All language subtitles for 10. Чёрное солнце.S02.2026.WEB-DLRip.Files-x

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,227 --> 00:01:31,520 Эти люди должны перехватить груз у Седого. 2 00:01:33,306 --> 00:01:37,739 И уйти с маршрута. Конечная точка - Эстония. 3 00:01:37,840 --> 00:01:40,040 И что, решили кинуть Седого? 4 00:01:41,720 --> 00:01:43,240 Я ничего не решаю. 5 00:01:43,820 --> 00:01:45,120 На кого ты работаешь? 6 00:01:47,426 --> 00:01:50,800 Ну рожай давай, кто вас крышует? Имя, фамилия, должность? 7 00:01:51,963 --> 00:01:53,747 Я сейчас сдохну, мент. 8 00:01:53,847 --> 00:01:57,640 Даже не надейся. Ты еще многое мне должен рассказать. 9 00:02:00,940 --> 00:02:03,440 На, лечись. 10 00:02:06,710 --> 00:02:11,240 Вчера на даче Сомова был произведён обыск и нашли вторую улику. 11 00:02:11,769 --> 00:02:14,490 Спутниковый телефон того же американского оператора, 12 00:02:14,590 --> 00:02:17,680 которым пользуется вся верхушка Азимута. 13 00:02:17,781 --> 00:02:19,170 Молодцы, поздравляю. 14 00:02:19,390 --> 00:02:22,340 Да, пока что ни с чем. Именно эта улика и вызывает сомнения. 15 00:02:23,350 --> 00:02:26,830 Сомов мог заказать убийство Перцева, просто позвонив по спутнику. 16 00:02:26,930 --> 00:02:29,250 Он зачем-то звонил со своего мобильного телефона. 17 00:02:29,350 --> 00:02:34,289 Ну и что? Он прекрасно знает, что его мобильник не прослушивается. Это все? 18 00:02:34,870 --> 00:02:38,280 Нет, на трубке нет отпечатков. Она протёрта. 19 00:02:39,070 --> 00:02:40,375 К чему ты клонишь? 20 00:02:40,476 --> 00:02:43,790 К тому, что подставу Сомова нельзя исключать. 21 00:02:44,290 --> 00:02:45,590 Ты куда пропал? 22 00:02:46,090 --> 00:02:47,090 Я не мог говорить. 23 00:02:47,470 --> 00:02:49,880 Это я уже понял. А сейчас можешь? 24 00:02:50,210 --> 00:02:52,210 Недолго. Мент отлить отошёл. 25 00:02:52,430 --> 00:02:53,230 Вы где? 26 00:02:53,430 --> 00:02:57,480 На трассе. Погрузились раньше, поэтому вас не дождался. 27 00:02:58,770 --> 00:03:03,360 Движемся на юг, по дороге 18, в объезд города. 28 00:03:03,461 --> 00:03:04,329 Давно? 29 00:03:04,430 --> 00:03:05,600 Минут 10. 30 00:03:06,089 --> 00:03:07,960 У нас «трехтонник». 31 00:03:09,496 --> 00:03:11,920 Номер 1897. 32 00:03:13,060 --> 00:03:13,920 Молодец. 33 00:03:14,090 --> 00:03:15,570 Я тебе какой номер сказал назвать? 34 00:03:15,670 --> 00:03:17,960 Какая тебе разница? Все равно другой номер. 35 00:03:27,370 --> 00:03:30,680 Ну, допустим, что Сомова все же кто-то подставил. 36 00:03:31,050 --> 00:03:34,180 Тогда этот кто-то должен был знать, что телефон 37 00:03:34,280 --> 00:03:37,760 блокируется только через 2 минуты после звонка. 38 00:03:37,890 --> 00:03:41,640 И что у него наверняка будет доступ к этому телефону. 39 00:03:41,770 --> 00:03:46,080 И что Маринин при Сомове произнесёт фамилию Перцев. 40 00:03:46,730 --> 00:03:48,000 Но... 41 00:03:48,170 --> 00:03:51,120 Но не слишком ли много мы хотим от этого кто-то? 42 00:03:51,230 --> 00:03:52,630 Да, гости разошлись в 10. 43 00:03:52,850 --> 00:03:55,219 У него было 7 часов для того, чтобы пробраться 44 00:03:55,319 --> 00:03:57,890 в кабинет и подбросить еще один спутниковый телефон. 45 00:03:58,170 --> 00:04:00,670 И нашему инкогнито сразу же повезло. 46 00:04:00,770 --> 00:04:04,440 Только-только собрались, и на тебе доступ к телефону. 47 00:04:04,790 --> 00:04:08,490 Послушай, ну мне кажется, ты пытаешься натянуть сову на глобус. 48 00:04:08,630 --> 00:04:10,360 Да, возможно. 49 00:04:11,003 --> 00:04:13,230 Странный ты человек, Игорь Андреевич. 50 00:04:13,330 --> 00:04:16,250 У тебя практически все улики на лицо. 51 00:04:16,350 --> 00:04:18,600 А ты продолжаешь сомневаться. 52 00:04:18,770 --> 00:04:20,840 Ну, практически прямые это косвенные. 53 00:04:21,170 --> 00:04:25,370 Для того, чтобы такую подставу спланировать, надо действовать наверняка. 54 00:04:25,530 --> 00:04:28,850 А в истории с днём рождения слишком много случайностей. 55 00:04:29,290 --> 00:04:32,810 Даже твой звонок Маринину из Москвы чистое совпадение. 56 00:04:32,970 --> 00:04:34,360 Согласен? 57 00:04:52,310 --> 00:04:54,000 Не рыпайся. 58 00:04:56,742 --> 00:04:58,040 Доброе утро! 59 00:04:58,210 --> 00:04:59,210 Все бьен? 60 00:05:00,086 --> 00:05:01,611 Доброе утро! Все бьян. 61 00:05:01,711 --> 00:05:02,711 Спасибо. 62 00:05:04,130 --> 00:05:05,130 Пожалуйста. 63 00:05:09,710 --> 00:05:10,611 Кофе. 64 00:05:10,711 --> 00:05:12,030 В Россию везём. 65 00:05:12,150 --> 00:05:13,010 Кофе. Кафе. 66 00:05:13,270 --> 00:05:14,350 В Россию. 67 00:05:14,456 --> 00:05:15,263 В Россию? 68 00:05:15,530 --> 00:05:16,530 Да, да! 69 00:05:18,309 --> 00:05:19,760 В Россию. 70 00:05:20,950 --> 00:05:22,680 Остановились отлить. 71 00:05:23,250 --> 00:05:24,189 Отлить? 72 00:05:24,289 --> 00:05:25,170 Пи-пи! 73 00:05:25,271 --> 00:05:26,700 Остановились отлить. 74 00:05:31,993 --> 00:05:33,993 Все в порядке. Хорошего путешествия. 75 00:05:34,396 --> 00:05:36,200 И вам не хворать. 76 00:06:43,847 --> 00:06:46,240 Это не он. Объезжай его. 77 00:07:17,980 --> 00:07:19,760 Это Роберт. 78 00:07:21,660 --> 00:07:23,000 Алло, вы где? 79 00:07:23,340 --> 00:07:25,540 Мы на восемнадцатой. Я вас не вижу. 80 00:07:27,689 --> 00:07:29,120 Разворачивайся быстро. 81 00:07:29,220 --> 00:07:30,220 Зачем? 82 00:07:30,640 --> 00:07:32,240 Потому что они на другой дороге. 83 00:07:32,380 --> 00:07:33,380 Поворачивай. 84 00:08:38,400 --> 00:08:39,800 Разрешите? 85 00:08:46,180 --> 00:08:48,520 Ну как там начальство? 86 00:08:50,460 --> 00:08:51,760 Понятно. 87 00:08:51,960 --> 00:08:53,560 Что дальше делаем? 88 00:08:53,860 --> 00:08:56,000 Пытаемся натянуть сову на глобус. 89 00:08:57,960 --> 00:09:00,800 Вот список гостей Сомова. Их двенадцать человек. 90 00:09:01,800 --> 00:09:05,040 Задача. Нужно выяснить, что происходило в гостиной Сомова. 