Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,600 --> 00:00:06,466
Do you know who I am?
2
00:00:06,800 --> 00:00:12,400
Get out of my way right now!
3
00:00:12,666 --> 00:00:15,333
It's because we know you are President Jiang
4
00:00:15,466 --> 00:00:16,633
Our young master
5
00:00:16,633 --> 00:00:20,000
That's why I specially invited you to visit my wealthy family.
6
00:00:20,600 --> 00:00:22,533
You are from Fuxi State
7
00:00:23,800 --> 00:00:28,833
President Jiang, if you know what's good for you, just come with us.
8
00:00:29,400 --> 00:00:30,200
dream
9
00:00:30,900 --> 00:00:33,600
No one dares to stop the Fu family from doing things.
10
00:00:33,600 --> 00:00:37,033
Even if you shout until your throat is hoarse, no one will help you.
11
00:00:42,233 --> 00:00:43,033
Big Brother
12
00:00:43,600 --> 00:00:45,300
I didn't see your takeout.
13
00:00:45,300 --> 00:00:46,333
I'm doing something important.
14
00:00:47,066 --> 00:00:47,866
snort
15
00:00:48,500 --> 00:00:49,666
Help me, please.
16
00:00:49,900 --> 00:00:51,800
Help me, help me
17
00:00:56,633 --> 00:00:58,466
Okay, I'm warning you.
18
00:00:58,500 --> 00:01:00,333
Mind your own business and get lost.
19
00:01:14,800 --> 00:01:17,233
What do you want to do?
20
00:01:18,133 --> 00:01:20,266
Hehe, remember to leave a five-star review!
21
00:01:20,266 --> 00:01:22,000
Brother
22
00:01:23,133 --> 00:01:25,000
The person came and took the person away.
23
00:01:29,733 --> 00:01:31,700
Let me go, let me go!
24
00:01:32,400 --> 00:01:32,833
Xiao Yuwei
25
00:01:32,833 --> 00:01:35,666
Xiao Yuwei, life can extinguish your dreams.
26
00:01:35,733 --> 00:01:38,133
But we cannot abandon our morals and stand by and watch someone die.
27
00:01:38,133 --> 00:01:40,800
Observe your own chest with a cold eye and say
28
00:01:41,300 --> 00:01:43,866
Are you even a man? Hahaha
29
00:01:43,866 --> 00:01:45,933
Stinky woman, hahaha
30
00:01:45,933 --> 00:01:46,233
Run one more
31
00:01:46,233 --> 00:01:47,266
ah
32
00:01:47,266 --> 00:01:49,633
Run one more, hahaha!
33
00:01:53,100 --> 00:01:54,933
Ah ah
34
00:01:57,633 --> 00:02:09,066
Ahhh
35
00:02:10,433 --> 00:02:11,600
Take it on the bus
36
00:02:16,533 --> 00:02:17,633
Go to Royal Court Hotel
37
00:02:18,000 --> 00:02:19,700
They can't get in without my order.
38
00:02:21,066 --> 00:02:22,466
You brat, get down here!
39
00:02:23,433 --> 00:02:24,533
Remember to give a five-star review
40
00:02:26,233 --> 00:02:27,033
Shut up
41
00:02:52,600 --> 00:02:54,500
They shouldn't be chasing us.
42
00:03:09,833 --> 00:03:10,633
you
43
00:03:14,100 --> 00:03:15,200
What is this for?
44
00:03:16,433 --> 00:03:18,133
Please help me!
45
00:03:20,233 --> 00:03:21,266
Not the eldest sister
46
00:03:21,266 --> 00:03:22,733
I didn't even get a good look at what you looked like.
47
00:03:22,733 --> 00:03:23,933
How can I help you?
48
00:03:25,233 --> 00:03:26,666
Why is it so hot outside?
49
00:03:26,866 --> 00:03:28,800
Don't worry, I'll call 120 for you.
50
00:03:33,533 --> 00:03:34,300
strangeness
51
00:03:34,300 --> 00:03:35,100
I
52
00:03:35,333 --> 00:03:39,000
I'm starting to get a fever too.
53
00:03:47,533 --> 00:03:48,333
uh
54
00:03:55,233 --> 00:03:56,033
Um
55
00:04:01,400 --> 00:04:03,300
Shengshi Group
56
00:04:12,866 --> 00:04:15,233
The chairman was brought in.
57
00:04:15,933 --> 00:04:17,500
Let me go, let me go
58
00:04:17,500 --> 00:04:19,666
Open up
59
00:04:21,000 --> 00:04:21,800
open
60
00:04:22,066 --> 00:04:22,866
open
61
00:04:25,066 --> 00:04:26,466
I've been investigating for 5 years.
62
00:04:27,100 --> 00:04:28,000
Finally found
63
00:04:28,000 --> 00:04:30,200
It was you back then.
64
00:04:30,400 --> 00:04:33,033
The Fu family poisoned my tea.
65
00:04:33,200 --> 00:04:36,133
The Prime Minister, all of that was forced upon me by Young Master Fu.
66
00:04:36,400 --> 00:04:37,933
It has nothing to do with me.
67
00:04:44,900 --> 00:04:50,066
The more you rush to explain, the more likely you are to die.
68
00:04:51,733 --> 00:04:53,400
Chairman, I was wrong.
69
00:04:53,800 --> 00:04:54,900
I really know I was wrong.
70
00:04:55,000 --> 00:04:57,433
Please, please let me go this time.
71
00:04:59,666 --> 00:05:04,200
Take him away and blacklist him from the entire industry, yeah.
72
00:05:04,266 --> 00:05:06,000
No, no!
73
00:05:10,700 --> 00:05:11,500
sister
74
00:05:13,133 --> 00:05:15,200
Sister Tangbao went out again to give herself
75
00:05:15,200 --> 00:05:17,000
She has found her father.
76
00:05:17,066 --> 00:05:17,866
Where is he?
77
00:05:18,533 --> 00:05:19,500
Group entrance
78
00:05:23,233 --> 00:05:25,233
Sister, wait for me to go together.
79
00:05:34,400 --> 00:05:35,200
snort
80
00:05:37,200 --> 00:05:38,533
So this is Shengshi Group.
81
00:05:40,133 --> 00:05:43,900
I can finally start working here.
82
00:05:43,900 --> 00:05:45,833
I will definitely find you.
83
00:05:48,633 --> 00:05:50,266
Auntie, my name is Tang Bao.
84
00:05:50,266 --> 00:05:51,266
5 years old this year
85
00:05:51,266 --> 00:05:52,500
My blood type is B.
86
00:05:52,600 --> 00:05:54,266
Have you seen my dad?
87
00:05:54,300 --> 00:05:55,500
Where did this little bastard come from?
88
00:05:55,800 --> 00:06:00,233
Get out of my way!
89
00:06:07,833 --> 00:06:10,333
Are you alright, little one?
90
00:06:15,833 --> 00:06:17,600
dad
91
00:06:22,800 --> 00:06:24,466
Are you alright, little one?
92
00:06:24,466 --> 00:06:26,833
Dad, I miss you so much.
93
00:06:27,266 --> 00:06:29,200
Little friend, you've mistaken me for someone else.
94
00:06:29,266 --> 00:06:30,733
I'm not married yet.
95
00:06:31,466 --> 00:06:33,400
I go out to look for my dad every day.
96
00:06:33,400 --> 00:06:34,900
I have met many people
97
00:06:34,900 --> 00:06:36,300
Only you care about me
98
00:06:36,300 --> 00:06:38,233
You are my dad
99
00:06:40,200 --> 00:06:41,000
kid
100
00:06:41,833 --> 00:06:42,466
You are injured.
101
00:06:42,466 --> 00:06:44,933
That auntie just pushed me.
102
00:06:45,200 --> 00:06:46,633
Miss, please wait a moment.
103
00:06:50,600 --> 00:06:52,033
Xiao Youwei
104
00:06:54,033 --> 00:06:55,000
Zhu Shilan
105
00:07:05,266 --> 00:07:07,033
This is Shengshi Group.
106
00:07:07,400 --> 00:07:10,266
This isn't a place for a food delivery person like you.
107
00:07:10,533 --> 00:07:11,666
No matter where this is
108
00:07:11,866 --> 00:07:13,200
You can't just push someone and leave.
109
00:07:14,300 --> 00:07:15,833
Who told him to block my way?
110
00:07:16,033 --> 00:07:17,433
So what if I pushed him?
111
00:07:17,800 --> 00:07:18,700
You are bullying people.
112
00:07:18,700 --> 00:07:19,833
I want to tell my mom
113
00:07:19,833 --> 00:07:21,066
They won't let you in.
114
00:07:21,233 --> 00:07:23,433
Oh, little bastard!
115
00:07:23,666 --> 00:07:26,066
My boyfriend is a manager at Shengshi Group.
116
00:07:26,400 --> 00:07:27,700
Who does your mother think she is?
117
00:07:27,700 --> 00:07:28,700
Why do you dare to stop me?
118
00:07:28,800 --> 00:07:30,900
This entire building belongs to my mother.
119
00:07:32,433 --> 00:07:32,833
young
120
00:07:32,833 --> 00:07:33,833
That's quite a boast.
121
00:07:34,200 --> 00:07:37,066
Xiao Youwei, whose child did you have with some wild woman?
122
00:07:37,066 --> 00:07:39,600
Bastard is just like you.
123
00:07:40,266 --> 00:07:41,733
Poor and lowly
124
00:07:42,533 --> 00:07:43,633
Regardless of who his mother is
125
00:07:44,000 --> 00:07:45,266
He is his mother's precious treasure.
126
00:07:45,466 --> 00:07:46,733
No one should be insulted by you.
127
00:07:46,866 --> 00:07:49,066
Secondly, pushing someone was wrong.
128
00:07:49,733 --> 00:07:51,200
ungrateful
129
00:07:52,733 --> 00:07:54,133
You're just a simp to me.
130
00:07:54,200 --> 00:07:56,633
Why should I care?
131
00:07:56,700 --> 00:07:58,466
I won't allow you to bully my dad.
132
00:08:01,266 --> 00:08:02,433
You little bastard
133
00:08:02,500 --> 00:08:04,200
If you dare push me
134
00:08:11,333 --> 00:08:12,733
How dare you touch me?
135
00:08:12,933 --> 00:08:15,066
Have you forgotten how groveled you used to fawn over me?
136
00:08:16,100 --> 00:08:19,300
It was when I used to work my ass off delivering food every day.
137
00:08:19,600 --> 00:08:21,633
It's all so I can buy you the best and most expensive clothes.
138
00:08:21,633 --> 00:08:23,333
Jewelry and bags
139
00:08:23,633 --> 00:08:24,600
But what happens in the end?
140
00:08:25,033 --> 00:08:27,000
But you slept in the same bed as my best friend.
141
00:08:27,700 --> 00:08:30,066
That's because you're incompetent.
142
00:08:30,833 --> 00:08:31,300
You used to
143
00:08:31,300 --> 00:08:32,100
My girlfriend
144
00:08:32,633 --> 00:08:33,866
I can always give in to you
145
00:08:34,333 --> 00:08:35,866
But now you are nothing.
146
00:08:36,600 --> 00:08:38,033
There's no need to indulge you in everything.
147
00:08:38,866 --> 00:08:41,133
My dad is awesome!
148
00:08:41,400 --> 00:08:42,266
What do you want to do?
149
00:08:43,400 --> 00:08:44,433
What are you doing?
150
00:08:46,833 --> 00:08:48,933
Someone brought their illegitimate child to the company and caused trouble.
151
00:08:50,233 --> 00:08:52,933
How many of you dare to cause trouble at Shengshi Group?
152
00:08:53,500 --> 00:08:54,433
I did not cause trouble
153
00:08:54,466 --> 00:08:56,266
Someone pushed and injured the child.
154
00:08:56,533 --> 00:08:58,233
If you say I pushed it, then I pushed it.
155
00:08:58,433 --> 00:08:59,133
Do you have evidence?
156
00:08:59,133 --> 00:09:00,300
My mom said
157
00:09:00,400 --> 00:09:03,266
Liars will be eaten by wolves.
158
00:09:04,000 --> 00:09:06,133
Bastard, stop threatening me!
159
00:09:06,800 --> 00:09:10,200
I told them you fell down on your own.
160
00:09:10,200 --> 00:09:11,533
What can you do to me?
161
00:09:12,266 --> 00:09:13,500
I can testify for my child
162
00:09:14,066 --> 00:09:15,700
This is Shengshi Group.
163
00:09:15,700 --> 00:09:17,033
You're not an employee here.
164
00:09:17,033 --> 00:09:18,466
You are not qualified to testify.
165
00:09:19,000 --> 00:09:21,233
What you said has no credibility.
166
00:09:23,833 --> 00:09:25,433
Who says I'm not an employee of Shengshi?
167
00:09:26,833 --> 00:09:27,933
Are you kidding me?
168
00:09:28,500 --> 00:09:29,733
You're a food delivery driver
169
00:09:29,800 --> 00:09:31,433
How could he possibly get into Shengshi Group?
170
00:09:32,600 --> 00:09:34,700
You used to only ask me for expensive gifts.
171
00:09:35,266 --> 00:09:35,900
But you don't know
172
00:09:35,900 --> 00:09:39,300
During the years I delivered food, I was actually pursuing my PhD at Tsinghua or Peking University.
173
00:09:40,466 --> 00:09:43,833
Tsinghua and Peking University PhDs
174
00:09:52,233 --> 00:09:53,300
What audacity!
175
00:09:53,533 --> 00:09:54,900
How dare you bully my daughter?
176
00:09:57,933 --> 00:09:58,733
President
177
00:09:59,500 --> 00:10:00,300
President
178
00:10:00,533 --> 00:10:02,733
There's a problem with this contract being shipped overseas.
179
00:10:02,933 --> 00:10:05,400
But we need to fax it overseas before 10 o'clock.
180
00:10:05,433 --> 00:10:06,700
Please handle this immediately.
181
00:10:09,866 --> 00:10:11,000
Keep an eye on him for me.
182
00:10:11,066 --> 00:10:12,500
Don't let the people who bullied Tangbao get away.
183
00:10:14,866 --> 00:10:16,000
If you don't believe it
184
00:10:16,033 --> 00:10:17,466
You can check the security camera footage at the entrance.
185
00:10:19,100 --> 00:10:20,433
Even if I pushed it
186
00:10:20,666 --> 00:10:21,933
I didn't do it on purpose.
187
00:10:22,266 --> 00:10:23,333
As long as it's your recommendation
188
00:10:23,333 --> 00:10:24,200
You have to take responsibility
189
00:10:27,133 --> 00:10:29,533
Sorry, okay?
190
00:10:30,200 --> 00:10:31,600
You hurt my father.
191
00:10:32,033 --> 00:10:34,266
So I don't intend to forgive you.
192
00:10:34,266 --> 00:10:35,066
you
193
00:10:36,733 --> 00:10:40,500
A scoundrel likes to have backbone.
194
00:10:43,533 --> 00:10:44,633
I've already apologized.
195
00:10:44,633 --> 00:10:47,266
What else do you want?
196
00:10:47,666 --> 00:10:50,500
You're not still planning to keep pestering me, are you?
197
00:10:51,066 --> 00:10:52,533
I looked down on you before.
198
00:10:53,466 --> 00:10:54,900
Now carrying a bastard child
199
00:10:55,466 --> 00:10:56,600
I have no chance of wanting it.
200
00:10:57,333 --> 00:10:58,833
I just checked the child's injuries.
201
00:10:59,400 --> 00:11:00,333
Although not serious
202
00:11:00,433 --> 00:11:02,000
However, you need to go to the hospital for bandaging.
203
00:11:02,033 --> 00:11:04,233
What about the fetus? And the compensation for emotional distress?
204
00:11:04,233 --> 00:11:06,300
You are indispensable
205
00:11:06,800 --> 00:11:10,733
So this is what it feels like to have a dad who loves you.
206
00:11:15,633 --> 00:11:16,433
Um
207
00:11:18,466 --> 00:11:19,266
snort
208
00:11:25,800 --> 00:11:26,666
Take the money.
209
00:11:26,866 --> 00:11:27,600
Take good care of yourself
210
00:11:27,600 --> 00:11:29,100
uh-huh
211
00:11:34,700 --> 00:11:37,200
Could you please check the information of the person at the company entrance?
212
00:11:43,266 --> 00:11:45,000
Xiao Youwei, 26 years old
213
00:11:45,000 --> 00:11:45,933
Tsinghua and Peking University PhDs
214
00:11:46,066 --> 00:11:47,700
Joined Shengshi Group today
215
00:11:52,266 --> 00:11:53,066
It's been handled.
216
00:11:53,300 --> 00:11:55,066
I immediately faxed it to the overseas company.
217
00:11:57,400 --> 00:11:58,600
Hey sister
218
00:11:58,600 --> 00:12:01,700
Don't worry, look how happy Tangbao is.
219
00:12:02,933 --> 00:12:05,033
Yes, it helped Tangbao vent her anger.
220
00:12:05,233 --> 00:12:08,466
He gave all the money he had asked for to Tangbao without taking a single penny.
221
00:12:09,066 --> 00:12:12,266
There aren't many people this upright these days.
222
00:12:13,933 --> 00:12:15,000
What's his name
223
00:12:15,266 --> 00:12:16,700
I just called and checked.
224
00:12:16,800 --> 00:12:17,733
His name is Xiao Youwei
225
00:12:17,866 --> 00:12:19,266
He is a new employee of the company.
226
00:12:20,533 --> 00:12:21,733
Xiao Youwei
227
00:12:29,066 --> 00:12:31,333
What are you thinking, sister?
228
00:12:32,866 --> 00:12:36,700
It's nothing, it's just that the name sounds familiar.
229
00:12:39,400 --> 00:12:43,133
Could it be that Tangbao's biological father also has the surname Xiao?
230
00:12:43,800 --> 00:12:44,933
Don't mention that person to me.
231
00:12:47,666 --> 00:12:50,266
Sister, I've never really understood...
232
00:12:50,500 --> 00:12:52,933
Wasn't it Tangbao's biological father who saved you back then?
233
00:12:53,333 --> 00:12:54,633
Why do you hate him so much?
234
00:13:29,466 --> 00:13:30,666
Chairman
235
00:13:33,800 --> 00:13:36,233
You are not allowed to mention today's events to anyone.
236
00:13:36,433 --> 00:13:37,233
Um
237
00:13:37,800 --> 00:13:40,066
The man who came with you, Chairman
238
00:13:40,200 --> 00:13:41,233
Since he saved me
239
00:13:41,533 --> 00:13:42,666
He is my benefactor
240
00:13:46,200 --> 00:13:47,133
When he woke up
241
00:13:47,300 --> 00:13:49,100
He should bring my black card to the company to find me.
242
00:13:51,433 --> 00:13:52,266
Where's my black card?
243
00:13:52,633 --> 00:13:54,866
Did that person steal it while I was asleep?
244
00:13:55,666 --> 00:13:56,466
President
245
00:13:59,800 --> 00:14:00,666
Give the order
246
00:14:01,066 --> 00:14:01,800
If today
247
00:14:01,800 --> 00:14:03,466
The man who came with me asked me
248
00:14:03,800 --> 00:14:05,466
Everyone says they don't know me.
249
00:14:06,500 --> 00:14:10,433
You mean Sugar Baby's biological father stole your black card?
250
00:14:12,200 --> 00:14:13,433
Human hearts are unpredictable
251
00:14:13,633 --> 00:14:15,200
Everyone is greedy for money.
252
00:14:15,866 --> 00:14:17,700
As for the 50 million in that card
253
00:14:17,900 --> 00:14:19,233
Consider it compensation to him.
254
00:14:21,200 --> 00:14:23,333
No wonder so many years
255
00:14:23,500 --> 00:14:26,666
You haven't publicly revealed Tangbao's identity within the group.
256
00:14:27,100 --> 00:14:30,333
Are you afraid his biological father will hear the news and come looking for him?
257
00:14:32,633 --> 00:14:35,833
I don't want anyone to know that Tangbao has such a father.
258
00:14:36,433 --> 00:14:38,066
It's a pity about Tangbao.
259
00:14:38,400 --> 00:14:39,733
All I want is to find my father
260
00:14:42,500 --> 00:14:43,300
sister
261
00:14:43,666 --> 00:14:47,133
The child's father doesn't necessarily have to be his biological father.
262
00:14:47,633 --> 00:14:49,033
I think that person is quite good.
263
00:14:54,500 --> 00:14:56,000
Brother-in-law
264
00:14:56,000 --> 00:14:57,700
Hey, whose brother-in-law is this?
265
00:14:57,700 --> 00:14:58,733
Where did this brother-in-law come from?
266
00:15:11,100 --> 00:15:12,433
Mommy
267
00:15:12,433 --> 00:15:13,233
Hehehe
268
00:15:14,466 --> 00:15:16,866
Who gave you permission to run away without my permission, Tangbao?
269
00:15:16,866 --> 00:15:18,666
Mommy is not angry anymore
270
00:15:19,066 --> 00:15:20,466
I found my dad!
271
00:15:23,600 --> 00:15:25,200
Uh, that misunderstanding.
272
00:15:25,200 --> 00:15:26,100
It's all a misunderstanding.
273
00:15:26,700 --> 00:15:28,633
Little friend, now that you've found your mother...
274
00:15:28,633 --> 00:15:30,833
I'll be going now, bye-bye!
275
00:15:31,433 --> 00:15:34,400
Daddy, don't you want me and Mommy anymore?
276
00:15:35,000 --> 00:15:35,800
Um
277
00:15:39,900 --> 00:15:41,300
Oh, it's not that I don't want to.
278
00:15:42,200 --> 00:15:43,300
No, yes, yes
279
00:15:43,300 --> 00:15:44,033
I can't have it.
280
00:15:44,033 --> 00:15:45,300
I'm not your father.
281
00:15:45,666 --> 00:15:48,233
Sister, look how pitiful Tangbao is!
282
00:15:48,300 --> 00:15:49,800
Why don't you just give in?
283
00:15:50,666 --> 00:15:51,466
Shut up
284
00:15:54,100 --> 00:15:54,900
Sugar Baby
285
00:15:56,633 --> 00:15:57,533
Your leg is injured.
286
00:15:57,800 --> 00:16:00,000
I'm not going to the hospital right now.
287
00:16:00,000 --> 00:16:01,666
I'm not going anywhere.
288
00:16:01,666 --> 00:16:03,400
I want my dad.
289
00:16:04,300 --> 00:16:05,700
Listen to me, it's not you.
290
00:16:06,533 --> 00:16:08,533
Sugar Baby, let go!
291
00:16:10,433 --> 00:16:12,666
Sister, are you really not going to reconsider?
292
00:16:13,400 --> 00:16:14,666
Such a good man
293
00:16:14,900 --> 00:16:17,133
If you miss it, it'll be gone forever.
294
00:16:27,266 --> 00:16:28,333
My name is Jiang Yanci
295
00:16:28,533 --> 00:16:31,266
Tangbao is 24 years old this year and is my only daughter.
296
00:16:33,333 --> 00:16:34,466
so what
297
00:16:34,600 --> 00:16:38,066
We can get married now.
298
00:16:43,333 --> 00:16:45,900
Miss, where are you taking me?
299
00:16:45,900 --> 00:16:46,800
Register for marriage
300
00:16:47,000 --> 00:16:48,400
Hmm
301
00:16:48,466 --> 00:16:49,900
Marriage is not a game.
302
00:16:50,000 --> 00:16:51,200
As long as you marry me
303
00:16:51,433 --> 00:16:52,333
I can promise you
304
00:16:52,733 --> 00:16:54,400
Fulfill one of your wishes in this prosperous era
305
00:16:55,733 --> 00:16:57,733
So you're also from Shengshi Group?
306
00:16:58,000 --> 00:17:00,633
Uh, I don't know what your position is.
307
00:17:00,833 --> 00:17:01,900
Don't ask what you shouldn't ask.
308
00:17:02,600 --> 00:17:03,600
Just remember
309
00:17:03,600 --> 00:17:05,333
Pretending to be a good father
310
00:17:05,400 --> 00:17:06,300
I will not treat you badly.
311
00:17:08,333 --> 00:17:11,066
There is indeed something to say about this.
312
00:17:12,066 --> 00:17:14,300
Men are all the same, as expected.
313
00:17:14,866 --> 00:17:15,866
I'm looking for someone
314
00:17:17,700 --> 00:17:19,133
I don't know if you can help me.
315
00:17:21,700 --> 00:17:22,600
Give me a name
316
00:17:25,200 --> 00:17:27,233
To be honest, I don't know her name either.
317
00:17:27,466 --> 00:17:29,866
I don't even remember what she looks like.
318
00:17:30,000 --> 00:17:32,033
All I know is that she is a woman.
319
00:17:33,300 --> 00:17:34,100
woman
320
00:17:34,866 --> 00:17:36,100
I said I would take responsibility for her.
321
00:17:36,500 --> 00:17:37,500
I will keep my word.
322
00:17:50,433 --> 00:17:51,300
Don't worry
323
00:17:51,800 --> 00:17:53,533
I will definitely take responsibility for you.
324
00:17:58,433 --> 00:17:59,700
Could it be him?
325
00:18:01,800 --> 00:18:04,233
Even if you help me find that person...
326
00:18:04,233 --> 00:18:05,933
You didn't need to kill him to cover it up, did you?
327
00:18:15,266 --> 00:18:16,533
Domestic violence is illegal
328
00:18:16,666 --> 00:18:17,833
What I'm thinking
329
00:18:17,833 --> 00:18:18,733
Such a fool
330
00:18:18,933 --> 00:18:20,700
How could he be that kind of greedy, petty person?
331
00:18:20,900 --> 00:18:22,133
Our marriage was just a sham.
