Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,483 --> 00:00:22,320
Ты знаешь этого мужика?
2
00:00:23,383 --> 00:00:24,760
Видел, однажды.
3
00:00:24,861 --> 00:00:28,800
Чагин действительно
случайно оказался в «автозаке».
4
00:00:28,901 --> 00:00:30,520
Гера тобой займётся.
5
00:00:31,273 --> 00:00:35,230
Вы помните вашего пропавшего друга
Гришу Беркуна?
6
00:00:35,373 --> 00:00:39,200
Убит ударом в сердце острым
цилиндрическим предметом.
7
00:00:39,320 --> 00:00:41,600
Послушай, Ян!
8
00:00:42,870 --> 00:00:44,390
Стой на месте.
9
00:00:44,491 --> 00:00:48,840
После того, что я сейчас скажу,
обратного пути у тебя не будет.
10
00:00:48,941 --> 00:00:50,240
У меня и так его нет.
11
00:00:53,140 --> 00:00:55,059
В наркоконтроле у
Седого свой человек.
12
00:00:55,160 --> 00:00:57,339
Вот это поворот сюжета.
13
00:00:57,440 --> 00:01:00,670
Товар не будет перегружаться
в Марселе, пойдёт по суше.
14
00:01:00,771 --> 00:01:01,602
Зачем?
15
00:01:01,703 --> 00:01:04,000
Полетишь во Францию, в Марсель .
16
00:01:05,060 --> 00:01:08,015
Ты виновен, преступник.
17
00:01:08,116 --> 00:01:09,582
Какой criminel,
родной, ты что?
18
00:01:09,683 --> 00:01:12,680
Забудь Чагина. Чагина нет.
19
00:01:12,890 --> 00:01:15,040
Встань. Выходи.
20
00:01:15,141 --> 00:01:17,360
О, здорово, красавчик.
21
00:01:17,920 --> 00:01:19,680
Я свободен?
22
00:01:20,100 --> 00:01:21,920
Ну, в смысле, муа либертат?
23
00:01:22,400 --> 00:01:25,920
Да ты на своем скажи. Ну, скажи,
свободен? Я по глазам пойму.
24
00:01:27,660 --> 00:01:29,520
Я не говорю по-русски.
25
00:01:44,286 --> 00:01:45,263
Привет!
26
00:01:45,416 --> 00:01:49,240
Нора? Господи, боже мой,
умер я или снишься ты мне?
27
00:01:49,440 --> 00:01:51,880
Тебя жду. Садись в машину.
28
00:01:52,417 --> 00:01:54,640
Тебе сейчас придётся
многое мне объяснить.
29
00:01:54,800 --> 00:01:56,040
Поговорим по дороге. Садись.
30
00:01:56,240 --> 00:01:58,268
Ну, наконец-то. Хоть с
кем-то можно на родном
31
00:01:58,369 --> 00:02:00,580
русском языке, а то вот
эта свинячье «Уи-уи» уже...
32
00:02:00,710 --> 00:02:02,400
Чагин, садись.
33
00:02:10,220 --> 00:02:13,000
Девочку узнали? Это не ваша дочь?
34
00:02:15,540 --> 00:02:17,222
А с этой девочкой?
35
00:02:17,796 --> 00:02:18,859
С ней все в порядке?
36
00:02:18,960 --> 00:02:20,160
Да.
37
00:02:32,200 --> 00:02:37,080
Пап, привет. У меня все хорошо.
Короче, мы с друзьями в Москве.
38
00:02:37,200 --> 00:02:40,480
Прости, что я тебя не предупредила,
но ты меня не отпустил. Правда?
39
00:02:40,580 --> 00:02:44,120
Вот, не переживай, завтра
уже вернёмся. Люблю тебя.
40
00:03:10,340 --> 00:03:13,800
Твоя дочь в пятидесяти метрах
от меня на висячем мосту.
41
00:03:14,820 --> 00:03:17,000
Совсем беззащитная девочка.
42
00:03:17,220 --> 00:03:18,760
Ты меня понял?
43
00:03:19,720 --> 00:03:20,880
Да.
44
00:03:21,560 --> 00:03:24,160
Гибель Фомина - это
несчастный случай.
45
00:03:24,460 --> 00:03:26,240
Ты со мной согласен?
46
00:03:27,340 --> 00:03:29,760
Я не слышу, ты понял меня Жук?
47
00:03:32,240 --> 00:03:33,040
Да.
48
00:03:33,840 --> 00:03:35,520
Дело закрой.
49
00:04:50,500 --> 00:04:53,559
Мне сказали, что ты
оскорбил французского мента.
50
00:04:53,660 --> 00:04:55,359
Ты знаешь, Чагин,
я даже не удивлена.
51
00:04:55,460 --> 00:04:57,452
Да никого я не оскорблял.
Пытался объяснить
52
00:04:57,553 --> 00:04:59,819
ему весь расклад, а он, дурак, обиделся.
53
00:04:59,920 --> 00:05:03,190
Ладно, месье Трубач. Вчера вечером
54
00:05:03,290 --> 00:05:05,040
ты должен был встретиться со мной.
55
00:05:05,463 --> 00:05:08,959
Но за столиком Трубача
сидел русский мент Чагин.
56
00:05:09,060 --> 00:05:11,283
Седой, как назло, не брал трубку.
57
00:05:11,384 --> 00:05:14,919
Пришлось заплатить местным гопникам,
чтобы посмотреть твои документы.
58
00:05:15,020 --> 00:05:18,920
Ну, спасибо тебе, Нора Григорьевна.
59
00:05:20,260 --> 00:05:23,720
Когда все выяснилось,
ты уже сидел в камере.
60
00:05:24,480 --> 00:05:27,640
Ночью я тебя вытащить не могла.
61
00:05:31,150 --> 00:05:33,720
Вторая бутылка коньяка за неделю.
62
00:05:34,090 --> 00:05:36,040
Удача явно на моей стороне.
63
00:05:37,430 --> 00:05:39,170
По-моему, кто-то не умеет проигрывать.
64
00:05:39,330 --> 00:05:40,626
По-моему, кому-то уже пора
65
00:05:40,727 --> 00:05:43,440
тормознуться с
горячительными напитками.
66
00:05:43,590 --> 00:05:45,601
Хотя, если честно
говоря, я так до конца
67
00:05:45,702 --> 00:05:47,800
не верил, что мы найдём этот катер.
68
00:05:48,510 --> 00:05:51,675
Но зато мы теперь прижмём
всех этих упырей в «Азимуте»,
69
00:05:51,776 --> 00:05:54,409
и дочка Фомина будет знать,
что убийцы ее отца наказаны.
70
00:05:54,510 --> 00:05:55,649
Молодец, капитан.
71
00:05:55,750 --> 00:05:57,289
Ради этого мы и работаем.
72
00:05:57,390 --> 00:05:59,880
Товарищ майор, вас как будто подменили.
73
00:06:03,750 --> 00:06:04,843
Да, слушаю.
74
00:06:04,943 --> 00:06:06,640
Игорь Андреевич, это Ковальчук.
75
00:06:06,741 --> 00:06:07,880
Мы его нашли.
76
00:06:08,328 --> 00:06:09,400
Катер Фомина?
77
00:06:09,503 --> 00:06:10,680
Так точно.
78
00:06:11,066 --> 00:06:15,053
Так что подняли на поверхность,
катер утопили намеренно.
79
00:06:15,153 --> 00:06:16,409
Его расстреляли в море.
80
00:06:16,510 --> 00:06:17,324
Ты уверен?
81
00:06:17,425 --> 00:06:18,480
Да, сто процентов.
82
00:06:18,581 --> 00:06:20,609
Днище, как решето, и
все отверстия пулевые.
83
00:06:20,709 --> 00:06:22,560
Это я могу сказать
без всякой экспертизы.
84
00:06:23,113 --> 00:06:24,640
Никакой экспертизы не будет.
85
00:06:24,741 --> 00:06:26,863
Катер нужно доставить
на берег и спрятать.
86
00:06:26,964 --> 00:06:27,782
Спрятать?
87
00:06:27,883 --> 00:06:30,280
Да. Андрей, слушай меня внимательно.
88
00:06:30,381 --> 00:06:34,120
Для всех без исключения.
Никакого катера вы не нашли.
89
00:06:41,300 --> 00:06:44,080
Ну и чего? Давно ты
на него работаешь?
90
00:06:44,203 --> 00:06:46,040
Я работаю на себя.
91
00:06:46,960 --> 00:06:48,720
Седой один из моих клиентов.
92
00:06:48,860 --> 00:06:50,760
Мы знакомы с ним с Питера.
93
00:06:50,960 --> 00:06:55,360
Дай угадаю, ты искала для
него девушек на корпоративы?
94
00:06:55,553 --> 00:06:58,513
Теперь он обращается
ко мне по другому поводу.
95
00:06:58,621 --> 00:06:59,960
Ну, понятно.
96
00:07:00,540 --> 00:07:02,499
Почему он выбрал
сухопутный маршрут?
97
00:07:02,690 --> 00:07:04,240
Морем же гораздо проще.
98
00:07:04,480 --> 00:07:07,422
Я не задаю ему лишних
вопросов и не даю советов.
99
00:07:07,523 --> 00:07:08,680
А стоило бы?
100
00:07:08,860 --> 00:07:10,720
Мне не за это платят.
101
00:07:10,980 --> 00:07:13,640
Это что, прям так хорошо платят?