91 00:09:05,140 --> 00:09:07,341 Нужна узнать, что видел каждый из приглашённых. 92 00:09:07,441 --> 00:09:10,940 Сразу после того как Сомов вышел провожать капитана Маринина. 93 00:09:11,280 --> 00:09:13,060 Кто где сидел, кто стоял. 94 00:09:13,300 --> 00:09:15,520 Кто входил в гостиную и кто выходил. 95 00:09:16,300 --> 00:09:17,480 Вопросы есть? 96 00:09:18,500 --> 00:09:19,840 Скорей комментарий. 97 00:09:20,780 --> 00:09:23,680 О том, что телефон Сомова блокируется через 2 минуты. 98 00:09:23,860 --> 00:09:26,160 Мог знать только очень наблюдательный человек. 99 00:09:26,440 --> 00:09:28,040 Тот, кто часто находится рядом. 100 00:09:28,375 --> 00:09:30,580 И тот, кому это было очень нужно. 101 00:09:30,820 --> 00:09:32,720 Жену и дочь Сомова я бы исключил. 102 00:09:33,060 --> 00:09:34,440 Старых друзей тоже? 103 00:09:34,796 --> 00:09:36,240 Остаются коллеги. 104 00:09:36,780 --> 00:09:39,260 Верно. На дне рождения их было трое. 105 00:09:40,040 --> 00:09:43,100 Подполковник Иванов, но он уже дал показания. 106 00:09:43,200 --> 00:09:47,360 Остаётся его шурин Васильченко и майор Прокопович. 107 00:09:47,520 --> 00:09:49,160 Но опросить нужно всех. 108 00:09:50,120 --> 00:09:51,680 Майора я опрошу сам. 109 00:09:53,160 --> 00:09:55,040 Хорошо, сделаем. 110 00:10:01,820 --> 00:10:03,800 - Он без машины? - Да. 111 00:10:06,000 --> 00:10:08,200 - Это он? - Да, он. Тормози. 112 00:10:17,710 --> 00:10:18,910 Хорошо, тебя обработали. 113 00:10:19,010 --> 00:10:20,760 Не звезди. Есть чем разрезать? 114 00:10:25,340 --> 00:10:26,600 Далеко он уехал? 115 00:10:26,960 --> 00:10:29,760 Прямо здесь. Длинный перегон без поворотов. 116 00:10:29,860 --> 00:10:31,040 Куда он денется? 117 00:10:31,320 --> 00:10:34,280 Ну, глядя на тебя, я бы не был так уверен. 118 00:10:34,920 --> 00:10:37,440 Мы поедем или будем соревноваться в остроумии? 119 00:10:54,400 --> 00:10:55,760 Доброе утро, можно? 120 00:10:56,480 --> 00:10:57,880 Почему так поздно? 121 00:10:59,340 --> 00:11:01,480 Извини, я проспала. 122 00:11:02,600 --> 00:11:03,880 Интересно, где? 123 00:11:04,220 --> 00:11:06,240 Ну, что за вопрос? Дома, конечно. 124 00:11:10,070 --> 00:11:11,440 Дом так дома. 125 00:11:13,390 --> 00:11:15,360 А есть на сегодня работа? 126 00:11:15,810 --> 00:11:18,690 Да. И папе позвони, он волнуется. 127 00:11:19,730 --> 00:11:21,960 Ты откуда знаешь? Вы же не общаетесь. 128 00:11:23,370 --> 00:11:24,640 Мы общаемся. 129 00:11:25,350 --> 00:11:27,520 Серьёзно? Вы помирились? 130 00:11:32,030 --> 00:11:33,760 Ну, то есть, ты все знаешь? 131 00:11:34,003 --> 00:11:35,560 Я даже знаю, где ты ночевала. 132 00:11:36,270 --> 00:11:37,520 Вот как? 133 00:11:38,490 --> 00:11:40,800 Ну, что, сейчас начнутся нравоучения, да? 134 00:11:41,490 --> 00:11:42,800 Послушай. 135 00:11:44,210 --> 00:11:47,360 Все, что я тебе хотела сказать про Артёма, я уже сказала. 136 00:11:47,810 --> 00:11:48,640 Какой он. 137 00:11:48,741 --> 00:11:50,880 Я думала, ты поняла. Оказывается, нет. 138 00:11:53,650 --> 00:11:56,070 Вот откуда вообще вам всем известно, какой он? 139 00:11:56,390 --> 00:11:58,550 Откуда вам с папой знать, что мне нужно? 140 00:11:58,650 --> 00:12:01,090 Вы толком в своих отношениях никак не можете разобраться. 141 00:12:01,190 --> 00:12:04,310 Послушай, возможно, ты права. И это совершенно не моё дело. 142 00:12:04,450 --> 00:12:06,920 Пожалуйста, позвони папе. 143 00:12:07,770 --> 00:12:10,150 Он хочет познакомиться с Артёмом. 144 00:12:10,630 --> 00:12:12,440 Ты прикалываешься? 145 00:12:14,190 --> 00:12:17,160 Он собирается прийти на открытие ресторана. 146 00:12:18,883 --> 00:12:20,200 Серьёзно? 147 00:12:20,540 --> 00:12:21,840 Ну да. 148 00:12:26,010 --> 00:12:27,630 Это ты всё устроила, да? 149 00:12:27,810 --> 00:12:31,360 Нет, папа сам захотел познакомится. 150 00:12:32,570 --> 00:12:34,130 Инга, я тебя обожаю. 151 00:12:34,470 --> 00:12:37,050 Иди работай. И больше не опаздывай, поняла меня? 152 00:12:37,189 --> 00:12:38,350 Спасибо. 153 00:12:40,270 --> 00:12:41,470 Ты лучшая просто. 154 00:12:41,670 --> 00:12:43,870 Я знаю. И дверь за собой закрой, пожалуйста. 155 00:12:48,150 --> 00:12:49,720 Всё-таки дура. 156 00:13:23,840 --> 00:13:25,100 Стреляй по колёсам! 157 00:13:25,260 --> 00:13:27,660 Если у него запаски нет, он встанет здесь с товаром. 158 00:13:27,760 --> 00:13:30,200 Да есть у него запаска, стреляй, говорю! 159 00:14:11,730 --> 00:14:13,250 Алло, Тёма, привет, это я. 160 00:14:14,170 --> 00:14:17,960 Хотела тебе сказать, что бояться больше нечего. 161 00:14:18,150 --> 00:14:19,880 А кто-то боялся? 162 00:14:20,110 --> 00:14:24,030 Ну, короче, папа хочет с тобой познакомиться. 163 00:14:24,130 --> 00:14:26,000 Прикинь? Сам. 164 00:14:26,250 --> 00:14:28,200 Придёт на открытие ресторана. 165 00:14:29,210 --> 00:14:30,560 Здорово. А ты? 166 00:14:30,710 --> 00:14:35,000 Не, я, если он идёт, сразу с мелким сижу автоматом. 167 00:14:35,970 --> 00:14:38,250 Ну, буду, конечно, по ситуации смотреть. 168 00:14:38,350 --> 00:14:39,350 Может, получится. 169 00:14:40,210 --> 00:14:41,010 Пока. 170 00:14:41,190 --> 00:14:42,520 Пока. 171 00:14:49,100 --> 00:14:50,700 Жук хочет со мной познакомиться. 172 00:14:50,880 --> 00:14:52,260 Вечером придёт на открытие. 173 00:14:52,660 --> 00:14:53,320 Ну, отлично. 174 00:14:53,540 --> 00:14:54,990 Что отлично? Что я ему скажу? 175 00:14:55,440 --> 00:14:57,380 Скажешь, что безумно любишь его дочь. 176 00:14:58,160 --> 00:14:59,200 Особенно на столе. 177 00:15:00,140 --> 00:15:02,080 Кстати, хорошее кино получилось. 178 00:15:02,260 --> 00:15:03,560 Я у себя могу это удалить? 179 00:15:03,960 --> 00:15:05,320 Пока нет. 180 00:15:06,090 --> 00:15:08,040 Мы с тобой теперь в одной лодке, сынок. 181 00:15:10,600 --> 00:15:12,040 Жук меня просто убьёт. 182 00:15:12,360 --> 00:15:14,140 Да он даже рта не откроет. 