Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,227 --> 00:01:31,520
Эти люди должны перехватить груз у Седого.
2
00:01:33,306 --> 00:01:37,739
И уйти с маршрута.
Конечная точка - Эстония.
3
00:01:37,840 --> 00:01:40,040
И что, решили кинуть Седого?
4
00:01:41,720 --> 00:01:43,240
Я ничего не решаю.
5
00:01:43,820 --> 00:01:45,120
На кого ты работаешь?
6
00:01:47,426 --> 00:01:50,800
Ну рожай давай, кто вас крышует?
Имя, фамилия, должность?
7
00:01:51,963 --> 00:01:53,747
Я сейчас сдохну, мент.
8
00:01:53,847 --> 00:01:57,640
Даже не надейся.
Ты еще многое мне должен рассказать.
9
00:02:00,940 --> 00:02:03,440
На, лечись.
10
00:02:06,710 --> 00:02:11,240
Вчера на даче Сомова был
произведён обыск и нашли вторую улику.
11
00:02:11,769 --> 00:02:14,490
Спутниковый телефон того
же американского оператора,
12
00:02:14,590 --> 00:02:17,680
которым пользуется
вся верхушка Азимута.
13
00:02:17,781 --> 00:02:19,170
Молодцы, поздравляю.
14
00:02:19,390 --> 00:02:22,340
Да, пока что ни с чем.
Именно эта улика и вызывает сомнения.
15
00:02:23,350 --> 00:02:26,830
Сомов мог заказать убийство Перцева,
просто позвонив по спутнику.
16
00:02:26,930 --> 00:02:29,250
Он зачем-то звонил со
своего мобильного телефона.
17
00:02:29,350 --> 00:02:34,289
Ну и что? Он прекрасно знает, что его
мобильник не прослушивается. Это все?
18
00:02:34,870 --> 00:02:38,280
Нет, на трубке нет отпечатков.
Она протёрта.
19
00:02:39,070 --> 00:02:40,375
К чему ты клонишь?
20
00:02:40,476 --> 00:02:43,790
К тому, что подставу
Сомова нельзя исключать.
21
00:02:44,290 --> 00:02:45,590
Ты куда пропал?
22
00:02:46,090 --> 00:02:47,090
Я не мог говорить.
23
00:02:47,470 --> 00:02:49,880
Это я уже понял. А сейчас можешь?
24
00:02:50,210 --> 00:02:52,210
Недолго. Мент отлить отошёл.
25
00:02:52,430 --> 00:02:53,230
Вы где?
26
00:02:53,430 --> 00:02:57,480
На трассе. Погрузились
раньше, поэтому вас не дождался.
27
00:02:58,770 --> 00:03:03,360
Движемся на юг, по
дороге 18, в объезд города.
28
00:03:03,461 --> 00:03:04,329
Давно?
29
00:03:04,430 --> 00:03:05,600
Минут 10.
30
00:03:06,089 --> 00:03:07,960
У нас «трехтонник».
31
00:03:09,496 --> 00:03:11,920
Номер 1897.
32
00:03:13,060 --> 00:03:13,920
Молодец.
33
00:03:14,090 --> 00:03:15,570
Я тебе какой номер сказал назвать?
34
00:03:15,670 --> 00:03:17,960
Какая тебе разница?
Все равно другой номер.
35
00:03:27,370 --> 00:03:30,680
Ну, допустим, что Сомова
все же кто-то подставил.
36
00:03:31,050 --> 00:03:34,180
Тогда этот кто-то должен
был знать, что телефон
37
00:03:34,280 --> 00:03:37,760
блокируется только через
2 минуты после звонка.
38
00:03:37,890 --> 00:03:41,640
И что у него наверняка будет доступ к
этому телефону.
39
00:03:41,770 --> 00:03:46,080
И что Маринин при Сомове
произнесёт фамилию Перцев.
40
00:03:46,730 --> 00:03:48,000
Но...
41
00:03:48,170 --> 00:03:51,120
Но не слишком ли много
мы хотим от этого кто-то?
42
00:03:51,230 --> 00:03:52,630
Да, гости разошлись в 10.
43
00:03:52,850 --> 00:03:55,219
У него было 7 часов для
того, чтобы пробраться
44
00:03:55,319 --> 00:03:57,890
в кабинет и подбросить еще
один спутниковый телефон.
45
00:03:58,170 --> 00:04:00,670
И нашему инкогнито сразу же повезло.
46
00:04:00,770 --> 00:04:04,440
Только-только собрались,
и на тебе доступ к телефону.
47
00:04:04,790 --> 00:04:08,490
Послушай, ну мне кажется, ты
пытаешься натянуть сову на глобус.
48
00:04:08,630 --> 00:04:10,360
Да, возможно.
49
00:04:11,003 --> 00:04:13,230
Странный ты человек, Игорь Андреевич.
50
00:04:13,330 --> 00:04:16,250
У тебя практически все улики на лицо.
51
00:04:16,350 --> 00:04:18,600
А ты продолжаешь сомневаться.
52
00:04:18,770 --> 00:04:20,840
Ну, практически прямые это косвенные.
53
00:04:21,170 --> 00:04:25,370
Для того, чтобы такую подставу
спланировать, надо действовать наверняка.
54
00:04:25,530 --> 00:04:28,850
А в истории с днём рождения
слишком много случайностей.
55
00:04:29,290 --> 00:04:32,810
Даже твой звонок Маринину
из Москвы чистое совпадение.
56
00:04:32,970 --> 00:04:34,360
Согласен?
57
00:04:52,310 --> 00:04:54,000
Не рыпайся.
58
00:04:56,742 --> 00:04:58,040
Доброе утро!
59
00:04:58,210 --> 00:04:59,210
Все бьен?
60
00:05:00,086 --> 00:05:01,611
Доброе утро!
Все бьян.
61
00:05:01,711 --> 00:05:02,711
Спасибо.
62
00:05:04,130 --> 00:05:05,130
Пожалуйста.
63
00:05:09,710 --> 00:05:10,611
Кофе.
64
00:05:10,711 --> 00:05:12,030
В Россию везём.
65
00:05:12,150 --> 00:05:13,010
Кофе. Кафе.
66
00:05:13,270 --> 00:05:14,350
В Россию.
67
00:05:14,456 --> 00:05:15,263
В Россию?
68
00:05:15,530 --> 00:05:16,530
Да, да!
69
00:05:18,309 --> 00:05:19,760
В Россию.
70
00:05:20,950 --> 00:05:22,680
Остановились отлить.
71
00:05:23,250 --> 00:05:24,189
Отлить?
72
00:05:24,289 --> 00:05:25,170
Пи-пи!
73
00:05:25,271 --> 00:05:26,700
Остановились отлить.
74
00:05:31,993 --> 00:05:33,993
Все в порядке. Хорошего путешествия.
75
00:05:34,396 --> 00:05:36,200
И вам не хворать.
76
00:06:43,847 --> 00:06:46,240
Это не он. Объезжай его.
77
00:07:17,980 --> 00:07:19,760
Это Роберт.
78
00:07:21,660 --> 00:07:23,000
Алло, вы где?
79
00:07:23,340 --> 00:07:25,540
Мы на восемнадцатой. Я вас не вижу.
80
00:07:27,689 --> 00:07:29,120
Разворачивайся быстро.
81
00:07:29,220 --> 00:07:30,220
Зачем?
82
00:07:30,640 --> 00:07:32,240
Потому что они на другой дороге.
83
00:07:32,380 --> 00:07:33,380
Поворачивай.
84
00:08:38,400 --> 00:08:39,800
Разрешите?
85
00:08:46,180 --> 00:08:48,520
Ну как там начальство?
86
00:08:50,460 --> 00:08:51,760
Понятно.
87
00:08:51,960 --> 00:08:53,560
Что дальше делаем?
88
00:08:53,860 --> 00:08:56,000
Пытаемся натянуть сову на глобус.
89
00:08:57,960 --> 00:09:00,800
Вот список гостей Сомова.
Их двенадцать человек.
90
00:09:01,800 --> 00:09:05,040
Задача. Нужно выяснить, что
происходило в гостиной Сомова.