102
00:07:14,740 --> 00:07:16,360
Кстати, вот, держи.
103
00:07:16,840 --> 00:07:18,320
Это тебе.
104
00:07:24,740 --> 00:07:27,160
Ничего себе. Это что, мой аванс?
105
00:07:27,360 --> 00:07:29,743
Нет, это деньги на
твои личные расходы.
106
00:07:29,863 --> 00:07:32,480
Платить будешь везде только налом.
107
00:07:34,080 --> 00:07:35,200
Понял.
108
00:07:35,340 --> 00:07:36,435
Товар где?
109
00:07:36,536 --> 00:07:37,515
В Алжирском порту.
110
00:07:37,616 --> 00:07:39,600
Как он попадёт в Европу из Африки?
111
00:07:39,880 --> 00:07:41,920
Через знакомых контрабандистов.
112
00:07:42,120 --> 00:07:44,800
Они переправят
товар на своей лодке.
113
00:07:44,980 --> 00:07:46,830
Послезавтра на
рассвете она подойдёт к
114
00:07:46,930 --> 00:07:49,240
французскому берегу
в условленном месте.
115
00:07:49,400 --> 00:07:51,538
Ваша задача перебросить
мешки в грузовик
116
00:07:51,638 --> 00:07:53,880
и сделать это как
можно быстрее.
117
00:07:55,103 --> 00:07:57,120
А если меня там примут?
118
00:07:57,600 --> 00:08:00,000
Остаток жизни ты
проведёшь в тюрьме.
119
00:08:01,700 --> 00:08:03,849
Ну, если с вами в одной камере,
Нора Григорьевна,
120
00:08:03,950 --> 00:08:05,157
лично я даже не против.
121
00:08:05,258 --> 00:08:06,494
Нет, Чагин.
122
00:08:06,594 --> 00:08:10,840
Сидеть ты будешь один.
У меня другие планы.
123
00:08:12,109 --> 00:08:13,856
Игорь, привет. Ты вернулся?
124
00:08:13,957 --> 00:08:14,916
Пока нет.
125
00:08:15,017 --> 00:08:16,520
Давай, не затягивай.
126
00:08:23,896 --> 00:08:26,880
Маша в Москве, в какой-то компании.
127
00:08:29,210 --> 00:08:32,280
Прислала мне видео сообщение,
просила не волноваться.
128
00:08:35,490 --> 00:08:37,680
Тот, кто мне угрожал, звонил снова.
129
00:08:38,896 --> 00:08:40,800
Он сказал, что он видит Машу.
130
00:08:42,137 --> 00:08:44,520
Потом положил трубку.
Звонок был из Москвы.
131
00:08:44,737 --> 00:08:46,800
Он был прямо рядом с ней.
132
00:08:48,337 --> 00:08:49,137
А...
133
00:08:49,983 --> 00:08:53,080
Могу я тебя попросить сегодня
забрать Колю и отвезти домой?
134
00:08:53,337 --> 00:08:54,400
Да, конечно.
135
00:08:54,716 --> 00:08:56,760
Лучше забери его к себе.
136
00:08:57,793 --> 00:09:01,240
Учитывая все, что происходит, я не
знаю, во сколько я сегодня освобожусь.
137
00:09:01,537 --> 00:09:03,837
Не переживай за Колю.
С ним будет все в порядке.
138
00:09:04,937 --> 00:09:06,000
Спасибо.
139
00:09:06,277 --> 00:09:07,637
А ты что собираешься делать?
140
00:09:10,857 --> 00:09:15,000
Ну как, выполнить их требования.
Они должны думать, что я прогнулся.
141
00:09:15,136 --> 00:09:17,200
Ты же не будешь рисковать дочерью?
142
00:09:17,550 --> 00:09:18,720
Игорь.
143
00:09:20,717 --> 00:09:21,760
Игорь.
144
00:09:22,743 --> 00:09:23,840
Послушай.
145
00:09:24,057 --> 00:09:26,229
Прости, я должен ехать. Я позвоню.
146
00:09:26,330 --> 00:09:27,520
Игорь.
147
00:09:31,649 --> 00:09:33,160
Порядок.
148
00:09:33,317 --> 00:09:34,720
Ну, куда везём?
149
00:09:34,957 --> 00:09:36,320
Ну, так это...
150
00:09:36,557 --> 00:09:38,680
К тебе, на дачу.
151
00:09:39,137 --> 00:09:41,920
Вот сейчас не понял.
Ты же сказал, к коллеге.
152
00:09:42,357 --> 00:09:44,000
У меня нет дачи.
153
00:09:44,477 --> 00:09:45,680
Так, мужики.
154
00:09:45,956 --> 00:09:46,829
Что происходит?
155
00:09:46,964 --> 00:09:48,083
Кирюх, спокойно.
156
00:09:48,197 --> 00:09:50,935
Из всех присутствующих
дача есть только у одного человека.
157
00:09:51,056 --> 00:09:53,097
И это ты. Мы едем к тебе.
158
00:09:53,757 --> 00:09:55,043
Не-не-не. Так дело не пойдёт.
159
00:09:55,144 --> 00:09:58,377
Если бы ты мне сразу сказал.
ты вообще бы не приехал.
160
00:09:58,977 --> 00:10:00,377
Забирай ты своё корыто и поехала.
161
00:10:00,477 --> 00:10:02,297
Никуда ты не поедешь,
ты более без катера.
162
00:10:02,537 --> 00:10:04,477
Мне кто-нибудь объяснит,
что здесь происходит?
163
00:10:05,277 --> 00:10:06,680
Мы сами пока не знаем.
164
00:10:07,177 --> 00:10:09,457
Кирилл. Ну а брат я тебе или кто?
165
00:10:11,076 --> 00:10:12,057
Ну.
166
00:10:13,990 --> 00:10:14,802
Ладно.
167
00:10:15,883 --> 00:10:18,440
Ладно, садитесь,
что-нибудь придумаю.
168
00:10:23,757 --> 00:10:25,880
Возвращаю тебе твой спутниковый.
169
00:10:26,217 --> 00:10:29,120
Я добавила в него
номер твоего напарника.
170
00:10:33,707 --> 00:10:37,360
Это адрес. Человека зовут Али.
171
00:10:37,587 --> 00:10:39,327
Он сделает тебе новый паспорт.
172
00:10:39,527 --> 00:10:41,867
Твой уже с туристической
визой не сработает.
173
00:10:42,167 --> 00:10:45,440
Фото, отпечатки пальцев,
биометрия, все дела.
174
00:10:45,730 --> 00:10:48,120
Али будет ждать тебя в 4 часа.
175
00:10:48,329 --> 00:10:51,800
Покажешь ему этот листок и
сделаешь все, как он скажет.
176
00:10:52,127 --> 00:10:53,560
Понял, хорошо.
177
00:10:54,547 --> 00:10:56,320
Мы-то когда встретимся?
178
00:10:56,717 --> 00:10:59,520
У тебя в номере. Сегодня вечером.
179
00:11:00,807 --> 00:11:02,480
Буду ждать с нетерпением.
180
00:11:02,837 --> 00:11:04,085
Мне нужны списки пассажиров,
181
00:11:04,185 --> 00:11:06,440
которые вчера вечером
вылетели в Москву.
182
00:11:07,467 --> 00:11:10,156
18.30, 20.00, 23.55.
183
00:11:10,267 --> 00:11:12,440
И пришлите мне их на почту. Жду.
184
00:11:13,387 --> 00:11:14,720
Да.
185
00:11:15,816 --> 00:11:16,847
Разрешите?
186
00:11:16,967 --> 00:11:18,120
Да, входи.
187
00:11:19,327 --> 00:11:23,000
Я тут вплотную занялся
глазным протезом, кое-что нарыл.
188
00:11:23,487 --> 00:11:25,485
На протезе
микроскопическая маркировка
189
00:11:25,585 --> 00:11:27,560
немецкого
производителя с номером.
190
00:11:27,847 --> 00:11:29,827
Индивидуальное протезирование.
Уже неплохо.
191
00:11:29,927 --> 00:11:31,947
Да, я связался с приятелем,
тот живёт в Мюнхене.
192
00:11:32,047 --> 00:11:34,320
Тот прозвонил клиники, дал вводные.
193
00:11:34,747 --> 00:11:38,560
Русский пациент, голубая роговица.
В общем, он его нашёл.
194
00:11:39,987 --> 00:11:43,400
Этот Беркун — старший
экономист компании «Азимут».
195
00:11:46,127 --> 00:11:47,736
За полгода до исчезновения.
196
00:11:47,837 --> 00:11:49,547
Был одним из
приближенных Яна Седого.
197
00:11:49,987 --> 00:11:51,147
Отличная работа, капитан.
198
00:11:51,287 --> 00:11:52,320
Спасибо.
199
00:11:52,487 --> 00:11:54,760
Надо бы Сомову сообщить.
200
00:11:54,907 --> 00:11:57,000
Да, сегодня вечером
поедем к нему вместе.
201
00:12:00,557 --> 00:12:04,000
А как у Ковальчука
дела? Все еще в море?
202
00:12:04,177 --> 00:12:06,720
Да, никак не могут отыскать катер.
203
00:12:32,477 --> 00:12:33,557
Трубач у аппарата.
204
00:12:33,797 --> 00:12:35,937
Сэр, такси стоит у входа.
205
00:12:36,097 --> 00:12:37,077
А, такси?
