All language subtitles for 180.2026.1080p.WEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,875 --> 00:00:08,625 [гръмотевичен тътен] 2 00:00:10,916 --> 00:00:13,416 [напрегната музика] 3 00:00:53,333 --> 00:00:55,416 [звуци на клаксони] 4 00:01:15,166 --> 00:01:17,166 [шофьор] Не се ли сдобивате с не сте прекалено стара за него? 5 00:01:17,250 --> 00:01:19,166 Не, това е моят приятел. 6 00:01:19,250 --> 00:01:20,333 [шофьор] Вашият приятел? 7 00:01:21,083 --> 00:01:22,416 [на зулуски] Знаеш ли, Мандла... 8 00:01:24,500 --> 00:01:25,583 [въздиша] 9 00:01:31,250 --> 00:01:32,791 [звуци на клаксони] 10 00:01:34,250 --> 00:01:36,375 [на английски език] Трябва да ви заведа вкъщи, да те нахраня и да те заведа на крикет. 11 00:01:36,458 --> 00:01:37,666 [на кхоса] Изглежда, че ще закъснеем. 12 00:01:37,750 --> 00:01:38,750 [на английски език] Добър. 13 00:01:40,583 --> 00:01:41,875 Все още ли ви тормозят? 14 00:01:43,041 --> 00:01:44,041 Да. 15 00:01:44,125 --> 00:01:45,208 Мандла, какво ти казах последния път? 16 00:01:45,291 --> 00:01:47,250 - Изправете се срещу тях. - [на кхоса] А защо не го направихте? 17 00:01:47,333 --> 00:01:49,833 "Защото те ще продължат да правят това, което правят, ако не го направите. 18 00:01:49,916 --> 00:01:51,291 Но те са много по-големи от мен. 19 00:01:51,375 --> 00:01:53,500 - Казахте ли на треньора? - Да. 20 00:01:53,583 --> 00:01:54,708 И какво каза тя? 21 00:01:54,791 --> 00:01:57,166 Трябва да спра да плача. 22 00:01:57,250 --> 00:01:59,166 Ще говоря с този треньор. 23 00:01:59,250 --> 00:02:01,583 Всичко е наред, татко. Това е само един сандвич. 24 00:02:01,666 --> 00:02:03,541 Дадох им един и имам един. 25 00:02:03,625 --> 00:02:04,625 [смее се] 26 00:02:04,708 --> 00:02:05,958 - [изстрел] - [вдишване] 27 00:02:07,125 --> 00:02:09,333 [хора крещят] 28 00:02:10,000 --> 00:02:11,000 [Мандла] Татко. 29 00:02:17,083 --> 00:02:18,708 Всичко ще бъде наред, момчето ми. Добре? 30 00:02:18,791 --> 00:02:20,541 - Баща. - Всичко е наред, всичко е наред, всичко е наред. 31 00:02:23,083 --> 00:02:24,083 Татко! 32 00:02:24,791 --> 00:02:26,000 Страх ме е. 33 00:02:26,833 --> 00:02:28,125 Всичко ще бъде наред. 34 00:02:29,083 --> 00:02:30,083 [на зулуски език] Ей, ти! 35 00:02:30,666 --> 00:02:32,541 [на африканс] Ей, Сарафина, навън! 36 00:02:32,625 --> 00:02:34,500 Излез от шибаната кола, човече! 37 00:02:34,583 --> 00:02:35,750 Излез от колата, човече. 38 00:02:35,833 --> 00:02:38,333 [на кхоса] Умолявам те, братко мой. Имам дете отзад, моля те. 39 00:02:39,958 --> 00:02:41,291 [бандит 1] О... 40 00:02:41,375 --> 00:02:42,666 Съжалявам. 41 00:02:42,750 --> 00:02:44,541 [на цвана] Той има ясла отзад. 42 00:02:45,166 --> 00:02:46,250 Здравей, момче. 43 00:02:46,333 --> 00:02:47,416 [бандит 2] Здравей, момче. 44 00:02:47,500 --> 00:02:49,166 Татко ще се оправи, нали? 45 00:02:49,250 --> 00:02:50,791 Защо ме гледаш? така, задник? 46 00:02:50,875 --> 00:02:52,166 Ще ти пръсна главата. 47 00:02:53,208 --> 00:02:54,666 Ще ти пръсна главата, човече. 48 00:02:55,875 --> 00:02:58,500 [на африканс] Успокойте се. Успокойте се. 49 00:02:59,250 --> 00:03:00,250 [цъка с език] 50 00:03:02,333 --> 00:03:03,541 - Здравей, ти. Отсвири се. - Отсвири се! 51 00:03:03,625 --> 00:03:04,666 - Отсвирете се. - Отсвирете се. 52 00:03:04,750 --> 00:03:07,166 - Излез от шибаната кола, човече. - [пътник крещи] 53 00:03:07,916 --> 00:03:09,083 [бандит 2] Ей, човече... 54 00:03:09,166 --> 00:03:10,291 [двигателят стартира] 55 00:03:10,375 --> 00:03:12,458 - Не, човече, Спайкър, ти винаги... - Не говори глупости. 56 00:03:17,458 --> 00:03:18,666 [вдишва дълбоко] 57 00:03:28,750 --> 00:03:30,041 [служител стене] 58 00:03:30,125 --> 00:03:34,041 [служител, на езика сото] Шефе, нищо не беше. Просто си почивахме с момчетата. 59 00:03:34,125 --> 00:03:36,875 Това беше просто разговор на няколко бири. 60 00:03:36,958 --> 00:03:39,333 Тогава той ме попита къде си и с кого си. 61 00:03:39,416 --> 00:03:40,750 Никога не бих те изложил на опасност. 62 00:03:40,833 --> 00:03:42,375 Никога не бих го направил. 63 00:03:43,000 --> 00:03:44,916 [Eezy] Тогава защо те търсят? 64 00:03:45,000 --> 00:03:48,708 Шефе, бях без пари и се нуждаех от малко пари. 65 00:03:48,791 --> 00:03:51,916 Така че смятате, че не е било нищо. 66 00:03:53,083 --> 00:03:56,791 че шефът му, Роло, иска да ме убие? 67 00:03:56,875 --> 00:03:59,666 И сте казали на шофьора му къде точно се намирам, 68 00:03:59,750 --> 00:04:02,541 с кого съм и какво правим. Нищо ли не е това? 69 00:04:02,625 --> 00:04:04,125 Моля, простете ми, шефе. 70 00:04:04,208 --> 00:04:05,875 Направих грешка, шефе. 71 00:04:05,958 --> 00:04:08,291 Шефе, умолявам те. Имам нужда от тази работа. 72 00:04:09,125 --> 00:04:10,708 Умолявам те, шефе. 73 00:04:10,791 --> 00:04:12,291 - Добре. - Моля, простете ми. 74 00:04:14,500 --> 00:04:15,916 Добре. 75 00:04:16,000 --> 00:04:18,166 - Ще ти направя една услуга, момче. Чуваш ли ме? - Да, шефе. 76 00:04:22,083 --> 00:04:23,375 Ще ви поставим там. 77 00:04:24,416 --> 00:04:26,416 - Виждате ли горната част на колата? - Да, моят шеф. 78 00:04:26,500 --> 00:04:27,791 Това е новата ви позиция. 79 00:04:28,416 --> 00:04:31,000 Давам ви поглед към всичко 80 00:04:31,083 --> 00:04:33,125 което се случва на площадката за скрап. Разбирате ли? 81 00:04:33,208 --> 00:04:34,958 - Не бъркайте. - О, шефе. 82 00:04:35,041 --> 00:04:36,500 Благодаря ти много, шефе. 83 00:04:36,583 --> 00:04:38,375 Помогнахте ми толкова много. Дори не знам какво да кажа. 84 00:04:38,458 --> 00:04:39,500 Благодаря ти много, шефе. 85 00:04:39,583 --> 00:04:41,208 - [пистолетът се задейства] - [изстрел] 86 00:04:41,291 --> 00:04:42,416 [удари на тялото] 87 00:04:49,875 --> 00:04:50,875 [на английски език] И после? 88 00:05:04,250 --> 00:05:06,208 - Здравей, моето прекрасно момче. - [Мандла] Здравей! 89 00:05:06,291 --> 00:05:07,291 Здравей, мамо. 90 00:05:07,375 --> 00:05:09,375 Здравей, красавче. Как се чувстваш? 91 00:05:09,458 --> 00:05:10,833 - Добре съм. - Добре. 92 00:05:10,916 --> 00:05:11,958 Как беше в училище? 93 00:05:12,041 --> 00:05:14,708 Имаше две момчета с пистолети. 94 00:05:14,791 --> 00:05:17,416 Те насочиха пистолета право към татко. 95 00:05:17,500 --> 00:05:19,416 И една жена крещеше. 96 00:05:20,875 --> 00:05:21,875 [Мама] Какво? 97 00:05:21,958 --> 00:05:23,041 Нищо. 98 00:05:24,875 --> 00:05:26,166 Добре ли си? 99 00:05:26,250 --> 00:05:27,291 Мм-хм? 100 00:05:27,375 --> 00:05:28,791 Добре. Яжте. 101 00:05:30,833 --> 00:05:32,041 Какво се случи? 102 00:05:32,125 --> 00:05:34,333 Беше хит. [Порша, това беше посред бял ден. 103 00:05:34,416 --> 00:05:37,166 Тези момчета бяха небрежни, не бързаха, ходеха без да се притесняват за нищо на света. 104 00:05:37,250 --> 00:05:39,166 Те се погледнаха един друг, после погледнаха този, 105 00:05:39,250 --> 00:05:41,000 сякаш се замислят за нещо. 106 00:05:41,750 --> 00:05:43,416 [на зулуски език] Може би тогава трябва да си остане вкъщи. 107 00:05:43,500 --> 00:05:44,916 [на английски език] Не. Не, не, не. 108 00:05:45,000 --> 00:05:46,250 Зак, сигурен ли си? 109 00:05:46,833 --> 00:05:48,750 Той ще се справи. Обещавам ви. 110 00:05:51,958 --> 00:05:52,958 Добре. 111 00:05:53,875 --> 00:05:55,458 - [Зак ръмжи] - [Мандла се кикоти] 112 00:05:56,083 --> 00:05:57,541 Вземи си чантата. Иди и се приготви. 113 00:05:57,625 --> 00:05:59,833 [ръмжи] Ела, ела, ела. 114 00:05:59,916 --> 00:06:02,000 [Порша] Мандла, иди да си измиеш ръцете. 115 00:06:05,291 --> 00:06:06,500 Сигурен ли си, че си добре? 116 00:06:07,208 --> 00:06:08,958 [въздиша] Да, добре съм. 117 00:06:10,125 --> 00:06:11,333 Няма проблем, ако не сте. 118 00:06:14,166 --> 00:06:16,375 [Зак, на кхоса] По дяволите, какво мирише така, братко? 119 00:06:18,000 --> 00:06:19,125 Мирише. 120 00:06:19,208 --> 00:06:20,500 - Да. - Мирише. 121 00:06:22,333 --> 00:06:24,083 - Исус! - Можеш ли да го усетиш? 122 00:06:24,166 --> 00:06:25,625 Откъде го взехте? В село Мандела? 123 00:06:25,708 --> 00:06:28,125 Взех го от Стивово, моя приятел. 124 00:06:29,083 --> 00:06:30,375 - Stivovo? - Да. 125 00:06:30,958 --> 00:06:32,333 [Зак] Просто го изхвърли, братко. 126 00:06:32,416 --> 00:06:33,708 - Това не е достатъчно за тази кухня. - Не. 127 00:06:33,791 --> 00:06:35,208 Чувек, не мога да го изхвърля. 128 00:06:35,291 --> 00:06:37,750 Той ми го продаде на ниска цена. Беше изгодна сделка. 129 00:06:37,833 --> 00:06:38,833 - Изгодна сделка? - Да. 130 00:06:38,916 --> 00:06:39,958 - Изгодна оферта за това? - Да. 131 00:06:40,041 --> 00:06:43,000 Той е изключен и мирише, сякаш не е поставен в хладилника, след като е слязъл от камиона. 132 00:06:43,083 --> 00:06:45,250 Не, той има хладилник, но той не е достатъчно голям. 133 00:06:45,833 --> 00:06:48,458 Просто опитвам това. Защо сте толкова строги? 134 00:06:48,541 --> 00:06:49,583 Господи. 135 00:06:50,291 --> 00:06:51,416 Не, човече. 136 00:06:56,291 --> 00:06:57,541 Благодаря, благодаря, брат ми. 137 00:06:57,625 --> 00:06:59,041 Ей, остави ми поръчката, човече. 138 00:06:59,125 --> 00:07:00,666 - Да, да, знам... - Какво ти е? 139 00:07:00,750 --> 00:07:02,041 ...защо викате? 