91
00:09:05,140 --> 00:09:07,341
Нужна узнать, что видел
каждый из приглашённых.
92
00:09:07,441 --> 00:09:10,940
Сразу после того как Сомов вышел
провожать капитана Маринина.
93
00:09:11,280 --> 00:09:13,060
Кто где сидел, кто стоял.
94
00:09:13,300 --> 00:09:15,520
Кто входил в гостиную и кто выходил.
95
00:09:16,300 --> 00:09:17,480
Вопросы есть?
96
00:09:18,500 --> 00:09:19,840
Скорей комментарий.
97
00:09:20,780 --> 00:09:23,680
О том, что телефон Сомова
блокируется через 2 минуты.
98
00:09:23,860 --> 00:09:26,160
Мог знать только очень
наблюдательный человек.
99
00:09:26,440 --> 00:09:28,040
Тот, кто часто находится рядом.
100
00:09:28,375 --> 00:09:30,580
И тот, кому это было очень нужно.
101
00:09:30,820 --> 00:09:32,720
Жену и дочь Сомова я бы исключил.
102
00:09:33,060 --> 00:09:34,440
Старых друзей тоже?
103
00:09:34,796 --> 00:09:36,240
Остаются коллеги.
104
00:09:36,780 --> 00:09:39,260
Верно. На дне рождения их было трое.
105
00:09:40,040 --> 00:09:43,100
Подполковник Иванов,
но он уже дал показания.
106
00:09:43,200 --> 00:09:47,360
Остаётся его шурин
Васильченко и майор Прокопович.
107
00:09:47,520 --> 00:09:49,160
Но опросить нужно всех.
108
00:09:50,120 --> 00:09:51,680
Майора я опрошу сам.
109
00:09:53,160 --> 00:09:55,040
Хорошо, сделаем.
110
00:10:01,820 --> 00:10:03,800
- Он без машины?
- Да.
111
00:10:06,000 --> 00:10:08,200
- Это он?
- Да, он. Тормози.
112
00:10:17,710 --> 00:10:18,910
Хорошо, тебя обработали.
113
00:10:19,010 --> 00:10:20,760
Не звезди. Есть чем разрезать?
114
00:10:25,340 --> 00:10:26,600
Далеко он уехал?
115
00:10:26,960 --> 00:10:29,760
Прямо здесь.
Длинный перегон без поворотов.
116
00:10:29,860 --> 00:10:31,040
Куда он денется?
117
00:10:31,320 --> 00:10:34,280
Ну, глядя на тебя, я бы не был так уверен.
118
00:10:34,920 --> 00:10:37,440
Мы поедем или будем
соревноваться в остроумии?
119
00:10:54,400 --> 00:10:55,760
Доброе утро, можно?
120
00:10:56,480 --> 00:10:57,880
Почему так поздно?
121
00:10:59,340 --> 00:11:01,480
Извини, я проспала.
122
00:11:02,600 --> 00:11:03,880
Интересно, где?
123
00:11:04,220 --> 00:11:06,240
Ну, что за вопрос? Дома, конечно.
124
00:11:10,070 --> 00:11:11,440
Дом так дома.
125
00:11:13,390 --> 00:11:15,360
А есть на сегодня работа?
126
00:11:15,810 --> 00:11:18,690
Да. И папе позвони, он волнуется.
127
00:11:19,730 --> 00:11:21,960
Ты откуда знаешь? Вы же не общаетесь.
128
00:11:23,370 --> 00:11:24,640
Мы общаемся.
129
00:11:25,350 --> 00:11:27,520
Серьёзно? Вы помирились?
130
00:11:32,030 --> 00:11:33,760
Ну, то есть, ты все знаешь?
131
00:11:34,003 --> 00:11:35,560
Я даже знаю, где ты ночевала.
132
00:11:36,270 --> 00:11:37,520
Вот как?
133
00:11:38,490 --> 00:11:40,800
Ну, что, сейчас начнутся нравоучения, да?
134
00:11:41,490 --> 00:11:42,800
Послушай.
135
00:11:44,210 --> 00:11:47,360
Все, что я тебе хотела сказать
про Артёма, я уже сказала.
136
00:11:47,810 --> 00:11:48,640
Какой он.
137
00:11:48,741 --> 00:11:50,880
Я думала, ты поняла. Оказывается, нет.
138
00:11:53,650 --> 00:11:56,070
Вот откуда вообще вам
всем известно, какой он?
139
00:11:56,390 --> 00:11:58,550
Откуда вам с папой знать, что мне нужно?
140
00:11:58,650 --> 00:12:01,090
Вы толком в своих отношениях
никак не можете разобраться.
141
00:12:01,190 --> 00:12:04,310
Послушай, возможно, ты права.
И это совершенно не моё дело.
142
00:12:04,450 --> 00:12:06,920
Пожалуйста, позвони папе.
143
00:12:07,770 --> 00:12:10,150
Он хочет познакомиться с Артёмом.
144
00:12:10,630 --> 00:12:12,440
Ты прикалываешься?
145
00:12:14,190 --> 00:12:17,160
Он собирается прийти
на открытие ресторана.
146
00:12:18,883 --> 00:12:20,200
Серьёзно?
147
00:12:20,540 --> 00:12:21,840
Ну да.
148
00:12:26,010 --> 00:12:27,630
Это ты всё устроила, да?
149
00:12:27,810 --> 00:12:31,360
Нет, папа сам захотел познакомится.
150
00:12:32,570 --> 00:12:34,130
Инга, я тебя обожаю.
151
00:12:34,470 --> 00:12:37,050
Иди работай.
И больше не опаздывай, поняла меня?
152
00:12:37,189 --> 00:12:38,350
Спасибо.
153
00:12:40,270 --> 00:12:41,470
Ты лучшая просто.
154
00:12:41,670 --> 00:12:43,870
Я знаю.
И дверь за собой закрой, пожалуйста.
155
00:12:48,150 --> 00:12:49,720
Всё-таки дура.
156
00:13:23,840 --> 00:13:25,100
Стреляй по колёсам!
157
00:13:25,260 --> 00:13:27,660
Если у него запаски нет,
он встанет здесь с товаром.
158
00:13:27,760 --> 00:13:30,200
Да есть у него запаска, стреляй, говорю!
159
00:14:11,730 --> 00:14:13,250
Алло, Тёма, привет, это я.
160
00:14:14,170 --> 00:14:17,960
Хотела тебе сказать, что
бояться больше нечего.
161
00:14:18,150 --> 00:14:19,880
А кто-то боялся?
162
00:14:20,110 --> 00:14:24,030
Ну, короче, папа хочет
с тобой познакомиться.
163
00:14:24,130 --> 00:14:26,000
Прикинь? Сам.
164
00:14:26,250 --> 00:14:28,200
Придёт на открытие ресторана.
165
00:14:29,210 --> 00:14:30,560
Здорово. А ты?
166
00:14:30,710 --> 00:14:35,000
Не, я, если он идёт, сразу
с мелким сижу автоматом.
167
00:14:35,970 --> 00:14:38,250
Ну, буду, конечно, по ситуации смотреть.
168
00:14:38,350 --> 00:14:39,350
Может, получится.
169
00:14:40,210 --> 00:14:41,010
Пока.
170
00:14:41,190 --> 00:14:42,520
Пока.
171
00:14:49,100 --> 00:14:50,700
Жук хочет со мной познакомиться.
172
00:14:50,880 --> 00:14:52,260
Вечером придёт на открытие.
173
00:14:52,660 --> 00:14:53,320
Ну, отлично.
174
00:14:53,540 --> 00:14:54,990
Что отлично? Что я ему скажу?
175
00:14:55,440 --> 00:14:57,380
Скажешь, что безумно любишь его дочь.
176
00:14:58,160 --> 00:14:59,200
Особенно на столе.
177
00:15:00,140 --> 00:15:02,080
Кстати, хорошее кино получилось.
178
00:15:02,260 --> 00:15:03,560
Я у себя могу это удалить?
179
00:15:03,960 --> 00:15:05,320
Пока нет.
180
00:15:06,090 --> 00:15:08,040
Мы с тобой теперь в одной лодке, сынок.
181
00:15:10,600 --> 00:15:12,040
Жук меня просто убьёт.