332
00:18:22,133 --> 00:18:23,533
Remember to be a good Sugar Baby
333
00:18:23,533 --> 00:18:24,333
Dad
334
00:18:24,600 --> 00:18:26,333
I'll help you find the person.
335
00:18:28,833 --> 00:18:28,900
Why
336
00:18:28,900 --> 00:18:29,466
Hey, slow down!
337
00:18:29,466 --> 00:18:30,066
Slow down, slow down
338
00:18:30,066 --> 00:18:31,033
There's a car ahead.
339
00:18:32,033 --> 00:18:34,300
Okay, the two newlyweds, look at the camera.
340
00:18:43,866 --> 00:18:45,100
dad
341
00:18:46,900 --> 00:18:48,866
Brother-in-law
342
00:18:49,133 --> 00:18:50,700
Hello everyone
343
00:18:51,866 --> 00:18:53,900
Has Tangbao's wound been treated properly?
344
00:18:54,333 --> 00:18:55,700
Don't worry, sister.
345
00:18:55,800 --> 00:18:57,866
The doctor said that Tangbao only had superficial injuries.
346
00:18:57,866 --> 00:19:00,133
Mommy next
347
00:19:00,133 --> 00:19:04,000
Is Dad coming home with us?
348
00:19:08,333 --> 00:19:11,400
Sugar Baby's good dad has other things to do.
349
00:19:29,266 --> 00:19:30,533
Hmph, Senior Brother
350
00:19:30,600 --> 00:19:32,400
Today is your first day at work.
351
00:19:32,866 --> 00:19:34,100
You absolutely mustn't be late!
352
00:19:35,133 --> 00:19:37,866
I'll go to my
353
00:19:44,333 --> 00:19:46,400
Thank you, junior sister, for helping me find a job.
354
00:19:46,800 --> 00:19:49,000
Senior brother, what are you really thinking?
355
00:19:49,266 --> 00:19:49,700
I heard
356
00:19:49,700 --> 00:19:52,233
Many large companies are eager to hire you as a manager.
357
00:19:52,700 --> 00:19:55,200
Why did you insist on becoming a cleaner at a listed company?
358
00:19:56,200 --> 00:19:58,400
I have more important things to do.
359
00:19:58,900 --> 00:19:59,800
Senior Brother
360
00:20:00,466 --> 00:20:03,466
Could it be because he's pursuing the chairman?
361
00:20:03,900 --> 00:20:06,266
Ah, stop pretending.
362
00:20:06,500 --> 00:20:07,233
Who doesn't know
363
00:20:07,233 --> 00:20:09,466
Our Shengshi Group's chairman is Jinghai.
364
00:20:09,466 --> 00:20:10,866
A top-notch beauty
365
00:20:11,266 --> 00:20:12,833
However, the chairman has always been low-key.
366
00:20:13,000 --> 00:20:14,866
Very few people have seen her.
367
00:20:15,333 --> 00:20:17,900
Luckily, I had secretly taken a picture of her before.
368
00:20:21,466 --> 00:20:22,333
uh
369
00:20:26,633 --> 00:20:27,433
Junior Sister
370
00:20:27,433 --> 00:20:30,600
When did you become the group chairman?
371
00:20:30,933 --> 00:20:32,666
How would I know?
372
00:20:32,666 --> 00:20:35,333
Oh, not this one.
373
00:20:36,400 --> 00:20:38,233
It's 11 o'clock now.
374
00:20:38,333 --> 00:20:39,633
Today is MG Company
375
00:20:39,633 --> 00:20:40,700
President Albert
376
00:20:40,733 --> 00:20:42,900
The day when he came to the company in person to discuss cooperation plans
377
00:20:43,400 --> 00:20:45,800
Senior, I'm going to the office for a meeting now.
378
00:20:58,700 --> 00:21:00,233
Sister, what's wrong?
379
00:21:01,033 --> 00:21:01,833
fine
380
00:21:02,266 --> 00:21:03,300
He probably caught a cold.
381
00:21:05,000 --> 00:21:06,000
You have a fever.
382
00:21:06,133 --> 00:21:07,533
Then hurry home, take your medicine, and rest.
383
00:21:08,233 --> 00:21:11,666
No, Albert is coming to the company today to discuss the plan.
384
00:21:12,233 --> 00:21:14,400
The children's voice translator had already taken the day off.
385
00:21:14,400 --> 00:21:16,666
I must go there in person to act as a simultaneous interpreter.
386
00:21:16,900 --> 00:21:18,300
If this meeting is delayed
387
00:21:18,500 --> 00:21:20,266
The group may lose more than 1 billion.
388
00:21:20,266 --> 00:21:24,133
But this meeting absolutely cannot be delayed.
389
00:21:29,033 --> 00:21:33,466
Ah ah sister
390
00:21:46,666 --> 00:21:50,800
Sis, how are you? I'm fine.
391
00:21:53,633 --> 00:21:55,933
Hey, your body is so hot you could boil an egg on it!
392
00:21:55,933 --> 00:21:56,833
You said it was nothing?
393
00:21:57,300 --> 00:21:58,933
My affairs are none of your business.
394
00:22:04,466 --> 00:22:07,300
Oh, so he was a translator from the company.
395
00:22:09,100 --> 00:22:09,900
sister
396
00:22:10,533 --> 00:22:12,066
Since my parents passed away
397
00:22:12,333 --> 00:22:14,000
You're my only family member.
398
00:22:14,800 --> 00:22:16,533
Please stop being so stubborn.
399
00:22:16,933 --> 00:22:18,600
We can always find another translator.
400
00:22:19,033 --> 00:22:20,633
No, Albert.
401
00:22:20,633 --> 00:22:22,333
We'll be at the company in 5 minutes.
402
00:22:22,533 --> 00:22:23,900
There wasn't enough time to find a new translator
403
00:22:24,433 --> 00:22:25,933
I must go to the office immediately.
404
00:22:26,800 --> 00:22:30,400
This is such a simple thing, it's not like you're indispensable.
405
00:22:31,066 --> 00:22:31,900
What did you say
406
00:22:34,033 --> 00:22:36,666
I mean I can help you
407
00:22:37,266 --> 00:22:39,900
My brother-in-law is not joking now.
408
00:22:40,300 --> 00:22:42,700
This material is full of technical terms.
409
00:22:43,500 --> 00:22:45,466
Even if you have an IELTS score of 8 or higher...
410
00:22:45,466 --> 00:22:46,900
It may not be possible to translate it.
411
00:22:47,200 --> 00:22:49,100
Are you sure you can?
412
00:22:49,433 --> 00:22:50,233
Um
413
00:22:51,100 --> 00:22:52,300
If he could
414
00:22:52,700 --> 00:22:54,000
I won't be a cleaner anymore.
415
00:22:54,066 --> 00:22:55,733
Alas, that is incorrect.
416
00:22:56,500 --> 00:22:57,700
As the saying goes, there are 360 professions.
417
00:22:57,700 --> 00:22:58,700
Every profession can produce an expert
418
00:22:58,700 --> 00:23:00,266
That's judging a book by its cover.
419
00:23:00,533 --> 00:23:01,333
good
420
00:23:02,000 --> 00:23:03,533
Then translate this sentence for me.
421
00:23:03,866 --> 00:23:05,100
If you can do it
422
00:23:05,100 --> 00:23:06,300
Name your terms
423
00:23:06,466 --> 00:23:07,500
If you can't do it
424
00:23:07,800 --> 00:23:09,066
Get out of the group!
425
00:23:09,600 --> 00:23:10,400
Um
426
00:23:10,500 --> 00:23:13,866
Sister, do you really need to go this far? Shut up.
427
00:23:15,700 --> 00:23:18,900
This time, my brother-in-law is really doomed.
428
00:23:19,800 --> 00:23:22,200
Shunshi group is the top company in China
429
00:23:28,066 --> 00:23:30,300
Brother-in-law, your translation is so accurate!
430
00:23:30,900 --> 00:23:31,700
Awesome
431
00:23:31,900 --> 00:23:32,700
snort
432
00:23:35,000 --> 00:23:39,500
I remember who just said I could choose any terms?
433
00:23:40,666 --> 00:23:42,400
um that
434
00:23:43,066 --> 00:23:45,400
Okay, I guess I misunderstood you.
435
00:23:47,433 --> 00:23:49,933
What do you want?
436
00:24:14,666 --> 00:24:16,833
Don't push your luck!
437
00:24:18,800 --> 00:24:19,600
I don't want you
438
00:24:26,333 --> 00:24:27,433
Go home and sleep now.
439
00:24:28,733 --> 00:24:29,533
ah
440
00:24:30,133 --> 00:24:33,000
My sister's promise to my brother-in-law is very precious.
441
00:24:33,100 --> 00:24:34,266
You just wasted it like that.
442
00:24:37,933 --> 00:24:40,200
I have another request for you.
443
00:24:41,833 --> 00:24:43,933
I knew he was going to ask for an exorbitant amount.
444
00:24:45,066 --> 00:24:46,066
Remember to take your medicine on time.
445
00:24:47,666 --> 00:24:48,466
that's all
446
00:24:49,133 --> 00:24:51,100
Although we are now in name only.
447
00:24:51,133 --> 00:24:52,333
But I'll be your husband for a day
448
00:24:52,333 --> 00:24:53,700
I have to take responsibility for you for one day.
449
00:24:54,033 --> 00:24:55,400
You should go home and rest to recover.
450
00:24:55,833 --> 00:24:58,100
I promise I will definitely help you complete the children's interpreting job.
451
00:24:58,233 --> 00:24:59,033
Um
452
00:25:08,900 --> 00:25:11,600
Ah, brother-in-law, the meeting room is over there.
453
00:25:12,266 --> 00:25:13,233
oh
454
00:25:13,633 --> 00:25:14,700
Ha ha
455
00:25:22,200 --> 00:25:24,600
My sister now has my brother-in-law's help.
456
00:25:24,600 --> 00:25:26,200
You can go back and rest now.
457
00:25:26,933 --> 00:25:28,300
Yeah, you talk too much.
458
00:25:28,833 --> 00:25:30,700
Hurry up and call Albert.
459
00:25:30,833 --> 00:25:33,600
Also, send Xiao Youwei's information to Albert.
460
00:25:33,833 --> 00:25:34,400
yes sir
461
00:25:34,400 --> 00:25:35,466
Guarantee the completion of the task
462
00:25:49,333 --> 00:25:50,133
hmm hmm
463
00:26:03,533 --> 00:26:06,866
Stop it, I'm being bullied.
464
00:26:08,666 --> 00:26:10,666
In this prosperous era, who would dare bully you?
465
00:26:10,800 --> 00:26:12,100
It's still that Xiao Youwei.
466
00:26:12,333 --> 00:26:13,666
He actually brought along a bastard child.
467
00:26:13,700 --> 00:26:15,400
They came to embarrass me at the entrance of the company.
468
00:26:15,733 --> 00:26:17,500
You mean Xiao Youwei came to Shengshi?
469
00:26:18,833 --> 00:26:20,500
You absolutely must help me teach him a lesson.
470
00:26:22,200 --> 00:26:23,900
This is the premium conference room.
471
00:26:24,733 --> 00:26:26,533
He doesn't even have the right to enter here.
472
00:26:26,666 --> 00:26:27,466
that is
473
00:26:29,733 --> 00:26:30,700
I'm sorry.
474
00:26:30,700 --> 00:26:31,500
I'm late.
475
00:26:32,100 --> 00:26:33,133
Xiao Youwei
476
00:26:37,200 --> 00:26:38,600
Ah Xiao Youwei
477
00:26:38,933 --> 00:26:39,866
What right does he have to interfere?
478
00:26:39,866 --> 00:26:42,100
Senior brother, what brings you here?
479
00:26:42,800 --> 00:26:44,400
Actually, I came to see Xiao Youwei.
480
00:26:44,900 --> 00:26:46,200
You just embarrassed me at the door.
481
00:26:46,200 --> 00:26:47,400
I haven't even settled accounts with you yet.
482
00:26:47,633 --> 00:26:48,900
You actually dared to chase me all the way here!
483
00:26:49,033 --> 00:26:50,066
What exactly do you want?
484
00:26:50,333 --> 00:26:51,333
Xiao Youwei
485
00:26:52,033 --> 00:26:54,466
You're not still thinking of pursuing Shilan, are you?
486
00:26:55,333 --> 00:26:56,866
I'm pestering her.
487
00:26:57,133 --> 00:26:58,233
Which eye did you see that?
488
00:26:58,433 --> 00:27:00,533
If you weren't still harboring ulterior motives towards Shilan
489
00:27:00,866 --> 00:27:02,900
Why do you have to work at Shengshi Group?
490
00:27:03,100 --> 00:27:04,233
But I'll tell you
491
00:27:04,300 --> 00:27:06,400
It's no use for you to try and cheat now.
492
00:27:06,900 --> 00:27:10,233
Shilan is now my girlfriend.
493
00:27:10,233 --> 00:27:11,033
snort
494
00:27:11,600 --> 00:27:12,900
I'm not like you.
495
00:27:13,033 --> 00:27:15,266
I don't like being someone's mistress.
496
00:27:15,733 --> 00:27:17,666
That's because you're incompetent.
497
00:27:18,266 --> 00:27:20,900
Manager Qi is far better than you.
498
00:27:21,300 --> 00:27:24,200
I thought you were destined for success by working at Shengshi Group.
499
00:27:24,400 --> 00:27:29,100
I never expected you to become a cleaner, hahaha.
500
00:27:29,100 --> 00:27:30,833
Everyone come and take a look!
501
00:27:30,833 --> 00:27:33,000
He's just such a good-for-nothing who overestimates his abilities.
502
00:27:33,500 --> 00:27:35,200
Still thinking about bothering people all day long
503
00:27:35,200 --> 00:27:36,900
The young cleaning lady is quite ambitious.
504
00:27:36,900 --> 00:27:38,800
Don't listen to his nonsense.
505
00:27:39,000 --> 00:27:41,666
Even as a cleaner, he's still a useless person.
506
00:27:42,066 --> 00:27:44,266
What's wrong with you being a cleaner?
507
00:27:44,400 --> 00:27:45,866
Did the cleaner eat your rice?
508
00:27:46,200 --> 00:27:47,600
We're all here to work.
509
00:27:47,600 --> 00:27:48,666
Who is more advanced than whom?
510
00:27:48,700 --> 00:27:52,233
Xiao Youwei, open your dog eyes and take a good look.
511
00:27:52,600 --> 00:27:55,600
My boyfriend is a manager at Shengshi Group.
512
00:27:56,500 --> 00:27:58,666
Of course, I don't know how much more noble than you are.
513
00:27:59,466 --> 00:28:02,200
Senior brother, there's no need to argue with people who aren't worth it.
514
00:28:02,233 --> 00:28:03,066
I'll see you out.
515
00:28:03,833 --> 00:28:04,633
stop
516
00:28:07,800 --> 00:28:08,700
What else do you want?
517
00:28:09,433 --> 00:28:10,666
Since you are in the company
518
00:28:10,666 --> 00:28:11,900
Department cleaner
519
00:28:12,133 --> 00:28:14,233
Then you need to do your job well.
520
00:28:14,333 --> 00:28:15,866
My table just happened to be dirty.
521
00:28:16,333 --> 00:28:17,900
Clean it up for me before you leave.
522
00:28:18,066 --> 00:28:19,233
Don't bully people too much.
523
00:28:19,733 --> 00:28:23,266
If you don't wipe it, you can get out of Shengshi Group right now.
524
00:28:23,633 --> 00:28:25,833
With my boyfriend's position at Shengshi Group
525
00:28:25,900 --> 00:28:27,666
I want to fire a cleaner
526
00:28:28,200 --> 00:28:30,800
It's as easy as crushing an ant.
527
00:28:30,833 --> 00:28:33,466
Xiao Youwei, I'm only giving you one chance.
528
00:28:33,933 --> 00:28:35,433
To wipe or not to wipe
529
00:28:36,233 --> 00:28:37,900
It took me five years to find it.
530
00:28:37,900 --> 00:28:39,800
That black card originally belonged to Shengshi Group.
531
00:28:40,533 --> 00:28:41,266
I said it back then
532
00:28:41,266 --> 00:28:43,800
To take responsibility for him, we must find him.
533
00:28:44,233 --> 00:28:45,533
We must not give up halfway.
534
00:28:47,600 --> 00:28:48,466
Damn it!
535
00:28:48,533 --> 00:28:49,333
Um
536
00:28:51,400 --> 00:28:52,433
Just wiping a table
537
00:28:52,633 --> 00:28:53,533
No one will die
538
00:28:59,233 --> 00:29:01,666
Hahaha
539
00:29:01,800 --> 00:29:02,800
Wipe it off quickly
540
00:29:05,266 --> 00:29:07,466
Oh, so they're cleaning staff.
541
00:29:07,466 --> 00:29:08,266
A manager
542
00:29:08,400 --> 00:29:10,133
I thought he was here to attend a conference.
543
00:29:13,233 --> 00:29:15,666
Hey, wait a minute.
544
00:29:17,100 --> 00:29:19,800
I suddenly realized that the ground beneath my feet was a little dirty.
545
00:29:20,066 --> 00:29:21,333
You can wipe it off while you're at it.
546
00:29:21,733 --> 00:29:22,733
Oh right
547
00:29:23,300 --> 00:29:24,933
You must kneel on the ground
548
00:29:25,200 --> 00:29:32,833
I wiped it clean very carefully and thoroughly, hahaha.
549
00:29:32,833 --> 00:29:35,466
Look at him, hahaha!
550
00:29:35,466 --> 00:29:36,866
Someone like him
551
00:29:37,000 --> 00:29:38,433
Still thinking of resisting?
552
00:29:39,733 --> 00:29:40,533
snort
553
00:29:41,600 --> 00:29:42,900
Taking an inch and wanting a mile
554
00:29:43,100 --> 00:29:46,266
Xiao Youwei, you're just a lowly cleaner.
555
00:29:46,466 --> 00:29:47,633
Offended the manager
556
00:29:47,833 --> 00:29:49,133
You will be fired
557
00:29:49,500 --> 00:29:53,433
Don't forget there's another illegitimate child in the house to raise.
558
00:29:54,833 --> 00:29:55,633
Um
559
00:29:58,700 --> 00:30:00,466
Although we are now in name only.
560
00:30:00,633 --> 00:30:01,866
But I'll be your husband for a day
561
00:30:01,866 --> 00:30:03,233
I have to take responsibility for you for one day.
562
00:30:03,533 --> 00:30:04,866
You should go home and rest to recover.
563
00:30:05,300 --> 00:30:06,633
I promise I will definitely help you complete it.
564
00:30:06,633 --> 00:30:07,433
Local rumors
565
00:30:08,866 --> 00:30:11,266
This meeting was very important for mothers of children with diabetes.
566
00:30:12,066 --> 00:30:14,133
I absolutely cannot mess this up and drag her down with me.
567
00:30:18,133 --> 00:30:18,933
hmm
568
00:30:20,333 --> 00:30:21,133
oh
569
00:30:28,400 --> 00:30:29,200
Oh
570
00:30:29,333 --> 00:30:30,900
Idiot, hurry up and wipe it!
571
00:30:30,900 --> 00:30:33,433
Ha ha ha ha
572
00:30:33,433 --> 00:30:34,900
Mr. Albert arrived
573
00:30:36,533 --> 00:30:37,500
Uh uh uh
574
00:30:40,000 --> 00:30:41,000
Mr. Albert
575
00:30:41,100 --> 00:30:42,433
I am the manager here.
576
00:30:42,800 --> 00:30:44,933
It's nice to meet you.
577
00:30:46,666 --> 00:30:47,466
this
578
00:30:49,533 --> 00:30:50,333
Well
579
00:30:55,500 --> 00:30:56,700
I didn't see wrong, did I?
580
00:30:56,933 --> 00:30:58,033
Mr. Albert
581
00:30:58,100 --> 00:31:00,066
They were so enthusiastic towards a cleaner.
582
00:31:00,133 --> 00:31:02,000
That's our group's biggest client!
583
00:31:02,000 --> 00:31:02,800
Why
584
00:31:02,800 --> 00:31:05,900
Why was Mr. Albert so close to Xiao Youwei?
585
00:31:06,266 --> 00:31:06,633
You asked me
586
00:31:06,633 --> 00:31:07,600
Who am I asking?
587
00:31:07,600 --> 00:31:11,300
Mr. Edward, what's going on here?
588
00:31:11,400 --> 00:31:12,500
On our way
589
00:31:12,500 --> 00:31:13,866
I have already reviewed your information.
590
00:31:13,933 --> 00:31:16,633
We already know you're the simultaneous interpreter for this event.
591
00:31:17,733 --> 00:31:18,533
Well
592
00:31:18,700 --> 00:31:21,000
There's no need to be so enthusiastic.
593
00:31:21,433 --> 00:31:22,933
Our CEO has always valued talent.
594
00:31:22,933 --> 00:31:24,900
I greatly admire talented people
595
00:31:25,533 --> 00:31:27,733
Isn't Xiao Youwei wearing a cleaning worker's uniform?
596
00:31:28,066 --> 00:31:29,200
How did it become a translation?
597
00:31:29,633 --> 00:31:30,600
Mr. Albert
598
00:31:30,633 --> 00:31:32,100
Are you sure you've made a mistake?
599
00:31:32,100 --> 00:31:34,666
He was just the lowest-ranking cleaner in our group.
600
00:31:34,666 --> 00:31:35,400
ah
601
00:31:35,400 --> 00:31:37,066
Are you questioning our CEO?
602
00:31:37,466 --> 00:31:39,833
Uh... no ...
603
00:31:42,266 --> 00:31:43,466
Our CEO said
604
00:31:43,733 --> 00:31:46,466
Mr. Xiao probably won't have time to mop the floor.
605
00:31:46,800 --> 00:31:48,333
So I hope you can wipe it for him.
606
00:31:49,600 --> 00:31:50,633
Me
607
00:31:50,833 --> 00:31:51,266
Um
608
00:31:51,266 --> 00:31:52,400
Do you have any objections?
609
00:31:52,700 --> 00:31:54,033
Uh...
610
00:31:57,133 --> 00:31:57,933
uh
611
00:32:04,400 --> 00:32:05,600
Please have a seat.
612
00:32:05,933 --> 00:32:06,733
Um
613
00:32:14,233 --> 00:32:16,933
I don't think Abbot looks like a foreigner, hmph.
614
00:32:17,466 --> 00:32:19,300
The cleaner is so ignorant.
615
00:32:19,533 --> 00:32:21,000
Albert is of Chinese descent
616
00:32:21,100 --> 00:32:22,400
You don't even know this?
617
00:32:22,600 --> 00:32:24,666
Why did the company choose you as a translator?
618
00:32:24,866 --> 00:32:25,833
You are knowledgeable
619
00:32:26,033 --> 00:32:27,800
Doesn't your boyfriend mop the floor too?
620
00:32:29,833 --> 00:32:30,633
snort
621
00:32:32,200 --> 00:32:33,800
Uh, Mr. Albert
622
00:32:33,866 --> 00:32:34,700
I'm done wiping
623
00:32:35,066 --> 00:32:36,433
Ensure it is clean
624
00:32:37,266 --> 00:32:38,033
Um
625
00:32:38,033 --> 00:32:39,300
The meeting can begin.
626
00:32:43,466 --> 00:32:46,833
Xiao Yonghuai: Today I want everyone to know
627
00:32:47,466 --> 00:32:48,533
You're trash
628
00:32:49,933 --> 00:32:50,733
Um
629
00:32:52,400 --> 00:32:54,100
To promote the establishment of the MC brand
630
00:32:54,100 --> 00:32:55,466
Drive sales of supporting equipment
631
00:32:55,466 --> 00:32:57,266
Repair and maintenance work is being carried out in full swing.
632
00:32:57,266 --> 00:33:00,033
To promote the sales of Ankang by the Group and MC manufacturers.
633
00:33:00,033 --> 00:33:01,833
Achieving a win-win situation in sales and brand building
634
00:33:01,866 --> 00:33:03,700
Manager Qi, you're talking so fast!
635
00:33:03,700 --> 00:33:04,933
We can't hear each other.
636
00:33:05,266 --> 00:33:06,466
Not to mention translation.
637
00:33:06,666 --> 00:33:09,933
If he can't translate it, it means he's not capable yet.
638
00:33:10,466 --> 00:33:13,733
Xiao Youwei, I don't care how you got in here.
639
00:33:13,733 --> 00:33:15,666
If you messed things up today
640
00:33:15,833 --> 00:33:17,533
This caused losses to the group.
641
00:33:18,033 --> 00:33:21,100
The group will investigate you thoroughly.
642
00:33:23,466 --> 00:33:24,666
You guys are bullying us!
643
00:33:25,266 --> 00:33:27,500
He only has himself to blame for overestimating his abilities.
644
00:33:27,666 --> 00:33:29,333
Why does he look so familiar?
645
00:33:29,333 --> 00:33:31,400
I think I've seen him before.
646
00:33:31,400 --> 00:33:33,533
I used to be a food deliveryman.
647
00:33:33,700 --> 00:33:35,900
They might have even delivered food to you.
648
00:33:36,133 --> 00:33:37,200
Mr. Albert
649
00:33:37,433 --> 00:33:38,000
I don't think so.
650
00:33:38,000 --> 00:33:41,300
Is it necessary to waste any more time?
651
00:33:43,033 --> 00:33:45,100
to drive MC brand development
652
00:33:45,133 --> 00:33:48,733
boost sales maintenance and management of matching equipment
653
00:33:48,733 --> 00:33:51,800
support the healthy and sustainable growth of both
654
00:33:51,800 --> 00:33:53,800
our group and mc manufacturer
655
00:33:53,900 --> 00:33:54,500
and deliver
656
00:33:54,500 --> 00:33:57,800
a winning result for sales growth and brand building
657
00:34:01,100 --> 00:34:02,900
Our company's cooperation plan is very mature.