206
00:12:37,237 --> 00:12:38,680
Да, ваше такси.
207
00:12:38,937 --> 00:12:40,760
Мерси, понял, окей.
208
00:12:41,617 --> 00:12:42,720
Угу.
209
00:12:44,397 --> 00:12:47,880
Ну что за язык нанайский?
Си, си, мерси, мерси.
210
00:12:59,177 --> 00:13:01,000
Да что там они?
211
00:13:02,377 --> 00:13:03,760
Пробки, что ли?
212
00:13:07,987 --> 00:13:09,320
Пешком пойду.
213
00:13:10,467 --> 00:13:12,000
Пешком пойду.
214
00:13:12,467 --> 00:13:13,727
То туда, то сюда.
215
00:13:13,907 --> 00:13:15,080
Си, си.
216
00:13:15,987 --> 00:13:17,800
Русский учи, пора уже.
217
00:13:37,957 --> 00:13:39,400
Стой, стой!
218
00:13:41,114 --> 00:13:41,917
Форвард.
219
00:13:42,417 --> 00:13:44,907
Форвард, форвард,
форвард, евро, евро, плачу
220
00:13:45,007 --> 00:13:47,597
евро, бабки, форвард.
За такси там. Поехали.
221
00:13:51,677 --> 00:13:56,437
Игорь Андреевич, представитель
авиакомпании Беликова по вашему запросу.
222
00:13:56,756 --> 00:14:01,677
Кроме Жук Марии Игоревны, еще трое
пассажиров. Все на одном бронировании.
223
00:14:01,857 --> 00:14:05,097
Оплата произведена с
карты пассажира Фазанова.
224
00:14:05,297 --> 00:14:08,037
Списки пассажиров
отправила вам на почту.
225
00:14:08,337 --> 00:14:10,760
И запишите еще код брони. Диктую.
226
00:14:12,257 --> 00:14:13,057
Записываю.
227
00:14:13,197 --> 00:14:13,997
Семь.
228
00:14:14,203 --> 00:14:17,297
К, М, 9, С.
229
00:14:18,277 --> 00:14:19,520
Спасибо.
230
00:15:47,397 --> 00:15:48,197
Бонжур.
231
00:15:48,297 --> 00:15:49,097
Бонжур.
232
00:15:49,976 --> 00:15:52,160
Месье Кирсанов здесь живёт?
233
00:15:52,261 --> 00:15:54,960
Я очень ищу месье Кирсанов.
234
00:15:56,577 --> 00:15:57,960
Cherchez la femme.
235
00:15:58,096 --> 00:16:00,796
Только не cherchez la femme,
а cherchez la Кирсанов.
236
00:16:00,897 --> 00:16:02,482
Мистер Асанов?
237
00:16:02,583 --> 00:16:04,342
Нет, нет, господин Кирсанов.
238
00:16:04,456 --> 00:16:05,360
Кирсанов.
239
00:16:05,483 --> 00:16:06,425
Кирсанов.
240
00:16:06,526 --> 00:16:07,372
Yes.
241
00:16:07,473 --> 00:16:09,440
Точно, точно, посмотрите.
242
00:16:11,619 --> 00:16:12,920
Очень надо.
243
00:16:16,350 --> 00:16:18,659
А в какой комнате? Нумер?
Numeral.
244
00:16:18,760 --> 00:16:20,960
Его номер - 3710.
245
00:16:24,489 --> 00:16:26,760
Напиши, черкани по-братски.
246
00:16:33,940 --> 00:16:35,280
Мерси буку.
247
00:16:36,276 --> 00:16:37,076
Лифт.
248
00:16:37,302 --> 00:16:38,156
Лифт.
249
00:16:38,289 --> 00:16:39,600
Прошу, сэр.
250
00:17:04,207 --> 00:17:05,560
Роберт где?
251
00:17:06,250 --> 00:17:07,290
Какой Роберт?
252
00:17:07,391 --> 00:17:08,200
Кирсанов?
253
00:17:08,301 --> 00:17:09,404
Какой Кирсанов?
254
00:17:09,505 --> 00:17:10,680
Тарас где?
255
00:17:10,910 --> 00:17:12,410
Я не знаю таких людей.
256
00:17:12,670 --> 00:17:15,330
Это один и тот же человек.
Я вообще ничего не знаю.
257
00:17:15,450 --> 00:17:16,730
Мы просто туристы.
258
00:17:17,010 --> 00:17:18,250
Это кто мы?
259
00:17:18,350 --> 00:17:19,430
Мы с женой.
260
00:17:19,530 --> 00:17:20,850
Но зачем мне вам врать?
261
00:17:21,170 --> 00:17:22,520
С какой женой?
262
00:17:22,976 --> 00:17:24,840
Паспорта вон там, посмотрите.
263
00:17:33,036 --> 00:17:36,320
Кирза... Так ты мужик Кирзанов?
264
00:17:36,750 --> 00:17:37,556
Кирзанов.
265
00:17:37,657 --> 00:17:39,020
Анатолий Иванович.
266
00:17:40,163 --> 00:17:42,160
А что же ты, Анатолий
Иванович, сразу не сказал?
267
00:17:42,261 --> 00:17:44,440
Извини, родной, накладочка вышла.
268
00:17:44,680 --> 00:17:45,850
Крапивина точно не знаешь?
269
00:17:45,951 --> 00:17:47,200
Не знаю.
270
00:17:47,516 --> 00:17:50,236
Администратор внизу,
дурачок, все перепутал.
271
00:17:50,337 --> 00:17:52,160
Сейчас пойду как
вставлю, люлей ему.
272
00:17:52,330 --> 00:17:54,580
Земляк еxcusez-moi, как говорится.
273
00:17:55,500 --> 00:17:57,080
Будь здоров, прости.
274
00:18:12,563 --> 00:18:13,580
Пардон, сэр.
275
00:18:13,681 --> 00:18:17,110
Не Кирзанов, а Кирсанов.
276
00:18:17,946 --> 00:18:19,194
Понимаете?
277
00:18:19,302 --> 00:18:20,347
Вы говорите по английски?
278
00:18:20,448 --> 00:18:21,279
No, english.
279
00:18:21,380 --> 00:18:24,840
Шерше Кирсанов, пожалуйста,
еще раз, в компьютере.
280
00:18:25,640 --> 00:18:28,403
Да шерше еще раз, Кирсанов,
пожалуйста, в компьютере.
281
00:18:28,504 --> 00:18:30,240
Лучше обратиться в полицию.
282
00:18:30,354 --> 00:18:32,320
Не надо полиции. Спокойно.
283
00:18:32,460 --> 00:18:34,440
Нет полиции, сами разберёмся.
284
00:18:34,541 --> 00:18:35,800
Адью, с кисточкой.
285
00:18:35,913 --> 00:18:37,087
Куда вы направляетесь ?
286
00:18:37,187 --> 00:18:38,520
Да пошёл ты.
287
00:18:43,343 --> 00:18:44,160
Трубач на связи.
288
00:18:44,261 --> 00:18:45,480
Ты почему фото не сделал?
289
00:18:46,183 --> 00:18:48,530
Не успел, были проблемы
личного характера.
290
00:18:48,750 --> 00:18:50,680
Если я не успею
сделать тебе паспорт,
291
00:18:50,781 --> 00:18:53,800
то твои проблемы станут моими.
C Седым будешь сам объясняться.
292
00:18:53,901 --> 00:18:55,440
Да все я сделаю, чуть позже.
293
00:18:55,541 --> 00:18:57,537
Позже невозможно, Али ждать не будет.
294
00:18:57,667 --> 00:18:58,920
Где ты сейчас?
295
00:18:59,433 --> 00:19:01,080
Ищу одного человечка.
296
00:19:02,613 --> 00:19:04,450
Слушай, а у тебя есть
знакомые местные менты?
297
00:19:04,551 --> 00:19:06,320
Ну, допустим, какого человека?
298
00:19:06,507 --> 00:19:09,920
Он русский. На родине в розыске,
надо натравить на него местных.
299
00:19:10,047 --> 00:19:12,280
Тогда все будет хорошо.
Поможешь? Сделаешь?
300
00:19:12,416 --> 00:19:16,246
Если сейчас возьмёшь ноги в руки
и побежишь к Али, то я тебе помогу.
301
00:19:16,527 --> 00:19:17,720
Вечером.
302
00:19:25,213 --> 00:19:26,520
Привет.
303
00:19:28,380 --> 00:19:29,800
Ты про Машу узнал что-нибудь?
304
00:19:29,901 --> 00:19:30,760
Да, узнал.
305
00:19:30,861 --> 00:19:35,280
Машка уехала в Москву в компании
трёх молодых людей, мне не знакомых.
306
00:19:37,000 --> 00:19:40,560
Все билеты были куплены
с карты вот этого парня.
307
00:19:42,050 --> 00:19:44,000
Это Артем Фазанов.
308
00:19:45,090 --> 00:19:47,280
Да, это Артем
Фазанов. Ты его знаешь?
309
00:19:47,381 --> 00:19:51,160
Да, это сын нашего клиента,
мы с ним пересекались.
310
00:19:51,389 --> 00:19:53,223
Подожди, это сын Николая Фазанова?
311
00:19:53,324 --> 00:19:55,169
Да. А ты его знаешь?
312
00:19:55,270 --> 00:19:56,960
Да, пришлось познакомиться.
