All language subtitles for 07. Чёрное солнце.S02.2026.WEB-DLRip.Files-x

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,483 --> 00:00:22,320 Ты знаешь этого мужика? 2 00:00:23,383 --> 00:00:24,760 Видел, однажды. 3 00:00:24,861 --> 00:00:28,800 Чагин действительно случайно оказался в «автозаке». 4 00:00:28,901 --> 00:00:30,520 Гера тобой займётся. 5 00:00:31,273 --> 00:00:35,230 Вы помните вашего пропавшего друга Гришу Беркуна? 6 00:00:35,373 --> 00:00:39,200 Убит ударом в сердце острым цилиндрическим предметом. 7 00:00:39,320 --> 00:00:41,600 Послушай, Ян! 8 00:00:42,870 --> 00:00:44,390 Стой на месте. 9 00:00:44,491 --> 00:00:48,840 После того, что я сейчас скажу, обратного пути у тебя не будет. 10 00:00:48,941 --> 00:00:50,240 У меня и так его нет. 11 00:00:53,140 --> 00:00:55,059 В наркоконтроле у Седого свой человек. 12 00:00:55,160 --> 00:00:57,339 Вот это поворот сюжета. 13 00:00:57,440 --> 00:01:00,670 Товар не будет перегружаться в Марселе, пойдёт по суше. 14 00:01:00,771 --> 00:01:01,602 Зачем? 15 00:01:01,703 --> 00:01:04,000 Полетишь во Францию, в Марсель . 16 00:01:05,060 --> 00:01:08,015 Ты виновен, преступник. 17 00:01:08,116 --> 00:01:09,582 Какой criminel, родной, ты что? 18 00:01:09,683 --> 00:01:12,680 Забудь Чагина. Чагина нет. 19 00:01:12,890 --> 00:01:15,040 Встань. Выходи. 20 00:01:15,141 --> 00:01:17,360 О, здорово, красавчик. 21 00:01:17,920 --> 00:01:19,680 Я свободен? 22 00:01:20,100 --> 00:01:21,920 Ну, в смысле, муа либертат? 23 00:01:22,400 --> 00:01:25,920 Да ты на своем скажи. Ну, скажи, свободен? Я по глазам пойму. 24 00:01:27,660 --> 00:01:29,520 Я не говорю по-русски. 25 00:01:44,286 --> 00:01:45,263 Привет! 26 00:01:45,416 --> 00:01:49,240 Нора? Господи, боже мой, умер я или снишься ты мне? 27 00:01:49,440 --> 00:01:51,880 Тебя жду. Садись в машину. 28 00:01:52,417 --> 00:01:54,640 Тебе сейчас придётся многое мне объяснить. 29 00:01:54,800 --> 00:01:56,040 Поговорим по дороге. Садись. 30 00:01:56,240 --> 00:01:58,268 Ну, наконец-то. Хоть с кем-то можно на родном 31 00:01:58,369 --> 00:02:00,580 русском языке, а то вот эта свинячье «Уи-уи» уже... 32 00:02:00,710 --> 00:02:02,400 Чагин, садись. 33 00:02:10,220 --> 00:02:13,000 Девочку узнали? Это не ваша дочь? 34 00:02:15,540 --> 00:02:17,222 А с этой девочкой? 35 00:02:17,796 --> 00:02:18,859 С ней все в порядке? 36 00:02:18,960 --> 00:02:20,160 Да. 37 00:02:32,200 --> 00:02:37,080 Пап, привет. У меня все хорошо. Короче, мы с друзьями в Москве. 38 00:02:37,200 --> 00:02:40,480 Прости, что я тебя не предупредила, но ты меня не отпустил. Правда? 39 00:02:40,580 --> 00:02:44,120 Вот, не переживай, завтра уже вернёмся. Люблю тебя. 40 00:03:10,340 --> 00:03:13,800 Твоя дочь в пятидесяти метрах от меня на висячем мосту. 41 00:03:14,820 --> 00:03:17,000 Совсем беззащитная девочка. 42 00:03:17,220 --> 00:03:18,760 Ты меня понял? 43 00:03:19,720 --> 00:03:20,880 Да. 44 00:03:21,560 --> 00:03:24,160 Гибель Фомина - это несчастный случай. 45 00:03:24,460 --> 00:03:26,240 Ты со мной согласен? 46 00:03:27,340 --> 00:03:29,760 Я не слышу, ты понял меня Жук? 47 00:03:32,240 --> 00:03:33,040 Да. 48 00:03:33,840 --> 00:03:35,520 Дело закрой. 49 00:04:50,500 --> 00:04:53,559 Мне сказали, что ты оскорбил французского мента. 50 00:04:53,660 --> 00:04:55,359 Ты знаешь, Чагин, я даже не удивлена. 51 00:04:55,460 --> 00:04:57,452 Да никого я не оскорблял. Пытался объяснить 52 00:04:57,553 --> 00:04:59,819 ему весь расклад, а он, дурак, обиделся. 53 00:04:59,920 --> 00:05:03,190 Ладно, месье Трубач. Вчера вечером 54 00:05:03,290 --> 00:05:05,040 ты должен был встретиться со мной. 55 00:05:05,463 --> 00:05:08,959 Но за столиком Трубача сидел русский мент Чагин. 56 00:05:09,060 --> 00:05:11,283 Седой, как назло, не брал трубку. 57 00:05:11,384 --> 00:05:14,919 Пришлось заплатить местным гопникам, чтобы посмотреть твои документы. 58 00:05:15,020 --> 00:05:18,920 Ну, спасибо тебе, Нора Григорьевна. 59 00:05:20,260 --> 00:05:23,720 Когда все выяснилось, ты уже сидел в камере. 60 00:05:24,480 --> 00:05:27,640 Ночью я тебя вытащить не могла. 61 00:05:31,150 --> 00:05:33,720 Вторая бутылка коньяка за неделю. 62 00:05:34,090 --> 00:05:36,040 Удача явно на моей стороне. 63 00:05:37,430 --> 00:05:39,170 По-моему, кто-то не умеет проигрывать. 64 00:05:39,330 --> 00:05:40,626 По-моему, кому-то уже пора 65 00:05:40,727 --> 00:05:43,440 тормознуться с горячительными напитками. 66 00:05:43,590 --> 00:05:45,601 Хотя, если честно говоря, я так до конца 67 00:05:45,702 --> 00:05:47,800 не верил, что мы найдём этот катер. 68 00:05:48,510 --> 00:05:51,675 Но зато мы теперь прижмём всех этих упырей в «Азимуте», 69 00:05:51,776 --> 00:05:54,409 и дочка Фомина будет знать, что убийцы ее отца наказаны. 70 00:05:54,510 --> 00:05:55,649 Молодец, капитан. 71 00:05:55,750 --> 00:05:57,289 Ради этого мы и работаем. 72 00:05:57,390 --> 00:05:59,880 Товарищ майор, вас как будто подменили. 73 00:06:03,750 --> 00:06:04,843 Да, слушаю. 74 00:06:04,943 --> 00:06:06,640 Игорь Андреевич, это Ковальчук. 75 00:06:06,741 --> 00:06:07,880 Мы его нашли. 76 00:06:08,328 --> 00:06:09,400 Катер Фомина? 77 00:06:09,503 --> 00:06:10,680 Так точно. 78 00:06:11,066 --> 00:06:15,053 Так что подняли на поверхность, катер утопили намеренно. 79 00:06:15,153 --> 00:06:16,409 Его расстреляли в море. 80 00:06:16,510 --> 00:06:17,324 Ты уверен? 81 00:06:17,425 --> 00:06:18,480 Да, сто процентов. 82 00:06:18,581 --> 00:06:20,609 Днище, как решето, и все отверстия пулевые. 83 00:06:20,709 --> 00:06:22,560 Это я могу сказать без всякой экспертизы. 84 00:06:23,113 --> 00:06:24,640 Никакой экспертизы не будет. 85 00:06:24,741 --> 00:06:26,863 Катер нужно доставить на берег и спрятать. 86 00:06:26,964 --> 00:06:27,782 Спрятать? 87 00:06:27,883 --> 00:06:30,280 Да. Андрей, слушай меня внимательно. 88 00:06:30,381 --> 00:06:34,120 Для всех без исключения. Никакого катера вы не нашли. 89 00:06:41,300 --> 00:06:44,080 Ну и чего? Давно ты на него работаешь? 90 00:06:44,203 --> 00:06:46,040 Я работаю на себя. 91 00:06:46,960 --> 00:06:48,720 Седой один из моих клиентов. 92 00:06:48,860 --> 00:06:50,760 Мы знакомы с ним с Питера. 93 00:06:50,960 --> 00:06:55,360 Дай угадаю, ты искала для него девушек на корпоративы? 94 00:06:55,553 --> 00:06:58,513 Теперь он обращается ко мне по другому поводу. 95 00:06:58,621 --> 00:06:59,960 Ну, понятно. 96 00:07:00,540 --> 00:07:02,499 Почему он выбрал сухопутный маршрут? 97 00:07:02,690 --> 00:07:04,240 Морем же гораздо проще. 98 00:07:04,480 --> 00:07:07,422 Я не задаю ему лишних вопросов и не даю советов. 99 00:07:07,523 --> 00:07:08,680 А стоило бы? 100 00:07:08,860 --> 00:07:10,720 Мне не за это платят. 