
00:20:35,666 --> 00:20:36,900
Be careful.
333
00:20:37,533 --> 00:20:38,333
Um
334
00:20:40,100 --> 00:20:41,366
Ouch, my leg
335
00:20:41,366 --> 00:20:43,333
Ah ah ouch
336
00:20:43,566 --> 00:20:45,600
What does Hsu Hsin-wan do?
337
00:20:45,966 --> 00:20:47,866
Want to fight?
338
00:20:48,166 --> 00:20:49,000
Fight us!
339
00:20:49,966 --> 00:20:52,900
We can't afford to offend Young Master Fu Xinwan.
340
00:20:52,966 --> 00:20:53,766
yes
341
00:20:54,533 --> 00:20:56,533
If you know you can't afford to mess with them, you'd better just leave.
342
00:20:57,200 --> 00:20:58,000
Walk
343
00:21:01,366 --> 00:21:02,566
Xia Mianmian
344
00:21:04,066 --> 00:21:06,900
So the marriage partner the old man was talking about was you.
345
00:21:11,733 --> 00:21:12,533
oops
346
00:21:13,066 --> 00:21:14,200
Thank you, my deskmate.
347
00:21:15,166 --> 00:21:17,200
Okay, stop pretending.
348
00:21:19,100 --> 00:21:19,933
Ai Mianmian
349
00:21:24,533 --> 00:21:26,000
Thank you, my deskmate.
350
00:21:26,266 --> 00:21:27,666
Who is your deskmate?
351
00:21:27,666 --> 00:21:28,866
This is my seat.
352
00:21:30,933 --> 00:21:31,800
Now it is
353
00:21:33,466 --> 00:21:36,700
Mianmian, you looked so cool when you fought back just now!
354
00:21:36,900 --> 00:21:37,700
snort
355
00:21:38,266 --> 00:21:39,400
What do you think of me?
356
00:21:40,366 --> 00:21:43,666
You are quite ill.
357
00:21:44,400 --> 00:21:44,966
Ai Mianmian
358
00:21:44,966 --> 00:21:46,500
Hey young master
359
00:21:46,500 --> 00:21:49,533
I now declare that you are allowed to like me.
360
00:21:51,266 --> 00:21:52,100
Surprised?
361
00:21:52,266 --> 00:21:54,566
Surprised?
362
00:21:58,466 --> 00:22:00,400
Okay, leave your contact information.
363
00:22:01,466 --> 00:22:02,300
OK
364
00:22:09,733 --> 00:22:10,700
I'm looking at you.
365
00:22:10,700 --> 00:22:11,666
It wasn't a sprained ankle.
366
00:22:11,666 --> 00:22:12,866
It damaged the brain.
367
00:22:12,966 --> 00:22:14,466
Continue treatment if you are sick
368
00:22:26,866 --> 00:22:28,600
What are you laughing at?
369
00:22:33,766 --> 00:22:34,566
Isn't he handsome?
370
00:22:35,000 --> 00:22:38,533
The eldest brother wrote "idiot 13".
371
00:22:38,600 --> 00:22:41,300
I know this is called a sign of love.
372
00:22:41,466 --> 00:22:42,866
Feigning indifference to lure the enemy
373
00:22:43,000 --> 00:22:43,933
Give me three days
374
00:22:43,933 --> 00:22:46,566
I'll definitely get it within three days.
375
00:22:50,333 --> 00:22:51,533
Father-to-Father Marriage
376
00:22:51,533 --> 00:22:53,300
I'll give the gift if I agree.
377
00:22:53,933 --> 00:22:54,900
Hurry up and offer your betrothal
378
00:22:58,133 --> 00:22:59,733
Xia Mianmian did it on purpose.
379
00:23:00,000 --> 00:23:01,300
He's always been jealous of me.
380
00:23:01,533 --> 00:23:03,100
Now someone is backing him up.
381
00:23:03,100 --> 00:23:05,533
He became even more unscrupulous.
382
00:23:05,666 --> 00:23:07,566
Sister, I'll help you.
383
00:23:08,133 --> 00:23:11,066
But why did you block me?
384
00:23:11,500 --> 00:23:12,800
No
385
00:23:16,200 --> 00:23:17,000
quick
386
00:23:24,700 --> 00:23:26,266
Do you know who I am?
387
00:23:26,766 --> 00:23:29,400
If you dare touch me, my dad won't let you get away with it.
388
00:23:30,066 --> 00:23:32,966
The Xu family will disappear in three minutes.
389
00:23:33,800 --> 00:23:34,600
yes
390
00:23:36,400 --> 00:23:38,600
Hmph, what are you pretending for?
391
00:23:39,066 --> 00:23:40,733
Do you think you're Fu Shengyan?
392
00:23:43,766 --> 00:23:44,866
Taking action is
393
00:23:54,166 --> 00:23:55,166
Why
394
00:23:56,966 --> 00:23:58,266
Hmm, Wanwan
395
00:23:58,266 --> 00:23:59,800
Who did you offend?
396
00:23:59,800 --> 00:24:00,600
The company is finished.
397
00:24:00,600 --> 00:24:03,000
The creditors came to the door, and everything was over.
398
00:24:10,000 --> 00:24:10,800
Xue Xingwan
399
00:24:11,533 --> 00:24:12,733
Stay away from Xia Minmin
400
00:24:12,933 --> 00:24:15,800
This is the first and last warning.
401
00:24:16,133 --> 00:24:17,200
If there are more
402
00:24:17,666 --> 00:24:20,533
So next time it will be your mother.
403
00:24:22,133 --> 00:24:22,933
Xia Lan
404
00:24:25,366 --> 00:24:26,400
Madam
405
00:24:26,400 --> 00:24:27,566
I'm sorry, madam.
406
00:24:27,566 --> 00:24:28,766
I will never do it again.
407
00:24:28,933 --> 00:24:30,300
Please be lenient.
408
00:24:32,700 --> 00:24:33,500
ha
409
00:24:35,733 --> 00:24:36,533
Master Fu
410
00:24:37,766 --> 00:24:40,066
What about Lu Shiyan and Xiao Ran?
411
00:24:40,333 --> 00:24:44,566
Let the cancerous tumor play by itself when the time is right.
412
00:24:45,100 --> 00:24:46,066
As for Xiao Ran
413
00:24:46,400 --> 00:24:48,700
I advised the old house to bring him to his senses.
414
00:24:49,900 --> 00:24:52,333
Do you know what the concepts of seniority and hierarchy mean?
415
00:25:01,766 --> 00:25:02,600
do the washing up
416
00:25:18,100 --> 00:25:19,100
No blacklisting
417
00:25:19,866 --> 00:25:21,333
If he weren't a rich older sister
418
00:25:21,566 --> 00:25:24,200
How could you possibly know the exact time each of my donations arrived?
419
00:25:24,866 --> 00:25:25,900
Xu Xingwen
420
00:25:26,933 --> 00:25:28,066
You lied to me.
421
00:25:30,933 --> 00:25:33,133
Ha ha ha ha
422
00:25:33,133 --> 00:25:36,566
Good lad, Xiao Ran has finally figured it out!
423
00:25:37,166 --> 00:25:38,766
The Fu family and its two families are old friends
424
00:25:39,000 --> 00:25:41,166
The betrothal was arranged long ago.
425
00:25:41,400 --> 00:25:43,366
Now that Master Xia has passed away
426
00:25:43,566 --> 00:25:45,400
Only the only daughter, Mianmian, remained.
427
00:25:45,566 --> 00:25:47,166
I was afraid this kid would change his mind.
428
00:25:47,333 --> 00:25:50,166
I'm going to the Xia family to propose marriage right now, hahaha!
429
00:25:50,966 --> 00:25:52,166
Congratulations, brother!
430
00:25:52,966 --> 00:25:56,000
Xia Lan's daughter is about the same age as Xiao Ran.
431
00:25:56,566 --> 00:25:57,566
They are quite a good match.
432
00:25:59,466 --> 00:26:00,566
Xia Lan's daughter
433
00:26:00,733 --> 00:26:03,300
Ms. Xu Xiwan's photos and information are all here.
434
00:26:05,766 --> 00:26:06,800
Are they a good match?
435
00:26:07,800 --> 00:26:12,066
This betrothal involved the Fu and Xia families and this man surnamed Xu.
436
00:26:12,733 --> 00:26:14,933
Xia Lan's daughter is also a daughter of the Xia family.
437
00:26:15,366 --> 00:26:17,733
I think this marriage is great.
438
00:26:18,466 --> 00:26:20,300
That's settled.
439
00:26:23,066 --> 00:26:25,300
Hey, you won again.
440
00:26:26,900 --> 00:26:28,666
I'll listen to you.
441
00:26:29,566 --> 00:26:34,700
The butler prepared the betrothal gifts and went to the Xu family on behalf of the third young master.
442
00:26:36,166 --> 00:26:37,866
Xu Xingwan proposes marriage
443
00:26:38,000 --> 00:26:40,200
It's the old man.
444
00:26:40,400 --> 00:26:41,866
You can't blame me!
445
00:26:42,200 --> 00:26:46,000
Blame your second uncle for messing around with matchmaking.
446
00:26:51,400 --> 00:26:52,333
Ah, that
447
00:26:52,400 --> 00:26:53,766
My zipper is open.
448
00:26:54,000 --> 00:26:55,800
We'll be going now, bye-bye!
449
00:27:05,333 --> 00:27:07,200
Didn't I tell you to stop further away?
450
00:27:07,666 --> 00:27:10,266
I was just worried you'd be cold and wanted you to walk less.
451
00:27:11,533 --> 00:27:14,866
Look how cold your hands are!
452
00:27:16,966 --> 00:27:18,566
Seeing you makes me feel warm.
453
00:27:20,100 --> 00:27:22,800
So, did anyone bother you today?
454
00:27:22,900 --> 00:27:23,966
Oh right
455
00:27:24,566 --> 00:27:26,700
My cousin brought a group of people to ambush me today.
456
00:27:26,800 --> 00:27:28,000
Trying to intimidate me
457
00:27:28,100 --> 00:27:29,866
And guess what happened?
458
00:27:30,300 --> 00:27:32,800
I immediately responded with a symmetrical educational approach.
459
00:27:33,333 --> 00:27:35,100
Left and right
460
00:27:35,333 --> 00:27:37,666
The sound of it being smoked was so crisp and loud.
461
00:27:37,733 --> 00:27:41,000
My cousin was completely stunned on the spot.
462
00:27:41,600 --> 00:27:42,466
Well said
463
00:27:43,400 --> 00:27:44,566
Your little hands must be sore from hitting so hard!
464
00:27:44,800 --> 00:27:47,666
Hey uncle, don't worry.
465
00:27:48,100 --> 00:27:49,500
As for me...
466
00:27:49,500 --> 00:27:51,100
Not willing to suffer any loss
467
00:27:51,100 --> 00:27:53,000
Revenge on the spot
468
00:27:53,900 --> 00:27:56,600
Since he provoked first, he's the one who's shameless.
469
00:27:56,766 --> 00:27:58,133
Then I'll fight quickly.
470
00:27:58,200 --> 00:28:00,466
Quick and decisive, strong against strong opponents
471
00:28:01,933 --> 00:28:02,733
Mianmian
472
00:28:03,766 --> 00:28:06,666
If you encounter too many people from the other side in the future
473
00:28:06,933 --> 00:28:07,933
Or took something
474
00:28:08,100 --> 00:28:08,933
Don't confront them head-on.
475
00:28:09,133 --> 00:28:10,066
Strategic retreat
476
00:28:10,166 --> 00:28:12,366
Don't be ashamed, come back and tell me.
477
00:28:13,366 --> 00:28:14,200
I'll finish you off.
478
00:28:15,333 --> 00:28:19,333
I know, if I can't beat you, I'll just run away.
479
00:28:20,166 --> 00:28:24,366
Come back and summon my ultimate cheat.
480
00:28:25,166 --> 00:28:25,966
It doesn't work, it doesn't work, it doesn't work.
481
00:28:29,866 --> 00:28:31,300
Are you hungry?
482
00:28:31,566 --> 00:28:32,966
Let's go eat something delicious!
483
00:28:33,533 --> 00:28:35,100
Celebrating our adorable, irritable hands
484
00:28:35,100 --> 00:28:35,900
good
485
00:28:36,400 --> 00:28:37,533
Set off
486
00:28:46,166 --> 00:28:48,166
Look carefully
487
00:28:48,166 --> 00:28:49,800
Who is his true home?
488
00:28:55,966 --> 00:28:58,066
Why didn't the advisor wait for me after school?
489
00:28:58,133 --> 00:28:59,000
Stop acting
490
00:29:01,866 --> 00:29:04,600
How did my phone end up with you?
491
00:29:04,600 --> 00:29:05,900
I thought it was lost.
492
00:29:06,766 --> 00:29:08,266
I went through your phone.
493
00:29:08,666 --> 00:29:10,166
I have never logged into the self-service platform.
494
00:29:10,500 --> 00:29:11,700
There was no remittance record.
495
00:29:12,200 --> 00:29:15,166
Not even a decent email.
496
00:29:16,266 --> 00:29:17,066
Xu Xingwan
497
00:29:18,533 --> 00:29:20,133
You are not him at all.
498
00:29:23,266 --> 00:29:24,666
It wasn't him at all.
499
00:29:24,766 --> 00:29:26,566
What are you saying?
500
00:29:26,733 --> 00:29:28,933
Did Xia Mianmian tell you nonsense again?
501
00:29:28,933 --> 00:29:30,400
He was always jealous of us.
502
00:29:30,700 --> 00:29:32,500
Do you think I'm stupid?
503
00:29:34,733 --> 00:29:37,533
It was me who impersonated Xia Mianmian.
504
00:29:37,933 --> 00:29:40,366
What kind of sister is that who doesn't even dare to show her face?
505
00:29:40,500 --> 00:29:42,600
The person who has been by your side all these years is me.
506
00:29:42,766 --> 00:29:44,500
I'm the one who cares about your well-being too.
507
00:29:44,500 --> 00:29:46,200
I am the one who truly loves you.
508
00:29:46,733 --> 00:29:47,733
Your love
509
00:29:51,300 --> 00:29:53,566
It's trampling on someone's six years of goodwill.
510
00:29:53,866 --> 00:29:55,600
Then take advantage of his kindness to deceive me.
511
00:29:57,733 --> 00:29:58,533
Xu Xiwan
512
00:29:59,533 --> 00:30:01,000
You disgust me.
513
00:30:02,933 --> 00:30:03,733
Mianmian
514
00:30:04,666 --> 00:30:06,100
I made a huge mistake.
515
00:30:06,766 --> 00:30:08,300
How can I win you back?
516
00:30:11,366 --> 00:30:14,700
Uncle, please drive faster!
517
00:30:15,800 --> 00:30:17,100
Late-night noise
518
00:30:17,500 --> 00:30:18,533
What kind of behavior is this?
519
00:30:27,866 --> 00:30:30,100
Grandma, what brings you here?
520
00:30:30,533 --> 00:30:32,666
How would you know how good I am if I don't come?
521
00:30:32,666 --> 00:30:35,966
His grandson found him such a young wife
522
00:30:37,500 --> 00:30:38,566
Let's go
523
00:30:40,300 --> 00:30:42,866
Qiao Yue, she's been with you for 10 years.
524
00:30:43,100 --> 00:30:44,566
The person in your heart
525
00:30:44,866 --> 00:30:46,500
But now you suddenly tell me
526
00:30:46,533 --> 00:30:48,700
You're going to marry this little girl.
527
00:30:48,800 --> 00:30:50,100
The person in my heart
528
00:30:50,100 --> 00:30:52,733
What am I in 10 years?
529
00:30:55,366 --> 00:30:57,900
My subordinate Joey is my subordinate.
530
00:30:58,100 --> 00:30:58,800
That's all.
531
00:30:58,800 --> 00:31:00,800
subordinate hum
532
00:31:01,333 --> 00:31:03,800
The Fu family doesn't need a second one.
533
00:31:03,800 --> 00:31:06,966
An unidentified woman became the hostess
534
00:31:09,700 --> 00:31:10,766
Separate immediately
535
00:31:11,200 --> 00:31:12,533
Don't make me say it a second time
536
00:31:14,200 --> 00:31:15,533
Origin unknown
537
00:31:19,733 --> 00:31:22,366
Just like how you treated my mother back then.
538
00:31:23,400 --> 00:31:24,666
Driven to the brink
539
00:31:25,200 --> 00:31:27,066
He never stepped foot inside the Fu family's gate until his death.
540
00:31:27,666 --> 00:31:29,666
My father jumped into the river with me.
541
00:31:29,933 --> 00:31:31,200
Let me be a posthumous child
542
00:31:32,766 --> 00:31:35,400
I didn't know she was pregnant with you at the time.
543
00:31:36,733 --> 00:31:37,666
Uncle
544
00:31:39,666 --> 00:31:42,366
What if Mianmian also gets pregnant?
545
00:31:43,000 --> 00:31:44,466
You also let her wander the streets
546
00:31:44,733 --> 00:31:47,666
Let your great-grandchild grow up in an orphanage like I did.
547
00:31:47,966 --> 00:31:49,400
What did you say
548
00:31:50,466 --> 00:31:53,366
Uncle, I'm pregnant.
549
00:31:55,200 --> 00:31:56,400
Oh Uncle
550
00:31:56,500 --> 00:31:57,600
When did this happen?
551
00:31:57,600 --> 00:31:59,766
Start getting pregnant now
552
00:32:02,800 --> 00:32:04,866
When did this happen, Uncle?
553
00:32:05,766 --> 00:32:09,000
Now, bad grandma
554
00:32:09,000 --> 00:32:10,500
Actually, I didn't.
555
00:32:10,866 --> 00:32:11,666
actually
556
00:32:11,866 --> 00:32:14,800
Mianmian wasn't ready to have this child yet.
557
00:32:15,133 --> 00:32:16,133
Uncle
558
00:32:16,666 --> 00:32:17,566
Don't speak
559
00:32:19,200 --> 00:32:20,566
Ah right
560
00:32:20,566 --> 00:32:23,733
This child came too suddenly.
561
00:32:23,900 --> 00:32:27,533
Besides, we were never a good match in the first place.
562
00:32:28,400 --> 00:32:29,400
That's clearly not how it is.
563
00:32:29,400 --> 00:32:30,300
We are a good match
564
00:32:30,300 --> 00:32:34,600
I'm talking about my limited-edition supercar.
565
00:32:34,900 --> 00:32:38,966
We can't possibly have this neighborhood sightseeing car for the elderly like you.
566
00:32:39,000 --> 00:32:40,766
Let's park them side by side in a garage.
567
00:32:41,366 --> 00:32:42,166
I
568
00:32:43,100 --> 00:32:44,200
Old man's car
569
00:32:44,566 --> 00:32:46,500
Well, you know that's good.
570
00:32:46,866 --> 00:32:48,400
So let's break up.
571
00:32:48,766 --> 00:32:51,000
They don't even want the child anymore.
572
00:32:51,000 --> 00:32:51,933
No, no.
573
00:32:53,900 --> 00:32:55,566
Oh dear, Mianmian, oh dear.
574
00:32:55,566 --> 00:32:56,466
Think about it again.
575
00:32:56,466 --> 00:32:57,566
Think about it again.
576
00:32:57,733 --> 00:33:00,300
Ah Yan suffered hardship in her childhood.
577
00:33:00,466 --> 00:33:03,866
You can't let your child follow in her footsteps, can you?
578
00:33:04,566 --> 00:33:06,200
Grandma was being nosy just now.
579
00:33:06,300 --> 00:33:08,400
Pshaw, never mind, I didn't say that.
580
00:33:08,400 --> 00:33:09,300
Grandma will compensate you.
581
00:33:09,300 --> 00:33:10,133
no
582
00:33:11,066 --> 00:33:14,166
This is a wealthy family's heirloom.
583
00:33:14,400 --> 00:33:15,533
Take it
584
00:33:15,766 --> 00:33:19,800
Come on, Grandma, you can't bribe her with just a bracelet.
585
00:33:19,800 --> 00:33:21,866
I keep myself as money.
586
00:33:21,866 --> 00:33:23,466
It's not worth much.
587
00:33:23,666 --> 00:33:24,866
It's only a few hundred million.
588
00:33:25,166 --> 00:33:27,333
Ah, this isn't a bracelet.
589
00:33:27,333 --> 00:33:29,266
This is wearing Tomson Riviera on your hand.
590
00:33:29,733 --> 00:33:33,533
Uncle, can this thing be converted into cash?
591
00:33:35,866 --> 00:33:39,900
The problem is that if you dare to sell, no one will dare to buy.
592
00:33:40,000 --> 00:33:42,566
You are carrying the golden grandson of our Fu family.
593
00:33:42,666 --> 00:33:44,800
You are a great contributor to our Fu family.
594
00:33:45,066 --> 00:33:48,533
I'll take you to the hospital for a full check-up first thing tomorrow morning.
595
00:33:48,666 --> 00:33:50,466
Ah, check
596
00:33:50,700 --> 00:33:51,866
No need, right?
597
00:33:51,900 --> 00:33:53,400
Oh, I need it.
598
00:33:53,900 --> 00:33:54,966
What if I'm pregnant?
599
00:33:55,100 --> 00:33:57,066
The Fu family will definitely accept it.
600
00:33:58,533 --> 00:34:03,500
But if she wasn't pregnant or wasn't carrying a child of the Fu family...
601
00:34:04,900 --> 00:34:06,333
Then I will resign from all my positions.
602
00:34:06,966 --> 00:34:07,766
Take her away
603
00:34:08,500 --> 00:34:09,300
Never to return
604
00:34:12,400 --> 00:34:15,333
Then I'll resign from all my positions and take him away.
605
00:34:16,100 --> 00:34:16,900
Never to return
606
00:34:17,666 --> 00:34:20,566
He gambled away his entire fortune to play along with me.
607
00:34:20,866 --> 00:34:23,333
If he gets caught, he'll really have nothing left.
608
00:34:23,700 --> 00:34:25,133
This deal was a huge loss.
609
00:34:25,766 --> 00:34:27,366
Ouch, ouch
610
00:34:27,966 --> 00:34:29,533
Ouch, what's wrong with my stomach?
611
00:34:29,533 --> 00:34:30,700
My stomach hurts so much.
612
00:34:30,700 --> 00:34:31,000
What’s wrong with you
613
00:34:31,000 --> 00:34:32,966
What's wrong with Mianmian?
614
00:34:33,700 --> 00:34:35,600
Are you satisfied now?
615
00:34:37,066 --> 00:34:38,500
Ah, let's go.
616
00:34:38,500 --> 00:34:39,600
Mianmian, let's go up.
617
00:34:39,933 --> 00:34:42,166
Come quickly, thank you.
618
00:34:48,966 --> 00:34:51,166
Was that real pain or just a faking one?
619
00:34:51,666 --> 00:34:54,066
Of course it's acting!
620
00:34:55,133 --> 00:34:56,533
But what can we do?
621
00:34:56,533 --> 00:34:59,700
Uncle, where can I get Grandma a great-grandson?
622
00:35:02,966 --> 00:35:06,100
Then let's fulfill Grandma's wish.
623
00:35:07,000 --> 00:35:08,100
You wish!
624
00:35:10,700 --> 00:35:12,733
Who just called me an old man?
625
00:35:13,066 --> 00:35:14,666
Haha, don't hurt me, don't hurt me.