658
00:34:03,233 --> 00:34:04,333
We also hope that Mr. Ebert
659
00:34:04,333 --> 00:34:06,066
Don't miss this opportunity for mutually beneficial cooperation.
660
00:34:07,333 --> 00:34:09,733
He not only simultaneously translated every word I said
661
00:34:10,000 --> 00:34:13,000
They even translated the entire plan in such a short time.
662
00:34:13,200 --> 00:34:16,400
Did Xiao Youwei say he was a PhD before?
663
00:34:16,666 --> 00:34:18,033
It's not a scam.
664
00:34:18,033 --> 00:34:18,833
I remembered
665
00:34:18,833 --> 00:34:20,066
When I went to Tsinghua and Peking Universities before
666
00:34:20,200 --> 00:34:21,733
I was listening to his doctoral lectures.
667
00:34:21,866 --> 00:34:22,866
I remembered too
668
00:34:23,000 --> 00:34:26,033
He seems to be the top scorer who got into Tsinghua and Peking Universities with a perfect score.
669
00:34:26,133 --> 00:34:27,133
PhD
670
00:34:27,933 --> 00:34:28,800
Top Scholar
671
00:34:35,333 --> 00:34:37,266
The president was very satisfied with the plan.
672
00:34:37,933 --> 00:34:39,400
Mr. Albert, you're too kind.
673
00:34:39,533 --> 00:34:41,200
These are all things we should do.
674
00:34:41,733 --> 00:34:43,100
As for Xiao Youwei...
675
00:34:43,133 --> 00:34:45,233
He's just a nobody in our group.
676
00:34:45,500 --> 00:34:47,300
Boss, go!
677
00:34:47,733 --> 00:34:49,200
What are you babbling about?
678
00:34:49,466 --> 00:34:50,833
I've made myself clear to you.
679
00:34:51,033 --> 00:34:53,333
From now on, Xiao Youwei will be my younger brother.
680
00:34:53,733 --> 00:34:55,200
If you dare to bully my brother again
681
00:34:55,300 --> 00:34:56,500
I'll kill you.
682
00:34:57,033 --> 00:34:57,933
Mr. Apple
683
00:34:58,300 --> 00:34:59,833
You can actually speak Chinese!
684
00:35:02,066 --> 00:35:03,500
You can actually speak Chinese!
685
00:35:03,500 --> 00:35:05,300
Our CEO was born in the country.
686
00:35:05,300 --> 00:35:06,500
He went abroad at the age of 10
687
00:35:06,800 --> 00:35:08,300
Although I don't know much Chinese
688
00:35:08,466 --> 00:35:12,233
But it's still possible to tell who's good and who's bad.
689
00:35:12,266 --> 00:35:16,666
Hey bro, if anyone bullies you again, just come to me.
690
00:35:16,733 --> 00:35:18,466
Okay, thanks bro.
691
00:35:18,466 --> 00:35:19,666
Everyone, please disperse.
692
00:35:20,100 --> 00:35:21,833
Hmph
693
00:35:29,400 --> 00:35:33,600
Let's have a meal together, senior.
694
00:35:34,733 --> 00:35:36,533
Oh, why did I suddenly remember this?
695
00:35:36,533 --> 00:35:37,466
Going out to eat?
696
00:35:38,533 --> 00:35:40,833
Senior Brother
697
00:35:42,466 --> 00:35:43,666
Actually I
698
00:35:49,333 --> 00:35:50,200
Hey brother-in-law
699
00:35:50,300 --> 00:35:51,300
My sister had an accident.
700
00:35:51,633 --> 00:35:53,466
You need to come to Emerald Mansion right away!
701
00:35:53,466 --> 00:35:54,733
Okay, I'll be there soon.
702
00:35:55,266 --> 00:35:56,433
I have something urgent to attend to.
703
00:35:56,433 --> 00:35:57,833
I won't eat today.
704
00:35:58,266 --> 00:35:59,100
ah
705
00:36:06,033 --> 00:36:07,100
Oh my god
706
00:36:07,466 --> 00:36:10,133
I thought that Shengshi Group's location on the Third Ring Road was already quite extravagant.
707
00:36:10,700 --> 00:36:12,533
I never expected someone to live in the first ring road.
708
00:36:12,933 --> 00:36:14,933
My little electric scooter is completely out of power.
709
00:36:16,100 --> 00:36:17,733
Ah, you are
710
00:36:18,133 --> 00:36:20,033
Hello, I'm looking for someone.
711
00:36:20,400 --> 00:36:22,200
Ah, looking for someone
712
00:36:22,400 --> 00:36:24,933
The homeowners here all drive limited-edition luxury cars.
713
00:36:24,933 --> 00:36:27,066
How could I possibly know someone who rides an electric scooter?
714
00:36:27,066 --> 00:36:28,666
I really came here to find someone.
715
00:36:28,900 --> 00:36:30,466
Do you know Stefanie Jiang?
716
00:36:30,500 --> 00:36:32,866
Oh, how do you know Jiang Yanzi?
717
00:36:32,933 --> 00:36:33,933
I really know her.
718
00:36:34,033 --> 00:36:35,000
She is my wife.
719
00:36:35,000 --> 00:36:36,933
Yeah, I think you're crazy.
720
00:36:37,000 --> 00:36:38,733
Jiang Yanzi is
721
00:36:41,866 --> 00:36:42,633
Jiang Yanzi
722
00:36:42,633 --> 00:36:43,466
But
723
00:36:43,500 --> 00:36:44,633
What are you doing?
724
00:36:45,900 --> 00:36:47,700
Miss Jiang
725
00:36:48,100 --> 00:36:49,466
This is the guest I invited.
726
00:36:49,800 --> 00:36:50,866
Get out of my way!
727
00:36:54,100 --> 00:36:55,033
Brother-in-law, let's go!
728
00:36:55,533 --> 00:36:56,333
ah
729
00:36:58,266 --> 00:37:00,300
Wow, the housing prices here must be really high.
730
00:37:01,933 --> 00:37:04,733
Uh, it's only a few million per square meter.
731
00:37:05,866 --> 00:37:08,933
Several million per square meter
732
00:37:09,000 --> 00:37:10,100
One should always be wary of others.
733
00:37:10,233 --> 00:37:12,133
Before fully understanding Xiao Youwei
734
00:37:12,300 --> 00:37:13,900
Don't tell him my identity!
735
00:37:13,900 --> 00:37:16,500
Oh, actually this house is also rented.
736
00:37:17,400 --> 00:37:20,266
This isn't cheap, is it?
737
00:37:20,266 --> 00:37:21,133
Hey brother-in-law
738
00:37:21,133 --> 00:37:22,066
What time is it?
739
00:37:22,066 --> 00:37:23,666
Saving lives is the priority, let's go!
740
00:37:23,900 --> 00:37:24,700
oh
741
00:37:24,833 --> 00:37:26,033
Mommy
742
00:37:26,466 --> 00:37:27,933
Just drink the medicine.
743
00:37:27,933 --> 00:37:28,933
Mommy
744
00:37:29,133 --> 00:37:30,466
Mommy
745
00:37:30,833 --> 00:37:31,833
Mommy
746
00:37:34,300 --> 00:37:35,333
dad
747
00:37:35,866 --> 00:37:36,666
Sugar Baby is at ease
748
00:37:36,733 --> 00:37:37,533
With Dad around
749
00:37:37,600 --> 00:37:38,733
Mom will get better.
750
00:37:38,833 --> 00:37:39,633
Um
751
00:37:47,400 --> 00:37:48,866
Why didn't you get an injection when you had such a high fever?
752
00:37:48,866 --> 00:37:50,300
My sister has a special constitution.
753
00:37:50,400 --> 00:37:51,833
I am allergic to many anti-inflammatory drugs.
754
00:37:52,033 --> 00:37:53,100
I got someone to prescribe traditional Chinese medicine.
755
00:37:53,100 --> 00:37:54,133
But it also contains alcohol.
756
00:37:55,300 --> 00:37:56,633
My sister hates alcohol.
757
00:37:57,100 --> 00:37:59,933
My aunt and I coaxed Mommy for a long time.
758
00:38:00,066 --> 00:38:01,933
Mommy refuses to take medicine
759
00:38:03,900 --> 00:38:05,300
How can I get better without taking medicine?
760
00:38:06,033 --> 00:38:06,833
Why
761
00:38:07,000 --> 00:38:09,466
Dad at this time
762
00:38:09,600 --> 00:38:13,200
The male lead should feed the female lead medicine with his mouth.
763
00:38:13,533 --> 00:38:16,500
That's how it's always portrayed on TV.
764
00:38:16,866 --> 00:38:17,666
Hi
765
00:38:17,733 --> 00:38:20,133
Doing these intimate actions without the consent of the opposite sex
766
00:38:20,133 --> 00:38:21,233
That's called being a hooligan.
767
00:38:21,866 --> 00:38:23,800
You should watch fewer of these mindless short dramas in the future.
768
00:38:24,066 --> 00:38:25,933
Brother-in-law, saving his life is the priority.
769
00:38:26,266 --> 00:38:28,100
Let's put aside the differences between men and women for now.
770
00:38:28,466 --> 00:38:29,266
ah
771
00:38:34,400 --> 00:38:35,200
I'm sorry.
772
00:38:35,666 --> 00:38:38,433
I'm sorry
773
00:38:48,133 --> 00:38:49,133
uh huh
774
00:38:49,866 --> 00:38:50,666
Oh my!
775
00:38:55,200 --> 00:38:56,100
You can't watch it.
776
00:38:57,000 --> 00:38:58,266
The development is so fast
777
00:38:58,400 --> 00:39:00,333
My sister actually benefited from this misfortune.
778
00:39:00,933 --> 00:39:04,066
Auntie, what does "turning misfortune into blessing" mean?
779
00:39:05,100 --> 00:39:07,033
What does "turning misfortune into blessing" mean?
780
00:39:07,033 --> 00:39:09,233
Your father will be moving into our house soon.
781
00:39:09,233 --> 00:39:12,133
Here it is, but the prerequisite is...
782
00:39:12,133 --> 00:39:15,100
We need to prepare a space for two for them.
783
00:39:15,300 --> 00:39:17,700
Hey, let's go!
784
00:39:21,833 --> 00:39:24,733
This medicine is stronger than strong liquor!
785
00:39:29,033 --> 00:39:29,833
hmm
786
00:39:33,333 --> 00:39:34,933
Do you feel any better now that you're awake?
787
00:39:42,900 --> 00:39:44,400
Who are you?
788
00:39:44,700 --> 00:39:46,133
Why in my house?
789
00:39:48,200 --> 00:39:51,200
Speak up, I'm asking you a question.
790
00:39:52,300 --> 00:39:55,333
You didn't drink too much alcohol, did you?
791
00:39:57,700 --> 00:40:01,233
Who are you?
792
00:40:01,433 --> 00:40:01,900
I
793
00:40:01,900 --> 00:40:04,800
We just got our marriage certificate today.
794
00:40:05,533 --> 00:40:09,133
So you're my husband?
795
00:40:09,533 --> 00:40:11,833
You can understand it this way for now.
796
00:40:12,800 --> 00:40:13,900
snort
797
00:40:14,933 --> 00:40:15,800
Um
798
00:40:17,100 --> 00:40:18,933
She's quite good-looking.
799
00:40:19,500 --> 00:40:21,600
Indeed, in my aesthetic sense
800
00:40:23,433 --> 00:40:26,800
Wow, she has such a great figure!
801
00:40:27,200 --> 00:40:29,133
No wonder I was attracted to you.
802
00:40:29,900 --> 00:40:34,733
Mmm, don't move, I'm cold.
803
00:40:50,400 --> 00:40:52,033
toilet
804
00:41:04,033 --> 00:41:04,833
hmm
805
00:41:23,533 --> 00:41:25,500
Mommy and Daddy
806
00:41:25,500 --> 00:41:27,100
My aunt and I are back.
807
00:41:36,133 --> 00:41:39,733
Mommy Sister Mommy
808
00:41:39,733 --> 00:41:41,533
Mommy and Daddy
809
00:41:41,533 --> 00:41:43,400
My aunt and I are back.
810
00:41:44,800 --> 00:41:48,666
My aunt's dad and mom are nowhere to be found.
811
00:41:48,666 --> 00:41:50,500
Yes, they might have gone to the group.
812
00:41:50,733 --> 00:41:53,500
Let's go, I should take you to kindergarten now.
813
00:42:04,266 --> 00:42:05,066
ah
814
00:42:17,066 --> 00:42:17,866
Don't look
815
00:42:19,300 --> 00:42:20,333
Close your eyes
816
00:42:22,700 --> 00:42:24,933
ah
817
00:42:26,500 --> 00:42:28,233
Oh my god, I didn't see anything.
818
00:42:28,233 --> 00:42:29,433
Is it really necessary to use so much force?
819
00:42:29,500 --> 00:42:30,633
It hurts so much!
820
00:42:38,533 --> 00:42:40,266
What were you just muttering?
821
00:42:45,866 --> 00:42:47,233
Remember to watch your mouth
822
00:42:47,733 --> 00:42:49,700
If I find out you're talking nonsense...
823
00:42:50,466 --> 00:42:51,633
I will never let you get away with this.
824
00:42:53,633 --> 00:42:54,633
Oh right
825
00:42:55,233 --> 00:42:57,666
Today's simultaneous interpreting went very smoothly.
826
00:42:59,833 --> 00:43:03,466
So you came here today to take care of me just to curry favor?
827
00:43:06,066 --> 00:43:07,300
That's not what I meant.
828
00:43:07,433 --> 00:43:08,800
Your sister called yesterday and said...
829
00:43:08,800 --> 00:43:10,800
Albert is indeed a major client of the group.
830
00:43:11,133 --> 00:43:14,000
Getting him to sign the contract was a major achievement.
831
00:43:14,600 --> 00:43:15,400
I know
832
00:43:15,633 --> 00:43:18,033
You definitely want to take this opportunity to get a promotion and a raise.
833
00:43:18,466 --> 00:43:20,400
You just want me to give you all the credit.
834
00:43:20,733 --> 00:43:22,666
Otherwise, why would Zhao Zhao make a phone call?
835
00:43:22,666 --> 00:43:23,900
You're coming right away.
836
00:43:24,433 --> 00:43:26,100
Isn't it just offering help for no reason?
837
00:43:26,600 --> 00:43:27,833
They're either thieves or scoundrels.
838
00:43:30,000 --> 00:43:30,700
no
839
00:43:30,700 --> 00:43:32,600
Why do you think so badly of everyone?
840
00:43:33,466 --> 00:43:34,600
This is reality.
841
00:43:34,800 --> 00:43:35,733
Did I say something wrong?
842
00:43:36,400 --> 00:43:37,200
Okay
843
00:43:37,533 --> 00:43:38,633
Anyway, you're awake now.
844
00:43:38,833 --> 00:43:40,500
I went to work.
845
00:43:46,866 --> 00:43:48,266
Hello, Chairman
846
00:43:48,466 --> 00:43:49,033
Albert did not
847
00:43:49,033 --> 00:43:50,600
But the group successfully signed a contract
848
00:43:50,733 --> 00:43:52,033
He also specifically instructed the group
849
00:43:52,066 --> 00:43:54,233
The simultaneous interpreters deserve a proper reward!
850
00:43:55,300 --> 00:43:57,933
It seems that Xiao Youwei is trying to use this opportunity to get a promotion.
851
00:43:57,933 --> 00:43:59,800
He flattered Albert quite a bit.
852
00:43:59,833 --> 00:44:00,933
Not Xiao Youwei
853
00:44:01,000 --> 00:44:03,866
It is a translator with the same name as you.
854
00:44:04,000 --> 00:44:05,400
Her name is Jiang Yanzi
855
00:44:06,900 --> 00:44:08,866
What did you say?
856
00:44:10,133 --> 00:44:10,933
What did you say
857
00:44:11,900 --> 00:44:13,033
Mr. Xiao, rest assured
858
00:44:13,266 --> 00:44:15,700
Our president was very satisfied with the translation.
859
00:44:15,733 --> 00:44:18,700
He'll put in a good word for you with the chairman of Shengshi Group.
860
00:44:19,333 --> 00:44:20,866
Mr. Abbott
861
00:44:21,000 --> 00:44:23,433
Could you please not mention me in front of the CEO?
862
00:44:23,466 --> 00:44:24,800
why why not
863
00:44:25,200 --> 00:44:26,400
Today
864
00:44:26,400 --> 00:44:29,533
Actually, I'm translating for you on behalf of someone else.
865
00:44:29,866 --> 00:44:30,733
But don't worry.
866
00:44:30,933 --> 00:44:32,500
The previous translator was also very professional.
867
00:44:32,500 --> 00:44:34,266
Moreover, he was extremely dedicated and responsible.
868
00:44:34,533 --> 00:44:35,866
Even though he had a high fever
869
00:44:36,100 --> 00:44:37,800
They insisted on coming to be your translator.
870
00:44:37,866 --> 00:44:39,066
As far as I know
871
00:44:39,066 --> 00:44:41,300
Shengshi Group has always been known for its clear system of rewards and punishments.
872
00:44:41,333 --> 00:44:44,233
Mr. Xiao could easily get a promotion based on this opportunity.
873
00:44:44,300 --> 00:44:46,433
Determined to give credit to someone else
874
00:44:46,833 --> 00:44:49,266
Yes, this should have been his achievement.
875
00:44:53,633 --> 00:44:55,066
Our CEO is very curious
876
00:44:55,066 --> 00:44:57,633
Who exactly could make Mr. Xiao so humble?
877
00:44:58,933 --> 00:44:59,733
Well
878
00:45:00,500 --> 00:45:03,333
His name is Jiang Yanzi
879
00:45:06,000 --> 00:45:08,633
He actually gave me all the credit!
880
00:45:09,133 --> 00:45:11,900
Chairman, our group has always been fair in its rewards and punishments.
881
00:45:12,000 --> 00:45:14,066
I wonder what kind of reward our group will give this time.
882
00:45:15,400 --> 00:45:16,466
5 million in cash
883
00:45:16,666 --> 00:45:18,833
In addition to a residence in Emerald Court
884
00:45:19,066 --> 00:45:21,600
However, there's no need to give that translator named Jiang Yanzi any help.
885
00:45:22,066 --> 00:45:24,633
It was directly packaged and sent to Xiao Youwei.
886
00:45:27,333 --> 00:45:28,100
Jiang Lianzi
887
00:45:28,100 --> 00:45:28,900
Jiang Lianzi
888
00:45:29,466 --> 00:45:31,033
They really care about you.
889
00:45:31,700 --> 00:45:34,100
But what have you done?
890
00:45:36,433 --> 00:45:40,066
Wow, no wonder it's the most expensive neighborhood within the first ring road!
891
00:45:40,600 --> 00:45:42,666
When can I live here?
892
00:45:45,266 --> 00:45:47,133
Ha ha ha ha
893
00:45:47,133 --> 00:45:49,400
I told you Xiao Youwei is trash.
894
00:45:49,400 --> 00:45:51,600
Why is Xiao Youwei here?
895
00:45:52,466 --> 00:45:53,600
I came here to find my friend.
896
00:45:54,033 --> 00:45:56,133
This is the most expensive residential area within the first ring road.
897
00:45:56,133 --> 00:45:58,033
Which of your friends can afford to live here?
898
00:45:58,266 --> 00:46:01,833
In my opinion, you're still harboring designs on Shilan.
899
00:46:04,033 --> 00:46:06,533
You still have designs on Shilan.
900
00:46:06,600 --> 00:46:08,733
Xiao Youwei, can you please not be like...
901
00:46:08,733 --> 00:46:10,533
It's been chasing me like a dog!
902
00:46:11,233 --> 00:46:13,266
I made it very clear to you back then.
903
00:46:13,733 --> 00:46:15,033
I don't want you anymore.
904
00:46:15,200 --> 00:46:17,200
We're done playing.
905
00:46:22,233 --> 00:46:24,400
Xiao Youwei, what are you doing here?
906
00:46:24,833 --> 00:46:26,500
Happy Birthday, Sheeran
907
00:46:27,000 --> 00:46:28,133
Sheren, we made a promise.
908
00:46:28,133 --> 00:46:29,866
We'll get married after you turn 20.
909
00:46:31,200 --> 00:46:31,933
Zhou Shilan
910
00:46:31,933 --> 00:46:32,900
marry me
911
00:46:33,066 --> 00:46:34,433
Although I'm delivering food now
912
00:46:34,633 --> 00:46:35,833
But wait until I get poisoned
913
00:46:38,633 --> 00:46:39,433
Why
914
00:46:43,333 --> 00:46:44,133
hmm
915
00:46:46,433 --> 00:46:48,600
Zheng Yang, what brings you here?
916
00:46:49,100 --> 00:46:51,100
Of course I'm here to pick up my girlfriend.
917
00:46:52,500 --> 00:46:53,666
What will you do in the future?
918
00:46:53,666 --> 00:46:57,066
Zheng Yang is my rightful boyfriend.
919
00:46:58,633 --> 00:46:59,500
Qi Zhengyang
920
00:47:00,233 --> 00:47:02,533
Have you forgotten the days when you couldn't even afford to eat while delivering takeout?
921
00:47:02,933 --> 00:47:04,066
Am I the one supporting you?
922
00:47:04,533 --> 00:47:05,033
Why
923
00:47:05,033 --> 00:47:06,000
How could you do such a thing?
924
00:47:06,000 --> 00:47:07,833
I already said that was in the past.
925
00:47:08,033 --> 00:47:10,066
My house has been occupied.
926
00:47:10,333 --> 00:47:13,000
I'm different from you.
927
00:47:13,100 --> 00:47:14,400
You don't know yet, do you?
928
00:47:14,600 --> 00:47:17,433
Zheng Yang has already bought shares in Shengshi Group.
929
00:47:17,600 --> 00:47:19,733
I'm about to become a manager at the group company.
930
00:47:35,666 --> 00:47:39,066
Hahahaha
931
00:47:39,066 --> 00:47:39,866
ah
932
00:47:40,666 --> 00:47:42,600
Even if you have a degree, what does it matter?
933
00:47:42,633 --> 00:47:45,833
Isn't he just a lowly cleaner in the company?
934
00:47:45,833 --> 00:47:48,066
Education may not represent everything.
935
00:47:48,466 --> 00:47:50,800
But he taught us what is good and what is bad.
936
00:47:50,800 --> 00:47:52,333
What should be done and what shouldn't be done
937
00:47:52,633 --> 00:47:53,433
cut
938
00:47:53,633 --> 00:47:56,500
Hey, in the end, aren't we all still just poor?
939
00:47:56,666 --> 00:47:57,500
I tell you
940
00:47:57,700 --> 00:48:00,033
We can afford to rent a house here.
941
00:48:00,200 --> 00:48:01,333
Can you afford to rent it?
942
00:48:01,500 --> 00:48:03,000
Get out of here!
943
00:48:03,066 --> 00:48:04,000
Oh right
944
00:48:04,233 --> 00:48:06,133
Remember to pick up this bottle.
945
00:48:06,266 --> 00:48:07,933
It's worth at least a dime.
946
00:48:07,933 --> 00:48:10,600
You might find a bottle that's hundreds of years old.
947
00:48:10,666 --> 00:48:12,933
You can afford to rent a house here now.
948
00:48:13,066 --> 00:48:14,033
Ha ha
949
00:48:14,066 --> 00:48:15,266
There's nothing wrong with being honest with people.
950
00:48:16,233 --> 00:48:17,700
But you don't deserve it.
951
00:48:17,700 --> 00:48:19,933
If you walk the night too often, you'll eventually encounter a ghost.
952
00:48:20,300 --> 00:48:23,633
I urge you to have some decency.
953
00:48:24,133 --> 00:48:25,300
What a load of crap
954
00:48:41,666 --> 00:48:43,233
Wow, this money!
955
00:48:43,466 --> 00:48:45,233
This this this
956
00:48:45,233 --> 00:48:45,700
What's the meaning
957
00:48:45,700 --> 00:48:47,033
Senior brother, you don't know yet?
958
00:48:47,200 --> 00:48:49,000
Our company has always been fair in its rewards and punishments.
959
00:48:49,333 --> 00:48:51,633
These were given by the chairman to Albert in the audience.
960
00:48:51,633 --> 00:48:52,900
This major client's reward
961
00:48:53,500 --> 00:48:56,866
Is the chairman of Shengshi Group really that arrogant?
962
00:48:57,000 --> 00:48:58,700
The reward this time is indeed very high.
963
00:48:58,900 --> 00:49:00,300
I heard the chairman was very happy.
964
00:49:00,300 --> 00:49:01,433
Therefore, the reward was increased.
965
00:49:01,900 --> 00:49:03,700
Xiao Youwei has so much money
966
00:49:03,700 --> 00:49:04,800
How do you plan to spend it?
967
00:49:05,700 --> 00:49:08,533
Yes, I'm sure we'll be able to negotiate with Albert this time.
968
00:49:08,533 --> 00:49:09,733
You deserve first-class merit.
969
00:49:09,933 --> 00:49:13,266
That's right, without my senior's accurate translation...
970
00:49:13,333 --> 00:49:14,700
Albert wouldn't be so quick to agree.
971
00:49:14,700 --> 00:49:15,933
They agreed to renew their contract with us.
972
00:49:16,133 --> 00:49:16,500
Well
973
00:49:16,500 --> 00:49:19,400
Actually, it's all thanks to everyone that we were able to secure this collaboration.
974
00:49:19,700 --> 00:49:21,900
Senior brother, please don't be modest.