140 00:07:02,125 --> 00:07:04,000 - Искате ли бургер? - Благодаря ти, шефе. 141 00:07:04,083 --> 00:07:06,833 Слушай, кажи на племенника ми че има гаден баща. 142 00:07:06,916 --> 00:07:08,791 - Шефе, моля ви, може ли да ми дадете петдесет ранда? - Отсвирете се. 143 00:07:08,875 --> 00:07:10,416 - [човек] На толкова години, колкото съм аз? - [Брат] Каквото и да е. 144 00:07:16,666 --> 00:07:18,250 [свистене на оборудване] 145 00:07:28,500 --> 00:07:30,250 [на езика сото] Ще имам нужда от друг шофьор. 146 00:07:34,333 --> 00:07:35,541 Карвас? 147 00:07:38,791 --> 00:07:40,625 [Eezy] Умее ли да шофира добре? 148 00:07:43,833 --> 00:07:45,541 Добре, заминавай с него за днес. 149 00:07:46,583 --> 00:07:49,000 Научете го да шофира и му покажете как се управлява. 150 00:07:49,791 --> 00:07:51,625 Но аз трябва да бъда с теб, шефе. 151 00:07:52,750 --> 00:07:54,166 Не, ще се оправя. 152 00:07:56,041 --> 00:07:57,875 Това е един ден, не се притеснявайте за мен. 153 00:08:00,791 --> 00:08:01,916 [служител 2 свирки] 154 00:08:02,708 --> 00:08:03,708 Хей! 155 00:08:04,375 --> 00:08:07,541 [на цвана] Вземете тази кофа и я поставете там. 156 00:08:07,625 --> 00:08:09,625 Бързайте, побързайте. 157 00:08:18,125 --> 00:08:20,666 - Знаете как да шофирате, нали? - Да. 158 00:08:20,750 --> 00:08:22,625 - Да, отиваме. Натиснете съединителя. - Да. 159 00:08:22,708 --> 00:08:26,291 Натиснете спирачката, запалете автомобила и действайте. 160 00:08:26,375 --> 00:08:29,125 Не се страхувайте от хората на пътя, просто карайте. 161 00:08:29,208 --> 00:08:30,750 - [двигателят стартира] - Да тръгваме! Вървим! 162 00:08:31,666 --> 00:08:32,750 Върви! Да вървим. 163 00:08:32,833 --> 00:08:33,875 [обороти на двигателя] 164 00:08:33,958 --> 00:08:35,208 Не, не, не! 165 00:08:35,291 --> 00:08:38,125 Натиснете съединителя. Да, това е всичко, тръгвайте, тръгвайте! 166 00:08:38,791 --> 00:08:42,416 Не, човече. Карай колата, карай колата. 167 00:08:43,125 --> 00:08:44,833 Какво? Какво правиш? 168 00:08:55,875 --> 00:08:56,958 [тихо] Продължавай. 169 00:08:59,541 --> 00:09:01,458 [на зулуски език] Да. Ето така. 170 00:09:02,166 --> 00:09:04,166 [на английски език] Човече, какво се бави? 171 00:09:06,708 --> 00:09:09,125 - Добро утро. - Да, добро утро. Каква е причината за забавянето? 172 00:09:09,750 --> 00:09:11,875 [на зулуски език] Брат ми, време е за чай. 173 00:09:11,958 --> 00:09:14,041 По това време? Момчета, вие не говорите сериозно. 174 00:09:15,125 --> 00:09:16,416 Отсвирете се. 175 00:09:16,500 --> 00:09:17,541 Какво казахте? 176 00:09:17,625 --> 00:09:18,625 Казах, че трябва да се махне. 177 00:09:18,708 --> 00:09:20,833 [телефонът бръмчи] 178 00:09:24,458 --> 00:09:25,500 [на английски език] Здравейте? 179 00:09:26,958 --> 00:09:27,958 Какво? 180 00:09:29,291 --> 00:09:31,125 Да, добре. На път съм. На път съм. 181 00:09:31,208 --> 00:09:32,958 [Мандла ридае] 182 00:09:34,708 --> 00:09:35,833 Мандла. 183 00:09:36,625 --> 00:09:37,708 Къде са те? 184 00:09:44,375 --> 00:09:46,791 [на кхоса] Какво не е наред с вас, момчета? Родителите ви не ви ли хранят? 185 00:09:46,875 --> 00:09:49,291 [на английски език] Ако някога докоснеш сина ми отново, 186 00:09:49,375 --> 00:09:51,166 Ще отида в полицията и ще ви докладвам. 187 00:09:51,250 --> 00:09:54,000 И нека ви кажа нещо, в затвора няма сандвичи и торти. 188 00:09:54,083 --> 00:09:55,333 - Ясно ли е? - Г-н Сиков? 189 00:09:55,416 --> 00:09:56,958 За вас е г-н Сигкау. 190 00:09:57,041 --> 00:09:58,833 - Това е напълно неподходящо. - Неподходящо? 191 00:09:58,916 --> 00:10:01,125 Тормозят ли сина ми и откраднат от него? 192 00:10:01,791 --> 00:10:03,708 [на кхоса] Не ми казвай това. 193 00:10:03,791 --> 00:10:04,916 [на английски език] Тормоз и кражба, 194 00:10:05,000 --> 00:10:06,958 и вашият "подходящ" отговор е да наречеш сина ми плачка? 195 00:10:07,541 --> 00:10:10,416 И тези хулигани му откъснаха копчето, така че по-добре го намерете. 196 00:10:10,500 --> 00:10:11,708 Подходящо, задника ми. 197 00:10:15,125 --> 00:10:16,125 [цъка с език] 198 00:10:19,000 --> 00:10:22,166 Татко, ти наистина ли щяхте да се обадите на полицията? 199 00:10:22,791 --> 00:10:24,833 [Не, моето момче. 200 00:10:24,916 --> 00:10:26,250 [на кхоса] Просто исках да ги изплаша. 201 00:10:26,333 --> 00:10:27,666 [смее се] 202 00:10:30,291 --> 00:10:31,750 [на английски] Все още имам сандвич. 203 00:10:31,833 --> 00:10:33,083 Искате ли половината? 204 00:10:35,208 --> 00:10:36,208 Не, добре съм, момчето ми. 205 00:10:36,291 --> 00:10:38,375 Благодаря ви много. Толкова сте любезни, знаете ли. 206 00:10:41,958 --> 00:10:43,625 - [на кхоса] Вижте тези боклуци, ей! - [клаксон] 207 00:10:51,250 --> 00:10:52,416 [на английски език] Мандла, добре ли си? 208 00:10:52,500 --> 00:10:53,625 Сигурен ли си, че си добре? 209 00:10:57,958 --> 00:10:59,958 [на цвана] Ей, ти! Какво, по дяволите, правиш? 210 00:11:00,041 --> 00:11:02,875 - [на кхоса] Ей, какво говориш? - Казвам, че шофирането ти е гадно! 211 00:11:03,583 --> 00:11:05,708 - [на английски] Татко, моля те, не излизай. - [на цвана] Ей, човече! 212 00:11:05,791 --> 00:11:09,375 Какъв вид шофиране на боклук е това? Ела тук, искам да си близо. 213 00:11:09,458 --> 00:11:11,583 Искам този човек да се приближи. Искам да е тук. 214 00:11:11,666 --> 00:11:13,250 Искам да му покажа нещо. 215 00:11:13,333 --> 00:11:15,291 Напушени ли сте? Не видяхте ли, че светлината е червена? 216 00:11:15,375 --> 00:11:16,958 Съжалявам. Аз бях тази, която... 217 00:11:17,041 --> 00:11:18,750 Запуши тази твоя уста. 218 00:11:19,833 --> 00:11:21,208 Какъв шофьор сте, че минаваш на червено? 219 00:11:21,291 --> 00:11:23,250 Вие сте този, който е шофирал мина на червено. Напушен ли си? 220 00:11:23,333 --> 00:11:25,458 Това е Южна Африка. Къде бързате? 221 00:11:25,541 --> 00:11:27,916 Говориш глупости. Всички те видяха. Ти глупав ли си или какво? 222 00:11:28,000 --> 00:11:29,625 Ще те хвана с една топка. 223 00:11:29,708 --> 00:11:32,333 С твоя малък, кучешки пенис. 224 00:11:32,416 --> 00:11:33,833 - Изчезвайте! - [Зак] Ти се изсичай. 225 00:11:33,916 --> 00:11:36,375 - Изчезвайте! - Ей, ти, ще ти покажа майка ти! 226 00:11:36,458 --> 00:11:37,500 Карвас, остави ме на мира. 227 00:11:37,583 --> 00:11:38,750 - Ще убия това момче. - Е-е-е, уау. 228 00:11:38,833 --> 00:11:40,125 - Спрете да ме сочите. - Ще те убия. 229 00:11:40,208 --> 00:11:41,291 [Зак] Изчезвай, човече. 230 00:11:41,375 --> 00:11:43,625 Хей, хей, хей. Какво не ти е наред? 231 00:11:43,708 --> 00:11:46,000 Проблемът ми е, че смятате, че правилата не важат за вас. Знаеш ли това? 232 00:11:46,083 --> 00:11:49,375 [служител 3] Човече, не можеш да ни кажеш как да шофираме. Махай се. 233 00:11:49,458 --> 00:11:50,458 [Зак] За какво се ебаваш? 234 00:11:50,541 --> 00:11:52,750 [подсмърчане] 235 00:11:52,833 --> 00:11:55,125 [звънене на телефона] 236 00:11:57,791 --> 00:11:59,666 [Мандла по телефона] Мамо, ела бързо. 237 00:11:59,750 --> 00:12:02,166 Бащата се бие. Те ще го наранят. 238 00:12:02,750 --> 00:12:04,125 [служител 3] Ей, махай се. 239 00:12:04,208 --> 00:12:05,916 Вие не сте служител на пътна полиция, не можете да ни казвате как да шофираме. 240 00:12:06,000 --> 00:12:08,250 Не можете да шофирате обаче искате да шофирате. Какво искате? 241 00:12:08,333 --> 00:12:11,333 Брат ми, виж, моля те, върни се при детето си. 242 00:12:11,416 --> 00:12:13,625 - Умолявам ви. Моля те, върни се там. - Изчакай малко. 243 00:12:15,791 --> 00:12:17,208 [служител 2] Карвас, този човек ме провокира. 244 00:12:21,500 --> 00:12:24,041 Ти си страхливец, човече. Ти си страхливец. 245 00:12:24,125 --> 00:12:26,041 Му! 246 00:12:26,125 --> 00:12:27,875 Ти си страхливец, човече. 247 00:12:28,541 --> 00:12:30,375 Казвам ви, казвам ви, бягайте. 248 00:12:30,458 --> 00:12:33,041 - [Карвас] Пуснете го. - Внимавай с устата си, когато ми говориш. 249 00:12:33,125 --> 00:12:34,208 Знаете ли кой съм аз? 250 00:12:34,291 --> 00:12:37,333 Аз съм последният човек, който остава, моето момче. 251 00:12:37,416 --> 00:12:39,583 Попитайте за мен в качулката. 252 00:12:39,666 --> 00:12:41,541 - Никой не ми говори така. - Не, човече. Остави го на мира. 253 00:12:41,625 --> 00:12:43,458 [Зак] Слушай, аз знам. с кого точно говоря. 254 00:12:43,541 --> 00:12:45,041 - Позволете ми да ви ухапя. - [Зак] Знам с кого говоря. 255 00:12:45,125 --> 00:12:46,958 - Какво ще правите? - Нека ти покажа. 256 00:12:47,041 --> 00:12:48,708 [тълпата вика] 257 00:12:48,791 --> 00:12:50,500 - Хей! - Хей, ти! 258 00:12:50,583 --> 00:12:52,458 [служител 3] Какво правиш? Пълни глупости. 259 00:12:52,541 --> 00:12:56,750 - Кърваво говно, кърваво шибано куче. - [на английски] Спри! 260 00:13:00,541 --> 00:13:02,833 - Спрете! - Хей! Хей! 261 00:13:04,208 --> 00:13:05,625 - Куче! - [служител 3] Сатана! 262 00:13:05,708 --> 00:13:07,166 Уау, уау, уау. 263 00:13:07,250 --> 00:13:08,708 Пич, моля те, напусни. 264 00:13:08,791 --> 00:13:10,250 - [служител 2] Слушай, обувки. - Моля, пуснете го. 265 00:13:10,333 --> 00:13:11,541 - Слушай, обувки. - Татко! 266 00:13:12,166 --> 00:13:13,208 [служител 2] Слушай, обувки. 