626
00:35:15,400 --> 00:35:17,500
That was an act for Grandma.
627
00:35:17,866 --> 00:35:20,800
Even an old Ferrari is still a Ferrari.
628
00:35:21,133 --> 00:35:23,366
Besides, you're not old at all.
629
00:35:23,766 --> 00:35:26,100
Mature men are more attractive
630
00:35:32,300 --> 00:35:36,166
But you'd risk everything for me.
631
00:35:36,500 --> 00:35:37,966
Is it worth it?
632
00:35:38,300 --> 00:35:39,100
you
633
00:35:39,733 --> 00:35:40,533
Of course it's worth it.
634
00:35:47,133 --> 00:35:48,866
that you'll never break in silence
635
00:35:52,066 --> 00:35:52,900
What are you doing?
636
00:35:53,066 --> 00:35:55,133
You can sleep on the floor tonight.
637
00:35:55,566 --> 00:35:57,933
The edge of this bed is the Chu River and Han Border.
638
00:35:58,200 --> 00:36:00,066
Those who cross the line will be punished.
639
00:36:00,566 --> 00:36:01,366
What to punish
640
00:36:01,500 --> 00:36:02,300
Um
641
00:36:02,966 --> 00:36:05,866
Punishment: Flick on the head
642
00:36:06,366 --> 00:36:08,066
Hey, I'm going to sleep.
643
00:36:08,466 --> 00:36:09,666
Goodbye and goodnight
644
00:36:20,166 --> 00:36:22,600
You have crossed the line.
645
00:36:23,400 --> 00:36:28,466
How is the feel?
646
00:36:28,933 --> 00:36:29,733
Does it feel good?
647
00:36:33,466 --> 00:36:34,700
Mistakes Mistakes
648
00:36:35,166 --> 00:36:36,500
Come on, I'm not afraid of pain.
649
00:36:39,700 --> 00:36:40,500
ha
650
00:36:50,000 --> 00:36:51,100
This is my punishment.
651
00:37:23,200 --> 00:37:24,500
Bad Uncle
652
00:37:25,933 --> 00:37:28,266
My little friend, grow up quickly!
653
00:37:28,466 --> 00:37:31,666
I've been waiting for you for a long time.
654
00:37:32,933 --> 00:37:36,966
Ah Yan Mianmian, stop sleeping in!
655
00:37:37,100 --> 00:37:37,666
Get up quickly
656
00:37:37,666 --> 00:37:39,500
We still need to go for a check-up.
657
00:37:40,466 --> 00:37:41,266
oh
658
00:37:43,600 --> 00:37:44,700
Dean Qiao
659
00:37:45,766 --> 00:37:48,100
Old Joe's medical skills are superb.
660
00:37:48,200 --> 00:37:49,600
Top in the country
661
00:37:49,700 --> 00:37:52,266
My life-or-death friendship back then
662
00:37:53,066 --> 00:37:55,566
Let him investigate for you.
663
00:37:56,133 --> 00:37:59,800
This buff is stacking so high I feel like running away immediately.
664
00:38:00,133 --> 00:38:01,566
Oh, it's okay.
665
00:38:02,466 --> 00:38:03,133
I'm here.
666
00:38:03,133 --> 00:38:04,600
It's okay, I'm here.
667
00:38:05,333 --> 00:38:07,533
Little girl, please lie down.
668
00:38:08,800 --> 00:38:10,200
Okay, hurry up and go.
669
00:38:12,900 --> 00:38:14,200
Don't worry.
670
00:38:14,200 --> 00:38:16,866
Oops, I've been exposed!
671
00:38:17,966 --> 00:38:19,900
Don't worry, it's okay.
672
00:38:21,600 --> 00:38:25,400
Oh dear, this image is of a little girl!
673
00:38:25,566 --> 00:38:27,266
Do you have trouble sleeping?
674
00:38:27,266 --> 00:38:28,300
What happened? What happened?
675
00:38:28,300 --> 00:38:29,733
My liver fire is a bit too strong.
676
00:38:30,133 --> 00:38:31,766
Ah, that's it.
677
00:38:32,266 --> 00:38:34,300
Old Joe gets to the point.
678
00:38:34,300 --> 00:38:35,700
Congratulations!
679
00:38:35,800 --> 00:38:38,166
Your granddaughter-in-law is indeed pregnant.
680
00:38:38,166 --> 00:38:40,333
Around 6 weeks, oh dear
681
00:38:40,400 --> 00:38:42,066
That's great!
682
00:38:42,333 --> 00:38:45,000
Oh dear, look at this little human figure!
683
00:38:45,100 --> 00:38:48,300
Oh my, he looks exactly like Grandpa when he was a kid!
684
00:38:49,300 --> 00:38:50,866
Mianmian, take a look!
685
00:38:50,866 --> 00:38:53,700
Haha, they're completely different!
686
00:38:53,700 --> 00:38:54,666
Completely unrelated
687
00:38:54,800 --> 00:38:56,133
Hmm, like
688
00:38:56,133 --> 00:38:59,700
It looks so much like him, uncle! How did you do that?
689
00:39:05,066 --> 00:39:06,866
Uncle, how did you do that?
690
00:39:11,733 --> 00:39:13,866
I bought the hospital first thing this morning.
691
00:39:13,933 --> 00:39:17,000
Ah, Grandpa Dean
692
00:39:17,133 --> 00:39:18,133
I told him
693
00:39:18,333 --> 00:39:19,400
If he doesn't cooperate
694
00:39:19,800 --> 00:39:21,700
They converted the hospital into a high-end pig farm.
695
00:39:21,966 --> 00:39:23,200
Let him be a technical consultant
696
00:39:24,300 --> 00:39:26,866
Uncle, you're so mean!
697
00:39:26,966 --> 00:39:29,666
This must be even more painful than killing him.
698
00:39:31,900 --> 00:39:35,000
Grandma Mianmian will take you to buy nutritional supplements
699
00:39:35,766 --> 00:39:39,133
Ah Yan's baby room needs to be decorated soon.
700
00:39:40,066 --> 00:39:42,166
Oh, Grandma still has to go to school.
701
00:39:42,666 --> 00:39:44,733
Oh, what's wrong with taking a day off?
702
00:39:45,000 --> 00:39:46,500
His freshman year studies were heavy
703
00:39:46,800 --> 00:39:47,600
Um
704
00:39:52,466 --> 00:39:54,400
Goodbye, Grandma
705
00:39:57,900 --> 00:39:58,766
Old Joe
706
00:39:58,933 --> 00:40:03,933
Don't you think Ah Yan looks more like a person now that she has this little girl?
707
00:40:03,933 --> 00:40:05,166
Haha, yeah.
708
00:40:06,133 --> 00:40:08,900
It can laugh, make noise, and guard its food.
709
00:40:09,166 --> 00:40:11,266
Yes, yes, yes, hahaha
710
00:40:15,866 --> 00:40:16,500
Yueyue
711
00:40:16,500 --> 00:40:20,133
Grandpa has arranged a few good young people for you.
712
00:40:20,866 --> 00:40:22,000
Come and see
713
00:40:22,266 --> 00:40:25,000
Grandpa, you know perfectly well what I feel for Cheng Yan.
714
00:40:25,100 --> 00:40:27,866
Oh, Grandpa watched Ayan grow up.
715
00:40:27,866 --> 00:40:29,900
He used to have no one in his heart.
716
00:40:30,533 --> 00:40:32,900
Now I have someone in my heart.
717
00:40:33,266 --> 00:40:36,400
Grandpa, I have work to do, I'll hang up now.
718
00:40:44,066 --> 00:40:45,266
10 years
719
00:40:48,666 --> 00:40:51,600
You said you don't need feelings.
720
00:40:52,066 --> 00:40:53,300
No need for marriage
721
00:40:54,866 --> 00:40:56,333
Ten years is too long
722
00:40:57,333 --> 00:40:59,133
So long that some people have forgotten
723
00:40:59,133 --> 00:41:01,000
Who was there for him back then?
724
00:41:01,500 --> 00:41:05,600
Fu Chengyan, do you think you can get rid of me like this?
725
00:41:11,200 --> 00:41:12,966
The vice president sent me today's schedule.
726
00:41:19,133 --> 00:41:21,866
The car will arrive at the school gate on time at 6 pm.
727
00:41:22,000 --> 00:41:23,500
Yes, I remember.
728
00:41:28,100 --> 00:41:30,533
Tonight is especially important
729
00:41:37,066 --> 00:41:38,766
See you tonight, Uncle!
730
00:41:42,933 --> 00:41:44,766
Old Wang, you should come back first.
731
00:41:45,466 --> 00:41:48,300
I want to pick out a battle dress for my little princess.
732
00:41:49,200 --> 00:41:52,966
What about the vice president's morning meeting with the board of directors at 10 a.m.?
733
00:41:53,000 --> 00:41:53,800
put off
734
00:41:55,900 --> 00:41:59,666
Or you can take me there.
735
00:42:04,900 --> 00:42:05,700
Mianmian
736
00:42:06,966 --> 00:42:08,866
This young master is officially informing you...
737
00:42:09,766 --> 00:42:10,366
I like
738
00:42:10,366 --> 00:42:11,166
Why
739
00:42:11,766 --> 00:42:13,366
You're crazy, get up!
740
00:42:18,333 --> 00:42:20,966
Mianmian, even your insults sound so good.
741
00:42:20,966 --> 00:42:21,766
Huh
742
00:42:22,466 --> 00:42:23,700
Oh my god
743
00:42:24,166 --> 00:42:25,533
Fu Xiaoran, you really
744
00:42:26,900 --> 00:42:28,000
What do you like about me?
745
00:42:28,466 --> 00:42:30,133
Can't I change it?
746
00:42:30,300 --> 00:42:33,500
Mianmian, you hit me and I love you even more.
747
00:42:34,900 --> 00:42:36,766
Mianmian, you don't need to change anything.
748
00:42:37,266 --> 00:42:39,766
I love your energetic side.
749
00:42:44,800 --> 00:42:45,600
Mianmian
750
00:42:46,666 --> 00:42:47,500
Mianmian ignored him
751
00:42:47,500 --> 00:42:48,800
Mianmian ignored him
752
00:42:51,300 --> 00:42:54,366
Hey Mianmian, you don't need to rush to agree to me.
753
00:42:54,866 --> 00:42:56,766
My dad has already gone to your house to propose marriage.
754
00:42:56,800 --> 00:42:58,700
What? You're crazy?
755
00:42:58,700 --> 00:43:01,600
Fu Xiaoran, don't blame me for not warning you later!
756
00:43:01,600 --> 00:43:04,266
If you continue like this, be careful you don't get burned.
757
00:43:04,466 --> 00:43:07,300
What fire? My passion for you is like fire.
758
00:43:07,466 --> 00:43:11,000
What burning? Have you already made up your mind?
759
00:43:11,100 --> 00:43:13,166
We are about to fall into the grave of love.
760
00:43:13,366 --> 00:43:18,100
I counted to 321.
761
00:43:19,733 --> 00:43:20,566
Um
762
00:43:26,500 --> 00:43:29,166
Oh no, I forgot to send Lu Shiyan the money!
763
00:43:32,800 --> 00:43:34,266
Ah, wait a minute.
764
00:43:34,266 --> 00:43:36,333
Who blacklisted him?
765
00:43:39,466 --> 00:43:40,800
Who else could it be?
766
00:43:41,333 --> 00:43:45,400
It must be that possessive and jealous older man.
767
00:43:49,166 --> 00:43:51,466
Sister, you finally paid attention to me!
768
00:43:51,600 --> 00:43:52,800
I've been looking for you for 6 years.
769
00:43:55,466 --> 00:43:57,066
The final tuition fee
770
00:43:57,333 --> 00:43:59,466
Study hard and don't worry.
771
00:44:02,366 --> 00:44:04,133
Minmin
772
00:44:07,666 --> 00:44:10,466
What's wrong? Is something the matter?
773
00:44:11,300 --> 00:44:13,600
Mianmian's past
774
00:44:13,733 --> 00:44:14,866
I'm sorry.
775
00:44:15,166 --> 00:44:16,400
Let's make up.
776
00:44:16,533 --> 00:44:18,400
Lu Shiyan, are you sick?
777
00:44:19,000 --> 00:44:20,766
I used to chase after you and follow behind you.
778
00:44:20,766 --> 00:44:21,700
You find me annoying
779
00:44:21,966 --> 00:44:24,933
Now I'm doing as you wish and keeping my distance from you.
780
00:44:24,933 --> 00:44:25,933
Draw a line
781
00:44:26,000 --> 00:44:27,933
Why are you provoking me again?
782
00:44:28,300 --> 00:44:30,166
Why do you think I'm funny?
783
00:44:30,300 --> 00:44:32,766
Or did my cousin join forces again?
784
00:44:32,866 --> 00:44:35,166
What kind of prank are you trying to pull? Get lost!
785
00:44:35,966 --> 00:44:36,766
Mianmian
786
00:44:37,533 --> 00:44:39,400
Uh-huh
787
00:44:47,500 --> 00:44:47,966
What are you doing?
788
00:44:47,966 --> 00:44:49,800
The classmates are almost kissing.
789
00:44:50,000 --> 00:44:51,066
Go back to class
790
00:44:52,500 --> 00:44:54,000
Who scattered these broken flower petals?
791
00:44:54,066 --> 00:44:55,000
Scanned after class
792
00:45:00,700 --> 00:45:01,500
Mianmian
793
00:45:03,900 --> 00:45:05,733
I'm sorry, please forgive me.
794
00:45:20,400 --> 00:45:21,200
yeah
795
00:45:24,733 --> 00:45:26,733
Top floor of the Sky Hotel
796
00:45:26,733 --> 00:45:28,300
See you at your birthday party!
797
00:45:31,100 --> 00:45:32,466
8 o'clock school observatory
798
00:45:32,466 --> 00:45:33,566
I have something to say to you
799
00:45:33,666 --> 00:45:35,100
You must come and wait for me.
800
00:45:43,166 --> 00:45:45,133
Come with me to my second uncle's birthday party tonight.
801
00:45:45,333 --> 00:45:47,900
Let me show you what the top elites of Beijing's entertainment circle are like.
802
00:45:48,133 --> 00:45:49,400
Also, meet the parents.
803
00:45:56,800 --> 00:45:59,500
Please, my love is not blossoming!
804
00:45:59,500 --> 00:46:00,566
Either blooming
805
00:46:01,066 --> 00:46:02,366
Whom should I keep my appointment with?
806
00:46:08,366 --> 00:46:10,066
Mianmian, let's go.
807
00:46:10,200 --> 00:46:11,133
The car is downstairs
808
00:46:12,266 --> 00:46:14,100
Mianmian, I also have something to say to you.
809
00:46:17,133 --> 00:46:18,600
Lu Shiyan didn't see
810
00:46:18,600 --> 00:46:19,900
Did I make the appointment first?
811
00:46:20,666 --> 00:46:22,733
Mianmian, I only need 10 minutes
812
00:46:25,333 --> 00:46:26,666
Dare to steal my woman
813
00:46:26,666 --> 00:46:27,533
Have you had enough of living?
814
00:46:28,933 --> 00:46:30,400
He's clearly not your person at all.
815
00:46:30,466 --> 00:46:31,300
Presumptuous self-knowledge
816
00:46:32,200 --> 00:46:33,000
Ho
817
00:46:33,266 --> 00:46:34,333
A madman
818
00:46:34,333 --> 00:46:35,400
A madman
819
00:46:35,400 --> 00:46:36,900
Well, it's always better to be young.
820
00:46:36,900 --> 00:46:39,700
You brat, you won't shed a tear until you see the coffin!
821
00:46:47,366 --> 00:46:49,700
Don't think you can do whatever you want just because you have a little money.
822
00:46:50,566 --> 00:46:53,300
It's better than starving with a poor loser like you, right?
823
00:46:53,400 --> 00:46:56,866
Ah, what are you if you don't have money?
824
00:46:56,866 --> 00:46:59,400
Hey hey hey stop stop stop
825
00:47:00,066 --> 00:47:01,966
I think you two are quite a good match.
826
00:47:02,266 --> 00:47:03,900
Zhu Hang, I have something else to do.
827
00:47:03,933 --> 00:47:05,366
I'll leave now, bye-bye.
828
00:47:05,900 --> 00:47:06,666
Mingming
829
00:47:06,666 --> 00:47:06,800
Mingming
830
00:47:06,800 --> 00:47:07,900
Mingming, etc.
831
00:47:17,266 --> 00:47:17,800
haven't seen you for a long time
832
00:47:17,800 --> 00:47:18,333
haven't seen you for a long time
833
00:47:18,333 --> 00:47:19,133
Haha, long time no see
834
00:47:23,066 --> 00:47:26,200
Who has the audacity to book the entire top floor of Sky1?
835
00:47:26,533 --> 00:47:27,766
I heard it's the Fu family.
836
00:47:27,866 --> 00:47:29,966
A coming-of-age ceremony for the future young mistress is needed.
837
00:47:29,966 --> 00:47:31,200
Mrs. Fu
838
00:47:32,066 --> 00:47:33,366
Isn't that me?
839
00:47:38,933 --> 00:47:41,666
Xiao Ran, this surprise of yours is way too extravagant!
840
00:47:41,933 --> 00:47:43,933
But how did you know my birthday in advance?
841
00:47:44,133 --> 00:47:47,000
They even specially invited the whole class!
842
00:47:47,600 --> 00:47:49,800
Oh, I know you're embarrassed.
843
00:47:50,466 --> 00:47:52,700
However, I accept this token of my appreciation.
844
00:47:54,700 --> 00:47:56,533
What is a road stone eye?
845
00:47:57,000 --> 00:47:58,333
As long as you climb the mountain
846
00:47:58,533 --> 00:48:00,000
Directly joining the ranks of top-tier wealthy families
847
00:48:03,700 --> 00:48:06,166
Okay, I want to clarify something.
848
00:48:07,300 --> 00:48:11,000
Firstly, today is my second uncle, Fu Chengyan.
849
00:48:11,566 --> 00:48:14,766
20th birthday party prepared for his fiancée
850
00:48:15,366 --> 00:48:17,766
Not just anyone can impersonate someone else.
851
00:48:18,733 --> 00:48:22,933
Secondly, I have only one fiancée.
852
00:48:23,700 --> 00:48:24,733
That is
853
00:48:38,866 --> 00:48:40,800
Xia Mianmian Xia Mianmian
854
00:48:43,333 --> 00:48:44,166
I
855
00:48:48,066 --> 00:48:50,100
Fu Xiaoran, don't block my way while I'm going crazy!
856
00:48:50,100 --> 00:48:51,966
Point at me again and I'll beat you up!
857
00:48:52,066 --> 00:48:53,666
Come and hit me, Mianmian
858
00:48:53,866 --> 00:48:55,300
A beating is a sign of affection, a scolding is a sign of love.
859
00:48:55,666 --> 00:48:57,300
brazen
860
00:48:57,500 --> 00:48:58,300
Why
861
00:48:58,400 --> 00:49:00,533
Mianmian, let me tell you.
862
00:49:00,600 --> 00:49:02,066
You still chose me in the end.
863
00:49:02,333 --> 00:49:03,933
I didn't choose that scumbag surnamed Lu.
864
00:49:04,166 --> 00:49:05,866
Let's go eat cake!
865
00:49:06,166 --> 00:49:08,466
I'll introduce you to my second uncle and aunt in a bit.
866
00:49:08,866 --> 00:49:12,900
Hmph, you'll get what's coming to you soon enough, hmph.
867
00:49:16,300 --> 00:49:17,100
Fu Yao
868
00:49:18,966 --> 00:49:20,366
Mingming, Vice Master
869
00:49:20,500 --> 00:49:21,800
Shao Nan has arrived
870
00:49:27,000 --> 00:49:27,900
Xia Mianmian
871
00:49:28,466 --> 00:49:30,966
You, with your lowly status, don't even deserve to be here.
872
00:49:40,700 --> 00:49:43,266
Xu Xinwan, if you keep causing trouble, I'll have someone kick you out.
873
00:49:44,966 --> 00:49:47,600
You're a true friend; you'll really step up when something happens.
874
00:49:48,166 --> 00:49:50,166
Mianmian, I'm still the one who treats you better, right?
875
00:49:50,666 --> 00:49:51,600
You bastard
876
00:49:52,666 --> 00:49:54,400
How exactly did you seduce Young Master Fu?
877
00:49:58,466 --> 00:49:59,733
The banquet hasn't started yet.
878
00:49:59,800 --> 00:50:00,966
Why are you spewing nonsense?
879
00:50:01,200 --> 00:50:03,166
Eat a piece of cake to get rid of the smell.
880
00:50:03,266 --> 00:50:05,900
Haha, look at them!
881
00:50:13,900 --> 00:50:15,333
Humming Summer Mianmian
882
00:50:15,366 --> 00:50:17,800
You seduced someone else's man and you still think you're right?
883
00:50:18,200 --> 00:50:20,166
Do you think you're the school beauty?
884
00:50:20,200 --> 00:50:23,533
It's hard to say whether I'm the school beauty.
885
00:50:23,700 --> 00:50:25,500
But you're definitely a joke.
886
00:50:25,500 --> 00:50:28,733
A toad dressed in a flowery dress lies among the crowd, pretending to be a princess.
887
00:50:28,733 --> 00:50:31,066
You have quite a big face.
888
00:50:31,066 --> 00:50:33,400
Haha Mianmian
889
00:50:33,700 --> 00:50:36,966
Are you praising me as a swan?
890
00:50:37,166 --> 00:50:40,700
You're at most a distant relative of the swan.
891
00:50:40,966 --> 00:50:43,266
Mianmian, just admit it.
892
00:50:43,466 --> 00:50:44,500
You like me too.
893
00:50:55,266 --> 00:50:56,066
wait wait
894
00:51:00,400 --> 00:51:01,266
Fu Xiaoran
895
00:51:02,066 --> 00:51:03,800
Are you itchy?
896
00:51:03,800 --> 00:51:04,600
Second Uncle
897
00:51:05,266 --> 00:51:06,066
oops
898
00:51:06,566 --> 00:51:07,366
Uncle
899
00:51:13,066 --> 00:51:13,866
Madam
900
00:51:14,100 --> 00:51:14,900
roll
901
00:51:18,133 --> 00:51:20,400
The woman next to him must be his fiancée.
902
00:51:20,400 --> 00:51:21,733
They're such a perfect match!
903
00:51:21,733 --> 00:51:22,700
I told you so
904
00:51:23,200 --> 00:51:24,533
You also said you don't like me
905
00:51:24,600 --> 00:51:26,566
They've all started calling me "uncle" because of my seniority.
906
00:51:28,533 --> 00:51:29,333
Second Uncle
907
00:51:29,900 --> 00:51:31,333
This must be my second aunt.
908
00:51:31,766 --> 00:51:32,900
She really is a great beauty.
909
00:51:33,366 --> 00:51:34,866
No wonder my second uncle hides it every day.
910
00:51:35,366 --> 00:51:37,566
Is he Qiao Yue?
911
00:51:37,666 --> 00:51:38,466
Second Uncle
912
00:51:38,533 --> 00:51:41,566
Let me introduce you to my fiancée, Xia Mianmian.
913
00:51:44,566 --> 00:51:46,333
Ah, Second Uncle
914
00:51:46,333 --> 00:51:48,066
Xiao Ran, you've made a mistake.