975
00:49:22,266 --> 00:49:23,833
I'm stating the facts.
976
00:49:24,000 --> 00:49:25,533
Without everyone working together
977
00:49:25,533 --> 00:49:26,433
By myself
978
00:49:26,433 --> 00:49:28,500
It's impossible to renew Albert's contract so smoothly.
979
00:49:28,700 --> 00:49:29,600
Uh, how about this?
980
00:49:29,600 --> 00:49:31,133
I'll take a portion of the prize money.
981
00:49:31,133 --> 00:49:32,866
The rest will be divided equally among everyone.
982
00:49:33,000 --> 00:49:34,900
Ha ha
983
00:49:36,700 --> 00:49:37,500
ha
984
00:49:38,600 --> 00:49:40,600
What are you all making such a racket for so early in the morning when you're not doing any work?
985
00:49:42,800 --> 00:49:44,866
What are you all making such a racket for so early in the morning when you're not doing any work?
986
00:49:45,633 --> 00:49:47,200
Of course we're celebrating!
987
00:49:47,333 --> 00:49:49,900
Yes, we are celebrating Xiao Youwei's achievement.
988
00:49:51,500 --> 00:49:53,600
What's there to celebrate about a janitor?
989
00:49:53,666 --> 00:49:56,833
Is it because he cleaned the toilet so well?
990
00:49:58,466 --> 00:49:59,533
Open your eyes wide
991
00:49:59,533 --> 00:50:00,633
Look carefully
992
00:50:01,100 --> 00:50:02,900
That money and property deeds!
993
00:50:02,900 --> 00:50:03,700
But they were all given by the Chairman.
994
00:50:03,700 --> 00:50:06,000
So many rewards
995
00:50:06,133 --> 00:50:07,600
How much money?
996
00:50:07,833 --> 00:50:08,700
No more, no less
997
00:50:08,733 --> 00:50:10,600
Exactly 5 million
998
00:50:11,500 --> 00:50:12,633
5 million
999
00:50:13,800 --> 00:50:15,433
That's right, and moreover
1000
00:50:15,433 --> 00:50:17,333
There's also a house in Emerald Court.
1001
00:50:20,100 --> 00:50:22,433
I love this house the most.
1002
00:50:23,233 --> 00:50:24,700
But I can't afford it.
1003
00:50:24,800 --> 00:50:25,733
They could only shrink back
1004
00:50:26,133 --> 00:50:27,933
Who told you to break up with my senior?
1005
00:50:28,500 --> 00:50:30,133
If you hadn't been so fickle...
1006
00:50:30,133 --> 00:50:32,700
Maybe I can still benefit from my senior's fame.
1007
00:50:32,700 --> 00:50:33,700
Moved in
1008
00:50:35,666 --> 00:50:39,266
These are really given to you by the group.
1009
00:50:39,866 --> 00:50:40,900
Don't call me that so intimately
1010
00:50:41,300 --> 00:50:42,333
I have nothing to do with you
1011
00:50:42,700 --> 00:50:45,700
Senior brother, don't let unimportant people spoil the fun.
1012
00:50:46,033 --> 00:50:47,700
We're going out to celebrate later.
1013
00:50:48,333 --> 00:50:49,400
Okay
1014
00:50:49,866 --> 00:50:51,700
Zheng Yang hum
1015
00:50:53,066 --> 00:50:54,933
suddenly receiving so much money
1016
00:50:55,100 --> 00:50:57,066
We really should celebrate!
1017
00:50:57,333 --> 00:50:59,300
I'll treat you after get off work.
1018
00:50:59,600 --> 00:51:00,600
Thank you everyone
1019
00:51:00,600 --> 00:51:03,466
They helped me secure a collaboration with Mr. Albert.
1020
00:51:03,533 --> 00:51:06,733
And I got so much bonus money for nothing!
1021
00:51:11,433 --> 00:51:13,033
This money all came from my senior brother.
1022
00:51:13,066 --> 00:51:14,466
When did it become yours?
1023
00:51:14,833 --> 00:51:17,466
Xiao Youwei was just a cleaner.
1024
00:51:17,466 --> 00:51:18,533
If it weren't for me
1025
00:51:18,666 --> 00:51:20,833
He couldn't even see Albert.
1026
00:51:20,833 --> 00:51:22,666
In the end, it's still me.
1027
00:51:22,666 --> 00:51:23,700
He was given a chance
1028
00:51:23,700 --> 00:51:26,266
But this time, it was clearly Xiao Youwei who deserved the most credit.
1029
00:51:26,600 --> 00:51:28,400
That's right, Xiao Youwei's translation that day
1030
00:51:28,400 --> 00:51:30,666
I checked his translation online after I got back.
1031
00:51:30,666 --> 00:51:32,933
It can be said that our proposal has been highlighted to the maximum extent.
1032
00:51:33,033 --> 00:51:33,833
Um
1033
00:51:34,300 --> 00:51:35,400
What are you all arguing about?
1034
00:51:35,733 --> 00:51:37,666
Don't forget who's in charge here.
1035
00:51:40,066 --> 00:51:41,600
Although you are the manager here
1036
00:51:42,033 --> 00:51:43,266
But to be able to reach this cooperation agreement
1037
00:51:43,266 --> 00:51:45,100
Everyone present deserves credit.
1038
00:51:45,266 --> 00:51:47,866
How can you erase everyone's contributions with just one sentence?
1039
00:51:48,133 --> 00:51:49,066
You also said...
1040
00:51:49,333 --> 00:51:51,033
I am the manager of the planning department.
1041
00:51:51,266 --> 00:51:54,733
And you're just a low-level cleaner.
1042
00:51:54,800 --> 00:51:56,800
What right do you have to question my decision?
1043
00:51:57,700 --> 00:52:00,033
The chairman is quite promising and is currently in the planning department.
1044
00:52:00,033 --> 00:52:02,533
All the orders were sent directly to the planning department.
1045
00:52:03,033 --> 00:52:06,633
Hmm, what reward did my sister give me this time?
1046
00:52:06,866 --> 00:52:09,733
5 million in cash and a house in Emerald Court.
1047
00:52:10,866 --> 00:52:11,666
Wow
1048
00:52:12,866 --> 00:52:15,133
Talkative but not going out is
1049
00:52:17,400 --> 00:52:20,066
Sister, you've really gone through a major financial ordeal this time!
1050
00:52:20,500 --> 00:52:23,466
Could it be that my brother-in-law offered himself to me last night?
1051
00:52:25,066 --> 00:52:25,900
Don't talk nonsense.
1052
00:52:26,433 --> 00:52:28,033
He generated revenue for the group.
1053
00:52:28,100 --> 00:52:30,000
It's only right that I reward him.
1054
00:52:30,433 --> 00:52:32,533
Yes, yes, yes
1055
00:52:32,700 --> 00:52:34,133
My sister is always right.
1056
00:52:35,033 --> 00:52:37,733
My brother-in-law must be quite happy now.
1057
00:52:38,200 --> 00:52:39,000
Hey sister
1058
00:52:39,200 --> 00:52:40,500
Let's go see my brother-in-law.
1059
00:52:43,466 --> 00:52:45,833
Oh, sister
1060
00:52:46,200 --> 00:52:48,800
Don't you want to see it for yourself?
1061
00:52:48,800 --> 00:52:50,433
My brother-in-law looks happy
1062
00:52:52,233 --> 00:52:53,033
All right
1063
00:52:53,900 --> 00:52:55,233
Anyway, I'm free right now.
1064
00:52:55,800 --> 00:52:58,400
Just go and take a look at him.
1065
00:53:00,200 --> 00:53:02,933
Sigh, what a hypocrite.
1066
00:53:03,033 --> 00:53:03,900
Wait for me
1067
00:53:06,533 --> 00:53:08,000
That means
1068
00:53:08,000 --> 00:53:11,066
This money and the house are all ours.
1069
00:53:11,133 --> 00:53:14,000
Yes, I'm the manager of the planning department.
1070
00:53:14,200 --> 00:53:16,133
If it weren't for me being there to oversee things this time...
1071
00:53:16,666 --> 00:53:17,866
Mr. Albert
1072
00:53:18,066 --> 00:53:20,833
How could they agree to renew their contract so readily?
1073
00:53:20,933 --> 00:53:23,100
So no matter what the group rewards...
1074
00:53:23,466 --> 00:53:24,900
They are all ours
1075
00:53:25,100 --> 00:53:26,733
You're amazing, my love.
1076
00:53:27,000 --> 00:53:28,400
Unlike some people
1077
00:53:28,500 --> 00:53:30,133
What's the use of having a high level of education?
1078
00:53:30,266 --> 00:53:32,533
He's just a piece of trash who has to be subservient to you.
1079
00:53:34,133 --> 00:53:36,466
Then I'll go buy things for our new house.
1080
00:53:36,600 --> 00:53:41,200
Let's go, we'll buy whatever we want.
1081
00:53:41,200 --> 00:53:44,033
Haha, anyway, we have 5 million.
1082
00:53:44,033 --> 00:53:47,100
Hahaha, oh dear!
1083
00:53:47,933 --> 00:53:49,133
Since Ha is a public
1084
00:53:49,133 --> 00:53:50,000
Company Manager
1085
00:53:50,433 --> 00:53:52,133
You should be even more fair and just.
1086
00:53:52,833 --> 00:53:55,233
This money all belongs to my senior brother.
1087
00:53:55,400 --> 00:53:57,233
What gives you the right to dispose of it at will?
1088
00:53:57,233 --> 00:53:58,500
Ultimately
1089
00:53:58,933 --> 00:54:02,233
All your whining is just about wanting money, isn't it?
1090
00:54:02,233 --> 00:54:03,900
The benefits we bring to the company
1091
00:54:04,433 --> 00:54:06,333
I have the right to take back what belongs to me.
1092
00:54:06,600 --> 00:54:09,000
Everyone present had been working day and night.
1093
00:54:09,033 --> 00:54:10,666
I just want to earn back the money that belongs to me.
1094
00:54:10,700 --> 00:54:12,600
How can you erase everyone's achievements with just one sentence?
1095
00:54:17,866 --> 00:54:18,733
Why did you hit someone?
1096
00:54:18,733 --> 00:54:21,533
What reason do I need to hit a janitor? Hmph.
1097
00:54:21,900 --> 00:54:23,200
But ultimately
1098
00:54:23,466 --> 00:54:25,033
I did hit a little too hard.
1099
00:54:25,400 --> 00:54:26,800
If it weren't for you
1100
00:54:27,100 --> 00:54:30,133
I won't take this 5 million for nothing, hmph.
1101
00:54:31,400 --> 00:54:32,200
Why
1102
00:54:32,833 --> 00:54:34,033
uh-huh
1103
00:54:37,266 --> 00:54:38,200
oops
1104
00:54:39,200 --> 00:54:40,000
Um
1105
00:54:43,833 --> 00:54:45,200
This is your reward.
1106
00:54:45,700 --> 00:54:48,400
Hurry up and get down on the ground to pick it up.
1107
00:54:49,000 --> 00:54:49,800
hehe
1108
00:54:50,500 --> 00:54:53,100
What, you want to hit me?
1109
00:54:53,100 --> 00:54:54,200
Little Cleaner
1110
00:54:54,466 --> 00:54:55,433
You hit me!
1111
00:54:55,533 --> 00:54:57,000
You hit me!
1112
00:54:57,000 --> 00:54:59,000
Why wouldn't you dare?
1113
00:54:59,700 --> 00:55:00,933
Ah ah
1114
00:55:03,800 --> 00:55:05,866
Could this be a case of asking for a hammer and getting a hammer in return?
1115
00:55:06,033 --> 00:55:07,133
That's called deserving a beating.
1116
00:55:07,466 --> 00:55:09,066
You fucking dare to hit me?
1117
00:55:09,066 --> 00:55:10,733
I've wanted to hit you for a long time.
1118
00:55:11,400 --> 00:55:12,700
I'll kill you.
1119
00:55:14,400 --> 00:55:17,333
Stop hitting him, senior brother!
1120
00:55:26,900 --> 00:55:31,233
Ah, stop hitting me! Stop hitting me!
1121
00:55:31,533 --> 00:55:33,633
Stop hitting! Stop hitting!
1122
00:55:35,133 --> 00:55:41,633
Aa ...
1123
00:55:42,066 --> 00:55:43,666
I'm bleeding.
1124
00:55:43,666 --> 00:55:44,900
I'm bleeding
1125
00:55:44,933 --> 00:55:46,000
Ahhh
1126
00:55:48,233 --> 00:55:50,400
Xiao Youwei, I'm warning you.
1127
00:55:50,400 --> 00:55:51,700
I have already investigated you.
1128
00:55:51,833 --> 00:55:53,500
You acted as someone else's translator yesterday.
1129
00:55:53,500 --> 00:55:54,833
You acted on your own initiative.
1130
00:55:55,000 --> 00:55:57,733
Putting the company's interests and regulations aside
1131
00:55:57,800 --> 00:55:59,266
I want to report this to higher authorities.
1132
00:55:59,433 --> 00:56:01,000
Get the hell out of here!
1133
00:56:05,300 --> 00:56:06,800
What are you going to do?
1134
00:56:07,300 --> 00:56:08,233
You don't need to threaten me
1135
00:56:08,533 --> 00:56:09,600
I'm done.
1136
00:56:14,833 --> 00:56:17,900
You...you still want to elope?
1137
00:56:20,800 --> 00:56:22,733
I'm just taking what's mine.
1138
00:56:23,133 --> 00:56:25,133
Nobody can stop me!
1139
00:56:25,133 --> 00:56:28,633
Ah ah
1140
00:56:32,400 --> 00:56:33,633
Sister, I've checked.
1141
00:56:33,633 --> 00:56:35,633
My brother-in-law works in the planning department.
1142
00:56:50,433 --> 00:56:52,633
Where is my brother-in-law rushing off to?
1143
00:56:53,033 --> 00:56:54,666
Ask her immediately what happened.
1144
00:57:07,633 --> 00:57:10,333
He dared to skip work without reason after just receiving a reward.
1145
00:57:17,400 --> 00:57:18,200
Hello
1146
00:57:18,433 --> 00:57:20,066
Are you free right now?
1147
00:57:20,066 --> 00:57:21,066
I am in the group lobby
1148
00:57:21,466 --> 00:57:23,433
You think everyone has as much free time as you?
1149
00:57:23,500 --> 00:57:24,800
Just because you say you won't go to work doesn't mean you won't go to work.
1150
00:57:25,066 --> 00:57:27,000
Xiao Youwei, I really misjudged you.
1151
00:57:27,300 --> 00:57:27,400
Why
1152
00:57:27,400 --> 00:57:28,133
No, it's not me.
1153
00:57:28,133 --> 00:57:28,933
You don't need to wait.
1154
00:57:29,233 --> 00:57:30,033
I won't go.
1155
00:57:36,300 --> 00:57:37,100
Why
1156
00:57:38,633 --> 00:57:39,700
If you don't want to come, then you don't have to come.
1157
00:57:39,700 --> 00:57:40,833
Why are you so fierce?
1158
00:57:51,466 --> 00:57:53,733
Tell me, what's the matter that you're in such a hurry to see me?
1159
00:57:54,733 --> 00:57:56,600
You weren't going to come, were you?
1160
00:57:57,533 --> 00:57:58,333
you
1161
00:57:59,600 --> 00:58:00,666
You were beaten up.
1162
00:58:04,266 --> 00:58:05,066
I
1163
00:58:05,333 --> 00:58:06,266
I I
1164
00:58:10,133 --> 00:58:12,033
Who bullied you?
1165
00:58:12,066 --> 00:58:13,333
To be precise, that's called mutual fighting.
1166
00:58:18,600 --> 00:58:19,733
Why fight with people?
1167
00:58:20,200 --> 00:58:21,000
I
1168
00:58:21,733 --> 00:58:23,100
Just leave it alone.
1169
00:58:23,133 --> 00:58:24,033
But don't worry.
1170
00:58:24,066 --> 00:58:25,066
I didn't lose out.
1171
00:58:29,800 --> 00:58:31,433
What is this?
1172
00:58:31,600 --> 00:58:32,900
Hey, you don't know?
1173
00:58:32,933 --> 00:58:34,400
Our group chairman gave 5 million.
1174
00:58:34,400 --> 00:58:35,833
In addition to a property as a bonus
1175
00:58:37,233 --> 00:58:39,066
This reward should have been yours.
1176
00:58:39,266 --> 00:58:40,200
I can only help you get it back.
1177
00:58:40,200 --> 00:58:41,000
That's all.
1178
00:58:41,100 --> 00:58:41,933
Don't complain about the small amount.
1179
00:58:42,800 --> 00:58:46,833
So that's your reason for fighting, huh?
1180
00:58:47,433 --> 00:58:48,933
Although our marriage is fake.
1181
00:58:49,266 --> 00:58:50,866
But as long as one does the job, one day at a time.
1182
00:58:51,033 --> 00:58:52,866
I absolutely will not stand by and watch them steal your things.
1183
00:58:55,100 --> 00:58:57,000
Don't worry.
1184
00:58:57,066 --> 00:58:58,466
I absolutely will not implicate you.
1185
00:58:58,533 --> 00:59:00,500
I'll go to the HR department to resign in a bit.
1186
00:59:00,900 --> 00:59:03,700
But didn't you come to the group to find talent?
1187
00:59:04,000 --> 00:59:05,200
Just resign like that
1188
00:59:05,266 --> 00:59:06,200
Are you willing to accept this?
1189
00:59:07,133 --> 00:59:09,033
Of course I was unwilling.
1190
00:59:09,333 --> 00:59:11,066
But I cannot because of my personal matters.
1191
00:59:11,066 --> 00:59:11,933
Does it affect you?
1192
00:59:12,466 --> 00:59:15,800
Besides, I'll figure out how to find the person myself later.
1193
00:59:17,133 --> 00:59:17,933
Okay, okay
1194
00:59:17,933 --> 00:59:19,700
I'll go to the HR department to resign in a bit.
1195
00:59:19,733 --> 00:59:21,666
Find a safe place to keep this money.
1196
00:59:21,866 --> 00:59:22,666
Why
1197
00:59:28,466 --> 00:59:29,700
That idiot
1198
00:59:34,200 --> 00:59:36,400
Senior brother, are you really quitting?
1199
00:59:36,866 --> 00:59:38,100
This place won't keep me.
1200
00:59:38,233 --> 00:59:39,133
There's always a place for you to stay.
1201
00:59:39,500 --> 00:59:39,866
Can
1202
00:59:39,866 --> 00:59:41,500
Sigh, I've already resigned.
1203
00:59:41,900 --> 00:59:44,066
However, the cleaning team leader is not here right now.
1204
00:59:44,200 --> 00:59:45,900
Could you please give him my work clothes?
1205
00:59:52,533 --> 00:59:53,600
Who is Xiao Youen?
1206
00:59:57,433 --> 00:59:58,733
I'm just resigning.
1207
00:59:58,733 --> 01:00:00,333
There's no need for so many people to see me off.
1208
01:00:01,033 --> 01:00:03,066
Someone reported you for stealing.
1209
01:00:04,000 --> 01:00:05,200
Are you sure you're not mistaken?
1210
01:00:05,333 --> 01:00:06,733
My senior brother isn't that kind of person.
1211
01:00:08,700 --> 01:00:09,500
snort
1212
01:00:09,800 --> 01:00:11,733
Just because you say it's not doesn't mean it isn't.
1213
01:00:12,033 --> 01:00:14,333
Haha
1214
01:00:16,933 --> 01:00:20,066
But I just happen to suspect that he stole my things.
1215
01:00:20,266 --> 01:00:21,433
What makes you so certain?
1216
01:00:21,433 --> 01:00:22,933
My senior brother stole your things.
1217
01:00:23,133 --> 01:00:26,266
Only Xiao Youwei went to my office today.
1218
01:00:27,100 --> 01:00:30,500
Then the watch worth 1 million disappeared.
1219
01:00:31,533 --> 01:00:32,900
You said he didn't steal it.
1220
01:00:32,900 --> 01:00:34,033
Who else could it be?
1221
01:00:37,433 --> 01:00:39,066
Sister, I've already investigated.
1222
01:00:39,066 --> 01:00:39,866
Chu Liao
1223
01:00:39,866 --> 01:00:42,600
The planning department manager not only stole his brother-in-law's credit...
1224
01:00:42,666 --> 01:00:44,700
She also took the bonus that the company was supposed to give to her brother-in-law.
1225
01:00:45,000 --> 01:00:46,333
My brother-in-law was also furious.
1226
01:00:46,333 --> 01:00:47,833
They only took some money and left.
1227
01:00:48,600 --> 01:00:52,666
He took that money so that it could be given to my sister.
1228
01:00:52,866 --> 01:00:54,066
Your brother-in-law is so good to you.
1229
01:00:54,266 --> 01:00:55,600
He can't even protect himself.
1230
01:00:55,600 --> 01:00:56,633
I'm still thinking about you.
1231
01:01:00,800 --> 01:01:03,233
My office isn't on the 9th floor.
1232
01:01:03,800 --> 01:01:05,700
I'll go to the planning department myself right now.
1233
01:01:05,933 --> 01:01:06,800
I'd like to see
1234
01:01:06,900 --> 01:01:09,033
How much guts does the planning department manager actually have?
1235
01:01:09,333 --> 01:01:11,000
The man who dares to bully me, Jiang Yanzi
1236
01:01:13,400 --> 01:01:16,700
You're talking nonsense. If my senior brother were a greedy person...
1237
01:01:16,933 --> 01:01:19,000
I wouldn't even think about sharing the bonus with everyone.
1238
01:01:19,300 --> 01:01:20,800
Yes, that makes sense.
1239
01:01:21,266 --> 01:01:24,466
That was just him pretending to be magnanimous.
1240
01:01:28,800 --> 01:01:32,133
Look, this is the evidence that he stole my things.
1241
01:01:33,133 --> 01:01:34,233
Um
1242
01:01:39,233 --> 01:01:40,033
oh
1243
01:01:42,666 --> 01:01:43,533
Senior Brother
1244
01:01:44,300 --> 01:01:46,433
I did go to your office today.
1245
01:01:46,700 --> 01:01:48,266
But I was just cleaning.
1246
01:01:48,266 --> 01:01:49,666
I didn't do anything else.
1247
01:01:50,100 --> 01:01:51,400
Okay, Xiao Youwei
1248
01:01:51,500 --> 01:01:53,466
You're still being stubborn, aren't you?
1249
01:01:53,633 --> 01:01:55,133
My senior brother was in charge of cleaning.
1250
01:01:55,333 --> 01:01:57,100
It is perfectly reasonable to go to your office.
1251
01:01:57,266 --> 01:01:59,833
Moreover, it wasn't shown in the surveillance footage.
1252
01:01:59,833 --> 01:02:01,500
My senior brother stole your things.
1253
01:02:02,100 --> 01:02:03,833
If you say I stole your things
1254
01:02:04,100 --> 01:02:05,500
Present more compelling evidence
1255
01:02:05,633 --> 01:02:06,733
Want evidence
1256
01:02:06,933 --> 01:02:08,066
That's easy.
1257
01:02:08,133 --> 01:02:09,600
Do you dare let someone search your body?
1258
01:02:09,933 --> 01:02:10,733
I didn't steal anything.
1259
01:02:10,733 --> 01:02:12,033
Why should I search you?
1260
01:02:12,133 --> 01:02:13,533
No body search allowed
1261
01:02:13,800 --> 01:02:16,200
Then you should take all your bonus back.
1262
01:02:16,700 --> 01:02:18,533
As long as you return it in full
1263
01:02:18,833 --> 01:02:20,633
I am willing to forgive and forget.
1264
01:02:21,266 --> 01:02:24,000
It all boils down to the bonus.
1265
01:02:24,200 --> 01:02:26,400
Xiao Youwei got to know a
1266
01:02:26,533 --> 01:02:28,666
I don't want to go too far.
1267
01:02:28,833 --> 01:02:31,300
I advise you to return all the prize money as soon as possible.
1268
01:02:31,333 --> 01:02:34,133
Otherwise I'll have the security guards strip you naked in public.
1269
01:02:34,133 --> 01:02:36,033
Make you run naked in the company
1270
01:02:36,333 --> 01:02:37,333
Stop dreaming.
1271
01:02:37,400 --> 01:02:38,833
I will absolutely not give it to you.
1272
01:02:40,300 --> 01:02:41,866
You're asking for trouble, aren't you?
1273
01:02:42,433 --> 01:02:44,133
Strip his clothes off.
1274
01:02:44,533 --> 01:02:45,633
Chairman arrived
1275
01:02:51,300 --> 01:02:51,666
That is
1276
01:02:51,666 --> 01:02:54,300
Our chairwoman truly deserves to be called one of the most beautiful women in Jinghai.
1277
01:02:54,433 --> 01:02:56,800
Our chairman could easily make a living based on his looks.
1278
01:02:56,833 --> 01:02:57,833
I insist on relying on my own abilities
1279
01:02:58,633 --> 01:02:59,700
Don't worry, senior brother.
1280
01:03:00,033 --> 01:03:02,466
The chairman has always been fair and just.
1281
01:03:02,600 --> 01:03:04,233
He will definitely give you justice.
1282
01:03:04,900 --> 01:03:07,300
He was actually the chairman of Shengshi Group.
1283
01:03:08,066 --> 01:03:11,333
Chairman, what wind blew you here?
1284
01:03:11,333 --> 01:03:12,433
What are you doing?
1285
01:03:12,666 --> 01:03:14,200
Someone in our company stole something.
1286
01:03:14,200 --> 01:03:15,700
I'm having someone search me right now.
1287
01:03:16,100 --> 01:03:17,633
I really didn't steal anything.
