Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,502 --> 00:01:33,440
Благодарю.
2
00:01:37,306 --> 00:01:39,600
Ого, такая роскошь.
3
00:01:40,460 --> 00:01:43,840
Это прощальный обед накануне
ссылки?
4
00:01:46,340 --> 00:01:48,000
Я нашёл тебе работу, Женя.
5
00:01:48,495 --> 00:01:50,705
Ян Эдуардович, при всем уважении,
6
00:01:50,956 --> 00:01:52,434
когда я говорил о грязной работе,
7
00:01:52,465 --> 00:01:54,400
я никак не имел в виду рытье земли.
8
00:01:54,915 --> 00:01:56,960
Не рой другому могилу, как говорится.
9
00:01:58,490 --> 00:02:03,320
После того, что я сейчас скажу,
обратного пути у тебя не будет.
10
00:02:04,420 --> 00:02:05,600
У меня и так его нет.
11
00:02:08,990 --> 00:02:13,400
Я готовлю тебе чистые документы.
Полетишь во Францию, в Марсель.
12
00:02:15,858 --> 00:02:19,081
Примешь там важный для меня груз
13
00:02:19,301 --> 00:02:21,760
и будешь его сопровождать до Петербурга.
14
00:02:22,273 --> 00:02:23,680
Во Франции,
15
00:02:24,535 --> 00:02:29,000
у тебя будет напарник.
Он уже там, на месте.
16
00:02:30,361 --> 00:02:33,760
Будешь за ним приглядывать.
17
00:02:34,105 --> 00:02:36,440
Очень внимательно приглядывать.
18
00:02:36,998 --> 00:02:40,480
Ну, чтобы ничего не случилось с грузом.
19
00:02:40,930 --> 00:02:44,240
Понял. А если он будет себя плохо вести?
20
00:02:46,025 --> 00:02:50,120
Ты поставишь его в угол.
С моего разрешения.
21
00:02:51,620 --> 00:02:52,600
Ясно.
22
00:02:56,095 --> 00:02:57,480
Что за груз?
23
00:02:59,340 --> 00:03:01,520
Две с половиной тонны...
24
00:03:03,538 --> 00:03:05,360
Колумбийского кофе.
25
00:03:07,980 --> 00:03:09,040
Прекрасно.
26
00:03:10,120 --> 00:03:12,680
Всю жизнь мечтал
возить кофе из Колумбии.
27
00:03:13,960 --> 00:03:15,320
Приятного аппетита.
28
00:03:15,980 --> 00:03:17,200
Спасибо.
29
00:03:23,948 --> 00:03:25,320
А где Жук?
30
00:03:26,360 --> 00:03:28,840
Игорь Андреевич отказался вас защищать.
31
00:03:31,305 --> 00:03:33,240
У нас с ним договор.
32
00:03:34,015 --> 00:03:35,480
У вас договор с нашей компанией.
33
00:03:35,908 --> 00:03:38,060
И по договору мы имеем
право заменить вам адвоката.
34
00:03:38,120 --> 00:03:41,720
Если я вас не устраиваю, вы
имеете право дать мне отвод.
35
00:03:46,560 --> 00:03:50,720
Вы меня устраиваете, Инга Вячеславовна.
36
00:03:51,432 --> 00:03:55,681
А в таком случае я должна
вас заранее предупредить
37
00:03:55,715 --> 00:03:59,443
о том, что вы совершили
тягчайшее преступление.
38
00:03:59,903 --> 00:04:04,083
И на снисхождение судьи
рассчитывать не придётся.
39
00:04:04,231 --> 00:04:07,120
Но я сделаю все возможное для того,
40
00:04:08,105 --> 00:04:09,960
чтобы смягчить ваш приговор.
41
00:04:10,116 --> 00:04:12,760
Как же насчёт принудительного лечения?
42
00:04:12,795 --> 00:04:16,520
Всё будет зависеть от результата
судебно-психиатрической экспертизы.
43
00:04:17,275 --> 00:04:20,280
Её результаты вас очень впечатлят.
44
00:04:20,505 --> 00:04:23,880
У меня наследственная шизофрения.
45
00:04:26,240 --> 00:04:29,600
Диагноз есть в моей карте. Запросите её.
46
00:04:50,423 --> 00:04:51,800
Стой на месте.
47
00:05:02,220 --> 00:05:04,080
Ты не убивал Габи.
48
00:05:07,000 --> 00:05:09,320
Я знаю, кто её убил.
У меня есть доказательства.
49
00:05:10,510 --> 00:05:11,400
Кто?
50
00:05:11,515 --> 00:05:12,640
Тарас Крапивин.
51
00:05:14,100 --> 00:05:18,040
Сегодня мы получили прямые улики.
Нашли кровь Габриэлы у него в машине.
52
00:05:18,887 --> 00:05:22,146
Я, конечно, подозревал,
но я не понимал мотивов его.
53
00:05:22,228 --> 00:05:24,800
Давай мы с твоими
мотивами сначала разберёмся.
54
00:05:25,510 --> 00:05:29,480
Почему ты взял вину на себя?
И почему сбежал из «автозака»?
55
00:05:32,750 --> 00:05:34,840
У меня нехорошие
мысли насчёт тебя, Чагин.
56
00:05:36,360 --> 00:05:38,120
Почему ты пошёл к Яну Седому?
57
00:05:41,900 --> 00:05:42,840
Опусти ствол.
58
00:05:42,995 --> 00:05:44,480
После всего, что произошло?
59
00:05:45,090 --> 00:05:47,560
Ты же понимаешь, что мы так
просто с тобой не разойдёмся.
60
00:06:00,581 --> 00:06:01,920
Здравствуйте.
61
00:06:02,291 --> 00:06:03,320
День добрый.
62
00:06:03,521 --> 00:06:05,360
Так, Гагаринская, 6, верно?
63
00:06:05,620 --> 00:06:06,800
Так точно.
64
00:06:07,025 --> 00:06:08,600
Это же питерское ГУВД, так?
65
00:06:08,844 --> 00:06:10,040
Совершенно верно.
66
00:06:10,980 --> 00:06:12,800
А вы там что, работаете?
67
00:06:13,215 --> 00:06:14,560
Ну, скорее, служу.
68
00:06:15,705 --> 00:06:17,480
И чего? Как служба?
69
00:06:17,677 --> 00:06:19,951
Как там дела на невидимом фронте?
70
00:06:19,981 --> 00:06:20,781
Без перемен?
71
00:06:20,820 --> 00:06:22,560
Все прекрасно.
72
00:06:22,760 --> 00:06:25,880
Вот сейчас как раз одного
мужика разрабатываем.
73
00:06:26,740 --> 00:06:28,720
Была у него приличная профессия.
74
00:06:28,820 --> 00:06:31,440
А теперь таксист баранку крутит.
75
00:06:31,680 --> 00:06:33,920
Зачем это вам таксист,
неприличная профессия?
76
00:06:33,960 --> 00:06:35,100
Может, нравится человеку?
77
00:06:35,200 --> 00:06:36,000
Не думаю.
78
00:06:36,620 --> 00:06:38,660
Работает под чужим
именем в другом городе.
79
00:06:38,820 --> 00:06:40,360
Своим родным стесняется, наверное.
80
00:06:40,480 --> 00:06:43,560
Там его каждая собака знает,
как бывшего опера.
81
00:06:44,580 --> 00:06:45,920
Фамилию назвать?
82
00:06:46,800 --> 00:06:48,720
Ты кто такой, дядя?
83
00:06:50,460 --> 00:06:54,280
Полковник Сомов. Главное управление
по контролю за оборотом наркотиков.
84
00:06:54,480 --> 00:06:57,440
А от меня что надо? Я тут при чем?
85
00:06:59,100 --> 00:07:02,560
Разговор к тебе есть, Евгений
Александрович. Очень серьёзный.
86
00:07:02,740 --> 00:07:06,520
Им тогда нужен был агент под прикрытием.
Я тогда отказался.
87
00:07:06,895 --> 00:07:08,319
Мы только с Маринкой разошлись.
88
00:07:08,349 --> 00:07:10,720
Она мужика себе нового нашла.