182
00:15:12,360 --> 00:15:14,140
Да он даже рта не откроет.
183
00:15:15,300 --> 00:15:16,800
Обещаю.
184
00:15:27,890 --> 00:15:29,110
Ну, и что делать будем?
185
00:15:31,430 --> 00:15:33,720
Толкай давай, что делать будем.
186
00:15:34,010 --> 00:15:35,560
Далеко не уйдёт.
187
00:15:36,410 --> 00:15:38,000
Давай.
188
00:15:43,140 --> 00:15:44,480
Поднажми!
189
00:16:17,330 --> 00:16:19,430
Сколько мы потеряли,
когда слетели в кювет?
190
00:16:19,530 --> 00:16:20,591
Минут десять, не больше.
191
00:16:20,691 --> 00:16:23,390
При такой скорости
должны были догнать его.
192
00:16:23,890 --> 00:16:25,790
Куда он делся? Идеи-то есть?
193
00:16:26,410 --> 00:16:28,210
Не знаю, но у мента башка варит.
194
00:16:28,990 --> 00:16:29,990
Придумал что-то.
195
00:16:30,250 --> 00:16:33,520
Да? А что придумаешь здесь, скажи?
Дорога-то одна.
196
00:16:38,850 --> 00:16:39,870
Смотри справа.
197
00:16:40,890 --> 00:16:42,210
Это мент. Сворачивай.
198
00:16:42,810 --> 00:16:43,850
Здесь нет съезда.
199
00:16:44,130 --> 00:16:45,850
Так найди и давай сворачивай.
200
00:17:41,670 --> 00:17:43,810
Ну, давай, Жучара, отвечай же ты, ну.
201
00:17:48,330 --> 00:17:49,130
Чагин, как ты?
202
00:17:49,250 --> 00:17:51,373
Алло, слушай меня
внимательно и не перебивай.
203
00:17:51,473 --> 00:17:53,576
У меня сейчас батарея
сдохнет. Я коротко, как телеграф.
204
00:17:53,677 --> 00:17:56,790
Фазан вместе с «кротом» из
наркополиции хотят отжать
205
00:17:56,890 --> 00:17:59,530
у Седого полтонны наркоты.
Груз должен уйти в Эстонию.
206
00:17:59,770 --> 00:18:00,770
Откуда информация?
207
00:18:00,871 --> 00:18:01,871
Разговорил напарника.
208
00:18:02,256 --> 00:18:06,080
Фазан еще прислал сюда группу ребят,
чтобы меня ликвидировать и отнять груз.
209
00:18:07,270 --> 00:18:08,650
И где сейчас эта группа?
210
00:18:08,910 --> 00:18:12,010
Час назад хотели перехватить
меня на трассе. Еле ушёл.
211
00:18:12,110 --> 00:18:12,910
Вроде оторвался.
212
00:18:13,110 --> 00:18:14,190
А где Крапивин?
213
00:18:14,410 --> 00:18:15,910
Сделал ноги, Крапивин.
214
00:18:16,150 --> 00:18:17,230
Тебе помощь нужна?
215
00:18:18,116 --> 00:18:19,570
Алло, Жук.
216
00:18:23,140 --> 00:18:25,280
Ну, чем ты можешь мне помочь?
217
00:18:59,990 --> 00:19:01,600
Хрена с два я ушёл.
218
00:19:05,810 --> 00:19:07,040
Вон его машина.
219
00:19:07,790 --> 00:19:09,920
У него девять патронов, одна обойма.
220
00:19:10,330 --> 00:19:11,330
У мента пушка?
221
00:19:11,510 --> 00:19:12,510
Моя.
222
00:19:13,430 --> 00:19:15,010
Мы на войну не подписывались.
223
00:19:15,290 --> 00:19:17,280
Я вас подписываю, прямо сейчас.
224
00:19:18,130 --> 00:19:20,080
Ладно, не срите, нас четверо, он один.
225
00:19:20,403 --> 00:19:22,280
Четверо? Нас трое.
226
00:19:22,510 --> 00:19:24,560
Ты-то со своей рукой стрелять не сможешь.
227
00:19:24,710 --> 00:19:25,710
Накосячил ты.
228
00:19:26,310 --> 00:19:28,110
«Арбат» мне что-то предъявить хочешь?
229
00:19:28,550 --> 00:19:29,960
Я не ослышался?
230
00:19:30,570 --> 00:19:33,440
Если мы товар упустим, нас
всех разберут на запчасти.
231
00:19:34,590 --> 00:19:35,920
Понял?
232
00:20:01,836 --> 00:20:03,360
Чагин!
233
00:20:05,000 --> 00:20:06,640
Я договориться хочу.
234
00:20:11,106 --> 00:20:12,420
Понял.
235
00:20:13,540 --> 00:20:14,800
Стою на месте.
236
00:20:15,120 --> 00:20:18,440
Ну, раз понял, так бери своих
подружек и вали на хрен отсюда.
237
00:20:18,720 --> 00:20:20,660
Да тебе все равно не уйти, мент.
238
00:20:21,070 --> 00:20:22,360
Согласен.
239
00:20:22,620 --> 00:20:23,720
Попробую уехать.
240
00:20:24,420 --> 00:20:26,100
Седой, карта битая.
241
00:20:26,200 --> 00:20:28,340
Защищать его груз смысла нету.
242
00:20:28,540 --> 00:20:30,820
Фазан тебе будет платить столько же.
243
00:20:31,180 --> 00:20:33,560
Ну, сделай правильный выбор.
244
00:20:34,280 --> 00:20:36,780
С тобой ничего не случится, я отвечаю.
245
00:20:37,300 --> 00:20:38,920
Интересное предложение.
246
00:20:39,420 --> 00:20:41,580
Сейчас только Седому позвоню, посоветуюсь.
247
00:20:42,400 --> 00:20:44,300
Ты по пальцам звонить будешь?
248
00:20:44,420 --> 00:20:45,000
А?
249
00:20:45,180 --> 00:20:47,120
Или докричаться попробуешь?
250
00:20:47,540 --> 00:20:49,160
Твой спутник у меня.
251
00:20:50,420 --> 00:20:51,580
А это, видал?
252
00:20:52,540 --> 00:20:54,400
Я обманул тебя.
253
00:20:54,620 --> 00:20:58,200
Седой уже давно в курсе, что
вы с Фазаном крысы поганые.
254
00:20:58,660 --> 00:21:00,960
Короче, у меня встречное предложение.
255
00:21:01,120 --> 00:21:04,580
Даю ровно две минуты, чтобы
вы растворились на карте Мира.
256
00:21:05,220 --> 00:21:06,700
Потом шмалять начну.
257
00:21:07,780 --> 00:21:08,780
Ладно.
258
00:21:11,220 --> 00:21:15,520
Я принимаю твоё предложение, не стреляй.
259
00:21:26,150 --> 00:21:27,670
Все, валим его.
260
00:21:27,810 --> 00:21:28,350
Валим.
261
00:21:28,630 --> 00:21:29,211
Поздно.
262
00:21:29,311 --> 00:21:30,050
Седой в курсе.
263
00:21:30,190 --> 00:21:30,970
Да похер.
264
00:21:31,070 --> 00:21:32,351
Я знаю, кому груз сдать.
265
00:21:32,451 --> 00:21:33,951
У меня есть эстонский контакт.
266
00:21:34,110 --> 00:21:35,260
Но мента надо грохнуть.
267
00:21:35,970 --> 00:21:37,670
Мы здесь перед ним, как на ладони.
268
00:21:38,150 --> 00:21:41,370
Слушай, возьми своего румына и постарайся
незаметно по склону подобраться к нему.
269
00:21:41,470 --> 00:21:42,920
Ладно, давай, я прикрою, давай.
270
00:21:53,430 --> 00:21:54,430
Чагин!
271
00:21:54,890 --> 00:21:56,491
Ты там не передумал?
272
00:21:56,591 --> 00:21:58,510
Пустить тебе пулю между глаз?
273
00:21:58,610 --> 00:21:59,610
Нет, не передумал!
274
00:22:00,150 --> 00:22:02,200
Ладно, хорош понтоваться.