183 00:15:15,300 --> 00:15:16,800 Обещаю. 184 00:15:27,890 --> 00:15:29,110 Ну, и что делать будем? 185 00:15:31,430 --> 00:15:33,720 Толкай давай, что делать будем. 186 00:15:34,010 --> 00:15:35,560 Далеко не уйдёт. 187 00:15:36,410 --> 00:15:38,000 Давай. 188 00:15:43,140 --> 00:15:44,480 Поднажми! 189 00:16:17,330 --> 00:16:19,430 Сколько мы потеряли, когда слетели в кювет? 190 00:16:19,530 --> 00:16:20,591 Минут десять, не больше. 191 00:16:20,691 --> 00:16:23,390 При такой скорости должны были догнать его. 192 00:16:23,890 --> 00:16:25,790 Куда он делся? Идеи-то есть? 193 00:16:26,410 --> 00:16:28,210 Не знаю, но у мента башка варит. 194 00:16:28,990 --> 00:16:29,990 Придумал что-то. 195 00:16:30,250 --> 00:16:33,520 Да? А что придумаешь здесь, скажи? Дорога-то одна. 196 00:16:38,850 --> 00:16:39,870 Смотри справа. 197 00:16:40,890 --> 00:16:42,210 Это мент. Сворачивай. 198 00:16:42,810 --> 00:16:43,850 Здесь нет съезда. 199 00:16:44,130 --> 00:16:45,850 Так найди и давай сворачивай. 200 00:17:41,670 --> 00:17:43,810 Ну, давай, Жучара, отвечай же ты, ну. 201 00:17:48,330 --> 00:17:49,130 Чагин, как ты? 202 00:17:49,250 --> 00:17:51,373 Алло, слушай меня внимательно и не перебивай. 203 00:17:51,473 --> 00:17:53,576 У меня сейчас батарея сдохнет. Я коротко, как телеграф. 204 00:17:53,677 --> 00:17:56,790 Фазан вместе с «кротом» из наркополиции хотят отжать 205 00:17:56,890 --> 00:17:59,530 у Седого полтонны наркоты. Груз должен уйти в Эстонию. 206 00:17:59,770 --> 00:18:00,770 Откуда информация? 207 00:18:00,871 --> 00:18:01,871 Разговорил напарника. 208 00:18:02,256 --> 00:18:06,080 Фазан еще прислал сюда группу ребят, чтобы меня ликвидировать и отнять груз. 209 00:18:07,270 --> 00:18:08,650 И где сейчас эта группа? 210 00:18:08,910 --> 00:18:12,010 Час назад хотели перехватить меня на трассе. Еле ушёл. 211 00:18:12,110 --> 00:18:12,910 Вроде оторвался. 212 00:18:13,110 --> 00:18:14,190 А где Крапивин? 213 00:18:14,410 --> 00:18:15,910 Сделал ноги, Крапивин. 214 00:18:16,150 --> 00:18:17,230 Тебе помощь нужна? 215 00:18:18,116 --> 00:18:19,570 Алло, Жук. 216 00:18:23,140 --> 00:18:25,280 Ну, чем ты можешь мне помочь? 217 00:18:59,990 --> 00:19:01,600 Хрена с два я ушёл. 218 00:19:05,810 --> 00:19:07,040 Вон его машина. 219 00:19:07,790 --> 00:19:09,920 У него девять патронов, одна обойма. 220 00:19:10,330 --> 00:19:11,330 У мента пушка? 221 00:19:11,510 --> 00:19:12,510 Моя. 222 00:19:13,430 --> 00:19:15,010 Мы на войну не подписывались. 223 00:19:15,290 --> 00:19:17,280 Я вас подписываю, прямо сейчас. 224 00:19:18,130 --> 00:19:20,080 Ладно, не срите, нас четверо, он один. 225 00:19:20,403 --> 00:19:22,280 Четверо? Нас трое. 226 00:19:22,510 --> 00:19:24,560 Ты-то со своей рукой стрелять не сможешь. 227 00:19:24,710 --> 00:19:25,710 Накосячил ты. 228 00:19:26,310 --> 00:19:28,110 «Арбат» мне что-то предъявить хочешь? 229 00:19:28,550 --> 00:19:29,960 Я не ослышался? 230 00:19:30,570 --> 00:19:33,440 Если мы товар упустим, нас всех разберут на запчасти. 231 00:19:34,590 --> 00:19:35,920 Понял? 232 00:20:01,836 --> 00:20:03,360 Чагин! 233 00:20:05,000 --> 00:20:06,640 Я договориться хочу. 234 00:20:11,106 --> 00:20:12,420 Понял. 235 00:20:13,540 --> 00:20:14,800 Стою на месте. 236 00:20:15,120 --> 00:20:18,440 Ну, раз понял, так бери своих подружек и вали на хрен отсюда. 237 00:20:18,720 --> 00:20:20,660 Да тебе все равно не уйти, мент. 238 00:20:21,070 --> 00:20:22,360 Согласен. 239 00:20:22,620 --> 00:20:23,720 Попробую уехать. 240 00:20:24,420 --> 00:20:26,100 Седой, карта битая. 241 00:20:26,200 --> 00:20:28,340 Защищать его груз смысла нету. 242 00:20:28,540 --> 00:20:30,820 Фазан тебе будет платить столько же. 243 00:20:31,180 --> 00:20:33,560 Ну, сделай правильный выбор. 244 00:20:34,280 --> 00:20:36,780 С тобой ничего не случится, я отвечаю. 245 00:20:37,300 --> 00:20:38,920 Интересное предложение. 246 00:20:39,420 --> 00:20:41,580 Сейчас только Седому позвоню, посоветуюсь. 247 00:20:42,400 --> 00:20:44,300 Ты по пальцам звонить будешь? 248 00:20:44,420 --> 00:20:45,000 А? 249 00:20:45,180 --> 00:20:47,120 Или докричаться попробуешь? 250 00:20:47,540 --> 00:20:49,160 Твой спутник у меня. 251 00:20:50,420 --> 00:20:51,580 А это, видал? 252 00:20:52,540 --> 00:20:54,400 Я обманул тебя. 253 00:20:54,620 --> 00:20:58,200 Седой уже давно в курсе, что вы с Фазаном крысы поганые. 254 00:20:58,660 --> 00:21:00,960 Короче, у меня встречное предложение. 255 00:21:01,120 --> 00:21:04,580 Даю ровно две минуты, чтобы вы растворились на карте Мира. 256 00:21:05,220 --> 00:21:06,700 Потом шмалять начну. 257 00:21:07,780 --> 00:21:08,780 Ладно. 258 00:21:11,220 --> 00:21:15,520 Я принимаю твоё предложение, не стреляй. 259 00:21:26,150 --> 00:21:27,670 Все, валим его. 260 00:21:27,810 --> 00:21:28,350 Валим. 261 00:21:28,630 --> 00:21:29,211 Поздно. 262 00:21:29,311 --> 00:21:30,050 Седой в курсе. 263 00:21:30,190 --> 00:21:30,970 Да похер. 264 00:21:31,070 --> 00:21:32,351 Я знаю, кому груз сдать. 265 00:21:32,451 --> 00:21:33,951 У меня есть эстонский контакт. 266 00:21:34,110 --> 00:21:35,260 Но мента надо грохнуть. 267 00:21:35,970 --> 00:21:37,670 Мы здесь перед ним, как на ладони. 268 00:21:38,150 --> 00:21:41,370 Слушай, возьми своего румына и постарайся незаметно по склону подобраться к нему. 269 00:21:41,470 --> 00:21:42,920 Ладно, давай, я прикрою, давай. 270 00:21:53,430 --> 00:21:54,430 Чагин! 271 00:21:54,890 --> 00:21:56,491 Ты там не передумал? 272 00:21:56,591 --> 00:21:58,510 Пустить тебе пулю между глаз? 273 00:21:58,610 --> 00:21:59,610 Нет, не передумал! 274 00:22:00,150 --> 00:22:02,200 Ладно, хорош понтоваться. 275 00:22:02,730 --> 00:22:05,640 Был бы ты честный человек, тогда бы я понял. 276 00:22:05,870 --> 00:22:09,280 А ты мент продажный, как и все остальные. 