915
00:51:48,700 --> 00:51:51,733
Your fiancée is Xu Xinwan
916
00:51:54,000 --> 00:51:56,000
What second uncle?
917
00:51:56,200 --> 00:51:57,366
Are you kidding me?
918
00:51:57,800 --> 00:51:59,966
That's a really cruel joke.
919
00:52:00,733 --> 00:52:01,866
It's true.
920
00:52:01,866 --> 00:52:05,200
Uncle Fu personally came to my house to present the betrothal gifts.
921
00:52:08,700 --> 00:52:09,533
impossible
922
00:52:10,566 --> 00:52:12,300
I clearly specified Xia Mianmian.
923
00:52:12,800 --> 00:52:14,300
How could it be this poisonous woman?
924
00:52:15,800 --> 00:52:17,166
That old man must have made a mistake.
925
00:52:17,566 --> 00:52:19,933
Uncle, you have to stand up for me!
926
00:52:19,933 --> 00:52:22,533
Now you should call her Second Aunt.
927
00:52:24,366 --> 00:52:26,000
20 Hmm
928
00:52:26,000 --> 00:52:27,666
My dear nephew
929
00:52:28,166 --> 00:52:29,700
I reminded you.
930
00:52:30,166 --> 00:52:30,966
If you keep pestering me
931
00:52:30,966 --> 00:52:33,500
Mianmian is disobedient and unfilial.
932
00:52:33,966 --> 00:52:36,600
Uncle, I have always respected you the most.
933
00:52:37,133 --> 00:52:38,333
How did you steal my love?
934
00:52:39,600 --> 00:52:41,500
Let's leave aside the question of first come, first served.
935
00:52:42,066 --> 00:52:44,366
So what if they steal it?
936
00:53:02,333 --> 00:53:05,100
Xia Mianmian is my fiancée
937
00:53:05,733 --> 00:53:06,900
Today we invited everyone to...
938
00:53:07,466 --> 00:53:09,133
First, to celebrate her birthday.
939
00:53:09,600 --> 00:53:12,000
Secondly, I want to tell everyone
940
00:53:12,466 --> 00:53:13,466
From now on
941
00:53:13,566 --> 00:53:14,733
If anyone bullies her
942
00:53:15,133 --> 00:53:15,966
That's an insult to me.
943
00:53:18,333 --> 00:53:19,133
Use lightly
944
00:53:19,933 --> 00:53:22,933
My nephew is almost broken.
945
00:53:22,933 --> 00:53:23,766
how
946
00:53:24,466 --> 00:53:26,700
You feel sorry for Xia Mianmian
947
00:53:27,466 --> 00:53:29,066
You are an orphan with no parents.
948
00:53:29,133 --> 00:53:30,200
He has no family background.
949
00:53:30,200 --> 00:53:33,400
If you don't have good looks, why should you stand next to Master Cheng?
950
00:53:33,866 --> 00:53:36,500
Was it through some underhanded means?
951
00:53:36,500 --> 00:53:37,333
Did they rise to power?
952
00:53:38,700 --> 00:53:40,466
How did I manage to hit that spot?
953
00:53:42,466 --> 00:53:43,266
Are you alright?
954
00:53:43,866 --> 00:53:44,666
pain
955
00:53:46,333 --> 00:53:47,133
Come
956
00:53:48,300 --> 00:53:50,766
Choose something to fight back
957
00:53:53,800 --> 00:53:54,600
this
958
00:53:54,600 --> 00:53:57,000
Uh, that's not good.
959
00:53:58,933 --> 00:54:01,000
He likes this green tea flavor.
960
00:54:01,666 --> 00:54:03,966
This is good, it's tough.
961
00:54:09,066 --> 00:54:09,866
Chen Yan
962
00:54:10,700 --> 00:54:11,500
You dare
963
00:54:14,533 --> 00:54:15,666
You dare
964
00:54:17,133 --> 00:54:19,200
ah
965
00:54:20,066 --> 00:54:20,866
Cheng Yan
966
00:54:21,166 --> 00:54:23,566
Qiao Yue, you've been by my side for several years.
967
00:54:24,100 --> 00:54:24,966
It is only natural
968
00:54:24,966 --> 00:54:26,600
They believe they have the right to speak.
969
00:54:26,966 --> 00:54:29,966
You think I'm not good enough and that you can reach out to me?
970
00:54:30,500 --> 00:54:32,066
I still think you're just a nobody from the Qiao family.
971
00:54:32,333 --> 00:54:33,900
People who can bully me at will
972
00:54:34,166 --> 00:54:35,466
No, it's Master Cheng.
973
00:54:35,466 --> 00:54:37,666
You've misunderstood.
974
00:54:37,666 --> 00:54:38,466
Misunderstand
975
00:54:39,400 --> 00:54:40,200
Master Fu
976
00:54:40,933 --> 00:54:42,733
I overstepped my bounds, I'm sorry.
977
00:54:44,666 --> 00:54:45,966
You should apologize to me, not me.
978
00:54:52,666 --> 00:54:57,700
Madam Fu is sorry to Dean Qiao
979
00:54:58,266 --> 00:54:59,066
Right?
980
00:54:59,600 --> 00:55:01,333
I was surprised to see you just now.
981
00:55:01,333 --> 00:55:03,500
Why would an older man leave such a beautiful woman like you?
982
00:55:03,500 --> 00:55:04,600
It just so happens that you like me
983
00:55:06,000 --> 00:55:07,333
Now I know.
984
00:55:07,666 --> 00:55:08,533
No matter how beautiful the appearance
985
00:55:08,766 --> 00:55:12,066
An ugly heart is nothing but an empty shell.
986
00:55:12,700 --> 00:55:15,700
Slandering others will only embarrass you.
987
00:55:18,466 --> 00:55:19,566
You don't need to come to work tomorrow.
988
00:55:20,100 --> 00:55:22,166
Go directly to the HR department to process your resignation.
989
00:55:22,933 --> 00:55:23,733
Master Fu
990
00:55:32,566 --> 00:55:33,933
Why wear something that doesn't fit?
991
00:55:34,600 --> 00:55:35,400
I remember
992
00:55:35,800 --> 00:55:37,666
Didn't I provide you with the option of flat shoes?
993
00:55:38,266 --> 00:55:39,666
You always treat me like a child.
994
00:55:40,066 --> 00:55:43,200
I just want to look
995
00:55:43,200 --> 00:55:44,600
I am more worthy of you
996
00:55:45,133 --> 00:55:48,166
It's a pity I messed it up, wasn't it?
997
00:55:48,366 --> 00:55:49,333
Of course not.
998
00:55:51,100 --> 00:55:53,566
How could we let a few clowns get us?
999
00:55:53,700 --> 00:55:55,100
This affected the princess's mood.
1000
00:55:56,766 --> 00:55:59,466
Tonight has only just begun.
1001
00:56:01,333 --> 00:56:02,133
Happy birthday
1002
00:56:02,500 --> 00:56:03,300
Um
1003
00:56:04,166 --> 00:56:05,566
Can you give me an answer now?
1004
00:56:09,600 --> 00:56:10,533
will you marry me
1005
00:56:14,066 --> 00:56:16,966
Can you give me an answer now?
1006
00:56:16,966 --> 00:56:17,766
Mianmian
1007
00:56:18,700 --> 00:56:20,766
will you marry me
1008
00:56:22,733 --> 00:56:23,666
I do
1009
00:56:30,900 --> 00:56:31,700
oh
1010
00:56:35,266 --> 00:56:39,000
Well, there's no point in keeping this banquet.
1011
00:56:39,466 --> 00:56:43,200
We should get down to business.
1012
00:56:43,200 --> 00:56:44,466
Serious matters
1013
00:56:45,500 --> 00:56:46,766
Uncle, please don't laugh like that.
1014
00:56:47,133 --> 00:56:48,666
Weird and creepy
1015
00:56:54,766 --> 00:56:56,800
Xia Ming's life is just too good!
1016
00:56:56,800 --> 00:56:58,000
He actually managed to win over Master Fu.
1017
00:56:58,000 --> 00:57:00,300
Yeah, that's some serious luck!
1018
00:57:00,966 --> 00:57:03,133
Young Master Fu, don't be sad.
1019
00:57:03,366 --> 00:57:04,600
You still have me.
1020
00:57:05,200 --> 00:57:06,000
roll
1021
00:57:06,766 --> 00:57:07,400
What kind of villain am I?
1022
00:57:07,400 --> 00:57:09,666
I'd rather die than marry a poisonous woman like you.
1023
00:57:10,300 --> 00:57:11,366
My father is the one I'm engaged to.
1024
00:57:11,500 --> 00:57:14,133
If you're so capable, then be my stepmother!
1025
00:57:14,133 --> 00:57:14,933
no
1026
00:57:28,900 --> 00:57:29,733
Call me by my name
1027
00:57:43,133 --> 00:57:44,466
You still didn't recognize me.
1028
00:57:58,133 --> 00:57:59,666
Good Morning Uncle
1029
00:58:05,800 --> 00:58:08,200
If you haven't had enough sleep, then sleep a little longer.
1030
00:58:08,700 --> 00:58:09,500
Um
1031
00:58:16,966 --> 00:58:20,733
Uncle, I'm so happy right now!
1032
00:58:21,500 --> 00:58:24,766
I wish we could stay this happy forever.
1033
00:58:26,566 --> 00:58:27,566
Of course you can!
1034
00:58:31,933 --> 00:58:33,733
It's 9 o'clock and it's over.
1035
00:58:33,866 --> 00:58:35,866
The professor will take attendance in the first class.
1036
00:58:36,566 --> 00:58:37,366
Why
1037
00:58:38,800 --> 00:58:40,100
I've already asked for leave for you.
1038
00:58:40,666 --> 00:58:41,900
Why ask for leave?
1039
00:58:42,166 --> 00:58:43,333
I'm not sick.
1040
00:58:43,866 --> 00:58:48,166
My lower back and legs are a little sore.
1041
00:58:49,000 --> 00:58:49,800
It's all your fault
1042
00:58:50,533 --> 00:58:51,900
It's all my fault.
1043
00:58:51,900 --> 00:58:54,500
However, something important happens today.
1044
00:58:55,400 --> 00:58:56,366
What's wrong?
1045
00:59:04,900 --> 00:59:06,100
I finally got my license and started working.
1046
00:59:07,566 --> 00:59:10,133
My blossoming youth
1047
00:59:10,200 --> 00:59:12,733
And so she stepped into the grave of marriage.
1048
00:59:13,766 --> 00:59:14,600
Uncle
1049
00:59:14,733 --> 00:59:17,800
Fairy tales only go up to the wedding page.
1050
00:59:18,000 --> 00:59:18,800
so what
1051
00:59:19,366 --> 00:59:23,400
So, will you start ignoring me from now on?
1052
00:59:23,566 --> 00:59:24,966
For example, cheating.
1053
00:59:25,000 --> 00:59:27,366
Domestic violence, working all day and never coming home
1054
00:59:30,866 --> 00:59:33,700
It seems I haven't given you enough security.
1055
00:59:35,066 --> 00:59:36,666
I'll pay you back slowly.
1056
00:59:48,866 --> 00:59:49,866
the day you're gone
1057
00:59:50,600 --> 00:59:51,966
the day you're gone
1058
01:00:00,733 --> 01:00:04,933
Mr. Fu, you are a married man now.
1059
01:00:06,000 --> 01:00:07,666
Mrs. Fu, you too
1060
01:00:08,266 --> 01:00:09,166
Three Rules
1061
01:00:09,700 --> 01:00:10,800
Cannot cheat
1062
01:00:12,933 --> 01:00:13,733
good
1063
01:00:14,666 --> 01:00:15,900
Don't mess around
1064
01:00:18,000 --> 01:00:18,800
good
1065
01:00:19,533 --> 01:00:20,900
One cannot be half-hearted
1066
01:00:23,900 --> 01:00:24,700
good
1067
01:00:26,400 --> 01:00:27,600
Don't lie to me
1068
01:00:30,566 --> 01:00:31,366
good
1069
01:00:32,066 --> 01:00:34,066
You are only allowed to like me.
1070
01:00:34,133 --> 01:00:35,266
Looking at me alone
1071
01:00:35,766 --> 01:00:37,766
He will only ever be good to me.
1072
01:00:40,366 --> 01:00:41,166
good
1073
01:00:42,066 --> 01:00:44,300
The story of the fairy tale is written step by step.
1074
01:00:44,766 --> 01:00:49,000
I promise this page will always be more exciting than the last.
1075
01:00:50,500 --> 01:00:51,300
Um
1076
01:00:55,333 --> 01:00:56,266
Seal effective
1077
01:00:56,966 --> 01:01:01,466
Mr. Fu, I hope you will guide me for the rest of my life.
1078
01:01:10,533 --> 01:01:11,966
You, oh
1079
01:01:12,366 --> 01:01:13,500
I'm not coming, I'm not coming.
1080
01:01:14,366 --> 01:01:17,600
Uncle, where do you get all this inexhaustible energy?
1081
01:01:18,466 --> 01:01:19,666
First taste of sweetness
1082
01:01:19,700 --> 01:01:20,800
It's really not enough.
1083
01:01:21,333 --> 01:01:23,966
You really haven't been with any other women?
1084
01:01:24,366 --> 01:01:25,166
Only you
1085
01:01:33,366 --> 01:01:34,166
Hello
1086
01:01:34,766 --> 01:01:37,100
Xia Mianmian, listen to me carefully.
1087
01:01:37,366 --> 01:01:39,933
Get back to the old house within 5 minutes!
1088
01:01:42,000 --> 01:01:43,200
What are you planning to do now?
1089
01:01:43,266 --> 01:01:46,966
What are you doing? Your father's ashes are still in my hands.
1090
01:01:46,966 --> 01:01:48,533
I can't see you for 5 minutes
1091
01:01:48,533 --> 01:01:50,100
They took him to the banks of the Huangpu River.
1092
01:01:50,100 --> 01:01:51,466
I personally tossed it to feed the fish
1093
01:01:58,300 --> 01:02:01,066
The Fu family not only broke off the engagement
1094
01:02:01,300 --> 01:02:01,966
Even my dad's
1095
01:02:01,966 --> 01:02:03,500
The company also went bankrupt.
1096
01:02:03,866 --> 01:02:05,666
Xia Mianmian hooked up with Master Fu
1097
01:02:05,666 --> 01:02:07,000
She became Mrs. Fu
1098
01:02:07,000 --> 01:02:08,766
She will definitely get revenge on us.
1099
01:02:09,666 --> 01:02:12,800
We can't afford to offend Fu Chengyan.
1100
01:02:12,866 --> 01:02:13,666
Shut up
1101
01:02:14,266 --> 01:02:15,333
What's the use of crying?
1102
01:02:17,100 --> 01:02:21,066
You have to be a rich wife to be successful.
1103
01:02:22,400 --> 01:02:25,100
Mom, what do you mean by this?
1104
01:02:25,566 --> 01:02:27,200
I have already contacted Shen Wanshan.
1105
01:02:27,566 --> 01:02:29,333
Although he caused the deaths of nine wives
1106
01:02:29,733 --> 01:02:30,933
But there's plenty of money.
1107
01:02:31,366 --> 01:02:33,400
He likes Mianmian.
1108
01:02:34,000 --> 01:02:35,866
A tender and juicy young girl
1109
01:02:36,300 --> 01:02:39,966
You mean wait until they've made it a fait accompli?
1110
01:02:39,966 --> 01:02:42,066
People of Fu Chengyan's status
1111
01:02:42,766 --> 01:02:45,200
Would you still want a dirty little girl?
1112
01:02:46,533 --> 01:02:48,100
Hmph
1113
01:02:54,700 --> 01:02:55,500
Ouch
1114
01:02:56,100 --> 01:02:56,900
this
1115
01:02:57,100 --> 01:02:58,166
This must be Mianmian.
1116
01:02:58,400 --> 01:02:59,133
Why
1117
01:02:59,133 --> 01:03:01,133
Even more radiant than in the photos, haha!
1118
01:03:01,133 --> 01:03:01,966
Who are you?
1119
01:03:01,966 --> 01:03:03,533
Oh, I am Shen Wansan.
1120
01:03:04,066 --> 01:03:05,166
rolling in money
1121
01:03:05,566 --> 01:03:07,300
Although I caused the deaths of nine wives
1122
01:03:07,600 --> 01:03:08,733
It's okay.
1123
01:03:09,133 --> 01:03:10,466
As long as you marry me
1124
01:03:10,666 --> 01:03:14,400
I guarantee you'll drive a Buick and wear Nike every day.
1125
01:03:14,500 --> 01:03:17,666
Wow, your hands are so soft!
1126
01:03:18,700 --> 01:03:20,533
My hands are quite pretty, huh?
1127
01:03:20,533 --> 01:03:21,333
Right?
1128
01:03:21,333 --> 01:03:23,000
Yes, yes, yes, yes, yes
1129
01:03:25,266 --> 01:03:26,066
Ouch
1130
01:03:26,766 --> 01:03:27,700
You little bitch!
1131
01:03:27,700 --> 01:03:29,266
No, no, no, one step slower.
1132
01:03:29,266 --> 01:03:30,600
I'll make your head explode.
1133
01:03:30,733 --> 01:03:33,166
No, no, no, I still want to learn the Little Aunt's Dance
1134
01:03:33,400 --> 01:03:34,200
You don't have a mirror.
1135
01:03:34,300 --> 01:03:36,366
You need to pee, oh dear.
1136
01:03:36,733 --> 01:03:38,200
Your aunt took 5 million from me
1137
01:03:38,366 --> 01:03:39,666
This wedding, oh dear.
1138
01:03:40,100 --> 01:03:40,900
It has to be tied.
1139
01:03:41,000 --> 01:03:42,066
Whether you want to get married or not, you have to get married.
1140
01:03:42,533 --> 01:03:44,100
Then go find my aunt.
1141
01:03:44,366 --> 01:03:45,466
Let my cousin marry you
1142
01:03:45,566 --> 01:03:47,266
If that doesn't work, there's always my aunt.
1143
01:03:47,400 --> 01:03:49,533
I have no objection to her marrying you.
1144
01:03:49,566 --> 01:03:50,966
Uh, Xia Mianmian
1145
01:03:51,133 --> 01:03:52,933
You, you, you should put it down right now.
1146
01:03:53,100 --> 01:03:53,666
That vase
1147
01:03:53,666 --> 01:03:54,500
But it was during the Ming Dynasty.
1148
01:03:54,500 --> 01:03:55,333
It's worth over 5 million.
1149
01:03:55,333 --> 01:03:58,333
Xia Mianmian, why are you making something so expensive?
1150
01:03:58,600 --> 01:04:00,500
It's my aunt's beloved treasure!
1151
01:04:00,733 --> 01:04:02,300
You, you put it gently.
1152
01:04:02,366 --> 01:04:10,300
Please, please don't!
1153
01:04:12,100 --> 01:04:19,200
Oh, my baby!
1154
01:04:21,800 --> 01:04:25,800
My darling
1155
01:04:25,800 --> 01:04:29,333
You bitch!
1156
01:04:29,333 --> 01:04:32,500
No, no, no, no, don't smash it!
1157
01:04:32,500 --> 01:04:36,766
Mmm, Mianmian, ahh
1158
01:04:37,500 --> 01:04:39,400
5 million each
1159
01:04:39,400 --> 01:04:41,500
It could be worth over 20 million.
1160
01:04:41,600 --> 01:04:44,966
Oh dear, there's nothing left to smash.
1161
01:04:45,666 --> 01:04:48,700
Auntie, your family is really poor!
1162
01:04:51,566 --> 01:04:54,000
You little beast, can you afford to pay for this?
1163
01:04:56,000 --> 01:04:57,666
I'll beat you to death today.
1164
01:04:57,666 --> 01:05:03,333
Go away from me!
1165
01:05:03,333 --> 01:05:05,666
Mom, I respect you as my aunt.
1166
01:05:05,666 --> 01:05:07,066
You slapped me
1167
01:05:07,066 --> 01:05:08,366
I'll slap your daughter twice.
1168
01:05:09,700 --> 01:05:10,933
Let's see who dies first
1169
01:05:12,300 --> 01:05:13,100
good
1170
01:05:13,766 --> 01:05:14,766
Very good
1171
01:05:15,466 --> 01:05:16,800
Xin Wanqu
1172
01:05:18,700 --> 01:05:19,500
snort
1173
01:05:26,333 --> 01:05:28,866
This is Xia Mianmian
1174
01:05:29,100 --> 01:05:30,133
Look carefully
1175
01:05:31,100 --> 01:05:34,200
This is your father's ashes!
1176
01:05:35,366 --> 01:05:38,166
You'd better behave today.
1177
01:05:38,466 --> 01:05:41,166
Otherwise I'll smash him to pieces.
1178
01:05:41,733 --> 01:05:44,400
May your father die a horrible death
1179
01:05:44,400 --> 01:05:46,400
Don't let him go.
1180
01:05:46,533 --> 01:05:47,166
What's wrong with that?
1181
01:05:47,166 --> 01:05:47,966
It's easy to discuss
1182
01:05:48,466 --> 01:05:49,500
Hand over your phone
1183
01:06:01,900 --> 01:06:07,133
You immediately go to the water with Shen Shaoyuan.
1184
01:06:08,566 --> 01:06:09,500
Little baby
1185
01:06:10,166 --> 01:06:12,133
Come back to my room and let's have a good talk.
1186
01:06:12,133 --> 01:06:14,766
Hahaha
1187
01:06:14,766 --> 01:06:15,866
Walk around
1188
01:06:15,866 --> 01:06:18,733
You'll regret letting me go.
1189
01:06:19,600 --> 01:06:21,166
Come on, I'll be waiting.
1190
01:06:26,066 --> 01:06:26,966
Let me go
1191
01:06:27,866 --> 01:06:29,566
Let go!
1192
01:06:29,566 --> 01:06:33,566
Ha ha ha ha
1193
01:06:33,566 --> 01:06:35,733
Uncle will take good care of you
1194
01:06:35,733 --> 01:06:37,166
Hahaha
1195
01:06:37,166 --> 01:06:38,066
Let me give you a kiss
1196
01:06:40,066 --> 01:06:40,866
symmetry
1197
01:06:43,200 --> 01:06:44,933
Hmph, good boy
1198
01:06:45,000 --> 01:06:46,933
The more you resist, the more excited I get.
1199
01:06:46,933 --> 01:06:48,866
Hahaha, pig head!
1200
01:06:48,866 --> 01:06:49,800
3 tells you
1201
01:06:49,800 --> 01:06:52,366
I'm married, and you still want to lay a hand on me?
1202
01:06:52,466 --> 01:06:55,466
Be careful, my husband might mess with your husband.
1203
01:06:55,766 --> 01:06:56,900
What if you have a husband?
1204
01:06:57,300 --> 01:06:58,700
Can you get divorced after getting married?
1205
01:06:59,100 --> 01:07:01,466
Can anyone compare to me, Shen Wansan, in terms of power and influence?
1206
01:07:01,466 --> 01:07:02,800
Hahaha
1207
01:07:02,800 --> 01:07:03,766
What
1208
01:07:04,200 --> 01:07:06,066
Open your dog eyes and see clearly.
1209
01:07:13,400 --> 01:07:16,500
Grandpa, how is this possible?
1210
01:07:17,166 --> 01:07:19,400
How did you end up marrying Master Fu?
