Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,219 --> 00:00:02,640
Сегодня будет очень крупный клиент.
2
00:00:02,904 --> 00:00:03,840
Ельцин?
3
00:00:03,965 --> 00:00:05,880
Не Ельцин, но тоже оттуда.
4
00:00:06,310 --> 00:00:07,840
Сколько нужно перевести?
5
00:00:07,970 --> 00:00:09,090
Шестьдесят «лярдов».
6
00:00:09,170 --> 00:00:11,170
У нас есть постановление
о вашем задержании.
7
00:00:11,330 --> 00:00:13,050
Ты в тюрьме, в общей «хате».
8
00:00:13,371 --> 00:00:15,680
Все самое страшное уже произошло.
9
00:00:16,330 --> 00:00:17,430
Господи, дай мне сил.
10
00:00:25,416 --> 00:00:27,400
Все равно выйду и заберу своё.
11
00:00:51,013 --> 00:00:52,080
Узнаете?
12
00:00:52,158 --> 00:00:54,356
Да. Это тот самый неприятный тип,
13
00:00:54,387 --> 00:00:56,600
которого я хотел
вышвырнуть из салона Габи.
14
00:01:04,915 --> 00:01:06,080
С этим что?
15
00:01:06,357 --> 00:01:07,640
Чагин сбежал.
16
00:01:07,723 --> 00:01:08,563
Вы уверены?
17
00:01:08,679 --> 00:01:10,280
Это он убил молдаванку.
18
00:01:10,312 --> 00:01:11,533
Неделя у тебя.
19
00:01:11,563 --> 00:01:13,800
Ты находишь Чагина или я тебя отстраняю.
20
00:01:14,250 --> 00:01:16,080
Можешь определить, где они сейчас?
21
00:01:16,210 --> 00:01:17,120
Да, он здесь.
22
00:01:17,190 --> 00:01:20,070
Нас очень давно интересует
одна логистическая компания.
23
00:01:20,190 --> 00:01:21,320
«Азимут».
24
00:01:25,090 --> 00:01:29,120
Колумбийский кокаин поступает в
регион именно через эту компанию.
25
00:01:29,350 --> 00:01:31,050
Будешь меня доставать, я тебя пристрелю.
26
00:01:32,610 --> 00:01:35,190
Вот с этим решил к Седому ехать?
27
00:01:35,410 --> 00:01:37,240
Я в розыске, Ян Эдуардович.
28
00:01:46,458 --> 00:01:48,600
Карточку в планшет вставь.
29
00:01:49,850 --> 00:01:51,160
Что там?
30
00:01:52,301 --> 00:01:53,520
Там человек?
31
00:01:56,701 --> 00:01:58,360
Там целое кладбище.
32
00:02:31,940 --> 00:02:36,760
Хорошее место. Может, пройдёмся?
Аппетит нагуляем?
33
00:02:37,560 --> 00:02:39,160
Ладно, как скажете.
34
00:02:39,340 --> 00:02:41,160
Тогда сразу к столу.
35
00:02:56,360 --> 00:02:57,560
Заходи.
36
00:02:59,300 --> 00:03:01,340
Так там вроде занято.
37
00:03:01,580 --> 00:03:02,900
Сейчас освободится.
38
00:03:03,160 --> 00:03:04,400
Давай, давай.
39
00:03:13,590 --> 00:03:14,760
Присядь.
40
00:03:16,190 --> 00:03:17,160
Спасибо.
41
00:03:17,299 --> 00:03:18,520
В машине насиделся.
42
00:03:19,070 --> 00:03:20,440
Делай, что я говорю.
43
00:03:25,790 --> 00:03:27,160
Знаешь этого мужика?
44
00:03:32,060 --> 00:03:33,400
Никогда не видел?
45
00:03:34,360 --> 00:03:35,300
Видел однажды.
46
00:03:35,340 --> 00:03:36,200
Где?
47
00:03:36,305 --> 00:03:37,320
«В автозаке».
48
00:03:37,500 --> 00:03:39,160
Его должны были вытащить?
49
00:03:39,401 --> 00:03:43,500
Нет, он был в камере с
Олегом, с нашим клиентом.
50
00:03:43,760 --> 00:03:44,860
Тоже в наручниках.
51
00:03:45,120 --> 00:03:46,800
Мы его там так и оставили.
52
00:03:47,840 --> 00:03:50,000
Куда он потом делся, я не знаю.
53
00:03:51,720 --> 00:03:53,160
Давай на выход.
54
00:03:58,650 --> 00:04:01,160
Но ты же обещал отпустить.
55
00:04:01,390 --> 00:04:02,680
Скоро тебя отпустят.
56
00:04:03,030 --> 00:04:04,280
Нет, нет, нет.
57
00:04:12,609 --> 00:04:13,520
Зачем?
58
00:04:13,785 --> 00:04:15,519
Он по-любому к ментам не пошёл бы.
59
00:04:15,550 --> 00:04:18,280
Кто его знает? Теперь точно не пойдёт.
60
00:04:18,401 --> 00:04:22,960
Я держу своё слово.
Обещал отпустить, отпускаю.
61
00:04:24,308 --> 00:04:25,480
У тебя юмор такой?
62
00:04:26,001 --> 00:04:28,336
Ты лучше радуйся, что
он твои слова подтвердил.
63
00:04:28,604 --> 00:04:30,200
Иначе лежал бы ты с ним рядом.
64
00:04:30,310 --> 00:04:32,320
Это приказ Седого или
твоя самодеятельность?
65
00:04:33,048 --> 00:04:37,440
Моя самодеятельность -
защищать хозяина от крыс.
66
00:04:38,150 --> 00:04:40,030
А теперь я почти
уверен, что ты не крыса.
67
00:04:41,430 --> 00:04:43,440
Или очень хитрая крыса.
68
00:04:44,810 --> 00:04:48,480
Ладно, не расстраивайся.
Он был плохим человеком.
69
00:04:48,898 --> 00:04:50,280
Бандитом.
70
00:06:07,190 --> 00:06:08,480
Что это такое?
71
00:06:08,772 --> 00:06:11,570
Заключение патологоанатома
по делу о пожаре.
72
00:06:11,670 --> 00:06:14,280
И завтра в суде оно
уничтожит нашу линию защиты.
73
00:06:15,030 --> 00:06:16,400
Предлагаешь оспорить?
74
00:06:16,730 --> 00:06:19,440
Оспорить мало.
Я предлагаю контратаковать.
75
00:06:21,410 --> 00:06:24,200
Поняла, займусь.
А во сколько заседание?
76
00:06:24,690 --> 00:06:26,000
В 13.00.
77
00:06:27,119 --> 00:06:28,120
Ага.
78
00:06:29,405 --> 00:06:30,240
Инга.
79
00:06:30,295 --> 00:06:31,200
Да.
80
00:06:32,635 --> 00:06:37,510
Я хочу, чтобы ты убедила Жука вернуться.
81
00:06:38,970 --> 00:06:40,120
Простите.
82
00:06:40,979 --> 00:06:43,369
Некоторые клиенты не
хотят с нами работать.
83
00:06:43,401 --> 00:06:44,520
Мы теряем деньги.
84
00:06:44,610 --> 00:06:46,090
А это его выбор, так бывает.
85
00:06:47,330 --> 00:06:49,061
Ты младший партнёр.
86
00:06:49,091 --> 00:06:51,360
Ты должна приносить пользу компании.
87
00:06:52,321 --> 00:06:53,760
Я убеждена,
88
00:06:54,150 --> 00:06:57,160
что ты сможешь повлиять на Игоря.
89
00:06:57,530 --> 00:07:00,680
Давайте мы просто забудем
этот разговор, хорошо?
90
00:07:28,405 --> 00:07:29,520
Копай.
91
00:07:41,904 --> 00:07:42,840
Рук что ли нет?
92
00:07:44,705 --> 00:07:46,920
Ты же хотел грязную работу. Вот она.
93
00:07:47,960 --> 00:07:50,400
Я свою грязную работу
не с тобой обсуждал.
94
00:07:52,080 --> 00:07:53,120
Сами справитесь.
95
00:07:53,280 --> 00:07:56,480
Не провоцируй меня, мент.
Не испытывай моё терпение.
96
00:07:56,660 --> 00:07:58,080
Сейчас всажу тебе пулю в лоб.
97
00:07:58,240 --> 00:08:00,820
А Седому скажу, что
ты не прошёл проверку.
98
00:08:01,040 --> 00:08:02,480
Ты и так долго дышишь.