275
00:22:02,730 --> 00:22:05,640
Был бы ты честный
человек, тогда бы я понял.
276
00:22:05,870 --> 00:22:09,280
А ты мент продажный, как и все остальные.
277
00:22:09,810 --> 00:22:12,560
Какая тебе разница, кому продаваться, а?
278
00:22:13,070 --> 00:22:14,070
Подумай!
279
00:22:14,270 --> 00:22:15,070
Подумал!
280
00:22:15,290 --> 00:22:17,150
Мой ответ пошёл ты в жопу.
281
00:22:18,230 --> 00:22:20,800
За что ты сдохнуть хочешь, мент?
282
00:22:21,949 --> 00:22:24,160
Седой с тобой не поделится.
283
00:22:24,556 --> 00:22:26,840
А я тебе гарантии предлагаю.
284
00:22:27,270 --> 00:22:30,720
Ты станешь очень богатым человеком.
285
00:22:41,170 --> 00:22:42,960
Он пустой.
286
00:22:55,550 --> 00:22:56,840
Стоять!
287
00:22:57,210 --> 00:22:59,600
Ну-ка, быстро прыгай в фургон за руль.
288
00:23:05,010 --> 00:23:06,320
Стой!
289
00:23:32,370 --> 00:23:35,450
Слушай, майор, вот ты
сам представь картину.
290
00:23:35,550 --> 00:23:37,000
Ну, в голове своей представь.
291
00:23:37,450 --> 00:23:39,950
Гостиная, там люди, на ногах все ходят.
292
00:23:41,370 --> 00:23:44,450
Закуски, напитки, музыка, звучит трёп.
293
00:23:46,070 --> 00:23:47,890
Никто никого не отслеживает.
294
00:23:48,270 --> 00:23:48,870
Тусовка.
295
00:23:48,970 --> 00:23:52,050
Я понимаю, понимаю, товарищ подполковник.
296
00:23:52,310 --> 00:23:55,162
Но тем не менее, все,
кого я успел опросить,
297
00:23:55,262 --> 00:23:58,651
утверждают, что Татьяна
Сомова выходила из гостиной.
298
00:23:58,751 --> 00:24:02,650
Сразу после того, как ее муж
пошёл провожать капитана Маринина.
299
00:24:02,770 --> 00:24:03,050
Да.
300
00:24:03,330 --> 00:24:05,370
Потому что Татьяна у
нас женщина громогласная.
301
00:24:05,470 --> 00:24:07,770
Она встрепенулась, что у
неё гусь горел в духовке.
302
00:24:07,870 --> 00:24:09,070
А все очень хотели гуся.
303
00:24:09,770 --> 00:24:11,320
Вот и обратили на неё внимание.
304
00:24:11,850 --> 00:24:13,480
Куда она выходила?
305
00:24:14,270 --> 00:24:17,530
Где гусь горел, туда она и выходила.
306
00:24:17,630 --> 00:24:18,720
На кухню.
307
00:24:19,330 --> 00:24:20,800
Майор, ну не в сортир же.
308
00:24:21,110 --> 00:24:22,890
В какой момент это произошло?
309
00:24:23,150 --> 00:24:26,390
Ну, сразу после того как
Сомов и Маринин ушли или позже?
310
00:24:26,890 --> 00:24:30,670
Слушай. Я в тот момент с
секундомером в дверях не стоял.
311
00:24:31,110 --> 00:24:33,650
Не знаю, может, через минуту,
может через полторы, может через две.
312
00:24:33,750 --> 00:24:35,000
Понятно, понятно.
313
00:24:54,180 --> 00:24:56,520
Абонент временно недоступен.
314
00:24:58,950 --> 00:25:00,600
Войдите.
315
00:25:01,150 --> 00:25:03,200
Майор Прокопович, вызывали?
316
00:25:03,930 --> 00:25:05,710
Приглашал. Проходите.
317
00:25:08,250 --> 00:25:10,350
Я думаю, догадываетесь, по какому поводу?
318
00:25:10,630 --> 00:25:11,650
Я предполагаю.
319
00:25:12,070 --> 00:25:14,010
Тогда давайте сразу перейдём к делу.
320
00:25:14,110 --> 00:25:17,131
Я пытаюсь в деталях восстановить
события, которые произошли
321
00:25:17,231 --> 00:25:19,630
на даче полковника
Сомова в день его рождения.
322
00:25:19,730 --> 00:25:21,550
Точнее, меня интересует несколько минут.
323
00:25:21,650 --> 00:25:25,370
Что происходило, когда Сомов
вышел провожать капитана Маринина?
324
00:25:26,890 --> 00:25:28,760
Ели, общались.
325
00:25:30,650 --> 00:25:33,600
А, чуть гусь не сгорел.
326
00:25:34,030 --> 00:25:37,800
Товарищ подполковник,
а вы сами где стояли?
327
00:25:40,870 --> 00:25:43,640
Звучит так, будто ты меня
в чем-то подозреваешь.
328
00:25:44,850 --> 00:25:46,960
А вы сами как думаете?
329
00:25:47,610 --> 00:25:50,040
Не наглей, майор.
330
00:25:51,330 --> 00:25:52,640
Работа такая.
331
00:25:53,170 --> 00:25:55,200
Ну, раз работа, тогда пиши.
332
00:25:55,843 --> 00:25:59,630
Я в тот момент стоял возле
333
00:25:59,730 --> 00:26:01,680
камина с братом Сомова.
334
00:26:01,910 --> 00:26:03,560
Мы с ним выпивали.
335
00:26:04,310 --> 00:26:07,030
У него можешь поинтересоваться,
он тебе подтвердит.
336
00:26:07,130 --> 00:26:08,350
Обязательно, обязательно.
337
00:26:08,450 --> 00:26:09,450
Давай, давай, давай.
338
00:26:09,650 --> 00:26:11,090
Чуть гусь не сгорел, и что?
339
00:26:11,970 --> 00:26:13,240
Ничего.
340
00:26:13,850 --> 00:26:16,000
Жена Сомова побежала на кухню.
341
00:26:16,270 --> 00:26:16,771
Угу.
342
00:26:16,871 --> 00:26:17,270
Одна?
343
00:26:17,510 --> 00:26:18,510
Да.
344
00:26:19,170 --> 00:26:21,320
Так, а вы что делали в это время?
345
00:26:23,070 --> 00:26:24,480
С кем вы общались?
346
00:26:25,950 --> 00:26:27,710
Я? Мне сын позвонил.
347
00:26:27,810 --> 00:26:30,770
Он позвонил мне еще до того,
как Маринин и Сомов вышли.
348
00:26:31,370 --> 00:26:33,890
Я сел на диван в угол, общался.
349
00:26:34,110 --> 00:26:36,000
Вас кто-нибудь видел в это время?
350
00:26:37,770 --> 00:26:40,280
Я не знаю, это, наверное,
не ко мне вопрос.
351
00:26:41,110 --> 00:26:42,800
Хорошо, что было дальше?
352
00:26:44,190 --> 00:26:46,770
Дальше ко мне подошёл
подполковник Иванов.
353
00:26:46,870 --> 00:26:48,190
Спросил о сыне.
354
00:26:49,170 --> 00:26:53,120
Угу, а Иванов все время был в гостиной?
355
00:26:54,170 --> 00:26:56,720
Знаете, я, я не знаю.
356
00:26:58,430 --> 00:26:59,430
Он...
357
00:26:59,990 --> 00:27:01,490
Я был занят разговором.
358
00:27:01,610 --> 00:27:06,103
И передать этому своему Жуку, что обвинять
Сомова в предательстве, это просто,
359
00:27:07,383 --> 00:27:10,560
я
не знаю, форменное идиотство.
360
00:27:11,290 --> 00:27:14,970
Пусть лучше обратит внимание на того
майора, который с Марининым приехал.
361
00:27:18,451 --> 00:27:20,210
Прокопович его фамилия.
362
00:27:20,330 --> 00:27:23,270
Прокопович? Он что, выходил из гостиной?
363
00:27:23,370 --> 00:27:26,330
Я этого не видел,
утверждать этого не могу.
364
00:27:26,430 --> 00:27:28,960
И вообще, я с ним знаком ранее не был.