267 00:13:13,291 --> 00:13:14,958 - [Мандла] Татко! - [служител 3] Ти си ужасен, човече. 268 00:13:15,041 --> 00:13:16,708 - [Мандла] Татко! - [Карвас] Моля, оставете го. 269 00:13:16,791 --> 00:13:18,291 Моля, пуснете го. 270 00:13:23,416 --> 00:13:25,041 [на цвана] Ти си мъртъв, куче. 271 00:13:25,125 --> 00:13:26,416 [тълпата се задъхва] 272 00:13:28,500 --> 00:13:29,541 [на зулуски] Успокой се, момче. 273 00:13:29,625 --> 00:13:30,916 [на африканс] Оставете ме на мира. 274 00:13:33,333 --> 00:13:34,583 [Карвас] Не, човече. 275 00:13:38,416 --> 00:13:39,416 Хей! 276 00:13:39,500 --> 00:13:40,958 - [изстрел] - [хора крещят] 277 00:13:41,041 --> 00:13:42,083 [служител 2] Слез от мен. 278 00:13:42,708 --> 00:13:43,958 [Служител 3] Слез от мен, ти, 20 кг. 279 00:13:44,041 --> 00:13:45,416 Чувек, да вървим. 280 00:13:45,500 --> 00:13:47,250 - [Karwas] Lerumo! - Какво си направил? 281 00:13:48,041 --> 00:13:49,125 [Lerumo] Да вървим. 282 00:13:50,875 --> 00:13:52,500 [Човече, донеси ми пистолета. 283 00:13:58,041 --> 00:13:59,125 [служител 3] Хайде. 284 00:14:00,250 --> 00:14:01,541 Мандла. 285 00:14:01,625 --> 00:14:02,833 Мандла. Мандла. 286 00:14:03,875 --> 00:14:04,875 Мандла. 287 00:14:10,583 --> 00:14:11,583 Мандла. 288 00:14:14,625 --> 00:14:17,458 [меланхолична музика свири] 289 00:14:24,333 --> 00:14:26,541 [Порша издиша] 290 00:14:48,375 --> 00:14:50,000 [без звуков диалог] 291 00:15:01,708 --> 00:15:04,125 [хип-хоп музика по стерео уредбата на колата] 292 00:15:11,208 --> 00:15:12,500 [на езика сото] Значи сте оставили момчето там? 293 00:15:13,291 --> 00:15:14,833 [на цвана] Устата му е затворена. Той няма да каже нищо. 294 00:15:14,916 --> 00:15:18,791 Откъде обаче знаете? Лерумо? Ти си глупав, човече. 295 00:15:18,875 --> 00:15:20,500 Този човек е човекът, който ме провокира. 296 00:15:21,166 --> 00:15:24,041 Мина на червено, и аз трябваше да се защитя. 297 00:15:24,125 --> 00:15:26,166 Този човек е луд. Тревата, която пуши, го убива. 298 00:15:26,250 --> 00:15:28,250 - Кое е това момче, онова малкото? - Не, онова, което е с шесторка. 299 00:15:28,333 --> 00:15:29,583 Той се държеше като твърд мъж. 300 00:15:29,666 --> 00:15:33,416 - Той излезе от колата си и ме изблъска. - [чукане на вратата] 301 00:15:33,500 --> 00:15:34,583 - Доброта. - [вратата се отваря] 302 00:15:36,958 --> 00:15:37,958 Здравейте. 303 00:15:38,500 --> 00:15:40,166 Ей, г-н Eezy го прави. 304 00:15:57,333 --> 00:15:58,750 [смее се] 305 00:15:58,833 --> 00:16:00,291 [бандит 1] Тези пари не са достатъчни. 306 00:16:00,375 --> 00:16:02,541 - Нямам пари. - Нямаш пари? Как? 307 00:16:02,625 --> 00:16:06,041 Притежавате таксита, обличате се добре, а аз се мъча. 308 00:16:06,125 --> 00:16:08,375 - Какво ще кажете по този въпрос? - Млади човече, намалете гласа си. 309 00:16:08,458 --> 00:16:11,416 Един старейшина говори веднъж и не се повтаря. 310 00:16:11,500 --> 00:16:13,416 Старейшини, работата си е работа. 311 00:16:13,500 --> 00:16:15,250 Всички знаете, че работата си е работа. 312 00:16:15,333 --> 00:16:17,000 Елате отново. Какво казахте? 313 00:16:18,000 --> 00:16:19,083 Какво казахте? 314 00:16:19,666 --> 00:16:20,916 Повтаряйте си. 315 00:16:22,541 --> 00:16:24,083 С малката си брада. 316 00:16:25,208 --> 00:16:26,416 Излезте от това място. 317 00:16:28,250 --> 00:16:29,333 Излезте. 318 00:16:29,916 --> 00:16:33,958 Зает си да спориш с шефа ми? С големия шеф? 319 00:16:36,041 --> 00:16:37,125 [Спайкър] Хайде. 320 00:16:38,333 --> 00:16:39,333 [вратата се затваря] 321 00:16:40,000 --> 00:16:42,416 [сърдечен монитор пищи] 322 00:16:53,208 --> 00:16:54,250 [на кхоса] Любов моя. 323 00:16:54,833 --> 00:16:56,416 Не съм го направил. 324 00:16:57,708 --> 00:16:59,916 Няколко мъже минаха на червено. 325 00:17:03,583 --> 00:17:05,291 [на английски език] Винаги трябва да си прав. 326 00:17:13,625 --> 00:17:14,958 Това не е правилно. 327 00:17:28,083 --> 00:17:30,750 [на езика сото] Така че работиш за Езекиел Рампеди, така ли? 328 00:17:32,458 --> 00:17:33,500 Да. 329 00:17:34,625 --> 00:17:36,416 Машината не може да чува тих език. 330 00:17:37,250 --> 00:17:39,166 Диктофонът не улавя гласа ви. 331 00:17:40,458 --> 00:17:41,458 О. 332 00:17:42,208 --> 00:17:43,375 Да. 333 00:17:43,458 --> 00:17:45,208 Значи вие сте управлявали автомобила? 334 00:17:46,750 --> 00:17:48,916 - Да. - Кой беше мъжът, който шофираше с вас? 335 00:17:51,208 --> 00:17:53,416 Аз... аз... аз... не го познавам. 336 00:17:53,500 --> 00:17:55,291 - [на английски език] Не знаете ли? - Аз... аз не... аз не знам... 337 00:17:55,375 --> 00:17:57,375 [на английски език] Мъжът с пистолета в спортната шапка 338 00:17:57,458 --> 00:17:59,250 нарече шофьора на таксито "Карвас". 339 00:17:59,333 --> 00:18:01,250 Това е вашето име. Да, Карвас? 340 00:18:02,083 --> 00:18:04,291 [на езика сото] Казвам се Кванеле. 341 00:18:04,916 --> 00:18:07,416 [на английски език] О, Kwanele, но така те наричат, нали? 342 00:18:07,500 --> 00:18:08,500 Карвас. 343 00:18:09,083 --> 00:18:12,166 [на езика сото] Да, аз мия такситата в... 344 00:18:12,250 --> 00:18:14,041 - [на английски език] Това "да" ли е? - Това "да" ли е? 345 00:18:17,750 --> 00:18:20,041 [на езика сото] Мога ли да попитам, как е малкото момче? 346 00:18:22,708 --> 00:18:23,916 [на езика сото] Той е жив. 347 00:18:24,916 --> 00:18:26,166 Той е в интензивното отделение. 348 00:18:27,166 --> 00:18:28,208 Кой е този? 349 00:18:32,083 --> 00:18:33,375 Не го познавам. 350 00:18:34,041 --> 00:18:35,416 [на английски език] Но той изскочи от вашето такси. 351 00:18:35,500 --> 00:18:37,791 А той седеше точно до вас. И те нарече по име. 352 00:18:37,875 --> 00:18:39,416 Не знаеш, Кванеле? 353 00:18:41,125 --> 00:18:43,208 [на езика сото] Не познавам всеки пътник който се качва в таксито. 354 00:18:43,291 --> 00:18:44,833 [на английски] Защо го защитаваш? 355 00:18:45,666 --> 00:18:46,833 Той ви напусна. 356 00:18:46,916 --> 00:18:48,166 Той си тръгна с вашето такси. 357 00:18:48,250 --> 00:18:50,625 Къде са приятелите ви когато имаш нужда от тях, Кванеле? 358 00:18:54,541 --> 00:18:55,541 [на езика сото] Слушай, човече. 359 00:18:56,125 --> 00:18:57,666 [на английски език] Това не е ваша вина. 360 00:18:57,750 --> 00:19:01,750 [на езика сото] Всъщност много хора, ни казаха, че... 361 00:19:01,833 --> 00:19:03,958 [на английски език] ...опитахте да успокоите ситуацията. 362 00:19:05,500 --> 00:19:07,500 [на езика сото] Да? Така че аз не ви търся. 363 00:19:08,541 --> 00:19:10,583 Търся човека който държеше пистолета. 364 00:19:11,250 --> 00:19:12,583 Искам този човек. 365 00:19:17,750 --> 00:19:20,625 Kwanele, нека не се занимаваме с глупости един друг, чуваш ли ме? 366 00:19:22,333 --> 00:19:24,958 [заеква] Не знам за пистолет. 367 00:19:25,041 --> 00:19:26,500 Не знаете за пистолет? Кой е този? 368 00:19:27,125 --> 00:19:28,958 - Както казах, сър... - [викове] Кой е той, човече? 369 00:19:29,041 --> 00:19:30,291 Не го познавам. 370 00:19:32,333 --> 00:19:34,041 Не... не го познавам, сър. 371 00:19:38,625 --> 00:19:39,875 Мога ли да си потърся адвокат? 372 00:19:44,958 --> 00:19:46,375 [телефонът звъни] 373 00:19:47,500 --> 00:19:49,250 [на английски език] Здравейте, говорите с Грейс. 374 00:19:49,333 --> 00:19:51,583 За кого имам имам удоволствието да говоря днес? 375 00:19:51,666 --> 00:19:53,833 Слушай, синът ми е в интензивното отделение. 376 00:19:53,916 --> 00:19:56,291 В болницата ми казват. че медицинската ми помощ е спряна. 377 00:19:56,375 --> 00:19:57,375 [Благодат] Много добре, господине. 378 00:19:57,458 --> 00:20:00,791 Това повикване се записва за целите на качеството и сигурността. 379 00:20:00,875 --> 00:20:03,291 Моля, потвърдете адреса си и номер на мобилен телефон. 380 00:20:03,375 --> 00:20:05,500 Имате номера на мобилния ми телефон. Обаждам се от него точно сега! 381 00:20:05,583 --> 00:20:09,208 Да, господине. Но ни трябва за нашия протокол за сигурност. 382 00:20:09,291 --> 00:20:11,708 069 777 8976. 383 00:20:11,791 --> 00:20:12,791 Благодаря ви. 384 00:20:13,625 --> 00:20:15,000 Казахте, сър? 385 00:20:15,083 --> 00:20:17,041 [Зак] Казвам, че синът ми е в интензивното отделение! 386 00:20:17,125 --> 00:20:19,958 В болницата ми казват. че медицинската ми помощ е спряна, 387 00:20:20,041 --> 00:20:22,458 и няма да им позволя да го вземат в държавна болница! 388 00:20:22,541 --> 00:20:24,791 Добре, нека само да погледна набързо. 389 00:20:24,875 --> 00:20:28,250 [музика за задържане на телефона] 390 00:20:28,333 --> 00:20:30,291 Г-н Сигкаву? 391 00:20:30,375 --> 00:20:31,541 Да. 392 00:20:31,625 --> 00:20:34,583 Господине, можете ли да останете на линия, моля, докато проверя данните ви? 393 00:20:34,666 --> 00:20:36,125 - [звуков сигнал на линията] - Не, мога... 394 00:20:37,000 --> 00:20:38,250 Какво, по дяволите... 395 00:20:38,333 --> 00:20:40,958 [музика за задържане на телефона] 396 00:20:43,083 --> 00:20:47,166 Г-н Сигкаву, много ви благодаря. за това, че останахте на линия. 397 00:20:47,750 --> 00:20:50,500 За съжаление, вашият... 398 00:20:51,083 --> 00:20:52,916 стоп поръчката ви не се е задействала в продължение на два месеца. 