99
00:08:02,840 --> 00:08:06,160
А яма твой единственный шанс
немного задержаться на этом свете.
100
00:08:08,780 --> 00:08:10,480
Да ладно. Да что ты.
101
00:08:39,170 --> 00:08:40,400
Привет.
102
00:08:41,470 --> 00:08:42,600
Кто такие?
103
00:08:42,750 --> 00:08:46,800
Все без документов и без лиц.
Открытые участки тел не сохранились.
104
00:08:47,590 --> 00:08:49,110
А это что за «фитнес»?
105
00:08:49,290 --> 00:08:52,960
Гири были прикованы к телам.
Когда доставали, пришлось отцепить.
106
00:08:54,930 --> 00:08:56,480
Ну что скажешь, Таня?
107
00:08:56,590 --> 00:09:00,120
Останкам около полугода.
Всё это время находились под водой.
108
00:09:00,290 --> 00:09:03,790
Одежда на всех - демисезонная.
Под одеждой сохранились мягкие ткани.
109
00:09:03,930 --> 00:09:06,840
И на черепах троих
жертв - пулевые отверстия.
110
00:09:07,010 --> 00:09:09,360
Да, все жертвы были захоронены одним
способом.
111
00:09:09,425 --> 00:09:11,800
В том же самом месте, где
мы отыскали тело Фомина.
112
00:09:12,640 --> 00:09:15,640
У четвёртой жертвы отсутствуют признаки
насильственной смерти.
113
00:09:15,801 --> 00:09:18,680
Предположительно, его
выбросили за борт живым.
114
00:09:18,734 --> 00:09:20,360
Точно так же, как и у вашего агента.
115
00:09:22,401 --> 00:09:24,720
В связи с этим у меня
есть пару вопросов.
116
00:09:25,097 --> 00:09:29,200
Хочу понять, мог ли Фомин
сделать ошибку и выдать себя?
117
00:09:29,237 --> 00:09:32,440
Конечно, мог.
От ошибок никто не застрахован.
118
00:09:32,996 --> 00:09:34,200
А это чья?
119
00:09:34,609 --> 00:09:37,497
Пятая гиря. Нашли метров в
ста от общего захоронения на дне.
120
00:09:37,577 --> 00:09:40,821
Как раз в том самом месте,
где траулер поднял тело Фомина.
121
00:09:40,900 --> 00:09:42,840
Я думаю, что это орудие его убийства.
122
00:09:43,596 --> 00:09:46,640
Трал, когда зацепил тело, то нога
с прикованной гирей оторвалась.
123
00:09:47,186 --> 00:09:48,068
Стопу не нашли?
124
00:09:48,110 --> 00:09:48,960
Нет.
125
00:09:49,105 --> 00:09:52,360
Могу я поговорить с тем, кто
непосредственно общался с Фоминым?
126
00:09:54,896 --> 00:09:55,960
Хорошо.
127
00:10:00,905 --> 00:10:03,160
Маринин, зайди ко мне. Жду.
128
00:10:05,702 --> 00:10:08,280
Да, кстати, было бы
правильным включить его
129
00:10:08,596 --> 00:10:10,400
в вашу следственно-оперативную группу.
130
00:10:11,004 --> 00:10:12,000
Я не против.
131
00:10:13,067 --> 00:10:17,680
И да, у четвёртого глазной протез.
Очень качественный.
132
00:10:20,499 --> 00:10:22,440
Очень качественный, держи.
133
00:10:22,500 --> 00:10:24,680
Капитан Маринин, связной Фомина.
134
00:10:25,347 --> 00:10:28,400
Встречались, как
правило, раз в две недели.
135
00:10:28,527 --> 00:10:32,276
Накануне Фомин в
определённом месте оставлял знак.
136
00:10:32,307 --> 00:10:35,560
Если за час до встречи знака
не было, встреча откладывалась.
137
00:10:35,667 --> 00:10:38,400
Ну, в общем, соблюдали все
правила предосторожности.
138
00:10:38,727 --> 00:10:41,275
Слежку за собой или Фоминым я исключаю.
139
00:10:41,305 --> 00:10:44,753
У вас был канал связи,
предусмотренный на экстренный случай?
140
00:10:44,809 --> 00:10:48,480
Да, был, но Фомин им
ни разу не воспользовался.
141
00:10:49,065 --> 00:10:51,465
Другими словами, прямых доказательств
142
00:10:51,495 --> 00:10:54,360
насильственной смерти Фомина нет.
143
00:10:54,894 --> 00:10:56,920
Нет, но... Лев Семёнович.
144
00:10:59,790 --> 00:11:04,680
Обратите внимание, все
найденные на дне гири одинаковые.
145
00:11:05,801 --> 00:11:09,280
Одного и того же производителя,
вес 32 кг.
146
00:11:09,491 --> 00:11:11,400
А вот гири найденные
147
00:11:12,401 --> 00:11:15,200
на квартире Тараса Крапивина.
148
00:11:17,201 --> 00:11:20,040
Тот же вес, та же марка производителя.
149
00:11:20,217 --> 00:11:23,960
Как говорится, те же гири, вид сбоку.
150
00:11:24,187 --> 00:11:26,605
По нашей версии, Крапивин
причастен не только
151
00:11:26,635 --> 00:11:29,800
к убийству Габриэлы Унгуряну,
но и всех этих людей.
152
00:11:30,094 --> 00:11:35,006
Да, наловили загадок на нашу голову.
153
00:11:37,401 --> 00:11:38,560
Работайте.
154
00:11:40,502 --> 00:11:42,040
Когда вы виделись в последний раз?
155
00:11:42,107 --> 00:11:44,800
Буквально за пару дней
до его исчезновения.
156
00:11:45,499 --> 00:11:49,200
Все верно. В тот вечер Фомин как раз
и передал информацию о поставке кокаина.
157
00:11:49,499 --> 00:11:52,517
Разговорил охранника,
напарника по ночной смене.
158
00:11:52,601 --> 00:11:53,960
Скажите, как вы думаете,
159
00:11:54,108 --> 00:11:56,726
любопытство Фомина могло
вызвать подозрение у напарника?
160
00:11:57,198 --> 00:11:59,945
Не знаю. У охранников было правило
161
00:11:59,975 --> 00:12:02,560
не касаться тем о содержании груза.
162
00:12:03,900 --> 00:12:06,080
Случайное слово могло навредить любому.
163
00:12:06,507 --> 00:12:09,766
При поступлении на работу они
подписывали документы о неразглашении.
164
00:12:10,134 --> 00:12:11,080
Понятно.
165
00:12:11,697 --> 00:12:13,280
Вот тут Фомин и прокололся.
166
00:12:13,406 --> 00:12:16,360
Возможно, но это уже из
области предположений.
167
00:12:17,009 --> 00:12:18,280
Я бы не брался это утверждать.
168
00:12:19,201 --> 00:12:20,440
У меня пока все.
169
00:12:20,643 --> 00:12:24,810
Сереж, мы тут говорили с
Игорем Андреевичем
170
00:12:24,841 --> 00:12:26,800
о включении тебя в его
следственную группу.
171
00:12:26,900 --> 00:12:28,480
Как на это дело смотришь?
172
00:12:28,649 --> 00:12:29,560
Если надо.
173
00:12:29,591 --> 00:12:30,560
Надо.
174
00:12:31,900 --> 00:12:33,120
Работайте.
175
00:12:33,697 --> 00:12:34,600
Спасибо.
176
00:12:38,307 --> 00:12:41,680
В общем, эти каскадёры грохнули
«автозак» по заказу хабаровских.
177
00:12:41,837 --> 00:12:43,960
Им нужен был только Олег Нестеров.
178
00:12:44,102 --> 00:12:46,254
Но эти клоуны засветились.
179
00:12:47,006 --> 00:12:50,440
В тот же вечер двоих на хате менты взяли
вместе с Нестеровым.
180
00:12:50,606 --> 00:12:54,000
Ну а третий со мной на стрелку поехал.
Ещё до облавы.
181
00:12:54,508 --> 00:12:55,880
Я с ним погрешал.
182
00:12:56,225 --> 00:12:57,524
А Чагин?
183
00:12:59,611 --> 00:13:03,960
Чагин действительно случайно
оказался в «автозаке».
184
00:13:04,901 --> 00:13:06,240
Ян Эдуардович.
185
00:13:10,302 --> 00:13:11,880
Давайте его уберём?
186
00:13:12,891 --> 00:13:14,462
Мы в лесу, место хорошее.