313
00:20:00,200 --> 00:20:01,353
Я однажды Машу отправила
314
00:20:01,453 --> 00:20:03,441
подписать документы к нему в ресторан,
315
00:20:03,542 --> 00:20:05,503
но я не думала, что у
них так все далеко зайдёт.
316
00:20:05,604 --> 00:20:06,720
Что за ресторан?
317
00:20:06,870 --> 00:20:08,003
Ресторан «Яркие люди».
318
00:20:08,104 --> 00:20:11,123
Там Артем по документам директор,
319
00:20:11,224 --> 00:20:13,264
но по факту бизнесом управляет его отец.
320
00:20:13,365 --> 00:20:15,540
Подожди, что ты знаешь про эту семью?
321
00:20:15,836 --> 00:20:16,640
Так.
322
00:20:18,896 --> 00:20:20,280
Фазанов старший.
323
00:20:20,630 --> 00:20:23,120
Он второй человек в компании «Азимут».
324
00:20:23,221 --> 00:20:25,400
Артем - это сын его от первого брака.
325
00:20:25,500 --> 00:20:26,301
Типичный мажор.
326
00:20:26,401 --> 00:20:27,560
Сейчас у них конфликт.
327
00:20:29,083 --> 00:20:31,616
Фазанов старший забирает
у него бизнес, ресторан,
328
00:20:31,717 --> 00:20:34,800
потому что растраты, и
передаёт мачехе Артема.
329
00:20:35,403 --> 00:20:36,880
Мы готовим сделку.
330
00:20:37,036 --> 00:20:38,129
Теперь мне все ясно.
331
00:20:38,230 --> 00:20:39,640
Что ясно?
332
00:20:41,996 --> 00:20:43,440
Слушай, прости, давай потом.
333
00:20:43,541 --> 00:20:45,840
У меня встреча, я
уже реально опаздываю.
334
00:20:45,941 --> 00:20:48,960
Ну, я на самом деле не
надеялась получить ответ.
335
00:21:07,039 --> 00:21:08,399
Hello. Bonjour!
336
00:21:08,500 --> 00:21:10,136
Чагин, то есть этот, Трубач.
337
00:21:10,237 --> 00:21:11,520
Трубач.
338
00:21:11,696 --> 00:21:13,480
Нора, паспорт.
339
00:21:14,550 --> 00:21:16,680
Я знаю, ты опоздал.
340
00:21:16,850 --> 00:21:19,156
Время нет, паспорт нет.
341
00:21:19,257 --> 00:21:20,122
Да ну как нет?
342
00:21:20,223 --> 00:21:21,720
Ну слушай, ну опоздал, ну бывает.
343
00:21:21,821 --> 00:21:25,090
Ну чего ты, как нет? Аз Есмь, ты тоже.
Давай быстренько сделаем, да я побегу.
344
00:21:25,191 --> 00:21:25,991
Нет.
345
00:21:26,543 --> 00:21:27,360
Как нет?
346
00:21:27,460 --> 00:21:28,260
Ты опоздал.
347
00:21:28,361 --> 00:21:31,469
Биометрика нет, фото
нет, паспорт не может.
348
00:21:31,570 --> 00:21:33,389
Ну что же ты такой капризный, дружище?
349
00:21:33,490 --> 00:21:36,582
Я же тебе по-человечески, по-пацански,
нормально. А ты тут понты швыряешь.
350
00:21:36,683 --> 00:21:38,302
Я же отблагодарю.
Смотри, видал?
351
00:21:38,403 --> 00:21:39,720
Евро, держи.
352
00:21:39,843 --> 00:21:41,040
И телефон маленький.
353
00:21:41,141 --> 00:21:43,280
Обычный самый телефон,
простой, чтобы звонить.
354
00:21:43,516 --> 00:21:44,470
Какая телефон?
355
00:21:44,571 --> 00:21:46,320
С местной симкой, для разговора.
356
00:21:46,543 --> 00:21:48,620
У нас такая договора
с Норой не было.
357
00:21:48,721 --> 00:21:50,250
Я знаю, это будет наша тайна.
358
00:21:50,351 --> 00:21:51,816
Унесу в могилу. Ещё 500.
359
00:21:51,917 --> 00:21:54,160
Ух ты, кровосос, пойдём, пойдём.
360
00:22:06,807 --> 00:22:08,320
Слушай.
361
00:22:10,600 --> 00:22:13,760
Разговор будет деликатный.
А ты для него человек новый.
362
00:22:13,913 --> 00:22:15,280
Посиди в машине.
363
00:22:27,256 --> 00:22:28,800
Куда вы спрятали лодку Фомина?
364
00:22:28,943 --> 00:22:30,820
Да, у моего брата на даче.
365
00:22:30,921 --> 00:22:32,320
Отлично, спасибо.
366
00:22:32,716 --> 00:22:35,054
Игорь Андреевич, вы, конечно, не обязаны
367
00:22:35,154 --> 00:22:37,043
посвящать нас во все, что знаете сами,
368
00:22:37,144 --> 00:22:40,560
но сокрытие улик дело серьезное.
369
00:22:41,400 --> 00:22:44,880
И если вы нас втягиваете в свою
игру, то я должен знать, в какую именно.
370
00:22:45,596 --> 00:22:48,040
При всём уважении,
вслепую играть не буду.
371
00:22:50,760 --> 00:22:52,800
Мне звонили с телефона Фомина.
372
00:22:53,290 --> 00:22:54,873
Шантажировали дочкой.
373
00:22:56,909 --> 00:22:59,080
У Седого свой человек в конторе Сомова.
374
00:22:59,181 --> 00:23:01,720
Этот «крот» сдал Фомина наркомафии.
375
00:23:02,300 --> 00:23:03,920
Как вы выяснили?
376
00:23:04,383 --> 00:23:08,100
Именно он отдал приказ людям
Седого, чтобы меня остановили.
377
00:23:09,080 --> 00:23:11,000
Они выбрали такой способ.
378
00:23:12,410 --> 00:23:13,596
Где сейчас ваша дочь?
379
00:23:13,697 --> 00:23:14,680
В Москве.
380
00:23:14,781 --> 00:23:18,480
Последний звонок был оттуда.
Я, кажется, знаю имя шантажиста.
381
00:23:18,733 --> 00:23:20,640
Это сын Фазанова, Артём.
382
00:23:21,103 --> 00:23:24,436
Именно поэтому я попросил вас
спрятать лодку Фомина до тех пор,
383
00:23:24,537 --> 00:23:26,680
пока моя дочь не
будет в безопасности.
384
00:23:27,263 --> 00:23:29,200
Так, теперь все ясно.
385
00:23:29,360 --> 00:23:32,920
В Москву лететь я не могу.
У меня совещание в конторе Сомова.
386
00:23:33,021 --> 00:23:35,520
Там придётся разыграть
целый спектакль.
387
00:23:36,490 --> 00:23:40,063
Давайте сделаем так. Мы с Липатовым
присмотрим за вашей дочерью.
388
00:23:40,164 --> 00:23:41,836
От этих подонков можно всего ожидать.
389
00:23:41,937 --> 00:23:45,080
Андрей, я не могу отдать
такой приказ. Это личное.
390
00:23:45,200 --> 00:23:47,040
Ну так мы по делу слетаем.
391
00:23:47,450 --> 00:23:49,296
Но тряхнём Артёма как следует.
392
00:23:49,397 --> 00:23:51,061
Если телефон Фомина у него,
393
00:23:51,161 --> 00:23:54,840
то мы прижмём
Фазанова-старшего железной уликой.
394
00:23:56,033 --> 00:23:58,240
Хорошо. Спасибо.
395
00:24:08,253 --> 00:24:10,280
Ну, что?
396
00:24:10,593 --> 00:24:11,800
Едем.
397
00:24:12,447 --> 00:24:13,560
Куда?
398
00:24:13,930 --> 00:24:16,680
В аэропорт. У нас
рейс через 2 часа.
399
00:24:17,420 --> 00:24:18,920
Это розыгрыш?
400
00:24:19,100 --> 00:24:23,120
Нет, летим в Москву. По дороге
всё объясню. Паспорт с собой?
401
00:24:24,800 --> 00:24:26,360
С собой.
402
00:25:11,000 --> 00:25:12,220
Да, слушаю.
403
00:25:12,380 --> 00:25:15,040
Алло, Игорь, привет.
Это Чагин. Говорить можешь?
404
00:25:15,141 --> 00:25:16,600
Чагин, наконец-то. Где ты?
405
00:25:16,723 --> 00:25:20,640
В гостинице под Марселем. Это мой
новый номер для связи. Сохрани его.
406
00:25:20,796 --> 00:25:22,560
Здесь Тарас Крапивин.
407
00:25:22,683 --> 00:25:23,880
Во Франции?
408
00:25:23,981 --> 00:25:26,019
Да, я видел его на
улице. В Марселе.
409
00:25:26,198 --> 00:25:28,040
Сначала подумал,
что у меня глюки.
410
00:25:28,141 --> 00:25:30,842
Пас его до самой гостиницы.
То ли он там живёт под чужим именем,
411
00:25:30,943 --> 00:25:32,480
то ли кому-то приходил.
412
00:25:32,610 --> 00:25:35,360
Сдам его местной полиции.
На него же есть бумаги в Интерполе.
413
00:25:35,461 --> 00:25:36,920
Ты с ума сошёл?