277 00:22:09,810 --> 00:22:12,560 Какая тебе разница, кому продаваться, а? 278 00:22:13,070 --> 00:22:14,070 Подумай! 279 00:22:14,270 --> 00:22:15,070 Подумал! 280 00:22:15,290 --> 00:22:17,150 Мой ответ пошёл ты в жопу. 281 00:22:18,230 --> 00:22:20,800 За что ты сдохнуть хочешь, мент? 282 00:22:21,949 --> 00:22:24,160 Седой с тобой не поделится. 283 00:22:24,556 --> 00:22:26,840 А я тебе гарантии предлагаю. 284 00:22:27,270 --> 00:22:30,720 Ты станешь очень богатым человеком. 285 00:22:41,170 --> 00:22:42,960 Он пустой. 286 00:22:55,550 --> 00:22:56,840 Стоять! 287 00:22:57,210 --> 00:22:59,600 Ну-ка, быстро прыгай в фургон за руль. 288 00:23:05,010 --> 00:23:06,320 Стой! 289 00:23:32,370 --> 00:23:35,450 Слушай, майор, вот ты сам представь картину. 290 00:23:35,550 --> 00:23:37,000 Ну, в голове своей представь. 291 00:23:37,450 --> 00:23:39,950 Гостиная, там люди, на ногах все ходят. 292 00:23:41,370 --> 00:23:44,450 Закуски, напитки, музыка, звучит трёп. 293 00:23:46,070 --> 00:23:47,890 Никто никого не отслеживает. 294 00:23:48,270 --> 00:23:48,870 Тусовка. 295 00:23:48,970 --> 00:23:52,050 Я понимаю, понимаю, товарищ подполковник. 296 00:23:52,310 --> 00:23:55,162 Но тем не менее, все, кого я успел опросить, 297 00:23:55,262 --> 00:23:58,651 утверждают, что Татьяна Сомова выходила из гостиной. 298 00:23:58,751 --> 00:24:02,650 Сразу после того, как ее муж пошёл провожать капитана Маринина. 299 00:24:02,770 --> 00:24:03,050 Да. 300 00:24:03,330 --> 00:24:05,370 Потому что Татьяна у нас женщина громогласная. 301 00:24:05,470 --> 00:24:07,770 Она встрепенулась, что у неё гусь горел в духовке. 302 00:24:07,870 --> 00:24:09,070 А все очень хотели гуся. 303 00:24:09,770 --> 00:24:11,320 Вот и обратили на неё внимание. 304 00:24:11,850 --> 00:24:13,480 Куда она выходила? 305 00:24:14,270 --> 00:24:17,530 Где гусь горел, туда она и выходила. 306 00:24:17,630 --> 00:24:18,720 На кухню. 307 00:24:19,330 --> 00:24:20,800 Майор, ну не в сортир же. 308 00:24:21,110 --> 00:24:22,890 В какой момент это произошло? 309 00:24:23,150 --> 00:24:26,390 Ну, сразу после того как Сомов и Маринин ушли или позже? 310 00:24:26,890 --> 00:24:30,670 Слушай. Я в тот момент с секундомером в дверях не стоял. 311 00:24:31,110 --> 00:24:33,650 Не знаю, может, через минуту, может через полторы, может через две. 312 00:24:33,750 --> 00:24:35,000 Понятно, понятно. 313 00:24:54,180 --> 00:24:56,520 Абонент временно недоступен. 314 00:24:58,950 --> 00:25:00,600 Войдите. 315 00:25:01,150 --> 00:25:03,200 Майор Прокопович, вызывали? 316 00:25:03,930 --> 00:25:05,710 Приглашал. Проходите. 317 00:25:08,250 --> 00:25:10,350 Я думаю, догадываетесь, по какому поводу? 318 00:25:10,630 --> 00:25:11,650 Я предполагаю. 319 00:25:12,070 --> 00:25:14,010 Тогда давайте сразу перейдём к делу. 320 00:25:14,110 --> 00:25:17,131 Я пытаюсь в деталях восстановить события, которые произошли 321 00:25:17,231 --> 00:25:19,630 на даче полковника Сомова в день его рождения. 322 00:25:19,730 --> 00:25:21,550 Точнее, меня интересует несколько минут. 323 00:25:21,650 --> 00:25:25,370 Что происходило, когда Сомов вышел провожать капитана Маринина? 324 00:25:26,890 --> 00:25:28,760 Ели, общались. 325 00:25:30,650 --> 00:25:33,600 А, чуть гусь не сгорел. 326 00:25:34,030 --> 00:25:37,800 Товарищ подполковник, а вы сами где стояли? 327 00:25:40,870 --> 00:25:43,640 Звучит так, будто ты меня в чем-то подозреваешь. 328 00:25:44,850 --> 00:25:46,960 А вы сами как думаете? 329 00:25:47,610 --> 00:25:50,040 Не наглей, майор. 330 00:25:51,330 --> 00:25:52,640 Работа такая. 331 00:25:53,170 --> 00:25:55,200 Ну, раз работа, тогда пиши. 332 00:25:55,843 --> 00:25:59,630 Я в тот момент стоял возле 333 00:25:59,730 --> 00:26:01,680 камина с братом Сомова. 334 00:26:01,910 --> 00:26:03,560 Мы с ним выпивали. 335 00:26:04,310 --> 00:26:07,030 У него можешь поинтересоваться, он тебе подтвердит. 336 00:26:07,130 --> 00:26:08,350 Обязательно, обязательно. 337 00:26:08,450 --> 00:26:09,450 Давай, давай, давай. 338 00:26:09,650 --> 00:26:11,090 Чуть гусь не сгорел, и что? 339 00:26:11,970 --> 00:26:13,240 Ничего. 340 00:26:13,850 --> 00:26:16,000 Жена Сомова побежала на кухню. 341 00:26:16,270 --> 00:26:16,771 Угу. 342 00:26:16,871 --> 00:26:17,270 Одна? 343 00:26:17,510 --> 00:26:18,510 Да. 344 00:26:19,170 --> 00:26:21,320 Так, а вы что делали в это время? 345 00:26:23,070 --> 00:26:24,480 С кем вы общались? 346 00:26:25,950 --> 00:26:27,710 Я? Мне сын позвонил. 347 00:26:27,810 --> 00:26:30,770 Он позвонил мне еще до того, как Маринин и Сомов вышли. 348 00:26:31,370 --> 00:26:33,890 Я сел на диван в угол, общался. 349 00:26:34,110 --> 00:26:36,000 Вас кто-нибудь видел в это время? 350 00:26:37,770 --> 00:26:40,280 Я не знаю, это, наверное, не ко мне вопрос. 351 00:26:41,110 --> 00:26:42,800 Хорошо, что было дальше? 352 00:26:44,190 --> 00:26:46,770 Дальше ко мне подошёл подполковник Иванов. 353 00:26:46,870 --> 00:26:48,190 Спросил о сыне. 354 00:26:49,170 --> 00:26:53,120 Угу, а Иванов все время был в гостиной? 355 00:26:54,170 --> 00:26:56,720 Знаете, я, я не знаю. 356 00:26:58,430 --> 00:26:59,430 Он... 357 00:26:59,990 --> 00:27:01,490 Я был занят разговором. 358 00:27:01,610 --> 00:27:06,103 И передать этому своему Жуку, что обвинять Сомова в предательстве, это просто, 359 00:27:07,383 --> 00:27:10,560 я не знаю, форменное идиотство. 360 00:27:11,290 --> 00:27:14,970 Пусть лучше обратит внимание на того майора, который с Марининым приехал. 361 00:27:18,451 --> 00:27:20,210 Прокопович его фамилия. 362 00:27:20,330 --> 00:27:23,270 Прокопович? Он что, выходил из гостиной? 363 00:27:23,370 --> 00:27:26,330 Я этого не видел, утверждать этого не могу. 364 00:27:26,430 --> 00:27:28,960 И вообще, я с ним знаком ранее не был. 365 00:27:29,170 --> 00:27:31,250 Но вёл он себя очень странно. 