1288
01:03:18,800 --> 01:03:19,600
Chairman
1289
01:03:19,833 --> 01:03:21,333
Don't listen to his excuses.
1290
01:03:21,333 --> 01:03:24,433
He's just one of the lowest-ranking cleaners in our company.
1291
01:03:24,433 --> 01:03:25,733
They're probably desperate for money.
1292
01:03:25,733 --> 01:03:27,300
They can say anything.
1293
01:03:27,400 --> 01:03:30,333
Are you sure he stole your things?
1294
01:03:30,333 --> 01:03:32,866
Yes, I have always been upright and honest.
1295
01:03:33,000 --> 01:03:35,333
I will never wrong anyone.
1296
01:03:35,400 --> 01:03:36,300
Then call the police.
1297
01:03:36,633 --> 01:03:38,866
Uh, call the police!
1298
01:03:39,233 --> 01:03:41,266
The theft at the group is no small matter.
1299
01:03:41,466 --> 01:03:42,400
They must be severely punished.
1300
01:03:42,466 --> 01:03:44,066
But if he didn't steal anything
1301
01:03:44,200 --> 01:03:47,333
Those who accuse him of stealing are spreading rumors and slander.
1302
01:03:47,600 --> 01:03:49,433
It even affected the group's reputation.
1303
01:03:49,733 --> 01:03:53,133
At that time, whether it's the group or myself...
1304
01:03:53,266 --> 01:03:54,833
We will definitely investigate this to the end.
1305
01:03:56,666 --> 01:03:58,266
If I remember correctly
1306
01:03:58,300 --> 01:04:02,200
According to Article 246 of the Criminal Law, the punishment standard for the crime of defamation
1307
01:04:02,233 --> 01:04:05,033
Detention for not less than five days but not more than ten days
1308
01:04:05,333 --> 01:04:07,133
And a fine of up to 500 yuan.
1309
01:04:07,700 --> 01:04:10,466
If it damages the company's rights and reputation
1310
01:04:10,800 --> 01:04:14,733
Imprisonment of up to three years, detention or public surveillance
1311
01:04:16,933 --> 01:04:18,666
If Xiao Youwei is innocent
1312
01:04:19,066 --> 01:04:21,433
Then you are also accomplices.
1313
01:04:22,133 --> 01:04:24,100
The chairman has nothing to do with us.
1314
01:04:24,233 --> 01:04:25,866
It was all Manager Qi's idea.
1315
01:04:26,266 --> 01:04:29,066
Yes, it was Manager Xi who gave us 100 yuan.
1316
01:04:29,066 --> 01:04:30,533
Let's make things difficult for those who are promising but lack talent.
1317
01:04:30,800 --> 01:04:33,233
Manager Xi also said that since he had already resigned...
1318
01:04:33,400 --> 01:04:36,000
Our slander against him has nothing to do with us.
1319
01:04:37,500 --> 01:04:39,200
These opportunists
1320
01:04:41,866 --> 01:04:44,000
Manager Qi, how could you bully people like this?
1321
01:04:44,233 --> 01:04:46,233
Am I just helping the company rid itself of a nuisance?
1322
01:04:46,333 --> 01:04:48,733
What nonsense are you spouting about helping the company?
1323
01:04:48,733 --> 01:04:52,400
Didn't my sister Xiao Youwei already resign?
1324
01:04:52,733 --> 01:04:54,300
Chairman, you don't know
1325
01:04:54,433 --> 01:04:54,800
Initially
1326
01:04:54,800 --> 01:04:57,233
Xiao Youwei colluded with one of our group's translators.
1327
01:04:57,466 --> 01:04:58,866
Without the group's consent
1328
01:04:58,900 --> 01:05:01,633
They even had Xiao Youwei, a janitor, act as the translator.
1329
01:05:01,633 --> 01:05:02,866
They did this completely
1330
01:05:02,866 --> 01:05:05,466
They're gambling with the company's future and reputation!
1331
01:05:06,000 --> 01:05:09,266
Chairman Mao, like Xiao Youwei, sought to highlight himself.
1332
01:05:09,266 --> 01:05:11,333
People who don't care about the group's interests
1333
01:05:11,333 --> 01:05:12,300
They must be severely punished.
1334
01:05:12,300 --> 01:05:13,500
We absolutely cannot let it go.
1335
01:05:13,600 --> 01:05:14,700
Oh right
1336
01:05:14,933 --> 01:05:17,033
The translation also needs to be handled at the same time.
1337
01:05:17,066 --> 01:05:18,266
We absolutely cannot let it go.
1338
01:05:20,333 --> 01:05:20,933
You mean
1339
01:05:20,933 --> 01:05:23,733
The person who appointed Xiao Youwei as translator must be dealt with seriously.
1340
01:05:23,933 --> 01:05:25,700
That's right, not only that.
1341
01:05:25,700 --> 01:05:28,300
My girlfriend was at the company entrance a couple of days ago.
1342
01:05:28,333 --> 01:05:30,733
He and his little bastard child even extorted money from me.
1343
01:05:30,733 --> 01:05:32,066
He also did it in front of everyone.
1344
01:05:32,133 --> 01:05:34,133
He's openly harassing my girlfriend!
1345
01:05:34,333 --> 01:05:35,400
They are not bastards.
1346
01:05:35,400 --> 01:05:36,600
And his mother is very
1347
01:05:38,100 --> 01:05:38,900
sharp
1348
01:05:39,100 --> 01:05:42,000
Stop trying to glorify yourself and your little bastard.
1349
01:05:42,000 --> 01:05:45,200
What kind of good thing would a woman be interested in you?
1350
01:05:45,233 --> 01:05:47,433
So how do you want to handle this?
1351
01:05:47,533 --> 01:05:48,933
Fire him and blacklist him
1352
01:05:49,033 --> 01:05:50,900
He confiscated all his bonuses.
1353
01:05:51,600 --> 01:05:52,400
sister
1354
01:05:52,733 --> 01:05:53,533
Can
1355
01:05:58,300 --> 01:06:00,866
In Xiao Youwei's case
1356
01:06:00,900 --> 01:06:03,433
You can only deliver food for a lifetime.
1357
01:06:03,866 --> 01:06:04,666
Senior Brother
1358
01:06:04,800 --> 01:06:06,300
What are you still standing there for?
1359
01:06:06,400 --> 01:06:08,100
Arrest him right now!
1360
01:06:09,133 --> 01:06:10,533
Uh-huh
1361
01:06:12,066 --> 01:06:14,266
Hey, are you guys mistaken?
1362
01:06:14,266 --> 01:06:15,000
I told you to arrest him.
1363
01:06:15,000 --> 01:06:16,133
Why are you arresting me?
1364
01:06:17,433 --> 01:06:19,066
If you keep shouting here
1365
01:06:19,100 --> 01:06:20,400
I'll sew your mouth shut.
1366
01:06:20,533 --> 01:06:23,600
Chairman, I'm innocent! Why?
1367
01:06:23,600 --> 01:06:24,900
You really want to know the reason
1368
01:06:24,900 --> 01:06:25,866
Then I'll tell you.
1369
01:06:26,000 --> 01:06:28,433
The person who recommended Xiao Youwei to be Albert's translator
1370
01:06:29,133 --> 01:06:29,933
It's me
1371
01:06:30,733 --> 01:06:32,200
And Tangbao
1372
01:06:32,200 --> 01:06:33,200
She is not a bastard.
1373
01:06:33,533 --> 01:06:34,733
My daughter
1374
01:06:36,633 --> 01:06:37,900
how so
1375
01:06:38,033 --> 01:06:40,100
My sister and I witnessed it with our own eyes that day.
1376
01:06:40,200 --> 01:06:42,333
Your girlfriend deliberately pushed Tangbao over.
1377
01:06:42,333 --> 01:06:43,266
And not responsible
1378
01:06:43,533 --> 01:06:45,933
But you're here today distorting the truth.
1379
01:06:46,266 --> 01:06:48,133
Chairman, these are all misunderstandings.
1380
01:06:48,133 --> 01:06:49,533
Chairman, you don't need to explain.
1381
01:06:49,600 --> 01:06:51,100
You've been fired.
1382
01:06:51,700 --> 01:06:53,100
Chairman, you can't fire me.
1383
01:06:53,100 --> 01:06:55,600
I bought company shares, Chairman.
1384
01:06:55,600 --> 01:07:00,000
The shares, the 0.1% you bought with money.
1385
01:07:00,300 --> 01:07:03,133
You haven't earned anything from the company over the years.
1386
01:07:03,500 --> 01:07:06,066
Your shares aren't even enough to cover your income and expenses.
1387
01:07:07,700 --> 01:07:08,500
President
1388
01:07:08,533 --> 01:07:09,333
President
1389
01:07:09,500 --> 01:07:10,633
Take them away now.
1390
01:07:10,733 --> 01:07:11,100
Um
1391
01:07:11,100 --> 01:07:13,200
Chairman Chairman
1392
01:07:13,200 --> 01:07:14,400
Chairman Chairman
1393
01:07:14,400 --> 01:07:15,933
Let me explain, Chairman.
1394
01:07:19,800 --> 01:07:22,033
You really are the chairman of Shengshi Group
1395
01:07:22,700 --> 01:07:24,400
How can you blame me for hiding it from you?
1396
01:07:25,933 --> 01:07:28,066
Everyone has things they want to say and things they don't want to say while they're alive, right?
1397
01:07:28,066 --> 01:07:29,233
Since you don't want to talk
1398
01:07:29,233 --> 01:07:31,533
Of course, that's because you have your difficulties and privacy.
1399
01:07:33,100 --> 01:07:34,200
You're good at talking.
1400
01:07:34,333 --> 01:07:37,233
Since the misunderstanding with the chairman has been cleared up
1401
01:07:37,233 --> 01:07:38,800
Senior brother, do you not have to leave anymore?
1402
01:07:40,200 --> 01:07:41,866
Ah, she's my junior from university.
1403
01:07:41,900 --> 01:07:43,300
I can work at Shengshi Group
1404
01:07:43,400 --> 01:07:44,633
He helped me find all the jobs.
1405
01:07:46,133 --> 01:07:48,500
Xiao Youwei's contributions are evident to all.
1406
01:07:48,500 --> 01:07:50,600
I just had the HR department check his file.
1407
01:07:50,733 --> 01:07:51,933
With Xiao Youwei's academic qualifications
1408
01:07:52,000 --> 01:07:53,933
They are perfectly capable of taking on better roles.
1409
01:07:54,033 --> 01:07:55,933
So starting today
1410
01:07:56,100 --> 01:07:58,633
Xiao Youwei is the vice president of our group.
1411
01:07:59,700 --> 01:08:03,800
Ah, Vice President
1412
01:08:04,100 --> 01:08:05,200
Are you sure?
1413
01:08:05,200 --> 01:08:06,800
Why don't you want to?
1414
01:08:07,133 --> 01:08:08,533
Uh, let me think.
1415
01:08:08,733 --> 01:08:11,933
I promise I will not let the company down.
1416
01:08:12,100 --> 01:08:12,900
Um
1417
01:08:14,200 --> 01:08:15,000
come on
1418
01:08:26,800 --> 01:08:27,600
Hey
1419
01:08:30,066 --> 01:08:30,933
why are you laughing
1420
01:08:31,633 --> 01:08:34,866
Sister, how dare you say you're not interested in my brother-in-law?
1421
01:08:37,066 --> 01:08:39,433
I only married him for Tangbao.
1422
01:08:39,533 --> 01:08:42,133
But the way you stormed into the planning department just now...
1423
01:08:42,466 --> 01:08:44,133
It doesn't seem to be just for Tang Bao.
1424
01:08:44,700 --> 01:08:47,100
If I wasn't doing it for Tangbao, what else could it be for?
1425
01:08:47,133 --> 01:08:49,333
Moreover, Xiao You himself had also said...
1426
01:08:49,700 --> 01:08:51,000
He came to Shengshi Group
1427
01:08:51,600 --> 01:08:53,333
It's to find a very important person
1428
01:08:56,300 --> 01:08:57,833
It's to find an important person
1429
01:08:58,733 --> 01:09:02,033
You mean my brother-in-law has someone he likes?
1430
01:09:02,700 --> 01:09:03,833
I didn't ask in detail either.
1431
01:09:04,400 --> 01:09:06,633
But since it's important to him
1432
01:09:06,666 --> 01:09:08,700
It must be someone he cares about very much.
1433
01:09:10,133 --> 01:09:12,500
Brother-in-law kept his promise
1434
01:09:12,600 --> 01:09:14,000
This indicates that he is a reliable person.
1435
01:09:14,466 --> 01:09:16,233
But that doesn't stop you from pursuing him.
1436
01:09:18,700 --> 01:09:19,733
I pursued him
1437
01:09:20,466 --> 01:09:21,600
Why am I pursuing him?
1438
01:09:22,133 --> 01:09:23,400
So many people like me
1439
01:09:25,233 --> 01:09:28,066
There are quite a few people who like you.
1440
01:09:28,700 --> 01:09:31,733
But reliable men are few and far between.
1441
01:09:32,400 --> 01:09:35,700
There's nothing shameful about fair competition.
1442
01:09:36,233 --> 01:09:38,700
But if you miss out on someone as good as my brother-in-law...
1443
01:09:39,033 --> 01:09:40,433
You won't see them again.
1444
01:09:41,233 --> 01:09:43,000
I don't understand what you're saying.
1445
01:09:43,866 --> 01:09:47,000
My marriage with him was just a sham.
1446
01:09:50,400 --> 01:09:54,500
The most terrifying thing about people is loving without realizing it.
1447
01:10:21,266 --> 01:10:22,100
Senior Brother
1448
01:10:22,300 --> 01:10:23,200
You're so handsome
1449
01:10:25,266 --> 01:10:26,033
Um
1450
01:10:26,033 --> 01:10:27,900
Uh, I'm here in the planning department today.
1451
01:10:27,900 --> 01:10:29,100
I wanted to tell everyone
1452
01:10:29,100 --> 01:10:31,066
The position of Planning Department Manager is currently vacant.
1453
01:10:31,066 --> 01:10:33,700
Therefore, during my tenure as the company's vice president...
1454
01:10:33,700 --> 01:10:35,733
He will also replace the planning department manager.
1455
01:10:35,800 --> 01:10:37,633
Please continue to take care of me in the future.
1456
01:10:43,466 --> 01:10:45,700
What are you all doing during work hours?
1457
01:10:46,100 --> 01:10:48,100
If you disturb my boyfriend
1458
01:10:48,133 --> 01:10:49,200
I will only question you.
1459
01:10:49,533 --> 01:10:50,333
cut
1460
01:10:50,633 --> 01:10:53,033
Our planning department manager was promoted to vice president.
1461
01:10:53,333 --> 01:10:54,666
Of course we should celebrate!
1462
01:10:55,433 --> 01:10:57,233
Vice President
1463
01:10:59,433 --> 01:11:02,000
Then I'd be the vice president's wife.
1464
01:11:05,200 --> 01:11:06,666
You are the vice president's wife
1465
01:11:07,933 --> 01:11:09,800
I am Zheng Yang's girlfriend
1466
01:11:09,800 --> 01:11:12,133
Then of course I'm the vice president's wife.
1467
01:11:15,000 --> 01:11:15,933
why are you laughing
1468
01:11:17,800 --> 01:11:20,333
And what are you doing dressed like that?
1469
01:11:21,133 --> 01:11:22,933
You wouldn't think that dressing well...
1470
01:11:23,033 --> 01:11:24,500
He can be compared to Zheng Yang, right?
1471
01:11:24,600 --> 01:11:27,233
Hmph, I'm no match for him.
1472
01:11:29,900 --> 01:11:31,866
I know Xiao Youwei
1473
01:11:32,233 --> 01:11:33,700
What happened after you broke up with me?
1474
01:11:33,700 --> 01:11:35,266
Still can't forget me
1475
01:11:35,666 --> 01:11:39,266
There's nothing I can do, I'm just naturally beautiful and outstanding.
1476
01:11:39,933 --> 01:11:41,900
What a pity about the pheasant!
1477
01:11:41,900 --> 01:11:44,000
They are not worthy of the phoenix.
1478
01:11:44,133 --> 01:11:47,900
You should just stay and be a good cleaner.
1479
01:11:50,200 --> 01:11:52,900
Vice Chairman Xiao wants you to go to the conference room for a meeting in a bit.
1480
01:11:55,700 --> 01:11:56,533
What do you call him?
1481
01:11:56,600 --> 01:11:57,600
Vice President Xiao
1482
01:11:58,233 --> 01:12:00,500
Isn't the vice president my boyfriend Qi Zhengyang?
1483
01:12:00,500 --> 01:12:02,100
Qi Zhengyang has been fired.
1484
01:12:02,433 --> 01:12:05,133
How could he possibly be expelled?
1485
01:12:05,133 --> 01:12:06,733
Qi Zhengyang framed Vice President Xiao
1486
01:12:06,733 --> 01:12:07,900
Caught red-handed by the chairman
1487
01:12:08,233 --> 01:12:09,666
If not him, then who?
1488
01:12:09,666 --> 01:12:11,533
That's right, this is the chairman's decision.
1489
01:12:11,900 --> 01:12:14,066
Who just said my senior brother isn't good enough for you?
1490
01:12:14,100 --> 01:12:16,533
I think you're not even worthy to carry my senior brother's shoes.
1491
01:12:16,533 --> 01:12:19,600
Hey, those few boxes of bonuses
1492
01:12:19,633 --> 01:12:21,300
The prize money is definitely my senior's.
1493
01:12:21,633 --> 01:12:23,500
The Emerald Court House
1494
01:12:23,500 --> 01:12:25,100
Half an hour before you came back
1495
01:12:25,100 --> 01:12:27,000
The house has been transferred to my senior's name.
1496
01:12:28,866 --> 01:12:30,600
I just maxed out my credit card.
1497
01:12:30,600 --> 01:12:32,000
I bought a bunch of things
1498
01:12:32,533 --> 01:12:34,233
How am I supposed to pay it back?
1499
01:12:36,300 --> 01:12:38,066
Pay it back the way you spent it.
1500
01:12:38,200 --> 01:12:40,833
Or go find your boyfriend who's already been fired.
1501
01:12:40,833 --> 01:12:41,866
I'll pay it back with you
1502
01:12:42,400 --> 01:12:44,200
Okay, lunch is on me today.
1503
01:12:44,233 --> 01:12:45,700
Everyone, think carefully about what to eat.
1504
01:12:45,733 --> 01:12:46,500
Long live the Vice President!
1505
01:12:46,500 --> 01:12:47,666
Thank you, Vice President.
1506
01:12:51,100 --> 01:12:51,900
hahaha
1507
01:12:58,400 --> 01:12:59,200
ah
1508
01:13:01,700 --> 01:13:04,800
I haven't told my grandma the good news about her promotion yet.
1509
01:13:08,733 --> 01:13:09,533
this
1510
01:13:10,700 --> 01:13:11,500
this
1511
01:13:12,500 --> 01:13:13,300
And that one
1512
01:13:14,600 --> 01:13:15,400
And this too.
1513
01:13:16,700 --> 01:13:19,133
Hey, besides the ones I just pointed to...
1514
01:13:19,900 --> 01:13:21,800
The rest were all packed up for me.
1515
01:13:21,800 --> 01:13:22,600
lady
1516
01:13:23,300 --> 01:13:24,233
besides
1517
01:13:24,933 --> 01:13:26,800
Let them bring the new jewelry
1518
01:13:27,200 --> 01:13:28,133
They've all been packed up for me.
1519
01:13:28,133 --> 01:13:28,933
old lady
1520
01:13:34,466 --> 01:13:35,500
eldest grandson
1521
01:13:35,533 --> 01:13:36,533
What's wrong
1522
01:13:36,700 --> 01:13:40,066
Grandma, I've now been promoted to Vice President of Shengshi Group.
1523
01:13:40,066 --> 01:13:43,100
And I've also moved into Emerald Court.
1524
01:13:43,333 --> 01:13:44,700
Ouch
1525
01:13:44,866 --> 01:13:48,900
I knew my eldest grandson would amount to something.
1526
01:13:49,200 --> 01:13:51,333
Grandma, I'll send you the address in a bit.
1527
01:13:51,333 --> 01:13:53,600
You shouldn't live in the countryside anymore.
1528
01:13:53,600 --> 01:13:55,333
Why don't you just move in with me?
1529
01:13:55,900 --> 01:13:59,600
Ah, there's no rush to move.
1530
01:13:59,900 --> 01:14:01,933
Grandma will come to see you at the party!
1531
01:14:05,466 --> 01:14:08,000
Madam, you are the richest woman in Jinghai.
1532
01:14:08,033 --> 01:14:10,633
The Longteng Group, which he manages, is also the number one in Jinghai.
1533
01:14:10,833 --> 01:14:13,266
Are you planning to keep this from the young master forever?
1534
01:14:13,466 --> 01:14:15,600
Well, there's nothing we can do about it.
1535
01:14:17,033 --> 01:14:18,633
Ambitious parents died young
1536
01:14:19,300 --> 01:14:20,533
I promised them
1537
01:14:20,900 --> 01:14:24,266
We must ensure that talented individuals become capable of standing on their own.
1538
01:14:25,000 --> 01:14:26,433
Let him inherit the family business
1539
01:14:26,466 --> 01:14:27,866
It's just a pity for the young master.
1540
01:14:27,933 --> 01:14:29,833
I've suffered so much over the years.
1541
01:14:30,266 --> 01:14:31,066
Soon
1542
01:14:31,666 --> 01:14:34,000
Youwei will be 25 years old this year.
1543
01:14:34,200 --> 01:14:35,133
By that day
1544
01:14:35,533 --> 01:14:37,433
I will tell him everything.
1545
01:14:37,666 --> 01:14:38,833
By that time
1546
01:14:39,633 --> 01:14:45,466
He will then become the true chairman of Longteng.
1547
01:14:50,800 --> 01:14:52,133
Grandma arrived so quickly.
1548
01:14:55,433 --> 01:14:56,266
Grandma, you
1549
01:14:57,466 --> 01:14:58,300
Why are you here?
1550
01:14:58,300 --> 01:15:00,000
I've come to celebrate my senior's promotion.
1551
01:15:00,066 --> 01:15:01,533
Why wouldn't you welcome me?
1552
01:15:01,900 --> 01:15:03,233
Of course you are welcome to come in.
1553
01:15:05,633 --> 01:15:07,066
In the dead of night
1554
01:15:07,066 --> 01:15:07,866
Lonely man and woman
1555
01:15:08,333 --> 01:15:09,400
It's still a B line.
1556
01:15:17,466 --> 01:15:18,400
They are obedient.
1557
01:15:18,600 --> 01:15:19,833
They moved in so quickly.
1558
01:15:20,200 --> 01:15:22,333
Sister, if you like brother-in-law
1559
01:15:22,500 --> 01:15:23,833
Then go for it!
1560
01:15:23,900 --> 01:15:25,666
Who said I like that idiot?
1561
01:15:39,466 --> 01:15:41,133
Senior brother, hmm
1562
01:15:41,633 --> 01:15:44,833
Do you know that you've always been my idol?
1563
01:15:47,233 --> 01:15:48,333
Let me tell you...
1564
01:15:48,733 --> 01:15:51,733
Only you deserve to be your idol.
1565
01:15:52,333 --> 01:15:53,233
Senior Brother
1566
01:15:54,000 --> 01:15:55,300
Do you know?
1567
01:15:55,733 --> 01:15:58,600
Actually, I've liked you for a long time.
1568
01:16:06,233 --> 01:16:07,733
Why is my heart so confused?
1569
01:16:08,533 --> 01:16:10,266
My chest still feels tight and I can't breathe.
1570
01:16:11,600 --> 01:16:13,633
Because love came too fast
1571
01:16:14,100 --> 01:16:15,700
Like a tornado
1572
01:16:21,666 --> 01:16:23,133
Are you
1573
01:16:23,500 --> 01:16:26,833
There's time to introduce myself later.
1574
01:16:28,433 --> 01:16:31,233
When my senior first entered university
1575
01:16:31,633 --> 01:16:35,300
I'm just a country girl who just came to Jinghai from the countryside.
1576
01:16:35,433 --> 01:16:36,466
Always insecure
1577
01:16:36,700 --> 01:16:38,133
I dare not talk to anyone
1578
01:16:38,400 --> 01:16:41,066
You kept talking to me patiently.
1579
01:16:41,133 --> 01:16:42,866
You made me understand.
1580
01:16:43,033 --> 01:16:44,500
Reincarnation cannot be chosen
1581
01:16:44,933 --> 01:16:47,100
But many things can be achieved as long as you are willing to put in the effort.
1582
01:16:47,200 --> 01:16:48,866
It can be changed through postnatal care.
1583
01:16:50,866 --> 01:16:52,733
Ah, senior brother
1584
01:16:54,466 --> 01:16:55,933
I really like you.
1585
01:16:58,200 --> 01:17:01,666
I didn't expect this brat to be so popular with women.
1586
01:17:02,266 --> 01:17:03,066
Right?
1587
01:17:03,533 --> 01:17:05,033
Our marriage was originally a sham.
1588
01:17:05,800 --> 01:17:07,133
What am I struggling with again?
1589
01:17:08,466 --> 01:17:09,400
You're right.
1590
01:17:10,233 --> 01:17:11,400
He is a very good person
1591
01:17:11,833 --> 01:17:13,000
Worthy of girls' liking
1592
01:17:15,600 --> 01:17:16,400
ah
1593
01:17:17,100 --> 01:17:19,300
I haven't introduced myself yet.
1594
01:17:19,900 --> 01:17:23,000
And who are you?
1595
01:17:28,033 --> 01:17:28,833
Senior Brother
1596
01:17:29,500 --> 01:17:32,666
I'm being sent abroad by the company tomorrow for further studies.