414
00:25:37,021 --> 00:25:40,400
Как только ты «засветишься»
в полиции, все, кто связаны с наркотой,
415
00:25:40,500 --> 00:25:42,480
сразу будут знать, что ты стукач.
416
00:25:42,581 --> 00:25:46,840
Дурака из меня не делай. Все
будет анонимно, все будет аккуратно.
417
00:25:46,941 --> 00:25:49,040
Наверх доложить не хочешь?
И обо мне тоже.
418
00:25:49,141 --> 00:25:53,240
Это не выход. Предатель ляжет на дно,
мы его вообще не найдём.
419
00:25:54,283 --> 00:25:56,720
Жень, дай мне время, я работаю.
420
00:25:57,723 --> 00:26:00,760
Ясно, понял тебя.
Жду. Давай, до связи.
421
00:26:12,163 --> 00:26:15,880
Так, ну что, получается,
подозреваемых у нас четверо.
422
00:26:16,169 --> 00:26:18,240
Первый, это, конечно, Сомов.
423
00:26:19,030 --> 00:26:21,540
Второй, его зам Иванов.
424
00:26:21,900 --> 00:26:23,980
И замнач Выборгского УВД Васильченко.
425
00:26:24,081 --> 00:26:26,440
Васильченко? А он тут каким боком?
426
00:26:27,060 --> 00:26:29,280
Так Васильченко бывший
начальник Фомина.
427
00:26:29,470 --> 00:26:32,196
К тому же, как выяснилось, они с
Сомовым в родственных отношениях.
428
00:26:32,297 --> 00:26:33,840
Оба женаты на сёстрах.
429
00:26:34,013 --> 00:26:35,480
Ну, а кто четвёртый?
430
00:26:36,830 --> 00:26:40,400
Четвёртый — наш близкий знакомый.
Капитан Маринин.
431
00:26:40,501 --> 00:26:44,000
Маринин? Ты же сам говоришь,
что он дал Жуку наводку на Сомова.
432
00:26:44,101 --> 00:26:46,901
Да, дал. Но это ничего не значит.
433
00:26:47,002 --> 00:26:48,702
Вор громче других кричит: «Держи вора!»
434
00:26:48,803 --> 00:26:50,703
Проверенный способ отвести подозрения.
435
00:26:51,730 --> 00:26:54,300
Зато он теперь в нашей группе
и может нас контролировать.
436
00:26:54,401 --> 00:26:56,760
Так что при Маринине о лодке ни слова.
437
00:26:57,047 --> 00:26:58,160
Ясно.
438
00:26:58,389 --> 00:26:59,960
У нас план-то хотя бы есть?
439
00:27:00,100 --> 00:27:01,660
Или ты хочешь как обычно? С наскока?
440
00:27:01,863 --> 00:27:03,636
Я чуть не понял, что значит как обычно?
441
00:27:03,737 --> 00:27:05,143
Вот ты опять уходишь в конфликт.
442
00:27:05,244 --> 00:27:07,120
Так, все, закончили.
443
00:27:07,643 --> 00:27:10,160
План есть. Со столичными я связался.
444
00:27:10,261 --> 00:27:12,060
Почва подготовлена, нас ждут.
445
00:27:12,161 --> 00:27:13,560
Даже так.
446
00:27:15,456 --> 00:27:17,520
Слушай, я что-то в
запаре не поинтересовался.
447
00:27:17,621 --> 00:27:19,840
Ты лететь-то хочешь?
Дело добровольное.
448
00:27:19,941 --> 00:27:21,339
Если только бизнес-класс.
449
00:27:32,890 --> 00:27:36,200
То есть, по вашей версии,
убийцей Беркуна является
450
00:27:36,301 --> 00:27:39,910
Тарас Крапивин, а остальные три трупа?
451
00:27:40,036 --> 00:27:44,670
По остальным я ничего сказать не могу.
По Беркуну более или менее всё ясно.
452
00:27:45,496 --> 00:27:50,440
Григорий Беркун это не первая жертва
Крапивина, убитая таким образом.
453
00:27:50,836 --> 00:27:54,760
Я поднял старое дело об
убийстве, за которое он сидел.
454
00:27:55,170 --> 00:27:57,088
Там есть отчёт
патологоанатома.
455
00:27:57,188 --> 00:28:00,570
Тот же удар острым
цилиндрическим предметом в сердце.
456
00:28:00,830 --> 00:28:03,440
Можно сказать, что у
Крапивина есть свой почерк.
457
00:28:04,070 --> 00:28:08,040
Тарас Крапивин, он
же Роберт Кирсанов.
458
00:28:13,440 --> 00:28:15,640
Есть на чем призадуматься, да?
459
00:28:17,140 --> 00:28:18,560
Я поясню?
460
00:28:20,056 --> 00:28:23,440
Беркун и Кирсанов — люди из
ближайшего окружения Седого.
461
00:28:23,690 --> 00:28:26,905
Получается, Беркун
чем-то не угодил боссу,
462
00:28:27,005 --> 00:28:29,440
и тот приказал его убрать.
463
00:28:31,329 --> 00:28:33,240
Возможно. А если нет?
464
00:28:33,810 --> 00:28:36,120
Если это внутренние
разборки в «Азимуте»?
465
00:28:37,520 --> 00:28:40,880
Тогда получается, что Беркуна
убрали за спиной Седого?
466
00:28:41,180 --> 00:28:42,760
Тут я ничего сказать не могу.
467
00:28:42,896 --> 00:28:46,640
Внутренние разборки в группировке
это не входило в мои задачи.
468
00:28:47,636 --> 00:28:49,900
Ну, да. Это понятно.
469
00:28:50,043 --> 00:28:51,340
А что у нас с Фоминым?
470
00:28:52,180 --> 00:28:54,360
К сожалению, моя
версия не подтвердилась.
471
00:28:54,700 --> 00:28:58,240
Мы изучили все точки места возможной
гибели Фомина и ничего не нашли.
472
00:28:58,573 --> 00:29:00,680
Может, стоит еще поискать?
473
00:29:01,600 --> 00:29:03,720
Не думал, что вы так рано сдадитесь.
474
00:29:03,821 --> 00:29:07,240
Сегодня мои опера весь день
провели в море рядом с его причалом.
475
00:29:07,560 --> 00:29:09,960
Это была наша последняя надежда.
Дело в том,
476
00:29:10,061 --> 00:29:14,000
что рыбак-сосед видел лодку
Фомина в день его гибели.
477
00:29:14,433 --> 00:29:16,160
Он указал место сотрудникам,
478
00:29:16,261 --> 00:29:19,320
Они обшарили сонарами
весь квадрат и ничего не нашли.
479
00:29:20,173 --> 00:29:22,760
Это значит, что лодку унесло в море.
480
00:29:23,007 --> 00:29:26,669
Скорее всего, Фомин
случайно выпал за борт.
481
00:29:27,076 --> 00:29:30,400
Потом не смог забраться в лодку,
а вода была достаточно холодной.
482
00:29:30,510 --> 00:29:34,548
Погодите, так вы же сами
говорили, что обнаружение тела Фомина
483
00:29:34,648 --> 00:29:38,480
в районе подводного
кладбища - не случайность.
484
00:29:38,600 --> 00:29:41,963
Я ошибался. Таким образом,
оснований для возбуждения
485
00:29:42,063 --> 00:29:45,160
уголовного дела по факту
убийства Фомина нет.
486
00:29:45,763 --> 00:29:47,680
Доследственная проверка окончена.
487
00:29:47,856 --> 00:29:49,482
Ну и получается,
488
00:29:49,582 --> 00:29:53,880
вы пришли к такому же мнению, что и мы.
489
00:29:57,543 --> 00:29:58,800
Хорошо.
490
00:29:59,375 --> 00:30:01,880
Тем не менее, спасибо за работу.
491
00:30:01,981 --> 00:30:04,920
Рады были сотрудничать.
492
00:30:25,473 --> 00:30:27,954
Ты что такой кислый-то, а? День добрый.
493
00:30:28,054 --> 00:30:30,334
Майор Ковальчук, капитан Липатов.
494
00:30:30,435 --> 00:30:32,863
Майор Зелин, здесь ключи,
документы на машину, моя визитка.
495
00:30:32,964 --> 00:30:35,210
Вся ваша четвёрка
остановилась в гостинице «Марко»,
496
00:30:35,310 --> 00:30:37,169
адрес забит в навигатор автомобиля.
497
00:30:37,270 --> 00:30:38,996
Машина в вашем полном распоряжении,
498
00:30:39,097 --> 00:30:41,910
если будут какие-то вопросы,
обращайтесь в любое время.
499
00:30:42,011 --> 00:30:43,600
Спасибо большое.
500
00:30:58,730 --> 00:31:02,520
Слушай, не хотелось бы показаться
грубым, но тебя где носит-то?
501
00:31:02,621 --> 00:31:04,240
Мне в дверях тебе отчитаться?
502
00:31:10,330 --> 00:31:12,480
А теперь слушай меня
внимательно, Чагин.
503
00:31:12,620 --> 00:31:14,975
Или ты в точности
делаешь все, что я говорю,
504
00:31:15,076 --> 00:31:17,240
либо идёшь отсюда далеко и надолго.
505
00:31:17,630 --> 00:31:18,960
Ты о чем?
506
00:31:19,530 --> 00:31:21,360
О твоём сегодняшнем косяке.
507
00:31:21,523 --> 00:31:25,600
Чагин, здесь не выборгская ментовка,
здесь все как надо и по часам.