101 00:07:10,980 --> 00:07:13,640 Это что, прям так хорошо платят? 102 00:07:14,740 --> 00:07:16,360 Кстати, вот, держи. 103 00:07:16,840 --> 00:07:18,320 Это тебе. 104 00:07:24,740 --> 00:07:27,160 Ничего себе. Это что, мой аванс? 105 00:07:27,360 --> 00:07:29,743 Нет, это деньги на твои личные расходы. 106 00:07:29,863 --> 00:07:32,480 Платить будешь везде только налом. 107 00:07:34,080 --> 00:07:35,200 Понял. 108 00:07:35,340 --> 00:07:36,435 Товар где? 109 00:07:36,536 --> 00:07:37,515 В Алжирском порту. 110 00:07:37,616 --> 00:07:39,600 Как он попадёт в Европу из Африки? 111 00:07:39,880 --> 00:07:41,920 Через знакомых контрабандистов. 112 00:07:42,120 --> 00:07:44,800 Они переправят товар на своей лодке. 113 00:07:44,980 --> 00:07:46,830 Послезавтра на рассвете она подойдёт к 114 00:07:46,930 --> 00:07:49,240 французскому берегу в условленном месте. 115 00:07:49,400 --> 00:07:51,538 Ваша задача перебросить мешки в грузовик 116 00:07:51,638 --> 00:07:53,880 и сделать это как можно быстрее. 117 00:07:55,103 --> 00:07:57,120 А если меня там примут? 118 00:07:57,600 --> 00:08:00,000 Остаток жизни ты проведёшь в тюрьме. 119 00:08:01,700 --> 00:08:03,849 Ну, если с вами в одной камере, Нора Григорьевна, 120 00:08:03,950 --> 00:08:05,157 лично я даже не против. 121 00:08:05,258 --> 00:08:06,494 Нет, Чагин. 122 00:08:06,594 --> 00:08:10,840 Сидеть ты будешь один. У меня другие планы. 123 00:08:12,109 --> 00:08:13,856 Игорь, привет. Ты вернулся? 124 00:08:13,957 --> 00:08:14,916 Пока нет. 125 00:08:15,017 --> 00:08:16,520 Давай, не затягивай. 126 00:08:23,896 --> 00:08:26,880 Маша в Москве, в какой-то компании. 127 00:08:29,210 --> 00:08:32,280 Прислала мне видео сообщение, просила не волноваться. 128 00:08:35,490 --> 00:08:37,680 Тот, кто мне угрожал, звонил снова. 129 00:08:38,896 --> 00:08:40,800 Он сказал, что он видит Машу. 130 00:08:42,137 --> 00:08:44,520 Потом положил трубку. Звонок был из Москвы. 131 00:08:44,737 --> 00:08:46,800 Он был прямо рядом с ней. 132 00:08:48,337 --> 00:08:49,137 А... 133 00:08:49,983 --> 00:08:53,080 Могу я тебя попросить сегодня забрать Колю и отвезти домой? 134 00:08:53,337 --> 00:08:54,400 Да, конечно. 135 00:08:54,716 --> 00:08:56,760 Лучше забери его к себе. 136 00:08:57,793 --> 00:09:01,240 Учитывая все, что происходит, я не знаю, во сколько я сегодня освобожусь. 137 00:09:01,537 --> 00:09:03,837 Не переживай за Колю. С ним будет все в порядке. 138 00:09:04,937 --> 00:09:06,000 Спасибо. 139 00:09:06,277 --> 00:09:07,637 А ты что собираешься делать? 140 00:09:10,857 --> 00:09:15,000 Ну как, выполнить их требования. Они должны думать, что я прогнулся. 141 00:09:15,136 --> 00:09:17,200 Ты же не будешь рисковать дочерью? 142 00:09:17,550 --> 00:09:18,720 Игорь. 143 00:09:20,717 --> 00:09:21,760 Игорь. 144 00:09:22,743 --> 00:09:23,840 Послушай. 145 00:09:24,057 --> 00:09:26,229 Прости, я должен ехать. Я позвоню. 146 00:09:26,330 --> 00:09:27,520 Игорь. 147 00:09:31,649 --> 00:09:33,160 Порядок. 148 00:09:33,317 --> 00:09:34,720 Ну, куда везём? 149 00:09:34,957 --> 00:09:36,320 Ну, так это... 150 00:09:36,557 --> 00:09:38,680 К тебе, на дачу. 151 00:09:39,137 --> 00:09:41,920 Вот сейчас не понял. Ты же сказал, к коллеге. 152 00:09:42,357 --> 00:09:44,000 У меня нет дачи. 153 00:09:44,477 --> 00:09:45,680 Так, мужики. 154 00:09:45,956 --> 00:09:46,829 Что происходит? 155 00:09:46,964 --> 00:09:48,083 Кирюх, спокойно. 156 00:09:48,197 --> 00:09:50,935 Из всех присутствующих дача есть только у одного человека. 157 00:09:51,056 --> 00:09:53,097 И это ты. Мы едем к тебе. 158 00:09:53,757 --> 00:09:55,043 Не-не-не. Так дело не пойдёт. 159 00:09:55,144 --> 00:09:58,377 Если бы ты мне сразу сказал. ты вообще бы не приехал. 160 00:09:58,977 --> 00:10:00,377 Забирай ты своё корыто и поехала. 161 00:10:00,477 --> 00:10:02,297 Никуда ты не поедешь, ты более без катера. 162 00:10:02,537 --> 00:10:04,477 Мне кто-нибудь объяснит, что здесь происходит? 163 00:10:05,277 --> 00:10:06,680 Мы сами пока не знаем. 164 00:10:07,177 --> 00:10:09,457 Кирилл. Ну а брат я тебе или кто? 165 00:10:11,076 --> 00:10:12,057 Ну. 166 00:10:13,990 --> 00:10:14,802 Ладно. 167 00:10:15,883 --> 00:10:18,440 Ладно, садитесь, что-нибудь придумаю. 168 00:10:23,757 --> 00:10:25,880 Возвращаю тебе твой спутниковый. 169 00:10:26,217 --> 00:10:29,120 Я добавила в него номер твоего напарника. 170 00:10:33,707 --> 00:10:37,360 Это адрес. Человека зовут Али. 171 00:10:37,587 --> 00:10:39,327 Он сделает тебе новый паспорт. 172 00:10:39,527 --> 00:10:41,867 Твой уже с туристической визой не сработает. 173 00:10:42,167 --> 00:10:45,440 Фото, отпечатки пальцев, биометрия, все дела. 174 00:10:45,730 --> 00:10:48,120 Али будет ждать тебя в 4 часа. 175 00:10:48,329 --> 00:10:51,800 Покажешь ему этот листок и сделаешь все, как он скажет. 176 00:10:52,127 --> 00:10:53,560 Понял, хорошо. 177 00:10:54,547 --> 00:10:56,320 Мы-то когда встретимся? 178 00:10:56,717 --> 00:10:59,520 У тебя в номере. Сегодня вечером. 179 00:11:00,807 --> 00:11:02,480 Буду ждать с нетерпением. 180 00:11:02,837 --> 00:11:04,085 Мне нужны списки пассажиров, 181 00:11:04,185 --> 00:11:06,440 которые вчера вечером вылетели в Москву. 182 00:11:07,467 --> 00:11:10,156 18.30, 20.00, 23.55. 183 00:11:10,267 --> 00:11:12,440 И пришлите мне их на почту. Жду. 184 00:11:13,387 --> 00:11:14,720 Да. 185 00:11:15,816 --> 00:11:16,847 Разрешите? 186 00:11:16,967 --> 00:11:18,120 Да, входи. 187 00:11:19,327 --> 00:11:23,000 Я тут вплотную занялся глазным протезом, кое-что нарыл. 188 00:11:23,487 --> 00:11:25,485 На протезе микроскопическая маркировка 189 00:11:25,585 --> 00:11:27,560 немецкого производителя с номером. 190 00:11:27,847 --> 00:11:29,827 Индивидуальное протезирование. Уже неплохо. 191 00:11:29,927 --> 00:11:31,947 Да, я связался с приятелем, тот живёт в Мюнхене. 192 00:11:32,047 --> 00:11:34,320 Тот прозвонил клиники, дал вводные. 193 00:11:34,747 --> 00:11:38,560 Русский пациент, голубая роговица. В общем, он его нашёл. 194 00:11:39,987 --> 00:11:43,400 Этот Беркун — старший экономист компании «Азимут». 195 00:11:46,127 --> 00:11:47,736 За полгода до исчезновения. 196 00:11:47,837 --> 00:11:49,547 Был одним из приближенных Яна Седого. 197 00:11:49,987 --> 00:11:51,147 Отличная работа, капитан. 198 00:11:51,287 --> 00:11:52,320 Спасибо. 199 00:11:52,487 --> 00:11:54,760 Надо бы Сомову сообщить. 200 00:11:54,907 --> 00:11:57,000 Да, сегодня вечером поедем к нему вместе. 201 00:12:00,557 --> 00:12:04,000 А как у Ковальчука дела? Все еще в море? 202 00:12:04,177 --> 00:12:06,720 Да, никак не могут отыскать катер. 203 00:12:32,477 --> 00:12:33,557 Трубач у аппарата. 