Даже «Бублика» забрала.
89
00:07:10,920 --> 00:07:13,560
Я один, как не пришитый рукав.
Обещал подумать.
90
00:07:28,370 --> 00:07:30,080
Как это случилось?
91
00:07:30,390 --> 00:07:31,480
Ночь.
92
00:07:32,410 --> 00:07:33,640
Не помню!
93
00:07:34,370 --> 00:07:35,170
А утро.
94
00:07:35,690 --> 00:07:37,600
Значит, вы останетесь в квартире.
95
00:07:38,090 --> 00:07:39,270
И позвоните в полицию.
96
00:07:40,070 --> 00:07:41,590
Я не для этого вас сюда звал.
97
00:07:41,670 --> 00:07:43,161
В полицию я и так могу позвонить.
98
00:07:43,191 --> 00:07:43,991
Прямо сейчас.
99
00:07:44,070 --> 00:07:46,230
Считайте это обязательным
условием нашей сделки.
100
00:07:46,770 --> 00:07:49,010
Если вы не сообщите об
убийстве, это сделаем мы.
101
00:07:49,250 --> 00:07:51,270
Я ж два года не пил. Вообще, на чистом.
102
00:07:51,430 --> 00:07:52,960
А в тот вечер нажрался.
103
00:07:53,250 --> 00:07:55,010
Настроение у меня тогда было говно.
104
00:07:55,041 --> 00:07:56,050
Уже день был хреновый.
105
00:07:56,210 --> 00:07:58,261
Если то, что я вижу на
камерах, меня устроит.
106
00:07:59,608 --> 00:08:01,050
Я найду способ вас вытащить.
107
00:08:01,190 --> 00:08:02,530
А тут такое предложение.
108
00:08:02,650 --> 00:08:03,710
И ты согласился.
109
00:08:03,810 --> 00:08:04,610
Ну как согласился?
110
00:08:04,830 --> 00:08:07,010
Я не убивал её, я не мог её убить.
111
00:08:07,630 --> 00:08:08,880
Меня подставили.
112
00:08:09,270 --> 00:08:10,360
Возможно.
113
00:08:10,438 --> 00:08:12,733
Но лучшего варианта для внедрения,
114
00:08:12,763 --> 00:08:15,920
чем убийство, нам просто не придумать.
115
00:08:15,950 --> 00:08:19,160
А потом все как посыпалось,
одно за другим, одно за другим.
116
00:08:19,190 --> 00:08:22,960
Шесть человек входили в подъезд,
четверо вышли, но лиц не разглядеть.
117
00:08:23,090 --> 00:08:25,741
Так что ты единственный
подозреваемый и им и останешься.
118
00:08:25,771 --> 00:08:30,030
Да как бы не так. После меры пресечения
будет назначен следственный эксперимент.
119
00:08:30,130 --> 00:08:32,413
И меня приведут на
квартиру, и там все будет ясно.
120
00:08:32,444 --> 00:08:34,125
Весь этот бред
всплывёт, что я им наплёл.
121
00:08:34,156 --> 00:08:37,440
Не успеет. Устроим тебе побег.
122
00:08:37,490 --> 00:08:41,240
Привезут на квартиру, попросишься
в туалет, там есть окно на улицу.
123
00:08:41,450 --> 00:08:43,450
Ключи от наручников,
«зарядим» за унитазом.
124
00:08:44,110 --> 00:08:48,280
Так что твоя задача не переломать
себе ноги, когда будешь прыгать из окна.
125
00:08:48,810 --> 00:08:52,440
Какое прыгать? Вы чего?
Там четвёртый этаж.
126
00:08:53,171 --> 00:08:56,210
«Газель» тентованную поставим
под окнами, на неё и спрыгнешь.
127
00:08:56,450 --> 00:08:59,840
Да, бредовая идея. Под какими окнами?
Я что, Человек-паук, что ли?
128
00:08:59,887 --> 00:09:03,197
Станешь, если надо.
У тебя уже нет выбора.
129
00:09:03,330 --> 00:09:06,130
Ты же знаешь, как работает
система, «висяки» никому не нужны.
130
00:09:06,550 --> 00:09:09,410
Или ты выполняешь мои
приказы, и я тебя прикрываю,
131
00:09:09,490 --> 00:09:13,390
или ты садишься за убийство.
Это как минимум.
132
00:09:13,670 --> 00:09:15,400
А как максимум?
133
00:09:21,750 --> 00:09:23,290
Ну, можешь не дожить до суда.
134
00:09:24,230 --> 00:09:27,600
Или ты думаешь, что
изолятор самое безопасное место?
135
00:09:30,550 --> 00:09:32,480
«Автозак» это чистая везуха.
136
00:09:32,708 --> 00:09:35,760
Если б я бежал по плану Сомова,
меня бы еще вчера закопали бы.
137
00:09:36,308 --> 00:09:37,560
Что ты сказал Седому?
138
00:09:37,710 --> 00:09:42,000
Да почти правду, что Сомов
меня шантажировал, ну и так далее.
139
00:09:42,050 --> 00:09:44,390
А почти правда это самая лучшая ложь.
140
00:09:44,510 --> 00:09:45,680
Он тебе поверил?
141
00:09:45,770 --> 00:09:48,240
Ну как видишь, за
границу вроде отправляет.
142
00:09:48,870 --> 00:09:53,640
Только «Комар» этот его, сука, на меня
волком смотрит. Чует что-то, зараза.
143
00:09:54,230 --> 00:09:55,760
Так, вроде здесь.
144
00:10:17,790 --> 00:10:20,345
О, вот прям здесь я его и закопал.
145
00:10:20,961 --> 00:10:22,960
Одного из тех, кто на «автозак» напал.
146
00:10:23,081 --> 00:10:24,170
Даже имя его не знаю.
147
00:10:24,590 --> 00:10:26,840
А второй кто? Совсем свежая.
148
00:10:26,875 --> 00:10:30,720
А я знаю? «Косят» народ.
149
00:10:32,571 --> 00:10:34,440
Что, будешь вскрывать?
150
00:10:35,128 --> 00:10:36,960
Не сейчас и не завтра.
151
00:10:37,625 --> 00:10:41,880
Оперативную группу могут заметить, это
вызовет к тебе подозрения.
152
00:10:43,305 --> 00:10:45,760
Когда все закончится, я дам показания.
153
00:10:47,041 --> 00:10:48,360
Ну, а теперь твоя очередь.
154
00:10:48,635 --> 00:10:52,400
Ну, расскажи, почему Крапивин убил Габи?
155
00:10:54,690 --> 00:10:55,800
Игорь.
156
00:10:56,205 --> 00:10:57,600
Потому что бандит и убийца.
157
00:10:57,800 --> 00:10:59,960
Игорь! Ну, Игорь, это не ответ.
158
00:11:01,490 --> 00:11:03,300
Ты уверен, что ты хочешь услышать ответ?
159
00:11:03,330 --> 00:11:04,240
Уверен.
160
00:11:05,001 --> 00:11:06,200
Давай, говори уже.
161
00:11:06,490 --> 00:11:07,800
Она погибла из-за тебя.
162
00:11:10,030 --> 00:11:13,000
Полтора года назад
Крапивин сбежал из колонии.
163
00:11:13,590 --> 00:11:16,440
В Калининграде ему сделали
документы на имя Роберта Кирсанова.
164
00:11:17,270 --> 00:11:19,240
А ты его случайно узнал в офисе Габи.
165
00:11:20,100 --> 00:11:21,830
Он знал, что ты
полицейский и был уверен,
166
00:11:21,860 --> 00:11:23,760
что после того, как ты протрезвеешь,
167
00:11:24,435 --> 00:11:25,400
ты его опознаешь.
168
00:11:25,780 --> 00:11:27,640
И решил избавиться
от тебя в тот же вечер.
169
00:11:29,710 --> 00:11:30,800
Так.
170
00:11:32,904 --> 00:11:34,000
Что было потом?
171
00:11:34,276 --> 00:11:35,520
Я думаю, ты сам догадался.