187
00:13:14,607 --> 00:13:15,996
Он и яму себе выкопал.
188
00:13:16,132 --> 00:13:20,840
Нет, Гера. Привези его назад.
Я хочу пообщаться с ним.
189
00:13:20,917 --> 00:13:21,920
Понял.
190
00:13:33,203 --> 00:13:34,360
Вылезай.
191
00:13:56,799 --> 00:13:57,640
Да.
192
00:13:57,671 --> 00:13:58,520
Алло.
193
00:13:58,617 --> 00:13:59,680
Юра.
194
00:14:00,502 --> 00:14:01,680
Привет, Агнесса.
195
00:14:02,004 --> 00:14:03,326
- Привет.
- Не отвлекаю?
196
00:14:03,403 --> 00:14:05,279
Сейчас спрошу у своего клиента.
197
00:14:05,310 --> 00:14:06,690
Ты что, на вскрытии?
198
00:14:06,908 --> 00:14:07,720
Да.
199
00:14:08,108 --> 00:14:09,005
Чего хотела?
200
00:14:09,499 --> 00:14:11,825
Юр, я там тебе на почту скинула
201
00:14:11,856 --> 00:14:15,080
заключение патологоанатома
по одному уголовному делу.
202
00:14:15,446 --> 00:14:17,720
Оно мне категорически не нравится.
203
00:14:17,999 --> 00:14:20,840
Я тебя прошу, ты там найди
какую-нибудь зацепку.
204
00:14:21,329 --> 00:14:22,440
Это срочно.
205
00:14:22,609 --> 00:14:25,760
Срочно не получится. Работы полно.
206
00:14:25,842 --> 00:14:28,763
Юрочка, ну я тебя
очень прошу, пожалуйста.
207
00:14:29,157 --> 00:14:31,320
Ты просто посмотри там фамилию эксперта.
208
00:14:31,644 --> 00:14:34,840
Ну, в идеале мне нужно доказать его...
209
00:14:35,411 --> 00:14:37,120
низкую компетентность.
210
00:14:37,916 --> 00:14:40,520
Агнес, мне менты четыре трупа привезли.
211
00:14:40,601 --> 00:14:42,334
А к утру еще отчёт нужно сделать.
212
00:14:43,640 --> 00:14:45,120
По стеклянному глазу.
213
00:14:45,499 --> 00:14:48,320
По какому стеклянному глазу? Ты о чем?
214
00:14:48,666 --> 00:14:50,480
Да у меня на столе труп со дна моря.
215
00:14:50,633 --> 00:14:54,400
Череп до костей крабы объели, а один
глаз как новенький.
216
00:14:54,611 --> 00:14:55,440
Протез.
217
00:14:55,654 --> 00:14:58,880
Юра, вот если ты мне сейчас не поможешь,
218
00:14:59,052 --> 00:15:01,800
меня завтра положат на твой стол.
219
00:15:02,197 --> 00:15:03,360
Давай, да или нет?
220
00:15:04,412 --> 00:15:06,000
Кто подписал заключение?
221
00:15:07,912 --> 00:15:09,480
Щелкун А.В.
222
00:15:09,614 --> 00:15:12,385
А, Толик. Ясно.
223
00:15:12,415 --> 00:15:15,360
Ладно, что-нибудь найду, но уже ночью.
224
00:15:15,646 --> 00:15:17,600
Юрочка, спасибо тебе, милый.
225
00:15:17,897 --> 00:15:21,520
Спасибо, целую. Инга тебе
завтра утром перезвонит.
226
00:15:31,709 --> 00:15:34,120
Да, Агнес, я уже все пообещал.
227
00:15:34,318 --> 00:15:38,040
Да-да-да, подожди, я об этом
трупе со стеклянным глазом.
228
00:15:38,905 --> 00:15:40,680
У него какой срок давности?
229
00:15:41,398 --> 00:15:42,960
Ну, полгода, не меньше.
230
00:15:43,706 --> 00:15:46,760
Скажи, а ты можешь мне
назвать причину смерти?
231
00:15:47,003 --> 00:15:49,000
Конечно нет, я его еще не вскрывал.
232
00:15:49,206 --> 00:15:50,840
Ну, он криминальный?
233
00:15:51,363 --> 00:15:54,800
Заметь, я ничего не
говорил, ты сама догадалась.
234
00:15:55,099 --> 00:15:58,280
Посмотри, у него глаз какого цвета?
235
00:15:58,510 --> 00:15:59,800
Голубой, а что?
236
00:16:53,601 --> 00:16:54,401
Мама...
237
00:16:57,412 --> 00:16:59,320
не так давно умерла.
238
00:16:59,899 --> 00:17:01,160
Это её дом.
239
00:17:02,400 --> 00:17:03,480
Я понял.
240
00:17:04,303 --> 00:17:05,480
Соболезную вам.
241
00:17:07,700 --> 00:17:10,760
Что говорили обо мне
офицеры наркоконтроля?
242
00:17:12,016 --> 00:17:13,080
О том, что вы...
243
00:17:14,302 --> 00:17:17,360
очень осторожный человек, и к
вам весьма сложно подобраться.
244
00:17:17,725 --> 00:17:18,560
И всё?
245
00:17:19,899 --> 00:17:21,920
О том, что вы используете
секретную связь.
246
00:17:21,951 --> 00:17:23,120
И им нужна прослушка.
247
00:17:24,808 --> 00:17:26,560
Что же они хотят услышать?
248
00:17:27,004 --> 00:17:29,040
Меня не посвящали в такие детали.
249
00:17:29,803 --> 00:17:32,800
Они сказали, что это... разовая услуга.
250
00:17:36,297 --> 00:17:38,200
Ты знаешь, чем я занимаюсь?
251
00:17:39,411 --> 00:17:42,400
Обработкой, хранением и
транспортировкой грузов.
252
00:17:42,601 --> 00:17:44,920
Вы владелец крупной
логистической компании.
253
00:17:48,505 --> 00:17:49,640
Правильный ответ.
254
00:17:50,403 --> 00:17:52,920
Буду перед тобой честен, Евгений.
255
00:17:52,977 --> 00:17:54,720
Ты мне не нужен.
256
00:17:55,406 --> 00:17:58,480
Помогаю я тебе только
потому, что тебя любит мой внук.
257
00:17:59,601 --> 00:18:02,880
Через пару дней мы отправляем
кое-какой груз на Урал.
258
00:18:03,040 --> 00:18:05,389
Водитель фуры возьмёт тебя в попутчики.
259
00:18:06,111 --> 00:18:07,840
Покинешь пределы региона.
260
00:18:10,000 --> 00:18:13,240
Ну, денег я тебе на первое время дам.
261
00:18:14,105 --> 00:18:15,560
Ну, а дальше сам.
262
00:18:18,904 --> 00:18:23,000
Ян Эдуардович, да я был
лучшим опером на своей земле.
263
00:18:23,630 --> 00:18:25,504
Не разбрасывайтесь такими кадрами.
264
00:18:25,534 --> 00:18:26,974
Да попробуйте меня в деле, я...
265
00:18:27,604 --> 00:18:28,680
Ты о чем?
266
00:18:29,057 --> 00:18:30,000
В каком деле?
267
00:18:30,620 --> 00:18:35,200
После твоего побега из «автозака»
тебя каждая ищейка в Питере знает.
268
00:18:35,398 --> 00:18:39,360
И у каждого постового
рожа твоя под сердцем.
269
00:18:39,905 --> 00:18:42,200
Тут продукты на пару дней.
270
00:18:44,004 --> 00:18:48,000
Ну, когда все будет готово,
271
00:18:49,133 --> 00:18:50,493
Гера тобой и займётся.
272
00:19:42,406 --> 00:19:44,440
Добрый вечер, капитан. Что-то хотели?
273
00:19:44,486 --> 00:19:45,880
Нам надо поговорить.
274
00:19:47,403 --> 00:19:49,880
В кабинете у Сомова
я вам рассказал не всё.
275
00:19:50,346 --> 00:19:51,146
Почему?
276
00:19:51,306 --> 00:19:52,640
Давайте не по телефону.
277
00:19:52,726 --> 00:19:53,800
Давайте.
278
00:19:53,974 --> 00:19:56,345
В кафе. Я вам адрес скину.
279
00:19:56,375 --> 00:19:59,320
Разговор неформальный. Завтра в 12 вас
устроит?
280
00:19:59,646 --> 00:20:00,640
Вполне.
281
00:20:01,246 --> 00:20:02,680
Да, тогда до завтра.