1211
01:07:19,533 --> 01:07:21,066
Bring me your phone
1212
01:07:24,533 --> 01:07:26,300
Uncle Mingming
1213
01:07:26,333 --> 01:07:27,533
How did it go smoothly?
1214
01:07:27,533 --> 01:07:29,600
My aunt received 5 million yuan from someone.
1215
01:07:29,800 --> 01:07:32,500
They want to sell me to someone named Shen Wanshan.
1216
01:07:32,700 --> 01:07:34,266
He's right next to me right now.
1217
01:07:34,400 --> 01:07:36,400
Let him answer the phone.
1218
01:07:37,400 --> 01:07:38,933
Master Fu, Master Fu
1219
01:07:39,733 --> 01:07:40,733
This is a misunderstanding.
1220
01:07:41,333 --> 01:07:43,200
I didn't know Miss Xia was one of your people.
1221
01:07:43,200 --> 01:07:44,866
Shen Wanshan
1222
01:07:44,866 --> 01:07:45,666
Wait, wait, wait...
1223
01:07:47,733 --> 01:07:49,333
If you dare touch my wife again
1224
01:07:49,766 --> 01:07:52,100
I'll chop off your hand and feed it to the dogs.
1225
01:07:54,966 --> 01:07:56,933
Why aren't you laughing anymore?
1226
01:07:57,000 --> 01:07:58,966
Weren't you laughing happily just now?
1227
01:07:59,600 --> 01:08:01,266
Is it because I'm naturally not fond of smiling?
1228
01:08:04,666 --> 01:08:06,400
Miss Xia
1229
01:08:06,400 --> 01:08:07,400
Ancestors
1230
01:08:07,500 --> 01:08:08,333
Please have mercy.
1231
01:08:08,900 --> 01:08:09,866
Tie me up
1232
01:08:10,166 --> 01:08:11,266
Give me a few more hits.
1233
01:08:11,333 --> 01:08:12,400
It would be best to inflict damage.
1234
01:08:12,766 --> 01:08:13,733
Otherwise, Father came up.
1235
01:08:14,066 --> 01:08:15,133
I'm afraid he'll misunderstand.
1236
01:08:16,533 --> 01:08:17,333
OK
1237
01:08:20,666 --> 01:08:22,766
Mom, that's a brilliant move!
1238
01:08:22,966 --> 01:08:24,566
Wait until the raw rice is cooked into cooked rice
1239
01:08:24,766 --> 01:08:26,900
The Fu family definitely won't want him anymore.
1240
01:08:27,500 --> 01:08:28,300
snort
1241
01:08:28,866 --> 01:08:33,200
He'll have to beg us to help him keep this a secret then.
1242
01:08:40,900 --> 01:08:41,700
Mingming?
1243
01:08:42,666 --> 01:08:43,466
Mingming?
1244
01:08:48,600 --> 01:08:52,500
What brings you here, Master Fu?
1245
01:08:52,666 --> 01:08:56,300
Mianmian went on a date with Shen Shao.
1246
01:08:56,300 --> 01:08:57,800
Where is he?
1247
01:08:58,733 --> 01:08:59,766
That Young Master Shen
1248
01:08:59,766 --> 01:09:02,500
He insisted on taking Mianmian to his villa in the suburbs of Beijing for some fun.
1249
01:09:02,566 --> 01:09:04,766
They had just gone out not long ago.
1250
01:09:04,866 --> 01:09:07,266
It's still possible to chase after them and stop them now.
1251
01:09:11,766 --> 01:09:13,266
Punish me.
1252
01:09:19,200 --> 01:09:22,333
Assistant Wang is keeping an eye on them.
1253
01:09:24,066 --> 01:09:24,866
Why
1254
01:09:25,533 --> 01:09:27,600
There's nothing upstairs in Fengye's house.
1255
01:09:27,600 --> 01:09:31,766
Ahhh, Xiuwan is going.
1256
01:09:32,066 --> 01:09:34,400
Ahhh, Xiuwan's mom
1257
01:09:41,466 --> 01:09:43,100
Uncle, you're here!
1258
01:09:43,100 --> 01:09:44,466
Are you hurt anywhere?
1259
01:09:44,466 --> 01:09:47,900
I'm fine, but this scumbag is the one who's in trouble.
1260
01:09:49,500 --> 01:09:50,666
Husband, husband, husband
1261
01:09:51,266 --> 01:09:52,200
Your little ancestor
1262
01:09:52,200 --> 01:09:53,766
I didn't touch it at all!
1263
01:09:54,866 --> 01:09:57,533
Xia Lan, Xia Lan, she lied to me.
1264
01:10:00,733 --> 01:10:01,533
Who hit him?
1265
01:10:02,333 --> 01:10:03,133
Who hit him?
1266
01:10:04,000 --> 01:10:05,166
Oh dear
1267
01:10:07,966 --> 01:10:08,766
Does it hurt?
1268
01:10:09,133 --> 01:10:09,933
It doesn't hurt
1269
01:10:10,533 --> 01:10:12,800
My wife is well-mannered and polite.
1270
01:10:13,100 --> 01:10:18,500
I haven't even touched any of these excellent qualities yet.
1271
01:10:22,266 --> 01:10:23,133
What are you going to do?
1272
01:10:23,600 --> 01:10:27,466
You're trespassing on my property!
1273
01:10:27,466 --> 01:10:28,933
Was it wrong?
1274
01:10:30,100 --> 01:10:31,700
Wrong
1275
01:10:31,700 --> 01:10:32,666
What did I do wrong?
1276
01:10:33,466 --> 01:10:35,000
He was promiscuous.
1277
01:10:39,300 --> 01:10:45,566
Keep going!
1278
01:10:47,666 --> 01:10:58,533
Old Wang didn't eat.
1279
01:10:58,533 --> 01:10:59,333
Uncle Humph
1280
01:11:00,000 --> 01:11:01,700
Mianmian, you are kind-hearted
1281
01:11:01,966 --> 01:11:04,066
But such people don't deserve sympathy.
1282
01:11:04,766 --> 01:11:06,066
Moreover, I'm the type to protect my own.
1283
01:11:06,500 --> 01:11:07,566
Who dares to bully you?
1284
01:11:08,166 --> 01:11:09,266
I will not let this go unpunished.
1285
01:11:11,100 --> 01:11:12,366
Do you realize you were wrong now?
1286
01:11:12,933 --> 01:11:13,866
Wrong, wrong
1287
01:11:14,166 --> 01:11:15,766
Stop hitting! Stop hitting!
1288
01:11:22,300 --> 01:11:23,100
younger sister
1289
01:11:24,133 --> 01:11:25,166
Aunt was wrong
1290
01:11:25,933 --> 01:11:27,300
Auntie is sorry.
1291
01:11:33,533 --> 01:11:36,333
If you hit my mom, you can't hit me anymore.
1292
01:11:36,900 --> 01:11:38,900
Master Fu, I didn't lay a hand on him.
1293
01:11:39,333 --> 01:11:40,200
Cousin Mianmian
1294
01:11:40,366 --> 01:11:41,966
Please let us go this once.
1295
01:11:42,100 --> 01:11:43,500
We know we were wrong
1296
01:11:43,733 --> 01:11:45,133
We will never dare to do it again.
1297
01:11:53,000 --> 01:11:53,866
Uncle
1298
01:11:54,700 --> 01:11:56,766
I want to bring my father home.
1299
01:11:57,333 --> 01:11:58,133
good
1300
01:11:58,533 --> 01:12:00,733
Go to Nanshan Cemetery and choose the best spot.
1301
01:12:00,733 --> 01:12:04,166
Please let my father-in-law rest in peace.
1302
01:12:11,733 --> 01:12:12,533
father in law
1303
01:12:13,566 --> 01:12:14,466
I am Fu Chengyan
1304
01:12:16,300 --> 01:12:19,933
Your daughter, Xia Mianmian, is now my wife.
1305
01:12:20,700 --> 01:12:24,333
I promise I will protect her with my whole life.
1306
01:12:24,866 --> 01:12:26,133
I won't let her suffer any grievances.
1307
01:12:26,600 --> 01:12:28,733
Thank you, uncle.
1308
01:12:34,500 --> 01:12:35,300
dad
1309
01:12:35,766 --> 01:12:37,533
I've found someone to rely on.
1310
01:12:37,533 --> 01:12:39,766
Don't worry.
1311
01:12:43,300 --> 01:12:45,700
What are you doing here, beautiful Qiao?
1312
01:12:46,133 --> 01:12:47,066
Young Master Fu
1313
01:12:47,300 --> 01:12:48,266
Unrequited love
1314
01:12:48,266 --> 01:12:49,266
The hatred of having one's wife stolen
1315
01:12:49,500 --> 01:12:51,100
Of course I'm here to help you get revenge!
1316
01:12:51,333 --> 01:12:52,133
help me
1317
01:12:52,866 --> 01:12:54,366
I think you've got the wrong person.
1318
01:12:54,466 --> 01:12:55,266
Me?
1319
01:12:55,300 --> 01:12:57,866
I won't help you break up Mianmian and my second uncle.
1320
01:12:59,600 --> 01:13:02,066
If I said it wasn't about breaking up
1321
01:13:02,333 --> 01:13:03,466
Or is it salvation?
1322
01:13:06,900 --> 01:13:07,700
What's the meaning
1323
01:13:08,133 --> 01:13:09,366
As far as I know
1324
01:13:09,900 --> 01:13:11,900
Cheng Yan always had a white moonlight in her heart.
1325
01:13:12,333 --> 01:13:14,866
For so many years he has been secretly sending people to protect her.
1326
01:13:15,066 --> 01:13:17,533
Xia Mianmian was merely a substitute.
1327
01:13:17,700 --> 01:13:20,366
Can you bear to watch her be toyed with by your second uncle?
1328
01:13:26,733 --> 01:13:29,200
Hahaha
1329
01:13:33,566 --> 01:13:35,466
Second Uncle, you're finished.
1330
01:13:36,000 --> 01:13:36,766
Today
1331
01:13:36,766 --> 01:13:39,200
I invited my great-grandmother over to keep watch for me.
1332
01:13:39,733 --> 01:13:41,933
Grandma, you must help me this time.
1333
01:13:42,366 --> 01:13:44,266
Mianmian is clearly my fiancée
1334
01:13:44,533 --> 01:13:45,966
My second uncle is now trying to steal her away.
1335
01:13:46,366 --> 01:13:48,466
Grandma, what brings you here?
1336
01:13:49,333 --> 01:13:53,400
Go away, go away, oh dear!
1337
01:13:53,700 --> 01:13:55,100
My dear granddaughter-in-law
1338
01:13:55,100 --> 01:13:58,266
Come over here and let Grandma take a good look, hahaha
1339
01:13:59,900 --> 01:14:02,133
Great-Grandma, which side are you standing on?
1340
01:14:02,133 --> 01:14:04,533
Of course I'm on Mianmian's side.
1341
01:14:04,666 --> 01:14:07,466
Mianmian and your second uncle are in love with each other.
1342
01:14:07,866 --> 01:14:10,533
Unlike some kids who just mess around all day
1343
01:14:10,766 --> 01:14:12,900
Great-grandmother, how could you say that to me?
1344
01:14:13,266 --> 01:14:14,933
Oh my heart
1345
01:14:15,066 --> 01:14:15,333
By the way
1346
01:14:15,333 --> 01:14:19,200
Grandma Mianmian brought you a gift this time.
1347
01:14:19,333 --> 01:14:20,266
What
1348
01:14:29,733 --> 01:14:31,266
Hello, young mistress
1349
01:14:32,466 --> 01:14:36,266
This is the top-notch maternity support team I specially invited.
1350
01:14:36,666 --> 01:14:40,566
Nutritional conditioning during the ten months of pregnancy
1351
01:14:40,700 --> 01:14:42,000
Professional caregiver
1352
01:14:42,000 --> 01:14:44,000
From childbirth to postpartum care
1353
01:14:44,333 --> 01:14:47,733
Also includes a comprehensive scientific parenting service.
1354
01:14:47,933 --> 01:14:50,000
What do you want to eat in the future?
1355
01:14:50,000 --> 01:14:51,100
What is needed?
1356
01:14:51,133 --> 01:14:52,666
Just tell them
1357
01:14:52,700 --> 01:14:54,900
What kind of companion during childbirth?
1358
01:14:54,966 --> 01:14:57,133
Pregnant with this old man
1359
01:14:57,800 --> 01:14:58,600
Um
1360
01:15:07,966 --> 01:15:08,766
oh
1361
01:15:11,866 --> 01:15:13,333
My Mianmian
1362
01:15:18,366 --> 01:15:19,733
I'm still late.
1363
01:15:19,933 --> 01:15:23,266
That old bastard has already made a move on my little dumpling.
1364
01:15:24,300 --> 01:15:25,700
It's all my fault
1365
01:15:26,700 --> 01:15:27,566
I don't want to live anymore
1366
01:15:28,266 --> 01:15:29,966
I don't want to live anymore
1367
01:15:32,800 --> 01:15:34,300
I'll jump from here right now.
1368
01:15:38,500 --> 01:15:39,933
Nobody cares about me.
1369
01:15:43,200 --> 01:15:44,400
Nobody cares about me.
1370
01:15:46,666 --> 01:15:48,133
Oh, I'm going to jump!
1371
01:15:49,066 --> 01:15:50,133
Jump quickly!
1372
01:15:50,266 --> 01:15:53,000
To save you from nagging in my ear all day
1373
01:15:53,100 --> 01:15:54,666
It's so noisy it's giving me a headache.
1374
01:15:57,466 --> 01:16:01,800
But isn't Grandma going a bit too far?
1375
01:16:01,966 --> 01:16:03,800
I can take care of myself
1376
01:16:03,966 --> 01:16:05,966
And there are maids in the house.
1377
01:16:07,700 --> 01:16:08,500
Uncle
1378
01:16:10,166 --> 01:16:12,800
Yes, Mingming is still in school.
1379
01:16:12,966 --> 01:16:15,266
Bringing so many people to school has a bad influence.
1380
01:16:15,533 --> 01:16:17,500
Hmm, that won't do.
1381
01:16:17,700 --> 01:16:20,966
I'm not comfortable with a grown man like you who's so clumsy.
1382
01:16:21,000 --> 01:16:25,166
Or I could move in and take care of my granddaughter-in-law myself.
1383
01:16:25,666 --> 01:16:27,966
Uh, no thanks.
1384
01:16:28,100 --> 01:16:30,000
They are very good.
1385
01:16:30,000 --> 01:16:30,800
Good
1386
01:16:32,333 --> 01:16:33,200
Very professional
1387
01:16:33,333 --> 01:16:36,133
Hey, hey, right, right, right
1388
01:16:38,733 --> 01:16:41,700
And this top-quality essence oil
1389
01:16:41,933 --> 01:16:45,133
Let Ah Yan apply it for you once every night.
1390
01:16:45,533 --> 01:16:47,300
Preventing stretch marks
1391
01:16:47,866 --> 01:16:49,466
Go apply it now!
1392
01:16:49,466 --> 01:16:51,600
Oh, go ahead, go ahead.
1393
01:16:51,600 --> 01:16:52,500
Grandma, oh dear
1394
01:16:52,500 --> 01:16:53,166
Go away, Grandma!
1395
01:16:53,166 --> 01:16:54,333
That's me.
1396
01:16:54,400 --> 01:16:56,733
Oh dear, grandma!
1397
01:16:56,733 --> 01:16:57,333
Grandma, what's wrong?
1398
01:16:57,333 --> 01:16:59,133
Grandma, oh dear
1399
01:16:59,133 --> 01:17:00,400
It's an old problem.
1400
01:17:00,600 --> 01:17:02,766
A small tumor grew in my brain.
1401
01:17:02,866 --> 01:17:03,800
What
1402
01:17:04,133 --> 01:17:04,966
What the doctor said
1403
01:17:05,100 --> 01:17:07,666
The doctor said surgery is needed.
1404
01:17:08,000 --> 01:17:09,733
But after all, I'm getting old.
1405
01:17:09,966 --> 01:17:11,366
After getting off the operating table
1406
01:17:12,266 --> 01:17:14,100
There is a certain risk
1407
01:17:14,900 --> 01:17:19,266
So, Grandma must see my great-grandson.
1408
01:17:19,600 --> 01:17:21,566
Only then did I dare to take that knife.
1409
01:17:21,800 --> 01:17:22,500
Why
1410
01:17:22,500 --> 01:17:23,866
You guys hurry up and apply the oil!
1411
01:17:23,866 --> 01:17:25,066
Never mind me, I'm going to go.
1412
01:17:25,066 --> 01:17:27,266
Go quickly! Oh, go!
1413
01:17:32,166 --> 01:17:33,000
Let's go
1414
01:17:42,000 --> 01:17:42,900
Uncle
1415
01:17:43,866 --> 01:17:45,066
Grandma
1416
01:17:48,200 --> 01:17:50,533
The things your grandma gives you are always the best.
1417
01:17:51,400 --> 01:17:52,300
Come on, Mrs. Fu
1418
01:17:52,300 --> 01:17:53,100
Complete the task
1419
01:17:58,166 --> 01:17:59,600
Come on, Uncle
1420
01:17:59,666 --> 01:18:00,766
I'm ready.
1421
01:18:01,733 --> 01:18:04,133
What's wrong? Are you shy?
1422
01:18:04,133 --> 01:18:04,933
I haven't seen it.
1423
01:18:05,666 --> 01:18:08,566
How could I possibly be shy?
1424
01:18:15,333 --> 01:18:17,933
What could Great-Grandma possibly see from that?
1425
01:18:18,566 --> 01:18:20,866
Look how gentle Ah Yan's technique is.
1426
01:18:21,100 --> 01:18:22,900
I've given up, nobody's here.
1427
01:18:22,900 --> 01:18:24,800
The young couple were inseparable.
1428
01:18:25,366 --> 01:18:26,300
Great-grandmother
1429
01:18:26,666 --> 01:18:29,100
This is the first time in my life I've liked someone this much.
1430
01:18:29,200 --> 01:18:32,466
How did she become my second aunt? Oh dear.
1431
01:18:32,533 --> 01:18:33,766
silly boy
1432
01:18:34,866 --> 01:18:36,366
Fate is a thing.
1433
01:18:36,466 --> 01:18:37,733
You can't force it.
1434
01:18:37,800 --> 01:18:40,700
Wait until your great-grandmother finds you an even better one.
1435
01:18:41,333 --> 01:18:42,933
But Mianmian is the best.
1436
01:18:43,466 --> 01:18:45,566
No, we can't give up like this.
1437
01:18:45,933 --> 01:18:47,333
What if what Qiao Yue said is true?
1438
01:18:47,533 --> 01:18:50,400
Aren't those widowed mothers and orphans even more pitiful?
1439
01:18:51,700 --> 01:18:53,466
I'm determined to be this knight.
1440
01:18:56,600 --> 01:18:58,333
You're hopeless.
1441
01:19:00,300 --> 01:19:01,166
Great-grandmother
1442
01:19:14,966 --> 01:19:17,266
A song for Alice
1443
01:19:17,466 --> 01:19:19,000
Dedicated to my lovely Mianmian
1444
01:19:19,000 --> 01:19:19,800
Played well
1445
01:19:20,000 --> 01:19:20,900
Don't play it next time.
1446
01:19:21,333 --> 01:19:22,766
Where is your grandma?
1447
01:19:22,766 --> 01:19:24,733
Grandma has passed away.
1448
01:19:24,933 --> 01:19:26,566
After careful consideration
1449
01:19:27,000 --> 01:19:29,900
I've decided to stay here temporarily.
1450
01:19:30,066 --> 01:19:30,866
Temporary residence
1451
01:19:31,100 --> 01:19:31,900
Not approved
1452
01:19:37,900 --> 01:19:39,500
I did this to protect Mianmian.
1453
01:19:39,600 --> 01:19:41,000
Mianmian is still young.
1454
01:19:41,566 --> 01:19:44,066
What if I get scammed by some old man?
1455
01:19:46,666 --> 01:19:47,466
Mianmian
1456
01:19:47,466 --> 01:19:48,266
Don't be afraid
1457
01:19:48,300 --> 01:19:52,000
I think it's you who's scared, huh?
1458
01:19:53,600 --> 01:19:56,066
Anyway, if he dares to bully you
1459
01:19:56,300 --> 01:19:58,133
I'll take you there right away.
1460
01:19:58,133 --> 01:20:01,966
If all else fails, I'll become the child's godfather.
1461
01:20:02,266 --> 01:20:03,333
Anyway, they all have the surname Fu
1462
01:20:03,500 --> 01:20:05,966
Rounding up, he's practically my child.
1463
01:20:06,966 --> 01:20:07,900
Go away!
1464
01:20:09,900 --> 01:20:11,200
Mianmian, ignore him.
1465
01:20:11,200 --> 01:20:12,000
Let's go eat
1466
01:20:13,666 --> 01:20:16,666
Mianmian declined the offer regarding our child.
1467
01:20:16,900 --> 01:20:20,266
Why don't you go get your brain checked?
1468
01:20:20,266 --> 01:20:21,766
Ah bye-bye
1469
01:20:23,266 --> 01:20:25,066
Hey, I'm really smart.
1470
01:20:25,066 --> 01:20:25,966
Get lost!
1471
01:20:27,733 --> 01:20:29,100
You like to eat, right?
1472
01:20:34,066 --> 01:20:35,400
Mmm, delicious.
1473
01:20:39,766 --> 01:20:40,066
Open your mouth
1474
01:20:40,066 --> 01:20:41,533
What am I trying to achieve?
1475
01:20:41,866 --> 01:20:45,100
Sitting here watching them show off their love is just asking for trouble.
1476
01:20:47,300 --> 01:20:51,566
Uncle, don't just peel it for me, you should eat some too.
1477
01:20:52,466 --> 01:20:53,366
You can eat it.
1478
01:20:53,400 --> 01:20:54,200
good
1479
01:20:54,966 --> 01:20:55,766
Hmph
1480
01:20:59,533 --> 01:21:00,900
Mmm, it smells and tastes sweet.
1481
01:21:02,000 --> 01:21:04,266
Second Uncle
1482
01:21:04,533 --> 01:21:05,500
You are bullying people.
1483
01:21:12,533 --> 01:21:15,600
The uncle and nephew are still here.
1484
01:21:16,566 --> 01:21:19,533
Fu Xiaoran, you have half an hour to pack your things.
1485
01:21:19,533 --> 01:21:20,500
Go back to your own palace
1486
01:21:20,533 --> 01:21:22,800
Otherwise I'll have someone ask you to leave.
1487
01:21:29,466 --> 01:21:30,766
Second Uncle Mianmian
1488
01:21:31,133 --> 01:21:32,300
You guys are disgusting
1489
01:21:32,666 --> 01:21:35,200
Even if I hang myself here and become a ghost, I will never leave.
1490
01:21:35,500 --> 01:21:37,666
I'll be hanging around your bedside every day from now on.
1491
01:21:38,733 --> 01:21:39,533
Why
1492
01:21:39,766 --> 01:21:42,900
Young Master's acting has improved since last month!
1493
01:21:43,600 --> 01:21:46,133
This rope seems long enough.
1494
01:21:46,466 --> 01:21:47,866
I'll go up and shorten it for you.
1495
01:21:47,866 --> 01:21:50,900
Haha, oh dear!
1496
01:21:52,133 --> 01:21:55,800
How boring! Mianmian must be happy!
1497
01:21:55,966 --> 01:21:58,400
Otherwise, I would definitely have taken you back.