172
00:11:35,797 --> 00:11:37,520
Я уже сыт своими догадками.
173
00:11:37,911 --> 00:11:40,314
Он мог бы просто меня убить,
когда я вышел бы на улицу.
174
00:11:40,354 --> 00:11:41,760
А ты так туда и не вышел.
175
00:11:41,853 --> 00:11:44,361
Габи посадила тебя в свою
машину и отвезла домой.
176
00:11:45,330 --> 00:11:48,480
А потом, не понимая смертельной
опасности, открыла Кирсанову дверь.
177
00:11:49,667 --> 00:11:51,400
Ты был так пьян, что...
178
00:11:52,397 --> 00:11:54,440
Тебя проще было
подставить под её убийство.
179
00:11:54,600 --> 00:11:55,840
Чем убивать вместе с ней.
180
00:11:56,433 --> 00:11:57,800
Уже ничего не исправить, Жень.
181
00:11:57,865 --> 00:11:59,320
C этим придётся жить.
182
00:12:17,210 --> 00:12:18,360
Алло.
183
00:12:18,710 --> 00:12:21,320
Привет. Человек с улицы.
Ты куда пропала?
184
00:12:21,390 --> 00:12:22,360
Это кто?
185
00:12:22,810 --> 00:12:25,560
А это тот, которому ты
обещала стену светом «отбить».
186
00:12:27,868 --> 00:12:28,720
Артем?
187
00:12:30,890 --> 00:12:32,361
Я никуда не пропала и...
188
00:12:32,435 --> 00:12:34,200
А хочешь пойти на концерт «Москитов»?
189
00:12:36,530 --> 00:12:38,280
Конечно, это же моя любимая группа.
190
00:12:38,810 --> 00:12:39,680
Я знаю.
191
00:12:39,790 --> 00:12:40,880
Откуда?
192
00:12:41,200 --> 00:12:42,600
А я нашёл твою страничку в Сети.
193
00:12:42,801 --> 00:12:44,000
У меня есть два билета.
194
00:12:46,950 --> 00:12:48,680
Алло, Маш, ты здесь?
195
00:12:49,070 --> 00:12:49,920
Да.
196
00:12:50,564 --> 00:12:54,480
А это когда? Я просто не всегда могу.
197
00:12:54,711 --> 00:12:56,800
Завтра. Что скажешь?
198
00:12:59,130 --> 00:13:00,400
Ты меня приглашаешь, что ли?
199
00:13:00,480 --> 00:13:02,140
Да нет, я просто решил приколоться.
200
00:13:02,171 --> 00:13:03,800
У меня есть два билета, а у тебя нет.
201
00:13:04,440 --> 00:13:05,720
Ну, конечно, я приглашаю.
202
00:13:06,070 --> 00:13:07,120
Маш...
203
00:13:07,865 --> 00:13:09,320
Ты «спасибо» говорить-то будешь?
204
00:13:10,350 --> 00:13:11,440
Спасибо, Артём.
205
00:13:13,360 --> 00:13:15,280
Завтра в восемь жду тебя возле клуба.
206
00:13:15,411 --> 00:13:16,320
Пока.
207
00:13:16,350 --> 00:13:17,360
Пока.
208
00:13:21,160 --> 00:13:22,640
Что дальше?
209
00:13:23,510 --> 00:13:25,520
Сводишь её на концерт, потом трахнешь.
210
00:13:25,790 --> 00:13:27,160
Надеюсь, тебе понравится.
211
00:13:30,120 --> 00:13:31,320
А деньги?
212
00:13:33,240 --> 00:13:34,840
А деньги ты еще не отработал.
213
00:13:35,240 --> 00:13:37,000
А что мне, гулять на свои?
214
00:13:38,090 --> 00:13:39,920
На «карман» я тебе закину. Все, иди.
215
00:13:47,530 --> 00:13:49,600
А эту гниду Крапивина я достану.
216
00:13:49,910 --> 00:13:51,360
Он где сейчас, не знаешь?
217
00:13:51,850 --> 00:13:53,200
Скрывается где-то в Европе.
218
00:13:53,350 --> 00:13:55,160
Ничего, все равно найду.
219
00:13:56,390 --> 00:13:57,360
Европа большая.
220
00:13:57,450 --> 00:13:59,120
Для него теперь маленькая.
221
00:14:00,710 --> 00:14:02,000
Ладно, не заводись.
222
00:14:03,454 --> 00:14:06,200
Сейчас у тебя будет дела
посерьезнее, чем гоняться за Крапивиным.
223
00:14:06,370 --> 00:14:09,400
Ты о моей прогулке за колумбийским кофе?
224
00:14:09,820 --> 00:14:11,720
Эта поездка не будет для тебя прогулкой.
225
00:14:12,018 --> 00:14:13,280
Даже близко.
226
00:14:16,420 --> 00:14:17,220
ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
227
00:14:31,421 --> 00:14:33,363
Мне возле посёлка лучше не светиться.
228
00:14:33,405 --> 00:14:34,480
Дойду.
229
00:14:37,260 --> 00:14:39,730
Сообщи Сомову, что внедрение состоялось.
230
00:14:39,808 --> 00:14:41,319
Как только у меня появится телефон,
231
00:14:41,355 --> 00:14:42,357
я выйду с ним на связь.
232
00:14:42,388 --> 00:14:45,000
Даже если у тебя появится телефон,
ты не будешь ему звонить.
233
00:14:45,801 --> 00:14:48,080
В наркоконтроле у Седого свой человек.
234
00:14:52,640 --> 00:14:54,040
Вот этот...
235
00:14:54,840 --> 00:14:56,120
поворот сюжета...
236
00:14:56,720 --> 00:14:58,040
ты точно знаешь?
237
00:14:58,481 --> 00:14:59,361
Нет.
238
00:14:59,468 --> 00:15:01,200
Но исключать это я не имею права.
239
00:15:03,600 --> 00:15:05,440
Ты нарушил инструкцию.
240
00:15:05,740 --> 00:15:08,030
И сделал это весьма удачно.
241
00:15:08,060 --> 00:15:11,440
Спутал карты и Сомову, и
Седому, и, кстати, мне тоже.
242
00:15:11,500 --> 00:15:13,120
В этом весь смысл?
243
00:15:13,380 --> 00:15:14,720
Вот и прекрасно.
244
00:15:15,500 --> 00:15:16,720
Играй по своим правилам.
245
00:15:17,140 --> 00:15:21,080
А мне нужно время для того,
чтобы уточнить всю информацию.
246
00:15:21,358 --> 00:15:22,204
Сколько?
247
00:15:22,235 --> 00:15:23,040
Не знаю.
248
00:15:23,660 --> 00:15:25,280
Но без меня Сомову не звони.
249
00:15:25,381 --> 00:15:27,280
Для тебя это смертельно опасно.
250
00:15:27,360 --> 00:15:29,520
Уберут так же быстро, как и Мишу Фомину.
251
00:15:30,520 --> 00:15:33,880
Фому убрали? Он же утонул на рыбалке.
252
00:16:52,480 --> 00:16:53,560
Стоять!
253
00:17:15,740 --> 00:17:16,640
Алло.
254
00:17:16,808 --> 00:17:18,911
Инга, здравствуй. Ты дома?
Нам надо поговорить.
255
00:17:18,941 --> 00:17:19,960
Да, о чем?
256
00:17:21,050 --> 00:17:23,088
Я убил Михаила
Доронина, брата твоего
257
00:17:23,118 --> 00:17:26,080
подзащитного, два часа
назад ответным выстрелом.
258
00:17:27,270 --> 00:17:29,760
Я внизу, в машине. Я поднимусь?
259
00:17:30,590 --> 00:17:32,200
Да, конечно.
260
00:17:35,550 --> 00:17:37,249
Я ничего не понимаю.
261
00:17:37,284 --> 00:17:39,160
Он охотился за мной несколько дней.
262
00:17:39,810 --> 00:17:43,840
У нас была небольшая стычка в
офисе, но это не повод для покушения.
263
00:17:44,300 --> 00:17:45,680
Какая стычка? Ты о чем?