365
00:27:29,170 --> 00:27:31,250
Но вёл он себя очень странно.
366
00:27:31,370 --> 00:27:32,370
Как?
367
00:27:33,630 --> 00:27:35,080
Не знаю.
368
00:27:36,830 --> 00:27:38,710
Он из тех, кто себе на уме.
369
00:27:40,890 --> 00:27:42,880
Весь вечер был трезвый.
370
00:27:48,570 --> 00:27:50,080
Хорошо. Спасибо, майор.
371
00:27:50,490 --> 00:27:51,920
Надеюсь, чем-то помог.
372
00:28:06,896 --> 00:28:08,560
Чагин, ты куда пропал? Ты как?
373
00:28:08,780 --> 00:28:12,640
Просто замечательно. Кроме того,
что я Роберта упустил второй раз уже.
374
00:28:13,500 --> 00:28:17,960
Это плохо. Он свяжется с Фазановым,
скажет, что ты его отстегнул и едешь один.
375
00:28:18,200 --> 00:28:20,700
Не факт.
Он в руку раненый или еще куда-то там.
376
00:28:20,880 --> 00:28:21,500
Ранен кем?
377
00:28:21,620 --> 00:28:23,560
Да какая разница? Сейчас не об этом.
378
00:28:24,500 --> 00:28:26,621
Смысл в том, что он ведёт
автомобиль только одной рукой.
379
00:28:26,721 --> 00:28:28,540
Чтобы ему взять трубку,
ему надо остановиться.
380
00:28:28,640 --> 00:28:29,381
И что, ему мешает?
381
00:28:29,481 --> 00:28:32,020
Я ему мешаю. Я у него на хвосте.
382
00:28:32,180 --> 00:28:34,130
И он это знает, поэтому он не тормозит.
383
00:28:34,300 --> 00:28:35,800
Ну, когда-нибудь это случится.
384
00:28:36,240 --> 00:28:39,600
Крапивин свяжется с Фазановым, и они
попытаются тебя перехватить по дороге.
385
00:28:39,700 --> 00:28:42,820
А это вряд ли. Никто же не знает,
каким маршрутом я пойду через Европу.
386
00:28:42,920 --> 00:28:44,480
Да я и сам, если честно, пока не знаю.
387
00:28:44,580 --> 00:28:46,849
Слушай, а можешь мне
позвонить Седому и сказать,
388
00:28:46,949 --> 00:28:49,100
что Фазанов и Сомов
хотят кинуть его на хуй?
389
00:28:49,200 --> 00:28:51,650
Он быстро со всеми там разберётся.
В три секунды.
390
00:28:52,360 --> 00:28:54,040
И никакой Роберт нам не страшен.
391
00:28:54,160 --> 00:28:57,181
Даже не думай.
Будем всех брать на товаре. С поличным.
392
00:28:58,216 --> 00:28:59,740
По Сомову есть еще вопросы.
393
00:29:00,120 --> 00:29:02,020
Как? Ты же сказал, что это он.
394
00:29:02,240 --> 00:29:04,080
Да, да, я с этим разбираюсь.
395
00:29:04,240 --> 00:29:07,560
Давай разбирайся шустрее,
майор, пока мне башку тут не снесли.
396
00:29:07,720 --> 00:29:09,900
Через три дня я буду на
белорусской границе. Все.
397
00:29:10,000 --> 00:29:14,160
Я уложусь. Седому пока не звони,
пусть думает, что все идёт по плану.
398
00:29:14,300 --> 00:29:16,680
И там, Жень, удачи тебе.
399
00:29:17,000 --> 00:29:18,000
Будь на связи.
400
00:29:18,180 --> 00:29:19,640
Принято.
401
00:29:29,290 --> 00:29:32,330
Слушай, мне кажется, или жена
Сомова действительно его подставила?
402
00:29:32,430 --> 00:29:33,840
Тебе кажется.
403
00:29:35,470 --> 00:29:36,870
Я уверен, ты на неё тоже подумал.
404
00:29:36,970 --> 00:29:38,720
Не-не-не, вовсе нет.
405
00:29:39,150 --> 00:29:40,800
Я серьёзно.
406
00:29:47,490 --> 00:29:48,350
Сам знаешь,
407
00:29:48,450 --> 00:29:52,150
по статистике, большинство преступлений
совершаются именно членами семьи.
408
00:29:52,370 --> 00:29:53,370
И что?
409
00:29:53,630 --> 00:29:55,970
Андрей, я тебе говорю,
не было никакого гуся.
410
00:29:56,410 --> 00:29:59,250
Ну, гусь, конечно, был, но он не горел.
411
00:30:00,570 --> 00:30:02,590
Веселье. Гости выпивают.
412
00:30:02,890 --> 00:30:06,290
Татьяна Сомова под шумок выходит,
заказывает Перцева с телефона мужа,
413
00:30:06,390 --> 00:30:09,890
а потом возвращается в гостиную
вместе с гусем, пока никто не спохватился.
414
00:30:09,990 --> 00:30:11,621
Бинго!
Она вне подозрений.
415
00:30:11,730 --> 00:30:13,160
Слушай, капитан,
416
00:30:13,260 --> 00:30:17,649
ты завязывай с бабушкой
по вечерам смотреть сериалы.
417
00:30:17,750 --> 00:30:19,800
Я серьёзно, найди себе девушку.
418
00:30:20,323 --> 00:30:21,890
Давно приехали?
419
00:30:22,170 --> 00:30:23,090
Только что, товарищ майор.
420
00:30:23,190 --> 00:30:23,910
Что у вас?
421
00:30:24,010 --> 00:30:27,610
Сводим показания гостей и родственников,
всех, кто находился в гостиной.
422
00:30:27,710 --> 00:30:31,831
Все как один утверждают, что через
несколько минут после Маринина и Сомова
423
00:30:31,931 --> 00:30:33,681
из гостиной вышла его жена Татьяна.
424
00:30:34,810 --> 00:30:37,311
Она привлекла к себе
внимание громким возгласом.
425
00:30:37,411 --> 00:30:41,200
А что касается остальных,
то показания разнятся.
426
00:30:41,370 --> 00:30:42,680
Что у тебя, Андрей?
427
00:30:42,830 --> 00:30:46,390
Так, подполковник Васильченко
общался с братом Сомова Сергеем.
428
00:30:46,490 --> 00:30:49,680
Никуда не выходил,
показания обоих совпадают.
429
00:30:49,790 --> 00:30:53,210
Три женщины «спелись»
языками, всегда были рядом.
430
00:30:53,750 --> 00:30:57,370
Это жена Иванова, жена
Васильченко и жена брата Сергея.
431
00:30:57,530 --> 00:30:58,230
Что по остальным?
432
00:30:58,430 --> 00:31:00,450
Командир, мы работаем. Еще не закончили.
433
00:31:00,550 --> 00:31:01,550
Я вас еще загружу.
434
00:31:01,650 --> 00:31:02,990
Майор Прокопович.
435
00:31:03,110 --> 00:31:05,651
Нужно поднять все его телефонные
звонки за последние месяцы.
436
00:31:05,751 --> 00:31:08,110
В приоритете день рождения Сомова.
437
00:31:08,210 --> 00:31:11,590
Он говорит, что ему звонил сын
приблизительно с трёх до полчетвертого.
438
00:31:11,690 --> 00:31:12,690
Да, хорошо.
439
00:31:12,850 --> 00:31:15,230
Если будет какая-то
информация, сразу мне сообщайте.
440
00:31:15,330 --> 00:31:16,640
Принял.
441
00:31:44,690 --> 00:31:46,830
Алло, Нора, слушай меня внимательно.
442
00:31:46,970 --> 00:31:48,170
Ты город Кампана знаешь?
443
00:31:48,370 --> 00:31:49,520
Проехала полчаса назад.
444
00:31:49,750 --> 00:31:51,200
Да, так даже лучше.
445
00:31:51,690 --> 00:31:53,010
Я подстрелил Роберта.
446
00:31:53,110 --> 00:31:55,551
Его только что приняли
местные менты и скорая.
447
00:31:55,651 --> 00:31:57,690
Ты можешь сейчас вернуться
и узнать, куда его везут?