204 00:12:33,797 --> 00:12:35,937 Сэр, такси стоит у входа. 205 00:12:36,097 --> 00:12:37,077 А, такси? 206 00:12:37,237 --> 00:12:38,680 Да, ваше такси. 207 00:12:38,937 --> 00:12:40,760 Мерси, понял, окей. 208 00:12:41,617 --> 00:12:42,720 Угу. 209 00:12:44,397 --> 00:12:47,880 Ну что за язык нанайский? Си, си, мерси, мерси. 210 00:12:59,177 --> 00:13:01,000 Да что там они? 211 00:13:02,377 --> 00:13:03,760 Пробки, что ли? 212 00:13:07,987 --> 00:13:09,320 Пешком пойду. 213 00:13:10,467 --> 00:13:12,000 Пешком пойду. 214 00:13:12,467 --> 00:13:13,727 То туда, то сюда. 215 00:13:13,907 --> 00:13:15,080 Си, си. 216 00:13:15,987 --> 00:13:17,800 Русский учи, пора уже. 217 00:13:37,957 --> 00:13:39,400 Стой, стой! 218 00:13:41,114 --> 00:13:41,917 Форвард. 219 00:13:42,417 --> 00:13:44,907 Форвард, форвард, форвард, евро, евро, плачу 220 00:13:45,007 --> 00:13:47,597 евро, бабки, форвард. За такси там. Поехали. 221 00:13:51,677 --> 00:13:56,437 Игорь Андреевич, представитель авиакомпании Беликова по вашему запросу. 222 00:13:56,756 --> 00:14:01,677 Кроме Жук Марии Игоревны, еще трое пассажиров. Все на одном бронировании. 223 00:14:01,857 --> 00:14:05,097 Оплата произведена с карты пассажира Фазанова. 224 00:14:05,297 --> 00:14:08,037 Списки пассажиров отправила вам на почту. 225 00:14:08,337 --> 00:14:10,760 И запишите еще код брони. Диктую. 226 00:14:12,257 --> 00:14:13,057 Записываю. 227 00:14:13,197 --> 00:14:13,997 Семь. 228 00:14:14,203 --> 00:14:17,297 К, М, 9, С. 229 00:14:18,277 --> 00:14:19,520 Спасибо. 230 00:15:47,397 --> 00:15:48,197 Бонжур. 231 00:15:48,297 --> 00:15:49,097 Бонжур. 232 00:15:49,976 --> 00:15:52,160 Месье Кирсанов здесь живёт? 233 00:15:52,261 --> 00:15:54,960 Я очень ищу месье Кирсанов. 234 00:15:56,577 --> 00:15:57,960 Cherchez la femme. 235 00:15:58,096 --> 00:16:00,796 Только не cherchez la femme, а cherchez la Кирсанов. 236 00:16:00,897 --> 00:16:02,482 Мистер Асанов? 237 00:16:02,583 --> 00:16:04,342 Нет, нет, господин Кирсанов. 238 00:16:04,456 --> 00:16:05,360 Кирсанов. 239 00:16:05,483 --> 00:16:06,425 Кирсанов. 240 00:16:06,526 --> 00:16:07,372 Yes. 241 00:16:07,473 --> 00:16:09,440 Точно, точно, посмотрите. 242 00:16:11,619 --> 00:16:12,920 Очень надо. 243 00:16:16,350 --> 00:16:18,659 А в какой комнате? Нумер? Numeral. 244 00:16:18,760 --> 00:16:20,960 Его номер - 3710. 245 00:16:24,489 --> 00:16:26,760 Напиши, черкани по-братски. 246 00:16:33,940 --> 00:16:35,280 Мерси буку. 247 00:16:36,276 --> 00:16:37,076 Лифт. 248 00:16:37,302 --> 00:16:38,156 Лифт. 249 00:16:38,289 --> 00:16:39,600 Прошу, сэр. 250 00:17:04,207 --> 00:17:05,560 Роберт где? 251 00:17:06,250 --> 00:17:07,290 Какой Роберт? 252 00:17:07,391 --> 00:17:08,200 Кирсанов? 253 00:17:08,301 --> 00:17:09,404 Какой Кирсанов? 254 00:17:09,505 --> 00:17:10,680 Тарас где? 255 00:17:10,910 --> 00:17:12,410 Я не знаю таких людей. 256 00:17:12,670 --> 00:17:15,330 Это один и тот же человек. Я вообще ничего не знаю. 257 00:17:15,450 --> 00:17:16,730 Мы просто туристы. 258 00:17:17,010 --> 00:17:18,250 Это кто мы? 259 00:17:18,350 --> 00:17:19,430 Мы с женой. 260 00:17:19,530 --> 00:17:20,850 Но зачем мне вам врать? 261 00:17:21,170 --> 00:17:22,520 С какой женой? 262 00:17:22,976 --> 00:17:24,840 Паспорта вон там, посмотрите. 263 00:17:33,036 --> 00:17:36,320 Кирза... Так ты мужик Кирзанов? 264 00:17:36,750 --> 00:17:37,556 Кирзанов. 265 00:17:37,657 --> 00:17:39,020 Анатолий Иванович. 266 00:17:40,163 --> 00:17:42,160 А что же ты, Анатолий Иванович, сразу не сказал? 267 00:17:42,261 --> 00:17:44,440 Извини, родной, накладочка вышла. 268 00:17:44,680 --> 00:17:45,850 Крапивина точно не знаешь? 269 00:17:45,951 --> 00:17:47,200 Не знаю. 270 00:17:47,516 --> 00:17:50,236 Администратор внизу, дурачок, все перепутал. 271 00:17:50,337 --> 00:17:52,160 Сейчас пойду как вставлю, люлей ему. 272 00:17:52,330 --> 00:17:54,580 Земляк еxcusez-moi, как говорится. 273 00:17:55,500 --> 00:17:57,080 Будь здоров, прости. 274 00:18:12,563 --> 00:18:13,580 Пардон, сэр. 275 00:18:13,681 --> 00:18:17,110 Не Кирзанов, а Кирсанов. 276 00:18:17,946 --> 00:18:19,194 Понимаете? 277 00:18:19,302 --> 00:18:20,347 Вы говорите по английски? 278 00:18:20,448 --> 00:18:21,279 No, english. 279 00:18:21,380 --> 00:18:24,840 Шерше Кирсанов, пожалуйста, еще раз, в компьютере. 280 00:18:25,640 --> 00:18:28,403 Да шерше еще раз, Кирсанов, пожалуйста, в компьютере. 281 00:18:28,504 --> 00:18:30,240 Лучше обратиться в полицию. 282 00:18:30,354 --> 00:18:32,320 Не надо полиции. Спокойно. 283 00:18:32,460 --> 00:18:34,440 Нет полиции, сами разберёмся. 284 00:18:34,541 --> 00:18:35,800 Адью, с кисточкой. 285 00:18:35,913 --> 00:18:37,087 Куда вы направляетесь ? 286 00:18:37,187 --> 00:18:38,520 Да пошёл ты. 287 00:18:43,343 --> 00:18:44,160 Трубач на связи. 288 00:18:44,261 --> 00:18:45,480 Ты почему фото не сделал? 289 00:18:46,183 --> 00:18:48,530 Не успел, были проблемы личного характера. 290 00:18:48,750 --> 00:18:50,680 Если я не успею сделать тебе паспорт, 291 00:18:50,781 --> 00:18:53,800 то твои проблемы станут моими. C Седым будешь сам объясняться. 292 00:18:53,901 --> 00:18:55,440 Да все я сделаю, чуть позже. 293 00:18:55,541 --> 00:18:57,537 Позже невозможно, Али ждать не будет. 294 00:18:57,667 --> 00:18:58,920 Где ты сейчас? 295 00:18:59,433 --> 00:19:01,080 Ищу одного человечка. 296 00:19:02,613 --> 00:19:04,450 Слушай, а у тебя есть знакомые местные менты? 297 00:19:04,551 --> 00:19:06,320 Ну, допустим, какого человека? 298 00:19:06,507 --> 00:19:09,920 Он русский. На родине в розыске, надо натравить на него местных. 299 00:19:10,047 --> 00:19:12,280 Тогда все будет хорошо. Поможешь? Сделаешь? 300 00:19:12,416 --> 00:19:16,246 Если сейчас возьмёшь ноги в руки и побежишь к Али, то я тебе помогу. 301 00:19:16,527 --> 00:19:17,720 Вечером. 302 00:19:25,213 --> 00:19:26,520 Привет. 303 00:19:28,380 --> 00:19:29,800 Ты про Машу узнал что-нибудь? 304 00:19:29,901 --> 00:19:30,760 Да, узнал. 305 00:19:30,861 --> 00:19:35,280 Машка уехала в Москву в компании трёх молодых людей, мне не знакомых. 306 00:19:37,000 --> 00:19:40,560 Все билеты были куплены с карты вот этого парня. 307 00:19:42,050 --> 00:19:44,000 Это Артем Фазанов. 308 00:19:45,090 --> 00:19:47,280 Да, это Артем Фазанов. Ты его знаешь? 309 00:19:47,381 --> 00:19:51,160 Да, это сын нашего клиента, мы с ним пересекались. 310 00:19:51,389 --> 00:19:53,223 Подожди, это сын Николая Фазанова? 311 00:19:53,324 --> 00:19:55,169 Да. А ты его знаешь? 312 00:19:55,270 --> 00:19:56,960 Да, пришлось познакомиться. 313 00:20:00,200 --> 00:20:01,353 Я однажды Машу отправила 314 00:20:01,453 --> 00:20:03,441 подписать документы к нему в ресторан, 315 00:20:03,542 --> 00:20:05,503 но я не думала, что у них так все далеко зайдёт. 