366 00:27:31,370 --> 00:27:32,370 Как? 367 00:27:33,630 --> 00:27:35,080 Не знаю. 368 00:27:36,830 --> 00:27:38,710 Он из тех, кто себе на уме. 369 00:27:40,890 --> 00:27:42,880 Весь вечер был трезвый. 370 00:27:48,570 --> 00:27:50,080 Хорошо. Спасибо, майор. 371 00:27:50,490 --> 00:27:51,920 Надеюсь, чем-то помог. 372 00:28:06,896 --> 00:28:08,560 Чагин, ты куда пропал? Ты как? 373 00:28:08,780 --> 00:28:12,640 Просто замечательно. Кроме того, что я Роберта упустил второй раз уже. 374 00:28:13,500 --> 00:28:17,960 Это плохо. Он свяжется с Фазановым, скажет, что ты его отстегнул и едешь один. 375 00:28:18,200 --> 00:28:20,700 Не факт. Он в руку раненый или еще куда-то там. 376 00:28:20,880 --> 00:28:21,500 Ранен кем? 377 00:28:21,620 --> 00:28:23,560 Да какая разница? Сейчас не об этом. 378 00:28:24,500 --> 00:28:26,621 Смысл в том, что он ведёт автомобиль только одной рукой. 379 00:28:26,721 --> 00:28:28,540 Чтобы ему взять трубку, ему надо остановиться. 380 00:28:28,640 --> 00:28:29,381 И что, ему мешает? 381 00:28:29,481 --> 00:28:32,020 Я ему мешаю. Я у него на хвосте. 382 00:28:32,180 --> 00:28:34,130 И он это знает, поэтому он не тормозит. 383 00:28:34,300 --> 00:28:35,800 Ну, когда-нибудь это случится. 384 00:28:36,240 --> 00:28:39,600 Крапивин свяжется с Фазановым, и они попытаются тебя перехватить по дороге. 385 00:28:39,700 --> 00:28:42,820 А это вряд ли. Никто же не знает, каким маршрутом я пойду через Европу. 386 00:28:42,920 --> 00:28:44,480 Да я и сам, если честно, пока не знаю. 387 00:28:44,580 --> 00:28:46,849 Слушай, а можешь мне позвонить Седому и сказать, 388 00:28:46,949 --> 00:28:49,100 что Фазанов и Сомов хотят кинуть его на хуй? 389 00:28:49,200 --> 00:28:51,650 Он быстро со всеми там разберётся. В три секунды. 390 00:28:52,360 --> 00:28:54,040 И никакой Роберт нам не страшен. 391 00:28:54,160 --> 00:28:57,181 Даже не думай. Будем всех брать на товаре. С поличным. 392 00:28:58,216 --> 00:28:59,740 По Сомову есть еще вопросы. 393 00:29:00,120 --> 00:29:02,020 Как? Ты же сказал, что это он. 394 00:29:02,240 --> 00:29:04,080 Да, да, я с этим разбираюсь. 395 00:29:04,240 --> 00:29:07,560 Давай разбирайся шустрее, майор, пока мне башку тут не снесли. 396 00:29:07,720 --> 00:29:09,900 Через три дня я буду на белорусской границе. Все. 397 00:29:10,000 --> 00:29:14,160 Я уложусь. Седому пока не звони, пусть думает, что все идёт по плану. 398 00:29:14,300 --> 00:29:16,680 И там, Жень, удачи тебе. 399 00:29:17,000 --> 00:29:18,000 Будь на связи. 400 00:29:18,180 --> 00:29:19,640 Принято. 401 00:29:29,290 --> 00:29:32,330 Слушай, мне кажется, или жена Сомова действительно его подставила? 402 00:29:32,430 --> 00:29:33,840 Тебе кажется. 403 00:29:35,470 --> 00:29:36,870 Я уверен, ты на неё тоже подумал. 404 00:29:36,970 --> 00:29:38,720 Не-не-не, вовсе нет. 405 00:29:39,150 --> 00:29:40,800 Я серьёзно. 406 00:29:47,490 --> 00:29:48,350 Сам знаешь, 407 00:29:48,450 --> 00:29:52,150 по статистике, большинство преступлений совершаются именно членами семьи. 408 00:29:52,370 --> 00:29:53,370 И что? 409 00:29:53,630 --> 00:29:55,970 Андрей, я тебе говорю, не было никакого гуся. 410 00:29:56,410 --> 00:29:59,250 Ну, гусь, конечно, был, но он не горел. 411 00:30:00,570 --> 00:30:02,590 Веселье. Гости выпивают. 412 00:30:02,890 --> 00:30:06,290 Татьяна Сомова под шумок выходит, заказывает Перцева с телефона мужа, 413 00:30:06,390 --> 00:30:09,890 а потом возвращается в гостиную вместе с гусем, пока никто не спохватился. 414 00:30:09,990 --> 00:30:11,621 Бинго! Она вне подозрений. 415 00:30:11,730 --> 00:30:13,160 Слушай, капитан, 416 00:30:13,260 --> 00:30:17,649 ты завязывай с бабушкой по вечерам смотреть сериалы. 417 00:30:17,750 --> 00:30:19,800 Я серьёзно, найди себе девушку. 418 00:30:20,323 --> 00:30:21,890 Давно приехали? 419 00:30:22,170 --> 00:30:23,090 Только что, товарищ майор. 420 00:30:23,190 --> 00:30:23,910 Что у вас? 421 00:30:24,010 --> 00:30:27,610 Сводим показания гостей и родственников, всех, кто находился в гостиной. 422 00:30:27,710 --> 00:30:31,831 Все как один утверждают, что через несколько минут после Маринина и Сомова 423 00:30:31,931 --> 00:30:33,681 из гостиной вышла его жена Татьяна. 424 00:30:34,810 --> 00:30:37,311 Она привлекла к себе внимание громким возгласом. 425 00:30:37,411 --> 00:30:41,200 А что касается остальных, то показания разнятся. 426 00:30:41,370 --> 00:30:42,680 Что у тебя, Андрей? 427 00:30:42,830 --> 00:30:46,390 Так, подполковник Васильченко общался с братом Сомова Сергеем. 428 00:30:46,490 --> 00:30:49,680 Никуда не выходил, показания обоих совпадают. 429 00:30:49,790 --> 00:30:53,210 Три женщины «спелись» языками, всегда были рядом. 430 00:30:53,750 --> 00:30:57,370 Это жена Иванова, жена Васильченко и жена брата Сергея. 431 00:30:57,530 --> 00:30:58,230 Что по остальным? 432 00:30:58,430 --> 00:31:00,450 Командир, мы работаем. Еще не закончили. 433 00:31:00,550 --> 00:31:01,550 Я вас еще загружу. 434 00:31:01,650 --> 00:31:02,990 Майор Прокопович. 435 00:31:03,110 --> 00:31:05,651 Нужно поднять все его телефонные звонки за последние месяцы. 436 00:31:05,751 --> 00:31:08,110 В приоритете день рождения Сомова. 437 00:31:08,210 --> 00:31:11,590 Он говорит, что ему звонил сын приблизительно с трёх до полчетвертого. 438 00:31:11,690 --> 00:31:12,690 Да, хорошо. 439 00:31:12,850 --> 00:31:15,230 Если будет какая-то информация, сразу мне сообщайте. 440 00:31:15,330 --> 00:31:16,640 Принял. 441 00:31:44,690 --> 00:31:46,830 Алло, Нора, слушай меня внимательно. 442 00:31:46,970 --> 00:31:48,170 Ты город Кампана знаешь? 443 00:31:48,370 --> 00:31:49,520 Проехала полчаса назад. 444 00:31:49,750 --> 00:31:51,200 Да, так даже лучше. 445 00:31:51,690 --> 00:31:53,010 Я подстрелил Роберта. 446 00:31:53,110 --> 00:31:55,551 Его только что приняли местные менты и скорая. 