399 00:20:53,000 --> 00:20:54,375 Слушайте ме. Слушайте ме. 400 00:20:54,458 --> 00:20:55,958 Грейс, сигурно е станала грешка. 401 00:20:56,041 --> 00:20:57,291 Разполагам с парите. 402 00:20:57,375 --> 00:20:58,750 Наскоро смених банката. 403 00:20:58,833 --> 00:21:03,541 Господине, ако можете да платите дължимата сума и депозита за болницата... 404 00:21:03,625 --> 00:21:04,625 Колко е това? 405 00:21:04,708 --> 00:21:05,833 Осемдесет хиляди. 406 00:21:06,416 --> 00:21:08,791 - Слушай, ще го донеса след 20 минути. - [пиукане на клавиатурата] 407 00:21:09,958 --> 00:21:11,583 [телефонът звъни] 408 00:21:12,416 --> 00:21:13,583 - [Зак] Зуко. - Здравей. 409 00:21:13,666 --> 00:21:16,375 Слушайте ме. Просто отидете в сейфа и ми донесете 80 000 ранда. 410 00:21:16,458 --> 00:21:19,125 - [на кхоса] Да. Какво се случи сега? - [на английски] Просто ми донеси парите! 411 00:21:19,208 --> 00:21:20,958 Срещнете се с мен в клиниката на Мохлела, моля. Точно сега. 412 00:21:21,041 --> 00:21:22,291 [на кхоса] Добре, заех се с това. 413 00:21:27,375 --> 00:21:29,166 [на английски език] Той е бизнесмен. 414 00:21:29,250 --> 00:21:30,875 Притежава няколко франчайза за бургери. 415 00:21:30,958 --> 00:21:32,291 Има ли той досие? 416 00:21:33,125 --> 00:21:35,166 Той и брат му са арестувани за нападение. 417 00:21:36,000 --> 00:21:38,416 Изпрати охранител в болницата. 418 00:21:39,250 --> 00:21:40,250 И? 419 00:21:41,416 --> 00:21:43,333 Говорих с човек от Токоза. 420 00:21:43,416 --> 00:21:46,500 Изглежда, че те смятат, че Зак е проблемът, но Зуко поема отговорността. 421 00:21:46,583 --> 00:21:47,583 Имам две години. 422 00:21:48,166 --> 00:21:49,333 Хубав брат. 423 00:21:49,416 --> 00:21:50,500 [детектив 1] Да. 424 00:21:51,125 --> 00:21:52,666 Бихте отделили две години за мен? 425 00:21:56,541 --> 00:21:57,541 Двадесет години. 426 00:22:09,000 --> 00:22:10,916 [детектив 1] Имаме водача в ареста. 427 00:22:11,000 --> 00:22:12,625 Арестуван на мястото на престъплението. 428 00:22:15,000 --> 00:22:18,791 Бихме искали да видим дали можете да идентифицирате други заподозрени. 429 00:22:21,166 --> 00:22:22,833 Не бързайте, господин Сигкаву. 430 00:22:23,791 --> 00:22:26,541 Ако видите познат човек, просто кажете номера му. 431 00:22:39,708 --> 00:22:41,000 Могат ли четирима души да излязат напред? 432 00:22:41,083 --> 00:22:43,541 [детектив 1] Номер четири, моля, пристъпете напред. 433 00:22:45,791 --> 00:22:47,125 Обърнете се настрани. 434 00:22:51,208 --> 00:22:52,333 От другата страна. 435 00:23:00,583 --> 00:23:02,416 Благодаря ви. Можете да заемете мястото си. 436 00:23:13,125 --> 00:23:15,750 [напрегната музика] 437 00:23:25,125 --> 00:23:27,125 Слушай, аз... съжалявам. 438 00:23:31,375 --> 00:23:35,416 [Порша] ♪ Нежен Исус, кротък и мек ♪ 439 00:23:36,875 --> 00:23:40,583 Погледни на малкото си дете 440 00:23:45,041 --> 00:23:48,541 Дръж ме здраво в прегръдката си 441 00:23:49,958 --> 00:23:53,666 Позволи ми да видя усмихнатото ти лице 442 00:23:58,041 --> 00:24:01,875 Дай ми, Господи, твоите благословии. 443 00:24:06,375 --> 00:24:08,083 ♪ Молете се за мен ♪ 444 00:24:09,541 --> 00:24:11,750 И аз ще живея 445 00:24:24,666 --> 00:24:25,875 [въздиша] 446 00:24:52,916 --> 00:24:55,333 Ти, с обувките. 447 00:24:57,333 --> 00:24:58,333 Това сте вие. 448 00:24:58,958 --> 00:25:00,291 [на кхоса] Ти си единственият ви търсим? 449 00:25:00,375 --> 00:25:02,000 [на цвана] Не съм ти майка, махай се! 450 00:25:02,083 --> 00:25:03,833 [на зулуски език] Не, не отговаряйте. Не отговаряйте. 451 00:25:04,375 --> 00:25:07,625 Клиентът ми и аз си тръгвахме. Той няма обвинения. 452 00:25:07,708 --> 00:25:10,041 [на кхоса] Слушайте тук, няма да отидеш никъде. 453 00:25:10,125 --> 00:25:12,041 Както казах, това е човекът, когото търсим. 454 00:25:12,125 --> 00:25:13,458 Към кого сочиш, пич? 455 00:25:13,541 --> 00:25:15,833 Посочвам те. Какво ще направиш да го направиш? Това е човекът, когото търсим. 456 00:25:15,916 --> 00:25:17,875 - Имате своя шанс. - Какъв шанс? 457 00:25:17,958 --> 00:25:20,000 [на английски] Офицер, това е човекът когото търсим. Арестувайте го! 458 00:25:20,083 --> 00:25:22,625 - Спри да ме гледаш, върши си работата! - [Детектив 2] Здравейте. 459 00:25:22,708 --> 00:25:23,916 - [на английски език] Какво се случва? - Детектив. 460 00:25:24,000 --> 00:25:25,375 [на кхоса] Това е човекът който търсим. 461 00:25:25,458 --> 00:25:27,708 [на английски език] Той е единственият който ме изрита в лицето. 462 00:25:27,791 --> 00:25:30,125 - Сигурни ли сте? - Разбира се, че съм сигурен, така че си свършете работата. 463 00:25:30,208 --> 00:25:31,500 Е, нека отидем в офиса ми. 464 00:25:31,583 --> 00:25:33,541 [на кхоса] Офис за какво? Ето го човекът, той е точно до мен. 465 00:25:33,625 --> 00:25:35,333 [шушукане, на английски език] Успокойте си гласа! 466 00:25:35,416 --> 00:25:37,791 - Не сте го избрали в състава. - Не ми говорете за съставите. 467 00:25:37,875 --> 00:25:39,875 Просто ви казвам, че това е той. точно тук, пред мен! 468 00:25:39,958 --> 00:25:42,708 [детектив 2] Слушайте ме. Има процеси. 469 00:25:42,791 --> 00:25:44,833 [на кхоса] Тези хора си тръгват, а вие ги оставяте да си отидат. Виждате ли? 470 00:25:44,916 --> 00:25:46,708 [на английски език] Няма да ми кажеш как да си върша работата. 471 00:25:46,791 --> 00:25:49,541 [на кхоса] Не виждаш ли какво се случва? Вършете си работата, този човек си тръгва. 472 00:25:50,333 --> 00:25:52,125 - [хората се задъхват] - Хей, хей, хей! 473 00:25:52,833 --> 00:25:55,041 [на зулуски] Добре, хей, сър, сър. 474 00:25:56,291 --> 00:25:57,708 [на езика сото] Какво искаш да правиш? 475 00:26:02,375 --> 00:26:03,708 Стреляйте! 476 00:26:05,291 --> 00:26:06,791 Стреляйте! 477 00:26:08,125 --> 00:26:09,416 Захеле. 478 00:26:10,833 --> 00:26:11,916 [на английски] Това не помага. 479 00:26:14,208 --> 00:26:16,041 Няма проблем, ако го разпознаете. 480 00:26:16,708 --> 00:26:20,458 Можем да го впишем в регистрите си като случайна идентификация. 481 00:26:20,541 --> 00:26:21,541 Все още е в изправност. 482 00:26:23,666 --> 00:26:24,666 Движете се! 483 00:26:28,375 --> 00:26:29,833 [Детектив 1] Жена ви има нужда от вас. 484 00:26:32,708 --> 00:26:34,916 Синът ви има нужда от вас. 485 00:26:36,458 --> 00:26:37,666 Сложете пистолета. 486 00:26:38,458 --> 00:26:40,083 Ще направим така, че всичко това да изчезне. 487 00:26:56,458 --> 00:26:59,833 [бързо пиукане] 488 00:27:17,250 --> 00:27:20,208 [равномерен звуков сигнал] 489 00:27:28,208 --> 00:27:29,416 [зареждане на дефибрилатор] 490 00:27:29,500 --> 00:27:31,000 Не, почакайте! 491 00:27:32,083 --> 00:27:34,041 О, боже мой. Мандла, моля. 492 00:27:36,875 --> 00:27:38,625 Боже, моля те. Моля те, Боже, не. 493 00:27:38,708 --> 00:27:40,125 Не, не, не, моля. 494 00:27:41,666 --> 00:27:43,208 - О, Боже. - [дефибрилаторът тупти] 495 00:27:43,291 --> 00:27:45,291 О, Боже мой. Моля. 496 00:27:48,250 --> 00:27:49,416 О, Боже мой. 497 00:27:52,583 --> 00:27:56,791 [траурна музика] 498 00:28:39,833 --> 00:28:40,958 [подсмърча] 499 00:28:55,958 --> 00:28:58,208 [Мандла се кикоти] 500 00:28:58,291 --> 00:29:00,250 [Порша] Мандла, иди да си измиеш ръцете. 501 00:29:44,416 --> 00:29:45,458 [Порша] Ма. 502 00:29:46,000 --> 00:29:47,000 Не. 503 00:29:48,375 --> 00:29:49,875 Не! 504 00:29:50,458 --> 00:29:52,291 Не! [вика] 505 00:29:57,500 --> 00:29:59,750 Хей. Какво става? Шшш... 506 00:29:59,833 --> 00:30:01,041 Хм? Какво се случва? 507 00:30:03,291 --> 00:30:04,416 Всичко е наред. 508 00:30:07,666 --> 00:30:08,875 Всичко е наред. 509 00:30:21,250 --> 00:30:22,250 Не... 510 00:30:28,083 --> 00:30:30,375 Не ме докосвай. 511 00:30:34,083 --> 00:30:35,500 Не ме докосвай. 512 00:31:26,875 --> 00:31:28,416 Майната му. 513 00:31:29,458 --> 00:31:30,708 Документацията. 514 00:31:33,125 --> 00:31:34,166 Какъв документ? 515 00:31:35,291 --> 00:31:36,708 Този с простреляното момче. 516 00:31:36,791 --> 00:31:37,791 Няма го. 517 00:31:40,041 --> 00:31:41,041 Майната му. 518 00:31:42,250 --> 00:31:43,250 Майната му. 519 00:31:47,083 --> 00:31:48,083 Майната му. 520 00:31:48,958 --> 00:31:49,958 [Зуко, на кхоса] О, уау. 521 00:31:50,041 --> 00:31:51,166 [на английски език] Изгубени? 522 00:31:51,250 --> 00:31:53,791 Откраднат. Документът е бил откраднат. 523 00:31:53,875 --> 00:31:56,250 Искате да кажете, че който и да е направил това. на сина ми, ще си тръгне? 524 00:31:56,333 --> 00:31:59,083 Не. Затова сме тук сега. Времето е от съществено значение. 525 00:31:59,166 --> 00:32:00,291 Колко некомпетентни можете да бъдете? 526 00:32:00,375 --> 00:32:02,958 Господине, ужасно съжаляваме. за загубата Ви. 527 00:32:03,041 --> 00:32:04,875 Но можете да сте сигурни. 528 00:32:04,958 --> 00:32:07,583 че между нас двамата... [на кхоса] ...ще ги намерим. 529 00:32:07,666 --> 00:32:10,333 [на английски език] Изгубихте документа, и очаквате да вярвам 530 00:32:10,416 --> 00:32:12,583 че вие ще хванете който е направил това на сина ми? 531 00:32:21,500 --> 00:32:23,083 [напрегната музика] 532 00:32:24,416 --> 00:32:26,791 [звуци на клаксони] 533 00:32:43,875 --> 00:32:45,375 [щракване на затвора] 534 00:32:59,625 --> 00:33:00,916 [свирене на принтера] 535 00:33:07,208 --> 00:33:09,666 [Звуков сигнал от видеонаблюдението] 536 00:33:14,166 --> 00:33:17,708 [Lerumo на видео] Аз съм последният човек, който остава, моето момче. 