316 00:20:05,604 --> 00:20:06,720 Что за ресторан? 317 00:20:06,870 --> 00:20:08,003 Ресторан «Яркие люди». 318 00:20:08,104 --> 00:20:11,123 Там Артем по документам директор, 319 00:20:11,224 --> 00:20:13,264 но по факту бизнесом управляет его отец. 320 00:20:13,365 --> 00:20:15,540 Подожди, что ты знаешь про эту семью? 321 00:20:15,836 --> 00:20:16,640 Так. 322 00:20:18,896 --> 00:20:20,280 Фазанов старший. 323 00:20:20,630 --> 00:20:23,120 Он второй человек в компании «Азимут». 324 00:20:23,221 --> 00:20:25,400 Артем - это сын его от первого брака. 325 00:20:25,500 --> 00:20:26,301 Типичный мажор. 326 00:20:26,401 --> 00:20:27,560 Сейчас у них конфликт. 327 00:20:29,083 --> 00:20:31,616 Фазанов старший забирает у него бизнес, ресторан, 328 00:20:31,717 --> 00:20:34,800 потому что растраты, и передаёт мачехе Артема. 329 00:20:35,403 --> 00:20:36,880 Мы готовим сделку. 330 00:20:37,036 --> 00:20:38,129 Теперь мне все ясно. 331 00:20:38,230 --> 00:20:39,640 Что ясно? 332 00:20:41,996 --> 00:20:43,440 Слушай, прости, давай потом. 333 00:20:43,541 --> 00:20:45,840 У меня встреча, я уже реально опаздываю. 334 00:20:45,941 --> 00:20:48,960 Ну, я на самом деле не надеялась получить ответ. 335 00:21:07,039 --> 00:21:08,399 Hello. Bonjour! 336 00:21:08,500 --> 00:21:10,136 Чагин, то есть этот, Трубач. 337 00:21:10,237 --> 00:21:11,520 Трубач. 338 00:21:11,696 --> 00:21:13,480 Нора, паспорт. 339 00:21:14,550 --> 00:21:16,680 Я знаю, ты опоздал. 340 00:21:16,850 --> 00:21:19,156 Время нет, паспорт нет. 341 00:21:19,257 --> 00:21:20,122 Да ну как нет? 342 00:21:20,223 --> 00:21:21,720 Ну слушай, ну опоздал, ну бывает. 343 00:21:21,821 --> 00:21:25,090 Ну чего ты, как нет? Аз Есмь, ты тоже. Давай быстренько сделаем, да я побегу. 344 00:21:25,191 --> 00:21:25,991 Нет. 345 00:21:26,543 --> 00:21:27,360 Как нет? 346 00:21:27,460 --> 00:21:28,260 Ты опоздал. 347 00:21:28,361 --> 00:21:31,469 Биометрика нет, фото нет, паспорт не может. 348 00:21:31,570 --> 00:21:33,389 Ну что же ты такой капризный, дружище? 349 00:21:33,490 --> 00:21:36,582 Я же тебе по-человечески, по-пацански, нормально. А ты тут понты швыряешь. 350 00:21:36,683 --> 00:21:38,302 Я же отблагодарю. Смотри, видал? 351 00:21:38,403 --> 00:21:39,720 Евро, держи. 352 00:21:39,843 --> 00:21:41,040 И телефон маленький. 353 00:21:41,141 --> 00:21:43,280 Обычный самый телефон, простой, чтобы звонить. 354 00:21:43,516 --> 00:21:44,470 Какая телефон? 355 00:21:44,571 --> 00:21:46,320 С местной симкой, для разговора. 356 00:21:46,543 --> 00:21:48,620 У нас такая договора с Норой не было. 357 00:21:48,721 --> 00:21:50,250 Я знаю, это будет наша тайна. 358 00:21:50,351 --> 00:21:51,816 Унесу в могилу. Ещё 500. 359 00:21:51,917 --> 00:21:54,160 Ух ты, кровосос, пойдём, пойдём. 360 00:22:06,807 --> 00:22:08,320 Слушай. 361 00:22:10,600 --> 00:22:13,760 Разговор будет деликатный. А ты для него человек новый. 362 00:22:13,913 --> 00:22:15,280 Посиди в машине. 363 00:22:27,256 --> 00:22:28,800 Куда вы спрятали лодку Фомина? 364 00:22:28,943 --> 00:22:30,820 Да, у моего брата на даче. 365 00:22:30,921 --> 00:22:32,320 Отлично, спасибо. 366 00:22:32,716 --> 00:22:35,054 Игорь Андреевич, вы, конечно, не обязаны 367 00:22:35,154 --> 00:22:37,043 посвящать нас во все, что знаете сами, 368 00:22:37,144 --> 00:22:40,560 но сокрытие улик дело серьезное. 369 00:22:41,400 --> 00:22:44,880 И если вы нас втягиваете в свою игру, то я должен знать, в какую именно. 370 00:22:45,596 --> 00:22:48,040 При всём уважении, вслепую играть не буду. 371 00:22:50,760 --> 00:22:52,800 Мне звонили с телефона Фомина. 372 00:22:53,290 --> 00:22:54,873 Шантажировали дочкой. 373 00:22:56,909 --> 00:22:59,080 У Седого свой человек в конторе Сомова. 374 00:22:59,181 --> 00:23:01,720 Этот «крот» сдал Фомина наркомафии. 375 00:23:02,300 --> 00:23:03,920 Как вы выяснили? 376 00:23:04,383 --> 00:23:08,100 Именно он отдал приказ людям Седого, чтобы меня остановили. 377 00:23:09,080 --> 00:23:11,000 Они выбрали такой способ. 378 00:23:12,410 --> 00:23:13,596 Где сейчас ваша дочь? 379 00:23:13,697 --> 00:23:14,680 В Москве. 380 00:23:14,781 --> 00:23:18,480 Последний звонок был оттуда. Я, кажется, знаю имя шантажиста. 381 00:23:18,733 --> 00:23:20,640 Это сын Фазанова, Артём. 382 00:23:21,103 --> 00:23:24,436 Именно поэтому я попросил вас спрятать лодку Фомина до тех пор, 383 00:23:24,537 --> 00:23:26,680 пока моя дочь не будет в безопасности. 384 00:23:27,263 --> 00:23:29,200 Так, теперь все ясно. 385 00:23:29,360 --> 00:23:32,920 В Москву лететь я не могу. У меня совещание в конторе Сомова. 386 00:23:33,021 --> 00:23:35,520 Там придётся разыграть целый спектакль. 387 00:23:36,490 --> 00:23:40,063 Давайте сделаем так. Мы с Липатовым присмотрим за вашей дочерью. 388 00:23:40,164 --> 00:23:41,836 От этих подонков можно всего ожидать. 389 00:23:41,937 --> 00:23:45,080 Андрей, я не могу отдать такой приказ. Это личное. 390 00:23:45,200 --> 00:23:47,040 Ну так мы по делу слетаем. 391 00:23:47,450 --> 00:23:49,296 Но тряхнём Артёма как следует. 392 00:23:49,397 --> 00:23:51,061 Если телефон Фомина у него, 393 00:23:51,161 --> 00:23:54,840 то мы прижмём Фазанова-старшего железной уликой. 394 00:23:56,033 --> 00:23:58,240 Хорошо. Спасибо. 395 00:24:08,253 --> 00:24:10,280 Ну, что? 396 00:24:10,593 --> 00:24:11,800 Едем. 397 00:24:12,447 --> 00:24:13,560 Куда? 398 00:24:13,930 --> 00:24:16,680 В аэропорт. У нас рейс через 2 часа. 399 00:24:17,420 --> 00:24:18,920 Это розыгрыш? 400 00:24:19,100 --> 00:24:23,120 Нет, летим в Москву. По дороге всё объясню. Паспорт с собой? 401 00:24:24,800 --> 00:24:26,360 С собой. 402 00:25:11,000 --> 00:25:12,220 Да, слушаю. 403 00:25:12,380 --> 00:25:15,040 Алло, Игорь, привет. Это Чагин. Говорить можешь? 404 00:25:15,141 --> 00:25:16,600 Чагин, наконец-то. Где ты? 405 00:25:16,723 --> 00:25:20,640 В гостинице под Марселем. Это мой новый номер для связи. Сохрани его. 406 00:25:20,796 --> 00:25:22,560 Здесь Тарас Крапивин. 407 00:25:22,683 --> 00:25:23,880 Во Франции? 408 00:25:23,981 --> 00:25:26,019 Да, я видел его на улице. В Марселе. 409 00:25:26,198 --> 00:25:28,040 Сначала подумал, что у меня глюки. 410 00:25:28,141 --> 00:25:30,842 Пас его до самой гостиницы. То ли он там живёт под чужим именем, 411 00:25:30,943 --> 00:25:32,480 то ли кому-то приходил. 412 00:25:32,610 --> 00:25:35,360 Сдам его местной полиции. На него же есть бумаги в Интерполе. 413 00:25:35,461 --> 00:25:36,920 Ты с ума сошёл? 414 00:25:37,021 --> 00:25:40,400 Как только ты «засветишься» в полиции, все, кто связаны с наркотой, 415 00:25:40,500 --> 00:25:42,480 сразу будут знать, что ты стукач. 