264
00:17:46,230 --> 00:17:48,520
Он требовал, чтобы я защищал его брата.
265
00:17:49,010 --> 00:17:51,560
Завтра я намерен допросить
Доронина в изоляторе.
266
00:17:51,640 --> 00:17:55,160
Может быть, он что-то знает, как
его адвокат ты должна присутствовать.
267
00:17:55,630 --> 00:18:00,110
Он работал егерем в частном
охотничьем клубе и имел доступ к оружию.
268
00:18:00,140 --> 00:18:02,800
А это копия медицинской
карты Петра Доронина.
269
00:18:02,920 --> 00:18:06,700
И здесь сказано, что у него биполярное
расстройство с приступами агрессии.
270
00:18:06,784 --> 00:18:09,643
И Михаил Доронин скрыл информацию о том,
271
00:18:09,674 --> 00:18:13,160
что его брат болен шизофренией.
272
00:18:19,040 --> 00:18:21,360
Прости, я вёл себя как эгоист.
273
00:18:21,740 --> 00:18:23,000
Я тоже.
274
00:18:31,550 --> 00:18:32,800
Что случилось?
275
00:18:33,670 --> 00:18:36,560
Ничего. Просто небольшая контузия.
276
00:18:37,330 --> 00:18:39,760
Подожди, какая контузия?
Он что, попал в себя?
277
00:18:39,791 --> 00:18:40,828
Я был в бронежилете.
278
00:18:40,859 --> 00:18:41,688
Дай я посмотрю.
279
00:18:41,719 --> 00:18:42,800
Инга, ну...
280
00:18:44,695 --> 00:18:45,871
Значит так, мы едем к врачу.
281
00:18:45,901 --> 00:18:46,860
- Не надо.
- Надо.
282
00:18:46,891 --> 00:18:48,520
Там может быть перелом, все что
угодно.
283
00:18:48,551 --> 00:18:49,438
Инга, это лишнее.
284
00:18:49,491 --> 00:18:50,360
Это не лишнее.
285
00:18:50,391 --> 00:18:53,000
Любовник все равно из тебя
никакой, по крайней мере сегодня.
286
00:18:58,680 --> 00:19:01,720
Четырнадцать площадок?
Не слишком ли много?
287
00:19:06,818 --> 00:19:10,320
Нет, ну что вы, для
нас это большая честь.
288
00:19:12,568 --> 00:19:16,600
Да, конечно, поддержим по всем пунктам.
289
00:19:17,206 --> 00:19:18,240
Хорошо.
290
00:19:18,858 --> 00:19:23,400
Согласуйте время встречи
с моим секретарём. Всего хорошего.
291
00:19:26,500 --> 00:19:28,280
Нас можно поздравить.
292
00:19:28,885 --> 00:19:31,800
Мы - генеральный спонсор
293
00:19:31,898 --> 00:19:34,440
детского рождественского фестиваля.
294
00:19:34,600 --> 00:19:36,554
Пришлось принять предложение мэрии.
295
00:19:37,304 --> 00:19:38,320
Что у тебя?
296
00:19:38,718 --> 00:19:40,360
У нас Горелик пропал.
297
00:19:45,101 --> 00:19:46,760
Что значит пропал?
298
00:19:46,790 --> 00:19:50,400
Вчера весь день не появлялся в
офисе, вечером не приехал домой.
299
00:19:50,550 --> 00:19:52,760
Телефон выключен,
машины на парковке нет.
300
00:19:52,923 --> 00:19:55,473
Ну ты напряги нашего-то
человека в «ментовке».
301
00:19:55,510 --> 00:19:57,560
Пусть проверит дорожные камеры.
302
00:19:57,591 --> 00:20:01,595
Уже проверили. Машина Горелика
с этих самых камер пропала
303
00:20:01,626 --> 00:20:05,130
вчера утром между 16 и 23
километром Приморского шоссе.
304
00:20:05,791 --> 00:20:08,040
А что там с ней могло произойти?
305
00:20:09,030 --> 00:20:11,585
Пока не знаю. Отправил людей. Выясняют.
306
00:20:11,615 --> 00:20:14,240
Думаю, найдём
машину, получим ответы.
307
00:20:14,748 --> 00:20:16,160
Это каким же образом?
308
00:20:16,261 --> 00:20:18,720
Если бы он попал в аварию,
мы бы давно знали об этом.
309
00:20:18,751 --> 00:20:19,880
И уж тем более менты.
310
00:20:19,911 --> 00:20:21,880
Ян, мы точно его найдём.
311
00:20:21,911 --> 00:20:25,680
В машине Горелика установлен
скрытый видеорегистратор.
312
00:20:27,215 --> 00:20:29,040
Предусмотрительно.
313
00:20:30,030 --> 00:20:32,040
Ищите и держите меня в курсе.
314
00:20:42,780 --> 00:20:45,200
Гера, ко мне срочно.
315
00:20:51,400 --> 00:20:53,400
Где машина Горелика?
316
00:20:53,560 --> 00:20:55,680
Оставили на площадке
для отдыха дальнобойщиков.
317
00:20:55,808 --> 00:20:57,880
Дорожных камер там
нет, свидетелей не было.
318
00:20:57,920 --> 00:20:58,840
Все чисто.
319
00:20:59,160 --> 00:21:00,880
В машине был...
320
00:21:02,061 --> 00:21:03,457
скрытый регистратор.
321
00:21:03,488 --> 00:21:05,200
Ты знал об этом?
322
00:21:07,677 --> 00:21:08,480
Нет.
323
00:21:08,950 --> 00:21:11,960
Если люди Фазана
окажутся там раньше тебя,
324
00:21:12,046 --> 00:21:13,720
это значит, ты засветился.
325
00:21:13,775 --> 00:21:15,000
Они уже ищут его.
326
00:21:15,110 --> 00:21:16,040
Понял.
327
00:21:27,021 --> 00:21:28,360
Не знаю, Игорь.
328
00:21:28,480 --> 00:21:31,880
Как по мне, так это не
информация, а сплетни какие-то.
329
00:21:32,130 --> 00:21:36,040
Фомин что-то сказал
Маринину, Маринин тебе, ты мне.
330
00:21:36,380 --> 00:21:39,360
И что ты мне предлагаешь на
этом основании пойти в ФСБ?
331
00:21:40,390 --> 00:21:41,808
Но самому-то не смешно?
332
00:21:41,951 --> 00:21:42,841
Нет.
333
00:21:43,517 --> 00:21:46,240
Фомин был убит сразу
после того, как добился успеха.
334
00:21:46,505 --> 00:21:50,040
А именно, нашёл нужный
источник информации. В «Азимуте».
335
00:21:50,405 --> 00:21:52,520
И эта информация дошла до кураторов.
336
00:21:52,976 --> 00:21:56,465
Да если бы в наркополиции был «крот»,
337
00:21:56,495 --> 00:21:58,520
Фомина Седому слили бы сразу.
338
00:21:58,701 --> 00:22:02,060
И убрали бы его еще осенью,
когда он пришел на работу в «Азимут».
339
00:22:02,381 --> 00:22:04,640
Да, я думал об этом. Но, во-первых:
340
00:22:04,904 --> 00:22:07,631
Быстрый провал агента
вызвал бы подозрения.
341
00:22:07,661 --> 00:22:10,071
«Крот» это понимал.
И поэтому не стал торопить события.
342
00:22:10,264 --> 00:22:14,760
А во-вторых: Раскрытый агент гораздо
полезнее, когда сам не знает об этом.
343
00:22:15,088 --> 00:22:17,480
Через него можно сливать
любую дезинформацию.
344
00:22:18,200 --> 00:22:20,880
Да ты сначала докажи, что Фомина убили.
345
00:22:21,125 --> 00:22:23,342
У тебя же ничего нет,
кроме предположений
346
00:22:23,373 --> 00:22:25,801
и вот этой вот гири с наручником.
347
00:22:25,841 --> 00:22:26,720
И четырёх трупов.
348
00:22:26,860 --> 00:22:29,390
Которые никакого
отношения к Фомину не имеют.
349
00:22:29,420 --> 00:22:30,795
Но утоплены в том же самом месте.