537 00:33:18,291 --> 00:33:19,333 [Карвас] Престани, човече. 538 00:33:20,125 --> 00:33:21,125 Не. 539 00:33:22,541 --> 00:33:24,875 Не! Не! Не! 540 00:33:34,291 --> 00:33:35,541 [случаен минувач] Той има пистолет. 541 00:33:35,625 --> 00:33:37,750 - [изстрел] - [хора крещят] 542 00:34:00,166 --> 00:34:02,125 [ястреб, на африканс] Да, още. 543 00:34:06,458 --> 00:34:07,958 [натискане на клаксон] 544 00:34:38,500 --> 00:34:40,250 [звънене на телефона] 545 00:34:48,583 --> 00:34:50,791 - [Лице 1] Жълта кост. - [човек 2] Жълта кост. 546 00:34:50,875 --> 00:34:52,166 - Да... - Жълто какво, какво. 547 00:34:52,250 --> 00:34:53,708 [Лице 2] Не ми харесва, брат ми. 548 00:34:55,166 --> 00:34:57,333 [лице 3, на английски език] Приятелката му е в Източен Кейп. 549 00:35:01,291 --> 00:35:03,083 [Лерумо, на африканс] Не, човек, обувки. 550 00:35:07,166 --> 00:35:08,250 [на цвана] Отървете се от него. 551 00:35:08,833 --> 00:35:09,916 [на езика сото] Защо аз? 552 00:35:10,958 --> 00:35:13,250 [на цвана] Искате да питате инструкциите на шефа? 553 00:35:13,333 --> 00:35:15,083 Този човек е напред. Видял е неща, които не е трябвало да види. 554 00:35:15,166 --> 00:35:17,083 [Зак, на кхоса] Когато се измъкна оттук, ще те прецакам. 555 00:35:17,166 --> 00:35:18,583 - И двамата. - [Lerumo] Ей, млъкни, човече. 556 00:35:18,666 --> 00:35:20,208 Не. Това е ваша задача. 557 00:35:20,291 --> 00:35:21,708 - [Зак] Майната му. - Това е твоята работа. 558 00:35:22,458 --> 00:35:25,166 Здравей, човече. Няма да ти казвам много. 559 00:35:25,250 --> 00:35:27,958 Или искаш аз да слагам скоби? да ви скрепя и да ви убия и двамата? 560 00:35:28,041 --> 00:35:29,208 [Обувки] Лерумо, почакай. 561 00:35:29,291 --> 00:35:30,458 [Lerumo] Отървете се от него. 562 00:35:31,125 --> 00:35:33,041 - Лерумо - казах аз, - изчакай. - Отърви се от него! 563 00:35:33,125 --> 00:35:35,708 [Зак, на кхоса] Ще те прецакам, ти, парче говна. Развържи това нещо, човече. 564 00:35:35,791 --> 00:35:38,416 Чуваш ли ме? Мислиш, че си човек? 565 00:35:38,500 --> 00:35:41,000 Вие сте кучета, боклуци! 566 00:35:41,083 --> 00:35:44,125 Развържи тази глупост, развържи ме, човече! 567 00:35:44,208 --> 00:35:45,708 Ще те прецакам. 568 00:35:45,791 --> 00:35:47,500 Майната му. 569 00:36:03,041 --> 00:36:04,833 [Зак диша тежко] 570 00:36:06,208 --> 00:36:07,208 [Обувки, на езика сото] Не. 571 00:36:11,708 --> 00:36:12,708 [Зак похърква] 572 00:36:15,541 --> 00:36:17,416 [хрипове] 573 00:36:19,625 --> 00:36:21,250 [на кхоса] Братко, къде ме водиш? 574 00:36:21,333 --> 00:36:22,750 [на зулуски език] Върви! 575 00:36:22,833 --> 00:36:24,250 [лай] 576 00:36:24,833 --> 00:36:25,916 [кучето хленчи] 577 00:36:47,541 --> 00:36:49,625 [на цвана] Ще те намеря. 578 00:36:52,041 --> 00:36:54,791 [на езика сото] След като те намеря, ще те накарам да изчезнеш. 579 00:36:57,708 --> 00:36:59,666 [в Сепеди] Мислиш, че че можеш да ни прецакаш? 580 00:36:59,750 --> 00:37:00,833 [Зак похърква] 581 00:37:01,583 --> 00:37:03,625 Ние управляваме този град. 582 00:37:04,166 --> 00:37:06,375 - [дрънкане] - [Зак хъркане] 583 00:37:06,458 --> 00:37:08,666 [на езика сото] Нищо не се случва без нашето съгласие. 584 00:37:08,750 --> 00:37:10,166 [Зак диша тежко] 585 00:37:10,250 --> 00:37:14,541 Всичко работи благодарение на нас. 586 00:37:14,625 --> 00:37:16,166 Кой мислите, че сте? 587 00:37:17,250 --> 00:37:18,625 Кой мислите, че сте? 588 00:37:59,333 --> 00:38:00,750 [и двамата мърморят, стенат] 589 00:38:07,500 --> 00:38:08,833 [хъркане] 590 00:38:20,291 --> 00:38:21,833 [изстрел] 591 00:38:21,916 --> 00:38:26,250 [на зулуски език] ♪ Падна на земята ♪ 592 00:38:26,333 --> 00:38:30,458 Семето е паднало 593 00:38:30,541 --> 00:38:33,333 Семето е паднало То падна ♪ 594 00:38:33,416 --> 00:38:35,708 ♪ It has fallen ♪ 595 00:38:35,791 --> 00:38:41,708 ♪ Паднал е на земята ♪ 596 00:38:49,125 --> 00:38:51,166 [диша тежко] 597 00:39:15,208 --> 00:39:17,416 [дишане с треперене] 598 00:39:35,125 --> 00:39:36,708 - [удари на тялото] - [въздишки] 599 00:39:54,708 --> 00:39:56,125 Мандла? 600 00:41:24,083 --> 00:41:25,916 [душът работи] 601 00:42:55,583 --> 00:42:56,583 Извинете ме. 602 00:42:57,166 --> 00:42:58,291 Здравей, братко. 603 00:42:58,375 --> 00:42:59,750 Мога ли да говоря с детектив Флойд или Лейла? 604 00:42:59,833 --> 00:43:02,875 [на зулуски език] Моля, седни там, човече. Ще ти намеря детектив. 605 00:43:10,791 --> 00:43:13,791 [Флойд, на английски език] Изрезки. Синини. Следи от борба. 606 00:43:13,875 --> 00:43:16,083 Получава изстрел в стомаха със собствения си пистолет. 607 00:43:16,166 --> 00:43:18,333 Разхвърлян. Лично. 608 00:43:19,375 --> 00:43:21,375 Не е работа на професионалист. 609 00:43:21,458 --> 00:43:22,916 Имате ли други врагове? 610 00:43:23,000 --> 00:43:25,833 [подигравателно] Аз съм в таксиметровия бизнес. Какво очакваш? 611 00:43:28,625 --> 00:43:29,666 [на езика сото] Този човек. 612 00:43:30,958 --> 00:43:32,541 [на английски] Не. Кой е той? 613 00:43:32,625 --> 00:43:35,583 Това е бащата на детето застрелян от един от вашите шофьори. 614 00:43:35,666 --> 00:43:38,750 Моите шофьори никога не са стреляли по никого, да не говорим за дете. 615 00:43:38,833 --> 00:43:40,875 [Лейла] Посред бял ден, магистрала с две ленти. 616 00:43:40,958 --> 00:43:43,708 Два куршума в главата, двама стрелци. 617 00:43:43,791 --> 00:43:45,125 Оттегли се спокойно. 618 00:43:45,750 --> 00:43:47,041 Знаете ли нещо за това? 619 00:43:47,125 --> 00:43:48,125 Не. 620 00:43:49,791 --> 00:43:51,458 - [Лейла] Познаваш ли тези мъже? - Не. 621 00:43:54,458 --> 00:43:55,500 Мога ли да си тръгна сега? 622 00:43:58,625 --> 00:44:00,000 Благодаря ви, че дойдохте. 623 00:44:00,083 --> 00:44:01,291 Благодаря ви. 624 00:44:04,041 --> 00:44:05,250 [вратата се затваря] 625 00:44:05,333 --> 00:44:06,958 Хлъзгав шибаняк. 626 00:44:45,125 --> 00:44:47,208 [Floyd] Изи, забави темпото. 627 00:44:47,291 --> 00:44:49,666 [на езика сото] Какво се случва с вашия човек? 628 00:44:50,500 --> 00:44:51,750 Контролирайте тази жена. 629 00:44:51,833 --> 00:44:53,375 [на английски] Не се притеснявайте за това. 630 00:44:56,083 --> 00:44:57,875 [Флойд, на езика сото] Имам документите на момчето. 631 00:45:01,000 --> 00:45:02,333 Lerumo. 632 00:45:02,416 --> 00:45:03,625 Изчистете го. 633 00:45:06,416 --> 00:45:07,416 Побързайте! 634 00:45:08,875 --> 00:45:10,958 [на цвана] По-добре да не го прави да те прецака, шефе. 635 00:45:11,041 --> 00:45:12,041 [Eezy] Благодаря ви. 636 00:45:12,666 --> 00:45:13,875 [Сото] Ето нещо малко. 637 00:45:20,125 --> 00:45:21,666 Това не е достатъчно. 638 00:45:21,750 --> 00:45:25,333 Оправете това момче, а аз ще оправя вас. 639 00:45:27,875 --> 00:45:30,750 [Флойд] Разбери ме как докато все още ми дължиш от миналата година? 640 00:45:30,833 --> 00:45:31,916 [Eezy] Не, човече. 641 00:45:38,041 --> 00:45:41,125 [Lerumo] Защо е толкова напрегнат? 642 00:45:41,958 --> 00:45:43,166 [двигателят стартира] 643 00:45:55,750 --> 00:45:57,750 [на английски език] Нашият нов приоритет е този човек. 644 00:45:57,833 --> 00:46:00,916 Правим няколко запитвания, проследяваме някои потенциални клиенти 645 00:46:01,000 --> 00:46:04,333 но засега той е моят приоритет. 646 00:46:04,416 --> 00:46:05,458 [Лейла] Не. 647 00:46:05,541 --> 00:46:07,458 Какво ще кажете за детето и стрелците? 648 00:46:07,541 --> 00:46:08,875 [Флойд] Детето беше инцидент. 649 00:46:09,416 --> 00:46:12,833 Ужасен инцидент, но все пак е инцидент. 650 00:46:13,750 --> 00:46:16,458 Трябва да спрем този човек преди нещата да са ескалирали. 651 00:46:20,916 --> 00:46:22,333 - Ядохте ли? - Мм-ммм. 652 00:46:23,041 --> 00:46:25,000 Е, поръчайте нещо. Аз купувам. 653 00:46:26,041 --> 00:46:27,041 Суши. 654 00:46:28,333 --> 00:46:30,000 Предлагам да ви купя обяд, 655 00:46:30,833 --> 00:46:33,125 и това, което получавате, е сурова риба? 656 00:46:33,208 --> 00:46:35,541 - [на зулуски език] Какво ти е? - [смее се] 657 00:46:42,208 --> 00:46:43,416 Зуко! 658 00:46:43,916 --> 00:46:45,500 - Зуко! - Да? 659 00:46:45,583 --> 00:46:46,791 [на кхоса] Къде е? 660 00:46:47,625 --> 00:46:49,166 - Какво? - Знаеш за какво говоря, Зуко. 661 00:46:49,250 --> 00:46:51,250 - Можете ли просто да ми дадете вещта? - Добре, взех го. 662 00:46:51,333 --> 00:46:52,458 - Дай ми го. - Не мога да го направя. 663 00:46:52,541 --> 00:46:54,833 - [на английски] Зуко, просто ми дай пистолета. - [на кхоса] Няма да го направя. 664 00:46:54,916 --> 00:46:56,125 Казвам ви, че няма да го направя. 665 00:46:56,208 --> 00:46:57,666 - Опитаха се да ме убият. - Кой? 666 00:46:57,750 --> 00:46:59,416 - Тези шибани таксиметрови шофьори. - И? 667 00:46:59,500 --> 00:47:00,625 Къде е той? 668 00:47:00,708 --> 00:47:01,875 [на английски] Той е мъртъв. 669 00:47:01,958 --> 00:47:03,875 [на кхоса] Какво? Ти ли го уби? 670 00:47:03,958 --> 00:47:05,500 Сега не става дума за това. Просто ми дай шибания пистолет. 