416 00:25:42,581 --> 00:25:46,840 Дурака из меня не делай. Все будет анонимно, все будет аккуратно. 417 00:25:46,941 --> 00:25:49,040 Наверх доложить не хочешь? И обо мне тоже. 418 00:25:49,141 --> 00:25:53,240 Это не выход. Предатель ляжет на дно, мы его вообще не найдём. 419 00:25:54,283 --> 00:25:56,720 Жень, дай мне время, я работаю. 420 00:25:57,723 --> 00:26:00,760 Ясно, понял тебя. Жду. Давай, до связи. 421 00:26:12,163 --> 00:26:15,880 Так, ну что, получается, подозреваемых у нас четверо. 422 00:26:16,169 --> 00:26:18,240 Первый, это, конечно, Сомов. 423 00:26:19,030 --> 00:26:21,540 Второй, его зам Иванов. 424 00:26:21,900 --> 00:26:23,980 И замнач Выборгского УВД Васильченко. 425 00:26:24,081 --> 00:26:26,440 Васильченко? А он тут каким боком? 426 00:26:27,060 --> 00:26:29,280 Так Васильченко бывший начальник Фомина. 427 00:26:29,470 --> 00:26:32,196 К тому же, как выяснилось, они с Сомовым в родственных отношениях. 428 00:26:32,297 --> 00:26:33,840 Оба женаты на сёстрах. 429 00:26:34,013 --> 00:26:35,480 Ну, а кто четвёртый? 430 00:26:36,830 --> 00:26:40,400 Четвёртый — наш близкий знакомый. Капитан Маринин. 431 00:26:40,501 --> 00:26:44,000 Маринин? Ты же сам говоришь, что он дал Жуку наводку на Сомова. 432 00:26:44,101 --> 00:26:46,901 Да, дал. Но это ничего не значит. 433 00:26:47,002 --> 00:26:48,702 Вор громче других кричит: «Держи вора!» 434 00:26:48,803 --> 00:26:50,703 Проверенный способ отвести подозрения. 435 00:26:51,730 --> 00:26:54,300 Зато он теперь в нашей группе и может нас контролировать. 436 00:26:54,401 --> 00:26:56,760 Так что при Маринине о лодке ни слова. 437 00:26:57,047 --> 00:26:58,160 Ясно. 438 00:26:58,389 --> 00:26:59,960 У нас план-то хотя бы есть? 439 00:27:00,100 --> 00:27:01,660 Или ты хочешь как обычно? С наскока? 440 00:27:01,863 --> 00:27:03,636 Я чуть не понял, что значит как обычно? 441 00:27:03,737 --> 00:27:05,143 Вот ты опять уходишь в конфликт. 442 00:27:05,244 --> 00:27:07,120 Так, все, закончили. 443 00:27:07,643 --> 00:27:10,160 План есть. Со столичными я связался. 444 00:27:10,261 --> 00:27:12,060 Почва подготовлена, нас ждут. 445 00:27:12,161 --> 00:27:13,560 Даже так. 446 00:27:15,456 --> 00:27:17,520 Слушай, я что-то в запаре не поинтересовался. 447 00:27:17,621 --> 00:27:19,840 Ты лететь-то хочешь? Дело добровольное. 448 00:27:19,941 --> 00:27:21,339 Если только бизнес-класс. 449 00:27:32,890 --> 00:27:36,200 То есть, по вашей версии, убийцей Беркуна является 450 00:27:36,301 --> 00:27:39,910 Тарас Крапивин, а остальные три трупа? 451 00:27:40,036 --> 00:27:44,670 По остальным я ничего сказать не могу. По Беркуну более или менее всё ясно. 452 00:27:45,496 --> 00:27:50,440 Григорий Беркун это не первая жертва Крапивина, убитая таким образом. 453 00:27:50,836 --> 00:27:54,760 Я поднял старое дело об убийстве, за которое он сидел. 454 00:27:55,170 --> 00:27:57,088 Там есть отчёт патологоанатома. 455 00:27:57,188 --> 00:28:00,570 Тот же удар острым цилиндрическим предметом в сердце. 456 00:28:00,830 --> 00:28:03,440 Можно сказать, что у Крапивина есть свой почерк. 457 00:28:04,070 --> 00:28:08,040 Тарас Крапивин, он же Роберт Кирсанов. 458 00:28:13,440 --> 00:28:15,640 Есть на чем призадуматься, да? 459 00:28:17,140 --> 00:28:18,560 Я поясню? 460 00:28:20,056 --> 00:28:23,440 Беркун и Кирсанов — люди из ближайшего окружения Седого. 461 00:28:23,690 --> 00:28:26,905 Получается, Беркун чем-то не угодил боссу, 462 00:28:27,005 --> 00:28:29,440 и тот приказал его убрать. 463 00:28:31,329 --> 00:28:33,240 Возможно. А если нет? 464 00:28:33,810 --> 00:28:36,120 Если это внутренние разборки в «Азимуте»? 465 00:28:37,520 --> 00:28:40,880 Тогда получается, что Беркуна убрали за спиной Седого? 466 00:28:41,180 --> 00:28:42,760 Тут я ничего сказать не могу. 467 00:28:42,896 --> 00:28:46,640 Внутренние разборки в группировке это не входило в мои задачи. 468 00:28:47,636 --> 00:28:49,900 Ну, да. Это понятно. 469 00:28:50,043 --> 00:28:51,340 А что у нас с Фоминым? 470 00:28:52,180 --> 00:28:54,360 К сожалению, моя версия не подтвердилась. 471 00:28:54,700 --> 00:28:58,240 Мы изучили все точки места возможной гибели Фомина и ничего не нашли. 472 00:28:58,573 --> 00:29:00,680 Может, стоит еще поискать? 473 00:29:01,600 --> 00:29:03,720 Не думал, что вы так рано сдадитесь. 474 00:29:03,821 --> 00:29:07,240 Сегодня мои опера весь день провели в море рядом с его причалом. 475 00:29:07,560 --> 00:29:09,960 Это была наша последняя надежда. Дело в том, 476 00:29:10,061 --> 00:29:14,000 что рыбак-сосед видел лодку Фомина в день его гибели. 477 00:29:14,433 --> 00:29:16,160 Он указал место сотрудникам, 478 00:29:16,261 --> 00:29:19,320 Они обшарили сонарами весь квадрат и ничего не нашли. 479 00:29:20,173 --> 00:29:22,760 Это значит, что лодку унесло в море. 480 00:29:23,007 --> 00:29:26,669 Скорее всего, Фомин случайно выпал за борт. 481 00:29:27,076 --> 00:29:30,400 Потом не смог забраться в лодку, а вода была достаточно холодной. 482 00:29:30,510 --> 00:29:34,548 Погодите, так вы же сами говорили, что обнаружение тела Фомина 483 00:29:34,648 --> 00:29:38,480 в районе подводного кладбища - не случайность. 484 00:29:38,600 --> 00:29:41,963 Я ошибался. Таким образом, оснований для возбуждения 485 00:29:42,063 --> 00:29:45,160 уголовного дела по факту убийства Фомина нет. 486 00:29:45,763 --> 00:29:47,680 Доследственная проверка окончена. 487 00:29:47,856 --> 00:29:49,482 Ну и получается, 488 00:29:49,582 --> 00:29:53,880 вы пришли к такому же мнению, что и мы. 489 00:29:57,543 --> 00:29:58,800 Хорошо. 490 00:29:59,375 --> 00:30:01,880 Тем не менее, спасибо за работу. 491 00:30:01,981 --> 00:30:04,920 Рады были сотрудничать. 492 00:30:25,473 --> 00:30:27,954 Ты что такой кислый-то, а? День добрый. 493 00:30:28,054 --> 00:30:30,334 Майор Ковальчук, капитан Липатов. 494 00:30:30,435 --> 00:30:32,863 Майор Зелин, здесь ключи, документы на машину, моя визитка. 495 00:30:32,964 --> 00:30:35,210 Вся ваша четвёрка остановилась в гостинице «Марко», 496 00:30:35,310 --> 00:30:37,169 адрес забит в навигатор автомобиля. 497 00:30:37,270 --> 00:30:38,996 Машина в вашем полном распоряжении, 498 00:30:39,097 --> 00:30:41,910 если будут какие-то вопросы, обращайтесь в любое время. 499 00:30:42,011 --> 00:30:43,600 Спасибо большое. 500 00:30:58,730 --> 00:31:02,520 Слушай, не хотелось бы показаться грубым, но тебя где носит-то? 501 00:31:02,621 --> 00:31:04,240 Мне в дверях тебе отчитаться? 502 00:31:10,330 --> 00:31:12,480 А теперь слушай меня внимательно, Чагин. 503 00:31:12,620 --> 00:31:14,975 Или ты в точности делаешь все, что я говорю, 504 00:31:15,076 --> 00:31:17,240 либо идёшь отсюда далеко и надолго. 