282
00:20:08,206 --> 00:20:09,013
Саня.
283
00:20:09,043 --> 00:20:10,880
Давай быстрее, мы опаздываем.
284
00:20:12,806 --> 00:20:14,560
Дядя Женя уже приехал?
285
00:20:14,646 --> 00:20:16,000
Причём здесь дядя Женя?
286
00:20:16,166 --> 00:20:18,280
Я тебя везу. Дядя Женя в отпуске.
287
00:20:18,526 --> 00:20:20,480
Он уже вернулся. Ты что, не знаешь?
288
00:20:20,641 --> 00:20:23,000
Мы с ним виделись позавчера, у деда.
289
00:20:23,066 --> 00:20:24,146
Сань, ты что то путаешь.
290
00:20:24,466 --> 00:20:26,880
Ничего я не путаю, спроси у деда.
291
00:20:28,866 --> 00:20:30,280
Подожди... а причём здесь дед?
292
00:20:30,366 --> 00:20:31,920
Он к нему приезжал.
293
00:20:32,214 --> 00:20:33,400
И что он сейчас у деда?
294
00:20:33,446 --> 00:20:34,760
Нет, он уехал.
295
00:20:34,926 --> 00:20:35,800
Куда уехал?
296
00:20:35,908 --> 00:20:37,120
Не знаю.
297
00:20:38,146 --> 00:20:39,840
Ну, хорошо, поехали.
298
00:20:40,486 --> 00:20:41,840
Потом разберёмся.
299
00:20:44,481 --> 00:20:46,390
Сомов - человек закрытый. Не любит,
300
00:20:46,421 --> 00:20:48,560
когда при посторонних
выносят сор из избы.
301
00:20:48,719 --> 00:20:50,200
Вы с ним не согласны, да?
302
00:20:50,286 --> 00:20:51,960
Теперь я работаю с вами.
303
00:20:52,686 --> 00:20:55,466
Вы должны знать все,
что касается агента Фомина.
304
00:20:55,806 --> 00:20:57,040
Я слушаю.
305
00:20:59,466 --> 00:21:00,720
Его предали.
306
00:21:01,784 --> 00:21:04,010
У Седого и Фазанова есть
свой человек в полиции.
307
00:21:04,040 --> 00:21:06,520
Либо у нас в управлении, либо
в Выборге, где служил Фомин.
308
00:21:06,589 --> 00:21:08,037
Почему вы сделали такой вывод?
309
00:21:08,067 --> 00:21:09,360
Это не мой вывод.
310
00:21:10,191 --> 00:21:11,569
Агента Фомина.
311
00:21:11,599 --> 00:21:13,204
Он все переживал, никак не мог понять,
312
00:21:13,235 --> 00:21:15,880
почему Фазанов упорно
держит его на расстоянии.
313
00:21:16,139 --> 00:21:17,400
Ну, поначалу,
314
00:21:18,195 --> 00:21:20,560
это было понятно,
новичкам никто не доверяет.
315
00:21:20,984 --> 00:21:22,240
Прошло полгода...
316
00:21:23,068 --> 00:21:25,351
А в их отношениях с
Фазановым ничего не изменилось.
317
00:21:25,381 --> 00:21:27,400
Как будто бы тот знал,
что Фомин из полиции.
318
00:21:27,603 --> 00:21:29,320
Я с Фоминым сначала не соглашался.
319
00:21:29,359 --> 00:21:30,760
А теперь думаю, что он был прав.
320
00:21:30,852 --> 00:21:31,669
Почему?
321
00:21:31,699 --> 00:21:32,720
Ну, посудите сами.
322
00:21:33,505 --> 00:21:36,646
Агент не оправдал ожиданий.
Доверия - ноль. Информации - ноль.
323
00:21:36,766 --> 00:21:39,866
Мы его уже хотели выводить из
«Азимута», а тут вдруг такой прорыв.
324
00:21:40,006 --> 00:21:41,226
И его тут же убрали?
325
00:21:41,486 --> 00:21:42,440
Так точно.
326
00:21:46,105 --> 00:21:48,418
Кому и когда было передано
сообщение Фомина о том,
327
00:21:48,449 --> 00:21:50,640
что Седой ждёт крупную партию кокаина?
328
00:21:50,681 --> 00:21:52,806
Куратору операции -
подполковнику Иванову.
329
00:21:53,365 --> 00:21:56,200
Тот, в свою очередь, доложил Сомову.
В тот же день.
330
00:21:56,826 --> 00:22:01,360
То есть о неожиданном успехе
Фомина знали трое? Иванов, Сомов и вы?
331
00:22:01,646 --> 00:22:03,280
Да, насколько мне известно.
332
00:22:04,746 --> 00:22:09,160
Теперь-то вы понимаете, почему я не
рассказал вчера всё в кабинете Сомова?
333
00:22:31,593 --> 00:22:32,760
Дочь, привет!
334
00:22:33,615 --> 00:22:37,160
Я как раз собирался
тебе звонить. Что делаешь?
335
00:22:37,466 --> 00:22:40,246
«Мамой работаю. Сашку из школы встречаю.
336
00:22:40,406 --> 00:22:45,320
А я, кстати говоря, нашёл ему
нового водителя. Очень рекомендуют.
337
00:22:46,809 --> 00:22:48,320
А что с Чагиным?
338
00:22:50,206 --> 00:22:51,400
Забудь Чагина.
339
00:22:52,055 --> 00:22:53,200
Чагина нет.
340
00:22:54,702 --> 00:22:57,520
А Сашка сказал, что видел
его вчера у тебя. Это правда?
341
00:22:59,206 --> 00:23:01,680
«Павлик Морозов» подрастает в семье.
342
00:23:03,406 --> 00:23:08,400
Ну да. Заходил позавчера. Денег просил.
343
00:23:08,946 --> 00:23:10,760
Говорит, что никого не убивал.
344
00:23:11,488 --> 00:23:13,362
Я убедил его сдаться.
345
00:23:14,186 --> 00:23:15,646
Герман повез его в город.
346
00:23:16,710 --> 00:23:18,026
Наверное, сейчас в полиции.
347
00:23:18,366 --> 00:23:19,966
Так что насчёт водителя?
348
00:23:20,766 --> 00:23:22,440
Спасибо, пап, я подумаю.
349
00:23:38,736 --> 00:23:39,680
Жук.
350
00:23:40,436 --> 00:23:42,716
Игорь Андреевич?
Здравствуйте, это Алла Седая.
351
00:23:43,376 --> 00:23:45,536
Вы уже нашли настоящего убийцу,
той женщины?
352
00:23:46,836 --> 00:23:49,320
Возможно. Я не могу это комментировать.
353
00:23:50,116 --> 00:23:51,536
Значит, Чагина скоро отпустят?
354
00:23:51,776 --> 00:23:53,120
Не понимаю вопроса.
355
00:23:53,201 --> 00:23:57,000
Ну, просто мой отец позавчера
уговорил Чагина сдаться.
356
00:23:57,576 --> 00:23:59,160
Насколько я поняла, как вы хотели.
357
00:23:59,275 --> 00:24:01,120
Где он сейчас? Он с вашим отцом?
358
00:24:01,356 --> 00:24:03,440
Нет, тот же вечер
Герман отвёз его в город.
359
00:24:03,596 --> 00:24:04,520
Какой Герман?
360
00:24:04,596 --> 00:24:05,720
Папин охранник.
361
00:24:05,876 --> 00:24:07,520
А куда они поехали?
362
00:24:07,801 --> 00:24:09,520
Насколько я поняла, в полицию.
363
00:24:10,236 --> 00:24:12,760
Вам лучше поговорить с
моим отцом или с Германом.
364
00:24:13,116 --> 00:24:14,520
Они скажут точнее.
365
00:24:14,611 --> 00:24:16,996
Обязательно.
Спасибо, что позвонили Алла Яновна.
366
00:24:18,443 --> 00:24:21,316
Извините, невольно услышал разговор.
367
00:24:21,347 --> 00:24:22,880
Алла Седая, та самая?
368
00:24:23,116 --> 00:24:24,160
Да, певица.
369
00:24:24,216 --> 00:24:25,760
По поводу Германа могу помочь.
370
00:24:25,837 --> 00:24:27,200
Его фамилия Комаров.
371
00:24:27,316 --> 00:24:28,320
Вы его знаете?
372
00:24:28,696 --> 00:24:30,920
Да, он старший охранник Седого.
373
00:24:31,136 --> 00:24:34,116
Находится у нас в оперативной
разработке вместе с хозяином.