671 00:47:05,583 --> 00:47:07,416 [на кхоса] Знаеш ли какъв е проблемът ти? Твоят нрав. 672 00:47:07,500 --> 00:47:09,750 В момента не мислиш трезво. Не използвате мозъка си. 673 00:47:09,833 --> 00:47:11,500 [на английски] Зуко, те убиха сина ми! 674 00:47:12,833 --> 00:47:15,166 [на кхоса] Синът ми, Зуко. 675 00:47:16,500 --> 00:47:18,041 [на английски език] И се опитаха да ме убият. 676 00:47:18,125 --> 00:47:19,708 [на кхоса] Полицията също е замесена в това... 677 00:47:19,791 --> 00:47:21,416 [на английски език] ...така че просто ми дайте този пистолет. 678 00:47:21,500 --> 00:47:26,583 [на кхоса] Отидох в затвора заради теб и твоя нрав, за да можеш да учиш. 679 00:47:26,666 --> 00:47:30,916 За да можете да стартирате бизнеса си а сега искате да захвърлите всичко? 680 00:47:31,000 --> 00:47:32,500 - Няма да ти позволя да го направиш. - Ще го направиш. 681 00:47:32,583 --> 00:47:34,125 Какво ще направите? 682 00:47:34,208 --> 00:47:37,791 - Зуко, дай ми пистолета. Дай ми го. - Няма да го направя. 683 00:47:38,708 --> 00:47:39,833 Престани, човече. 684 00:47:39,916 --> 00:47:41,500 Престани, човече! 685 00:47:42,708 --> 00:47:43,750 Спрете го. 686 00:47:44,250 --> 00:47:45,583 [и двамата хъркат] 687 00:47:47,041 --> 00:47:48,708 [Зуко] Ааа! 688 00:47:48,791 --> 00:47:49,916 [на английски] Fuck! 689 00:47:51,000 --> 00:47:52,583 [на кхоса] Вижте какво което си направил, братко. 690 00:47:52,666 --> 00:47:55,625 Казах ти да ми дадеш пистолета, но ти не ме слушаш. Толкова си упорит. 691 00:47:55,708 --> 00:47:56,916 [на африканс] Исус! Ебаси, човече! 692 00:47:57,000 --> 00:47:58,458 [на кхоса] Ти ме застреля, човече! 693 00:47:58,958 --> 00:48:01,166 [стенания] 694 00:48:02,166 --> 00:48:03,166 [на английски език] Fuck. 695 00:48:04,625 --> 00:48:07,000 [стенания] 696 00:48:09,291 --> 00:48:10,500 [на зулуски език] Можете да седнете. 697 00:48:10,583 --> 00:48:11,791 [на английски език] Благодаря ви, госпожо. 698 00:48:17,125 --> 00:48:21,333 Госпожо, трябва само да ви попитаме няколко въпроса. Това ще отнеме минута. 699 00:48:23,791 --> 00:48:25,458 Съпругът ви беше ли вкъщи снощи? 700 00:48:26,541 --> 00:48:27,541 Защо? 701 00:48:30,041 --> 00:48:33,666 Един от участващите водачи е загинал при инцидента с вашия син. 702 00:48:34,500 --> 00:48:35,666 В затвора? 703 00:48:36,875 --> 00:48:37,875 Не. 704 00:48:38,875 --> 00:48:40,208 Не е бил арестуван. 705 00:48:41,791 --> 00:48:44,083 Мислех, че казахте, че сте ги хванали? 706 00:48:45,083 --> 00:48:46,375 [Флойд] Имахме проблеми с това. 707 00:48:49,125 --> 00:48:52,250 Ем... Документът е изгубен. 708 00:48:52,833 --> 00:48:54,166 [Лейла] Беше откраднат. 709 00:48:55,708 --> 00:48:56,875 [Флойд] Не ви е казал? 710 00:49:00,000 --> 00:49:01,875 - Беше ли си вкъщи снощи? - Защо? 711 00:49:03,791 --> 00:49:05,791 Просто се опитваме да следваме да се опитаме да проведем разследването, госпожо. 712 00:49:05,875 --> 00:49:07,583 Зак никога не би го направил. 713 00:49:08,916 --> 00:49:12,083 [Флойд] Да. Той и брат му пребиха един човек и го вкараха в болница. 714 00:49:13,125 --> 00:49:14,333 Когато са били деца. 715 00:49:15,208 --> 00:49:16,791 И Зуко влиза в затвора за това. 716 00:49:16,875 --> 00:49:19,125 Веднъж бандит, винаги бандит. 717 00:49:19,916 --> 00:49:23,125 [на зулуски език] Слушайте, господин полицай. 718 00:49:23,833 --> 00:49:25,708 Нисък мъж с коремче. 719 00:49:25,791 --> 00:49:31,791 Трябва да сте на улицата да намериш човека, който уби внука ми 720 00:49:31,875 --> 00:49:33,666 вместо да ни притеснява. 721 00:49:33,750 --> 00:49:36,791 Излезте, излезте. Особено ти, излизай! 722 00:49:37,708 --> 00:49:38,708 Вън! 723 00:49:39,375 --> 00:49:40,875 Не ме дразнете. 724 00:50:47,666 --> 00:50:50,583 [разговори, смях] 725 00:50:52,416 --> 00:50:54,416 [Лерумо, на цвана] Здравей. Моето момче. 726 00:50:54,500 --> 00:50:56,625 Добре дошъл, човече, върна се. 727 00:50:56,708 --> 00:50:57,708 Карвас? 728 00:50:57,791 --> 00:50:59,875 Все още ли си девствена? 729 00:50:59,958 --> 00:51:01,666 [смях] 730 00:51:01,750 --> 00:51:02,791 [Eezy] Свършихте добра работа. 731 00:51:03,416 --> 00:51:06,458 - Не сте им казали нищо. Ей? - [Карвас] Не. 732 00:51:07,416 --> 00:51:09,500 - Здравей, Лерумо. - Какво става? 733 00:51:09,583 --> 00:51:11,916 [на езика сото] Какво стана с детето? 734 00:51:12,583 --> 00:51:13,791 [Кое дете? 735 00:51:14,541 --> 00:51:16,958 Този в интензивното отделение. 736 00:51:18,375 --> 00:51:19,500 Не, той е мъртъв. 737 00:51:20,208 --> 00:51:21,375 Той е мъртъв. 738 00:51:21,458 --> 00:51:23,458 [звънене на телефона] 739 00:51:24,375 --> 00:51:26,000 [на английски език] Сладурче, скъпа моя. 740 00:51:27,083 --> 00:51:28,166 [на цвана] Какво? 741 00:51:28,958 --> 00:51:30,000 Да? 742 00:51:30,583 --> 00:51:31,583 Не. 743 00:51:31,666 --> 00:51:34,500 Не кликвайте върху тази връзка. Знаете ли защо? 744 00:51:34,583 --> 00:51:35,666 Това е измама, скъпа. 745 00:51:36,500 --> 00:51:39,208 Опитайте се да отидете на... Виждате ли... 746 00:51:40,750 --> 00:51:41,750 Да. 747 00:51:41,833 --> 00:51:45,791 Не, в горната част има друга опция. 748 00:51:45,875 --> 00:51:47,875 Да, този отгоре. Натиснете го. 749 00:51:49,958 --> 00:51:51,541 Да, тогава слезте долу. 750 00:51:52,208 --> 00:51:53,916 Превъртете по-надолу. 751 00:51:54,000 --> 00:51:58,500 Виждате ли, когато... Виждате ли бутон в долната част, който гласи "Излизане от групата"? 752 00:51:58,583 --> 00:52:00,291 Да, натиснете този бутон. 753 00:52:01,375 --> 00:52:04,875 Това не е разбиване на влак, можете да го докладвате. 754 00:52:04,958 --> 00:52:06,541 Аз също те обичам. 755 00:52:07,333 --> 00:52:08,916 Обичам те повече. 756 00:52:09,708 --> 00:52:10,833 [на африканс] Вярно е. 757 00:52:14,833 --> 00:52:17,291 [на английски език] Не мърдай. [на зулуски език] Чуваш ли ме? 758 00:52:18,291 --> 00:52:19,625 [на английски език] Ти уби сина ми... 759 00:52:20,250 --> 00:52:21,375 [на зулуски език] ...ти си куче. 760 00:52:22,625 --> 00:52:24,291 [на кхоса] Ти си следващият, чуваш ли ме? 761 00:52:26,000 --> 00:52:27,541 [на цвана] Ако искаше да ме убиеш, 762 00:52:28,458 --> 00:52:30,000 Вече щях да съм мъртъв. 763 00:52:35,750 --> 00:52:37,541 - Отидете. - Къде ме водиш? 764 00:52:37,625 --> 00:52:39,083 Към полицията. Казах да отидеш. 765 00:52:39,166 --> 00:52:40,583 [Лерумо се смее] 766 00:52:44,333 --> 00:52:46,041 Ти си толкова глупав, знаеш ли. 767 00:52:46,791 --> 00:52:48,916 Имаш късмет, че си убил Обувки. 768 00:52:49,416 --> 00:52:54,958 Застрелване на човек в лицето за първи път не е детска игра. 769 00:52:55,041 --> 00:52:57,583 Застреляйте ме в главата. 770 00:52:59,041 --> 00:53:00,250 Стреляй, човече! 771 00:53:01,333 --> 00:53:02,500 Стреляй, човече! 772 00:53:04,250 --> 00:53:06,416 Не ме побърквай - казах да стреляш. 773 00:53:07,791 --> 00:53:09,666 [вратата се отваря и затваря] 774 00:53:14,500 --> 00:53:16,291 [на зулуски език] Боже, Зуко, какво стана? 775 00:53:16,375 --> 00:53:17,708 [на кхоса] Простреляха ме. 776 00:53:17,791 --> 00:53:19,000 [на зулуски език] Кой те застреля? 777 00:53:21,250 --> 00:53:22,333 Зак. 778 00:53:22,416 --> 00:53:24,041 [на кхоса] Това е неконтролируемо темперамента му. 779 00:53:24,125 --> 00:53:25,291 Зуко. 780 00:53:25,375 --> 00:53:27,458 Знам, знам, това беше грешка. 781 00:53:27,541 --> 00:53:29,916 Той не искаше да го направи. Искаше пистолета си, и аз му го отнех. 782 00:53:30,666 --> 00:53:31,916 - Къде е той? - Не знам. 783 00:53:32,000 --> 00:53:33,541 Мислех, че ще знаете. къде може да е той. 784 00:53:33,625 --> 00:53:35,333 Не, опитвам се да се свържа с него. Не знам къде е. 785 00:53:38,666 --> 00:53:40,083 Мислех, че е тук. 786 00:53:41,000 --> 00:53:42,208 Къде е той? 787 00:53:57,500 --> 00:53:59,208 [на английски] Зуко, той ли уби онзи човек? 788 00:54:15,208 --> 00:54:16,750 [детектив по телефона] Детектив Титус. 789 00:54:16,833 --> 00:54:18,208 Здравейте, детектив. 790 00:54:19,375 --> 00:54:21,375 - Това е г-жа Сигкаву. - Да. 791 00:54:22,541 --> 00:54:24,166 Мисля, че съпругът ми е в опасност. 792 00:54:26,958 --> 00:54:29,708 [Eezy, на езика сото] Проблемът да се ожениш за жена с плоски гърди 793 00:54:29,791 --> 00:54:31,916 е, че те не се хранят. 794 00:54:32,583 --> 00:54:34,833 [на английски] Е? Няма какво да смучеш. 795 00:54:42,458 --> 00:54:44,291 Приличаш ми на малко куче. 796 00:54:44,375 --> 00:54:47,333 Чихуахуа, което се осмели в грешната колиба 797 00:54:47,416 --> 00:54:49,000 търси кокал, който да дъвче. 798 00:54:50,458 --> 00:54:54,666 Малко знаеше, че вътре се крие голямото куче. 799 00:54:55,375 --> 00:54:56,458 Булдог. 800 00:54:56,541 --> 00:54:57,583 [на кхоса] Диво куче. 801 00:54:58,375 --> 00:55:00,541 [на английски] Виждате ли тези коли отвън? 802 00:55:01,416 --> 00:55:02,833 Това не са автомобили. 803 00:55:02,916 --> 00:55:04,125 Те са ковчези. 804 00:55:04,708 --> 00:55:06,166 Това е гробището. 805 00:55:07,000 --> 00:55:11,500 Не влизате в тази кучешка колиба като ловно куче с пушка в ръка, 806 00:55:11,583 --> 00:55:13,208 и да излезете живи. 807 00:55:13,291 --> 00:55:14,625 Това е моят домейн! 808 00:55:14,708 --> 00:55:18,500 Аз съм Бог. Аз съм Сатана, касапинът. 