505 00:31:17,630 --> 00:31:18,960 Ты о чем? 506 00:31:19,530 --> 00:31:21,360 О твоём сегодняшнем косяке. 507 00:31:21,523 --> 00:31:25,600 Чагин, здесь не выборгская ментовка, здесь все как надо и по часам. 508 00:31:25,701 --> 00:31:27,556 И со своей дурацкой привычкой запрыгивать 509 00:31:27,657 --> 00:31:29,560 в последний вагон ты уже всех напряг. 510 00:31:29,661 --> 00:31:31,040 Меня в первую очередь. 511 00:31:31,141 --> 00:31:33,280 Да ладно тебе. Не нагнетай, ну. 512 00:31:33,603 --> 00:31:35,640 Я за свой косяк бабками ответил, между прочим. 513 00:31:35,741 --> 00:31:38,636 Этот кудесник арабский штуку евро в карман положил. Ты не в курсе? 514 00:31:38,737 --> 00:31:39,563 Нет. 515 00:31:39,664 --> 00:31:42,040 У него спроси. Он вообще своё дело сделал? 516 00:31:42,141 --> 00:31:43,120 Сделал. 517 00:31:45,843 --> 00:31:47,920 О, смотри, молодняк. Случайно не наш? 518 00:31:48,021 --> 00:31:49,160 Не знаю. 519 00:31:49,261 --> 00:31:50,670 Ну, ты с дочкой Жука знаком? 520 00:31:50,771 --> 00:31:52,280 Да, виделся мельком. 521 00:31:52,870 --> 00:31:54,200 С ними её не было? 522 00:31:54,610 --> 00:31:55,970 Да, разглядеть не успел. 523 00:31:56,071 --> 00:31:58,240 А вон тот пацан — не Фазанов? 524 00:31:59,330 --> 00:32:01,200 Черт его знает. 525 00:32:04,183 --> 00:32:05,760 Ну, мы поедем за ними? 526 00:32:05,936 --> 00:32:07,280 Нет! 527 00:32:10,750 --> 00:32:12,280 Теперь твоя очередь. 528 00:32:12,643 --> 00:32:14,560 Ты же обещала мне кое-кого найти. 529 00:32:14,923 --> 00:32:18,040 Чагин, я ничего тебе не обещала. 530 00:32:19,170 --> 00:32:22,880 Ну так пообещай. Чего ты? 531 00:32:24,223 --> 00:32:27,270 Иначе я от тебя не отстану во всех смыслах. 532 00:32:27,503 --> 00:32:29,080 Что ты от меня хочешь? 533 00:32:30,510 --> 00:32:32,120 Надо найти одного человечка. 534 00:32:32,221 --> 00:32:34,490 Он живёт в гостинице «Рембрандт». Знаешь такую? 535 00:32:34,830 --> 00:32:35,950 Я в ней живу. 536 00:32:36,403 --> 00:32:37,560 Отлично. 537 00:32:37,676 --> 00:32:38,640 Он тоже. 538 00:32:38,843 --> 00:32:42,203 Он либо живёт там под чужим именем, либо заходил кому-то в гости. 539 00:32:42,311 --> 00:32:45,200 Надо пробить всех постояльцев через местных фликов. Сделаешь? 540 00:32:45,363 --> 00:32:46,560 Как его имя? 541 00:32:47,270 --> 00:32:50,440 У него много имён. Последний из них Роберт. 542 00:32:53,310 --> 00:32:54,960 Кирсанов? 543 00:32:57,270 --> 00:32:58,160 Ты откуда знаешь? 544 00:32:58,261 --> 00:33:00,360 В эту гостиницу он приходил ко мне. 545 00:33:02,276 --> 00:33:05,834 От вас только что вышла компания молодых людей, они постояльцы? 546 00:33:05,935 --> 00:33:06,776 Да. 547 00:33:06,877 --> 00:33:08,800 Нам нужно знать их фамилии. 548 00:33:14,156 --> 00:33:17,276 Георгий Румянцев, Елизавета Волкова, 549 00:33:17,377 --> 00:33:20,520 Артем Фазанов и Мария Жук. 550 00:33:20,830 --> 00:33:24,400 Заняли два номера. 418 и 419. 551 00:33:24,501 --> 00:33:26,680 Ключи от номера Фазанова, будьте любезны. 552 00:33:27,149 --> 00:33:28,080 Я не могу. 553 00:33:28,181 --> 00:33:29,360 Можете. 554 00:33:29,780 --> 00:33:32,560 И даже не сомневайтесь, под мою ответственность. 555 00:33:32,776 --> 00:33:36,320 Скажите, а такси им вы заказали? 556 00:33:37,400 --> 00:33:38,496 Да, они попросили. 557 00:33:38,597 --> 00:33:40,640 По какому адресу поехало такси? 558 00:33:41,756 --> 00:33:43,160 Ночной клуб «Lee». 559 00:33:43,460 --> 00:33:44,600 Спасибо. 560 00:33:45,140 --> 00:33:47,440 А к ним кто-нибудь приходил? 561 00:33:48,136 --> 00:33:52,800 В мою смену нет. Никого не было. Но я заступила два часа назад. 562 00:33:52,963 --> 00:33:56,200 Ну, может быть, посылку оставляли, пакет? Проверьте. 563 00:33:56,840 --> 00:33:58,240 Да, секунду. 564 00:34:00,680 --> 00:34:02,360 Нет, извините, ничего нет. 565 00:34:02,461 --> 00:34:06,040 Ключи от номера Фазанова. Мы скоро их вернём. 566 00:34:07,056 --> 00:34:09,240 Можно ваше удостоверение еще раз? 567 00:34:09,569 --> 00:34:11,280 Конечно. 568 00:34:23,516 --> 00:34:24,449 Что у тебя с ним? 569 00:34:24,550 --> 00:34:25,370 А у тебя? 570 00:34:25,471 --> 00:34:26,316 Я первый спросил. 571 00:34:26,417 --> 00:34:29,040 Он приходил ко мне за своим новым паспортом. 572 00:34:29,370 --> 00:34:33,200 Роберт - человек Седого. И твой напарник. 573 00:34:33,303 --> 00:34:35,680 У тебя что с ним? Вы знакомы? 574 00:34:36,163 --> 00:34:37,760 Ну, отвечай. 575 00:34:39,116 --> 00:34:41,120 Ну? Я вопрос задала. 576 00:34:42,803 --> 00:34:44,040 Сейчас же скажи. 577 00:34:46,176 --> 00:34:47,080 Ерунда. 578 00:34:47,181 --> 00:34:50,440 Старые тёрки из прошлой жизни. Не бери в голову. 579 00:34:50,920 --> 00:34:54,800 Тёрки какого плана? Они могут сорвать операцию? 580 00:34:55,723 --> 00:34:59,760 Чагин? Все нормально? 581 00:35:04,390 --> 00:35:07,840 Все просто. Зашибись. 582 00:35:17,600 --> 00:35:19,040 Слушай, у нас даже ордера нет. 583 00:35:19,140 --> 00:35:20,200 Да не нуди ты. 584 00:35:28,720 --> 00:35:30,360 Ты хотя бы скажи, что мы ищем. 585 00:35:30,490 --> 00:35:34,440 Телефон, по которому он звонил Жуку под видом Фомина. 586 00:35:35,920 --> 00:35:38,360 Ну, какой же ты все-таки дерьмо. 587 00:35:38,800 --> 00:35:39,840 Кто? 588 00:35:40,040 --> 00:35:41,400 Да этот Артем. 589 00:35:42,696 --> 00:35:47,560 Спит с Машей, шантажируют её отца. Одновременно и втихаря. 590 00:35:54,720 --> 00:35:58,220 В рюкзаке ничего нет. Не похоже, чтобы он оставил телефон в номере. 591 00:35:58,321 --> 00:35:59,520 Ищем. 592 00:36:00,120 --> 00:36:02,320 Мы должны знать это наверняка. 593 00:36:09,989 --> 00:36:11,200 Сын. 594 00:36:12,810 --> 00:36:15,160 Сын, вставай. Папа приехал. 595 00:36:16,230 --> 00:36:18,840 Не буди. Пусть поспит у меня. 596 00:36:19,350 --> 00:36:20,960 Ему завтра в школу. 597 00:36:22,463 --> 00:36:25,840 Оставайся. И отвезёшь его сам. 598 00:36:27,430 --> 00:36:29,920 У тебя появилась свободная комната. 599 00:36:34,560 --> 00:36:38,360 Ты прав. Свободной комнаты у меня не появилось. 600 00:36:39,140 --> 00:36:40,640 Тебе здесь делать нечего. 601 00:36:41,060 --> 00:36:42,920 Колю в школу я отвезу сама. 602 00:36:43,021 --> 00:36:44,360 Я не это хотел сказать. 603 00:36:44,461 --> 00:36:47,280 Счастливого пути, товарищ следователь. 604 00:37:54,763 --> 00:37:56,280 Можно пройти? 605 00:37:56,416 --> 00:37:57,600 Нет. 606 00:37:57,900 --> 00:38:00,240 Мы ждем именно тебя. 607 00:38:03,617 --> 00:38:04,640 У вас какие то проблемы? 608 00:38:04,741 --> 00:38:06,400 Да ну, какие проблемы? 609 00:38:06,533 --> 00:38:07,800 Проблемы у тебя, братан. 