508
00:31:25,701 --> 00:31:27,556
И со своей дурацкой
привычкой запрыгивать
509
00:31:27,657 --> 00:31:29,560
в последний вагон
ты уже всех напряг.
510
00:31:29,661 --> 00:31:31,040
Меня в первую очередь.
511
00:31:31,141 --> 00:31:33,280
Да ладно тебе. Не нагнетай, ну.
512
00:31:33,603 --> 00:31:35,640
Я за свой косяк бабками
ответил, между прочим.
513
00:31:35,741 --> 00:31:38,636
Этот кудесник арабский штуку евро
в карман положил. Ты не в курсе?
514
00:31:38,737 --> 00:31:39,563
Нет.
515
00:31:39,664 --> 00:31:42,040
У него спроси.
Он вообще своё дело сделал?
516
00:31:42,141 --> 00:31:43,120
Сделал.
517
00:31:45,843 --> 00:31:47,920
О, смотри, молодняк.
Случайно не наш?
518
00:31:48,021 --> 00:31:49,160
Не знаю.
519
00:31:49,261 --> 00:31:50,670
Ну, ты с дочкой Жука знаком?
520
00:31:50,771 --> 00:31:52,280
Да, виделся мельком.
521
00:31:52,870 --> 00:31:54,200
С ними её не было?
522
00:31:54,610 --> 00:31:55,970
Да, разглядеть не успел.
523
00:31:56,071 --> 00:31:58,240
А вон тот пацан — не Фазанов?
524
00:31:59,330 --> 00:32:01,200
Черт его знает.
525
00:32:04,183 --> 00:32:05,760
Ну, мы поедем за ними?
526
00:32:05,936 --> 00:32:07,280
Нет!
527
00:32:10,750 --> 00:32:12,280
Теперь твоя очередь.
528
00:32:12,643 --> 00:32:14,560
Ты же обещала мне кое-кого найти.
529
00:32:14,923 --> 00:32:18,040
Чагин, я ничего тебе не обещала.
530
00:32:19,170 --> 00:32:22,880
Ну так пообещай. Чего ты?
531
00:32:24,223 --> 00:32:27,270
Иначе я от тебя не
отстану во всех смыслах.
532
00:32:27,503 --> 00:32:29,080
Что ты от меня хочешь?
533
00:32:30,510 --> 00:32:32,120
Надо найти одного человечка.
534
00:32:32,221 --> 00:32:34,490
Он живёт в гостинице «Рембрандт».
Знаешь такую?
535
00:32:34,830 --> 00:32:35,950
Я в ней живу.
536
00:32:36,403 --> 00:32:37,560
Отлично.
537
00:32:37,676 --> 00:32:38,640
Он тоже.
538
00:32:38,843 --> 00:32:42,203
Он либо живёт там под чужим
именем, либо заходил кому-то в гости.
539
00:32:42,311 --> 00:32:45,200
Надо пробить всех постояльцев
через местных фликов. Сделаешь?
540
00:32:45,363 --> 00:32:46,560
Как его имя?
541
00:32:47,270 --> 00:32:50,440
У него много имён.
Последний из них Роберт.
542
00:32:53,310 --> 00:32:54,960
Кирсанов?
543
00:32:57,270 --> 00:32:58,160
Ты откуда знаешь?
544
00:32:58,261 --> 00:33:00,360
В эту гостиницу он приходил ко мне.
545
00:33:02,276 --> 00:33:05,834
От вас только что вышла компания
молодых людей, они постояльцы?
546
00:33:05,935 --> 00:33:06,776
Да.
547
00:33:06,877 --> 00:33:08,800
Нам нужно знать их фамилии.
548
00:33:14,156 --> 00:33:17,276
Георгий Румянцев, Елизавета Волкова,
549
00:33:17,377 --> 00:33:20,520
Артем Фазанов и Мария Жук.
550
00:33:20,830 --> 00:33:24,400
Заняли два номера. 418 и 419.
551
00:33:24,501 --> 00:33:26,680
Ключи от номера
Фазанова, будьте любезны.
552
00:33:27,149 --> 00:33:28,080
Я не могу.
553
00:33:28,181 --> 00:33:29,360
Можете.
554
00:33:29,780 --> 00:33:32,560
И даже не сомневайтесь,
под мою ответственность.
555
00:33:32,776 --> 00:33:36,320
Скажите, а такси им вы заказали?
556
00:33:37,400 --> 00:33:38,496
Да, они попросили.
557
00:33:38,597 --> 00:33:40,640
По какому адресу поехало такси?
558
00:33:41,756 --> 00:33:43,160
Ночной клуб «Lee».
559
00:33:43,460 --> 00:33:44,600
Спасибо.
560
00:33:45,140 --> 00:33:47,440
А к ним кто-нибудь приходил?
561
00:33:48,136 --> 00:33:52,800
В мою смену нет. Никого не было.
Но я заступила два часа назад.
562
00:33:52,963 --> 00:33:56,200
Ну, может быть, посылку
оставляли, пакет? Проверьте.
563
00:33:56,840 --> 00:33:58,240
Да, секунду.
564
00:34:00,680 --> 00:34:02,360
Нет, извините, ничего нет.
565
00:34:02,461 --> 00:34:06,040
Ключи от номера Фазанова.
Мы скоро их вернём.
566
00:34:07,056 --> 00:34:09,240
Можно ваше удостоверение еще раз?
567
00:34:09,569 --> 00:34:11,280
Конечно.
568
00:34:23,516 --> 00:34:24,449
Что у тебя с ним?
569
00:34:24,550 --> 00:34:25,370
А у тебя?
570
00:34:25,471 --> 00:34:26,316
Я первый спросил.
571
00:34:26,417 --> 00:34:29,040
Он приходил ко мне за
своим новым паспортом.
572
00:34:29,370 --> 00:34:33,200
Роберт - человек Седого.
И твой напарник.
573
00:34:33,303 --> 00:34:35,680
У тебя что с ним? Вы знакомы?
574
00:34:36,163 --> 00:34:37,760
Ну, отвечай.
575
00:34:39,116 --> 00:34:41,120
Ну? Я вопрос задала.
576
00:34:42,803 --> 00:34:44,040
Сейчас же скажи.
577
00:34:46,176 --> 00:34:47,080
Ерунда.
578
00:34:47,181 --> 00:34:50,440
Старые тёрки из прошлой жизни.
Не бери в голову.
579
00:34:50,920 --> 00:34:54,800
Тёрки какого плана?
Они могут сорвать операцию?
580
00:34:55,723 --> 00:34:59,760
Чагин? Все нормально?
581
00:35:04,390 --> 00:35:07,840
Все просто. Зашибись.
582
00:35:17,600 --> 00:35:19,040
Слушай, у нас даже ордера нет.
583
00:35:19,140 --> 00:35:20,200
Да не нуди ты.
584
00:35:28,720 --> 00:35:30,360
Ты хотя бы скажи, что мы ищем.
585
00:35:30,490 --> 00:35:34,440
Телефон, по которому он
звонил Жуку под видом Фомина.
586
00:35:35,920 --> 00:35:38,360
Ну, какой же ты все-таки дерьмо.
587
00:35:38,800 --> 00:35:39,840
Кто?
588
00:35:40,040 --> 00:35:41,400
Да этот Артем.
589
00:35:42,696 --> 00:35:47,560
Спит с Машей, шантажируют её отца.
Одновременно и втихаря.
590
00:35:54,720 --> 00:35:58,220
В рюкзаке ничего нет. Не похоже,
чтобы он оставил телефон в номере.
591
00:35:58,321 --> 00:35:59,520
Ищем.
592
00:36:00,120 --> 00:36:02,320
Мы должны знать это наверняка.
593
00:36:09,989 --> 00:36:11,200
Сын.
594
00:36:12,810 --> 00:36:15,160
Сын, вставай. Папа приехал.
595
00:36:16,230 --> 00:36:18,840
Не буди. Пусть поспит у меня.
596
00:36:19,350 --> 00:36:20,960
Ему завтра в школу.
597
00:36:22,463 --> 00:36:25,840
Оставайся. И отвезёшь его сам.
598
00:36:27,430 --> 00:36:29,920
У тебя появилась свободная комната.
599
00:36:34,560 --> 00:36:38,360
Ты прав. Свободной комнаты
у меня не появилось.
600
00:36:39,140 --> 00:36:40,640
Тебе здесь делать нечего.
601
00:36:41,060 --> 00:36:42,920
Колю в школу я отвезу сама.
602
00:36:43,021 --> 00:36:44,360
Я не это хотел сказать.
603
00:36:44,461 --> 00:36:47,280
Счастливого пути,
товарищ следователь.
604
00:37:54,763 --> 00:37:56,280
Можно пройти?
605
00:37:56,416 --> 00:37:57,600
Нет.
606
00:37:57,900 --> 00:38:00,240
Мы ждем именно тебя.
607
00:38:03,617 --> 00:38:04,640
У вас какие то проблемы?
608
00:38:04,741 --> 00:38:06,400
Да ну, какие проблемы?
609
00:38:06,533 --> 00:38:07,800
Проблемы у тебя, братан.
610
00:38:07,901 --> 00:38:11,040
Я с твоего левого
кармана только что достал...
611
00:38:11,693 --> 00:38:14,800
Вот этот пакетик, он свидетель.