448
00:31:57,790 --> 00:31:59,930
Чагин, подожди, не гони.
Я ничего не понимаю.
449
00:32:00,030 --> 00:32:02,080
Спокойно объясни, что происходит.
450
00:32:02,270 --> 00:32:05,430
Короче, эти ребята румыны.
Нет больше никаких румын.
451
00:32:05,610 --> 00:32:08,070
И свидетелей тоже не было.
Они хотели груз отбить.
452
00:32:08,170 --> 00:32:09,430
Ты Седому сообщил?
453
00:32:09,650 --> 00:32:12,190
Да не могу. Спутник мой остался у Роберта.
454
00:32:12,310 --> 00:32:14,990
И ты ему тоже не звони.
Не стоит шефа по пустякам беспокоить.
455
00:32:15,090 --> 00:32:17,290
Главное, что груз у
меня, и я без напарника.
456
00:32:18,130 --> 00:32:19,976
Нора, смотри, надо
сделать так, чтобы
457
00:32:20,076 --> 00:32:22,390
Роберт не смог никому
позвонить из больницы.
458
00:32:22,510 --> 00:32:23,650
А еще лучше, если его закроют.
459
00:32:23,750 --> 00:32:26,470
Скажи местным ментам, что на
него есть ориентировка в Интерполе.
460
00:32:26,570 --> 00:32:27,970
Ну, если они сами не допрут.
461
00:32:28,390 --> 00:32:31,091
И пускай это останется нашим
маленьким секретом. Сделаешь?
462
00:32:31,191 --> 00:32:32,440
Сделаю.
463
00:32:43,360 --> 00:32:44,860
Проходи, Коль, присаживайся.
464
00:32:45,320 --> 00:32:46,320
Да, я на минутку.
465
00:32:46,916 --> 00:32:48,150
Привет Гер.
466
00:32:48,250 --> 00:32:49,680
Сейчас прямо и отправьте.
467
00:32:49,780 --> 00:32:50,780
Хорошо.
468
00:32:54,020 --> 00:32:55,520
Ну что у тебя?
469
00:32:56,530 --> 00:32:57,960
У сына событие.
470
00:32:58,220 --> 00:32:59,680
Ресторан открываем.
471
00:33:00,080 --> 00:33:02,720
Артём просил пригласить
тебя сегодня в семь.
472
00:33:02,879 --> 00:33:04,480
- Поздравляю.
- Спасибо.
473
00:33:04,580 --> 00:33:06,720
Но я не знаю, как с делами будет.
474
00:33:06,960 --> 00:33:09,040
Все понимаю, моё дело передать.
475
00:33:09,300 --> 00:33:10,560
Я постараюсь.
476
00:33:11,040 --> 00:33:12,680
Это для меня честь.
477
00:33:13,370 --> 00:33:14,660
Скажи-ка мне,
478
00:33:14,820 --> 00:33:18,120
а ты решил задачку со следователем?
479
00:33:18,360 --> 00:33:20,000
Да, все улажено.
480
00:33:20,540 --> 00:33:22,020
Жук у меня на контроле.
481
00:33:23,500 --> 00:33:24,800
Отлично, Коля.
482
00:33:30,956 --> 00:33:33,000
Кстати, как там наш кофе?
483
00:33:33,130 --> 00:33:33,930
Все хорошо?
484
00:33:34,050 --> 00:33:35,760
Все в порядке, едет.
485
00:33:37,010 --> 00:33:38,090
Роберт звонит?
486
00:33:38,290 --> 00:33:40,000
Ты не беспокойся.
487
00:33:50,110 --> 00:33:54,230
Что-то случилось на маршруте,
приходил меня «прощупать».
488
00:33:55,850 --> 00:33:59,970
Я догадался, что они убрали мента.
489
00:34:00,070 --> 00:34:01,560
Да не факт.
490
00:34:02,092 --> 00:34:07,003
Судя по тем вопросам, которые он
задавал, у него нет связи с Робертом.
491
00:34:07,590 --> 00:34:09,120
А наш мент звонил?
492
00:34:19,670 --> 00:34:21,930
Или заблокировано, или нет связи.
493
00:34:22,050 --> 00:34:23,520
Сейчас.
494
00:34:27,180 --> 00:34:28,880
Нора, привет!
495
00:34:29,240 --> 00:34:30,880
Как там наши дела?
496
00:34:45,943 --> 00:34:47,640
Ясно, пока.
497
00:34:50,490 --> 00:34:51,490
Что?
498
00:34:51,650 --> 00:34:53,590
Мы его с тобой недооценили.
499
00:34:53,690 --> 00:34:56,440
В особенности ты, Гера.
500
00:35:01,790 --> 00:35:02,590
Чагин жив?
501
00:35:02,810 --> 00:35:05,040
Да он не просто жив.
502
00:35:06,050 --> 00:35:07,470
Он перестрелял там всех.
503
00:35:07,570 --> 00:35:09,270
Нора, говоришь, что ещё каких-то румын.
504
00:35:10,390 --> 00:35:12,200
И везёт наш груз.
505
00:35:12,870 --> 00:35:15,710
А Нора в курсе,
что румыны — это люди Фазанова?
506
00:35:15,810 --> 00:35:18,170
А Норе совсем не обязательно все знать.
507
00:35:18,370 --> 00:35:19,370
А Роберт?
508
00:35:19,756 --> 00:35:22,400
Арестован французской полицией.
509
00:35:24,076 --> 00:35:26,720
Вот красавчик, а!
510
00:35:27,290 --> 00:35:29,360
Вот это работа!
511
00:35:30,750 --> 00:35:34,230
К чертовой матери всех
поувольнять вас надо!
512
00:35:34,330 --> 00:35:35,680
Сиди.
513
00:35:36,670 --> 00:35:38,840
К тебе это не относится.
514
00:35:39,810 --> 00:35:41,680
Мент спутал нам все карты.
515
00:35:42,130 --> 00:35:43,640
Груз идёт в Питер.
516
00:35:44,250 --> 00:35:46,320
Нам нечего предъявить Фазанову.
517
00:35:46,930 --> 00:35:47,730
Ничего.
518
00:35:47,990 --> 00:35:49,810
Вот он-то своего не упустит.
519
00:35:49,950 --> 00:35:52,840
У него еще будет
возможность перехватить груз.
520
00:35:53,910 --> 00:35:55,560
Но он об этом не знает.
521
00:35:55,930 --> 00:35:57,680
А мы ему поможем.
522
00:35:58,510 --> 00:36:01,130
Мы всех крыс соберём в одной мышеловке.
523
00:36:01,230 --> 00:36:02,920
И разом нахлопнем.
524
00:36:10,390 --> 00:36:11,390
Инга.
525
00:36:12,590 --> 00:36:15,830
Пока все не началось, и пока
я не стал вести себя как дурак.
526
00:36:17,650 --> 00:36:20,690
Я хочу сказать, что ты очень красивая.
527
00:36:26,160 --> 00:36:27,960
И спасибо тебе, что ты пошла со мной.
528
00:36:28,080 --> 00:36:31,440
Если здесь что-нибудь получится,
то все это благодаря только тебе.
529
00:36:32,080 --> 00:36:34,480
Ты не безнадёжен, как оказалось.
530
00:36:34,756 --> 00:36:37,720
- Здравствуйте.
- Привет. Познакомьтесь.
531
00:36:37,840 --> 00:36:39,120
Это Игорь Андреевич.
532
00:36:39,220 --> 00:36:41,080
Это папа Маши, а это Артём.
533
00:36:41,260 --> 00:36:43,100
Игорь Андреевич,
рад с вами познакомиться.
534
00:36:43,320 --> 00:36:45,840
Маша меня предупредила.
Я оставил вам столик.
535
00:36:48,320 --> 00:36:49,960
Пойдёмте.
536
00:36:55,510 --> 00:36:56,960
Спасибо.
537
00:36:58,382 --> 00:37:01,830
Игорь Андреевич, должен
перед вами извиниться.
538
00:37:01,930 --> 00:37:02,930
За что?
539
00:37:03,630 --> 00:37:06,770
За ту поездку в Москву.