447 00:31:55,651 --> 00:31:57,690 Ты можешь сейчас вернуться и узнать, куда его везут? 448 00:31:57,790 --> 00:31:59,930 Чагин, подожди, не гони. Я ничего не понимаю. 449 00:32:00,030 --> 00:32:02,080 Спокойно объясни, что происходит. 450 00:32:02,270 --> 00:32:05,430 Короче, эти ребята румыны. Нет больше никаких румын. 451 00:32:05,610 --> 00:32:08,070 И свидетелей тоже не было. Они хотели груз отбить. 452 00:32:08,170 --> 00:32:09,430 Ты Седому сообщил? 453 00:32:09,650 --> 00:32:12,190 Да не могу. Спутник мой остался у Роберта. 454 00:32:12,310 --> 00:32:14,990 И ты ему тоже не звони. Не стоит шефа по пустякам беспокоить. 455 00:32:15,090 --> 00:32:17,290 Главное, что груз у меня, и я без напарника. 456 00:32:18,130 --> 00:32:19,976 Нора, смотри, надо сделать так, чтобы 457 00:32:20,076 --> 00:32:22,390 Роберт не смог никому позвонить из больницы. 458 00:32:22,510 --> 00:32:23,650 А еще лучше, если его закроют. 459 00:32:23,750 --> 00:32:26,470 Скажи местным ментам, что на него есть ориентировка в Интерполе. 460 00:32:26,570 --> 00:32:27,970 Ну, если они сами не допрут. 461 00:32:28,390 --> 00:32:31,091 И пускай это останется нашим маленьким секретом. Сделаешь? 462 00:32:31,191 --> 00:32:32,440 Сделаю. 463 00:32:43,360 --> 00:32:44,860 Проходи, Коль, присаживайся. 464 00:32:45,320 --> 00:32:46,320 Да, я на минутку. 465 00:32:46,916 --> 00:32:48,150 Привет Гер. 466 00:32:48,250 --> 00:32:49,680 Сейчас прямо и отправьте. 467 00:32:49,780 --> 00:32:50,780 Хорошо. 468 00:32:54,020 --> 00:32:55,520 Ну что у тебя? 469 00:32:56,530 --> 00:32:57,960 У сына событие. 470 00:32:58,220 --> 00:32:59,680 Ресторан открываем. 471 00:33:00,080 --> 00:33:02,720 Артём просил пригласить тебя сегодня в семь. 472 00:33:02,879 --> 00:33:04,480 - Поздравляю. - Спасибо. 473 00:33:04,580 --> 00:33:06,720 Но я не знаю, как с делами будет. 474 00:33:06,960 --> 00:33:09,040 Все понимаю, моё дело передать. 475 00:33:09,300 --> 00:33:10,560 Я постараюсь. 476 00:33:11,040 --> 00:33:12,680 Это для меня честь. 477 00:33:13,370 --> 00:33:14,660 Скажи-ка мне, 478 00:33:14,820 --> 00:33:18,120 а ты решил задачку со следователем? 479 00:33:18,360 --> 00:33:20,000 Да, все улажено. 480 00:33:20,540 --> 00:33:22,020 Жук у меня на контроле. 481 00:33:23,500 --> 00:33:24,800 Отлично, Коля. 482 00:33:30,956 --> 00:33:33,000 Кстати, как там наш кофе? 483 00:33:33,130 --> 00:33:33,930 Все хорошо? 484 00:33:34,050 --> 00:33:35,760 Все в порядке, едет. 485 00:33:37,010 --> 00:33:38,090 Роберт звонит? 486 00:33:38,290 --> 00:33:40,000 Ты не беспокойся. 487 00:33:50,110 --> 00:33:54,230 Что-то случилось на маршруте, приходил меня «прощупать». 488 00:33:55,850 --> 00:33:59,970 Я догадался, что они убрали мента. 489 00:34:00,070 --> 00:34:01,560 Да не факт. 490 00:34:02,092 --> 00:34:07,003 Судя по тем вопросам, которые он задавал, у него нет связи с Робертом. 491 00:34:07,590 --> 00:34:09,120 А наш мент звонил? 492 00:34:19,670 --> 00:34:21,930 Или заблокировано, или нет связи. 493 00:34:22,050 --> 00:34:23,520 Сейчас. 494 00:34:27,180 --> 00:34:28,880 Нора, привет! 495 00:34:29,240 --> 00:34:30,880 Как там наши дела? 496 00:34:45,943 --> 00:34:47,640 Ясно, пока. 497 00:34:50,490 --> 00:34:51,490 Что? 498 00:34:51,650 --> 00:34:53,590 Мы его с тобой недооценили. 499 00:34:53,690 --> 00:34:56,440 В особенности ты, Гера. 500 00:35:01,790 --> 00:35:02,590 Чагин жив? 501 00:35:02,810 --> 00:35:05,040 Да он не просто жив. 502 00:35:06,050 --> 00:35:07,470 Он перестрелял там всех. 503 00:35:07,570 --> 00:35:09,270 Нора, говоришь, что ещё каких-то румын. 504 00:35:10,390 --> 00:35:12,200 И везёт наш груз. 505 00:35:12,870 --> 00:35:15,710 А Нора в курсе, что румыны — это люди Фазанова? 506 00:35:15,810 --> 00:35:18,170 А Норе совсем не обязательно все знать. 507 00:35:18,370 --> 00:35:19,370 А Роберт? 508 00:35:19,756 --> 00:35:22,400 Арестован французской полицией. 509 00:35:24,076 --> 00:35:26,720 Вот красавчик, а! 510 00:35:27,290 --> 00:35:29,360 Вот это работа! 511 00:35:30,750 --> 00:35:34,230 К чертовой матери всех поувольнять вас надо! 512 00:35:34,330 --> 00:35:35,680 Сиди. 513 00:35:36,670 --> 00:35:38,840 К тебе это не относится. 514 00:35:39,810 --> 00:35:41,680 Мент спутал нам все карты. 515 00:35:42,130 --> 00:35:43,640 Груз идёт в Питер. 516 00:35:44,250 --> 00:35:46,320 Нам нечего предъявить Фазанову. 517 00:35:46,930 --> 00:35:47,730 Ничего. 518 00:35:47,990 --> 00:35:49,810 Вот он-то своего не упустит. 519 00:35:49,950 --> 00:35:52,840 У него еще будет возможность перехватить груз. 520 00:35:53,910 --> 00:35:55,560 Но он об этом не знает. 521 00:35:55,930 --> 00:35:57,680 А мы ему поможем. 522 00:35:58,510 --> 00:36:01,130 Мы всех крыс соберём в одной мышеловке. 523 00:36:01,230 --> 00:36:02,920 И разом нахлопнем. 524 00:36:10,390 --> 00:36:11,390 Инга. 525 00:36:12,590 --> 00:36:15,830 Пока все не началось, и пока я не стал вести себя как дурак. 526 00:36:17,650 --> 00:36:20,690 Я хочу сказать, что ты очень красивая. 527 00:36:26,160 --> 00:36:27,960 И спасибо тебе, что ты пошла со мной. 528 00:36:28,080 --> 00:36:31,440 Если здесь что-нибудь получится, то все это благодаря только тебе. 529 00:36:32,080 --> 00:36:34,480 Ты не безнадёжен, как оказалось. 530 00:36:34,756 --> 00:36:37,720 - Здравствуйте. - Привет. Познакомьтесь. 531 00:36:37,840 --> 00:36:39,120 Это Игорь Андреевич. 532 00:36:39,220 --> 00:36:41,080 Это папа Маши, а это Артём. 533 00:36:41,260 --> 00:36:43,100 Игорь Андреевич, рад с вами познакомиться. 534 00:36:43,320 --> 00:36:45,840 Маша меня предупредила. Я оставил вам столик. 535 00:36:48,320 --> 00:36:49,960 Пойдёмте. 536 00:36:55,510 --> 00:36:56,960 Спасибо. 537 00:36:58,382 --> 00:37:01,830 Игорь Андреевич, должен перед вами извиниться. 538 00:37:01,930 --> 00:37:02,930 За что? 539 00:37:03,630 --> 00:37:06,770 За ту поездку в Москву. Маша вас не предупредила, 540 00:37:06,870 --> 00:37:10,320 я не проконтролировал, но больше такого не повторится. 