809 00:55:21,291 --> 00:55:22,916 Ще умреш, сине. 810 00:55:25,000 --> 00:55:28,583 Най-ужасяващото нарушение което някога ще видите. 811 00:55:30,250 --> 00:55:31,875 Но това е лесната част. 812 00:55:32,625 --> 00:55:35,458 Забавната част е да знаете как ще умреш, 813 00:55:35,541 --> 00:55:37,916 така че дръжте очите си отворени. 814 00:55:41,166 --> 00:55:42,166 Вземете го. 815 00:55:45,958 --> 00:55:48,708 [на цвана] На всичкото отгоре, шефе, той ще си тръгне с купчини. 816 00:55:49,416 --> 00:55:52,541 Феня, помогни ми да пренеса този боклук. Хайде да вървим. 817 00:55:52,625 --> 00:55:54,500 - Той е тежък. - [Феня] Дръжте краката. 818 00:55:54,583 --> 00:55:56,416 [Lerumo] Дръжте краката? Този човек е голям. 819 00:55:56,500 --> 00:55:59,250 Вижда се, че винаги е в залата. 820 00:56:00,375 --> 00:56:03,166 - [Феня] Позволете ми да отворя това. - [Lerumo] Добре, добре. 821 00:56:03,250 --> 00:56:06,166 [в Сепеди] Искам да покажа на това момче нещо. Вземи очилата ми. 822 00:56:07,250 --> 00:56:08,458 Изчезвайте! 823 00:56:09,500 --> 00:56:12,166 [Lerumo] Искам да му покажа... Искам да му покажа нещо. 824 00:56:14,500 --> 00:56:15,916 [двигателят стартира] 825 00:56:17,208 --> 00:56:19,416 [свистене на оборудване] 826 00:56:33,250 --> 00:56:35,208 [ръмжене] 827 00:56:35,291 --> 00:56:37,041 [клинчене] 828 00:56:59,333 --> 00:57:02,041 [диша тежко] 829 00:57:06,291 --> 00:57:08,291 [чукане] 830 00:57:09,041 --> 00:57:10,750 Хей. Хей! 831 00:57:11,458 --> 00:57:12,666 Хей! 832 00:57:13,541 --> 00:57:14,541 Не! 833 00:57:16,041 --> 00:57:17,041 Хей! 834 00:57:18,166 --> 00:57:19,208 Хей! 835 00:57:23,333 --> 00:57:24,333 Не! 836 00:57:25,875 --> 00:57:26,875 Хей! 837 00:57:27,541 --> 00:57:30,208 [викове на сирена] 838 00:57:44,500 --> 00:57:46,208 Господа, действайте! 839 00:57:51,875 --> 00:57:53,250 [на английски език] Мога ли да ви помогна? 840 00:57:53,333 --> 00:57:56,166 Имаме основание да вярваме, че че Захеле Сигкаву се намира във вашите помещения. 841 00:57:56,833 --> 00:57:57,833 Кой? 842 00:57:58,750 --> 00:58:00,250 Човекът, който е загубил сина си. 843 00:58:01,291 --> 00:58:02,416 Той го търси тук? 844 00:58:03,291 --> 00:58:06,250 [на езика сото] Г-н Рампеди, ние не сме тук за да играем на криеница, сър. 845 00:58:07,000 --> 00:58:08,291 [на английски език] Имате ли заповед за арест? 846 00:58:08,375 --> 00:58:09,541 Нямаме нужда от такъв. 847 00:58:34,291 --> 00:58:35,708 [хъркане] 848 00:58:54,041 --> 00:58:55,250 [въздиша] 849 00:59:02,000 --> 00:59:03,375 По дяволите! 850 00:59:46,125 --> 00:59:47,458 [Лейла] Намерихте ли нещо? 851 00:59:50,875 --> 00:59:52,000 Не. 852 00:59:55,833 --> 00:59:57,083 Свършихте ли? 853 01:00:14,416 --> 01:00:15,666 - [Ези, на цвана] Здравей, Лерумо. - Да. 854 01:00:15,750 --> 01:00:17,833 - [Eezy] Намерихте ли го? - Не, шефе. 855 01:00:17,916 --> 01:00:19,250 [Eezy] Ето, вземи това. 856 01:00:20,250 --> 01:00:21,500 [на езика сото] Това е неговият адрес. 857 01:00:22,083 --> 01:00:25,625 Убийте всеки и всичко което намерите в къщата му. 858 01:00:25,708 --> 01:00:29,916 Куче, котка, жена, убийте всичко. Чуваш ли ме? 859 01:00:30,000 --> 01:00:31,666 - [Лерумо] Аз съм на върха, шефе. - Върви с Карвас. 860 01:00:31,750 --> 01:00:33,125 [Lerumo] Да вървим. Хайде, момчета. 861 01:00:33,208 --> 01:00:35,333 - Върви, Карвас, човече. - Защо все още се бавиш? 862 01:00:35,416 --> 01:00:36,500 [Феня] Този човек. 863 01:00:37,375 --> 01:00:38,791 [Изи] Как загубихте това момче? 864 01:01:19,583 --> 01:01:21,000 [хъркане] 865 01:01:22,041 --> 01:01:23,250 [вратата се отваря леко] 866 01:01:38,583 --> 01:01:39,666 [хъркане] 867 01:01:39,750 --> 01:01:40,875 [шумолене] 868 01:02:13,916 --> 01:02:15,583 И какво правите вие двамата? в къщата на брат ми? 869 01:02:15,666 --> 01:02:16,750 [хъркане] 870 01:02:18,208 --> 01:02:20,833 [Lerumo] Да вървим, да вървим. 871 01:02:20,916 --> 01:02:22,000 [Карвас] Идвам, идвам. 872 01:02:22,083 --> 01:02:24,166 - [Lerumo] Защо се изплашихте? - [Карвас] Не. 873 01:02:24,250 --> 01:02:26,000 - [Lerumo] Носиш ли долна пола? - [Карвас] Мм-ммм. 874 01:02:26,083 --> 01:02:28,291 - [Lerumo] Да вървим, да вървим. - Не нося долна пола. 875 01:02:39,416 --> 01:02:41,041 [на цвана] Провери спалнята, приятелю. 876 01:02:57,166 --> 01:02:58,916 [дишане с треперене] 877 01:03:03,250 --> 01:03:04,375 Зуко... 878 01:03:07,041 --> 01:03:08,041 Зуко. 879 01:03:08,833 --> 01:03:11,416 - [хлипане] - [мърморене] 880 01:03:12,500 --> 01:03:13,541 Не... 881 01:03:16,208 --> 01:03:17,208 О, не. 882 01:03:20,125 --> 01:03:22,541 [Лерумо, на цвана] Карвас, слизам долу. 883 01:03:55,166 --> 01:03:56,166 Зак. 884 01:03:57,041 --> 01:03:58,958 [на английски] Хайде. Те са вътре. 885 01:04:05,375 --> 01:04:07,208 - Мм, мм, мм. - [вилицата потропва] 886 01:04:17,541 --> 01:04:19,041 [Порша, тихо] Зак. О, Боже. 887 01:04:27,791 --> 01:04:29,166 [Лерумо, на африканс] Здравей. 888 01:04:29,250 --> 01:04:30,541 [Карвас] Да? 889 01:04:30,625 --> 01:04:31,875 Виждате ли нещо? 890 01:04:33,541 --> 01:04:35,708 Е, нищо. 891 01:04:38,708 --> 01:04:39,875 [контейнерът се чупи] 892 01:04:46,000 --> 01:04:47,708 Шефът няма да е доволен. 893 01:05:03,000 --> 01:05:04,041 Зуко. 894 01:05:05,625 --> 01:05:06,708 Зуко. 895 01:05:09,541 --> 01:05:10,833 [на английски] Зуко, хайде, човече. 896 01:05:31,416 --> 01:05:32,750 [Порша] Трябва да спреш това. 897 01:05:42,916 --> 01:05:44,125 Аз? 898 01:05:48,958 --> 01:05:50,416 Захеле, огледай се. 899 01:05:51,958 --> 01:05:53,041 Вашият син, 900 01:05:54,041 --> 01:05:55,166 брат ти. 901 01:05:59,125 --> 01:06:00,833 Просто никога не знаеш кога да спреш. 902 01:06:03,208 --> 01:06:04,541 Трябва да уведомите полицията. 903 01:06:07,125 --> 01:06:08,125 Полицията? 904 01:06:08,208 --> 01:06:09,833 [на кхоса] Той работи за тях. Ако не направя това... 905 01:06:09,916 --> 01:06:12,333 [на английски език] Zakhele, ще се самоубиеш. 906 01:06:12,416 --> 01:06:14,458 - Не ме интересува. - На мен ми пука. 907 01:06:16,750 --> 01:06:19,250 - Порша, ако не го направя... - Имам нужда от теб. 908 01:06:22,708 --> 01:06:24,208 Не мога да загубя и теб. 909 01:06:32,458 --> 01:06:34,916 [сирена в далечината] 910 01:06:58,958 --> 01:07:01,791 [сирената продължава] 911 01:07:48,125 --> 01:07:49,541 [звънене на телефона] 912 01:08:06,833 --> 01:08:09,375 - Здравейте? - [Грейс] Г-н Сигкаву? 913 01:08:09,458 --> 01:08:12,833 Най-после. I... Надявам се, че не е твърде късно да ти се обадя. 914 01:08:12,916 --> 01:08:16,500 Опитвах се да се свържа с теб през последните няколко дни. 915 01:08:16,583 --> 01:08:18,208 Имам страхотни новини. 916 01:08:18,291 --> 01:08:20,666 Говорих с моя ръководител и... 917 01:08:21,708 --> 01:08:24,041 ние се съгласихме да анулираме вашите просрочени задължения. 918 01:08:24,125 --> 01:08:28,666 Освен това сте избрани за новата кредитна карта със златен статус. 919 01:08:28,750 --> 01:08:30,083 - Наистина? - [Грейс] Да, да. 920 01:08:30,166 --> 01:08:32,000 Само едно нещо. 921 01:08:32,083 --> 01:08:36,166 Има претенция за, хм, сина ви Мандла. 922 01:08:36,250 --> 01:08:38,500 Планът на болницата няма да може да го покрие, 923 01:08:38,583 --> 01:08:41,541 защото не е за една нощ. 924 01:08:42,208 --> 01:08:43,208 Синът ми... 925 01:08:44,958 --> 01:08:46,083 Мандла. 926 01:08:47,375 --> 01:08:48,916 Той все още е там. 927 01:08:49,000 --> 01:08:51,375 Наистина? Нашите записи не показват това. 928 01:08:51,458 --> 01:08:52,750 Нека само... 929 01:08:54,333 --> 01:08:55,708 Направиха аутопсия. 930 01:08:57,333 --> 01:08:58,333 [въздиша] 931 01:08:59,250 --> 01:09:01,208 О, моята дума. Толкова съжалявам. 932 01:09:04,541 --> 01:09:06,375 Много съжалявам, аз... 933 01:09:06,458 --> 01:09:09,916 Съжалявам, че ви се обадих чак сега, и много съжалявам за загубата ти. 934 01:09:10,625 --> 01:09:12,708 Но вие ми дадохте кредитна карта. 935 01:09:12,791 --> 01:09:14,500 О, Боже мой. 936 01:09:15,583 --> 01:09:16,583 [подсмърча] 937 01:09:17,750 --> 01:09:18,750 [въздиша] 938 01:09:23,333 --> 01:09:24,458 Аз, хм... 939 01:09:26,708 --> 01:09:28,083 Аз също загубих дете. 940 01:09:29,750 --> 01:09:31,166 [Грейс плаче] 941 01:09:32,916 --> 01:09:34,916 Не минава и ден... 942 01:09:36,500 --> 01:09:39,000 че не говоря с нея. 943 01:09:43,750 --> 01:09:45,458 Как казахте, че се казвате? 944 01:09:50,250 --> 01:09:51,541 Това е Благодатта. 945 01:09:54,666 --> 01:09:56,208 Майка ти те е нарекла добре. 946 01:10:00,625 --> 01:10:03,791 [на зулуски език] ♪ Моят красив дом ♪ 947 01:10:03,875 --> 01:10:09,125 ♪ Моят дом ♪ 948 01:10:09,208 --> 01:10:16,208 Нека вляза в портата 949 01:10:16,291 --> 01:10:18,500 Нека си почина 950 01:10:18,583 --> 01:10:25,583 Позволи ми да си почина в теб 951 01:10:25,666 --> 01:10:28,208 ♪ Моят красив дом ♪ 952 01:10:28,291 --> 01:10:30,291 ♪ Моят красив дом ♪ 953 01:10:30,375 --> 01:10:31,791 ♪ Моят дом ♪ 954 01:10:31,875 --> 01:10:36,666 ♪ Моят дом ♪ 955 01:10:41,375 --> 01:10:42,708 Бъдете силни, добре? 956 01:10:54,000 --> 01:10:56,208 [на английски език] Трябваше да бъде синът ми да произнесе моята надгробна реч, 957 01:10:56,291 --> 01:10:57,708 не е моя, за да му дам. 958 01:11:02,708 --> 01:11:04,083 Какво ще кажете за един... 959 01:11:06,041 --> 01:11:08,166 седемгодишно момче, което... 