Маша вас не предупредила,
540
00:37:06,870 --> 00:37:10,320
я не проконтролировал, но
больше такого не повторится.
541
00:37:12,610 --> 00:37:15,600
Напитки, закуски, сегодня все фри.
542
00:37:16,350 --> 00:37:18,630
Подойду к вам чуть позже, поговорим.
543
00:37:18,756 --> 00:37:19,669
Разумеется.
544
00:37:19,770 --> 00:37:21,320
Спасибо.
545
00:37:26,816 --> 00:37:27,880
Ну, как тебе?
546
00:37:28,037 --> 00:37:29,920
Нахальный, самовлюблённый тип.
547
00:37:30,650 --> 00:37:31,650
Я про ресторан.
548
00:37:31,850 --> 00:37:33,240
А я про мальчика.
549
00:37:33,730 --> 00:37:35,030
Игорь, мы с тобой договорились.
550
00:37:35,130 --> 00:37:37,790
Мы не договаривались, мы
обсудили возможный ход беседы.
551
00:37:37,890 --> 00:37:39,880
Но, в общем-то, мне уже все ясно.
552
00:37:40,010 --> 00:37:41,010
Ты мне обещал.
553
00:37:41,190 --> 00:37:43,710
Я не обещал, я просто
не стал тебе противоречить.
554
00:37:43,970 --> 00:37:45,480
То есть ты меня обманул?
555
00:37:46,470 --> 00:37:48,320
Прости, я больше так не буду.
556
00:37:49,310 --> 00:37:50,520
Так все говорят.
557
00:37:50,670 --> 00:37:53,120
Да, так все говорят...
558
00:38:04,230 --> 00:38:06,400
Я сказала что-то смешное?
559
00:38:08,150 --> 00:38:10,040
Сомов не виноват, его подставили.
560
00:38:11,310 --> 00:38:12,680
Что?
561
00:38:13,590 --> 00:38:15,000
А теперь я знаю кто.
562
00:38:16,650 --> 00:38:18,080
Я не понимаю.
563
00:38:21,210 --> 00:38:23,060
Да, ты не понимаешь, я тоже не понимал.
564
00:38:23,910 --> 00:38:25,440
Оказалось, все так просто.
565
00:38:26,690 --> 00:38:30,390
Из 12 гостей, 11 рассказали
эту историю про гуся.
566
00:38:30,490 --> 00:38:33,710
О том, что они видели, как Татьяна
Сомова выходила из гостиной.
567
00:38:34,150 --> 00:38:37,100
И только один об этом не
рассказал, потому что он не видел.
568
00:38:38,010 --> 00:38:39,680
Знаешь, почему он не видел?
569
00:38:41,190 --> 00:38:42,330
Я не знаю.
570
00:38:42,530 --> 00:38:44,400
Потому что его не было в гостиной.
571
00:38:46,106 --> 00:38:47,390
- Понимаешь?
- Я не понимаю.
572
00:38:47,491 --> 00:38:48,920
Его просто в гостиной.
573
00:38:51,510 --> 00:38:53,080
Мне нужно уйти прямо сейчас.
574
00:38:53,923 --> 00:38:55,423
Игорь Андреевич.
575
00:38:55,530 --> 00:38:57,804
Инга Вячеславовна,
вот уж кого не ожидал.
576
00:38:57,904 --> 00:39:00,510
Какими-то судьбами к нам.
577
00:39:00,730 --> 00:39:04,750
Нет. Моя дочь в хороших
отношениях с вашим сыном.
578
00:39:04,930 --> 00:39:08,330
Даже так.
Тёма мне ничего не рассказывал.
579
00:39:08,730 --> 00:39:12,890
То есть и наши с вами отношения
теперь выходят на некий новый уровень.
580
00:39:13,130 --> 00:39:14,480
Почти родственный.
581
00:39:15,870 --> 00:39:18,800
А с Ингой Вячеславовной вы тоже дружите?
582
00:39:19,690 --> 00:39:21,811
Да нет, мы не дружим. Время от времени.
583
00:39:21,911 --> 00:39:23,270
Нет, мы не дружим.
584
00:39:23,810 --> 00:39:26,120
Инга Вячеславовна - моя невеста.
585
00:39:28,990 --> 00:39:29,790
Вот как.
586
00:39:30,010 --> 00:39:33,431
То есть я только что стал
невольным свидетелем
587
00:39:33,531 --> 00:39:35,910
судьбоносного события.
588
00:39:37,290 --> 00:39:38,640
Почему бы не выпить за это?
589
00:39:39,150 --> 00:39:40,790
А вам что предложить?
590
00:39:40,891 --> 00:39:41,960
К сожалению, я должен уехать.
591
00:39:42,060 --> 00:39:42,630
Игорь!
592
00:39:42,730 --> 00:39:44,890
Неотложное дело у меня по службе.
593
00:39:46,350 --> 00:39:47,840
Понял, очень жаль.
594
00:39:48,570 --> 00:39:49,810
Надеюсь, вы не уходите?
595
00:39:50,070 --> 00:39:50,890
Нет, в самом деле.
596
00:39:50,990 --> 00:39:52,340
Почему бы тебе не остаться?
597
00:39:52,441 --> 00:39:53,230
Игорь.
598
00:39:53,330 --> 00:39:55,130
Прошу за наш столик познакомлю вас.
599
00:39:56,470 --> 00:39:58,160
Инга, Лида.
600
00:39:59,370 --> 00:40:00,520
Здравствуйте.
601
00:40:09,150 --> 00:40:10,670
Добрый. Куда мы?
602
00:40:10,850 --> 00:40:12,090
На дачу к Сомову.
603
00:40:12,230 --> 00:40:13,810
Так мы же там все прошерстили.
604
00:40:13,910 --> 00:40:14,791
Шерстили наугад.
605
00:40:14,891 --> 00:40:16,870
Теперь конкретно будем
искать доказательства,
606
00:40:16,970 --> 00:40:19,790
что подставу Сомова провернул
его заместитель Иванов.
607
00:40:19,890 --> 00:40:22,160
Он ушёл из гостей последним.
608
00:40:22,430 --> 00:40:24,170
Некоторое время оставался в столовой один,
609
00:40:24,270 --> 00:40:26,070
пока Сомов с женой провожали гостей.
610
00:40:26,630 --> 00:40:27,630
Откуда вы знаете?
611
00:40:27,750 --> 00:40:30,350
Пока ждал тебя, позвонил
жене Сомова, она и сказала.
612
00:40:30,690 --> 00:40:32,690
Так, это меняет дело?
613
00:40:32,850 --> 00:40:33,650
Вот вам и ответ.
614
00:40:33,770 --> 00:40:37,120
Это не ответ. Жена Сомова говорит,
что кабинет был заперт на ключ.
615
00:40:37,710 --> 00:40:38,990
Но криминалистов я вызвал.
616
00:40:39,090 --> 00:40:40,090
Поехали.
617
00:40:57,640 --> 00:41:00,280
Странно, что он хранил
документы у себя на даче.
618
00:41:00,860 --> 00:41:02,500
Володя часто работает на даче,
619
00:41:02,600 --> 00:41:04,280
в том числе и со служебными документами.
620
00:41:04,390 --> 00:41:07,360
И всегда запирает
кабинет, когда в доме гости.
621
00:41:07,810 --> 00:41:11,720
Ну, может быть, в тот вечер
он забыл запереть дверь?
622
00:41:11,900 --> 00:41:16,040
Он не забыл.
Запирал при мне и ключ положил в карман.
623
00:41:16,260 --> 00:41:19,510
Ну, а может быть водил кого-нибудь?
Заместителя своего, например?
624
00:41:19,780 --> 00:41:23,400
Нет. Никаких экскурсий не было.
625
00:41:33,210 --> 00:41:37,000
Андрей, посмотри со двора, что под
окнами кабинета. На всякий случай.
626
00:41:37,790 --> 00:41:39,240
А там что?
627
00:41:44,610 --> 00:41:46,480
Это наша спальня.
628
00:41:49,070 --> 00:41:51,280
- А там балкон?
- Терраса.
629
00:41:51,390 --> 00:41:53,600
Терраса большая? На всю ширину стены?