1597
01:17:33,700 --> 01:17:34,833
so
1598
01:17:36,333 --> 01:17:37,533
Can we
1599
01:17:38,533 --> 01:17:39,733
No, no, it's not possible.
1600
01:17:39,733 --> 01:17:41,866
Senior brother, am I not good enough?
1601
01:17:42,266 --> 01:17:43,200
It's not your problem.
1602
01:17:43,433 --> 01:17:44,600
It's my problem.
1603
01:17:46,033 --> 01:17:48,533
Hey, please don't do anything rash!
1604
01:17:49,066 --> 01:17:50,266
The world is still very big
1605
01:17:50,266 --> 01:17:51,300
There are still many people.
1606
01:17:51,433 --> 01:17:52,900
You can't do this because of someone who doesn't like you.
1607
01:17:52,900 --> 01:17:53,700
And give up on yourself
1608
01:17:53,700 --> 01:17:55,666
That would be the dumbest thing to do.
1609
01:17:56,833 --> 01:17:58,300
Senior brother, don't worry.
1610
01:17:59,033 --> 01:18:00,200
I won't do anything rash.
1611
01:18:01,000 --> 01:18:02,500
Hmph, of course
1612
01:18:03,100 --> 01:18:04,533
I will not give up on you.
1613
01:18:04,833 --> 01:18:06,200
I will go abroad to gain experience.
1614
01:18:06,233 --> 01:18:07,333
Make yourself better
1615
01:18:08,200 --> 01:18:11,100
Have a safe journey.
1616
01:18:16,300 --> 01:18:18,133
i can feel your heartbeat
1617
01:18:19,233 --> 01:18:20,100
heartbeat
1618
01:18:32,633 --> 01:18:34,000
Grandma
1619
01:18:34,000 --> 01:18:34,733
When did you arrive?
1620
01:18:34,733 --> 01:18:38,000
When that girl confessed her feelings to you just now
1621
01:18:38,066 --> 01:18:38,866
explain
1622
01:18:39,433 --> 01:18:42,400
Why wouldn't you accept such a wonderful girl?
1623
01:18:42,633 --> 01:18:45,133
Grandma's feelings are something you can't compromise on.
1624
01:18:45,300 --> 01:18:46,666
Besides, I have to be right
1625
01:18:46,666 --> 01:18:47,833
I have to take responsibility for her.
1626
01:18:47,833 --> 01:18:52,400
You taught me from a young age to be honest and sincere with people and things.
1627
01:18:56,200 --> 01:18:57,000
Um
1628
01:18:57,033 --> 01:19:00,500
I saw this bracelet of Grandma's at an online auction.
1629
01:19:00,600 --> 01:19:02,633
The starting bid is tens of millions.
1630
01:19:02,733 --> 01:19:04,000
I was in too much of a hurry when I bought it.
1631
01:19:04,000 --> 01:19:05,633
I forgot to take my bracelet off.
1632
01:19:05,900 --> 01:19:07,433
Where did you get so much money?
1633
01:19:07,433 --> 01:19:12,533
This is a counterfeit I bought online.
1634
01:19:12,600 --> 01:19:13,733
counterfeit
1635
01:19:14,866 --> 01:19:17,000
19.9 yuan
1636
01:19:17,900 --> 01:19:19,100
Buy one get one free
1637
01:19:19,466 --> 01:19:20,533
Don't even mention the imitations now...
1638
01:19:20,533 --> 01:19:21,866
The product is quite good.
1639
01:19:24,133 --> 01:19:25,333
But Grandma, don't worry.
1640
01:19:25,666 --> 01:19:28,700
I will definitely work hard to earn money to buy you the best jewelry.
1641
01:19:28,933 --> 01:19:30,900
Let me make you live a life of luxury
1642
01:19:30,900 --> 01:19:34,100
What a pity, my wonderful grandson!
1643
01:19:34,533 --> 01:19:36,333
Why don't you have a girlfriend?
1644
01:19:36,866 --> 01:19:38,133
Actually I think
1645
01:19:38,600 --> 01:19:41,066
The girl who was standing with me at the door just now
1646
01:19:41,133 --> 01:19:42,133
Not bad either
1647
01:19:48,033 --> 01:19:49,100
What doorway
1648
01:19:49,500 --> 01:19:49,700
At once
1649
01:19:49,700 --> 01:19:53,500
The girl who was standing with me at the door just now
1650
01:19:54,100 --> 01:19:55,233
I don't know what happened.
1651
01:19:55,633 --> 01:19:57,066
She left suddenly.
1652
01:19:58,433 --> 01:20:00,300
Do you remember what she looked like?
1653
01:20:01,600 --> 01:20:03,666
Tall and thin
1654
01:20:04,000 --> 01:20:05,600
She looks very elegant.
1655
01:20:05,733 --> 01:20:09,066
From a distance, they look like celebrities.
1656
01:20:09,466 --> 01:20:11,200
Could it be Jiang Yanzi who has arrived?
1657
01:20:11,333 --> 01:20:12,200
What's wrong
1658
01:20:12,900 --> 01:20:14,800
Do you know that girl?
1659
01:20:15,133 --> 01:20:16,066
Well
1660
01:20:16,300 --> 01:20:17,700
Tell me about yourself.
1661
01:20:17,900 --> 01:20:20,033
You've met so many girls
1662
01:20:20,866 --> 01:20:22,533
You still don't have a girlfriend.
1663
01:20:23,133 --> 01:20:26,666
A man should settle down and start a family before building a career.
1664
01:20:27,866 --> 01:20:30,433
You're waiting until your birthday...
1665
01:20:30,533 --> 01:20:31,833
How can I feel at ease?
1666
01:20:31,833 --> 01:20:34,533
Give you the things your mother left you
1667
01:20:35,533 --> 01:20:36,333
Um
1668
01:20:36,933 --> 01:20:38,100
What is that?
1669
01:20:38,866 --> 01:20:41,433
It's not too late to tell you after you get married.
1670
01:20:43,100 --> 01:20:46,433
Grandma, I'm actually already married.
1671
01:20:46,866 --> 01:20:47,833
What did you say
1672
01:20:48,933 --> 01:20:50,866
Actually, we are fake.
1673
01:20:52,933 --> 01:20:53,933
Actually what?
1674
01:20:53,933 --> 01:20:55,933
Actually, you should call someone over quickly.
1675
01:20:55,933 --> 01:20:57,000
Let me see.
1676
01:20:57,033 --> 01:21:00,000
The girl you just saw at the door is...
1677
01:21:01,300 --> 01:21:04,000
No wonder they left in such a hurry.
1678
01:21:05,100 --> 01:21:07,833
They probably suspect you've been unfaithful.
1679
01:21:08,133 --> 01:21:09,833
You should call right away!
1680
01:21:09,833 --> 01:21:10,933
Call them over
1681
01:21:11,133 --> 01:21:12,733
Explain it to them properly.
1682
01:21:13,133 --> 01:21:15,033
Hey, eat some of this.
1683
01:21:15,033 --> 01:21:16,433
Thank you, Auntie.
1684
01:21:16,866 --> 01:21:19,200
Sister, stop messing with your rice.
1685
01:21:19,200 --> 01:21:20,133
Let's eat some vegetables.
1686
01:21:21,533 --> 01:21:22,333
sister
1687
01:21:23,866 --> 01:21:25,800
What's wrong? What happened to you?
1688
01:21:25,800 --> 01:21:26,900
absent-minded
1689
01:21:28,666 --> 01:21:32,133
Mommy, did you and Daddy have a fight?
1690
01:21:33,466 --> 01:21:34,300
Don't mention him to me
1691
01:21:34,900 --> 01:21:37,433
They really did have a fight.
1692
01:21:45,100 --> 01:21:47,500
Mommy and her husband don't hold grudges overnight.
1693
01:21:47,500 --> 01:21:49,333
Fighting at the head of the bed and making up at the foot of the bed
1694
01:21:49,333 --> 01:21:50,733
When problems arise, talk them out.
1695
01:21:50,733 --> 01:21:52,000
No Cold War
1696
01:21:52,733 --> 01:21:53,533
that is
1697
01:22:01,066 --> 01:22:01,866
What's wrong
1698
01:22:02,066 --> 01:22:05,100
You just contacted me about something.
1699
01:22:05,433 --> 01:22:06,333
If you're okay, I'm hanging up.
1700
01:22:06,866 --> 01:22:07,700
Hey, don't hang up!
1701
01:22:07,733 --> 01:22:09,666
Actually, Sun Yaxuan and I are really fine.
1702
01:22:09,666 --> 01:22:10,833
I have already rejected him.
1703
01:22:11,000 --> 01:22:12,000
Don't overthink it.
1704
01:22:12,100 --> 01:22:13,066
You're smart to know what's good for you.
1705
01:22:13,800 --> 01:22:16,500
Could you come find me?
1706
01:22:16,700 --> 01:22:17,500
What are you going to do?
1707
01:22:17,700 --> 01:22:19,533
My grandma heard that we got married.
1708
01:22:19,533 --> 01:22:20,933
She wants to see you.
1709
01:22:20,933 --> 01:22:23,233
What does it have to do with me that your grandma is coming? I'm not going.
1710
01:22:25,233 --> 01:22:26,033
ah
1711
01:22:26,866 --> 01:22:29,100
That's why it's dead, otherwise what?
1712
01:22:29,266 --> 01:22:32,666
Mommy, are you really not going to meet the parents?
1713
01:22:33,700 --> 01:22:35,500
Children shouldn't meddle in adults' affairs.
1714
01:22:36,466 --> 01:22:37,266
snort
1715
01:22:44,133 --> 01:22:48,100
Isn't this outfit a bit too formal?
1716
01:22:52,533 --> 01:22:53,500
This won't work either.
1717
01:22:55,700 --> 01:22:57,433
Ha ha ha ha
1718
01:22:58,400 --> 01:22:59,400
What are you doing here?
1719
01:22:59,866 --> 01:23:02,800
I remember someone just said they didn't want to meet the parents.
1720
01:23:02,866 --> 01:23:05,500
I thought his attitude was pretty good.
1721
01:23:05,600 --> 01:23:06,600
fairly sincere
1722
01:23:06,733 --> 01:23:09,300
So I decided to give him face.
1723
01:23:09,466 --> 01:23:10,900
Oh Mommy
1724
01:23:11,000 --> 01:23:14,100
A woman who is too stubborn will suffer.
1725
01:23:15,333 --> 01:23:18,900
I can't explain it to the two of you.
1726
01:23:20,266 --> 01:23:22,266
Hehehe
1727
01:23:28,866 --> 01:23:31,000
Grandma probably won't come.
1728
01:23:31,033 --> 01:23:34,433
Why don't we stop waiting?
1729
01:24:01,033 --> 01:24:02,133
Part 1
1730
01:24:04,933 --> 01:24:05,733
you
1731
01:24:12,066 --> 01:24:13,000
What are you looking at?
1732
01:24:13,933 --> 01:24:16,300
Are you dressed like this for a banquet?
1733
01:24:16,500 --> 01:24:17,300
you
1734
01:24:18,500 --> 01:24:22,700
You brat, that's called a woman dressing up for her lover.
1735
01:24:26,300 --> 01:24:27,833
Aren't you afraid of making me stupid?
1736
01:24:28,466 --> 01:24:29,266
snort
1737
01:24:29,933 --> 01:24:31,000
He was stunned
1738
01:24:31,400 --> 01:24:35,033
That's better than your current straight-as-steel-bar state.
1739
01:24:36,666 --> 01:24:38,866
Ignore him, let's go inside.
1740
01:24:46,800 --> 01:24:49,300
Haha, right?
1741
01:24:50,800 --> 01:24:53,700
I never expected you to be my granddaughter-in-law.
1742
01:24:54,000 --> 01:24:56,700
I never imagined you were Xiao Youwei's grandmother.
1743
01:24:56,833 --> 01:25:00,833
Don't worry, that brat rejected her.
1744
01:25:01,000 --> 01:25:03,500
I absolutely did not do anything to betray you.
1745
01:25:03,600 --> 01:25:04,700
It's tough on Grandma
1746
01:25:04,700 --> 01:25:06,100
They still worry about our affairs.
1747
01:25:06,633 --> 01:25:08,233
Grandma, are you hungry?
1748
01:25:08,466 --> 01:25:10,466
How about I take you out to eat?
1749
01:25:11,033 --> 01:25:13,233
Eating out is too much trouble
1750
01:25:13,700 --> 01:25:16,433
We'll just eat at home, okay?
1751
01:25:18,800 --> 01:25:19,800
Where were you in the conversation?
1752
01:25:20,200 --> 01:25:22,000
Go cook.
1753
01:25:22,533 --> 01:25:23,333
Um
1754
01:25:26,133 --> 01:25:27,000
What's wrong
1755
01:25:27,600 --> 01:25:29,200
I drank too much alcohol just now.
1756
01:25:29,333 --> 01:25:30,700
I really can't eat anymore.
1757
01:25:31,800 --> 01:25:33,333
You're full.
1758
01:25:33,333 --> 01:25:35,000
They're still hungry.
1759
01:25:39,666 --> 01:25:40,633
Thank you.
1760
01:25:42,900 --> 01:25:44,833
They're still so distant even after getting married.
1761
01:25:45,633 --> 01:25:48,533
So when will I be able to hold my great-grandchild?
1762
01:25:48,866 --> 01:25:51,266
No, I have to find a way to help him.
1763
01:25:54,666 --> 01:25:55,400
grandmother
1764
01:25:55,400 --> 01:25:56,333
What's wrong?
1765
01:25:57,100 --> 01:25:58,500
My stomach hurts.
1766
01:25:59,200 --> 01:26:01,066
Do you have any stomach medicine here?
1767
01:26:01,133 --> 01:26:01,866
I have it in my bedroom.
1768
01:26:01,866 --> 01:26:02,733
I'll go get it for you.
1769
01:26:03,933 --> 01:26:06,066
Grandma, let me rub it for you.
1770
01:26:06,233 --> 01:26:09,800
You went and got all handsy with that brat too.
1771
01:26:09,800 --> 01:26:11,400
You help him look for it.
1772
01:26:14,300 --> 01:26:15,100
hey
1773
01:26:26,733 --> 01:26:27,800
Has the medicine been found?
1774
01:26:28,700 --> 01:26:29,500
Found
1775
01:26:32,033 --> 01:26:32,866
The medicine is fine.
1776
01:26:32,900 --> 01:26:33,600
Walk fast
1777
01:26:33,600 --> 01:26:34,400
Give Grandma her medicine
1778
01:26:35,100 --> 01:26:40,000
Ahhh
1779
01:26:40,500 --> 01:26:41,933
Why is it suddenly so dark?
1780
01:26:42,266 --> 01:26:43,066
Afraid of the dark
1781
01:26:45,100 --> 01:26:47,133
The night my parents died in a car accident
1782
01:26:47,900 --> 01:26:49,033
The power went out too.
1783
01:26:50,133 --> 01:26:53,200
Many relatives came to our house at that time.
1784
01:26:54,300 --> 01:26:58,933
They forced my sister and me to transfer our shares to them.
1785
01:27:00,466 --> 01:27:02,133
My sister and I were so young back then.
1786
01:27:03,033 --> 01:27:04,833
They could only helplessly embrace each other.
1787
01:27:05,666 --> 01:27:06,833
No one came to save us.
1788
01:27:08,133 --> 01:27:09,466
No one came to help us.
1789
01:27:10,733 --> 01:27:12,600
Don't worry, I'll take care of things from now on.
1790
01:27:12,800 --> 01:27:13,900
No one can bully you
1791
01:27:29,633 --> 01:27:32,500
Why are you looking at me like that?
1792
01:27:33,266 --> 01:27:34,333
You're hugging me too tightly.
1793
01:27:34,333 --> 01:27:35,400
I can't breathe
1794
01:27:35,900 --> 01:27:36,700
oh
1795
01:27:37,600 --> 01:27:39,500
That must be a power outage.
1796
01:27:39,500 --> 01:27:40,400
I'm going out to take a look.
1797
01:27:45,533 --> 01:27:48,033
You brat, don't waste your energy.
1798
01:27:48,033 --> 01:27:49,700
Grandma, why are you locking the door?
1799
01:27:49,900 --> 01:27:51,100
I won't close the door
1800
01:27:51,100 --> 01:27:53,733
When will I be able to hold my great-grandchild?
1801
01:27:54,233 --> 01:27:55,933
Grandma, stop making a fuss.
1802
01:27:56,200 --> 01:27:57,533
Who's making trouble for you?
1803
01:27:57,933 --> 01:27:59,033
I tell you
1804
01:27:59,733 --> 01:28:00,800
Before dawn
1805
01:28:00,900 --> 01:28:02,033
Nobody can get out.
1806
01:28:09,933 --> 01:28:10,833
that
1807
01:28:11,400 --> 01:28:12,300
You speak first.
1808
01:28:12,700 --> 01:28:16,233
Actually, I don't have ill intentions towards everyone.
1809
01:28:17,233 --> 01:28:20,400
It's just that I experienced too many things when I was a child.
1810
01:28:20,900 --> 01:28:23,066
Therefore, I'm not very trusting of others.
1811
01:28:23,866 --> 01:28:24,666
I understand
1812
01:28:25,033 --> 01:28:26,266
If it were me...
1813
01:28:26,466 --> 01:28:27,400
I would do the same.
1814
01:28:27,733 --> 01:28:29,700
It's okay, you can continue to be wary of me in the future.
1815
01:28:30,000 --> 01:28:30,800
I understand you
1816
01:28:31,200 --> 01:28:35,900
Actually, I've already started to believe you a little.
1817
01:28:36,833 --> 01:28:37,633
What did you say
1818
01:28:39,800 --> 01:28:41,800
Nothing is right
1819
01:28:42,266 --> 01:28:45,233
Have you found the person you're looking for?
1820
01:28:47,066 --> 01:28:48,666
Why are you so sure?
1821
01:28:49,066 --> 01:28:50,466
He works for the group.
1822
01:28:51,400 --> 01:28:52,733
Because he left me something
1823
01:28:53,300 --> 01:28:55,033
I've inquired about this.
1824
01:28:55,033 --> 01:28:56,200
Only Shengshi Group has it.
1825
01:28:57,233 --> 01:28:58,500
What is that?
1826
01:29:11,133 --> 01:29:11,933
hmm
1827
01:29:14,666 --> 01:29:16,200
And you say he's very guarded?
1828
01:29:16,466 --> 01:29:17,433
She fell asleep right away.
1829
01:29:23,933 --> 01:29:26,900
Grandma really does keep her word.
1830
01:29:26,900 --> 01:29:28,033
The door was only opened at dawn.
1831
01:29:28,300 --> 01:29:30,033
It kept me awake all night.
1832
01:29:42,500 --> 01:29:43,500
Let it go.
1833
01:29:45,733 --> 01:29:46,533
Chu Shilan
1834
01:29:47,266 --> 01:29:48,066
What are you doing?
1835
01:29:48,066 --> 01:29:49,200
You look very tired.
1836
01:29:49,400 --> 01:29:50,633
How about I give you a massage?
1837
01:29:53,300 --> 01:29:56,300
Are you still angry with me?
1838
01:29:56,400 --> 01:29:57,833
I really know I was wrong.
1839
01:29:58,100 --> 01:30:00,433
Moreover, Qi Zhengyang and I have already broken up.
1840
01:30:00,800 --> 01:30:03,000
You don't need to report your affairs to me.
1841
01:30:03,500 --> 01:30:06,266
Youwei, I really love you.
1842
01:30:06,700 --> 01:30:09,866
I'd do anything for you.
1843
01:30:21,066 --> 01:30:21,866
What are you doing?
1844
01:30:22,066 --> 01:30:22,666
I don't care
1845
01:30:22,666 --> 01:30:23,900
Do you have children?
1846
01:30:24,066 --> 01:30:25,700
It doesn't matter if you have a wife.
1847
01:30:26,266 --> 01:30:29,133
I can be your mistress.
1848
01:30:29,433 --> 01:30:30,733
As long as you nod
1849
01:30:30,833 --> 01:30:34,200
I'm willing to have your child right now.
1850
01:30:35,400 --> 01:30:36,200
roll
1851
01:30:37,500 --> 01:30:40,400
Why won't you forgive me?
1852
01:30:41,233 --> 01:30:42,033
Why
1853
01:30:42,800 --> 01:30:45,433
You trampled on my feelings at will
1854
01:30:46,000 --> 01:30:48,000
It's because you slept with my best buddy.
1855
01:30:48,100 --> 01:30:49,833
I know I was wrong.
1856
01:30:49,833 --> 01:30:51,533
I was confused at the time.
1857
01:30:52,233 --> 01:30:53,400
Please forgive me.
1858
01:30:54,866 --> 01:30:57,266
Not every "I'm sorry" can be met with "It's okay".
1859
01:30:57,933 --> 01:30:59,733
Please get out of my life from now on.
1860
01:31:00,300 --> 01:31:01,266
The farther the better
1861
01:31:01,600 --> 01:31:03,600
Long time no see, please don't do this.
1862
01:31:03,800 --> 01:31:06,433
Didn't you used to love me the most?
1863
01:31:07,100 --> 01:31:08,866
I remember you telling me
1864
01:31:09,100 --> 01:31:10,666
I love the coffee I brew the most.
1865
01:31:11,133 --> 01:31:12,933
I even made you a special cup
1866
01:31:13,700 --> 01:31:14,866
As long as you like it
1867
01:31:15,066 --> 01:31:17,300
I can make coffee for you for the rest of my life.
1868
01:31:22,433 --> 01:31:23,233
promising
1869
01:31:23,466 --> 01:31:27,066
You take your coffee and roll around.
1870
01:31:27,900 --> 01:31:28,700
I find it dirty
1871
01:31:31,200 --> 01:31:33,000
snort
1872
01:31:40,233 --> 01:31:41,700
Come to the high-level conference room for a meeting immediately.
1873
01:31:46,666 --> 01:31:50,000
Yinzi, you said you'd call all of us over.
1874
01:31:50,000 --> 01:31:50,933
What exactly happened?
1875
01:31:51,066 --> 01:31:53,133
Yes, we are all your aunts.
1876
01:31:53,133 --> 01:31:54,833
Your uncle is your elder.
1877
01:31:55,200 --> 01:31:57,500
You brought us here and then didn't say a word.
1878
01:31:57,500 --> 01:31:58,466
What does it mean?
1879
01:31:59,033 --> 01:32:01,866
You all know that you are my relatives and elders.
1880
01:32:02,300 --> 01:32:03,900
But ever since my parents passed away
1881
01:32:04,133 --> 01:32:06,533
You occupy the top positions in the group but do nothing.
1882
01:32:07,000 --> 01:32:08,800
Do you really have relatives and elders like you?
1883
01:32:09,000 --> 01:32:11,866
Lin Ze, what do you mean by that?
1884
01:32:11,866 --> 01:32:14,100
For someone who only knows how to trade stocks all day
1885
01:32:14,300 --> 01:32:15,400
That's how I talk.
1886
01:32:15,433 --> 01:32:16,700
You and you
1887
01:32:17,033 --> 01:32:19,200
All she does every day is pretend to be a rich lady and buy luxury goods.
1888
01:32:19,600 --> 01:32:21,533
Look at yourselves again.
1889
01:32:22,000 --> 01:32:23,333
I can't see him even once a month
1890
01:32:23,733 --> 01:32:24,933
Now I'll make you wait a moment.
1891
01:32:24,933 --> 01:32:26,066
Are you that impatient?
1892
01:32:26,533 --> 01:32:28,866
Jiang Yanzi, what exactly do you mean?
1893
01:32:28,900 --> 01:32:30,300
Your parents passed away early.
1894
01:32:30,500 --> 01:32:33,100
If it weren't for the few of us who kept the group afloat...
1895
01:32:33,666 --> 01:32:35,466
The group has long since changed hands.
1896
01:32:35,933 --> 01:32:38,433
Yes, you can't take someone's kindness for granted.
1897
01:32:38,700 --> 01:32:40,200
You forced me when I was young.
1898
01:32:40,200 --> 01:32:42,133
Signed an agreement with my sister to divide the equity.
1899
01:32:42,433 --> 01:32:43,633
I've been with the group for so many years
1900
01:32:43,633 --> 01:32:44,433
Inner worms
1901
01:32:45,033 --> 01:32:46,300
I really do want to thank you.
1902
01:32:47,133 --> 01:32:50,266
I thank your whole family.
1903
01:32:50,400 --> 01:32:51,033
Um
1904
01:32:51,033 --> 01:32:53,900
Jiang Yanci is being shameless.
1905
01:32:54,533 --> 01:32:55,866
Mr. Jiang, you're being too hasty!
1906
01:32:57,033 --> 01:32:59,233
Did I arrive at the wrong time?
1907
01:33:01,100 --> 01:33:02,500
Is this the place you came from?
1908
01:33:02,800 --> 01:33:04,033
Get out of here right now!
1909
01:33:06,633 --> 01:33:07,733
His name is Xiao Youwei
1910
01:33:07,733 --> 01:33:09,300
I promoted him to Group Vice President
1911
01:33:09,300 --> 01:33:10,500
Starting today
1912
01:33:10,633 --> 01:33:12,733
He will handle the group's affairs on your behalf.
1913
01:33:15,633 --> 01:33:17,000
Who is this?
1914
01:33:17,200 --> 01:33:18,233
Why don't I know?
1915
01:33:18,233 --> 01:33:18,866
that is
1916
01:33:18,866 --> 01:33:19,800
I've never seen it before.
1917
01:33:19,866 --> 01:33:22,733
Why should an outsider like him stand up for us?
1918
01:33:23,400 --> 01:33:25,033
You could have contacted the Fu family back then.