610 00:38:07,901 --> 00:38:11,040 Я с твоего левого кармана только что достал... 611 00:38:11,693 --> 00:38:14,800 Вот этот пакетик, он свидетель. 612 00:38:14,927 --> 00:38:18,840 Здесь примерно 5 грамм. От 3 до 10 лет общего режима. 613 00:38:19,207 --> 00:38:20,800 Не, не ребят это не моё. 614 00:38:20,901 --> 00:38:22,520 Твоё, твоё. 615 00:38:29,087 --> 00:38:30,800 Не рыпайся! 616 00:38:30,953 --> 00:38:33,616 У меня в заднем кармане 45 штук, возьмите все. 617 00:38:33,717 --> 00:38:35,080 Где телефон Фомина? 618 00:38:35,181 --> 00:38:35,983 Кого? 619 00:38:36,084 --> 00:38:38,480 Где «трубка», которую тебе передал отец. 620 00:38:38,880 --> 00:38:41,240 Я не понимаю сейчас, о чем вы говорите? 621 00:38:41,453 --> 00:38:42,920 Это он? 622 00:38:43,127 --> 00:38:44,960 С этого телефона ты звонил следователю? 623 00:38:45,061 --> 00:38:47,640 Это мой телефон. Никакому следователю, я не звонил. 624 00:38:48,367 --> 00:38:50,240 Давай начнём сначала. 625 00:38:52,529 --> 00:38:55,560 Где телефон, который дал тебе отец перед поездкой. 626 00:38:55,661 --> 00:38:56,680 Он дал мне... 627 00:38:57,300 --> 00:38:59,200 Дал мне только конверт и... 628 00:38:59,676 --> 00:39:02,680 Сказал передать мужику в гостинице по прилёту. Это все. 629 00:39:02,781 --> 00:39:04,160 Что в нём было? 630 00:39:05,390 --> 00:39:07,960 Хрен его знает. Фотографии, деньги. 631 00:39:08,061 --> 00:39:09,880 Обычный конверт для писем. 632 00:39:09,981 --> 00:39:11,120 Конверт? 633 00:39:11,863 --> 00:39:13,169 Ладно, поедешь с нами. 634 00:39:13,270 --> 00:39:14,183 Куда? 635 00:39:14,284 --> 00:39:15,320 Туда. 636 00:39:19,540 --> 00:39:21,760 Всё нормально, ребята. Следственный комитет. 637 00:39:22,020 --> 00:39:23,320 Давай, давай. 638 00:39:23,826 --> 00:39:25,040 Садись. 639 00:39:34,043 --> 00:39:36,340 Присмотри за девчонкой, время позднее. 640 00:39:36,441 --> 00:39:38,520 Кругом бухой молодняк, мало ли что. 641 00:39:38,669 --> 00:39:40,320 Наркотики у тебя откуда? 642 00:39:41,502 --> 00:39:43,600 Стиральный порошок. В гостинице взял. 643 00:39:43,701 --> 00:39:45,247 Работает безотказно. Давай. 644 00:39:45,860 --> 00:39:46,920 Так. 645 00:39:47,216 --> 00:39:49,000 Позвони своей девчонке в клуб. 646 00:39:49,100 --> 00:39:51,400 Скажи, что отъехал по делам. Когда вернёшься, не знаешь. 647 00:39:51,500 --> 00:39:52,720 Больше ничего не говори. 648 00:39:54,120 --> 00:39:55,836 Я лучше позвоню своему адвокату. 649 00:39:55,937 --> 00:39:58,720 Ты адвокату позвонишь, когда я тебе разрешу. 650 00:39:59,083 --> 00:40:00,880 И ты за это ответишь. 651 00:40:01,530 --> 00:40:03,320 Обязательно. 652 00:40:06,939 --> 00:40:08,440 Стоп. 653 00:40:09,140 --> 00:40:11,060 Вот это, кажется, они. Смотрим. 654 00:40:11,160 --> 00:40:13,120 Давайте, давайте уже, давайте, смотрим. 655 00:40:15,640 --> 00:40:18,600 Так, вот эту рожу покрупнее. 656 00:40:23,209 --> 00:40:24,240 Что? 657 00:40:24,850 --> 00:40:26,000 Не он. 658 00:40:27,750 --> 00:40:28,880 Спасибо. 659 00:40:30,610 --> 00:40:33,160 Артем Николаевич, вы свободны. 660 00:40:34,610 --> 00:40:35,800 Это все? 661 00:40:38,550 --> 00:40:40,520 Вы извиниться передо мной не хотите? 662 00:40:40,830 --> 00:40:42,270 Ну извините, извините. 663 00:40:42,371 --> 00:40:44,090 Ошибочка вышла. С кем не бывает? 664 00:40:44,690 --> 00:40:46,750 И вы папе о нашей встрече, 665 00:40:47,150 --> 00:40:49,943 ничего не говорите, ну, не надо волновать старика. 666 00:40:50,044 --> 00:40:51,720 Договорились? 667 00:40:59,630 --> 00:41:01,760 Надеетесь, что он будет молчать? 668 00:41:03,036 --> 00:41:04,720 Надеюсь, что нет. 669 00:41:09,596 --> 00:41:11,280 Извини. 670 00:41:12,016 --> 00:41:15,760 Я совсем запутался и никак не могу попасть в такт. 671 00:41:16,720 --> 00:41:18,320 Я не понимаю, чего ты хочешь? 672 00:41:18,563 --> 00:41:21,440 Я хочу, чтобы ты сейчас ушёл. 673 00:41:21,541 --> 00:41:24,032 Инга, я понимаю, ты по-прежнему сердишься 674 00:41:24,132 --> 00:41:26,040 на меня за то, что я вернулся в СК. 675 00:41:26,430 --> 00:41:28,280 Но я не мог иначе. 676 00:41:29,183 --> 00:41:31,600 Сейчас я нахожусь на своем месте, понимаешь? 677 00:41:32,280 --> 00:41:33,243 У тебя телефон звонит. 678 00:41:33,344 --> 00:41:34,400 Я слышу. 679 00:41:34,689 --> 00:41:37,200 Я обещаю тебе, что скоро все наладится. 680 00:41:42,596 --> 00:41:43,440 Да. 681 00:41:43,541 --> 00:41:46,660 Игорь Андреевич! Доброй ночи, Ковальчук. 682 00:41:46,813 --> 00:41:48,513 У меня две новости, и обе плохие. 683 00:41:48,621 --> 00:41:49,529 Говори. 684 00:41:49,630 --> 00:41:53,560 Мы ошиблись. Артем Фазанов к шантажу не причастен. 685 00:41:53,763 --> 00:41:56,314 Отец передавал ему не телефон, а конверт, 686 00:41:56,414 --> 00:41:58,336 в котором, по нашему предположению, 687 00:41:58,437 --> 00:41:59,916 лежала сим-карта Фомина. 688 00:42:00,017 --> 00:42:03,560 И Артем передал этот конверт неизвестному у гостиницы. 689 00:42:03,816 --> 00:42:07,640 Этот неизвестный и угрожал вашей дочери. Мы пробуем его найти. 690 00:42:07,896 --> 00:42:09,400 Понятно. А вторая? 691 00:42:09,501 --> 00:42:11,160 Она касается вас. 692 00:42:12,703 --> 00:42:17,200 У вашей дочери близкие отношения с Артемом Фазановым. 693 00:42:18,916 --> 00:42:20,400 Насколько близки? 694 00:42:20,591 --> 00:42:22,440 Они спят в одной кровати. 695 00:42:24,176 --> 00:42:26,240 Я понял. Спасибо. 696 00:42:28,983 --> 00:42:31,760 Мне нужно лететь в Москву. Первым рейсом. 697 00:42:33,089 --> 00:42:34,840 Хорошей дороги. 698 00:42:40,729 --> 00:42:42,960 Алло, пап, привет. Не спишь? 699 00:42:43,774 --> 00:42:44,800 Собирался. 700 00:42:44,976 --> 00:42:46,720 Ну, повремени пока. 701 00:42:46,934 --> 00:42:48,640 Меня тут менты прессанули. 702 00:42:49,160 --> 00:42:50,320 Знаешь, за что? 703 00:42:50,666 --> 00:42:53,760 За конвертик, который ты меня просил передать. 704 00:42:53,910 --> 00:42:55,680 Я уже думал, что буду ночевать в камере. 705 00:42:56,216 --> 00:42:57,840 Какие еще менты? В Москве? 706 00:42:58,436 --> 00:42:59,480 Что хотели? 707 00:42:59,581 --> 00:43:00,680 Не знаю. 708 00:43:01,070 --> 00:43:02,686 Какой-то телефон, какого-то Фомина, 709 00:43:02,786 --> 00:43:04,920 который ты мне якобы передал. 710 00:43:05,243 --> 00:43:07,280 Ты ничего мне рассказать не хочешь, нет? 711 00:43:07,389 --> 00:43:08,306 Это кто? 712 00:43:08,421 --> 00:43:09,520 Сын. 713 00:43:09,866 --> 00:43:11,000 Тебя отпустили? 714 00:43:11,101 --> 00:43:11,901 Да. 715 00:43:12,050 --> 00:43:12,920 Что, прям так? 716 00:43:13,123 --> 00:43:15,200 Да, сказали, иди гуляй. 717 00:43:15,796 --> 00:43:17,680 Они видели, кто забрал конверт? 718 00:43:17,896 --> 00:43:19,396 Тебя это сейчас беспокоит? 