630
00:41:53,770 --> 00:41:55,440
Да.
631
00:41:59,440 --> 00:42:00,240
Можно?
632
00:42:00,460 --> 00:42:01,460
Конечно.
633
00:42:03,560 --> 00:42:04,560
Проходите.
634
00:42:07,040 --> 00:42:11,920
Простите, я не предупредила. Здесь
порожек. Мы тоже все время спотыкаемся.
635
00:42:27,770 --> 00:42:31,650
Ну что, мне нужно было приезжать,
чтобы это найти? Вы же проводили обыск.
636
00:42:32,090 --> 00:42:34,200
Игорь Андреевич, вы сейчас не правы.
637
00:42:34,430 --> 00:42:38,320
Обыск проводил подполковник Ершов.
Мы с Ковальчуком подъехали позже.
638
00:42:38,590 --> 00:42:40,730
Дверь в кабинет Сомова была открыта.
639
00:42:41,010 --> 00:42:42,710
Никому в голову не пришло выяснять,
640
00:42:42,811 --> 00:42:45,560
как еще можно попасть в кабинет,
кроме как через дверь.
641
00:42:45,870 --> 00:42:47,480
Причин просто не было.
642
00:42:48,010 --> 00:42:52,080
Я смотрел кабинет от и до.
Посторонних пальчиков нет.
643
00:42:52,450 --> 00:42:55,200
А кабинетную дверь на
террасу вы тоже запираете?
644
00:42:56,070 --> 00:42:59,440
Зачем? Мы в спальне никого не водим.
645
00:43:00,170 --> 00:43:01,760
- Твою.
- Замри!
646
00:43:04,670 --> 00:43:05,870
Где прикоснулся?
647
00:43:05,970 --> 00:43:06,600
Вот здесь.
648
00:43:06,730 --> 00:43:07,150
А вы?
649
00:43:07,256 --> 00:43:07,850
Ну да.
650
00:43:08,050 --> 00:43:11,250
Вы когда споткнулись, прикоснулись
вместе за одно и то же место.
651
00:43:12,190 --> 00:43:13,840
Осмотрите всю балку прямо сейчас.
652
00:43:14,190 --> 00:43:15,870
Вы думаете, он повторил наш путь?
653
00:43:16,070 --> 00:43:17,070
Думаю, да.
654
00:43:17,730 --> 00:43:19,600
Пальчики, конечно, есть.
655
00:43:20,290 --> 00:43:24,490
Ну, сейчас сниму, доложу
минут через пятнадцать.
656
00:43:24,670 --> 00:43:25,670
Хорошо.
657
00:43:25,970 --> 00:43:27,480
Пойдём покажу.
658
00:43:35,540 --> 00:43:37,120
Спасибо, что нашёл время.
659
00:43:38,040 --> 00:43:39,320
Ну что?
660
00:43:40,390 --> 00:43:43,960
Давай за твоего бизнесмена.
661
00:43:45,160 --> 00:43:46,520
Спасибо.
662
00:43:49,130 --> 00:43:50,400
Есть новости.
663
00:43:52,570 --> 00:43:54,880
Я недавно разговаривал с Норой.
664
00:43:56,390 --> 00:43:59,360
Роберта задержала французская полиция.
665
00:44:01,510 --> 00:44:02,680
А товар?
666
00:44:03,130 --> 00:44:04,040
Его накрыли?
667
00:44:04,150 --> 00:44:06,830
С товаром все в порядке.
У Роберт хороший напарник.
668
00:44:07,010 --> 00:44:09,010
Он все привезёт и все проконтролирует.
669
00:44:10,770 --> 00:44:13,280
Ян, ты мне ничего о напарнике не говорил.
670
00:44:13,490 --> 00:44:14,760
Разве?
671
00:44:16,470 --> 00:44:19,200
А я думал, что ты в курсе.
672
00:44:19,470 --> 00:44:20,760
Нет.
673
00:44:21,130 --> 00:44:22,320
Кто он такой?
674
00:44:23,230 --> 00:44:24,920
Бывший водитель Аллы.
675
00:44:25,030 --> 00:44:26,400
Чагин?
676
00:44:27,070 --> 00:44:30,680
Его же вся питерская полиция ищет.
За убийство женщины вроде.
677
00:44:30,830 --> 00:44:33,750
А ему терять нечего.
Поэтому он не подведёт.
678
00:44:33,850 --> 00:44:34,850
Ты ему доверяешь?
679
00:44:34,950 --> 00:44:36,200
Более чем.
680
00:44:37,270 --> 00:44:39,230
Не знаю. Я бы подстраховался.
681
00:44:39,670 --> 00:44:41,120
Где он сейчас?
682
00:44:42,743 --> 00:44:44,240
Где-то в Европе.
683
00:44:45,716 --> 00:44:49,969
Как только он пересечёт
белорусскую границу, я дам тебе знать.
684
00:44:50,070 --> 00:44:53,760
Ян Эдуардович, здравствуйте.
Спасибо, что пришли.
685
00:44:54,030 --> 00:44:56,240
Ну как я мог пропустить?
686
00:44:56,530 --> 00:44:59,880
Ваша карточка на бесплатное
обслуживание в моем ресторане.
687
00:45:00,290 --> 00:45:02,960
Очень мило с твоей стороны. Спасибо.
688
00:45:03,510 --> 00:45:05,000
Прошу за наш столик.
689
00:45:05,130 --> 00:45:06,130
Я сейчас.
690
00:45:06,390 --> 00:45:07,720
Давай.
691
00:45:16,100 --> 00:45:17,521
Роберт сбежал, прикинь.
692
00:45:17,621 --> 00:45:21,160
Ну, как же вы феерически облажались?
Ну, Нора Григорьевна.
693
00:45:21,436 --> 00:45:25,900
Не хнычь. Он без документов, без денег,
без телефона. Все осталось в полиции.
694
00:45:26,000 --> 00:45:28,920
Языка не знает.
Через пару часов на эту же койку вернётся.
695
00:45:29,020 --> 00:45:31,760
Только теперь его пристегнут к
ней наручниками и охрану приставят.
696
00:45:31,960 --> 00:45:33,360
Да, а как мы об этом узнаем?
697
00:45:33,460 --> 00:45:34,800
Мне сразу сообщат.
698
00:45:34,960 --> 00:45:35,760
А мне?
699
00:45:35,880 --> 00:45:37,600
Не нуди. Все, до связи.
700
00:45:48,570 --> 00:45:50,000
Не дёргайся.
701
00:45:54,100 --> 00:45:57,520
Какого хрена ты делаешь в моей машине?
702
00:45:58,040 --> 00:46:00,270
У меня к тебе встречный вопрос.
703
00:46:00,370 --> 00:46:03,160
Какого хрена ты делала в больнице?
704
00:46:05,362 --> 00:46:07,190
Я тебя искала.
705
00:46:07,290 --> 00:46:10,579
Чагин сказал, что тебя увезли на скорой.
706
00:46:10,680 --> 00:46:12,320
Это все, что он сказал?
707
00:46:16,200 --> 00:46:20,221
Сказал, что...
тебя подстрелили какие-то типы...
708
00:46:20,321 --> 00:46:22,120
Не поворачивайся.
709
00:46:24,000 --> 00:46:26,040
Они, типа, пытались отбить товар.
710
00:46:27,420 --> 00:46:29,120
Ну, так оно и было.
711
00:46:31,460 --> 00:46:33,360
Где Чагин?
712
00:46:33,740 --> 00:46:38,320
Я не знаю. Я его даже не видела.
713
00:46:42,350 --> 00:46:44,040
Поехали.
714
00:46:44,800 --> 00:46:46,120
Куда?
715
00:46:46,740 --> 00:46:49,040
Ну, для начала вперёд, потом к тебе домой.
716
00:46:50,740 --> 00:46:53,960
В Испанию? Это же далеко.
717
00:46:54,200 --> 00:46:55,740
Если ехать, почти ночь.
718
00:46:57,460 --> 00:46:58,800
Давай я...
719
00:46:59,620 --> 00:47:01,800
Я тебя просто в гостиницу пристрою пока.
720
00:47:04,820 --> 00:47:06,120
Поехали.
67408
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.