1498
01:22:05,466 --> 01:22:08,900
Is the uncle's daytime declaration correct?
1499
01:22:08,900 --> 01:22:10,766
Don't you think about it?
1500
01:22:34,700 --> 01:22:37,800
No, look at the agreement.
1501
01:22:37,800 --> 01:22:44,800
Afterwards, it's not like you're saying, "Uncle, you want a divorce from me," but rather...
1502
01:22:48,266 --> 01:22:50,933
You want to divorce me
1503
01:22:52,066 --> 01:22:53,166
What are you thinking?
1504
01:22:54,100 --> 01:22:56,066
That's how it's always portrayed in short dramas.
1505
01:22:56,066 --> 01:22:57,866
I'm not ready yet.
1506
01:23:02,700 --> 01:23:04,933
This is the equity acquisition document of Xia's Group.
1507
01:23:09,333 --> 01:23:10,600
This is a gift for you
1508
01:23:11,266 --> 01:23:13,400
This is also your first lesson in real-world business.
1509
01:23:14,000 --> 01:23:16,700
Acquisition of Xia's
1510
01:23:16,933 --> 01:23:20,533
Could it be that Uncle's feelings for Mianmian weren't just feigned?
1511
01:23:26,200 --> 01:23:28,000
When did you start preparing?
1512
01:23:29,866 --> 01:23:31,500
From the night I brought you home
1513
01:23:34,166 --> 01:23:37,600
Mianmian, your father's death was not an accident.
1514
01:23:42,800 --> 01:23:45,733
Xia Lan tampered with the assassin's equipment.
1515
01:23:46,066 --> 01:23:46,966
Xia Lan
1516
01:23:48,666 --> 01:23:51,466
He also arranged for the truck that caused the accident to hit Mianmian.
1517
01:23:51,933 --> 01:23:53,166
I didn't tell you before
1518
01:23:53,500 --> 01:23:55,700
It's because we didn't wait for the right opportunity.
1519
01:23:55,933 --> 01:23:57,300
The time has come.
1520
01:23:57,300 --> 01:23:59,966
My baby is more resilient than I imagined.
1521
01:24:06,600 --> 01:24:08,266
Hello, Mr. and Mrs. Fu
1522
01:24:08,933 --> 01:24:11,800
This time, all I want is to get back what's rightfully mine.
1523
01:24:11,800 --> 01:24:14,100
We also want to seek justice for our father.
1524
01:24:18,533 --> 01:24:20,366
Master Fu has made all the arrangements.
1525
01:24:29,200 --> 01:24:30,400
Good morning, Second Uncle
1526
01:24:31,666 --> 01:24:32,466
Mianmian
1527
01:24:32,966 --> 01:24:36,400
Last night I overheard a top-secret plan
1528
01:24:36,800 --> 01:24:39,133
Can I join you in causing trouble?
1529
01:24:39,333 --> 01:24:40,933
Second Uncle, I promise...
1530
01:24:41,000 --> 01:24:42,566
This time, I'll shoot wherever you point.
1531
01:24:42,566 --> 01:24:43,366
Absolutely obedient
1532
01:24:43,500 --> 01:24:45,533
The result you promised last time was...
1533
01:24:45,533 --> 01:24:47,200
They demolished half of someone else's amusement park.
1534
01:24:48,566 --> 01:24:50,166
Uncle Mianmian
1535
01:24:50,266 --> 01:24:53,066
I think it would be good to bring him along.
1536
01:24:53,200 --> 01:24:53,600
Mmm
1537
01:24:53,600 --> 01:24:56,000
The spoiled brats came in handy.
1538
01:24:57,333 --> 01:24:58,133
All right
1539
01:24:59,666 --> 01:25:00,733
For your sake
1540
01:25:00,766 --> 01:25:01,566
Um
1541
01:25:01,866 --> 01:25:02,766
It's too crowded though.
1542
01:25:03,100 --> 01:25:05,000
Get off and sit in the back.
1543
01:25:05,000 --> 01:25:06,166
Where is it crowded?
1544
01:25:06,466 --> 01:25:07,966
The trunk can fit two more people.
1545
01:25:09,066 --> 01:25:10,000
To go or not to go
1546
01:25:10,100 --> 01:25:16,700
Okay, I'll go, I'll go, I'll go, I'll go, you son of a bitch!
1547
01:25:20,566 --> 01:25:21,866
that's how it is
1548
01:25:24,500 --> 01:25:26,300
Why is he here?
1549
01:25:27,800 --> 01:25:29,200
Who do I think it is?
1550
01:25:29,733 --> 01:25:32,300
Why are you tired of being a rich wife?
1551
01:25:32,400 --> 01:25:34,700
Thinking of your poor family.
1552
01:25:42,166 --> 01:25:44,600
I'm here to take back the Xia family's property.
1553
01:25:47,066 --> 01:25:48,200
ridiculous
1554
01:25:48,333 --> 01:25:51,266
The Xia family has absolutely nothing to do with you now.
1555
01:25:51,266 --> 01:25:54,066
You're nothing but a woman who lives off a man.
1556
01:25:57,266 --> 01:25:58,133
Have you finished speaking?
1557
01:26:05,466 --> 01:26:06,400
What's this
1558
01:26:06,700 --> 01:26:10,933
Fuji Group has completed the acquisition of a 51% stake in Xia's Group.
1559
01:26:12,533 --> 01:26:16,666
The acquiring entity is Mianmian Investment Company.
1560
01:26:16,666 --> 01:26:19,366
Legal representative Xia Mianmian
1561
01:26:19,733 --> 01:26:20,600
Now
1562
01:26:20,900 --> 01:26:23,933
In my capacity as the largest shareholder and chairman of Xia's Group
1563
01:26:23,933 --> 01:26:27,266
Xia Lan, you've been fired.
1564
01:26:27,533 --> 01:26:29,733
farting bastard
1565
01:26:29,933 --> 01:26:31,066
I'll fight you to the death!
1566
01:26:33,866 --> 01:26:35,700
Let go, that's right.
1567
01:26:36,066 --> 01:26:39,500
Evidence related to your orchestrating my father's car accident
1568
01:26:39,566 --> 01:26:40,900
I have handed it over to the police.
1569
01:26:41,100 --> 01:26:42,966
They should be arriving soon.
1570
01:26:43,133 --> 01:26:44,733
No, that's impossible.
1571
01:26:44,866 --> 01:26:46,066
You couldn't possibly know.
1572
01:26:48,866 --> 01:26:49,733
Ms. Xiaolan
1573
01:26:49,900 --> 01:26:51,933
You are suspected of a murder and commercial crime.
1574
01:26:52,000 --> 01:26:53,400
Please come with us and we'll take you away.
1575
01:27:05,600 --> 01:27:07,933
Dad, did you see that?
1576
01:27:08,266 --> 01:27:10,900
Your daughter has grown up.
1577
01:27:16,800 --> 01:27:17,600
Mianmian
1578
01:27:18,933 --> 01:27:20,100
You protect the company
1579
01:27:20,966 --> 01:27:21,900
I will protect you.
1580
01:27:25,000 --> 01:27:27,666
Uncle, you're so kind.
1581
01:27:38,366 --> 01:27:39,266
Let's eat something.
1582
01:27:39,366 --> 01:27:41,666
Okay, okay, okay
1583
01:27:41,966 --> 01:27:42,766
Watch out for the steps
1584
01:27:44,500 --> 01:27:45,800
Mianmian, enough!
1585
01:27:46,300 --> 01:27:48,066
Your company is a mix of work and studies.
1586
01:27:48,133 --> 01:27:49,533
Or should I help you?
1587
01:27:49,966 --> 01:27:51,366
No need, thank you.
1588
01:27:58,600 --> 01:28:00,933
Oh, I haven't gotten on the bus yet.
1589
01:28:01,700 --> 01:28:04,266
Mianmian, you don't need to work so hard.
1590
01:28:04,533 --> 01:28:05,800
I can support you for the rest of my life.
1591
01:28:06,333 --> 01:28:07,966
Oh dear, my good girl.
1592
01:28:07,966 --> 01:28:10,100
Uncle, let's talk after I graduate.
1593
01:28:10,166 --> 01:28:11,266
Once I finish this period
1594
01:28:13,200 --> 01:28:16,000
Mianmian, look, look!
1595
01:28:16,700 --> 01:28:18,466
This is a water villa in the Maldives.
1596
01:28:18,900 --> 01:28:20,766
This is the Northern Lights in Northern Europe!
1597
01:28:20,766 --> 01:28:21,900
And the snow-capped mountains of Switzerland.
1598
01:28:22,500 --> 01:28:24,800
Let's go on a belated honeymoon!
1599
01:28:24,900 --> 01:28:26,366
Just the two of us.
1600
01:28:26,366 --> 01:28:27,566
Let's talk about it after I graduate.
1601
01:28:29,500 --> 01:28:30,466
What about the wedding?
1602
01:28:30,466 --> 01:28:31,466
We have to get it done first.
1603
01:28:31,466 --> 01:28:33,400
Yeah, we'll do it together after graduation.
1604
01:28:33,800 --> 01:28:34,766
Oh right
1605
01:28:34,933 --> 01:28:36,766
You don't need to pick me up tonight.
1606
01:28:36,766 --> 01:28:39,300
I need to catch up on the studies I missed a few days ago.
1607
01:28:40,733 --> 01:28:41,966
Uncle, I'm leaving now.
1608
01:28:43,133 --> 01:28:43,933
Mingming
1609
01:28:44,200 --> 01:28:45,066
Why
1610
01:28:50,866 --> 01:28:52,533
Old Wang acquired Ada.
1611
01:28:52,766 --> 01:28:55,500
Contact the Board of Trustees to optimize the curriculum plan
1612
01:28:55,700 --> 01:28:57,300
Especially for freshmen
1613
01:28:57,900 --> 01:28:59,300
To reduce their academic pressure
1614
01:29:04,600 --> 01:29:07,333
Mianmian, I waited for you at the observatory all night.
1615
01:29:08,966 --> 01:29:11,000
I replied to your text message at 7 p.m. that night.
1616
01:29:11,066 --> 01:29:12,166
But you said you wouldn't go.
1617
01:29:12,166 --> 01:29:13,166
It's your own choice to wait.
1618
01:29:13,500 --> 01:29:16,000
Tell me if you really married him?
1619
01:29:16,200 --> 01:29:17,766
Why not give me another chance?
1620
01:29:17,900 --> 01:29:19,066
If I had known earlier
1621
01:29:19,100 --> 01:29:20,866
I knew all along that I had given you a chance.
1622
01:29:20,966 --> 01:29:22,400
It's your own fault for not cherishing it.
1623
01:29:22,566 --> 01:29:24,766
Don't look back once you've missed it.
1624
01:29:25,300 --> 01:29:26,500
I have a husband now
1625
01:29:26,500 --> 01:29:27,366
Doing well
1626
01:29:27,466 --> 01:29:29,500
Let's turn the page.
1627
01:29:30,533 --> 01:29:31,333
I don't care
1628
01:29:31,366 --> 01:29:32,166
Mianmian
1629
01:29:32,533 --> 01:29:33,333
I like you
1630
01:29:33,466 --> 01:29:34,666
Even if it's just being your lover
1631
01:29:35,000 --> 01:29:36,566
If your husband disagrees with even this
1632
01:29:36,700 --> 01:29:38,366
That only proves that I love you more than he does.
1633
01:29:38,366 --> 01:29:40,100
You're crazy!
1634
01:29:40,100 --> 01:29:42,666
Lu Shiyan, your mind is now twisted.
1635
01:29:43,400 --> 01:29:45,100
It really scares me.
1636
01:29:47,266 --> 01:29:48,066
Mianmian
1637
01:29:48,800 --> 01:29:50,333
I will always wait for you.
1638
01:29:51,866 --> 01:29:53,733
Why? Why?
1639
01:29:53,733 --> 01:29:55,266
Everyone revolves around you
1640
01:29:57,133 --> 01:29:57,933
What are you going to do?
1641
01:29:58,066 --> 01:30:02,066
Xia Mianmian, I'm going to kill you!
1642
01:30:11,533 --> 01:30:16,400
Ah, Xu Xingwan bullied Mianmian right in front of me.
1643
01:30:16,400 --> 01:30:19,066
You're tired of living.
1644
01:30:21,066 --> 01:30:22,800
Are you alright?
1645
01:30:23,800 --> 01:30:24,700
You don't need to do this.
1646
01:30:25,466 --> 01:30:26,266
You're right
1647
01:30:26,500 --> 01:30:27,933
It's your right to like whomever you want.
1648
01:30:28,133 --> 01:30:29,100
I have no right to interfere
1649
01:30:29,500 --> 01:30:30,900
But I will continue to like you.
1650
01:30:31,000 --> 01:30:32,000
This is also my freedom.
1651
01:30:32,800 --> 01:30:34,966
Xia Mianmian, you bitch!
1652
01:30:35,866 --> 01:30:37,133
My dad has disappeared.
1653
01:30:37,133 --> 01:30:38,533
My dad is in jail.
1654
01:30:38,533 --> 01:30:40,000
I have nothing left.
1655
01:30:40,000 --> 01:30:42,333
Why should everyone side with you?
1656
01:30:42,333 --> 01:30:44,666
Dad went bankrupt because he engaged in illegal business operations.
1657
01:30:44,666 --> 01:30:46,533
Your mother went to jail because he hired someone to kill her.
1658
01:30:46,533 --> 01:30:50,266
You're in a desperate situation because you brought it on yourself.
1659
01:30:50,700 --> 01:30:51,900
Have you had enough?
1660
01:30:52,266 --> 01:30:55,366
Master Lu, you've really gotten into character.
1661
01:30:55,566 --> 01:30:57,700
Do you really think you know everything?
1662
01:30:57,900 --> 01:31:00,733
Aren't you just a dog that they pay to keep down here?
1663
01:31:01,100 --> 01:31:02,266
He's tired of playing now.
1664
01:31:02,266 --> 01:31:03,766
He dumped you.
1665
01:31:03,766 --> 01:31:05,766
You're still shamelessly licking his boots.
1666
01:31:05,766 --> 01:31:07,966
Is your brain filled with shit?
1667
01:31:08,133 --> 01:31:15,966
Xia Mianmian, I'm going to kill you!
1668
01:31:19,566 --> 01:31:24,400
Ah, it's up here!
1669
01:31:29,866 --> 01:31:33,466
Principal Xia Mianmian deliberately pushed me downstairs to murder me.
1670
01:31:33,666 --> 01:31:35,533
You must stand up for me.
1671
01:31:37,733 --> 01:31:41,066
Rumor has it that the CEO of the Fu Group personally went to the Xu family to propose marriage.
1672
01:31:41,300 --> 01:31:43,866
This Xu Qingwan must be Mrs. Fu, right?
1673
01:31:44,533 --> 01:31:46,700
Mr. Fu acquired the school for her sake.
1674
01:31:47,133 --> 01:31:48,566
I absolutely cannot offend them.
1675
01:31:48,600 --> 01:31:50,800
Otherwise, I wouldn't be able to keep my job as principal.
1676
01:31:52,100 --> 01:31:54,933
Principal Xu Qingwan struck first.
1677
01:31:56,100 --> 01:31:57,133
Shut up!
1678
01:32:00,600 --> 01:32:01,900
Okay, keep an eye on him.
1679
01:32:01,900 --> 01:32:03,466
Reflect on yourself properly
1680
01:32:04,300 --> 01:32:06,466
Principal, I ask myself
1681
01:32:06,600 --> 01:32:08,366
Who can prove this?
1682
01:32:08,700 --> 01:32:09,666
I can prove
1683
01:32:14,733 --> 01:32:15,600
I can prove
1684
01:32:15,766 --> 01:32:18,400
Xu Xingwen attacked Mianmian's classmate Lu first.
1685
01:32:18,466 --> 01:32:19,866
You have excellent academic performance
1686
01:32:19,900 --> 01:32:20,966
Special family background
1687
01:32:21,000 --> 01:32:22,500
I heard your grandmother is still sick.
1688
01:32:22,733 --> 01:32:26,300
Your family needs school scholarships and on-campus assistance.
1689
01:32:26,533 --> 01:32:28,666
Are you sure you want to get involved?
1690
01:32:28,966 --> 01:32:30,200
Aren't you afraid of being fired?
1691
01:32:30,466 --> 01:32:32,266
Lu Shiyan: This has nothing to do with you.
1692
01:32:32,266 --> 01:32:33,100
Go to class now.
1693
01:32:38,366 --> 01:32:39,900
Punish loyalty
1694
01:32:41,100 --> 01:32:42,000
good
1695
01:32:42,133 --> 01:32:43,400
Loyal
1696
01:32:47,000 --> 01:32:50,100
The two immediately apologized to Miss Xu.
1697
01:32:50,766 --> 01:32:53,866
The principal was the one who started smearing me.
1698
01:32:54,066 --> 01:32:55,566
He hit me first.
1699
01:32:55,733 --> 01:32:57,166
I did nothing wrong, I won't apologize.
1700
01:33:00,900 --> 01:33:02,300
It was wrong of him to hit you.
1701
01:33:02,733 --> 01:33:04,133
But if you fight back
1702
01:33:04,200 --> 01:33:05,366
That's where you're wrong.
1703
01:33:06,400 --> 01:33:07,300
It's clearly not wrong.
1704
01:33:08,133 --> 01:33:08,933
good
1705
01:33:09,500 --> 01:33:11,800
You two call your parents right now.
1706
01:33:11,933 --> 01:33:13,266
Immediately
1707
01:33:20,300 --> 01:33:21,100
I have no parents.
1708
01:33:24,366 --> 01:33:26,133
Okay, I've called them over.
1709
01:33:26,466 --> 01:33:27,466
You'll regret it.
1710
01:33:39,700 --> 01:33:42,100
Hey Mianmian, I miss you.
1711
01:33:42,700 --> 01:33:45,566
Uncle, I've gotten into trouble.
1712
01:33:46,866 --> 01:33:48,266
Don't worry, I'll be right there.
1713
01:33:49,166 --> 01:33:49,666
Meeting canceled
1714
01:33:49,666 --> 01:33:51,200
Oh, this Mr. Fu
1715
01:33:51,266 --> 01:33:52,266
Where are you going, Mr. Fu?
1716
01:33:53,200 --> 01:33:54,566
Hey, Mr. Fu!
1717
01:33:54,733 --> 01:33:56,133
This merger and acquisition contract exceeds
1718
01:33:56,133 --> 01:33:57,066
Do I lack money?
1719
01:33:57,766 --> 01:33:59,000
But the shareholders might have objections.
1720
01:33:59,200 --> 01:33:59,900
Colleagues from various departments
1721
01:33:59,900 --> 01:34:01,600
I've been fully committed to everyone during this time.
1722
01:34:01,866 --> 01:34:03,666
Double the bonus
1723
01:34:10,666 --> 01:34:11,366
Master Fu
1724
01:34:11,366 --> 01:34:12,533
Why did you come in person?
1725
01:34:12,866 --> 01:34:14,066
Miss Xu was slightly injured
1726
01:34:14,066 --> 01:34:16,266
I am handling the school bullying incident properly.
1727
01:34:16,366 --> 01:34:17,500
I have zero tolerance.
1728
01:34:19,666 --> 01:34:20,466
Who did this?
1729
01:34:21,766 --> 01:34:22,666
headmaster
1730
01:34:24,000 --> 01:34:27,500
Ling Renrong, as a teacher, physically punished students.
1731
01:34:27,500 --> 01:34:29,200
Who gave you the guts?
1732
01:34:29,566 --> 01:34:32,933
I'm here to uphold justice for Miss Xu.
1733
01:34:33,300 --> 01:34:34,600
Have you forgotten what I said?
1734
01:34:39,733 --> 01:34:40,800
He even sat up
1735
01:34:44,766 --> 01:34:45,733
I'm sorry, Mr. Fu
1736
01:34:46,200 --> 01:34:47,500
Mrs. Fu, I'm sorry
1737
01:34:47,966 --> 01:34:50,133
I was wrong, I'll never do it again.
1738
01:34:50,133 --> 01:34:51,566
I, Master Fu, am explaining to you.
1739
01:34:51,566 --> 01:34:52,533
Let you speak
1740
01:34:57,966 --> 01:34:58,766
Um
1741
01:35:01,266 --> 01:35:04,300
Mianmian told me how she suffered this injustice.
1742
01:35:04,866 --> 01:35:05,766
Uncle will back you up
1743
01:35:06,200 --> 01:35:09,933
The middle-aged principal said someone hit me.
1744
01:35:10,100 --> 01:35:12,266
It would be my fault if I fought back.
1745
01:35:13,000 --> 01:35:13,800
oh
1746
01:35:17,300 --> 01:35:18,100
uh
1747
01:35:21,566 --> 01:35:22,700
You dare hit me?
1748
01:35:23,366 --> 01:35:26,166
If you fight back, then it's your fault.
1749
01:35:26,366 --> 01:35:29,666
Haha, Xu Xingwan has been expelled from school.
1750
01:35:30,066 --> 01:35:32,366
As for your dismissal
1751
01:35:33,700 --> 01:35:34,500
this
1752
01:35:35,300 --> 01:35:36,400
Master Fu, I was wrong
1753
01:35:36,533 --> 01:35:38,066
Master Fu, I was wrong. Master Fu
1754
01:35:39,900 --> 01:35:40,600
go home
1755
01:35:40,600 --> 01:35:41,400
Um
1756
01:35:45,466 --> 01:35:46,800
Master Fu, Master Fu
1757
01:35:48,266 --> 01:35:50,366
Pack your things
1758
01:35:57,600 --> 01:35:59,166
Deputy General Manager
1759
01:35:59,900 --> 01:36:00,700
Vice President
1760
01:36:01,400 --> 01:36:03,266
You are 20 years older than Mingming.
1761
01:36:03,533 --> 01:36:04,866
Don't you feel ashamed?
1762
01:36:05,700 --> 01:36:06,500
I don't think so
1763
01:36:07,166 --> 01:36:11,133
You do have an advantage, except for your age.
1764
01:36:11,266 --> 01:36:12,066
What's left?
1765
01:36:12,466 --> 01:36:15,066
Covered in mud, still wanting to pluck the moon
1766
01:36:15,466 --> 01:36:16,333
I like him
1767
01:36:16,966 --> 01:36:18,566
Do you deserve it?
1768
01:36:22,300 --> 01:36:23,100
Second Uncle
1769
01:36:25,533 --> 01:36:27,200
Uncle, what brings you here?
1770
01:36:27,666 --> 01:36:29,533
Mianmian, what happened to your hand?
1771
01:36:29,966 --> 01:36:30,900
Who bullied you?
1772
01:36:30,900 --> 01:36:32,266
Tell me I'll teach him a lesson
1773
01:36:32,800 --> 01:36:34,533
Besides playing ball, what else can you do?
1774
01:36:34,566 --> 01:36:36,300
He can't even protect his own aunt.
1775
01:36:36,966 --> 01:36:37,766
waste
1776
01:36:43,100 --> 01:36:46,200
Wow
1777
01:36:46,200 --> 01:36:46,933
So handsome!
1778
01:36:46,933 --> 01:36:48,466
This is the real Protector!
1779
01:36:48,466 --> 01:36:49,866
This is so ugly!
1780
01:36:49,866 --> 01:36:54,066
That uncle's mouth is too sharp.