719 00:43:19,497 --> 00:43:23,170 Еще раз повторяю. Они видели, кто забрал конверт? 720 00:43:23,271 --> 00:43:25,129 Я не знаю, пап, они мне не докладывают. 721 00:43:25,230 --> 00:43:27,520 Так, все понятно с тобой. Ладно, пока. 722 00:43:27,621 --> 00:43:29,440 Стой, стой, стой, не клади трубку. 723 00:43:29,636 --> 00:43:31,301 Ты на что меня подписал? 724 00:43:31,563 --> 00:43:32,880 Слышишь меня? 725 00:43:33,083 --> 00:43:35,401 Во-первых, смени свой тон, мальчик. 726 00:43:35,502 --> 00:43:37,960 Во-вторых, я ни на что тебя не подписывал. 727 00:43:38,061 --> 00:43:40,521 Забудь об этой ситуации и спи спокойно. 728 00:43:40,763 --> 00:43:41,840 В-третьих, ты с Машей? 729 00:43:42,701 --> 00:43:44,160 Как у вас развивается? 730 00:43:45,109 --> 00:43:47,480 Тебя правда сейчас беспокоит эта пустышка — Маша? 731 00:43:47,836 --> 00:43:49,600 А не то, как мне помочь? 732 00:43:50,423 --> 00:43:51,800 Как мне поддержать? 733 00:43:51,901 --> 00:43:53,342 Извиниться за подставу? Нет? 734 00:43:53,523 --> 00:43:56,880 Короче, я кладу трубку. Закончится истерика, перезвонишь. 735 00:43:57,036 --> 00:43:59,843 И да, мне интересно, что у тебя там с Машей, 736 00:43:59,944 --> 00:44:03,381 потому что это твой последний шанс исправить все твои косяки. Понял? 737 00:44:04,767 --> 00:44:05,960 Отбой. 738 00:44:06,787 --> 00:44:08,160 Что-то случилось? 739 00:44:08,707 --> 00:44:09,920 Спи. 740 00:44:15,929 --> 00:44:16,819 Алло. 741 00:44:16,920 --> 00:44:18,718 Привет. Разговор срочный. Подскочи ко мне. 742 00:44:18,819 --> 00:44:19,649 Я сплю. 743 00:44:19,750 --> 00:44:22,320 Да мне плевать, что ты спишь. У нас проблемы. 744 00:44:22,421 --> 00:44:24,640 Да, понял. Я еду. 745 00:44:24,741 --> 00:44:25,920 Все, жду. 746 00:44:30,696 --> 00:44:32,331 Машка, релакс. 747 00:44:32,536 --> 00:44:33,916 Это же Артем, говорю тебе. 748 00:44:34,017 --> 00:44:35,396 Если он внезапно сваливает, 749 00:44:35,497 --> 00:44:37,760 значит, он решил нас чем-то удивить. 750 00:44:37,861 --> 00:44:39,280 И чем он обычно удивляет? 751 00:44:40,111 --> 00:44:41,120 В прошлый раз. 752 00:44:41,276 --> 00:44:43,450 Он притащил в номер голую стриптизершу, 753 00:44:43,551 --> 00:44:46,651 положил ее на стол и разложил на ней еду. 754 00:44:47,251 --> 00:44:48,440 И что потом? 755 00:44:48,541 --> 00:44:51,541 Потом мы с неё ели. Перформанс типа. 756 00:44:51,642 --> 00:44:52,916 Ну, сейчас такое не прокатит. 757 00:44:53,017 --> 00:44:55,600 Машка его со своей посудой в номер не пустит. 758 00:44:58,024 --> 00:44:59,360 Да ладно. 759 00:45:00,583 --> 00:45:02,200 Тём, где ты был? 760 00:45:02,758 --> 00:45:04,440 Где-то там. 761 00:45:04,541 --> 00:45:06,160 Я серьёзно, что случилось? 762 00:45:06,261 --> 00:45:07,283 Да менты меня приняли. 763 00:45:07,384 --> 00:45:08,440 Да ладно. 764 00:45:08,606 --> 00:45:11,686 А мы думали, ты за стриптизершей поехал. 765 00:45:11,821 --> 00:45:13,360 Стриптизершу менты забрали. 766 00:45:13,531 --> 00:45:14,800 А вы что на улице тусите? 767 00:45:14,901 --> 00:45:17,080 Машка в миноре. Решили её в отель отправить. 768 00:45:17,181 --> 00:45:18,760 Тём, тебя за что задержали? 769 00:45:18,863 --> 00:45:21,360 Если было бы за что, я бы не вернулся, правильно? 770 00:45:21,471 --> 00:45:23,440 Так, Маша. Маша! 771 00:45:23,543 --> 00:45:26,040 Тебе надо расслабиться, тебе надо выпить. 772 00:45:27,350 --> 00:45:30,120 Возвращаемся в заведение, пьём только за нашу Машу. 773 00:45:30,221 --> 00:45:31,520 А что пить будем? 774 00:45:31,788 --> 00:45:32,920 Все. 775 00:46:03,260 --> 00:46:04,360 Кто? 776 00:46:04,538 --> 00:46:05,920 Это я, открывай. 777 00:46:13,918 --> 00:46:14,718 Привет. 778 00:46:14,819 --> 00:46:16,040 Привет. 779 00:46:17,245 --> 00:46:18,680 Привет. 780 00:46:20,492 --> 00:46:21,410 Ты кого привела? 781 00:46:21,511 --> 00:46:23,320 Твоего напарника. 782 00:46:24,998 --> 00:46:26,440 Ты охренел? 783 00:46:26,558 --> 00:46:28,120 Откуда у тебя ствол? 784 00:46:28,664 --> 00:46:30,320 Ты знаешь, кто ты такой? 785 00:46:30,711 --> 00:46:32,000 Знаю. 786 00:46:32,576 --> 00:46:34,800 Его Седой прислал. 787 00:46:35,798 --> 00:46:37,320 Я позвоню? 788 00:46:42,512 --> 00:46:44,200 На, поговори с ним сам. 789 00:46:45,324 --> 00:46:46,993 Привет от меня, передай. 790 00:46:47,101 --> 00:46:48,270 Нора, слушаю. 791 00:46:48,371 --> 00:46:50,411 Роберт. Нора рядом. 792 00:46:51,272 --> 00:46:53,146 Человек, которого вы прислали, это мент. 793 00:46:53,261 --> 00:46:54,183 Я его знаю по Выборгу. 794 00:46:54,284 --> 00:46:55,400 Бывший мент. 795 00:46:55,501 --> 00:46:56,901 Теперь работает на меня. 796 00:46:57,002 --> 00:46:58,383 Повезете товар вместе. 797 00:46:58,484 --> 00:46:59,410 Я не понимаю, зачем. 798 00:46:59,511 --> 00:47:02,596 Тебе и не надо понимать. За тебя уже все поняли. 799 00:47:02,697 --> 00:47:04,257 Будешь делать, что он говорит. 800 00:47:04,358 --> 00:47:05,640 Он старший. 801 00:47:05,741 --> 00:47:06,569 Вопросы? 802 00:47:06,670 --> 00:47:07,480 Нет. 803 00:47:07,581 --> 00:47:08,840 Пока. 804 00:47:12,297 --> 00:47:13,840 Придурок. 805 00:47:18,998 --> 00:47:20,158 Вы что охре...? 806 00:47:20,517 --> 00:47:21,600 Разошлись, оба! 807 00:47:25,318 --> 00:47:27,200 Разошлись, я сказала! 808 00:47:34,523 --> 00:47:36,360 Аааа. 809 00:47:38,045 --> 00:47:39,360 Разошлись! 810 00:47:39,596 --> 00:47:42,290 Слушайте, я не знаю, что между вами произошло. 811 00:47:42,391 --> 00:47:43,191 И знать не хочу. 812 00:47:43,350 --> 00:47:45,330 Но если вы мне помешаете заработать бабки. 813 00:47:45,431 --> 00:47:47,200 Я вас пристрелю обоих, понятно? 814 00:47:51,216 --> 00:47:54,960 Вылетаешь первым рейсом в Москву. Отдашь этому козлу штуку евро. 815 00:47:56,472 --> 00:47:57,720 И по нему всё? 816 00:47:57,821 --> 00:47:59,200 Надеюсь, что так. 817 00:47:59,358 --> 00:48:00,640 Просто отпускаю? 818 00:48:00,976 --> 00:48:03,765 Ну а что, пасть свою он не раскроет. А симку уже выбросил. 819 00:48:04,838 --> 00:48:06,218 А нахрена лететь? 820 00:48:06,319 --> 00:48:08,560 Бабки же можно и другим способом передать. 821 00:48:08,757 --> 00:48:09,557 Арбат, 822 00:48:10,483 --> 00:48:13,320 твоя работа решать вопросы, а не задавать их. 823 00:48:13,622 --> 00:48:15,643 Встретитесь, посмотришь ему в глаза, 824 00:48:15,751 --> 00:48:17,413 почувствуешь настроение. 825 00:48:17,636 --> 00:48:19,880 Нельзя допустить, что он сомневался. 826 00:48:20,809 --> 00:48:21,920 Хорошо. 827 00:48:22,021 --> 00:48:23,520 Буду держать в курсе. 828 00:48:23,621 --> 00:48:25,600 Все сделаю в лучшем виде. 829 00:48:26,044 --> 00:48:27,840 Аккуратней там! 76853

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.