350
00:22:30,826 --> 00:22:31,640
Стоп.
351
00:22:31,688 --> 00:22:33,080
Ну мы пошли по кругу.
352
00:22:33,504 --> 00:22:36,505
Сейчас оснований для возбуждения
353
00:22:36,535 --> 00:22:39,240
уголовного дела по Фомину нет. Ясно?
354
00:22:40,420 --> 00:22:45,360
Игорь, ну я на твоей стороне, я все
понимаю, но у тебя нет никаких улик.
355
00:22:45,900 --> 00:22:50,240
Где, например, катер Фомина?
Почему он затонул? Затонул ли он вообще?
356
00:22:50,300 --> 00:22:53,200
Мы пока не можем его найти.
На море шторм.
357
00:22:53,639 --> 00:22:58,600
Вот найдёшь катер, проведёшь по
нему экспертизу, тогда и поговорим.
358
00:22:58,631 --> 00:22:59,800
Ясно.
359
00:24:04,510 --> 00:24:05,880
Вон его тачка.
360
00:24:07,050 --> 00:24:08,760
Это что, «Комар»?
361
00:24:24,163 --> 00:24:28,030
Здорово, «Комар».
А мы думаем - ты не ты.
362
00:24:28,060 --> 00:24:30,640
Здорово, пацаны. А вы чего здесь?
363
00:24:30,680 --> 00:24:33,600
Да искали машину
Горелика, приказ Фазанова.
364
00:24:33,760 --> 00:24:36,120
Тоже самое, приказ Седого.
365
00:24:36,600 --> 00:24:37,960
Давно здесь?
366
00:24:38,200 --> 00:24:40,120
Только что приехал.
367
00:24:44,091 --> 00:24:45,040
Ты открыл?
368
00:24:45,151 --> 00:24:48,720
Ты глухой?
Я сказал, только что подъехал.
369
00:25:07,258 --> 00:25:08,680
Где карта?
370
00:25:10,030 --> 00:25:11,480
Какая карта?
371
00:25:13,410 --> 00:25:15,000
Чего ты на меня пялишься?
372
00:25:16,510 --> 00:25:18,360
Я должен Фазанову позвонить.
373
00:25:18,510 --> 00:25:23,200
Я сам позвоню. Обыщите машину.
374
00:25:34,210 --> 00:25:35,720
Карта у меня.
375
00:25:41,900 --> 00:25:43,680
Да, хорошо, спасибо.
376
00:25:44,260 --> 00:25:45,600
Ну, что там?
377
00:25:45,691 --> 00:25:48,380
Так, еще пару дней будет
штормить, потом обещают штиль.
378
00:25:48,420 --> 00:25:50,160
Так что можем продолжить поиски.
379
00:25:50,655 --> 00:25:52,840
Но в районе «подводного
кладбища» катера нет.
380
00:25:53,401 --> 00:25:54,311
Ты уверен?
381
00:25:54,418 --> 00:25:56,760
Да, «прошерстили» весь квадрат.
382
00:25:57,098 --> 00:26:00,000
Ладно, давай думать.
383
00:26:04,640 --> 00:26:07,800
Вот точка у «запретки»,
которую указал штурман.
384
00:26:09,601 --> 00:26:13,640
А вдова Фомина говорит, что
он рыбачил вот в этом районе.
385
00:26:14,698 --> 00:26:18,040
Теперь пятая гиря, которую мы
нашли на дне, рядом с четырьмя телами.
386
00:26:19,520 --> 00:26:22,167
Если она является орудием
убийства, и Фомина сбросили
387
00:26:22,198 --> 00:26:24,784
в воду, приковав к ней, а
его лодки рядом нет,
388
00:26:25,403 --> 00:26:27,436
то значит, её или
унесло в открытое море,
389
00:26:28,298 --> 00:26:30,840
или ее затопили
в каком-то другом месте.
390
00:26:32,280 --> 00:26:33,480
Вопрос.
391
00:26:35,100 --> 00:26:37,681
На чем Фомина привезли
на место убийства,
392
00:26:37,845 --> 00:26:40,040
и на чем потом убийца
вернулся обратно?
393
00:26:40,700 --> 00:26:43,320
Ответ очевиден. На другой лодке.
394
00:26:46,018 --> 00:26:48,720
Это должна была быть какая-то
комфортабельная,
395
00:26:49,041 --> 00:26:52,080
роскошная лодка, на которой можно
выйти в итальянском костюме.
396
00:26:52,504 --> 00:26:53,480
«Глория».
397
00:26:53,511 --> 00:26:54,527
«Глория».
398
00:26:56,127 --> 00:26:57,800
Лодку Фомина нужно искать здесь.
399
00:26:57,958 --> 00:27:00,085
В районе «запретки»,
там, где он рыбачил.
400
00:27:00,570 --> 00:27:01,760
Так...
401
00:27:02,698 --> 00:27:04,080
Тогда надо...
402
00:27:04,791 --> 00:27:06,961
расспросить всех его
соседей по причалу.
403
00:27:07,299 --> 00:27:09,647
Наверняка кто-нибудь,
видел его, лодку в море.
404
00:27:09,745 --> 00:27:11,080
Отлично. Действуй.
405
00:27:11,267 --> 00:27:13,907
Не стесняйся привлекать Маринина к делу.
406
00:27:14,107 --> 00:27:15,440
Он в команде.
407
00:27:36,188 --> 00:27:37,011
Папа!
408
00:27:37,068 --> 00:27:37,920
Привет!
409
00:27:38,331 --> 00:27:39,547
Мне что-нибудь купил?
410
00:27:39,577 --> 00:27:41,680
Да, в пакете. Бери все. Относи на кухню.
411
00:27:45,108 --> 00:27:46,480
Дочь, я дома.
412
00:27:47,248 --> 00:27:48,538
Как обещал.
413
00:27:48,608 --> 00:27:50,160
Как все нормальные люди.
414
00:27:51,771 --> 00:27:54,000
Можешь собираться на концерт.
415
00:28:00,555 --> 00:28:01,680
Привет, ты на причале?
416
00:28:01,785 --> 00:28:04,007
Да. Значит так.
417
00:28:04,038 --> 00:28:07,000
В то воскресенье в
море выходило 12 лодок.
418
00:28:07,051 --> 00:28:09,327
Один из владельцев видел катер Фомина.
419
00:28:09,358 --> 00:28:10,440
Они стояли рядом.
420
00:28:10,798 --> 00:28:14,560
Затем Фомин «снялся с
якоря» и ушёл дальше в море.
421
00:28:14,745 --> 00:28:16,000
А куда не сказал?
422
00:28:16,138 --> 00:28:19,630
Да мы с ним разговаривали по телефону,
он ничего толком объяснить не смог.
423
00:28:19,884 --> 00:28:22,640
Но сказал, как будет
погода, готов показать с воды.
424
00:28:22,927 --> 00:28:24,440
Выйдет с нами в море.
425
00:28:24,795 --> 00:28:26,560
Опять эта погода.
426
00:28:26,758 --> 00:28:29,080
Игорь Андреевич, ну тут даже я бессилен.
427
00:28:31,201 --> 00:28:33,200
Прости, перезвоню.
428
00:28:35,705 --> 00:28:37,000
Ну как?
429
00:28:38,395 --> 00:28:40,200
Я буду волноваться.
430
00:28:40,721 --> 00:28:42,847
Пап, ну, я же буду с друзьями.
431
00:28:43,031 --> 00:28:45,400
Да. Прости, отцовские чувства.
432
00:28:45,465 --> 00:28:49,240
Ты меня не жди, мы после концерта
ещё пойдем гулять по городу.
433
00:28:49,591 --> 00:28:51,320
Чего ты так смотришь?
434
00:28:51,524 --> 00:28:53,320
Ты у меня совсем взрослая.
435
00:28:54,651 --> 00:28:56,200
А ты еще не заметил?
436
00:28:56,487 --> 00:28:59,360
Не заметил. Как ты выросла.
437
00:29:06,197 --> 00:29:07,080
Пока.
438
00:29:07,237 --> 00:29:08,120
Пока.