1781
01:36:54,333 --> 01:36:56,800
Let's see if it can poison you.
1782
01:36:57,400 --> 01:36:59,566
Oh, this is the teaching area.
1783
01:36:59,566 --> 01:37:00,600
Not a no-man's land
1784
01:37:01,200 --> 01:37:02,000
go home
1785
01:37:07,966 --> 01:37:12,266
Uncle, you look especially handsome today.
1786
01:37:13,200 --> 01:37:17,066
How can there be such a good man in the world?
1787
01:37:17,266 --> 01:37:18,533
What a stroke of luck!
1788
01:37:23,200 --> 01:37:24,000
Mianmian
1789
01:37:25,366 --> 01:37:26,900
You invited me in person.
1790
01:37:27,100 --> 01:37:27,900
Um
1791
01:37:35,166 --> 01:37:37,966
Mianmian, I brought you a bunch of snacks to make up for it.
1792
01:37:43,966 --> 01:37:45,000
You old beast
1793
01:37:45,000 --> 01:37:46,466
You are still young
1794
01:37:46,500 --> 01:37:47,766
I can't take this kind of abuse from you.
1795
01:37:48,000 --> 01:37:49,733
Shut up and get out
1796
01:37:50,533 --> 01:37:53,066
Or do you also want to go to Africa for experience?
1797
01:37:57,533 --> 01:37:59,766
Second Uncle, you're too cruel.
1798
01:38:00,166 --> 01:38:02,766
I am your own nephew, Mianmian.
1799
01:38:03,166 --> 01:38:04,966
He dared to kick me out today.
1800
01:38:05,066 --> 01:38:06,466
I'll be rushing you tomorrow.
1801
01:38:07,300 --> 01:38:11,466
A world of three is indeed a bit crowded.
1802
01:38:12,700 --> 01:38:13,600
What do you think?
1803
01:38:20,700 --> 01:38:23,566
Mianmian, how did you learn bad habits from your second uncle?
1804
01:38:23,733 --> 01:38:26,500
Is this what they call "husband and wife in perfect harmony"?
1805
01:38:29,333 --> 01:38:32,666
No, my Mianmian
1806
01:38:39,200 --> 01:38:40,000
Mianmian
1807
01:38:40,466 --> 01:38:44,200
Putting aside my choice between Lu Shiyan and Fu Xiaoran, who would you choose?
1808
01:38:46,133 --> 01:38:46,966
Can't let go
1809
01:38:50,333 --> 01:38:51,866
You are my optimal solution
1810
01:38:52,066 --> 01:38:53,100
Also my only one
1811
01:38:58,566 --> 01:39:01,466
Full scholarship for the Master of Finance program at LSE
1812
01:39:01,566 --> 01:39:02,466
And accommodation arrangements
1813
01:39:03,400 --> 01:39:04,333
School starts next Monday
1814
01:39:05,333 --> 01:39:07,600
I will arrange for someone to perform your grandmother's surgery.
1815
01:39:08,266 --> 01:39:10,333
I will send someone to arrange and provide care.
1816
01:39:11,100 --> 01:39:13,666
Leaving for at least 3 years next year
1817
01:39:14,166 --> 01:39:18,000
When you are truly qualified to stand before me
1818
01:39:19,066 --> 01:39:20,300
Let's have another go!
1819
01:39:35,166 --> 01:39:36,066
I will come back
1820
01:39:37,100 --> 01:39:38,533
Take him away from you
1821
01:39:39,000 --> 01:39:39,900
Let's wait and see.
1822
01:39:45,533 --> 01:39:48,766
Isn't Master Fu raising a tiger to cause trouble?
1823
01:39:49,266 --> 01:39:50,566
Even the most obedient little white rabbit
1824
01:39:51,100 --> 01:39:53,266
Even the vixen's repeated attempts to win him over were too much for her.
1825
01:39:53,866 --> 01:39:55,333
I'm doing this as a precaution.
1826
01:39:55,700 --> 01:39:58,066
Besides, when he returns after completing his studies...
1827
01:39:58,266 --> 01:40:00,900
My child with Mianmian is old enough to run errands.
1828
01:40:02,066 --> 01:40:03,500
Mianmian eats this
1829
01:40:06,400 --> 01:40:08,100
Are you calling yourself a quack doctor?
1830
01:40:08,500 --> 01:40:09,600
It's stuck on again so quickly.
1831
01:40:11,166 --> 01:40:13,700
Uncle, you're wrong to say that.
1832
01:40:14,066 --> 01:40:16,200
I didn't come here to break up this family.
1833
01:40:16,200 --> 01:40:17,766
I'm here to integrate into this family.
1834
01:40:18,333 --> 01:40:21,800
Right, Mianmian? Good, good, good.
1835
01:40:21,966 --> 01:40:25,166
The three of us working together to make a good life is better than anything else.
1836
01:40:26,133 --> 01:40:27,933
Second Uncle, I just don't believe it.
1837
01:40:28,200 --> 01:40:30,066
You'll slip up sooner or later.
1838
01:40:53,200 --> 01:40:54,000
Mianmian
1839
01:40:54,400 --> 01:40:56,166
My flight to the UK is at 3 PM.
1840
01:40:56,566 --> 01:40:58,000
Can I see you one last time before I leave?
1841
01:40:58,533 --> 01:41:00,700
Consider it a farewell to an old friend.
1842
01:41:03,800 --> 01:41:05,366
Smooth Road
1843
01:41:06,966 --> 01:41:07,766
oops
1844
01:41:09,900 --> 01:41:10,866
What's wrong, Mianmian?
1845
01:41:11,133 --> 01:41:11,966
Someone is harassing you
1846
01:41:13,400 --> 01:41:15,133
Nothing, I'm full.
1847
01:41:15,266 --> 01:41:16,566
Take your time eating
1848
01:41:17,166 --> 01:41:18,000
I'm leaving now.
1849
01:41:22,933 --> 01:41:27,400
Second Uncle, don't you think Mianmian is acting strange today?
1850
01:41:35,000 --> 01:41:35,800
Hello
1851
01:41:36,266 --> 01:41:38,266
You're still not giving up?
1852
01:41:38,900 --> 01:41:40,166
Dare to make a bet with me?
1853
01:41:41,866 --> 01:41:45,066
Why gamble? Wei Yan clearly chose to go with you.
1854
01:41:45,466 --> 01:41:47,200
It's because I rejected him.
1855
01:41:47,200 --> 01:41:48,566
It's because he had no other choice.
1856
01:41:49,166 --> 01:41:50,266
But this time it's different.
1857
01:41:50,733 --> 01:41:51,800
Do you dare to let go?
1858
01:41:52,333 --> 01:41:53,166
Want to give it a try?
1859
01:41:54,966 --> 01:41:56,300
Give it a try
1860
01:41:56,466 --> 01:41:58,866
I refuse to believe they can just disappear without a trace.
1861
01:42:06,300 --> 01:42:07,100
hmm
1862
01:42:10,200 --> 01:42:11,200
Do you want to see him off?
1863
01:42:12,000 --> 01:42:14,133
Did you make this, uncle?
1864
01:42:14,800 --> 01:42:15,900
He chose this path himself.
1865
01:42:16,466 --> 01:42:17,866
I just gave them a chance.
1866
01:42:18,300 --> 01:42:19,200
Do you want to see him off?
1867
01:42:19,966 --> 01:42:20,766
I can give it to you
1868
01:42:25,100 --> 01:42:26,000
Do you want to see him off?
1869
01:42:26,566 --> 01:42:27,400
I can give it to you
1870
01:42:31,333 --> 01:42:32,133
No
1871
01:42:33,166 --> 01:42:35,866
Some faces are better left unseen.
1872
01:42:36,733 --> 01:42:37,600
Don't you regret it?
1873
01:42:38,500 --> 01:42:39,733
After all, we've known each other for so long
1874
01:42:40,400 --> 01:42:42,066
Even just to give myself an explanation
1875
01:42:43,666 --> 01:42:44,666
But
1876
01:42:45,766 --> 01:42:46,566
Worried about me
1877
01:42:46,966 --> 01:42:47,766
Um
1878
01:42:49,100 --> 01:42:49,966
Don't worry
1879
01:42:50,966 --> 01:42:51,933
I won't be jealous.
1880
01:42:54,300 --> 01:42:55,933
It's not too late to leave now.
1881
01:42:57,800 --> 01:42:58,600
Um
1882
01:43:15,533 --> 01:43:17,100
Uncle has 10 minutes left
1883
01:43:17,100 --> 01:43:17,933
Let's hurry
1884
01:43:19,666 --> 01:43:20,500
Not us
1885
01:43:21,366 --> 01:43:22,166
It's you
1886
01:43:22,700 --> 01:43:24,533
Aren't you going?
1887
01:43:25,800 --> 01:43:28,300
Mianmian's plane ticket is for the same class as Lu Shiyuan.
1888
01:43:28,366 --> 01:43:31,766
I know we've only been together for 3 months.
1889
01:43:31,766 --> 01:43:33,300
It can't compare to the six years you secretly loved him.
1890
01:43:34,166 --> 01:43:36,200
You can take it with you.
1891
01:43:36,533 --> 01:43:38,266
Go study abroad and see the world
1892
01:43:39,266 --> 01:43:41,600
I will send you the divorce agreement.
1893
01:43:42,966 --> 01:43:44,600
Uncle, are you crazy?
1894
01:43:46,300 --> 01:43:47,100
good
1895
01:43:51,166 --> 01:43:51,966
What he said
1896
01:43:52,466 --> 01:43:54,866
He said it was fun, but Uncle messed it up.
1897
01:44:01,300 --> 01:44:03,533
Uncle, don't you regret it?
1898
01:44:04,900 --> 01:44:06,333
I never do anything I regret.
1899
01:44:07,666 --> 01:44:09,966
I just helped him completely sever ties with the past.
1900
01:44:10,733 --> 01:44:11,900
What if he really leaves?
1901
01:44:12,800 --> 01:44:15,533
To love someone is to learn to let go.
1902
01:44:16,333 --> 01:44:17,733
If his heart is not with me
1903
01:44:19,466 --> 01:44:20,766
What's the point of me forcing you to stay?
1904
01:44:21,100 --> 01:44:22,933
Uncle, why are you crying?
1905
01:44:24,066 --> 01:44:25,100
The wind is so strong it's unbearable.
1906
01:44:29,900 --> 01:44:30,933
Grandma's
1907
01:44:31,900 --> 01:44:33,200
He really dared to walk.
1908
01:44:35,400 --> 01:44:36,733
It's so good
1909
01:44:36,733 --> 01:44:37,533
You've arrived.
1910
01:44:38,066 --> 01:44:39,533
We need to head to the airport.
1911
01:44:40,166 --> 01:44:40,966
Where's your luggage?
1912
01:44:41,866 --> 01:44:43,500
This ticket is yours.
1913
01:44:44,900 --> 01:44:46,066
You're not coming with me.
1914
01:44:46,166 --> 01:44:48,100
Lu Shiyuan should study hard.
1915
01:44:48,533 --> 01:44:49,900
Stop staring at someone else's moon.
1916
01:44:50,400 --> 01:44:52,500
Be your own sun.
1917
01:44:53,166 --> 01:44:53,966
I was wrong
1918
01:44:54,533 --> 01:44:56,066
I underestimated your feelings for him.
1919
01:44:56,800 --> 01:44:58,100
Can I hug you one last time?
1920
01:45:01,300 --> 01:45:02,100
goodbye
1921
01:45:07,666 --> 01:45:08,466
Mingming
1922
01:45:09,100 --> 01:45:10,166
You must be happy.
1923
01:45:20,066 --> 01:45:20,866
and
1924
01:45:21,733 --> 01:45:23,300
Stop smoking, Uncle.
1925
01:45:23,366 --> 01:45:25,566
If I keep beating my wife, she'll run off with someone else.
1926
01:45:27,733 --> 01:45:30,700
The pots and all the flowers you were growing were taken away.
1927
01:45:30,933 --> 01:45:31,900
Damn it
1928
01:45:32,200 --> 01:45:34,133
Hey, Uncle, wait for me!
1929
01:45:36,966 --> 01:45:38,366
Search separately.
1930
01:45:42,733 --> 01:45:43,533
Second Uncle
1931
01:45:44,966 --> 01:45:45,766
Keep searching
1932
01:46:07,533 --> 01:46:09,700
My second uncle searched everywhere.
1933
01:46:09,733 --> 01:46:10,533
Still no
1934
01:46:10,733 --> 01:46:11,533
impossible
1935
01:46:12,500 --> 01:46:13,600
We've been at the door the whole time.
1936
01:46:13,933 --> 01:46:15,266
I didn't see them go out at all.
1937
01:46:15,700 --> 01:46:16,500
Second Uncle
1938
01:46:16,733 --> 01:46:20,200
Mianmian wouldn't have left through the back door to avoid you, would she?
1939
01:46:20,366 --> 01:46:22,266
Go and bring the surveillance footage.
1940
01:46:22,333 --> 01:46:24,166
I'll go check the rooftop again.
1941
01:46:28,300 --> 01:46:29,100
Mimi
1942
01:46:35,800 --> 01:46:36,600
Mianmian
1943
01:46:39,166 --> 01:46:42,566
Try the strawberry flavor.
1944
01:46:46,200 --> 01:46:47,166
You didn't leave.
1945
01:46:47,566 --> 01:46:50,000
I left and bought an ice cream.
1946
01:46:50,066 --> 01:46:51,733
I plan to eat before going home.
1947
01:46:52,400 --> 01:46:57,566
However, Mr. Fu casually bought his wife a plane ticket to give her away.
1948
01:46:57,600 --> 01:46:59,333
This habit is not good.
1949
01:47:01,600 --> 01:47:03,600
You scared me to death!
1950
01:47:03,900 --> 01:47:05,100
You scared me to death!
1951
01:47:05,600 --> 01:47:08,966
Will you dare to bring up divorce again next time?
1952
01:47:11,466 --> 01:47:13,733
I won't dare anymore, you can punish me however you want.
1953
01:47:14,133 --> 01:47:15,700
Carry me home
1954
01:47:21,000 --> 01:47:21,800
Uncle
1955
01:47:22,466 --> 01:47:25,200
Don't test me like that again.
1956
01:47:25,200 --> 01:47:26,066
No more, Mianmian
1957
01:47:26,666 --> 01:47:29,933
Those last 15 minutes felt like 15 years.
1958
01:47:32,933 --> 01:47:33,366
Walk
1959
01:47:33,366 --> 01:47:34,166
Um
1960
01:47:41,266 --> 01:47:43,066
I'm superfluous again.
1961
01:47:44,333 --> 01:47:46,700
Oh well, I'll just take a taxi myself.
1962
01:47:52,200 --> 01:47:53,466
Hey Qiao Yue
1963
01:47:54,600 --> 01:47:56,900
Let's give up, let's all give up.
1964
01:47:57,466 --> 01:47:59,966
After observing for such a long time
1965
01:48:00,500 --> 01:48:03,100
There's no doubt that my second uncle likes Mianmian.
1966
01:48:07,600 --> 01:48:09,533
What happened? You failed.
1967
01:48:10,466 --> 01:48:12,966
Vice President, I'll think of other solutions.
1968
01:48:13,466 --> 01:48:15,366
Only I can sit in the position of deputy wife.
1969
01:48:15,733 --> 01:48:17,700
Please give me another chance.
1970
01:48:18,533 --> 01:48:20,533
Then you'll probably have to act quickly.
1971
01:48:21,366 --> 01:48:23,800
Time waits for no one.
1972
01:48:38,733 --> 01:48:39,533
Uncle
1973
01:48:40,133 --> 01:48:42,066
If I really leave
1974
01:48:42,666 --> 01:48:43,800
What are you going to do?
1975
01:48:44,533 --> 01:48:46,100
Even if you escape to the ends of the earth
1976
01:48:46,133 --> 01:48:47,366
I will bring you back too.
1977
01:48:47,400 --> 01:48:48,600
Imprisoned by my side
1978
01:48:48,733 --> 01:48:49,766
Never let go again
1979
01:49:14,800 --> 01:49:15,600
Mianmian
1980
01:49:16,400 --> 01:49:17,700
Thank you for choosing me
1981
01:49:18,666 --> 01:49:19,866
silly uncle
1982
01:49:21,566 --> 01:49:24,566
Actually, I love you far more than you can imagine.
1983
01:49:29,600 --> 01:49:30,566
September
1984
01:49:36,800 --> 01:49:37,966
Hello, what's up?
1985
01:49:39,100 --> 01:49:39,900
Ah Yan
1986
01:49:40,533 --> 01:49:43,333
Guess what happened while I was helping Grandpa tidy up his office?
1987
01:49:43,333 --> 01:49:44,766
What good stuff did you find?
1988
01:49:45,266 --> 01:49:46,166
I'm not interested.
1989
01:49:46,533 --> 01:49:48,566
A fake pregnancy test report
1990
01:49:48,966 --> 01:49:50,600
It turns out Xia Mianmian was not pregnant.
1991
01:49:52,066 --> 01:49:55,700
What if I tell Grandma about this?
1992
01:49:55,933 --> 01:49:57,300
How would Grandma treat him?
1993
01:49:57,333 --> 01:49:58,533
What exactly do you want to do?
1994
01:49:59,800 --> 01:50:02,766
Let's talk tomorrow.
1995
01:50:07,700 --> 01:50:09,766
Second Uncle, I'm getting ready to go back.
1996
01:50:10,666 --> 01:50:11,933
Where are you going?
1997
01:50:12,266 --> 01:50:13,333
Back to my own apartment
1998
01:50:13,800 --> 01:50:14,800
Second Uncle is right.
1999
01:50:15,100 --> 01:50:17,066
To love someone is to learn to let go.
2000
01:50:17,933 --> 01:50:19,800
From now on, letting go means you are mine.
2001
01:50:19,800 --> 01:50:22,933
Second Aunt, I will protect you as family.
2002
01:50:24,266 --> 01:50:29,300
Let go, that's not what you said last night.
2003
01:50:29,500 --> 01:50:31,600
How else can I make him sober?
2004
01:50:34,166 --> 01:50:37,533
Uncle, you cunning big bad wolf!
2005
01:50:37,933 --> 01:50:39,400
Killing two birds with one stone!
2006
01:50:39,400 --> 01:50:41,200
Both of your love rivals
2007
01:50:41,200 --> 01:50:42,733
You defeated me.
2008
01:50:42,900 --> 01:50:45,100
It's terrifying, so terrifying!
2009
01:50:45,366 --> 01:50:46,533
Don't be afraid of me.
2010
01:50:46,766 --> 01:50:47,766
Never be afraid
2011
01:50:49,300 --> 01:50:50,266
I can't stand it
2012
01:50:50,333 --> 01:50:51,133
I'm leaving now.
2013
01:50:51,333 --> 01:50:52,400
Hey, wait a minute.
2014
01:50:53,000 --> 01:50:54,766
There's an urgent matter at the company today.
2015
01:50:55,600 --> 01:50:56,566
Xiao Ran just broke up with her boyfriend
2016
01:50:57,133 --> 01:50:59,466
You, as Xiaoshui, can keep him company and help him relax.
2017
01:51:00,000 --> 01:51:01,166
Relax
2018
01:51:09,100 --> 01:51:10,400
Goodbye, Uncle
2019
01:51:21,300 --> 01:51:22,166
etc.
2020
01:51:27,500 --> 01:51:31,466
Don't you think the uncle is acting a little strange today?
2021
01:51:31,566 --> 01:51:33,900
It's a bit strange that he's so generous.
2022
01:51:35,800 --> 01:51:39,933
This isn't like him, always so jealous.
2023
01:51:39,933 --> 01:51:41,500
Okay, that's enough.
2024
01:51:41,500 --> 01:51:42,300
Get on the bus!
2025
01:51:42,400 --> 01:51:43,566
My second uncle is going to change his mind in a bit.
2026
01:51:43,600 --> 01:51:44,400
oops
2027
01:51:45,466 --> 01:51:48,700
He wouldn't be hiding it from me, would he?
2028
01:51:48,700 --> 01:51:50,400
Do something shameful?
2029
01:52:01,933 --> 01:52:02,866
Walk faster
2030
01:52:02,866 --> 01:52:03,666
Follow
2031
01:52:04,533 --> 01:52:05,800
Hurry up and follow.
2032
01:52:05,800 --> 01:52:06,600
Don't lose them
2033
01:52:06,900 --> 01:52:08,933
Wait, isn't this a bit inappropriate between us?
2034
01:52:09,366 --> 01:52:11,533
If he finds out you're being followed...
2035
01:52:11,600 --> 01:52:12,700
We're both finished.
2036
01:52:13,166 --> 01:52:13,966
ah
2037
01:52:14,200 --> 01:52:17,866
Who said they would always stand by my side and silently protect me?
2038
01:52:18,100 --> 01:52:20,000
It was just a joke from the start.
2039
01:52:20,000 --> 01:52:22,300
I'm doing this just to take care of you.
2040
01:52:22,733 --> 01:52:24,300
To say whether to follow or not
2041
01:52:25,100 --> 01:52:27,466
Taking my second aunt to catch my second uncle in an affair
2042
01:52:27,500 --> 01:52:28,600
This is so dramatic!
2043
01:52:28,900 --> 01:52:31,100
Second Uncle, you must live up to expectations!
2044
01:52:32,333 --> 01:52:34,666
I'll listen to you, you're the boss.
2045
01:52:35,300 --> 01:52:36,100
Walk
2046
01:52:38,566 --> 01:52:40,200
Hey, private area
2047
01:52:40,200 --> 01:52:41,000
No entry without permission
2048
01:52:41,600 --> 01:52:43,533
My surname is Fu, and my family name is Fu.
2049
01:52:43,800 --> 01:52:45,400
That's my second uncle.
2050
01:52:46,333 --> 01:52:47,333
That's my husband
2051
01:52:47,500 --> 01:52:50,866
Hmph, there are plenty of people who want to curry favor with you, sir.
2052
01:52:50,900 --> 01:52:52,133
If Master Fu really brings his family
2053
01:52:52,133 --> 01:52:54,133
They would walk in a furtive manner, one in front and one behind.
2054
01:52:54,200 --> 01:52:56,133
Go away, stop fooling around here.
2055
01:53:04,200 --> 01:53:05,800
Hey Lao Wang
2056
01:53:05,800 --> 01:53:06,700
Come out to greet the emperor
2057
01:53:16,000 --> 01:53:17,733
Ah Ye, you're here.
2058
01:53:19,200 --> 01:53:20,600
Tell me your purpose
2059
01:53:21,266 --> 01:53:22,300
So anxious
2060
01:53:22,733 --> 01:53:25,566
He won't even give me time to have a drink with him.
2061
01:53:25,566 --> 01:53:26,466
Unwilling
2062
01:53:29,100 --> 01:53:30,166
Then don't blame me.
2063
01:53:32,200 --> 01:53:33,133
grandmother
2064
01:53:34,333 --> 01:53:35,133
Give me
2065
01:53:38,533 --> 01:53:40,266
Autumn Moon, you've crossed the line!
2066
01:53:40,600 --> 01:53:41,800
Hmph, I was just kidding.
2067
01:53:41,800 --> 01:53:42,600
I didn't hit
2068
01:53:43,000 --> 01:53:45,266
I just want to sit down and have a proper talk with you.
2069
01:53:51,733 --> 01:53:52,533
snort
2070
01:53:54,466 --> 01:53:55,266
This
2071
01:53:55,700 --> 01:53:57,300
I'm sorry, madam.