1919
01:33:25,033 --> 01:33:27,666
He joined the group and became a vice president, betraying his own company.
1920
01:33:27,866 --> 01:33:30,233
Why can't I find someone else to be the vice president?
1921
01:33:30,466 --> 01:33:33,000
We asked the vice president to get everyone's approval.
1922
01:33:33,500 --> 01:33:36,500
Unlike him, you acted on your own will.
1923
01:33:36,733 --> 01:33:37,866
Can these be compared?
1924
01:33:38,033 --> 01:33:39,800
Yes, I strongly disagree.
1925
01:33:40,000 --> 01:33:41,300
I disagree.
1926
01:33:41,300 --> 01:33:44,033
That person simply cannot make decisions for us.
1927
01:33:44,033 --> 01:33:45,300
Why can't he replace...?
1928
01:33:45,700 --> 01:33:47,466
Because I am your fiancé
1929
01:33:47,466 --> 01:33:48,900
My people are family.
1930
01:33:48,900 --> 01:33:50,800
Others are outsiders.
1931
01:33:51,833 --> 01:33:52,633
snort
1932
01:33:53,200 --> 01:33:55,266
Fu Xizhou, what brings you here?
1933
01:33:55,466 --> 01:33:57,700
How come I'm at my fiancée's company?
1934
01:33:57,700 --> 01:33:58,666
Do I need a reason?
1935
01:33:59,033 --> 01:34:01,033
I've said I don't agree to marry you.
1936
01:34:02,066 --> 01:34:04,333
Family marriages are all decided by the elders.
1937
01:34:04,433 --> 01:34:05,800
Swallow, go to someone else's house
1938
01:34:05,800 --> 01:34:07,266
Oh, Swallow
1939
01:34:07,533 --> 01:34:08,866
The rich family has such good conditions
1940
01:34:09,033 --> 01:34:10,033
You can't mess around.
1941
01:34:10,033 --> 01:34:12,533
Yes, we approved the marriage for you.
1942
01:34:12,633 --> 01:34:13,866
But it's all for your own good!
1943
01:34:13,866 --> 01:34:14,733
For my own good
1944
01:34:15,066 --> 01:34:17,800
So, you secretly conspired with outsiders to drug me for my own good?
1945
01:34:22,833 --> 01:34:23,900
What are you going to do?
1946
01:34:23,900 --> 01:34:24,833
Jiang Yanzi
1947
01:34:25,133 --> 01:34:26,633
If it weren't for her good looks...
1948
01:34:26,633 --> 01:34:28,000
You think I'd be interested in you?
1949
01:34:28,233 --> 01:34:30,466
Don't forget you have a bastard child.
1950
01:34:31,000 --> 01:34:33,933
Tell me, in Jinghai, who else but me would want you?
1951
01:34:36,666 --> 01:34:37,500
I want him
1952
01:34:39,800 --> 01:34:40,666
What I want
1953
01:34:41,000 --> 01:34:42,033
What are you?
1954
01:34:42,033 --> 01:34:43,300
How dare you talk to me like that?
1955
01:34:43,800 --> 01:34:45,066
As the group's vice president
1956
01:34:45,233 --> 01:34:48,200
Naturally, they have the right to interfere in the group's personnel and affairs.
1957
01:34:49,500 --> 01:34:50,800
You're trash
1958
01:34:51,266 --> 01:34:53,900
Don't think that becoming a vice president gives you the right to be arrogant.
1959
01:34:54,333 --> 01:34:56,866
Xiao Youwei is capable and educated.
1960
01:34:57,200 --> 01:34:58,500
I don't know how much better I am than you.
1961
01:34:58,633 --> 01:35:00,933
Moreover, it was he who negotiated this deal with Albert.
1962
01:35:01,033 --> 01:35:02,666
He truly deserves the title of vice president.
1963
01:35:03,300 --> 01:35:04,866
You are the group's vice presidents
1964
01:35:05,433 --> 01:35:06,666
Senior management of the Group
1965
01:35:06,833 --> 01:35:08,800
Naturally, we also hope that our group will get better and better.
1966
01:35:09,333 --> 01:35:11,033
That way you'll get more dividends.
1967
01:35:11,033 --> 01:35:11,833
Isn't that right?
1968
01:35:12,000 --> 01:35:13,700
That makes sense.
1969
01:35:13,700 --> 01:35:15,800
We don't necessarily have to try our luck with rich families.
1970
01:35:15,800 --> 01:35:17,266
Have you thought this through?
1971
01:35:17,666 --> 01:35:20,133
My family has invested a lot in Shengshi.
1972
01:35:20,900 --> 01:35:23,133
If you really want to appoint a piece of trash as vice president
1973
01:35:23,500 --> 01:35:25,700
I will withdraw all my investments now.
1974
01:35:25,700 --> 01:35:26,500
Whatever
1975
01:35:26,700 --> 01:35:29,000
Anyway, my Shengshi Group has no shortage of investors.
1976
01:35:29,300 --> 01:35:33,500
Yezi, I think we should reconsider this matter.
1977
01:35:33,500 --> 01:35:36,033
That's right, our Shengshi is a family business after all.
1978
01:35:36,200 --> 01:35:39,066
It's not good to bring in an outsider as a senior manager, is it?
1979
01:35:40,000 --> 01:35:41,900
We're all related by blood.
1980
01:35:41,900 --> 01:35:43,400
We can't be too harsh on you, right?
1981
01:35:43,500 --> 01:35:45,000
Besides, you...
1982
01:35:45,000 --> 01:35:49,833
If you're so strong-willed, you should find a good family to marry into as soon as possible.
1983
01:35:49,833 --> 01:35:50,633
snort
1984
01:35:51,266 --> 01:35:52,333
What era are we living in?
1985
01:35:52,333 --> 01:35:53,266
They even forced me to get married.
1986
01:35:53,666 --> 01:35:55,266
Do you even deserve to be called elders?
1987
01:35:55,300 --> 01:35:57,600
Kid, what's it to you?
1988
01:35:57,600 --> 01:35:58,666
Ah, that's it.
1989
01:35:58,933 --> 01:36:00,100
This is our family matter.
1990
01:36:00,100 --> 01:36:01,466
Who gave you the right to be so nosy?
1991
01:36:02,000 --> 01:36:02,900
He is not an outsider.
1992
01:36:03,466 --> 01:36:06,033
He's my man.
1993
01:36:08,433 --> 01:36:09,400
He's my man.
1994
01:36:10,100 --> 01:36:11,433
What nonsense are you spouting?
1995
01:36:11,533 --> 01:36:12,700
Your man's surname is Fu
1996
01:36:19,633 --> 01:36:21,266
I'm already married.
1997
01:36:21,266 --> 01:36:22,633
Since I'm married
1998
01:36:22,633 --> 01:36:23,800
I never planned to get a divorce.
1999
01:36:24,100 --> 01:36:26,933
If you are not afraid of the chairman of Shengshi Group
2000
01:36:26,933 --> 01:36:29,233
He was arrested and imprisoned for bigamy.
2001
01:36:29,433 --> 01:36:31,600
You are free to continue forcing me to marry into the Fu family.
2002
01:36:33,466 --> 01:36:35,866
Is it wrong for you to act first and ask for permission later?
2003
01:36:36,666 --> 01:36:38,100
It's really amazing!
2004
01:36:38,933 --> 01:36:41,733
He's qualified to be a vice president now, right?
2005
01:36:41,733 --> 01:36:42,800
They really got married.
2006
01:36:42,800 --> 01:36:44,266
Is the marriage certificate real or fake?
2007
01:36:44,266 --> 01:36:45,066
You saw it too.
2008
01:36:45,600 --> 01:36:47,700
My husband and I have other household chores.
2009
01:36:47,700 --> 01:36:49,233
We need to discuss this with the elders.
2010
01:36:49,300 --> 01:36:50,333
Take care and don't bother seeing me off.
2011
01:36:53,700 --> 01:36:55,533
Jiang Yanzi, you don't really think...
2012
01:36:55,533 --> 01:36:58,333
Is this piece of trash your Jiang family's son-in-law?
2013
01:36:58,433 --> 01:37:00,666
My husband is so much better than Fu Shao.
2014
01:37:00,933 --> 01:37:03,133
You don't need to worry about this.
2015
01:37:03,133 --> 01:37:05,533
But how come I heard this trash...
2016
01:37:05,533 --> 01:37:06,833
His private life is very chaotic.
2017
01:37:09,133 --> 01:37:10,666
It's okay if you don't want to admit it.
2018
01:37:11,500 --> 01:37:12,300
I have witnesses.
2019
01:37:19,333 --> 01:37:20,333
Zhou Shilan
2020
01:37:21,733 --> 01:37:22,533
Who is she?
2021
01:37:23,133 --> 01:37:25,066
I broke up with my ex-girlfriend a long time ago.
2022
01:37:25,300 --> 01:37:27,600
You can rest assured to share your experience.
2023
01:37:27,933 --> 01:37:29,633
The board of directors present will make the decision for you.
2024
01:37:29,633 --> 01:37:30,466
Don't be afraid
2025
01:37:32,466 --> 01:37:35,533
Xiao Youwei used to be my boyfriend.
2026
01:37:36,300 --> 01:37:37,600
After I dumped you
2027
01:37:37,800 --> 01:37:38,933
He was still determined to do evil.
2028
01:37:39,200 --> 01:37:40,866
Follow me to Shengshi Group
2029
01:37:41,233 --> 01:37:42,533
At the beginning
2030
01:37:43,066 --> 01:37:44,433
He kept pestering me
2031
01:37:44,866 --> 01:37:45,900
I ignored him.
2032
01:37:46,666 --> 01:37:47,866
But unexpectedly
2033
01:37:48,100 --> 01:37:49,700
After he became the vice president
2034
01:37:50,100 --> 01:37:51,400
Using my status to pressure me
2035
01:37:51,600 --> 01:37:53,133
I was forced to be with him
2036
01:37:53,866 --> 01:37:54,800
I haven't done it
2037
01:37:54,933 --> 01:37:56,500
If you haven't done it
2038
01:37:56,500 --> 01:37:57,666
Then why did he only point to you?
2039
01:37:57,666 --> 01:37:58,666
Why not point fingers at others?
2040
01:37:58,833 --> 01:38:00,200
If he is sincere
2041
01:38:00,533 --> 01:38:01,666
I'll just accept it.
2042
01:38:01,933 --> 01:38:04,600
After all, I also want to keep my current job.
2043
01:38:04,666 --> 01:38:05,866
But unexpectedly
2044
01:38:06,233 --> 01:38:06,900
He slept with me
2045
01:38:06,900 --> 01:38:08,400
They still won't give me a formal title.
2046
01:38:09,100 --> 01:38:10,500
I only found out later.
2047
01:38:11,266 --> 01:38:12,666
He wanted to become the vice president.
2048
01:38:13,300 --> 01:38:14,833
He managed to curry favor with the chairman.
2049
01:38:15,466 --> 01:38:17,666
Xiao Youwei: What I Can't Get
2050
01:38:17,666 --> 01:38:18,800
I'd rather destroy it.
2051
01:38:18,833 --> 01:38:19,933
I won't let you have an easy time either.
2052
01:38:20,600 --> 01:38:23,033
Zhou Shilan, I used to just think you were snobbish.
2053
01:38:23,600 --> 01:38:24,466
But I didn't expect
2054
01:38:24,466 --> 01:38:24,633
you
2055
01:38:24,633 --> 01:38:27,066
They actually did something so shameless!
2056
01:38:27,400 --> 01:38:28,700
I believe in my man
2057
01:38:30,100 --> 01:38:31,800
I will investigate this matter thoroughly.
2058
01:38:32,600 --> 01:38:35,333
I have evidence to prove that what I said is true.
2059
01:38:37,733 --> 01:38:39,400
Junior Vice President, please be gentle.
2060
01:38:39,400 --> 01:38:40,666
I hurt someone
2061
01:38:44,800 --> 01:38:46,800
That sounds like the vice president's voice. There really is someone there.
2062
01:38:46,800 --> 01:38:47,933
What exactly happened?
2063
01:38:48,866 --> 01:38:52,233
Jia Yanzi, I never expected you to have such poor taste.
2064
01:38:52,600 --> 01:38:54,100
But luckily I was there.
2065
01:38:54,666 --> 01:38:55,466
Don't worry
2066
01:38:56,100 --> 01:38:57,833
Since I am your fiancé
2067
01:38:57,933 --> 01:39:00,633
It's impossible for me to just stand by and watch you get deceived by a piece of trash.
2068
01:39:03,800 --> 01:39:06,233
Oh dear
2069
01:39:06,900 --> 01:39:07,666
Subordinate
2070
01:39:07,666 --> 01:39:09,833
Isn't this Zhou, the beautiful lady from the planning department?
2071
01:39:09,900 --> 01:39:11,433
What happened? Who bullied you?
2072
01:39:12,066 --> 01:39:13,233
It's still my ex-boyfriend
2073
01:39:13,233 --> 01:39:15,033
Xiao Youwei colluded with the Chairman
2074
01:39:15,033 --> 01:39:16,233
After becoming the vice president
2075
01:39:16,266 --> 01:39:17,600
They turned their backs on me and refused to acknowledge me.
2076
01:39:18,033 --> 01:39:20,733
You mean someone seduced my fiancée?
2077
01:39:21,200 --> 01:39:22,933
If he didn't have some connection with the chairman
2078
01:39:23,000 --> 01:39:24,300
Why did the chairman help him?
2079
01:39:24,600 --> 01:39:26,200
He was even promoted to vice president.
2080
01:39:27,300 --> 01:39:28,933
Shameless bastard
2081
01:39:29,266 --> 01:39:30,866
Dare to steal my woman
2082
01:39:33,500 --> 01:39:37,133
How about I teach him a lesson for you?
2083
01:39:49,533 --> 01:39:51,233
Caught red-handed
2084
01:39:51,466 --> 01:39:53,033
What else do you have to explain?
2085
01:39:54,533 --> 01:39:56,100
Believe me, I'm not wrong.
2086
01:39:56,833 --> 01:40:00,300
Jiang Yanzi is utterly despicable and doesn't deserve to be the vice president.
2087
01:40:00,433 --> 01:40:01,433
In my opinion
2088
01:40:01,600 --> 01:40:03,100
You should just tell him to get lost.
2089
01:40:03,100 --> 01:40:05,600
Then obediently marry me
2090
01:40:06,833 --> 01:40:09,300
Don't worry, we'll get married soon.
2091
01:40:09,300 --> 01:40:10,733
I'll send your bastard child abroad.
2092
01:40:11,333 --> 01:40:13,233
I have already found him adoptive parents abroad.
2093
01:40:13,700 --> 01:40:14,500
Brother Jie
2094
01:40:16,666 --> 01:40:17,466
Rubbish
2095
01:40:18,133 --> 01:40:19,066
What do you mean
2096
01:40:20,066 --> 01:40:22,900
Of course, there must be something to prove one's innocence.
2097
01:40:32,433 --> 01:40:33,233
roll
2098
01:40:35,233 --> 01:40:36,266
When
2099
01:40:37,533 --> 01:40:40,466
Of course, it's when you take the initiative to throw yourself into their arms.
2100
01:40:51,300 --> 01:40:52,300
You are shameless
2101
01:40:52,466 --> 01:40:55,633
I won't jump into the same fire pit twice.
2102
01:40:56,133 --> 01:40:58,433
You, you
2103
01:40:58,433 --> 01:40:59,466
Why did you hit me?
2104
01:40:59,600 --> 01:41:01,500
Just because you seduced my man first.
2105
01:41:01,800 --> 01:41:03,866
Slandering my man behind my back, humph
2106
01:41:04,700 --> 01:41:06,333
Just because you spread rumors and cause trouble
2107
01:41:06,533 --> 01:41:07,733
Smearing the group's top executives
2108
01:41:08,100 --> 01:41:08,900
snort
2109
01:41:08,933 --> 01:41:11,733
Ah, Shengshi Group doesn't need employees like you.
2110
01:41:12,000 --> 01:41:13,400
You've been fired.
2111
01:41:13,400 --> 01:41:15,133
And it will be blacklisted by the entire industry.
2112
01:41:15,133 --> 01:41:16,266
I will also call the police.
2113
01:41:16,633 --> 01:41:18,700
You're just waiting to be sued!
2114
01:41:19,000 --> 01:41:20,400
Chairman, please
2115
01:41:20,433 --> 01:41:21,733
This is none of my business.
2116
01:41:22,000 --> 01:41:23,633
All of them are.
2117
01:41:24,800 --> 01:41:26,300
It was all Young Master Fu who made me do this.
2118
01:41:28,233 --> 01:41:29,666
My father made me do it.
2119
01:41:29,833 --> 01:41:31,233
You bastard, what nonsense are you spouting?
2120
01:41:31,633 --> 01:41:33,866
Father, you just fell asleep.
2121
01:41:33,866 --> 01:41:36,066
You can't just turn your back on someone after you've done your job.
2122
01:41:36,066 --> 01:41:37,266
Young people, stop talking nonsense here.
2123
01:41:37,266 --> 01:41:38,100
They're really good at it!
2124
01:41:38,100 --> 01:41:39,233
I'm not making this up.
2125
01:41:39,233 --> 01:41:40,700
Everything I said is true.
2126
01:41:41,200 --> 01:41:42,033
Get out of here
2127
01:41:42,133 --> 01:41:43,466
You clearly promised me
2128
01:41:43,633 --> 01:41:46,133
It means we should work together to kick Xiao Youwei out.
2129
01:41:46,333 --> 01:41:49,200
Even if you marry the Chairman, you'll still support me.
2130
01:41:49,200 --> 01:41:50,233
Get out of my way
2131
01:41:51,066 --> 01:41:54,733
Ahhh
2132
01:41:54,733 --> 01:41:56,433
Crazy woman, get out!
2133
01:41:57,033 --> 01:41:58,733
Hahaha
2134
01:41:58,733 --> 01:42:00,200
Did you hear me telling you to get out?
2135
01:42:00,600 --> 01:42:01,666
Get out of here right now!
2136
01:42:02,733 --> 01:42:03,533
Go away
2137
01:42:03,533 --> 01:42:05,866
Young Master Fu has really messed up.
2138
01:42:06,500 --> 01:42:07,600
You're exhausted.
2139
01:42:07,833 --> 01:42:08,933
Just ignore that lunatic.
2140
01:42:09,133 --> 01:42:10,866
You don't need to explain Fu Shao's matter to me.
2141
01:42:11,900 --> 01:42:12,700
I have a husband
2142
01:42:13,933 --> 01:42:14,733
Jiang Yanci
2143
01:42:15,433 --> 01:42:17,600
Are you really going to call off our marriage for such a piece of trash?
2144
01:42:17,800 --> 01:42:19,333
He is knowledgeable and educated.
2145
01:42:19,866 --> 01:42:22,066
Most importantly, his character is probably better than yours.
2146
01:42:22,066 --> 01:42:25,266
I'd have to be blind to break off the engagement with him.
2147
01:42:25,266 --> 01:42:26,100
Being with you
2148
01:42:26,100 --> 01:42:27,266
What good is a degree?
2149
01:42:27,933 --> 01:42:30,000
There are college students everywhere these days.
2150
01:42:30,200 --> 01:42:30,933
In today's society
2151
01:42:30,933 --> 01:42:31,533
You have no resources
2152
01:42:31,533 --> 01:42:32,433
No background
2153
01:42:32,600 --> 01:42:34,100
You are trash
2154
01:42:34,333 --> 01:42:35,300
Some people
2155
01:42:35,300 --> 01:42:37,033
Born at the top of the pyramid
2156
01:42:37,133 --> 01:42:39,400
Some people struggle their whole lives
2157
01:42:39,500 --> 01:42:41,200
But they've just reached where others started.
2158
01:42:41,333 --> 01:42:42,433
Even so
2159
01:42:42,600 --> 01:42:44,266
So many people are striving to climb up the ladder.
2160
01:42:44,266 --> 01:42:45,466
Because they refuse to admit defeat.
2161
01:42:45,833 --> 01:42:47,933
It's hard for a class that doesn't accept its fate to change.
2162
01:42:48,300 --> 01:42:50,066
But it's not truly impossible to overcome.
2163
01:42:51,333 --> 01:42:53,133
I think all you have left to do is boast.
2164
01:42:53,133 --> 01:42:54,300
Since you're so amazing
2165
01:42:54,466 --> 01:42:55,933
How about we make a bet?
2166
01:42:56,133 --> 01:42:57,333
If you dare
2167
01:42:57,833 --> 01:43:01,300
You should just admit you're trash.
2168
01:43:02,066 --> 01:43:03,400
Okay, what should we bet on?
2169
01:43:03,866 --> 01:43:05,533
Do you know Longteng Group?
2170
01:43:05,733 --> 01:43:06,333
Longteng Group
2171
01:43:06,333 --> 01:43:07,066
Longteng Group
2172
01:43:07,066 --> 01:43:10,133
I have a client, the No.1 Group in Jinhai City.
2173
01:43:10,133 --> 01:43:11,666
I heard that Longteng Group's assets
2174
01:43:11,666 --> 01:43:13,466
That's enough to buy half of Jinhai
2175
01:43:14,133 --> 01:43:17,200
However, the young master of Longteng has always been relatively low-key.
2176
01:43:17,266 --> 01:43:18,833
He has never shown his face in all these years.
2177
01:43:19,066 --> 01:43:21,066
Yes, I've inquired about it before.
2178
01:43:21,100 --> 01:43:21,833
There are many people
2179
01:43:21,833 --> 01:43:24,133
I want to meet the young master of the Longteng Group.
2180
01:43:24,400 --> 01:43:26,100
But there was never a chance.
2181
01:43:26,300 --> 01:43:28,100
What does this have to do with Longteng Group?
2182
01:43:28,500 --> 01:43:30,866
Originally the president of Longteng Group
2183
01:43:30,866 --> 01:43:32,233
For my sake
2184
01:43:32,400 --> 01:43:35,700
Longteng Group could consider investing in Shengshi Investment.
2185
01:43:35,700 --> 01:43:37,866
But Longteng Group had such a good opportunity
2186
01:43:37,866 --> 01:43:38,600
We can't let this go.
2187
01:43:38,600 --> 01:43:41,100
Yes, we absolutely must curry favor with Longteng Group.
2188
01:43:41,600 --> 01:43:44,433
Shengshi Group, in terms of both reputation and strength
2189
01:43:44,533 --> 01:43:47,300
They will definitely rank among the top in Qinghai.
2190
01:43:47,466 --> 01:43:49,100
Since you're so amazing
2191
01:43:49,400 --> 01:43:52,400
Why don't you ask Longteng to invest in Shengshi?
2192
01:43:52,500 --> 01:43:53,633
If you can do it
2193
01:43:53,633 --> 01:43:55,733
I agreed to break off the engagement with Jiang Yanzhi.
2194
01:43:57,933 --> 01:44:00,266
Okay, I'm willing to give it a try.
2195
01:44:00,266 --> 01:44:02,333
Ha ha ha ha
2196
01:44:02,333 --> 01:44:03,266
Jiang Yanzi
2197
01:44:03,433 --> 01:44:05,333
Where did you find such an idiot?
2198
01:44:05,666 --> 01:44:08,033
Whether someone is a fool or not, you'll only know after trying it.
2199
01:44:08,100 --> 01:44:09,500
Since that's the case
2200
01:44:10,200 --> 01:44:12,200
Then I'll be waiting for you to suffer.
2201
01:44:16,333 --> 01:44:17,466
Oh well, never mind.
2202
01:44:17,733 --> 01:44:18,733
Let's go.
2203
01:44:20,133 --> 01:44:22,300
Why do they all look at me like I'm dead?
2204
01:44:22,733 --> 01:44:26,200
Because you are one of the nine deaths and one life.
2205
01:44:29,300 --> 01:44:30,266
What's the meaning
2206
01:44:30,333 --> 01:44:32,833
You've really never heard of Longteng Group?
2207
01:44:33,666 --> 01:44:36,733
Should I have heard of it?
2208
01:44:36,866 --> 01:44:39,300
Longteng Group is the number one group in Jianghai.
2209
01:44:39,500 --> 01:44:41,233
The investment requirements are very stringent.
2210
01:44:41,633 --> 01:44:42,433
That's one way to put it.
2211
01:44:42,533 --> 01:44:43,100
Kyokai City
2212
01:44:43,100 --> 01:44:45,433
No one has ever received investment from Longteng Group.
2213
01:44:45,533 --> 01:44:48,333
If you say that, then I'm doomed!
2214
01:44:48,600 --> 01:44:51,266
It's not too late to give up now.
2215
01:44:51,600 --> 01:44:53,066
Cutting it open? What a joke!
2216
01:44:53,266 --> 01:44:55,033
How could I possibly let you marry someone you don't love?
2217
01:44:55,133 --> 01:44:57,866
Don't worry, even if your head falls off, you'll only have a scar the size of a bowl.
2218
01:44:58,333 --> 01:45:00,433
I said as long as we don't get divorced...
2219
01:45:00,733 --> 01:45:02,200
I will take responsibility for you for one day.
2220
01:45:03,400 --> 01:45:06,700
Okay, then I'll go with you.
2221
01:45:16,466 --> 01:45:18,833
I think I came here when I was a child.
2222
01:45:19,033 --> 01:45:20,133
How did you end up here?
2223
01:45:20,900 --> 01:45:21,866
I don't remember either.
2224
01:45:22,100 --> 01:45:24,466
But it feels very familiar.
2225
01:45:24,600 --> 01:45:26,466
But Longteng Group is really rich!
2226
01:45:26,700 --> 01:45:28,000
It's decorated like a palace.
2227
01:45:28,233 --> 01:45:31,200
It should be described as a dragon's den and a tiger's lair.