374
00:24:34,236 --> 00:24:35,936
Вы отслеживаете его передвижение?
375
00:24:36,276 --> 00:24:39,036
Разумеется. По GPS все
записывается в специальном журнале.
376
00:24:39,216 --> 00:24:42,176
Я хочу знать, куда двигался
этот Комаров вчера вечером.
377
00:24:42,256 --> 00:24:43,920
Из дома Седого. Это возможно?
378
00:24:44,076 --> 00:24:45,336
Да нет проблем, я сообщу.
379
00:24:45,476 --> 00:24:46,800
Хорошо, спасибо.
380
00:24:53,409 --> 00:24:56,120
Ян Эдуардович вас ждёт. Зелёный чай?
381
00:24:56,696 --> 00:24:58,400
Сегодня выпью кофе.
382
00:24:59,105 --> 00:25:00,320
Чёрный.
383
00:25:07,411 --> 00:25:08,800
Что-то случилось?
384
00:25:10,966 --> 00:25:12,000
Не у меня.
385
00:25:12,401 --> 00:25:15,480
Ага, значит у меня.
386
00:25:17,873 --> 00:25:19,520
Узнала вчера вечером.
387
00:25:19,966 --> 00:25:21,866
Не хотела на ночь глядя тревожить.
388
00:25:22,246 --> 00:25:25,960
Мой адвокат может тревожить
меня в любое время суток.
389
00:25:26,206 --> 00:25:30,880
Вы помните вашего
пропавшего \а Гришу Беркуна?
390
00:25:30,937 --> 00:25:32,120
Да, конечно.
391
00:25:33,940 --> 00:25:35,286
Остроумный был человек.
392
00:25:35,453 --> 00:25:38,505
Поставил себе голубой протез,
393
00:25:38,535 --> 00:25:40,786
при том, что единственный глаз карий.
394
00:25:40,870 --> 00:25:41,920
Ты к чему клонишь?
395
00:25:42,006 --> 00:25:43,320
У меня друг есть.
396
00:25:44,043 --> 00:25:45,000
Давний.
397
00:25:45,304 --> 00:25:46,480
Патологоанатом.
398
00:25:47,306 --> 00:25:51,105
Так вот, к нему в морг вчера привезли
399
00:25:51,135 --> 00:25:54,000
четыре трупа, подняли со дна залива.
400
00:25:54,563 --> 00:25:56,265
Смерть насильственная.
401
00:25:56,691 --> 00:26:00,760
У одного из них голубой глаз - протез.
402
00:26:18,777 --> 00:26:19,640
Присядь.
403
00:26:29,746 --> 00:26:33,400
Что-то вы быстро. Ну что, лодку нашли?
404
00:26:35,973 --> 00:26:36,880
Нет.
405
00:26:38,201 --> 00:26:39,969
Стало штормить, пришлось свернуться.
406
00:26:40,113 --> 00:26:41,786
По прогнозу, завтра тоже не выйдем.
407
00:26:42,206 --> 00:26:43,320
Понятно.
408
00:26:44,846 --> 00:26:49,720
Так, пришло заключение
патологоанатома по четвёртому трупу.
409
00:26:50,214 --> 00:26:51,280
Зацени.
410
00:26:52,906 --> 00:26:57,280
Убит ударом в сердце острым
цилиндрическим предметом.
411
00:26:58,513 --> 00:27:00,400
Так же, как Габриэла Унгуряну.
412
00:27:03,302 --> 00:27:04,680
Тарас Крапивин?
413
00:27:05,646 --> 00:27:07,281
И как же ты догадался?
414
00:27:07,312 --> 00:27:08,600
На, отнеси Жуку.
415
00:27:12,796 --> 00:27:13,640
Мы тупые.
416
00:27:13,711 --> 00:27:15,040
За себя говори.
417
00:27:15,375 --> 00:27:16,440
Хорошо, я.
418
00:27:19,560 --> 00:27:21,716
Но почему мы не проверили
машину Крапивина?
419
00:27:22,331 --> 00:27:23,240
Он же Роберт.
420
00:27:23,398 --> 00:27:26,160
И где она? Куда он ее
поставил, отправляясь в рейс?
421
00:27:27,026 --> 00:27:28,465
Ну и что нам даст его машина?
422
00:27:28,806 --> 00:27:31,720
Смотри, Габриэлу он ударил дважды.
423
00:27:31,845 --> 00:27:34,225
Первым ударом
промахнулся, перебил аорту.
424
00:27:34,264 --> 00:27:37,040
Кровь должна была хлынуть
фонтаном прямо на его одежду.
425
00:27:39,086 --> 00:27:40,280
Кровь он замыл.
426
00:27:40,553 --> 00:27:43,200
А одежду либо уничтожил,
либо застирал в тот же вечер.
427
00:27:43,388 --> 00:27:47,840
Да, да, но перед этим он сел в
свою машину и доехал до дома.
428
00:27:48,199 --> 00:27:49,800
В той же замытой одежде.
429
00:27:50,654 --> 00:27:52,320
Ну, или плохо замытой.
430
00:27:56,228 --> 00:27:57,200
Поехали.
431
00:28:16,809 --> 00:28:18,040
Привет, Юрий.
432
00:28:18,127 --> 00:28:18,927
Привет.
433
00:28:19,706 --> 00:28:24,080
Это Герман Алексеевич,
родственник одного из твоих клиентов.
434
00:28:24,876 --> 00:28:26,120
Какого именно?
435
00:28:26,524 --> 00:28:28,280
Того, что с искусственным глазом.
436
00:28:28,946 --> 00:28:30,640
Он ещё не опознан.
437
00:28:31,254 --> 00:28:32,920
Я смогу в этом помочь.
438
00:28:35,009 --> 00:28:38,560
Всё нормально. Вопросов не задавай.
439
00:28:45,473 --> 00:28:47,840
Открытые участки тела
обглоданы до костей.
440
00:28:47,870 --> 00:28:50,876
Те, что были прикрыты одеждой,
тоже не бог весть как сохранились.
441
00:28:51,216 --> 00:28:52,640
Вы меня пугаете?
442
00:28:53,212 --> 00:28:55,520
Я хочу сказать, что
вы никого не опознаете.
443
00:28:55,724 --> 00:28:58,120
Здесь нужна специальная экспертиза.
444
00:28:58,569 --> 00:28:59,840
Я специальный эксперт.
445
00:29:00,630 --> 00:29:01,880
Открывайте.
446
00:29:09,329 --> 00:29:10,520
А где его глаз?
447
00:29:10,902 --> 00:29:11,760
У меня.
448
00:29:12,105 --> 00:29:13,480
А остальные тела?
449
00:29:15,406 --> 00:29:16,600
Тоже родня?
450
00:29:17,534 --> 00:29:18,800
Показывайте.
451
00:29:32,346 --> 00:29:33,360
Пуля?
452
00:29:33,906 --> 00:29:35,280
Тоже у меня.
453
00:29:37,129 --> 00:29:38,000
А где гири?
454
00:29:38,086 --> 00:29:41,556
В полиции.
Это же вещественные доказательства.
455
00:29:41,586 --> 00:29:43,960
Такие же, как протез и пули.
Их я вам не отдам.
456
00:29:44,403 --> 00:29:47,040
Я не настаиваю. Спасибо, доктор.
457
00:29:47,406 --> 00:29:48,480
Есть за что?
458
00:29:53,026 --> 00:29:56,120
Еще одна просьба.
Никому не рассказывайте о моем визите.
459
00:29:57,346 --> 00:30:00,120
Ну, а кому мне рассказывать?
Разве что моим покойникам.
460
00:30:00,306 --> 00:30:02,560
Им тоже не стоит. Целее будут.
461
00:30:09,950 --> 00:30:11,625
Да, я вам ещё раз объясняю.
462
00:30:11,899 --> 00:30:15,960
Проезд и проход на территорию
без пропуска запрещён.
463
00:30:16,226 --> 00:30:17,960
Ну и где бюро пропусков?
464
00:30:18,086 --> 00:30:19,720
В центральном офисе. Езжайте туда.
465
00:30:20,577 --> 00:30:22,186
Дружище старшего, позови.
466
00:30:22,266 --> 00:30:23,686
Да я тут старший.
467
00:30:23,823 --> 00:30:26,717
Да не тебя, а того, кто читать умеет.
468
00:30:26,780 --> 00:30:29,440
Отойдите от ворот и
уберите машину, пожалуйста.
469
00:30:30,726 --> 00:30:32,396
Ты что, дурак, что ли, совсем, а?