2072
01:53:57,466 --> 01:53:58,466
I'm sorry, young mistress
2073
01:53:58,466 --> 01:54:00,966
Maybe I'm just blind.
2074
01:54:01,566 --> 01:54:02,366
Walk
2075
01:54:16,000 --> 01:54:16,800
Speak
2076
01:54:17,500 --> 01:54:20,700
How much would it take to swallow this?
2077
01:54:22,566 --> 01:54:23,466
I don't want money.
2078
01:54:31,000 --> 01:54:33,666
What I want
2079
01:54:35,300 --> 01:54:36,533
You have such audacity!
2080
01:54:36,766 --> 01:54:38,400
Drugging me on my turf
2081
01:54:39,400 --> 01:54:42,100
You forced me to do this
2082
01:54:49,766 --> 01:54:50,566
Um
2083
01:54:51,266 --> 01:54:52,066
Where is the uncle?
2084
01:54:52,666 --> 01:54:54,466
Uh, Master Fu is busy with important matters.
2085
01:54:54,466 --> 01:54:55,600
Or you two first
2086
01:54:55,600 --> 01:54:57,000
Let's go to the amusement park outside for a while.
2087
01:54:57,266 --> 01:54:58,866
Do you think we're children?
2088
01:54:59,400 --> 01:55:01,466
That is, the young mistress
2089
01:55:01,466 --> 01:55:02,266
young master
2090
01:55:02,666 --> 01:55:05,400
Or you can sit here and wait.
2091
01:55:06,000 --> 01:55:07,866
Sure, we'll wait here.
2092
01:55:07,866 --> 01:55:09,700
Mr. Fu, your little darling has arrived.
2093
01:55:09,700 --> 01:55:10,900
Why don't you go ahead and do your work?
2094
01:55:11,100 --> 01:55:12,800
Xiao Ran and I are fine here.
2095
01:55:12,800 --> 01:55:13,600
not busy
2096
01:55:13,666 --> 01:55:15,800
I'm not busy, I can help you pour water.
2097
01:55:15,800 --> 01:55:19,533
Requesting songs or something, hahaha
2098
01:55:21,800 --> 01:55:24,366
Ah Yan, I don't want to be disturbed.
2099
01:55:25,133 --> 01:55:26,900
Xia Mianmian can touch me
2100
01:55:26,900 --> 01:55:27,700
Why not?
2101
01:55:28,600 --> 01:55:30,066
You're not worthy to replace him.
2102
01:55:31,066 --> 01:55:32,100
If you dare to leave today
2103
01:55:32,533 --> 01:55:34,466
I'll send the pregnancy test report to my grandma right now.
2104
01:55:35,600 --> 01:55:37,200
Grandma was just diagnosed with a brain tumor
2105
01:55:37,400 --> 01:55:39,600
You want to tell her this to upset her.
2106
01:55:40,000 --> 01:55:40,800
I don't want to either
2107
01:55:41,866 --> 01:55:44,333
You forced me to do this
2108
01:55:44,666 --> 01:55:46,866
Assistant Wang, to be honest...
2109
01:55:46,900 --> 01:55:48,933
I sing terribly
2110
01:55:49,166 --> 01:55:53,100
I don't want to ruin the perfect image I have in your heart.
2111
01:55:53,133 --> 01:55:54,766
Oh, what a coincidence!
2112
01:55:54,900 --> 01:55:56,200
Our boss sings terribly too.
2113
01:55:56,200 --> 01:55:58,166
Haven't I endured it all these years?
2114
01:56:02,300 --> 01:56:05,800
Ouch, my stomach hurts so much!
2115
01:56:05,800 --> 01:56:06,900
Ogawa, what's wrong?
2116
01:56:06,900 --> 01:56:07,866
What's wrong?
2117
01:56:07,866 --> 01:56:08,500
It hurts so much
2118
01:56:08,500 --> 01:56:08,966
I'll call someone for you.
2119
01:56:08,966 --> 01:56:11,366
No need, I can't hold back anymore.
2120
01:56:11,466 --> 01:56:12,566
I need to go to the toilet right away.
2121
01:56:12,600 --> 01:56:13,766
You'll come with me.
2122
01:56:13,766 --> 01:56:14,100
So fast
2123
01:56:14,100 --> 01:56:15,800
Will you come with me for a walk?
2124
01:56:16,000 --> 01:56:17,266
Slow down!
2125
01:56:17,266 --> 01:56:18,066
Why
2126
01:56:23,300 --> 01:56:24,333
Compared to Xia Mianmian
2127
01:56:24,333 --> 01:56:26,200
I can be more like your white moonlight
2128
01:56:35,100 --> 01:56:37,600
White Moonlight Stand
2129
01:56:38,500 --> 01:56:39,866
The gentleness of the past
2130
01:56:40,133 --> 01:56:42,066
It's just a unique kind of pampering.
2131
01:56:42,866 --> 01:56:44,166
All the light was borrowed.
2132
01:56:49,000 --> 01:56:50,466
Knowing that I have someone in my heart
2133
01:56:50,733 --> 01:56:51,900
They still dare to post it.
2134
01:56:52,100 --> 01:56:53,466
Do you want to die?
2135
01:56:53,600 --> 01:56:54,966
Xia Mianmian is fine
2136
01:56:54,966 --> 01:56:56,000
Why can't I?
2137
01:56:56,533 --> 01:56:59,400
I guarantee that Nuoyou toys are superior.
2138
01:56:59,866 --> 01:57:01,000
I admit
2139
01:57:01,200 --> 01:57:03,266
Mianmian is young and obedient
2140
01:57:04,133 --> 01:57:05,600
Like a canary
2141
01:57:06,533 --> 01:57:10,333
It makes me feel that my life isn't too bad.
2142
01:57:10,700 --> 01:57:13,900
Turns out I was just a useful pastime.
2143
01:57:14,066 --> 01:57:16,333
I naively believed that I was truly loved.
2144
01:57:16,333 --> 01:57:17,300
How ridiculous!
2145
01:57:17,666 --> 01:57:20,700
Uncle Xia Mianmian just created a dream for me.
2146
01:57:20,800 --> 01:57:21,866
But I took it seriously.
2147
01:57:22,100 --> 01:57:24,166
It's time to wake up from this dream.
2148
01:57:24,533 --> 01:57:26,766
But this was just my initial thought.
2149
01:57:31,100 --> 01:57:32,866
The longer I spend time with him
2150
01:57:33,566 --> 01:57:36,533
My heart will be more and more drawn to him
2151
01:57:36,533 --> 01:57:37,600
Leading
2152
01:57:38,266 --> 01:57:40,500
His happiness is my happiness.
2153
01:57:40,866 --> 01:57:43,600
His sadness makes me sad too.
2154
01:57:43,766 --> 01:57:46,466
He ignores me when he's angry.
2155
01:57:46,800 --> 01:57:48,200
I was at a loss.
2156
01:57:48,600 --> 01:57:50,166
I don't know what to do.
2157
01:57:50,866 --> 01:57:54,500
I just want to give you the best things in the world.
2158
01:57:55,600 --> 01:57:57,133
They were all presented to him.
2159
01:58:01,700 --> 01:58:04,033
Mianmian, why are you crying like this?
2160
01:58:04,333 --> 01:58:06,233
Tell me who bullied you.
2161
01:58:09,700 --> 01:58:11,433
What happened to my second uncle?
2162
01:58:11,633 --> 01:58:12,900
Why is Mianmian crying like this?
2163
01:58:13,933 --> 01:58:17,300
Mianmian, what are you doing here?
2164
01:58:19,300 --> 01:58:20,533
Why are you crying?
2165
01:58:21,566 --> 01:58:23,300
Is there some misunderstanding?
2166
01:58:23,633 --> 01:58:25,966
There's no misunderstanding.
2167
01:58:27,200 --> 01:58:28,600
Isn't it obvious?
2168
01:58:29,433 --> 01:58:30,400
Mianmian
2169
01:58:30,400 --> 01:58:31,500
Mianmian
2170
01:58:31,500 --> 01:58:33,633
Uncle Mianmian, I never expected you to actually cheat on me.
2171
01:58:36,933 --> 01:58:37,733
oops
2172
01:58:38,333 --> 01:58:39,200
Are you alright?
2173
01:58:39,600 --> 01:58:40,400
Go away
2174
01:58:41,766 --> 01:58:43,633
Are you satisfied now?
2175
01:58:46,433 --> 01:58:47,500
brat
2176
01:58:48,300 --> 01:58:49,533
You have crossed the line.
2177
01:58:53,200 --> 01:58:54,000
It seems
2178
01:58:55,833 --> 01:58:59,033
Second Uncle, you should have taken him away from the very beginning.
2179
01:58:59,433 --> 01:59:02,233
It seems I've been too lenient with you.
2180
01:59:02,533 --> 01:59:06,500
Stop hitting! Stop hitting! Stop hitting!
2181
01:59:07,533 --> 01:59:08,833
Hey, stop hitting me! Stop hitting me!
2182
01:59:08,833 --> 01:59:11,833
Stop hitting me!
2183
01:59:12,966 --> 01:59:13,766
bastard
2184
01:59:14,300 --> 01:59:15,100
scourge
2185
01:59:20,300 --> 01:59:21,533
Mianmian is not pregnant
2186
01:59:22,200 --> 01:59:23,400
I lied to you.
2187
01:59:23,966 --> 01:59:25,033
The responsibility lies with me.
2188
01:59:25,500 --> 01:59:26,566
It has nothing to do with him
2189
01:59:26,833 --> 01:59:29,633
Now let's see how you threaten me.
2190
01:59:31,033 --> 01:59:33,100
Second Uncle, I misunderstood you.
2191
01:59:33,100 --> 01:59:35,800
The Qiao family's assets will be liquidated within a week.
2192
01:59:37,300 --> 01:59:38,900
It's alright if Grandpa Qiao calls you.
2193
01:59:39,000 --> 01:59:40,733
Tell him to go home and get lost.
2194
01:59:40,900 --> 01:59:41,700
Second Teacher
2195
01:59:44,100 --> 01:59:47,133
And you're still not coming with me to comfort Mianmian?
2196
01:59:47,400 --> 01:59:48,433
If you can't soothe them
2197
01:59:49,333 --> 01:59:50,566
You go feed the pigs for me too.
2198
01:59:54,333 --> 01:59:55,233
Fu Chengyan
2199
01:59:56,733 --> 01:59:59,100
You hurt me time and time again.
2200
01:59:59,700 --> 02:00:01,600
Trampling on our ten-year relationship
2201
02:00:02,933 --> 02:00:03,766
Oh
2202
02:00:04,700 --> 02:00:05,966
I can't have it
2203
02:00:07,100 --> 02:00:09,033
So we had no choice but to destroy it all.
2204
02:00:12,600 --> 02:00:14,233
Mrs. Fu, you dared to bully me
2205
02:00:14,366 --> 02:00:15,600
You dared to bully me
2206
02:00:15,600 --> 02:00:17,300
I'll set your house on fire right now.
2207
02:00:18,166 --> 02:00:20,833
Oh dear, oh dear
2208
02:00:22,033 --> 02:00:25,133
Madam, something terrible has happened!
2209
02:00:25,133 --> 02:00:26,733
The young mistress was very angry
2210
02:00:26,800 --> 02:00:31,166
She's going to set your 30 billion dollar house on fire.
2211
02:00:31,400 --> 02:00:33,533
Does she ask me if I need a house?
2212
02:00:33,833 --> 02:00:34,800
Just don't hurt her.
2213
02:00:36,766 --> 02:00:38,133
Mrs. Fu
2214
02:00:38,133 --> 02:00:38,733
Young mistress
2215
02:00:38,733 --> 02:00:40,100
Oh, young mistress
2216
02:00:40,700 --> 02:00:42,933
Uncle Fish says he loves you all the most.
2217
02:00:43,366 --> 02:00:44,833
Actually, you are all fish in the pond.
2218
02:00:45,100 --> 02:00:46,566
Imprisoned
2219
02:00:46,566 --> 02:00:47,533
No freedom
2220
02:00:49,033 --> 02:00:51,166
I'll help you guys, oh my!
2221
02:00:51,166 --> 02:00:53,033
Oh no
2222
02:00:53,033 --> 02:00:53,766
Grandpa is in trouble
2223
02:00:53,766 --> 02:00:55,033
The young mistress was very angry
2224
02:00:55,033 --> 02:00:57,133
Even your favorite fish tank exploded.
2225
02:00:57,133 --> 02:00:58,166
Then buy fish to fill it up.
2226
02:00:58,700 --> 02:00:59,700
Let him fry to his heart's content
2227
02:01:01,033 --> 02:01:01,833
this
2228
02:01:05,433 --> 02:01:06,500
Oh, young mistress
2229
02:01:06,600 --> 02:01:07,700
Master Fu said
2230
02:01:07,766 --> 02:01:08,733
Fish knife can be fried at will
2231
02:01:08,733 --> 02:01:09,733
You can order any steamed buns.
2232
02:01:09,833 --> 02:01:10,633
And bones
2233
02:01:10,633 --> 02:01:12,766
You can go in and get it too.
2234
02:01:12,766 --> 02:01:14,033
Oh dear, oh dear
2235
02:01:14,366 --> 02:01:18,700
When Master Fu comes back, you can punch him a couple more times to vent your anger.
2236
02:01:18,700 --> 02:01:19,700
Ha ha
2237
02:01:29,500 --> 02:01:30,700
Leave me alone
2238
02:01:30,700 --> 02:01:31,733
I need some peace and quiet.
2239
02:01:38,100 --> 02:01:41,733
Two lines indicate she's pregnant with the older man's child.
2240
02:01:49,700 --> 02:01:52,000
Baby, what should I do?
2241
02:01:52,533 --> 02:01:56,900
Do you want to continue living in this scam with me?
2242
02:02:04,033 --> 02:02:09,500
Mr. Fu, your canary has flown away, don't look for me.
2243
02:02:11,000 --> 02:02:13,600
game over
2244
02:02:31,900 --> 02:02:33,766
Oh no, Master Fu, something terrible has happened!
2245
02:02:33,766 --> 02:02:37,133
The young mistress ran away from home.
2246
02:02:38,300 --> 02:02:39,333
Dare to run
2247
02:02:39,833 --> 02:02:41,833
Oh dear, this is terrible!
2248
02:02:42,033 --> 02:02:43,133
This has blown up.
2249
02:02:43,233 --> 02:02:45,100
Second Uncle, wait for me.
2250
02:02:47,033 --> 02:02:47,833
dad
2251
02:02:49,533 --> 02:02:50,366
Hey Dad
2252
02:02:50,400 --> 02:02:51,200
son
2253
02:02:51,966 --> 02:02:53,766
Come back soon and play chess with Dad.
2254
02:02:53,833 --> 02:02:55,566
Playing chess
2255
02:02:55,566 --> 02:02:57,200
No, I have an urgent matter to attend to.
2256
02:02:57,300 --> 02:02:59,766
No, come back immediately.
2257
02:03:00,033 --> 02:03:02,300
Otherwise, don't acknowledge me as your father, okay?
2258
02:03:04,333 --> 02:03:06,600
What's this old man up to now?
2259
02:03:09,566 --> 02:03:10,366
Team Leader Wang
2260
02:03:11,100 --> 02:03:12,600
They found out what sound he used to fly to where.
2261
02:03:13,133 --> 02:03:13,933
Contact Tower
2262
02:03:14,000 --> 02:03:15,100
The plane must not be allowed to take off.
2263
02:03:15,766 --> 02:03:16,566
Master Fu
2264
02:03:16,566 --> 02:03:17,700
Teddy's fake identity
2265
02:03:17,700 --> 02:03:19,933
No specific flight information available at the moment. (Seaweed)
2266
02:03:19,933 --> 02:03:20,533
No legitimate reason
2267
02:03:20,533 --> 02:03:22,300
If that doesn't work, then buy the airline.
2268
02:03:22,500 --> 02:03:23,300
immediately
2269
02:03:26,633 --> 02:03:29,333
I used to think "I'll take care of you" was the ultimate romantic phrase.
2270
02:03:29,766 --> 02:03:30,733
Now I understand.
2271
02:03:31,133 --> 02:03:33,200
That belongs to the same category as drinking more hot water.
2272
02:03:33,833 --> 02:03:34,700
It was touching to listen to.
2273
02:03:34,700 --> 02:03:36,800
Throw it away after use.
2274
02:03:37,233 --> 02:03:39,633
Whoever turns back this time is a coward.
2275
02:03:45,733 --> 02:03:47,800
Mianmian, how could you be so cruel?
2276
02:03:48,700 --> 02:03:50,366
They didn't even give me a chance to explain.
2277
02:03:50,833 --> 02:03:51,633
hurry up
2278
02:04:10,600 --> 02:04:11,400
yeah yeah
2279
02:04:14,833 --> 02:04:17,900
What? My second uncle got into a car accident? The driver...
2280
02:04:18,000 --> 02:04:19,300
The driver died on the spot
2281
02:04:19,366 --> 02:04:20,566
The side hustle is being rescued.
2282
02:04:20,833 --> 02:04:23,033
Young master, it's a good thing you didn't get on the bus.
2283
02:04:24,333 --> 02:04:27,433
Did you do this, General Dad?
2284
02:04:27,933 --> 02:04:28,733
Xiao Ran
2285
02:04:29,566 --> 02:04:30,833
Be mindful of your attitude.
2286
02:04:32,233 --> 02:04:33,500
I asked if you did it.
2287
02:04:34,900 --> 02:04:35,900
So what?
2288
02:04:36,700 --> 02:04:39,966
It's because my second uncle was the heir chosen by my great-grandmother.
2289
02:04:40,833 --> 02:04:44,533
Fu Chengyan is nothing but a bastard child born to a bar girl.
2290
02:04:44,733 --> 02:04:47,300
Your great-grandmother made a mistake back then and brought him back.
2291
02:04:47,300 --> 02:04:48,366
It was already a mistake.
2292
02:04:48,433 --> 02:04:50,966
Recently, the shareholder was because of him for a woman.
2293
02:04:50,966 --> 02:04:51,566
feel dizzy
2294
02:04:51,566 --> 02:04:52,500
I had opinions for a long time
2295
02:04:52,833 --> 02:04:54,433
I was just correcting a mistake.
2296
02:04:55,000 --> 02:04:57,166
So, what about the previous assassination?
2297
02:04:57,333 --> 02:05:00,300
Even the fact that my second uncle can't return to the Fu family is because of you.
2298
02:05:01,133 --> 02:05:01,933
good
2299
02:05:02,433 --> 02:05:03,566
Only he died
2300
02:05:04,366 --> 02:05:06,200
Only then can the Fu family get back on track.
2301
02:05:06,833 --> 02:05:07,633
after
2302
02:05:08,433 --> 02:05:11,800
All of the Fu family's businesses belong to my father and me.
2303
02:05:12,966 --> 02:05:13,766
hey-hey
2304
02:05:19,033 --> 02:05:20,700
The above is about Fu Yuan.
2305
02:05:20,700 --> 02:05:25,766
Mr. embezzled public funds and committed commercial fraud over the past 10 years
2306
02:05:25,966 --> 02:05:28,033
And conspired with Qiao Yue to murder me
2307
02:05:28,033 --> 02:05:29,133
Complete chain of evidence
2308
02:05:30,400 --> 02:05:32,433
If any shareholders have questions
2309
02:05:32,633 --> 02:05:33,633
Now we can bring it up.
2310
02:05:39,233 --> 02:05:40,233
brat
2311
02:05:40,700 --> 02:05:41,733
You betrayed me
2312
02:05:42,000 --> 02:05:43,766
What kind of bewitching potion did your second uncle give you?
2313
02:05:44,300 --> 02:05:48,533
Dad, this time I'm only considering it from the perspectives of appearance and justice.
2314
02:05:50,766 --> 02:05:51,833
Walk around
2315
02:05:59,333 --> 02:06:03,400
Effective immediately, Fu Xiaoran will serve as the group's president.
2316
02:06:03,800 --> 02:06:05,300
Fully responsible for daily operations
2317
02:06:21,100 --> 02:06:21,900
Second Uncle
2318
02:06:22,533 --> 02:06:24,300
We got our company back too.
2319
02:06:24,400 --> 02:06:25,400
The revenge has been taken.
2320
02:06:26,200 --> 02:06:27,533
Our people in these five years
2321
02:06:27,533 --> 02:06:29,633
I searched almost every place Mianmian could go.
2322
02:06:29,966 --> 02:06:32,133
Should we continue searching?
2323
02:06:32,700 --> 02:06:33,500
I'm not looking anymore.
2324
02:06:34,133 --> 02:06:34,933
What
2325
02:06:35,533 --> 02:06:36,233
Oh right
2326
02:06:36,233 --> 02:06:38,433
How are the preparations for Grandma's funeral going?
2327
02:06:39,433 --> 02:06:40,233
Um
2328
02:06:41,233 --> 02:06:43,233
It's too difficult.
2329
02:06:45,966 --> 02:06:48,233
Why did you leave me like this?
2330
02:06:48,233 --> 02:06:49,533
Great-grandmother
2331
02:06:50,300 --> 02:06:51,433
too
2332
02:06:53,366 --> 02:06:55,600
That's enough, I've already washed it.
2333
02:07:12,433 --> 02:07:13,300
Ah Mianmian
2334
02:07:13,533 --> 02:07:15,100
I've finally caught you!
2335
02:07:15,100 --> 02:07:16,800
It's a zombie! It's a zombie!
2336
02:07:17,333 --> 02:07:18,566
You're finally back.
2337
02:07:18,566 --> 02:07:19,800
Grandma, you're not dead.
2338
02:07:19,800 --> 02:07:20,700
Ah Mianmian
2339
02:07:21,333 --> 02:07:22,300
You're finally back.
2340
02:07:22,433 --> 02:07:23,500
Let me go
2341
02:07:23,500 --> 02:07:24,300
I don't
2342
02:07:25,633 --> 02:07:27,300
Slow down, Uncle
2343
02:07:27,300 --> 02:07:28,500
That was a brilliant move of yours.
2344
02:07:28,600 --> 02:07:29,766
They really gave Mianmian
2345
02:07:31,633 --> 02:07:32,433
Why
2346
02:07:32,833 --> 02:07:34,633
Fu Chengye, let go.
2347
02:07:36,400 --> 02:07:38,600
Fu Chengyan, you forced me to come out
2348
02:07:38,733 --> 02:07:40,600
They actually made my grandmother hold a funeral for a living person.
2349
02:07:40,833 --> 02:07:42,200
Shameless!
2350
02:07:42,200 --> 02:07:44,400
Mianmian is not Ayan
2351
02:07:44,700 --> 02:07:46,533
Grandma misses you terribly.
2352
02:07:46,633 --> 02:07:48,333
That's when the idea came up.
2353
02:07:48,700 --> 02:07:50,733
Grandma, I'm so glad you're alright.
2354
02:07:51,633 --> 02:07:52,733
I'm leaving. Oh dear.
2355
02:07:53,133 --> 02:07:53,933
Don't go
2356
02:07:54,833 --> 02:07:56,433
Letting go is crazy.
2357
02:07:56,633 --> 02:07:58,700
Xia Mianmian, I'm crazy.
2358
02:07:58,933 --> 02:08:00,433
I went crazy the moment you left.