541 00:37:12,610 --> 00:37:15,600 Напитки, закуски, сегодня все фри. 542 00:37:16,350 --> 00:37:18,630 Подойду к вам чуть позже, поговорим. 543 00:37:18,756 --> 00:37:19,669 Разумеется. 544 00:37:19,770 --> 00:37:21,320 Спасибо. 545 00:37:26,816 --> 00:37:27,880 Ну, как тебе? 546 00:37:28,037 --> 00:37:29,920 Нахальный, самовлюблённый тип. 547 00:37:30,650 --> 00:37:31,650 Я про ресторан. 548 00:37:31,850 --> 00:37:33,240 А я про мальчика. 549 00:37:33,730 --> 00:37:35,030 Игорь, мы с тобой договорились. 550 00:37:35,130 --> 00:37:37,790 Мы не договаривались, мы обсудили возможный ход беседы. 551 00:37:37,890 --> 00:37:39,880 Но, в общем-то, мне уже все ясно. 552 00:37:40,010 --> 00:37:41,010 Ты мне обещал. 553 00:37:41,190 --> 00:37:43,710 Я не обещал, я просто не стал тебе противоречить. 554 00:37:43,970 --> 00:37:45,480 То есть ты меня обманул? 555 00:37:46,470 --> 00:37:48,320 Прости, я больше так не буду. 556 00:37:49,310 --> 00:37:50,520 Так все говорят. 557 00:37:50,670 --> 00:37:53,120 Да, так все говорят... 558 00:38:04,230 --> 00:38:06,400 Я сказала что-то смешное? 559 00:38:08,150 --> 00:38:10,040 Сомов не виноват, его подставили. 560 00:38:11,310 --> 00:38:12,680 Что? 561 00:38:13,590 --> 00:38:15,000 А теперь я знаю кто. 562 00:38:16,650 --> 00:38:18,080 Я не понимаю. 563 00:38:21,210 --> 00:38:23,060 Да, ты не понимаешь, я тоже не понимал. 564 00:38:23,910 --> 00:38:25,440 Оказалось, все так просто. 565 00:38:26,690 --> 00:38:30,390 Из 12 гостей, 11 рассказали эту историю про гуся. 566 00:38:30,490 --> 00:38:33,710 О том, что они видели, как Татьяна Сомова выходила из гостиной. 567 00:38:34,150 --> 00:38:37,100 И только один об этом не рассказал, потому что он не видел. 568 00:38:38,010 --> 00:38:39,680 Знаешь, почему он не видел? 569 00:38:41,190 --> 00:38:42,330 Я не знаю. 570 00:38:42,530 --> 00:38:44,400 Потому что его не было в гостиной. 571 00:38:46,106 --> 00:38:47,390 - Понимаешь? - Я не понимаю. 572 00:38:47,491 --> 00:38:48,920 Его просто в гостиной. 573 00:38:51,510 --> 00:38:53,080 Мне нужно уйти прямо сейчас. 574 00:38:53,923 --> 00:38:55,423 Игорь Андреевич. 575 00:38:55,530 --> 00:38:57,804 Инга Вячеславовна, вот уж кого не ожидал. 576 00:38:57,904 --> 00:39:00,510 Какими-то судьбами к нам. 577 00:39:00,730 --> 00:39:04,750 Нет. Моя дочь в хороших отношениях с вашим сыном. 578 00:39:04,930 --> 00:39:08,330 Даже так. Тёма мне ничего не рассказывал. 579 00:39:08,730 --> 00:39:12,890 То есть и наши с вами отношения теперь выходят на некий новый уровень. 580 00:39:13,130 --> 00:39:14,480 Почти родственный. 581 00:39:15,870 --> 00:39:18,800 А с Ингой Вячеславовной вы тоже дружите? 582 00:39:19,690 --> 00:39:21,811 Да нет, мы не дружим. Время от времени. 583 00:39:21,911 --> 00:39:23,270 Нет, мы не дружим. 584 00:39:23,810 --> 00:39:26,120 Инга Вячеславовна - моя невеста. 585 00:39:28,990 --> 00:39:29,790 Вот как. 586 00:39:30,010 --> 00:39:33,431 То есть я только что стал невольным свидетелем 587 00:39:33,531 --> 00:39:35,910 судьбоносного события. 588 00:39:37,290 --> 00:39:38,640 Почему бы не выпить за это? 589 00:39:39,150 --> 00:39:40,790 А вам что предложить? 590 00:39:40,891 --> 00:39:41,960 К сожалению, я должен уехать. 591 00:39:42,060 --> 00:39:42,630 Игорь! 592 00:39:42,730 --> 00:39:44,890 Неотложное дело у меня по службе. 593 00:39:46,350 --> 00:39:47,840 Понял, очень жаль. 594 00:39:48,570 --> 00:39:49,810 Надеюсь, вы не уходите? 595 00:39:50,070 --> 00:39:50,890 Нет, в самом деле. 596 00:39:50,990 --> 00:39:52,340 Почему бы тебе не остаться? 597 00:39:52,441 --> 00:39:53,230 Игорь. 598 00:39:53,330 --> 00:39:55,130 Прошу за наш столик познакомлю вас. 599 00:39:56,470 --> 00:39:58,160 Инга, Лида. 600 00:39:59,370 --> 00:40:00,520 Здравствуйте. 601 00:40:09,150 --> 00:40:10,670 Добрый. Куда мы? 602 00:40:10,850 --> 00:40:12,090 На дачу к Сомову. 603 00:40:12,230 --> 00:40:13,810 Так мы же там все прошерстили. 604 00:40:13,910 --> 00:40:14,791 Шерстили наугад. 605 00:40:14,891 --> 00:40:16,870 Теперь конкретно будем искать доказательства, 606 00:40:16,970 --> 00:40:19,790 что подставу Сомова провернул его заместитель Иванов. 607 00:40:19,890 --> 00:40:22,160 Он ушёл из гостей последним. 608 00:40:22,430 --> 00:40:24,170 Некоторое время оставался в столовой один, 609 00:40:24,270 --> 00:40:26,070 пока Сомов с женой провожали гостей. 610 00:40:26,630 --> 00:40:27,630 Откуда вы знаете? 611 00:40:27,750 --> 00:40:30,350 Пока ждал тебя, позвонил жене Сомова, она и сказала. 612 00:40:30,690 --> 00:40:32,690 Так, это меняет дело? 613 00:40:32,850 --> 00:40:33,650 Вот вам и ответ. 614 00:40:33,770 --> 00:40:37,120 Это не ответ. Жена Сомова говорит, что кабинет был заперт на ключ. 615 00:40:37,710 --> 00:40:38,990 Но криминалистов я вызвал. 616 00:40:39,090 --> 00:40:40,090 Поехали. 617 00:40:57,640 --> 00:41:00,280 Странно, что он хранил документы у себя на даче. 618 00:41:00,860 --> 00:41:02,500 Володя часто работает на даче, 619 00:41:02,600 --> 00:41:04,280 в том числе и со служебными документами. 620 00:41:04,390 --> 00:41:07,360 И всегда запирает кабинет, когда в доме гости. 621 00:41:07,810 --> 00:41:11,720 Ну, может быть, в тот вечер он забыл запереть дверь? 622 00:41:11,900 --> 00:41:16,040 Он не забыл. Запирал при мне и ключ положил в карман. 623 00:41:16,260 --> 00:41:19,510 Ну, а может быть водил кого-нибудь? Заместителя своего, например? 624 00:41:19,780 --> 00:41:23,400 Нет. Никаких экскурсий не было. 625 00:41:33,210 --> 00:41:37,000 Андрей, посмотри со двора, что под окнами кабинета. На всякий случай. 626 00:41:37,790 --> 00:41:39,240 А там что? 627 00:41:44,610 --> 00:41:46,480 Это наша спальня. 628 00:41:49,070 --> 00:41:51,280 - А там балкон? - Терраса. 629 00:41:51,390 --> 00:41:53,600 Терраса большая? На всю ширину стены? 