470
00:30:32,426 --> 00:30:33,680
Товарищ майор.Тихо.
471
00:30:33,711 --> 00:30:35,769
Хочешь срок получить за
нападение на полицейского?
472
00:30:35,800 --> 00:30:36,679
Я тебе сейчас устрою.
473
00:30:36,710 --> 00:30:38,931
Это частная территория.
Не имеете права.
474
00:30:39,003 --> 00:30:40,840
Э-э-э! Что здесь происходит?
475
00:30:41,286 --> 00:30:42,086
Спокойно.
476
00:30:42,348 --> 00:30:43,198
Кто такие?
477
00:30:43,233 --> 00:30:44,206
Полиция.
478
00:30:44,267 --> 00:30:45,280
Остынь.
479
00:30:46,666 --> 00:30:48,966
Начальник службы безопасности -
Фазанов Николай Ильич.
480
00:30:48,997 --> 00:30:49,989
Чем могу быть полезен?
481
00:30:50,020 --> 00:30:52,643
Господин Фазаров, своим
сотрудникам объясните законы,
482
00:30:52,955 --> 00:30:54,509
а то я их уложу мордами в грязь.
483
00:30:54,566 --> 00:30:56,040
Хорошо, сделаю. Что-то еще?
484
00:30:56,186 --> 00:30:59,546
Машину ищем. Роберта Кирсанова.
Он же Тарас Крапивин.
485
00:30:59,766 --> 00:31:01,440
С чего вы решили, что она здесь?
486
00:31:01,666 --> 00:31:04,120
Мне перед вами сейчас
отчитываться или потом?
487
00:31:04,246 --> 00:31:05,606
Я просто задал вопрос.
488
00:31:06,406 --> 00:31:09,920
Мы отследили ее. Она где-то здесь.
На вашей территории.
489
00:31:12,241 --> 00:31:13,360
Пропусти.
490
00:31:14,074 --> 00:31:18,204
Машину придётся оставить
здесь. Таковы правила. Они для всех.
491
00:31:18,974 --> 00:31:21,306
Территория большая,
дам вам сопровождающего.
492
00:31:21,486 --> 00:31:23,200
Сами справимся.
493
00:31:25,486 --> 00:31:26,920
Машина Кирсанова здесь?
494
00:31:27,306 --> 00:31:28,320
Не знаю.
495
00:31:28,726 --> 00:31:31,266
Глаз с них не спускай.
Найдут, что ищут, сразу доложи.
496
00:31:31,746 --> 00:31:32,920
Понял.
497
00:31:44,966 --> 00:31:46,026
Разрешите, товарищ майор?
498
00:31:46,146 --> 00:31:46,946
Проходи.
499
00:31:47,306 --> 00:31:49,586
Здесь полная география поездок Комарова.
500
00:31:50,546 --> 00:31:53,160
А здесь маршрут, который
вы отдельно запрашивали.
501
00:31:55,209 --> 00:31:58,800
Он выехал из дома Седого на
Приморское шоссе в сторону области.
502
00:31:58,897 --> 00:32:00,640
Здесь линия прерывается. Почему?
503
00:32:02,226 --> 00:32:04,240
На этом месте он отключил телефон.
504
00:32:04,737 --> 00:32:06,326
На мосту через Чёрную речку.
505
00:32:06,966 --> 00:32:08,646
Через 42 минуты появился в сети.
506
00:32:08,826 --> 00:32:12,026
Поехал в обратном направлении,
в сторону Петербурга, ехал домой.
507
00:32:12,081 --> 00:32:14,800
Это все? Нет, дальше самое интересное.
508
00:32:14,966 --> 00:32:17,716
Вчера днём он снова проехал
по этому же самому маршруту.
509
00:32:17,746 --> 00:32:19,246
Но был вне зоны уже 3 часа.
510
00:32:19,286 --> 00:32:21,706
А вечером машина Седого проехала там же.
511
00:32:21,806 --> 00:32:23,880
Оба были вне зоны доступа 50 минут.
512
00:32:25,302 --> 00:32:26,840
В этом месте что-то происходит.
513
00:32:26,889 --> 00:32:27,720
Что?
514
00:32:27,766 --> 00:32:29,160
Сам бы хотел знать.
515
00:32:29,846 --> 00:32:31,640
Дайте команду, я разберусь.
516
00:32:38,016 --> 00:32:40,006
Если Комаров или
Седой, любой из них, снова
517
00:32:40,036 --> 00:32:42,160
появится на этом
маршруте, дайте мне знать.
518
00:32:42,316 --> 00:32:43,400
Так точно.
519
00:32:44,696 --> 00:32:46,640
Но вы наверняка знаете
больше, чем я, так?
520
00:32:46,696 --> 00:32:48,760
Нет, я точно также знаю мало, как и вы.
521
00:32:49,456 --> 00:32:50,920
Ну, примерно так и понял.
522
00:32:51,316 --> 00:32:52,156
Я свободен?
523
00:32:52,196 --> 00:32:52,996
Конечно.
524
00:32:56,161 --> 00:32:57,080
Капитан!
525
00:32:57,216 --> 00:32:58,360
Да.
526
00:32:59,916 --> 00:33:03,000
Не спешите, мы только начинаем работать.
Всему своё время.
527
00:33:18,986 --> 00:33:20,566
Ну что, по-моему, всё чисто.
528
00:33:21,326 --> 00:33:23,240
А ты что, лужи крови хотел увидеть?
529
00:33:23,841 --> 00:33:26,080
Здесь криминалистам
надо смотреть с прибором.
530
00:33:27,126 --> 00:33:29,280
Давай дёрнем багажник, вдруг не заперто.
531
00:33:32,596 --> 00:33:34,680
Не надо там ничего дёргать.
532
00:33:35,116 --> 00:33:37,480
Это чужое имущество,
мы за него отвечаем.
533
00:33:37,889 --> 00:33:39,480
Постановление есть у вас?
534
00:33:40,676 --> 00:33:43,040
Будет вам постановление, мы её забираем.
535
00:33:43,156 --> 00:33:45,120
Вот когда будет, тогда и заберёте.
536
00:33:45,296 --> 00:33:47,800
Мы вам сами её доставим,
куда скажете, если надо.
537
00:33:49,012 --> 00:33:50,320
Так у вас что, ключи есть?
538
00:33:50,351 --> 00:33:51,760
У нас есть эвакуатор.
539
00:33:52,052 --> 00:33:54,000
А сейчас
попрошу освободить территорию.
540
00:33:54,063 --> 00:33:57,280
И машину убрать от ворот.
Там фура проехать не может.
541
00:33:58,076 --> 00:33:59,200
Хорошо.
542
00:34:03,097 --> 00:34:06,150
Если отойдём от машины, через
десять минут она станет стерильной.
543
00:34:06,189 --> 00:34:08,520
Как у кота в операционной.
По глазам его вижу.
544
00:34:08,586 --> 00:34:11,080
Давай езжай за постановлением,
а я здесь останусь.
545
00:34:14,246 --> 00:34:19,080
Майор! Вам кажется, здесь
тоже больше делать нечего?
546
00:34:20,066 --> 00:34:22,360
Да вы не волнуйтесь, все образуется.
547
00:34:22,426 --> 00:34:23,680
Что именно?
548
00:34:24,266 --> 00:34:28,440
Да все. И постановление, и эвакуатор.
549
00:34:32,902 --> 00:34:37,640
Они все четверо.
Беркун, Томашин, Жерих и Радик.
550
00:34:38,426 --> 00:34:43,416
Но как? Как они могли оказаться
здесь, под Питером, на дне моря?
551
00:34:43,446 --> 00:34:47,600
Если пропали они по дороге в
Тверь, я тебя спрашиваю, как?
552
00:34:48,003 --> 00:34:50,920
Я думаю, это Фазан. Его почерк.
553
00:34:51,166 --> 00:34:55,040
У всех ребят по дырке
в башке и гири на ногах.
554
00:34:55,606 --> 00:35:00,600
Точно таким же способом месяц назад
Фазан избавился от ментовского стукача.
555
00:35:00,926 --> 00:35:05,760
И мента утопили в том же самом
месте, где нашли наших парней.
556
00:35:06,814 --> 00:35:08,360
Их сбросили с яхты.
557
00:35:09,526 --> 00:35:11,640
Кто был в тот вечер на яхте?
558
00:35:11,786 --> 00:35:13,065
Я со своими ребятами.