2359
02:08:01,233 --> 02:08:02,333
You
2360
02:08:03,233 --> 02:08:06,033
I advise you to give me ten minutes, otherwise...
2361
02:08:07,933 --> 02:08:10,200
I'm not sure what crazier things they might do next.
2362
02:08:10,633 --> 02:08:11,900
You won't admit it, so let go.
2363
02:08:11,900 --> 02:08:14,833
Let me go!
2364
02:08:17,800 --> 02:08:19,100
Let me go, Fu Chengye
2365
02:08:19,100 --> 02:08:20,100
Let me go
2366
02:08:20,200 --> 02:08:22,500
Let me go, let me go
2367
02:08:28,200 --> 02:08:32,600
Xia Mianmian, you have nothing to say to me in these 5 years?
2368
02:08:33,166 --> 02:08:34,533
Yes, I have
2369
02:08:39,900 --> 02:08:41,600
Feed my husband
2370
02:08:41,633 --> 02:08:43,033
I've sent you my location since you came to pick me up.
2371
02:08:44,966 --> 02:08:48,200
You can tell my husband what you have to say.
2372
02:08:48,300 --> 02:08:49,100
husband
2373
02:08:50,000 --> 02:08:51,966
You got married.
2374
02:08:52,333 --> 02:08:55,533
Otherwise, you wouldn't think that these 5 years...
2375
02:08:55,833 --> 02:08:58,033
I've been keeping vigil for you all this time.
2376
02:09:00,200 --> 02:09:01,133
I will not allow it.
2377
02:09:01,133 --> 02:09:02,433
I will not allow you to marry someone else.
2378
02:09:02,500 --> 02:09:03,633
You forgot us
2379
02:09:03,633 --> 02:09:04,566
They're not divorced yet.
2380
02:09:04,966 --> 02:09:07,333
Let me go, let me go, Fu Chengyan
2381
02:09:08,733 --> 02:09:11,233
If there is no contact for 5 days, it's considered an automatic breakup.
2382
02:09:11,233 --> 02:09:14,000
Besides, we haven't been in contact for 5 years.
2383
02:09:15,200 --> 02:09:18,300
Have you really not thought of me at all in these past five years?
2384
02:09:22,633 --> 02:09:23,800
Miss you
2385
02:09:24,000 --> 02:09:27,966
I've almost completely forgotten what you look like.
2386
02:09:28,133 --> 02:09:28,933
good
2387
02:09:30,366 --> 02:09:32,033
Then I'll help you recall it properly.
2388
02:09:38,566 --> 02:09:39,766
Let me go
2389
02:09:41,733 --> 02:09:42,600
You hit me again.
2390
02:09:43,000 --> 02:09:44,166
You kissed me first.
2391
02:09:47,233 --> 02:09:48,033
Ten minutes have passed.
2392
02:09:48,033 --> 02:09:49,000
End of conversation
2393
02:09:49,533 --> 02:09:51,500
Mingming, let me explain.
2394
02:09:52,200 --> 02:09:53,433
My previous conversation with Joey was a misunderstanding.
2395
02:09:53,433 --> 02:09:54,533
Make way!
2396
02:09:54,533 --> 02:09:55,033
You can't go in
2397
02:09:55,033 --> 02:09:55,766
I'm going to pick up my wife.
2398
02:09:55,766 --> 02:09:56,566
What are you doing?
2399
02:09:56,566 --> 02:09:57,366
Mr. Hey
2400
02:10:00,433 --> 02:10:01,233
Mianmian
2401
02:10:01,700 --> 02:10:05,033
I'm here, Lu Shiyan
2402
02:10:05,900 --> 02:10:08,566
It's you
2403
02:10:10,766 --> 02:10:11,700
How have you been?
2404
02:10:12,400 --> 02:10:14,900
I'm warning you, don't you dare lay a hand on me again.
2405
02:10:15,600 --> 02:10:16,833
Otherwise I'll fight you to the death.
2406
02:10:19,333 --> 02:10:21,566
So it was you!
2407
02:10:22,400 --> 02:10:24,400
No wonder I couldn't find you
2408
02:10:24,966 --> 02:10:26,900
He's been hiding it for you all along.
2409
02:10:28,133 --> 02:10:29,500
Honey, let's go.
2410
02:10:32,900 --> 02:10:35,033
What were we before?
2411
02:10:35,566 --> 02:10:38,100
Clearly young, obedient, and vibrant
2412
02:10:38,233 --> 02:10:39,600
Like a canary
2413
02:10:39,800 --> 02:10:42,033
You're lucky I got to play you.
2414
02:10:43,133 --> 02:10:44,300
What about our memories?
2415
02:10:44,800 --> 02:10:46,333
You have a good memory.
2416
02:10:47,366 --> 02:10:48,166
Forget about it.
2417
02:10:49,933 --> 02:10:51,300
Clearly
2418
02:10:56,100 --> 02:10:58,133
I'm warning you, stop following him.
2419
02:11:03,700 --> 02:11:07,166
Do you still care about him?
2420
02:11:11,800 --> 02:11:13,933
Whose child and parents are these?
2421
02:11:19,733 --> 02:11:23,766
Let Grandma check if you're hurt!
2422
02:11:25,633 --> 02:11:28,366
These two kids look so much like Ah Yan!
2423
02:11:31,900 --> 02:11:34,100
Ah Yan, come to the Municipal Hospital quickly!
2424
02:11:34,100 --> 02:11:34,900
quick
2425
02:11:45,133 --> 02:11:46,733
Does the child need help?
2426
02:11:46,900 --> 02:11:47,700
Um
2427
02:11:51,966 --> 02:11:52,766
and
2428
02:11:59,366 --> 02:12:01,300
Thank you, handsome uncle.
2429
02:12:01,300 --> 02:12:03,333
You're much taller than my godfather!
2430
02:12:03,900 --> 02:12:06,000
I want you to be my daddy.
2431
02:12:06,433 --> 02:12:07,233
good
2432
02:12:07,766 --> 02:12:08,700
May I have your name
2433
02:12:09,033 --> 02:12:10,700
My name is Fu Niantang
2434
02:12:10,966 --> 02:12:12,833
My younger brother's name is Fu Nianchen
2435
02:12:13,600 --> 02:12:15,800
What a coincidence, Uncle's surname is also Fu.
2436
02:12:16,600 --> 02:12:17,566
How old are you this year?
2437
02:12:18,433 --> 02:12:19,433
Five years old
2438
02:12:24,566 --> 02:12:26,400
Ah Yan, you've arrived.
2439
02:12:26,500 --> 02:12:27,966
I was careless today.
2440
02:12:27,966 --> 02:12:29,766
I encountered these two babies.
2441
02:12:29,933 --> 02:12:31,566
Fortunately, nothing serious happened.
2442
02:12:31,700 --> 02:12:33,400
Their mothers will be here soon.
2443
02:12:34,000 --> 02:12:34,833
What mother
2444
02:12:34,833 --> 02:12:36,000
So irresponsible
2445
02:12:36,633 --> 02:12:38,566
You are not allowed to speak ill of my mother.
2446
02:12:38,800 --> 02:12:42,400
Yes, it's very hard for my uncle and aunt to take care of us every day.
2447
02:12:42,533 --> 02:12:44,500
Something must have delayed him.
2448
02:12:47,800 --> 02:12:49,400
What's up?
2449
02:12:49,933 --> 02:12:51,200
Okay, I understand.
2450
02:12:51,200 --> 02:12:53,433
There's an urgent matter at Grandma's company.
2451
02:12:53,433 --> 02:12:54,500
I need to take care of this.
2452
02:12:54,533 --> 02:12:55,833
Okay
2453
02:13:02,600 --> 02:13:03,533
Mianmian
2454
02:13:06,766 --> 02:13:07,766
Mianmian
2455
02:13:09,333 --> 02:13:11,033
Are you all okay, kids?
2456
02:13:11,033 --> 02:13:11,766
I was so scared!
2457
02:13:11,766 --> 02:13:13,600
Mom, we're okay.
2458
02:13:13,633 --> 02:13:16,966
I also met a kind grandmother and a handsome uncle.
2459
02:13:17,600 --> 02:13:19,000
The uncle looked fierce.
2460
02:13:19,033 --> 02:13:20,500
I don't like him
2461
02:13:20,733 --> 02:13:24,766
Mianmian, this is your and Shiyan's child.
2462
02:13:25,300 --> 02:13:26,100
right
2463
02:13:30,333 --> 02:13:32,300
The two little babies are so cute!
2464
02:13:41,000 --> 02:13:42,966
How long do you plan to keep lying to him?
2465
02:13:43,400 --> 02:13:45,300
Let's keep it a secret for as long as possible.
2466
02:13:45,766 --> 02:13:48,100
It ended between us a long time ago.
2467
02:13:49,000 --> 02:13:50,333
Then why can't you accept me?
2468
02:13:50,533 --> 02:13:53,166
I've proposed to you 99 times in the past 5 years.
2469
02:13:55,400 --> 02:13:57,600
I'm sorry.
2470
02:13:58,500 --> 02:13:59,700
My heart has been broken enough.
2471
02:14:00,500 --> 02:14:02,100
I no longer have the strength to love.
2472
02:14:06,700 --> 02:14:08,500
Right now I just want some peace and quiet.
2473
02:14:08,500 --> 02:14:11,600
Xia's Yangtangtang and Nianchen
2474
02:14:17,033 --> 02:14:18,400
Oh, I'm sorry.
2475
02:14:18,400 --> 02:14:20,366
Ms. Xia's largest shareholder has changed hands.
2476
02:14:20,366 --> 02:14:22,100
You are not authorized to enter the Chairman's office.
2477
02:14:23,100 --> 02:14:24,100
Who is the chairman?
2478
02:14:24,100 --> 02:14:24,900
Let him in
2479
02:14:33,933 --> 02:14:35,500
Regarding the Xia family's management rights
2480
02:14:36,233 --> 02:14:37,033
Let's talk.
2481
02:14:37,500 --> 02:14:38,300
OK
2482
02:14:41,133 --> 02:14:41,933
but
2483
02:14:43,500 --> 02:14:44,833
Let's talk somewhere else.
2484
02:14:46,733 --> 02:14:47,533
Where to go
2485
02:14:51,400 --> 02:14:52,500
Let's talk in bed
2486
02:14:53,233 --> 02:14:54,200
Shameless
2487
02:14:55,766 --> 02:14:56,566
snort
2488
02:14:58,500 --> 02:15:00,100
I can be even more shameless.
2489
02:15:00,566 --> 02:15:01,766
You've seen it before, haven't you?
2490
02:15:04,500 --> 02:15:07,233
For the past five years, I've been thinking about...
2491
02:15:07,500 --> 02:15:10,300
How should I punish you when I see you again?
2492
02:15:12,500 --> 02:15:15,633
But I still can't forget the way you trembled.
2493
02:15:18,100 --> 02:15:20,833
Will Fu Chengyan be granted the right to censor?
2494
02:15:24,766 --> 02:15:25,566
Give
2495
02:15:26,700 --> 02:15:28,100
But I have one condition.
2496
02:15:30,533 --> 02:15:31,333
you say
2497
02:15:32,033 --> 02:15:33,966
As long as it's not too excessive
2498
02:15:36,300 --> 02:15:37,766
You divorced Lu Shiyan
2499
02:15:38,200 --> 02:15:40,000
Can the child be happy?
2500
02:15:40,000 --> 02:15:41,000
You moved back to the manor
2501
02:15:41,800 --> 02:15:45,633
Use the rest of your life to atone for your act of running away.
2502
02:15:46,300 --> 02:15:47,366
You wish!
2503
02:15:51,133 --> 02:15:53,233
I love you even more after you hit me.
2504
02:15:53,566 --> 02:15:54,366
How about this?
2505
02:15:54,733 --> 02:15:56,200
My child and I will take your surname, Xia.
2506
02:15:57,100 --> 02:15:58,133
abnormal
2507
02:15:58,933 --> 02:15:59,600
Don't go
2508
02:15:59,600 --> 02:16:00,566
I won't let you go.
2509
02:16:01,100 --> 02:16:01,900
Let me go
2510
02:16:02,900 --> 02:16:05,733
Don't force me to run even further.
2511
02:16:09,100 --> 02:16:11,300
ah
2512
02:16:13,566 --> 02:16:14,366
here we are
2513
02:16:28,000 --> 02:16:29,133
Ah Yan
2514
02:16:29,533 --> 02:16:31,300
Women are meant to be pampered.
2515
02:16:32,033 --> 02:16:35,033
Grandma doesn't want me anymore.
2516
02:16:35,766 --> 02:16:37,133
What should I do?
2517
02:16:38,033 --> 02:16:40,033
Then you should kneel down and beg him.
2518
02:16:40,233 --> 02:16:42,166
Until he forgives you.
2519
02:16:42,633 --> 02:16:44,333
Isn't that how feelings are?
2520
02:16:44,400 --> 02:16:45,533
You take a step back
2521
02:16:45,533 --> 02:16:47,033
If you take another step back
2522
02:16:47,300 --> 02:16:48,700
You have nowhere left to retreat.
2523
02:16:48,733 --> 02:16:50,766
Only then can you win the heart of your beauty.
2524
02:16:51,166 --> 02:16:55,766
He's now married to someone surnamed Lu and has children.
2525
02:16:56,766 --> 02:16:59,033
Doing three times is now a luxury for me.
2526
02:17:06,200 --> 02:17:07,833
You still have a chance
2527
02:17:19,333 --> 02:17:20,133
child
2528
02:17:22,633 --> 02:17:23,433
mine
2529
02:17:26,000 --> 02:17:26,933
Wait for me to go back
2530
02:17:26,933 --> 02:17:29,800
How about Mom makes you braised pork ribs?
2531
02:17:29,800 --> 02:17:33,533
I hate it! I love my mom's pork ribs the most!
2532
02:17:33,600 --> 02:17:34,566
I love to eat
2533
02:17:34,700 --> 02:17:37,233
Why don't we invite my godfather over to eat with us?
2534
02:17:37,533 --> 02:17:38,333
Um
2535
02:17:39,000 --> 02:17:39,800
go home
2536
02:17:41,733 --> 02:17:42,600
go home
2537
02:17:49,133 --> 02:17:49,933
That's enough.
2538
02:17:51,133 --> 02:17:52,733
Fu Chengyan, you can't force it.
2539
02:17:52,733 --> 02:17:54,000
You dare to rob us?
2540
02:17:54,333 --> 02:17:55,500
What about him and Nianchen?
2541
02:17:56,800 --> 02:17:57,733
Ai Minmin
2542
02:17:58,366 --> 02:18:00,166
Don't go, I have something to tell you.
2543
02:18:01,133 --> 02:18:02,000
You let go
2544
02:18:02,400 --> 02:18:05,033
How dare you resort to this kind of persistent and clingy tactics?
2545
02:18:05,800 --> 02:18:06,600
I don't
2546
02:18:07,366 --> 02:18:10,100
If you still can't forgive me after reading this
2547
02:18:10,333 --> 02:18:11,133
I'll let go
2548
02:18:11,333 --> 02:18:12,833
Disappear from your life forever
2549
02:18:17,933 --> 02:18:18,733
and
2550
02:18:37,000 --> 02:18:41,633
This is me receiving an award on stage wearing an ill-fitting school uniform.
2551
02:18:42,366 --> 02:18:45,233
Me, fighting back tears, at high school graduation
2552
02:18:46,000 --> 02:18:52,333
My blood is full of memories of being abandoned by the roadside.
2553
02:18:54,133 --> 02:18:56,933
July 12, 2019
2554
02:18:57,433 --> 02:18:59,533
The little candy saved me.
2555
02:19:00,500 --> 02:19:01,733
From now on
2556
02:19:02,133 --> 02:19:04,033
Your brother will protect you too.
2557
02:19:05,633 --> 02:19:09,200
April 24, 2022
2558
02:19:09,600 --> 02:19:11,500
Little Candy goes to high school
2559
02:19:11,500 --> 02:19:12,700
The school uniform is too big
2560
02:19:12,800 --> 02:19:15,500
But her smile is beautiful.
2561
02:19:15,900 --> 02:19:17,166
2025
2562
02:19:17,833 --> 02:19:20,333
Little Candy is hurt.
2563
02:19:20,800 --> 02:19:23,533
I can't wait any longer this time.
2564
02:19:24,100 --> 02:19:25,166
He's back.
2565
02:19:25,800 --> 02:19:28,633
This time, I will never let go.
2566
02:19:31,000 --> 02:19:32,000
My white moonlight
2567
02:19:33,100 --> 02:19:35,100
He was always the one holding the lollipop.
2568
02:19:35,533 --> 02:19:36,633
My Little Hero
2569
02:19:38,233 --> 02:19:39,400
After waiting for so many years
2570
02:19:39,733 --> 02:19:40,900
I finally married you
2571
02:19:41,766 --> 02:19:44,766
But I lost you with my own hands.
2572
02:19:44,766 --> 02:19:45,566
Mianmian
2573
02:19:46,766 --> 02:19:48,333
sorry
2574
02:19:49,333 --> 02:19:51,200
Why didn't you tell me sooner?
2575
02:19:54,333 --> 02:19:55,766
Why didn't you say so sooner?
2576
02:19:56,133 --> 02:19:59,300
Why did you make me think I was just someone else's shadow?
2577
02:19:59,833 --> 02:20:00,900
The year I first met you
2578
02:20:01,400 --> 02:20:03,100
Every step I take is a gamble.
2579
02:20:03,333 --> 02:20:05,233
I can't even protect myself.
2580
02:20:06,366 --> 02:20:07,833
How could I possibly involve you?
2581
02:20:08,633 --> 02:20:09,433
These years
2582
02:20:10,133 --> 02:20:11,933
I can only hide where you can't see me.
2583
02:20:11,966 --> 02:20:13,233
Like a voyeur
2584
02:20:14,000 --> 02:20:17,933
Collect all your smiles and tears.
2585
02:20:18,166 --> 02:20:18,966
This love
2586
02:20:20,433 --> 02:20:22,766
Too heavy, too biased
2587
02:20:23,400 --> 02:20:24,166
I'm afraid you'll find out...
2588
02:20:24,166 --> 02:20:24,966
meeting
2589
02:20:26,033 --> 02:20:27,100
Are you afraid of me?
2590
02:20:27,900 --> 02:20:30,033
What about Qiao Yue's escape?
2591
02:20:31,000 --> 02:20:34,833
You say I'm just a vibrant canary in Tianhua's gilded cage.
2592
02:20:34,833 --> 02:20:36,100
It was just a misunderstanding between us.
2593
02:20:36,800 --> 02:20:38,600
Surveillance footage reveals the truth.
2594
02:20:39,300 --> 02:20:40,100
There is evidence
2595
02:20:44,733 --> 02:20:45,533
Qiao Yuan
2596
02:20:46,000 --> 02:20:48,733
You ask me what he is?
2597
02:20:49,400 --> 02:20:51,500
He is a dream I've dared not wake up from for many years.
2598
02:20:53,100 --> 02:20:54,366
This black and white world of mine
2599
02:20:54,366 --> 02:20:56,800
The only color I can't let go of.
2600
02:20:58,400 --> 02:20:59,200
now that
2601
02:21:00,800 --> 02:21:03,700
I misunderstood you.
2602
02:21:03,700 --> 02:21:05,733
That day I learned about Cao Wei
2603
02:21:05,733 --> 02:21:07,500
He already knows about your fake pregnancy.
2604
02:21:07,933 --> 02:21:08,933
I'm afraid he'll hurt you.
2605
02:21:09,433 --> 02:21:10,733
That's why I went to negotiate with him.
2606
02:21:12,133 --> 02:21:13,633
Why didn't you say so sooner?
2607
02:21:14,133 --> 02:21:17,400
Do you know how I've lived these past years?
2608
02:21:17,400 --> 02:21:19,566
There was a serious car accident when I went there.
2609
02:21:20,433 --> 02:21:21,766
He didn't wake up until a year later.
2610
02:21:22,333 --> 02:21:23,166
Car accident
2611
02:21:30,833 --> 02:21:31,733
In these 5 years
2612
02:21:31,966 --> 02:21:33,566
I haven't forgotten you for a single day.
2613
02:21:33,833 --> 02:21:35,300
But when I was finally able to stand up
2614
02:21:35,333 --> 02:21:36,766
When you step into the sunlight again
2615
02:21:37,200 --> 02:21:38,800
You have left the city.
2616
02:21:39,600 --> 02:21:42,333
Time has scattered us endlessly.
2617
02:21:42,566 --> 02:21:43,500
But this time
2618
02:21:44,233 --> 02:21:45,600
I will absolutely not let go.
2619
02:21:47,833 --> 02:21:49,633
Sorry, Uncle
2620
02:21:49,766 --> 02:21:50,766
I have no idea
2621
02:21:51,100 --> 02:21:53,300
If only I had known
2622
02:21:53,300 --> 02:21:55,300
I will definitely stay by your side and protect you.
2623
02:22:07,166 --> 02:22:08,200
Don't say sorry
2624
02:22:09,100 --> 02:22:12,200
These past 5 years have been the time I owe you.
2625
02:22:12,933 --> 02:22:14,233
Only after you come back
2626
02:22:15,000 --> 02:22:16,733
My world is just starting to move again.
2627
02:22:17,133 --> 02:22:17,933
I promise
2628
02:22:18,933 --> 02:22:21,433
Every day and every night from then on
2629
02:22:22,533 --> 02:22:23,900
I will repay you slowly.
2630
02:22:24,700 --> 02:22:26,233
Until you feel you've had enough
2631
02:22:26,833 --> 02:22:28,200
Our hair has turned white.
2632
02:22:29,233 --> 02:22:31,966
Even if you forget all your grievances
2633
02:22:49,133 --> 02:22:51,566
It seems our dad isn't a total scumbag.
2634
02:22:51,566 --> 02:22:53,366
He's a complete idiot!
2635
02:22:53,366 --> 02:22:55,366
Can we then acknowledge him?
2636
02:22:55,366 --> 02:22:56,166
Um
2637
02:22:56,200 --> 02:22:57,300
Mom and Dad
2638
02:22:57,300 --> 02:22:58,533
Mom and Dad are finally reunited
2639
02:22:58,533 --> 02:22:59,833
We are finally reunited.
2640
02:23:18,966 --> 02:23:20,733
I've finally waited for this day.
2641
02:23:24,400 --> 02:23:25,200
Love me so much
2642
02:23:26,033 --> 02:23:27,333
Starting today
2643
02:23:27,633 --> 02:23:30,700
Let me protect you for a lifetime.
2644
02:23:46,000 --> 02:23:48,766
Why is Daddy crying?
2645
02:23:48,933 --> 02:23:51,033
Because I'm happy!
2646
02:23:51,233 --> 02:23:53,300
Mom won.
2647
02:23:53,300 --> 02:23:56,400
What do you mean by winning everything?
2648
02:23:58,166 --> 02:24:00,766
So it turns out Uncle Er's first love was you.
2649
02:24:03,000 --> 02:24:05,366
Fortunately, everything was in time.
2650
02:24:05,900 --> 02:24:06,800
I lost.
2651
02:24:08,233 --> 02:24:09,966
I didn't even have the right to enter.
2652
02:24:10,933 --> 02:24:11,966
Who isn't?
2653
02:24:12,200 --> 02:24:15,400
Uncle 22 is too ruthless.
2654
02:24:15,400 --> 02:24:16,500
Who can compare to this?172236
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.