439
00:29:19,185 --> 00:29:20,560
Проходи, Коль.
440
00:29:21,211 --> 00:29:23,200
Чайку попьём.
441
00:29:23,668 --> 00:29:25,960
Новости мне расскажешь.
442
00:29:29,837 --> 00:29:31,280
Всё-всё-всё, спасибо.
443
00:29:33,161 --> 00:29:35,760
В общем, машину Горелика нашли.
Ещё днём.
444
00:29:35,857 --> 00:29:36,920
Угу.
445
00:29:37,225 --> 00:29:39,880
Карту памяти из
регистратора кто-то вынул.
446
00:29:40,217 --> 00:29:42,720
То ли сам Горелик, то
ли те, кто его накрыли.
447
00:29:45,477 --> 00:29:46,520
Всё?
448
00:29:47,721 --> 00:29:50,960
Бывшая жена и дети ничего не знают.
449
00:29:51,318 --> 00:29:53,120
Поговорили с любовницей.
450
00:29:53,298 --> 00:29:54,600
Жёстко так.
451
00:29:54,764 --> 00:29:57,520
Ну, похоже, и она ни сном, ни духом.
452
00:29:59,481 --> 00:30:02,557
А может быть так,
что те, кто его накрыли,
453
00:30:02,805 --> 00:30:04,600
специально держат паузу?
454
00:30:05,034 --> 00:30:06,188
Цену набивают?
455
00:30:06,219 --> 00:30:09,560
Да нет, не думаю.
Все же знают, что Горелик наш человек.
456
00:30:10,011 --> 00:30:13,077
Сейчас такое время беспредельщиков.
457
00:30:13,111 --> 00:30:15,160
Возможно, всё что угодно.
458
00:30:15,865 --> 00:30:17,880
Да, уж, это точно.
459
00:30:21,687 --> 00:30:22,680
Ну, ладно.
460
00:30:24,087 --> 00:30:25,680
Теперь давай по делу.
461
00:30:28,524 --> 00:30:31,007
Я изменил маршрут.
462
00:30:31,227 --> 00:30:32,400
Что?
463
00:30:35,221 --> 00:30:38,327
Товар не будет перегружаться
в Марселе и пойдёт по суше.
464
00:30:38,587 --> 00:30:39,560
Зачем?
465
00:30:39,707 --> 00:30:42,760
За тем, что ты до сих пор
еще не нашёл Горелика.
466
00:30:42,791 --> 00:30:44,440
А если он кому-то продался?
467
00:30:44,827 --> 00:30:47,000
А если его уже раскололи?
468
00:30:47,083 --> 00:30:50,120
Что тогда? Он слишком много знает.
469
00:30:50,198 --> 00:30:52,950
Давай повременим.
Рано или поздно Горелик найдётся.
470
00:30:52,980 --> 00:30:54,480
А если не найдётся?
471
00:30:54,607 --> 00:30:57,560
Да дорога морем продумана до деталей!
472
00:30:57,591 --> 00:30:59,688
В конце концов, можно
зафрахтовать другое судно.
473
00:30:59,719 --> 00:31:00,577
Так будет легче.
474
00:31:00,611 --> 00:31:02,670
Легче не значит лучше.
475
00:31:03,457 --> 00:31:05,480
Да, нам всем будет сложнее.
476
00:31:06,127 --> 00:31:08,920
Но я так решил. Разговор окончен.
477
00:31:11,333 --> 00:31:13,120
Ну, как скажешь.
478
00:31:14,737 --> 00:31:17,080
Свяжусь с «Карасем», дам
ему новые инструкции, но...
479
00:31:17,720 --> 00:31:19,160
я должен знать детали.
480
00:31:19,300 --> 00:31:21,840
Не должен, я ему сам все объясню.
481
00:31:22,201 --> 00:31:23,605
Что касается формальностей
482
00:31:23,636 --> 00:31:27,800
и отправки груза, решит
наш агент в Европе.
483
00:31:32,281 --> 00:31:34,240
Всё-таки давай ещё подумаем.
484
00:31:34,424 --> 00:31:35,400
Но нельзя!
485
00:31:35,745 --> 00:31:40,647
Нельзя так перед погрузкой
взять и всё переиграть, Ян.
486
00:31:40,677 --> 00:31:41,840
Можно.
487
00:31:47,177 --> 00:31:48,720
И знаешь почему?
488
00:31:50,297 --> 00:31:52,720
Потому что товар мой...
489
00:31:53,064 --> 00:31:55,040
и решение принимаю я.
490
00:32:00,457 --> 00:32:01,800
Как скажешь.
491
00:32:39,361 --> 00:32:40,800
Папа еще не спит.
492
00:32:42,282 --> 00:32:44,000
А он у тебя строгий, да?
493
00:32:47,327 --> 00:32:49,280
Он у меня самый лучший.
494
00:33:32,780 --> 00:33:34,120
Мерси боку!
495
00:34:14,011 --> 00:34:15,480
Бонжур, красавица!
496
00:34:16,190 --> 00:34:19,411
Говорит по испански.
497
00:34:23,618 --> 00:34:24,760
Месье Трубач?
498
00:34:24,891 --> 00:34:27,120
Он самый, со вчерашнего дня.
499
00:34:27,184 --> 00:34:28,577
Извините, я не поняла.
500
00:34:28,761 --> 00:34:30,857
Да, да. Трубач.
501
00:34:32,777 --> 00:34:35,040
Хорошо. Это он.
502
00:34:35,997 --> 00:34:37,120
Большое спасибо.
503
00:34:37,757 --> 00:34:38,981
Шик, блеск, тру-ля-ля.
504
00:34:39,257 --> 00:34:40,280
Добро пожаловать.
505
00:35:04,220 --> 00:35:05,240
Алло?
506
00:35:05,658 --> 00:35:07,000
Трубач на связи.
507
00:35:07,157 --> 00:35:08,200
На месте?
508
00:35:08,265 --> 00:35:09,600
Да, заселился.
509
00:35:09,682 --> 00:35:12,640
Значит, сейчас ложись, отсыпайся.
510
00:35:13,294 --> 00:35:17,400
В шесть часов вечера
подойдёшь к ресторану «Азиз».
511
00:35:18,195 --> 00:35:20,120
Это в трёх кварталах.
512
00:35:20,654 --> 00:35:22,745
Понял. А как там кухня?
513
00:35:22,775 --> 00:35:24,557
У меня на французскую аллергия.
514
00:35:24,921 --> 00:35:28,960
А ты не жрать идёшь в ресторан.
У тебя там встреча с нашим агентом.
515
00:35:29,011 --> 00:35:30,520
Ясно. Как я его узнаю?
516
00:35:30,593 --> 00:35:32,280
Он сам к тебе
подойдёт. Столик заказан.
517
00:35:32,829 --> 00:35:35,120
Столик заказан на фамилию Трубач.
518
00:35:35,158 --> 00:35:37,760
Сядешь и будешь ждать.
519
00:35:37,858 --> 00:35:38,817
А дальше что?
520
00:35:38,896 --> 00:35:39,966
Он тебе все расскажет.
521
00:35:41,544 --> 00:35:43,265
Ну, хоть из наших или местный?
522
00:35:43,353 --> 00:35:44,720
Увидишь!
523
00:35:45,201 --> 00:35:46,840
Понял. Конец связи.
524
00:35:49,975 --> 00:35:51,320
Клоун.
525
00:35:52,281 --> 00:35:53,520
Характер.
526
00:35:54,315 --> 00:35:57,960
Когда-то он был «первым»
опером в Выборге.
527
00:35:58,358 --> 00:36:00,200
Я все равно ему не доверяю.
528
00:36:01,095 --> 00:36:04,734
А это уже не имеет значения.
Люди Фазана рано или поздно его уберут.
529
00:36:04,778 --> 00:36:09,400
Главное, чтобы он успел
сделать то, что от него требуется.
530
00:36:09,548 --> 00:36:11,800
А если бы туда поехал вместо него я?
531
00:36:12,525 --> 00:36:16,520
Тогда был бы другой расклад,
и ты решал бы другие задачи.