559
00:35:13,708 --> 00:35:17,240
Беркун, Горелик, Фазан,
560
00:35:17,976 --> 00:35:19,120
Роберт.
561
00:35:20,638 --> 00:35:25,560
Я уехал около полуночи.
Все остальные остались ночевать на яхте.
562
00:35:26,202 --> 00:35:29,456
Я думаю, именно в ту
ночь Фазан избавился
563
00:35:29,495 --> 00:35:32,200
от всех четверых, сбросив их в море.
564
00:35:33,312 --> 00:35:36,600
Роберт... Роберт...
565
00:35:36,674 --> 00:35:39,680
Только он мог вывести яхту в море.
566
00:35:42,526 --> 00:35:43,880
Получается так.
567
00:35:44,746 --> 00:35:48,440
Он же мой человек! Мо-о-ой!
568
00:35:48,926 --> 00:35:51,240
Уже не ваш. Фазана.
569
00:35:55,476 --> 00:35:56,640
Гадина...
570
00:35:58,083 --> 00:36:01,349
И я думаю, что именно Горелик
571
00:36:01,379 --> 00:36:03,320
сел за руль пустого автомобиля
572
00:36:03,465 --> 00:36:06,880
и вывез его с морвокзала, чтобы
отвести подозрения от Фазана.
573
00:36:15,136 --> 00:36:17,440
Семеныч, принимай аппарат.
574
00:36:40,369 --> 00:36:42,440
Не дыши мне в затылок.
575
00:36:43,926 --> 00:36:45,800
Ремень безопасности посмотри.
576
00:36:49,466 --> 00:36:52,480
Да не на меня, на ремень. Жалко что ли?
577
00:36:53,898 --> 00:36:54,941
Магазины скоро закроются,
578
00:36:54,971 --> 00:36:57,520
а мы с Ковальчуком на
коньяк поспорили, что найдём.
579
00:37:08,286 --> 00:37:09,840
Беги в магазин.
580
00:37:11,246 --> 00:37:12,640
Очень смешно.
581
00:37:19,276 --> 00:37:21,400
Результаты анализа будут завтра.
582
00:37:21,666 --> 00:37:22,560
Отлично.
583
00:37:23,300 --> 00:37:24,326
Обязательно сообщи.
584
00:37:24,406 --> 00:37:25,560
Это само собой.
585
00:37:33,452 --> 00:37:35,520
Те, кто в вас стрелял,
ещё не объявлялись?
586
00:37:36,236 --> 00:37:37,240
Пока нет.
587
00:37:39,716 --> 00:37:41,376
Игорь Андреевич, вам охрана нужна.
588
00:37:41,536 --> 00:37:43,000
Да успеется с охраной.
589
00:37:43,676 --> 00:37:45,880
Неразумно. Зачем ждать?
590
00:37:46,476 --> 00:37:48,160
Все не так просто, Андрей.
591
00:37:51,816 --> 00:37:54,080
Мои дети уже пережили смерть матери.
592
00:37:54,441 --> 00:37:56,360
Она была следователем, и ее убили.
593
00:37:57,196 --> 00:37:59,476
Если они рядом со
мной увидят охрану, то...
594
00:38:01,001 --> 00:38:02,440
Это для них будет страшным ударом.
595
00:38:02,576 --> 00:38:04,160
Я хочу его избежать.
596
00:38:06,601 --> 00:38:07,840
Понятно.
597
00:38:08,244 --> 00:38:11,120
Но детей можно отправить
куда-нибудь под благовидным предлогом?
598
00:38:11,376 --> 00:38:12,800
Да, вот я и думаю.
599
00:38:12,941 --> 00:38:13,816
Куда?
600
00:38:13,847 --> 00:38:14,681
Когда?
601
00:38:14,712 --> 00:38:15,760
И с кем?
602
00:38:16,820 --> 00:38:19,360
Дочь взрослая, она
читает меня как книгу.
603
00:38:20,156 --> 00:38:21,920
Да, я ей никогда не врал.
604
00:38:24,508 --> 00:38:28,040
В общем, сейчас простых
решений для меня нет.
605
00:38:28,876 --> 00:38:31,920
И пока совсем не прижмёт,
я ничего предпринимать не буду.
606
00:38:33,556 --> 00:38:35,760
Охрана склада вся под Фазановым.
607
00:38:36,182 --> 00:38:37,680
Он лично набирал всех.
608
00:38:38,057 --> 00:38:39,960
И никому из них доверять нельзя.
609
00:38:40,033 --> 00:38:41,760
Походу, он нас «зачищает».
610
00:38:42,249 --> 00:38:44,360
И за бабки отвечает
его человек - Горелик.
611
00:38:44,456 --> 00:38:46,400
Как я мог это пропустить?
612
00:38:46,636 --> 00:38:50,800
Если Фазан захочет прибрать
наш бизнес, ему это удастся.
613
00:38:50,831 --> 00:38:54,313
Не удастся. Для этого
нужно знать всю цепочку
614
00:38:54,344 --> 00:38:57,560
моих контактов, особенно
в Латинской Америке.
615
00:38:58,576 --> 00:39:01,360
А кто сказал, что он этим не занимался?
616
00:39:03,514 --> 00:39:08,320
Хуже другое. Фазан никогда не
рискнул бы меня подвинуть,
617
00:39:08,394 --> 00:39:12,480
не получив разрешения от нашей
крыши в наркоконтроле.
618
00:39:12,638 --> 00:39:14,080
Твою мать!
619
00:39:14,125 --> 00:39:16,305
Но крыша штука продажная.
620
00:39:16,335 --> 00:39:18,920
Если Фазан им предложил
более выгодные условия,
621
00:39:19,251 --> 00:39:21,640
она могла подвинуться в его сторону.
622
00:39:21,936 --> 00:39:24,185
Я хочу знать, что у них на уме.
623
00:39:24,215 --> 00:39:27,040
И придётся кое-кого тряхнуть.
624
00:39:27,096 --> 00:39:30,440
Я знаю кого. Горелика.
625
00:39:37,716 --> 00:39:40,120
Пап, ты чего там застрял?
626
00:39:40,936 --> 00:39:42,840
Все, я уже все.
627
00:39:46,022 --> 00:39:47,080
Привет.
628
00:39:47,396 --> 00:39:51,520
Пап, ты уже несколько дней не
спрашивал, как у меня дела в школе.
629
00:39:52,134 --> 00:39:53,440
У тебя все хорошо?
630
00:39:53,604 --> 00:39:54,640
Нормально.
631
00:39:54,916 --> 00:39:56,000
Отлично.
632
00:40:00,596 --> 00:40:02,160
Давай, я тебя слушаю.
633
00:40:02,416 --> 00:40:04,040
У тебя телефон.
634
00:40:09,746 --> 00:40:10,546
Жук.
635
00:40:10,606 --> 00:40:13,206
Игорь Андреевич, Седой
вышел на тот самый маршрут
636
00:40:13,237 --> 00:40:16,226
по Приморскому, в сторону Чёрной
речки. Вы просили сразу же сообщить.
637
00:40:16,257 --> 00:40:17,360
Спасибо, еду.
638
00:40:26,165 --> 00:40:27,040
Слушаю.
639
00:40:27,105 --> 00:40:29,135
Комаров движется по
тому же маршруту, вслед
640
00:40:29,165 --> 00:40:31,019
за Седым, с отставанием
минут в десять.
641
00:40:31,050 --> 00:40:31,920
Принял.
642
00:40:31,976 --> 00:40:33,240
Моя помощь нужна?
643
00:40:33,271 --> 00:40:35,400
Нет, оставайтесь на связи.
644
00:41:21,202 --> 00:41:22,200
Ян...
645
00:41:23,266 --> 00:41:24,640
Ну, слава Богу.
646
00:41:25,814 --> 00:41:28,146
А то я хрен знает что подумал.
647
00:41:29,086 --> 00:41:30,720
И что ты подумал?
648
00:41:31,006 --> 00:41:33,280
Что я чего-то не должен знать.
649
00:41:34,312 --> 00:41:37,000
Нафига этот спектакль, а?
Ну, что за дела, Ян?
650
00:41:38,386 --> 00:41:39,800
Дела у нас тухлые.
651
00:41:41,446 --> 00:41:44,760
Что случилось тогда,
на яхте, в тот вечер?
652
00:41:45,107 --> 00:41:46,520
О каком вечере идёт речь?
653
00:41:46,644 --> 00:41:48,000
Вечером, 2 октября.
654
00:41:48,106 --> 00:41:49,120
Я сам.
655
00:41:50,286 --> 00:41:51,920
Ну, вы сами всё знаете.