630 00:41:53,770 --> 00:41:55,440 Да. 631 00:41:59,440 --> 00:42:00,240 Можно? 632 00:42:00,460 --> 00:42:01,460 Конечно. 633 00:42:03,560 --> 00:42:04,560 Проходите. 634 00:42:07,040 --> 00:42:11,920 Простите, я не предупредила. Здесь порожек. Мы тоже все время спотыкаемся. 635 00:42:27,770 --> 00:42:31,650 Ну что, мне нужно было приезжать, чтобы это найти? Вы же проводили обыск. 636 00:42:32,090 --> 00:42:34,200 Игорь Андреевич, вы сейчас не правы. 637 00:42:34,430 --> 00:42:38,320 Обыск проводил подполковник Ершов. Мы с Ковальчуком подъехали позже. 638 00:42:38,590 --> 00:42:40,730 Дверь в кабинет Сомова была открыта. 639 00:42:41,010 --> 00:42:42,710 Никому в голову не пришло выяснять, 640 00:42:42,811 --> 00:42:45,560 как еще можно попасть в кабинет, кроме как через дверь. 641 00:42:45,870 --> 00:42:47,480 Причин просто не было. 642 00:42:48,010 --> 00:42:52,080 Я смотрел кабинет от и до. Посторонних пальчиков нет. 643 00:42:52,450 --> 00:42:55,200 А кабинетную дверь на террасу вы тоже запираете? 644 00:42:56,070 --> 00:42:59,440 Зачем? Мы в спальне никого не водим. 645 00:43:00,170 --> 00:43:01,760 - Твою. - Замри! 646 00:43:04,670 --> 00:43:05,870 Где прикоснулся? 647 00:43:05,970 --> 00:43:06,600 Вот здесь. 648 00:43:06,730 --> 00:43:07,150 А вы? 649 00:43:07,256 --> 00:43:07,850 Ну да. 650 00:43:08,050 --> 00:43:11,250 Вы когда споткнулись, прикоснулись вместе за одно и то же место. 651 00:43:12,190 --> 00:43:13,840 Осмотрите всю балку прямо сейчас. 652 00:43:14,190 --> 00:43:15,870 Вы думаете, он повторил наш путь? 653 00:43:16,070 --> 00:43:17,070 Думаю, да. 654 00:43:17,730 --> 00:43:19,600 Пальчики, конечно, есть. 655 00:43:20,290 --> 00:43:24,490 Ну, сейчас сниму, доложу минут через пятнадцать. 656 00:43:24,670 --> 00:43:25,670 Хорошо. 657 00:43:25,970 --> 00:43:27,480 Пойдём покажу. 658 00:43:35,540 --> 00:43:37,120 Спасибо, что нашёл время. 659 00:43:38,040 --> 00:43:39,320 Ну что? 660 00:43:40,390 --> 00:43:43,960 Давай за твоего бизнесмена. 661 00:43:45,160 --> 00:43:46,520 Спасибо. 662 00:43:49,130 --> 00:43:50,400 Есть новости. 663 00:43:52,570 --> 00:43:54,880 Я недавно разговаривал с Норой. 664 00:43:56,390 --> 00:43:59,360 Роберта задержала французская полиция. 665 00:44:01,510 --> 00:44:02,680 А товар? 666 00:44:03,130 --> 00:44:04,040 Его накрыли? 667 00:44:04,150 --> 00:44:06,830 С товаром все в порядке. У Роберт хороший напарник. 668 00:44:07,010 --> 00:44:09,010 Он все привезёт и все проконтролирует. 669 00:44:10,770 --> 00:44:13,280 Ян, ты мне ничего о напарнике не говорил. 670 00:44:13,490 --> 00:44:14,760 Разве? 671 00:44:16,470 --> 00:44:19,200 А я думал, что ты в курсе. 672 00:44:19,470 --> 00:44:20,760 Нет. 673 00:44:21,130 --> 00:44:22,320 Кто он такой? 674 00:44:23,230 --> 00:44:24,920 Бывший водитель Аллы. 675 00:44:25,030 --> 00:44:26,400 Чагин? 676 00:44:27,070 --> 00:44:30,680 Его же вся питерская полиция ищет. За убийство женщины вроде. 677 00:44:30,830 --> 00:44:33,750 А ему терять нечего. Поэтому он не подведёт. 678 00:44:33,850 --> 00:44:34,850 Ты ему доверяешь? 679 00:44:34,950 --> 00:44:36,200 Более чем. 680 00:44:37,270 --> 00:44:39,230 Не знаю. Я бы подстраховался. 681 00:44:39,670 --> 00:44:41,120 Где он сейчас? 682 00:44:42,743 --> 00:44:44,240 Где-то в Европе. 683 00:44:45,716 --> 00:44:49,969 Как только он пересечёт белорусскую границу, я дам тебе знать. 684 00:44:50,070 --> 00:44:53,760 Ян Эдуардович, здравствуйте. Спасибо, что пришли. 685 00:44:54,030 --> 00:44:56,240 Ну как я мог пропустить? 686 00:44:56,530 --> 00:44:59,880 Ваша карточка на бесплатное обслуживание в моем ресторане. 687 00:45:00,290 --> 00:45:02,960 Очень мило с твоей стороны. Спасибо. 688 00:45:03,510 --> 00:45:05,000 Прошу за наш столик. 689 00:45:05,130 --> 00:45:06,130 Я сейчас. 690 00:45:06,390 --> 00:45:07,720 Давай. 691 00:45:16,100 --> 00:45:17,521 Роберт сбежал, прикинь. 692 00:45:17,621 --> 00:45:21,160 Ну, как же вы феерически облажались? Ну, Нора Григорьевна. 693 00:45:21,436 --> 00:45:25,900 Не хнычь. Он без документов, без денег, без телефона. Все осталось в полиции. 694 00:45:26,000 --> 00:45:28,920 Языка не знает. Через пару часов на эту же койку вернётся. 695 00:45:29,020 --> 00:45:31,760 Только теперь его пристегнут к ней наручниками и охрану приставят. 696 00:45:31,960 --> 00:45:33,360 Да, а как мы об этом узнаем? 697 00:45:33,460 --> 00:45:34,800 Мне сразу сообщат. 698 00:45:34,960 --> 00:45:35,760 А мне? 699 00:45:35,880 --> 00:45:37,600 Не нуди. Все, до связи. 700 00:45:48,570 --> 00:45:50,000 Не дёргайся. 701 00:45:54,100 --> 00:45:57,520 Какого хрена ты делаешь в моей машине? 702 00:45:58,040 --> 00:46:00,270 У меня к тебе встречный вопрос. 703 00:46:00,370 --> 00:46:03,160 Какого хрена ты делала в больнице? 704 00:46:05,362 --> 00:46:07,190 Я тебя искала. 705 00:46:07,290 --> 00:46:10,579 Чагин сказал, что тебя увезли на скорой. 706 00:46:10,680 --> 00:46:12,320 Это все, что он сказал? 707 00:46:16,200 --> 00:46:20,221 Сказал, что... тебя подстрелили какие-то типы... 708 00:46:20,321 --> 00:46:22,120 Не поворачивайся. 709 00:46:24,000 --> 00:46:26,040 Они, типа, пытались отбить товар. 710 00:46:27,420 --> 00:46:29,120 Ну, так оно и было. 711 00:46:31,460 --> 00:46:33,360 Где Чагин? 712 00:46:33,740 --> 00:46:38,320 Я не знаю. Я его даже не видела. 713 00:46:42,350 --> 00:46:44,040 Поехали. 714 00:46:44,800 --> 00:46:46,120 Куда? 715 00:46:46,740 --> 00:46:49,040 Ну, для начала вперёд, потом к тебе домой. 716 00:46:50,740 --> 00:46:53,960 В Испанию? Это же далеко. 717 00:46:54,200 --> 00:46:55,740 Если ехать, почти ночь. 718 00:46:57,460 --> 00:46:58,800 Давай я... 719 00:46:59,620 --> 00:47:01,800 Я тебя просто в гостиницу пристрою пока. 720 00:47:04,820 --> 00:47:06,120 Поехали. 67408

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.