532
00:36:18,348 --> 00:36:22,040
И «грохнуть» тебя я не позволил бы.
533
00:36:29,002 --> 00:36:31,320
Добрый день! Это вы из милиции?
534
00:36:31,374 --> 00:36:32,278
Из полиции.
535
00:36:32,308 --> 00:36:35,047
Извините, все никак не могу привыкнуть.
Я Петр Сергеевич.
536
00:36:35,827 --> 00:36:37,680
Ну, идёмте. Вон там моя лодка.
537
00:36:37,728 --> 00:36:42,520
Ага.
Так, скажите, вы Фомина близко знали?
538
00:36:42,768 --> 00:36:45,867
По стольку, по скольку.
По-соседски, не более того.
539
00:36:46,167 --> 00:36:47,880
Как говорится, каждый в своей лодке.
540
00:36:48,167 --> 00:36:50,307
Ну, с чего начнём?
541
00:36:50,467 --> 00:36:53,880
Так, давайте начнём с того места,
где вы последний раз видели Фомина.
542
00:36:54,073 --> 00:36:55,280
Пойдёмте.
543
00:37:13,410 --> 00:37:14,560
Слушаю.
544
00:37:14,885 --> 00:37:18,760
Это Фомин. Закрой мою
смерть, как несчастный случай.
545
00:37:19,731 --> 00:37:21,800
Будешь море «копать», пожалеешь.
546
00:37:24,847 --> 00:37:26,200
Ты кто такой?
547
00:37:46,867 --> 00:37:47,840
Да.
548
00:37:47,948 --> 00:37:50,358
Маринин, мне только что
звонили с телефона Фомина.
549
00:37:50,389 --> 00:37:51,253
Что?
550
00:37:51,284 --> 00:37:52,520
Да-да, вашего агента.
551
00:37:52,651 --> 00:37:53,600
Вы уверены?
552
00:37:53,685 --> 00:37:56,520
Его номер остался у меня в телефоне
еще со времён работы в Выборге.
553
00:37:56,572 --> 00:37:59,488
Узнайте, откуда был произведён
звонок и сразу мне перезвоните.
554
00:37:59,551 --> 00:38:00,397
Жду.
555
00:38:00,427 --> 00:38:01,440
Есть.
556
00:38:17,917 --> 00:38:19,040
Да, слушаю.
557
00:38:19,215 --> 00:38:22,438
Вам звонили из Парка Победы
и почти сразу вырубили телефон.
558
00:38:22,575 --> 00:38:23,545
Что он вам сказал?
559
00:38:23,576 --> 00:38:24,377
Потом.
560
00:38:24,408 --> 00:38:25,240
Всё серьёзно?
561
00:38:25,324 --> 00:38:26,720
Я сказал «Потом».
562
00:38:33,747 --> 00:38:35,027
Вот это место.
563
00:38:35,727 --> 00:38:37,080
Вот прям вот это?
564
00:38:38,007 --> 00:38:42,960
Ну, плюс-минус метров
30-40, не более того.
565
00:38:43,327 --> 00:38:47,927
Я стоял напротив пляжа, чуть
левее водонапорной башни.
566
00:38:48,227 --> 00:38:49,147
А Фомин?
567
00:38:49,238 --> 00:38:54,040
А Фомин еще дальше, вон там.
568
00:38:54,427 --> 00:38:57,527
У него не клевало, он
«снялся с якоря» и ушёл в море.
569
00:38:57,654 --> 00:39:00,253
Километра на полтора к северо-западу.
570
00:39:00,283 --> 00:39:01,960
Ну, может, на два.
571
00:39:02,251 --> 00:39:04,080
А вы его продолжали видеть?
572
00:39:04,555 --> 00:39:06,440
Как небольшое пятно у горизонта.
573
00:39:06,561 --> 00:39:10,560
Почти точку. А потом
заслонила его какая-то яхта.
574
00:39:12,667 --> 00:39:13,920
Случайно не «Глория»?
575
00:39:14,267 --> 00:39:17,458
Откуда мне знать? Для меня
это был маленький белый кораблик.
576
00:39:17,488 --> 00:39:18,647
Ну, а что было дальше?
577
00:39:19,207 --> 00:39:22,847
Ну, а дальше у меня пошёл клёв,
и в ту сторону я больше не смотрел.
578
00:39:25,927 --> 00:39:30,840
Так, значит, вы говорите, что примерно
километра два на северо-запад?
579
00:39:31,747 --> 00:39:33,200
Ну, скорее полтора.
580
00:39:33,367 --> 00:39:34,167
Ага.
581
00:39:37,227 --> 00:39:39,560
А вам случалось рыбачить в том районе?
582
00:39:40,347 --> 00:39:42,507
Да, есть там два-три неплохих места.
583
00:39:43,331 --> 00:39:46,827
Давайте прокатимся туда.
Посмотрим поточнее.
584
00:39:47,307 --> 00:39:48,880
Можно попробовать.
585
00:40:17,707 --> 00:40:18,800
Месье?
586
00:40:20,467 --> 00:40:21,440
Пиво.
587
00:40:22,629 --> 00:40:23,600
Bière?
588
00:40:23,654 --> 00:40:24,727
Beer.
589
00:40:25,007 --> 00:40:25,807
Bière.
590
00:40:26,121 --> 00:40:27,080
Бокальчик, да.
591
00:40:27,124 --> 00:40:28,147
Ну и что-нибудь?
592
00:40:28,247 --> 00:40:29,047
Конечно.
593
00:40:38,606 --> 00:40:39,600
Bière.
594
00:40:40,220 --> 00:40:41,120
Merci beaucoup.
595
00:40:54,267 --> 00:40:56,840
Да подымай же эту трубку, ну.
596
00:41:41,200 --> 00:41:42,640
Машки еще нет?
597
00:41:43,016 --> 00:41:44,400
Похоже, еще нет.
598
00:41:45,504 --> 00:41:47,320
Но в ее возрасте это нормально.
599
00:41:47,351 --> 00:41:49,850
Иди, пока мои руки заняты. Я ей позвоню.
600
00:42:12,394 --> 00:42:14,320
Пап, смс-ка от Маши.
601
00:42:19,129 --> 00:42:20,440
Все в порядке?
602
00:42:20,806 --> 00:42:22,120
Да, все в порядке.
603
00:42:23,548 --> 00:42:24,960
Картошку хочешь почистить?
604
00:42:25,138 --> 00:42:26,400
- Хочу.
- Давай.
605
00:42:50,626 --> 00:42:52,800
Да ну что такое-то, ну?
606
00:43:00,079 --> 00:43:01,280
Амиго!
607
00:43:05,523 --> 00:43:06,920
Ещё одно пиво, месье?
608
00:43:06,951 --> 00:43:07,751
No, no, харе.
609
00:43:08,570 --> 00:43:10,080
Ажан, расчет.
610
00:43:10,360 --> 00:43:11,220
А, чек?
611
00:43:11,706 --> 00:43:12,748
Да, да, чек.
612
00:43:13,400 --> 00:43:14,840
Подождите, пожалуйста.
613
00:43:18,799 --> 00:43:19,599
Именно.
614
00:43:19,863 --> 00:43:20,800
Спасибо.
615
00:43:21,571 --> 00:43:23,960
Ну ничего себе, ребята, вы
что, оборзели, что ли?
616
00:43:24,953 --> 00:43:26,373
Я что коньяк пил, столетний?
617
00:43:26,923 --> 00:43:28,193
Коньяк? Хотите коньяк?
618
00:43:28,229 --> 00:43:31,520
Не, не вуаля дю, ничего.
Харе. С такими ценами...
619
00:43:34,471 --> 00:43:35,440
Спасибо большое.
620
00:43:35,471 --> 00:43:36,400
Прощай.
621
00:43:49,938 --> 00:43:54,120
Абонент временно недоступен.
Перезвоните позже.
622
00:44:11,960 --> 00:44:12,794
Алло.
623
00:44:12,825 --> 00:44:16,510
Привет. Прости за поздний звонок.
А Маша не у тебя?