656
00:41:55,106 --> 00:41:57,080
Ну, что ты на меня так смотришь?
657
00:41:58,446 --> 00:42:00,160
Порешали дела, забухали.
658
00:42:00,706 --> 00:42:02,040
Гера уехал.
659
00:42:03,028 --> 00:42:04,886
Я, Гриша Беркун...
660
00:42:05,446 --> 00:42:07,120
Пацаны остались с ночёвкой.
661
00:42:07,426 --> 00:42:08,840
И что было дальше?
662
00:42:09,146 --> 00:42:10,200
Что?
663
00:42:12,446 --> 00:42:17,360
Рано утром отправились в Тверь.
Меня довезли до дома.
664
00:42:17,566 --> 00:42:20,600
Ну, спроси Фазана,
он тебе все подтвердит.
665
00:42:20,686 --> 00:42:23,360
Спрошу непременно, всему своё время.
666
00:42:26,907 --> 00:42:29,240
Он заряжен холостыми патронами,
667
00:42:29,746 --> 00:42:34,120
но если с расстояния
полуметра выстрелить в глаз,
668
00:42:34,761 --> 00:42:36,760
глаза больше не будет.
669
00:42:36,963 --> 00:42:39,080
Продолжишь мне врать,
670
00:42:39,897 --> 00:42:41,200
лишишься глаза.
671
00:42:41,265 --> 00:42:42,246
Послушай, Ян!
672
00:42:44,746 --> 00:42:47,126
Твою мать, ты что, охренел, что ли?!
673
00:42:52,353 --> 00:42:53,280
Руку убери!
674
00:42:53,700 --> 00:42:55,440
Руку убери!
675
00:42:56,746 --> 00:42:59,440
Это ты увернулся, или я промазал?
676
00:42:59,707 --> 00:43:01,800
Подожди, подожди, подожди, не стреляй!
677
00:43:03,699 --> 00:43:05,760
Ты мне хочешь что-то сказать?
678
00:43:06,646 --> 00:43:07,880
Подними его.
679
00:43:22,646 --> 00:43:24,040
Стрелял Роберт.
680
00:43:25,211 --> 00:43:29,626
С глушителем. Уже в спящих.
Последний был Беркун.
681
00:43:31,186 --> 00:43:33,720
У Роберта заклинило патрон.
682
00:43:33,966 --> 00:43:38,320
Тогда он достал нож
и убил Гришу «свайкой».
683
00:43:38,946 --> 00:43:40,360
А Фазанов?
684
00:43:42,826 --> 00:43:44,446
Фазанов только распоряжался.
685
00:43:45,766 --> 00:43:49,480
На нем был очень дорогой костюм.
Боялся запачкаться.
686
00:43:50,766 --> 00:43:54,240
А ты? Что делал ты?
687
00:43:55,776 --> 00:43:58,280
Я только выгнал машину из морвокзала.
Пустую.
688
00:43:58,836 --> 00:44:00,240
Я никого не убивал.
689
00:44:02,746 --> 00:44:04,840
Что ещё я должен знать?
690
00:44:05,766 --> 00:44:07,800
Фазанов хочет перехватить груз.
691
00:44:11,646 --> 00:44:13,400
Это каким же образом?
692
00:44:13,486 --> 00:44:15,786
По пути в Россию он возьмёт товар
693
00:44:15,817 --> 00:44:18,920
под свой контроль и
изменит пункт назначения.
694
00:44:20,746 --> 00:44:22,560
Потом тебя уберут.
695
00:44:26,206 --> 00:44:27,320
Понятно.
696
00:44:30,186 --> 00:44:33,080
Это решение человека из наркоконтроля.
697
00:44:35,706 --> 00:44:38,920
Ты встречался с человеком
из наркоконтроля?
698
00:44:39,006 --> 00:44:41,626
Нет, я его никогда не видел.
Всё со слов Фазана.
699
00:44:41,886 --> 00:44:45,760
Он недоволен бабками, что ты платишь.
Хочет долю в бизнесе.
700
00:44:46,046 --> 00:44:50,206
Ян, Ян, дай мне шанс, прошу тебя!
Я сделаю все, как ты скажешь!
701
00:44:50,286 --> 00:44:51,560
Только не убивай!
702
00:45:03,136 --> 00:45:04,400
Рот открой.
703
00:45:04,676 --> 00:45:05,600
Зачем?
704
00:45:05,716 --> 00:45:08,185
«Я сделаю все, что ты скажешь».
705
00:45:08,358 --> 00:45:11,080
Твои слова. Делай.
706
00:45:14,686 --> 00:45:17,480
Шире. Шире!
707
00:45:55,026 --> 00:45:59,480
Живым он был бы полезнее.
Мы могли предъявить его Фазану.
708
00:46:00,208 --> 00:46:04,238
Не должен ни один
день, ни одну минуту
709
00:46:04,269 --> 00:46:07,280
на этом свете жить
предатель. Это не люди.
710
00:46:08,241 --> 00:46:09,760
Займёмся Фазаном.
711
00:46:09,971 --> 00:46:12,756
Ни в коем случае его
сейчас трогать нельзя.
712
00:46:12,786 --> 00:46:16,560
Ты не забывай, что «Карась» уже
встречает наш товар во Франции.
713
00:46:16,686 --> 00:46:21,686
Если вслед за Гореликом исчезнет ещё
и Фазанов, это может его насторожить.
714
00:46:21,746 --> 00:46:24,946
И тогда «Карась» обратится
напрямую к нашей крыше.
715
00:46:26,826 --> 00:46:30,886
Мы даже знать не будем, где наш товар.
Они переиграют все.
716
00:46:30,986 --> 00:46:32,920
А переиграть их должны мы.
717
00:46:35,746 --> 00:46:37,046
Отзовите «Карася» обратно.
718
00:46:38,346 --> 00:46:39,306
Это невозможно.
719
00:46:39,546 --> 00:46:41,586
Тогда нужно ещё кого-то
отправить в Европу.
720
00:46:41,774 --> 00:46:43,720
Согласен, я думал об этом.
721
00:46:44,306 --> 00:46:45,920
И знаешь, кто поедет?
722
00:46:46,926 --> 00:46:47,960
Ты.
723
00:46:48,866 --> 00:46:53,080
Я вас одного не оставлю, тем
более на пороге войны с Фазаном.
724
00:46:53,946 --> 00:46:55,560
Мало ли, что может случиться.
725
00:46:56,011 --> 00:46:58,745
Самое страшное, что может случиться,
726
00:46:58,775 --> 00:47:01,720
это то, что ты начнёшь мне возражать.
727
00:47:01,846 --> 00:47:03,680
И ты уже начал.
728
00:47:05,446 --> 00:47:06,880
Простите, босс.
729
00:47:12,089 --> 00:47:16,475
Надо было Чагина звать.
Он почти штатный могильщик.
730
00:47:16,506 --> 00:47:19,800
Тема. Может за ним сгонять?
Роет как экскаватор.
731
00:47:21,558 --> 00:47:24,396
Я знаю, кто поедет в Европу.
732
00:47:31,206 --> 00:47:32,680
Да, слушаю.
733
00:47:41,126 --> 00:47:43,480
Отличная работа, Андрей. Спасибо.
734
00:47:47,107 --> 00:47:48,280
Перезвоню.
735
00:48:23,165 --> 00:48:24,160
Андрей.
736
00:48:24,586 --> 00:48:28,040
Узнай, что связывает Седого
и Комарова с посёлком Троя.
737
00:48:29,234 --> 00:48:30,800
Перезвони, я жду.
738
00:48:38,731 --> 00:48:40,200
Подъём, ты едешь со мной.
739
00:48:41,173 --> 00:48:42,240
О!
740
00:48:43,906 --> 00:48:44,960
Куда?
741
00:48:45,214 --> 00:48:46,280
Обедать.
742
00:48:46,786 --> 00:48:49,800
Опять на пикник? С лопатами?
Спасибо, сыт уже.
743
00:48:49,884 --> 00:48:51,321
Лопаты откладываются. Урал тоже.
744
00:48:51,648 --> 00:48:55,040
Давай вставай, я серьёзно.
Ты едешь обедать. Седой тебя ждёт.
745
00:48:55,986 --> 00:48:59,920
Ладно.
Будем считать, ты меня заинтриговал.
746
00:49:01,850 --> 00:49:02,960
Обыскивать будешь?
747
00:49:03,033 --> 00:49:04,988
Молодец, быстро учишься.
70654
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.