960 01:11:11,000 --> 01:11:12,708 обичаше динозаврите... 961 01:11:14,458 --> 01:11:15,833 и нощното небе. 962 01:11:17,625 --> 01:11:19,291 Кой би задал въпроси като, 963 01:11:19,375 --> 01:11:24,583 "Какъв език използват кучетата и котките когато говорят помежду си?" 964 01:11:29,458 --> 01:11:31,875 Говори с играчките си, сякаш... 965 01:11:32,625 --> 01:11:34,416 сякаш са истински. 966 01:11:37,125 --> 01:11:38,833 И който, когато го питат... 967 01:11:40,500 --> 01:11:42,125 от своя учител какво... 968 01:11:46,041 --> 01:11:48,291 какъв иска да бъде, когато порасне... 969 01:11:54,541 --> 01:11:55,958 каза: "Добър." 970 01:12:29,250 --> 01:12:31,083 [дишане] 971 01:12:39,583 --> 01:12:44,416 [на зулуски език] ♪ Дори когато ♪ 972 01:12:46,250 --> 01:12:51,750 I'm afflicted, Lord 973 01:12:52,666 --> 01:12:56,833 When I'm sleeping on a rock 974 01:12:58,125 --> 01:13:00,750 And experiencing hardships 975 01:13:00,833 --> 01:13:02,041 Господ 976 01:13:05,875 --> 01:13:07,916 [дишане] 977 01:13:34,000 --> 01:13:35,000 [на английски] Fuck! 978 01:13:44,541 --> 01:13:46,166 [Порша ридае] 979 01:13:48,083 --> 01:13:49,541 [Ма, на африканс] Съжалявам. 980 01:13:51,916 --> 01:13:53,125 Съжалявам. 981 01:14:04,791 --> 01:14:06,083 [двигателят стартира] 982 01:14:07,250 --> 01:14:09,958 [на английски език] Уау, уау, уау! Хей, хей, хей! 983 01:14:10,708 --> 01:14:13,041 Хей! Хей, хей, хей, Зак! 984 01:14:14,125 --> 01:14:15,166 Майната му! 985 01:14:20,000 --> 01:14:21,000 [телефонът бръмчи] 986 01:14:22,583 --> 01:14:25,166 [Флойд, на езика сото] Пич, този човек е луд. Той е на път към теб. 987 01:14:25,250 --> 01:14:28,250 [хип-хоп музика] 988 01:15:07,708 --> 01:15:09,416 [клаксон] 989 01:15:11,500 --> 01:15:13,291 [на английски език] Доставка за г-н Езекиел Рампеди. 990 01:15:13,375 --> 01:15:15,000 [охранител, на кхоса] Аз ще го взема, братко. 991 01:15:15,083 --> 01:15:18,041 [Зак] Няма да мога да го регистрирам в моето приложение. 992 01:15:24,666 --> 01:15:26,625 - [Eezy] Lerumo. - Да. 993 01:15:27,666 --> 01:15:29,666 [Изи] Кажи на тези момчета, Хамър и Спайкър, 994 01:15:30,291 --> 01:15:33,458 ако не убият това чихуахуа до края на тази седмица, 995 01:15:34,166 --> 01:15:36,916 - Ще ги убия. - [Lerumo] Добре, ще им съобщя, шефе. 996 01:15:37,750 --> 01:15:38,750 Разбира се. 997 01:15:38,833 --> 01:15:40,166 - [Eezy] Добре. - [Lerumo] Разбира се. 998 01:15:52,416 --> 01:15:53,666 - [предметът се чупи] - [издиша] 999 01:16:49,375 --> 01:16:51,791 [и двамата хъркат] 1000 01:17:17,041 --> 01:17:18,833 [Лерумо крещи] 1001 01:17:19,916 --> 01:17:21,416 [на английски] Fuck! Майната му! 1002 01:17:24,208 --> 01:17:25,500 Майната му! 1003 01:17:25,583 --> 01:17:26,875 [стенания] 1004 01:17:35,916 --> 01:17:37,250 Какво ебаваш? 1005 01:17:40,208 --> 01:17:41,416 [на цвана] Ще те намеря. 1006 01:17:42,833 --> 01:17:44,791 А после ще ти извадя зъбите. 1007 01:17:45,458 --> 01:17:47,583 [на английски език] Един по един. 1008 01:17:48,625 --> 01:17:50,375 [на цвана] Тогава ще ти ги дам. 1009 01:17:51,125 --> 01:17:52,583 И ще ги преглътнете. 1010 01:17:54,416 --> 01:17:56,375 Ще те убия, момче. 1011 01:17:57,875 --> 01:17:59,750 След това ще ви върна към живота. 1012 01:18:01,625 --> 01:18:03,041 За да мога да те убия... 1013 01:18:04,416 --> 01:18:05,416 отново. 1014 01:18:06,208 --> 01:18:07,458 И отново. 1015 01:18:08,458 --> 01:18:09,666 И отново. 1016 01:18:11,458 --> 01:18:13,083 [Ела тук, копеле. 1017 01:18:15,000 --> 01:18:17,000 [стонове] 1018 01:18:17,083 --> 01:18:19,500 Хей, човече! Искаш ли да ти покажа майка ти? 1019 01:18:19,583 --> 01:18:22,000 Не виждам! Не мога да видя нищо! 1020 01:18:22,083 --> 01:18:23,875 Когато те хвана, ще... 1021 01:18:26,375 --> 01:18:27,541 [въздишки] 1022 01:18:40,666 --> 01:18:42,708 [смее се] 1023 01:18:47,750 --> 01:18:49,416 [на кхоса] Какво е толкова смешно, глупако? 1024 01:18:49,500 --> 01:18:51,875 [Лерумо, на цвана] Все още си мислиш, че си всичко това. 1025 01:18:52,500 --> 01:18:53,500 Вие, птицата. 1026 01:18:56,416 --> 01:18:57,708 [на английски език] Ти уби сина ми. 1027 01:18:58,458 --> 01:18:59,833 [на цвана] Ти си такъв идиот. 1028 01:19:01,500 --> 01:19:02,833 Това беше Карвас. 1029 01:19:03,500 --> 01:19:05,416 Той грабна пистолета и натисна спусъка. 1030 01:19:05,500 --> 01:19:08,833 [на английски] Но това бяхте вие, баща на годината. 1031 01:19:08,916 --> 01:19:11,166 Убили сте сина си. 1032 01:19:11,250 --> 01:19:12,625 [на кхоса] Спрете да лъжете! 1033 01:19:14,666 --> 01:19:16,958 [капе кръв] 1034 01:19:21,375 --> 01:19:22,958 [на английски език] Мъртвите не лъжат. 1035 01:19:24,916 --> 01:19:26,625 [задушаване] 1036 01:19:36,375 --> 01:19:38,375 [лай на кучета] 1037 01:19:49,333 --> 01:19:50,458 Lerumo! 1038 01:19:52,791 --> 01:19:54,041 [на кхоса] Хвърли оръжието си. 1039 01:19:55,458 --> 01:19:57,583 - [на английски език] Хвърли шибания пистолет! - Разбира се, разбира се, разбира се. 1040 01:19:59,375 --> 01:20:01,000 [на кхоса] Не ме застрелвайте. 1041 01:20:01,083 --> 01:20:02,666 Не ме стреляй, момче. 1042 01:20:04,291 --> 01:20:05,708 Къде е Карвас? 1043 01:20:05,791 --> 01:20:08,250 Ще ти кажа всичко. което искаш да знаеш. 1044 01:20:08,333 --> 01:20:09,625 Но не ме застрелвайте. 1045 01:20:09,708 --> 01:20:11,000 Къде е Карвас? 1046 01:20:11,083 --> 01:20:13,958 Той има 31-37 точки в T Marshall. 1047 01:20:16,000 --> 01:20:18,166 [на английски език] Захеле, хвърли оръжието си. 1048 01:20:19,958 --> 01:20:21,416 [Флойд, на кхоса] Хвърли оръжието, човече. 1049 01:20:21,500 --> 01:20:22,875 [Застреляйте го! 1050 01:20:23,833 --> 01:20:25,333 [на английски език] Захеле, недей да правиш това. 1051 01:20:26,833 --> 01:20:28,875 [на езика сото] Застреляй този дявол, човече. 1052 01:20:28,958 --> 01:20:30,583 [на кхоса] Хвърли оръжието, Захеле! 1053 01:20:31,250 --> 01:20:32,750 [на английски език] За какво ви плащам? 1054 01:20:36,083 --> 01:20:37,541 [хъркане, стенания] 1055 01:20:42,208 --> 01:20:45,333 [двигателят се стартира, върти се] 1056 01:20:53,125 --> 01:20:54,166 [пистолетът се задейства] 1057 01:21:02,083 --> 01:21:03,291 Това бяхте вие. 1058 01:21:06,333 --> 01:21:08,625 Лейла, сложи пистолета си. преди да нараниш някого. 1059 01:21:09,333 --> 01:21:10,916 Как бихте могли? 1060 01:21:22,000 --> 01:21:23,000 Лейла... 1061 01:21:27,291 --> 01:21:28,291 Лейла. 1062 01:21:32,416 --> 01:21:33,666 [стонове] 1063 01:21:34,833 --> 01:21:35,833 Майната му. 1064 01:21:35,916 --> 01:21:37,041 [удари на тялото] 1065 01:22:26,166 --> 01:22:28,083 [хъркане] 1066 01:22:45,041 --> 01:22:47,416 [на цвана] Това беше грешка. 1067 01:22:48,541 --> 01:22:50,166 Никога не съм искал да го убивам. 1068 01:22:53,000 --> 01:22:54,416 Това беше грешка. 1069 01:22:55,000 --> 01:22:57,166 [на африканс] Съжалявам. Съжалявам. 1070 01:22:57,958 --> 01:22:59,083 [на зулуски език] Татко. 1071 01:23:00,625 --> 01:23:02,458 [Карвас крещи] 1072 01:23:04,000 --> 01:23:06,083 [стенания] 1073 01:23:12,916 --> 01:23:14,375 - Мандла? - Татко. 1074 01:23:16,166 --> 01:23:17,166 Мандла. 1075 01:23:19,250 --> 01:23:20,250 Мандла. 1076 01:23:20,875 --> 01:23:21,875 Моето момче. 1077 01:23:30,375 --> 01:23:32,083 Всичко е наред, татко. 1078 01:23:39,750 --> 01:23:41,041 Обичам те, татко. 1079 01:23:44,750 --> 01:23:46,083 Аз също те обичам, момчето ми. 1080 01:23:58,375 --> 01:23:59,458 Татко те обича. 1081 01:24:08,000 --> 01:24:10,000 [Карвас, на цвана] Цаци! Цаци! Цаци, почакай. 1082 01:24:10,083 --> 01:24:12,166 Цаци! Tsatsi! Летсаци! 1083 01:24:12,250 --> 01:24:14,625 Не го правете. Умолявам те, момче. 1084 01:24:14,708 --> 01:24:17,333 Моля те, момчето ми, сложи пистолета. 1085 01:24:18,541 --> 01:24:19,666 Слушайте ме. 1086 01:24:21,041 --> 01:24:22,208 Сложете пистолета. 1087 01:24:22,291 --> 01:24:24,833 Сложи пистолета, моля, Цаци. 1088 01:24:24,916 --> 01:24:26,125 Цаци. 1089 01:24:30,208 --> 01:24:31,916 Елате тук. Ела тук, момче. 1090 01:24:32,000 --> 01:24:33,333 Ела тук, момчето ми. 1091 01:25:36,500 --> 01:25:37,750 [звънене на линията] 1092 01:25:38,541 --> 01:25:39,708 Здравейте? 1093 01:25:42,208 --> 01:25:43,208 [Зак] Грейс. 1094 01:25:43,958 --> 01:25:46,708 Г-н Сигкаву, какво мога да направя за вас? 1095 01:25:47,458 --> 01:25:49,083 Слушай, имам нужда от линейка. 1096 01:25:49,166 --> 01:25:51,083 Ще ви изпратя местоположението още сега. 1097 01:25:51,791 --> 01:25:52,791 Добре ли си? 1098 01:25:54,208 --> 01:25:55,208 [Зак] Да. 1099 01:25:56,000 --> 01:25:57,000 Добре. 1100 01:26:22,250 --> 01:26:24,083 [гръмотевичен тътен] 1101 01:26:27,500 --> 01:26:29,708 [Зак, на кхоса] Знам, че не искаш да говориш с мен точно сега. 1102 01:26:31,750 --> 01:26:34,875 Ако знаех по-добре, никога нямаше да сляза от колата. 1103 01:26:36,041 --> 01:26:39,750 И Мандла все още щеше да е жив. 1104 01:26:42,500 --> 01:26:44,375 Трябваше да те послушам, любов моя. 1105 01:26:46,208 --> 01:26:48,625 [мрачна музика] 1106 01:27:59,875 --> 01:28:01,375 [шофьор] Къде отиваш, човече? 99727

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.