612
00:38:14,927 --> 00:38:18,840
Здесь примерно 5 грамм.
От 3 до 10 лет общего режима.
613
00:38:19,207 --> 00:38:20,800
Не, не ребят это не моё.
614
00:38:20,901 --> 00:38:22,520
Твоё, твоё.
615
00:38:29,087 --> 00:38:30,800
Не рыпайся!
616
00:38:30,953 --> 00:38:33,616
У меня в заднем кармане
45 штук, возьмите все.
617
00:38:33,717 --> 00:38:35,080
Где телефон Фомина?
618
00:38:35,181 --> 00:38:35,983
Кого?
619
00:38:36,084 --> 00:38:38,480
Где «трубка», которую тебе передал отец.
620
00:38:38,880 --> 00:38:41,240
Я не понимаю сейчас, о чем вы говорите?
621
00:38:41,453 --> 00:38:42,920
Это он?
622
00:38:43,127 --> 00:38:44,960
С этого телефона ты звонил следователю?
623
00:38:45,061 --> 00:38:47,640
Это мой телефон. Никакому
следователю, я не звонил.
624
00:38:48,367 --> 00:38:50,240
Давай начнём сначала.
625
00:38:52,529 --> 00:38:55,560
Где телефон, который дал
тебе отец перед поездкой.
626
00:38:55,661 --> 00:38:56,680
Он дал мне...
627
00:38:57,300 --> 00:38:59,200
Дал мне только конверт и...
628
00:38:59,676 --> 00:39:02,680
Сказал передать мужику в
гостинице по прилёту. Это все.
629
00:39:02,781 --> 00:39:04,160
Что в нём было?
630
00:39:05,390 --> 00:39:07,960
Хрен его знает. Фотографии, деньги.
631
00:39:08,061 --> 00:39:09,880
Обычный конверт для писем.
632
00:39:09,981 --> 00:39:11,120
Конверт?
633
00:39:11,863 --> 00:39:13,169
Ладно, поедешь с нами.
634
00:39:13,270 --> 00:39:14,183
Куда?
635
00:39:14,284 --> 00:39:15,320
Туда.
636
00:39:19,540 --> 00:39:21,760
Всё нормально, ребята.
Следственный комитет.
637
00:39:22,020 --> 00:39:23,320
Давай, давай.
638
00:39:23,826 --> 00:39:25,040
Садись.
639
00:39:34,043 --> 00:39:36,340
Присмотри за
девчонкой, время позднее.
640
00:39:36,441 --> 00:39:38,520
Кругом бухой молодняк, мало ли что.
641
00:39:38,669 --> 00:39:40,320
Наркотики у тебя откуда?
642
00:39:41,502 --> 00:39:43,600
Стиральный порошок.
В гостинице взял.
643
00:39:43,701 --> 00:39:45,247
Работает безотказно. Давай.
644
00:39:45,860 --> 00:39:46,920
Так.
645
00:39:47,216 --> 00:39:49,000
Позвони своей девчонке в клуб.
646
00:39:49,100 --> 00:39:51,400
Скажи, что отъехал по делам.
Когда вернёшься, не знаешь.
647
00:39:51,500 --> 00:39:52,720
Больше ничего не говори.
648
00:39:54,120 --> 00:39:55,836
Я лучше позвоню своему адвокату.
649
00:39:55,937 --> 00:39:58,720
Ты адвокату позвонишь,
когда я тебе разрешу.
650
00:39:59,083 --> 00:40:00,880
И ты за это ответишь.
651
00:40:01,530 --> 00:40:03,320
Обязательно.
652
00:40:06,939 --> 00:40:08,440
Стоп.
653
00:40:09,140 --> 00:40:11,060
Вот это, кажется, они. Смотрим.
654
00:40:11,160 --> 00:40:13,120
Давайте, давайте
уже, давайте, смотрим.
655
00:40:15,640 --> 00:40:18,600
Так, вот эту рожу покрупнее.
656
00:40:23,209 --> 00:40:24,240
Что?
657
00:40:24,850 --> 00:40:26,000
Не он.
658
00:40:27,750 --> 00:40:28,880
Спасибо.
659
00:40:30,610 --> 00:40:33,160
Артем Николаевич, вы свободны.
660
00:40:34,610 --> 00:40:35,800
Это все?
661
00:40:38,550 --> 00:40:40,520
Вы извиниться передо мной не хотите?
662
00:40:40,830 --> 00:40:42,270
Ну извините, извините.
663
00:40:42,371 --> 00:40:44,090
Ошибочка вышла. С кем не бывает?
664
00:40:44,690 --> 00:40:46,750
И вы папе о нашей встрече,
665
00:40:47,150 --> 00:40:49,943
ничего не говорите, ну,
не надо волновать старика.
666
00:40:50,044 --> 00:40:51,720
Договорились?
667
00:40:59,630 --> 00:41:01,760
Надеетесь, что он будет молчать?
668
00:41:03,036 --> 00:41:04,720
Надеюсь, что нет.
669
00:41:09,596 --> 00:41:11,280
Извини.
670
00:41:12,016 --> 00:41:15,760
Я совсем запутался и
никак не могу попасть в такт.
671
00:41:16,720 --> 00:41:18,320
Я не понимаю, чего ты хочешь?
672
00:41:18,563 --> 00:41:21,440
Я хочу, чтобы ты сейчас ушёл.
673
00:41:21,541 --> 00:41:24,032
Инга, я понимаю, ты
по-прежнему сердишься
674
00:41:24,132 --> 00:41:26,040
на меня за то, что
я вернулся в СК.
675
00:41:26,430 --> 00:41:28,280
Но я не мог иначе.
676
00:41:29,183 --> 00:41:31,600
Сейчас я нахожусь на
своем месте, понимаешь?
677
00:41:32,280 --> 00:41:33,243
У тебя телефон звонит.
678
00:41:33,344 --> 00:41:34,400
Я слышу.
679
00:41:34,689 --> 00:41:37,200
Я обещаю тебе, что
скоро все наладится.
680
00:41:42,596 --> 00:41:43,440
Да.
681
00:41:43,541 --> 00:41:46,660
Игорь Андреевич!
Доброй ночи, Ковальчук.
682
00:41:46,813 --> 00:41:48,513
У меня две новости, и обе плохие.
683
00:41:48,621 --> 00:41:49,529
Говори.
684
00:41:49,630 --> 00:41:53,560
Мы ошиблись. Артем Фазанов
к шантажу не причастен.
685
00:41:53,763 --> 00:41:56,314
Отец передавал ему
не телефон, а конверт,
686
00:41:56,414 --> 00:41:58,336
в котором, по нашему
предположению,
687
00:41:58,437 --> 00:41:59,916
лежала сим-карта Фомина.
688
00:42:00,017 --> 00:42:03,560
И Артем передал этот конверт
неизвестному у гостиницы.
689
00:42:03,816 --> 00:42:07,640
Этот неизвестный и угрожал
вашей дочери. Мы пробуем его найти.
690
00:42:07,896 --> 00:42:09,400
Понятно. А вторая?
691
00:42:09,501 --> 00:42:11,160
Она касается вас.
692
00:42:12,703 --> 00:42:17,200
У вашей дочери близкие
отношения с Артемом Фазановым.
693
00:42:18,916 --> 00:42:20,400
Насколько близки?
694
00:42:20,591 --> 00:42:22,440
Они спят в одной кровати.
695
00:42:24,176 --> 00:42:26,240
Я понял. Спасибо.
696
00:42:28,983 --> 00:42:31,760
Мне нужно лететь в Москву.
Первым рейсом.
697
00:42:33,089 --> 00:42:34,840
Хорошей дороги.
698
00:42:40,729 --> 00:42:42,960
Алло, пап, привет. Не спишь?
699
00:42:43,774 --> 00:42:44,800
Собирался.
700
00:42:44,976 --> 00:42:46,720
Ну, повремени пока.
701
00:42:46,934 --> 00:42:48,640
Меня тут менты прессанули.
702
00:42:49,160 --> 00:42:50,320
Знаешь, за что?
703
00:42:50,666 --> 00:42:53,760
За конвертик, который
ты меня просил передать.
704
00:42:53,910 --> 00:42:55,680
Я уже думал, что буду
ночевать в камере.
705
00:42:56,216 --> 00:42:57,840
Какие еще менты? В Москве?
706
00:42:58,436 --> 00:42:59,480
Что хотели?
707
00:42:59,581 --> 00:43:00,680
Не знаю.
708
00:43:01,070 --> 00:43:02,686
Какой-то телефон, какого-то Фомина,
709
00:43:02,786 --> 00:43:04,920
который ты
мне якобы передал.
710
00:43:05,243 --> 00:43:07,280
Ты ничего мне
рассказать не хочешь, нет?
711
00:43:07,389 --> 00:43:08,306
Это кто?
712
00:43:08,421 --> 00:43:09,520
Сын.
713
00:43:09,866 --> 00:43:11,000
Тебя отпустили?
714
00:43:11,101 --> 00:43:11,901
Да.
715
00:43:12,050 --> 00:43:12,920
Что, прям так?
716
00:43:13,123 --> 00:43:15,200
Да, сказали, иди гуляй.
717
00:43:15,796 --> 00:43:17,680
Они видели, кто забрал конверт?
718
00:43:17,896 --> 00:43:19,396
Тебя это сейчас беспокоит?
719
00:43:19,497 --> 00:43:23,170
Еще раз повторяю.