624
00:44:16,626 --> 00:44:17,440
Нет.
625
00:44:18,252 --> 00:44:20,120
В котором часу она ушла с работы?
626
00:44:21,271 --> 00:44:25,520
Так, она увезла документы клиентам,
я больше её не видела. А ты ей звонил?
627
00:44:25,585 --> 00:44:28,320
Звонил, она не отвечает.
Номер не доступен.
628
00:44:29,033 --> 00:44:32,084
Днем прислала сообщение, что
задержится на работе допоздна.
629
00:44:32,115 --> 00:44:34,401
Просила забрать Колю,
а уже второй час ночи
630
00:44:34,432 --> 00:44:36,287
она никогда так долго не задерживалась.
631
00:44:36,619 --> 00:44:39,200
Она уже взрослая девочка,
и это должно было случиться.
632
00:44:39,518 --> 00:44:40,880
Ну да, ты права.
633
00:44:42,021 --> 00:44:44,680
Мне, видимо,
надо как-то к этому привыкнуть.
634
00:44:44,951 --> 00:44:47,955
А позвони ей, пожалуйста,
мне, когда она вернётся. Ладно.
635
00:44:47,986 --> 00:44:49,440
Хорошо. Спасибо.
636
00:45:18,988 --> 00:45:21,600
Главное следственное управление,
оперативно-дежурный слушаю.
637
00:45:21,631 --> 00:45:24,000
Здравствуйте, майор Жук,
беспокоит, Следственный комитет.
638
00:45:24,191 --> 00:45:25,692
Мне нужна сводка о происшествиях
639
00:45:25,722 --> 00:45:27,840
с участием девушки за
последние десять часов.
640
00:45:27,990 --> 00:45:29,040
Приметы?
641
00:45:29,154 --> 00:45:32,120
Среднего роста, стройная,
на вид восемнадцать лет.
642
00:45:32,273 --> 00:45:33,160
Фамилия?
643
00:45:33,406 --> 00:45:34,960
Жук Мария Игоревна.
644
00:45:35,499 --> 00:45:36,560
Это ваша дочь?
645
00:45:36,706 --> 00:45:37,880
Да, моя дочь.
646
00:45:38,638 --> 00:45:39,481
Как выглядит?
647
00:45:39,512 --> 00:45:42,920
Волосы прямые, русые. Длинные.
648
00:45:43,240 --> 00:45:44,560
- Мы перезвоним.
- Спасибо, жду.
649
00:46:35,780 --> 00:46:38,480
Добрый вечер, господин! Все хорошо?
650
00:46:40,303 --> 00:46:41,520
Побили.
651
00:46:41,550 --> 00:46:43,550
До встречи!
652
00:46:44,170 --> 00:46:47,520
Гопники! Паспорт есть, паспорт.
653
00:46:49,041 --> 00:46:53,360
Гопники сраные украли. Турист, турист.
654
00:46:54,131 --> 00:46:57,160
Украли? Я турист, ребята, я турист.
655
00:47:09,947 --> 00:47:12,520
Сержант! Дружище! Родимый! Стой!
656
00:47:12,646 --> 00:47:14,760
Мужчина! На минуточку!
657
00:47:14,950 --> 00:47:16,040
Скизюма, сэр!
658
00:47:16,837 --> 00:47:18,320
Одну минуту!
659
00:47:22,740 --> 00:47:24,740
Я полицейский!
660
00:47:25,027 --> 00:47:27,400
Я полицейский из....
661
00:47:27,648 --> 00:47:29,200
- Полицейский?
- Да полиция.
662
00:47:30,135 --> 00:47:31,720
Порхать?
663
00:47:32,305 --> 00:47:34,160
Наверное, флик, я
не знаю... Че, флик?
664
00:47:34,673 --> 00:47:38,200
Флик, флик, наверное,
флик. Ты можешь открыть?
665
00:47:39,033 --> 00:47:40,280
Чё, купа?
666
00:47:40,728 --> 00:47:41,760
Криминале!
667
00:47:41,910 --> 00:47:43,480
Какой криминаль, родной, ты чё?
668
00:47:43,654 --> 00:47:46,440
Муа, ноу, криминель.
Это ваша криминель.
669
00:47:47,703 --> 00:47:50,456
Рест ранкил!
Муа, ноу криминель. Это ваша криминель.
670
00:47:50,487 --> 00:47:52,844
Меня поймали, по морде
дали, ты посмотри, что сделали.
671
00:47:52,875 --> 00:47:55,200
Я тебе зуб даю, я клянусь
тебе, я вообще не виноват.
672
00:47:59,550 --> 00:48:01,810
Воу, воу, успокой. Воу, успокой.
673
00:48:26,453 --> 00:48:27,640
Извини.
674
00:48:28,703 --> 00:48:29,720
Я не могла уснуть.
675
00:48:29,751 --> 00:48:31,240
Да, Коля спит.
676
00:48:34,394 --> 00:48:35,408
Есть какие-то новости?
677
00:48:35,503 --> 00:48:36,360
Нет.
678
00:48:36,631 --> 00:48:39,000
У неё телефон по-прежнему недоступен.
679
00:48:39,050 --> 00:48:40,870
Я звонил оперативному дежурному.
680
00:48:41,247 --> 00:48:42,560
Пока без происшествий.
681
00:48:44,182 --> 00:48:45,480
Ты не переживай так.
682
00:48:45,608 --> 00:48:48,236
Ты знаешь, я в свои восемнадцать
не такие штуки выкидывала.
683
00:48:48,331 --> 00:48:49,131
Ну-ну.
684
00:48:50,710 --> 00:48:51,590
Но ты здесь.
685
00:48:52,870 --> 00:48:54,400
Значит, тоже волнуешься.
686
00:48:56,600 --> 00:48:57,520
Проходи.
687
00:49:17,730 --> 00:49:19,080
Мне сегодня угрожали.
688
00:49:20,601 --> 00:49:21,560
По телефону.
689
00:49:24,183 --> 00:49:25,160
Кто?
690
00:49:26,295 --> 00:49:27,640
Если б я знал.
691
00:49:29,597 --> 00:49:32,000
Это связано с
расследованием, которое я веду.
692
00:49:33,203 --> 00:49:36,240
Ну, в общем, по работе.
Требует закрыть дело.
693
00:49:39,633 --> 00:49:41,334
А ты думаешь, Маша, она связана к...
694
00:49:41,365 --> 00:49:42,680
Я не знаю.
695
00:49:46,892 --> 00:49:48,560
Я просто не знаю, что думать.
696
00:49:59,106 --> 00:50:00,720
Хорошо, что ты здесь. Спасибо.
697
00:50:01,393 --> 00:50:02,400
Спасибо.
698
00:50:06,317 --> 00:50:07,240
Да, алло.
699
00:50:07,306 --> 00:50:10,040
Игорь Андреевич, есть сообщение.
Нерадостное, к сожалению.
700
00:50:10,233 --> 00:50:12,560
Девушка с похожими
приметами попала в аварию.
701
00:50:12,656 --> 00:50:15,200
Документов при ней нет,
личность не установлена.
702
00:50:15,403 --> 00:50:16,520
Приметы совпадают?
703
00:50:16,559 --> 00:50:18,480
В общем, да. Рост, волосы, одежда.
704
00:50:18,555 --> 00:50:20,896
Но полной уверенности
нет. Травма очень серьёзная.
705
00:50:20,927 --> 00:50:21,783
Она жива?
706
00:50:21,814 --> 00:50:25,196
Да. Я сброшу вам адрес больницы,
куда ее доставили. Это в Гатчине.
707
00:50:25,231 --> 00:50:26,400
Хорошо, спасибо.
708
00:50:28,296 --> 00:50:29,440
Поезжай.
709
00:50:30,825 --> 00:50:31,880
Побудь здесь, хорошо?
710
00:50:31,911 --> 00:50:34,800
- Там Коля...
- Не переживай, я сделаю.
711
00:50:34,903 --> 00:50:36,680
Ты мне, пожалуйста,
позвони, как только...
712
00:50:37,613 --> 00:50:38,720
Позвони, ладно?
66733
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.