Они видели, кто забрал конверт?
720
00:43:23,271 --> 00:43:25,129
Я не знаю, пап, они мне не докладывают.
721
00:43:25,230 --> 00:43:27,520
Так, все понятно с тобой.
Ладно, пока.
722
00:43:27,621 --> 00:43:29,440
Стой, стой, стой, не клади трубку.
723
00:43:29,636 --> 00:43:31,301
Ты на что меня подписал?
724
00:43:31,563 --> 00:43:32,880
Слышишь меня?
725
00:43:33,083 --> 00:43:35,401
Во-первых, смени свой тон, мальчик.
726
00:43:35,502 --> 00:43:37,960
Во-вторых, я ни на
что тебя не подписывал.
727
00:43:38,061 --> 00:43:40,521
Забудь об этой
ситуации и спи спокойно.
728
00:43:40,763 --> 00:43:41,840
В-третьих, ты с Машей?
729
00:43:42,701 --> 00:43:44,160
Как у вас развивается?
730
00:43:45,109 --> 00:43:47,480
Тебя правда сейчас
беспокоит эта пустышка — Маша?
731
00:43:47,836 --> 00:43:49,600
А не то, как мне помочь?
732
00:43:50,423 --> 00:43:51,800
Как мне поддержать?
733
00:43:51,901 --> 00:43:53,342
Извиниться за подставу? Нет?
734
00:43:53,523 --> 00:43:56,880
Короче, я кладу трубку.
Закончится истерика, перезвонишь.
735
00:43:57,036 --> 00:43:59,843
И да, мне интересно,
что у тебя там с Машей,
736
00:43:59,944 --> 00:44:03,381
потому что это твой последний шанс
исправить все твои косяки. Понял?
737
00:44:04,767 --> 00:44:05,960
Отбой.
738
00:44:06,787 --> 00:44:08,160
Что-то случилось?
739
00:44:08,707 --> 00:44:09,920
Спи.
740
00:44:15,929 --> 00:44:16,819
Алло.
741
00:44:16,920 --> 00:44:18,718
Привет. Разговор
срочный. Подскочи ко мне.
742
00:44:18,819 --> 00:44:19,649
Я сплю.
743
00:44:19,750 --> 00:44:22,320
Да мне плевать, что ты спишь.
У нас проблемы.
744
00:44:22,421 --> 00:44:24,640
Да, понял. Я еду.
745
00:44:24,741 --> 00:44:25,920
Все, жду.
746
00:44:30,696 --> 00:44:32,331
Машка, релакс.
747
00:44:32,536 --> 00:44:33,916
Это же Артем, говорю тебе.
748
00:44:34,017 --> 00:44:35,396
Если он внезапно сваливает,
749
00:44:35,497 --> 00:44:37,760
значит, он решил
нас чем-то удивить.
750
00:44:37,861 --> 00:44:39,280
И чем он обычно удивляет?
751
00:44:40,111 --> 00:44:41,120
В прошлый раз.
752
00:44:41,276 --> 00:44:43,450
Он притащил в номер
голую стриптизершу,
753
00:44:43,551 --> 00:44:46,651
положил ее на стол и
разложил на ней еду.
754
00:44:47,251 --> 00:44:48,440
И что потом?
755
00:44:48,541 --> 00:44:51,541
Потом мы с неё ели.
Перформанс типа.
756
00:44:51,642 --> 00:44:52,916
Ну, сейчас такое
не прокатит.
757
00:44:53,017 --> 00:44:55,600
Машка его со своей посудой
в номер не пустит.
758
00:44:58,024 --> 00:44:59,360
Да ладно.
759
00:45:00,583 --> 00:45:02,200
Тём, где ты был?
760
00:45:02,758 --> 00:45:04,440
Где-то там.
761
00:45:04,541 --> 00:45:06,160
Я серьёзно, что случилось?
762
00:45:06,261 --> 00:45:07,283
Да менты меня приняли.
763
00:45:07,384 --> 00:45:08,440
Да ладно.
764
00:45:08,606 --> 00:45:11,686
А мы думали, ты за
стриптизершей поехал.
765
00:45:11,821 --> 00:45:13,360
Стриптизершу менты забрали.
766
00:45:13,531 --> 00:45:14,800
А вы что на улице тусите?
767
00:45:14,901 --> 00:45:17,080
Машка в миноре.
Решили её в отель отправить.
768
00:45:17,181 --> 00:45:18,760
Тём, тебя за что задержали?
769
00:45:18,863 --> 00:45:21,360
Если было бы за что, я
бы не вернулся, правильно?
770
00:45:21,471 --> 00:45:23,440
Так, Маша. Маша!
771
00:45:23,543 --> 00:45:26,040
Тебе надо расслабиться,
тебе надо выпить.
772
00:45:27,350 --> 00:45:30,120
Возвращаемся в заведение,
пьём только за нашу Машу.
773
00:45:30,221 --> 00:45:31,520
А что пить будем?
774
00:45:31,788 --> 00:45:32,920
Все.
775
00:46:03,260 --> 00:46:04,360
Кто?
776
00:46:04,538 --> 00:46:05,920
Это я, открывай.
777
00:46:13,918 --> 00:46:14,718
Привет.
778
00:46:14,819 --> 00:46:16,040
Привет.
779
00:46:17,245 --> 00:46:18,680
Привет.
780
00:46:20,492 --> 00:46:21,410
Ты кого привела?
781
00:46:21,511 --> 00:46:23,320
Твоего напарника.
782
00:46:24,998 --> 00:46:26,440
Ты охренел?
783
00:46:26,558 --> 00:46:28,120
Откуда у тебя ствол?
784
00:46:28,664 --> 00:46:30,320
Ты знаешь, кто ты такой?
785
00:46:30,711 --> 00:46:32,000
Знаю.
786
00:46:32,576 --> 00:46:34,800
Его Седой прислал.
787
00:46:35,798 --> 00:46:37,320
Я позвоню?
788
00:46:42,512 --> 00:46:44,200
На, поговори с ним сам.
789
00:46:45,324 --> 00:46:46,993
Привет от меня, передай.
790
00:46:47,101 --> 00:46:48,270
Нора, слушаю.
791
00:46:48,371 --> 00:46:50,411
Роберт. Нора рядом.
792
00:46:51,272 --> 00:46:53,146
Человек, которого
вы прислали, это мент.
793
00:46:53,261 --> 00:46:54,183
Я его знаю по Выборгу.
794
00:46:54,284 --> 00:46:55,400
Бывший мент.
795
00:46:55,501 --> 00:46:56,901
Теперь работает на меня.
796
00:46:57,002 --> 00:46:58,383
Повезете товар вместе.
797
00:46:58,484 --> 00:46:59,410
Я не понимаю, зачем.
798
00:46:59,511 --> 00:47:02,596
Тебе и не надо понимать.
За тебя уже все поняли.
799
00:47:02,697 --> 00:47:04,257
Будешь делать, что он говорит.
800
00:47:04,358 --> 00:47:05,640
Он старший.
801
00:47:05,741 --> 00:47:06,569
Вопросы?
802
00:47:06,670 --> 00:47:07,480
Нет.
803
00:47:07,581 --> 00:47:08,840
Пока.
804
00:47:12,297 --> 00:47:13,840
Придурок.
805
00:47:18,998 --> 00:47:20,158
Вы что охре...?
806
00:47:20,517 --> 00:47:21,600
Разошлись, оба!
807
00:47:25,318 --> 00:47:27,200
Разошлись, я сказала!
808
00:47:34,523 --> 00:47:36,360
Аааа.
809
00:47:38,045 --> 00:47:39,360
Разошлись!
810
00:47:39,596 --> 00:47:42,290
Слушайте, я не знаю, что
между вами произошло.
811
00:47:42,391 --> 00:47:43,191
И знать не хочу.
812
00:47:43,350 --> 00:47:45,330
Но если вы мне помешаете
заработать бабки.
813
00:47:45,431 --> 00:47:47,200
Я вас пристрелю обоих, понятно?
814
00:47:51,216 --> 00:47:54,960
Вылетаешь первым рейсом в Москву.
Отдашь этому козлу штуку евро.
815
00:47:56,472 --> 00:47:57,720
И по нему всё?
816
00:47:57,821 --> 00:47:59,200
Надеюсь, что так.
817
00:47:59,358 --> 00:48:00,640
Просто отпускаю?
818
00:48:00,976 --> 00:48:03,765
Ну а что, пасть свою он не раскроет.
А симку уже выбросил.
819
00:48:04,838 --> 00:48:06,218
А нахрена лететь?
820
00:48:06,319 --> 00:48:08,560
Бабки же можно и
другим способом передать.
821
00:48:08,757 --> 00:48:09,557
Арбат,
822
00:48:10,483 --> 00:48:13,320
твоя работа решать вопросы,
а не задавать их.
823
00:48:13,622 --> 00:48:15,643
Встретитесь,
посмотришь ему в глаза,
824
00:48:15,751 --> 00:48:17,413
почувствуешь настроение.
825
00:48:17,636 --> 00:48:19,880
Нельзя допустить, что он сомневался.
826
00:48:20,809 --> 00:48:21,920
Хорошо.
827
00:48:22,021 --> 00:48:23,520
Буду держать в курсе.
828
00:48:23,621 --> 00:48:25,600
Все сделаю в лучшем виде.
829
00:48:26,044 --> 00:48:27,840
Аккуратней там!
76853
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.