2228
01:45:31,900 --> 01:45:33,433
Who cares about 1234567?
2229
01:45:33,433 --> 01:45:34,233
Since we're already here
2230
01:45:34,266 --> 01:45:35,066
No turning back
2231
01:45:35,200 --> 01:45:36,866
Hmm, old lady
2232
01:45:37,133 --> 01:45:39,100
I think I saw the young master arrive.
2233
01:45:42,000 --> 01:45:42,800
check
2234
01:45:43,100 --> 01:45:44,700
What do you need to check immediately?
2235
01:45:44,700 --> 01:45:46,400
The wind blew my eldest grandson here.
2236
01:45:54,133 --> 01:45:56,000
What does Young Master Fu mean by this?
2237
01:45:56,300 --> 01:45:56,633
A while
2238
01:45:56,633 --> 01:45:59,600
Jiang Yanzi is bringing a piece of trash to Longteng to discuss investment.
2239
01:46:01,233 --> 01:46:02,400
Don't worry, Mr. Fu
2240
01:46:02,533 --> 01:46:04,400
I will absolutely not invest in them.
2241
01:46:05,333 --> 01:46:08,266
It wouldn't have cost this much money if we hadn't invested in them.
2242
01:46:08,400 --> 01:46:09,200
oh
2243
01:46:10,233 --> 01:46:11,933
What does Young Master Fu mean?
2244
01:46:17,266 --> 01:46:19,466
We'll need to ask President Li for a solution later.
2245
01:46:19,666 --> 01:46:21,800
Make Jiang Yanzhi eat this.
2246
01:46:22,433 --> 01:46:23,100
After I slept with her
2247
01:46:23,100 --> 01:46:24,300
Take some more intimate photos
2248
01:46:25,033 --> 01:46:27,233
Let's see if she dares not to marry me.
2249
01:46:29,100 --> 01:46:30,600
Then I offer my best wishes.
2250
01:46:30,633 --> 01:46:32,200
Winning the heart of the beauty ahead of time
2251
01:46:33,300 --> 01:46:34,100
snort
2252
01:46:35,600 --> 01:46:36,400
Why
2253
01:46:39,233 --> 01:46:40,333
That person has arrived.
2254
01:46:41,000 --> 01:46:44,800
You said that Jiang Yanzi, the chairperson of Shengshi Group, has arrived.
2255
01:46:46,433 --> 01:46:48,900
Jiang Yanzi, Chairwoman of Shengshi Group
2256
01:46:49,066 --> 01:46:50,866
Come to my office alone
2257
01:46:57,133 --> 01:47:00,700
Hey, you said the CEO wants to see me alone.
2258
01:47:03,633 --> 01:47:05,000
Okay, I understand.
2259
01:47:05,066 --> 01:47:05,933
I'll be right there.
2260
01:47:06,866 --> 01:47:09,000
Hey, you're unfamiliar with this place.
2261
01:47:09,100 --> 01:47:10,433
Or should I go with you?
2262
01:47:10,433 --> 01:47:12,400
Balongteng Group has always had many rules.
2263
01:47:13,266 --> 01:47:14,933
Since the president wants to see me first
2264
01:47:15,233 --> 01:47:16,500
I'll go take a look first.
2265
01:47:16,733 --> 01:47:18,100
After all, we came here to ask for help.
2266
01:47:18,800 --> 01:47:20,466
Okay, call me if you need anything.
2267
01:47:20,533 --> 01:47:21,333
Um
2268
01:47:25,233 --> 01:47:27,000
Why is my heart suddenly so confused?
2269
01:47:35,700 --> 01:47:36,500
Mr. Li
2270
01:47:37,233 --> 01:47:38,033
Walk
2271
01:47:39,133 --> 01:47:42,066
I had long heard that President Jiang was exceptionally beautiful.
2272
01:47:42,100 --> 01:47:43,400
Now that I see it...
2273
01:47:43,500 --> 01:47:44,933
It truly lives up to its reputation!
2274
01:47:45,866 --> 01:47:47,200
Thank you for your praise, President Li.
2275
01:47:47,666 --> 01:47:50,000
But I'm married now.
2276
01:47:50,266 --> 01:47:51,800
But she's just the child's mother.
2277
01:47:51,800 --> 01:47:52,666
Other people's wives
2278
01:47:53,000 --> 01:47:54,333
Oh, I'm so happy.
2279
01:47:55,533 --> 01:47:56,900
You just married someone, didn't you?
2280
01:47:56,900 --> 01:47:59,533
A powerless and useless man?
2281
01:48:00,133 --> 01:48:02,800
Such a person shouldn't even be considered a man.
2282
01:48:02,800 --> 01:48:04,200
They don't even deserve to be called human.
2283
01:48:04,700 --> 01:48:05,900
My husband is very outstanding.
2284
01:48:06,200 --> 01:48:09,466
It wasn't his fault that he wasn't born into a wealthy family.
2285
01:48:10,400 --> 01:48:11,700
Waste is waste
2286
01:48:12,733 --> 01:48:14,733
What excuse are you making?
2287
01:48:14,733 --> 01:48:17,400
Mr. Li, I'm here today to discuss business with you.
2288
01:48:17,800 --> 01:48:20,200
If you're talking business, there's no rush.
2289
01:48:21,700 --> 01:48:24,033
Chairman Chiang, since you've come...
2290
01:48:24,500 --> 01:48:27,466
I can't just abandon the principles of hospitality, can I?
2291
01:48:28,200 --> 01:48:32,333
Hahaha
2292
01:48:44,833 --> 01:48:47,033
President Li, what do you mean by this?
2293
01:48:47,866 --> 01:48:50,266
There's no reason not to drink when discussing business.
2294
01:48:51,233 --> 01:48:54,933
President Jiang, since you want to conduct business like a man...
2295
01:48:55,066 --> 01:48:56,933
We can't break the rules!
2296
01:48:58,233 --> 01:49:01,866
Why isn't Chairman Chiang giving me face?
2297
01:49:05,033 --> 01:49:06,666
Okay, then.
2298
01:49:06,900 --> 01:49:10,066
Jiang Chuxin, please come back.
2299
01:49:12,933 --> 01:49:15,666
How could I possibly refuse to give Mr. Li face?
2300
01:49:28,033 --> 01:49:30,866
Mr. Li, hahaha
2301
01:49:31,066 --> 01:49:32,500
Is this enough sincerity?
2302
01:49:35,433 --> 01:49:38,733
President Jiang's charisma is truly admirable.
2303
01:49:40,400 --> 01:49:42,200
Is it sincere?
2304
01:49:42,533 --> 01:49:43,700
Just a little bit short
2305
01:49:43,700 --> 01:49:44,900
What do you mean by this?
2306
01:49:45,233 --> 01:49:47,233
Hahaha
2307
01:49:49,466 --> 01:49:52,333
Ha ha ha ha
2308
01:49:55,833 --> 01:49:58,066
There's something in this wine.
2309
01:49:58,633 --> 01:49:59,433
Hmph
2310
01:50:00,666 --> 01:50:04,233
How could we invite President Jiang for drinks without adding a little something extra?
2311
01:50:04,233 --> 01:50:07,133
Ha ha ha ha
2312
01:50:07,533 --> 01:50:08,333
Fuxi Continent
2313
01:50:09,066 --> 01:50:09,933
What are you doing here?
2314
01:50:09,933 --> 01:50:12,033
Of course I miss you.
2315
01:50:12,033 --> 01:50:14,633
The things you entrusted to me in this life
2316
01:50:15,000 --> 01:50:16,666
I've taken care of everything for you.
2317
01:50:17,833 --> 01:50:19,033
You two are in cahoots.
2318
01:50:20,000 --> 01:50:22,200
Didn't I tell you I have friends on DragonPass?
2319
01:50:22,433 --> 01:50:23,600
You forgot
2320
01:50:23,600 --> 01:50:26,266
Mr. Huo, I'll make room for you right away.
2321
01:50:26,633 --> 01:50:28,866
Please enjoy your meal.
2322
01:50:29,933 --> 01:50:30,733
Hmph hmph hmph
2323
01:50:33,333 --> 01:50:37,733
Ha ha ha ha
2324
01:50:37,733 --> 01:50:38,900
What are you doing?
2325
01:50:38,900 --> 01:50:40,300
Of course, it's important to keep a good record.
2326
01:50:40,300 --> 01:50:42,133
Look at how alluring you are right now.
2327
01:50:42,666 --> 01:50:44,600
You are shameless!
2328
01:50:46,833 --> 01:50:50,100
Jiang Yizhi: No woman has ever dared to refuse me.
2329
01:50:50,533 --> 01:50:51,900
Since you don't know what's good for you
2330
01:50:52,100 --> 01:50:53,433
Don't blame me for being impolite.
2331
01:50:57,900 --> 01:51:00,666
Why did you stop calling?
2332
01:51:01,333 --> 01:51:02,700
I've been chasing you for so many years
2333
01:51:03,333 --> 01:51:04,600
The man appeared
2334
01:51:04,733 --> 01:51:06,500
Why are you licking it like a dog?
2335
01:51:08,300 --> 01:51:09,633
Do you really think you're made of gold?
2336
01:51:09,633 --> 01:51:10,433
Don't come any closer.
2337
01:51:10,933 --> 01:51:12,033
What are you going to do?
2338
01:51:13,000 --> 01:51:15,233
Let go of me, don't touch me
2339
01:51:15,633 --> 01:51:16,433
bastard
2340
01:51:17,100 --> 01:51:17,900
OK
2341
01:51:21,233 --> 01:51:22,333
Don't touch me
2342
01:51:28,300 --> 01:51:29,800
Why haven't they come back yet?
2343
01:51:34,533 --> 01:51:35,466
Feed you
2344
01:51:35,900 --> 01:51:37,800
Fu Xinzhou, let me go!
2345
01:51:37,900 --> 01:51:38,733
Don't come any closer.
2346
01:51:39,100 --> 01:51:40,200
Don't touch me
2347
01:51:56,733 --> 01:51:57,900
I remember saying this last time
2348
01:51:58,100 --> 01:51:59,466
Go to the CEO's office at Longteng
2349
01:52:04,433 --> 01:52:05,233
oh
2350
01:52:07,033 --> 01:52:09,433
Hahaha
2351
01:52:17,700 --> 01:52:18,500
Why
2352
01:52:18,900 --> 01:52:21,633
Dragon's Ascent is not a place you can just wander into.
2353
01:52:21,700 --> 01:52:23,000
I'm here to see Jiang Yanzi.
2354
01:52:23,100 --> 01:52:25,700
So you're the good-for-nothing man Jiang Yanzi was looking for.
2355
01:52:26,000 --> 01:52:27,100
Do you know Jiang Yanzi?
2356
01:52:27,233 --> 01:52:28,066
Then you must know.
2357
01:52:28,066 --> 01:52:29,066
Hey, stop, stop, stop
2358
01:52:30,000 --> 01:52:32,033
I am the president of Longteng.
2359
01:52:32,100 --> 01:52:33,633
Of course I know Jiang Yanzi!
2360
01:52:33,866 --> 01:52:35,000
I advise you...
2361
01:52:35,066 --> 01:52:36,066
Let's not look anymore.
2362
01:52:36,500 --> 01:52:37,300
What's the meaning
2363
01:52:38,466 --> 01:52:39,500
What's the meaning
2364
01:52:39,600 --> 01:52:41,033
Wasn't what I said simple enough?
2365
01:52:41,133 --> 01:52:43,233
Let me explain it to you in a simpler way.
2366
01:52:43,466 --> 01:52:44,666
You and him
2367
01:52:44,666 --> 01:52:46,066
We're not on the same wavelength at all.
2368
01:52:46,066 --> 01:52:48,433
He is a well-known figure in Jinghai.
2369
01:52:48,833 --> 01:52:50,500
The man who is worthy of him
2370
01:52:50,833 --> 01:52:54,466
It would never be a penniless good-for-nothing like you.
2371
01:52:55,666 --> 01:52:58,133
People deserve to be respected.
2372
01:52:58,133 --> 01:52:59,600
Don't think you're so great just because you have a little money.
2373
01:52:59,733 --> 01:53:01,533
So you can judge other people's lives at will.
2374
01:53:02,133 --> 01:53:03,266
Don't touch me
2375
01:53:04,033 --> 01:53:05,266
Jiang Yanci
2376
01:53:05,833 --> 01:53:06,733
I tell you
2377
01:53:07,100 --> 01:53:10,100
Today I said you can't get in, and you can't get in.
2378
01:53:20,333 --> 01:53:22,800
Illegal imprisonment is a crime.
2379
01:53:22,800 --> 01:53:25,500
Oh, it's bound by law!
2380
01:53:25,500 --> 01:53:26,633
Only poor people
2381
01:53:26,800 --> 01:53:27,733
For example, you
2382
01:53:27,900 --> 01:53:29,133
Hahaha
2383
01:53:29,133 --> 01:53:31,866
Who gave you the right to disregard the law?
2384
01:53:32,500 --> 01:53:35,066
Because I am the president of Longteng.
2385
01:53:35,100 --> 01:53:36,266
And what about you?
2386
01:53:37,233 --> 01:53:39,400
He's a gigolo who climbed the social ladder by relying on women.
2387
01:53:39,433 --> 01:53:41,033
Let me tell you the truth
2388
01:53:41,133 --> 01:53:42,500
Jiang Yanci is inside.
2389
01:53:42,900 --> 01:53:43,833
Don't go in.
2390
01:53:43,833 --> 01:53:45,100
It's an eyesore
2391
01:53:45,400 --> 01:53:47,266
You're from Fuxi Prefecture.
2392
01:53:47,333 --> 01:53:50,900
Haha, then how about I team up with you?
2393
01:53:50,900 --> 01:53:53,233
But since you like eavesdropping so much...
2394
01:53:53,400 --> 01:53:53,900
I will today
2395
01:53:53,900 --> 01:53:56,500
I'll grant your wish and let you stand here today.
2396
01:53:56,500 --> 01:53:57,933
Listen carefully
2397
01:53:58,233 --> 01:54:00,933
What did Jiang Yanzi call out inside?
2398
01:54:01,033 --> 01:54:03,433
Ha ha ha ha
2399
01:54:07,000 --> 01:54:08,300
The old lady found out
2400
01:54:08,700 --> 01:54:10,466
The young master is the chairman of Shengshi Group.
2401
01:54:10,466 --> 01:54:11,733
People who came to the group to discuss investment
2402
01:54:12,066 --> 01:54:15,200
However, it seems the young master is currently in some trouble.
2403
01:54:19,000 --> 01:54:22,000
My grandson got into trouble on his own turf.
2404
01:54:22,666 --> 01:54:23,666
Is this reasonable?
2405
01:54:24,233 --> 01:54:26,233
I'll go see for myself now.
2406
01:54:26,400 --> 01:54:28,333
Who exactly is making things difficult for my grandson?
2407
01:54:31,200 --> 01:54:32,300
The security personnel obeyed orders.
2408
01:54:32,300 --> 01:54:33,633
No one is allowed to harm Xiao Youwei
2409
01:54:33,633 --> 01:54:34,800
This is the old lady's order.
2410
01:54:37,600 --> 01:54:38,833
The security personnel obeyed orders.
2411
01:54:38,900 --> 01:54:40,266
No one is allowed to harm Xiao Youwei
2412
01:54:40,266 --> 01:54:41,500
This is the old lady's order.
2413
01:54:44,500 --> 01:54:46,333
Just because you are the president of Longteng
2414
01:54:46,433 --> 01:54:47,666
You can do whatever you want
2415
01:54:47,666 --> 01:54:48,666
Of course
2416
01:54:49,500 --> 01:54:51,133
This is the symbol of power.
2417
01:54:51,433 --> 01:54:53,400
But trash like you...
2418
01:54:53,500 --> 01:54:54,933
I will never understand
2419
01:54:55,400 --> 01:54:56,633
I don't want to understand either.
2420
01:54:57,033 --> 01:54:57,900
Yes, yes, yes, yes
2421
01:54:58,266 --> 01:54:59,500
I advise you...
2422
01:54:59,500 --> 01:55:00,866
Don't waste your energy.
2423
01:55:00,866 --> 01:55:01,733
Leave obediently
2424
01:55:01,733 --> 01:55:04,133
Jiang Yanzi, you can't compete with Young Master Fu.
2425
01:55:04,400 --> 01:55:06,466
Young Master Fu is the eldest son of the Fu family.
2426
01:55:06,666 --> 01:55:10,066
Unless he is the young master of Longteng
2427
01:55:10,866 --> 01:55:12,533
Hahaha
2428
01:55:12,533 --> 01:55:15,200
Kid, may you be reincarnated in your next life!
2429
01:55:15,200 --> 01:55:16,533
You need to work harder.
2430
01:55:17,866 --> 01:55:18,900
Don't push your luck.
2431
01:55:19,133 --> 01:55:21,533
Oh, you've got the guts.
2432
01:55:22,933 --> 01:55:24,466
You're bullying me too?
2433
01:55:24,733 --> 01:55:25,233
Or
2434
01:55:25,233 --> 01:55:27,933
If you're so capable, try bullying the bodyguard behind me.
2435
01:55:27,933 --> 01:55:31,400
Make them make way for you.
2436
01:55:32,133 --> 01:55:33,100
Get out of my way!
2437
01:55:33,200 --> 01:55:35,866
Che ha ha ha
2438
01:55:36,066 --> 01:55:39,000
Kid, don't waste your energy.
2439
01:55:39,000 --> 01:55:41,000
How could the people of Longteng be?
2440
01:55:42,266 --> 01:55:43,333
Who told you to move aside?
2441
01:55:43,466 --> 01:55:44,466
Get back to your original position right now.
2442
01:55:45,700 --> 01:55:46,866
You all
2443
01:55:48,066 --> 01:55:48,866
you
2444
01:55:48,866 --> 01:55:49,833
What do you want to do?
2445
01:55:50,100 --> 01:55:52,666
Of course, I want you to taste the power of my fist.
2446
01:56:01,500 --> 01:56:02,300
Don't struggle
2447
01:56:03,000 --> 01:56:04,233
Surrender obediently
2448
01:56:04,233 --> 01:56:07,433
Don't come any closer or I'll kill you.
2449
01:56:07,433 --> 01:56:09,133
Stop!
2450
01:56:10,866 --> 01:56:11,733
Don't touch me
2451
01:56:12,033 --> 01:56:13,633
Don't be afraid, it's me.
2452
01:56:13,866 --> 01:56:14,666
I'll take you back.
2453
01:56:20,533 --> 01:56:21,466
You stop right there!
2454
01:56:24,100 --> 01:56:26,000
Who told you to?
2455
01:56:26,000 --> 01:56:33,066
ah
2456
01:56:33,266 --> 01:56:34,933
Ah, blood, blood
2457
01:56:43,633 --> 01:56:45,666
Hahaha
2458
01:56:47,000 --> 01:56:48,500
Madam Xiao,
2459
01:56:48,600 --> 01:56:50,233
You must stand up for me!
2460
01:56:50,400 --> 01:56:51,533
Xiao is a good person.
2461
01:56:52,200 --> 01:56:53,933
That good-for-nothing just left.
2462
01:56:54,200 --> 01:56:56,533
It's not too late to send people to chase them now.
2463
01:56:57,133 --> 01:56:58,300
Who are you calling trash?
2464
01:56:58,933 --> 01:57:01,433
Xiao Xiao Xiao is very capable!
2465
01:57:02,066 --> 01:57:04,666
He and that Jiang boy came to Longteng to discuss investment.
2466
01:57:04,900 --> 01:57:05,633
I disagree
2467
01:57:05,633 --> 01:57:06,633
He came to cause trouble.
2468
01:57:06,733 --> 01:57:08,433
Immediately notify the finance department to withdraw the money.
2469
01:57:08,633 --> 01:57:10,866
I want to invest in Shengshi Group!
2470
01:57:10,866 --> 01:57:13,333
This old lady
2471
01:57:13,333 --> 01:57:14,466
Why?
2472
01:57:14,666 --> 01:57:16,900
Because Xiao Youwei is my grandson.
2473
01:57:17,666 --> 01:57:19,733
How dare you bully my grandson!
2474
01:57:19,866 --> 01:57:21,300
I think you're tired of living.
2475
01:57:24,933 --> 01:57:28,266
The little prodigy is actually the eldest young master.
2476
01:57:29,233 --> 01:57:31,733
There was another person thrown out from inside the old lady's room.
2477
01:57:48,666 --> 01:57:49,466
Hang in there!
2478
01:57:49,466 --> 01:57:50,500
I'll take you to the hospital right away.
2479
01:57:50,500 --> 01:57:51,533
I'm not going to the hospital
2480
01:57:52,100 --> 01:57:54,533
I want to go home.
2481
01:58:01,000 --> 01:58:01,800
sit
2482
01:58:13,433 --> 01:58:14,700
Where are you going?
2483
01:58:15,033 --> 01:58:15,866
You're too hot.
2484
01:58:15,866 --> 01:58:17,100
I'll get you a cool towel.
2485
01:58:17,500 --> 01:58:20,233
Don't go, don't leave me alone.
2486
01:58:25,133 --> 01:58:27,700
This scene seems somewhat familiar.
2487
01:58:27,700 --> 01:58:28,933
I feel so bad
2488
01:58:29,500 --> 01:58:31,033
Please help me, okay?
2489
01:58:35,500 --> 01:58:36,466
I also
2490
01:58:38,100 --> 01:58:38,900
This aura
2491
01:58:39,866 --> 01:58:41,733
This feeling is even more familiar now.
2492
01:59:10,300 --> 01:59:11,600
You're awake.
2493
01:59:13,866 --> 01:59:16,733
What's wrong? Where do you feel unwell?
2494
01:59:17,333 --> 01:59:19,500
That me
2495
01:59:19,500 --> 01:59:21,333
What happened yesterday
2496
01:59:21,333 --> 01:59:22,166
Thank you
2497
01:59:22,866 --> 01:59:24,666
But don't worry.
2498
01:59:24,666 --> 01:59:25,800
I won't bother you.
2499
01:59:26,200 --> 01:59:28,600
I know you're waiting for someone very important.
2500
01:59:29,266 --> 01:59:30,333
When you find him
2501
01:59:30,866 --> 01:59:31,800
I will divorce you.
2502
01:59:32,000 --> 01:59:34,066
I've already made breakfast.
2503
01:59:34,566 --> 01:59:37,700
There are still many things in the group that I need to handle.
2504
01:59:41,700 --> 01:59:43,300
The person responsible for this has not been found.
2505
01:59:43,500 --> 01:59:44,666
Another one?
2506
01:59:45,566 --> 01:59:50,866
Why are there more and more people who need to take responsibility? Hmm.
2507
02:00:17,566 --> 02:00:18,366
sister
2508
02:00:20,366 --> 02:00:21,733
Why is your face so red?
2509
02:00:22,533 --> 02:00:24,133
嗯昭昭
2510
02:00:24,866 --> 02:00:25,966
I don't know why
2511
02:00:26,200 --> 02:00:29,866
Xiao Youwei gives me a very familiar feeling.
2512
02:00:30,533 --> 02:00:31,333
snort
2513
02:00:33,533 --> 02:00:34,966
That's because...
2514
02:00:36,000 --> 02:00:37,366
You two are old flames
2515
02:00:42,266 --> 02:00:43,300
What are you doing here?
2516
02:00:44,000 --> 02:00:46,700
I'm here to talk to your sister, of course.
2517
02:00:47,500 --> 02:00:50,000
What good thing could possibly come from looking for my sister, Zhouzhou?
2518
02:00:51,866 --> 02:00:53,966
Tell me what it is.
2519
02:00:55,166 --> 02:00:56,966
Don't be so cold.
2520
02:00:56,966 --> 02:00:57,466
The two of us
2521
02:00:57,466 --> 02:00:58,566
Yesterday was
2522
02:00:59,266 --> 02:01:00,800
What do you want from me?
2523
02:01:03,200 --> 02:01:05,766
You want to know? Beg me!
2524
02:01:06,000 --> 02:01:06,366
Fu Shao
2525
02:01:06,366 --> 02:01:10,000
You don't want me to have you kicked out, do you?
2526
02:01:17,733 --> 02:01:20,000
This card isn't Jiang Yanzi's.
2527
02:01:20,366 --> 02:01:23,333
You're probably curious to know where I got this card.
2528
02:01:26,200 --> 02:01:27,000
Song Ge
2529
02:01:27,000 --> 02:01:28,333
Jiang Yanzi, what do you mean?
2530
02:01:28,933 --> 02:01:29,733
I tell you
2531
02:01:30,200 --> 02:01:30,900
I already know
2532
02:01:30,900 --> 02:01:33,933
The person who has this card is that bastard's father.
2533
02:01:34,266 --> 02:01:36,500
As long as you're willing to beg me
2534
02:01:36,900 --> 02:01:38,066
I'll tell you
2535
02:01:38,166 --> 02:01:40,133
Who exactly is the father of that bastard?
2536
02:01:41,400 --> 02:01:42,533
Why do I need to know?
2537
02:01:45,966 --> 02:01:47,933
Only good-for-nothings who dare not face reality
2538
02:01:48,266 --> 02:01:49,733
That's why I'll always live in the past.
2539
02:01:50,200 --> 02:01:51,766
And for me in the past
2540
02:01:52,400 --> 02:01:54,200
That's all in the past.
2541
02:01:54,700 --> 02:01:56,133
Young Master Fu, please leave.
2542
02:01:56,333 --> 02:01:57,166
Jiang Xiangzi
2543
02:01:57,733 --> 02:02:00,566
If you don't want to know, I'll make you know anyway.
2544
02:02:01,100 --> 02:02:04,166
The person who took your black card was Xiao Ying.
2545
02:02:08,933 --> 02:02:09,933
What did you say
2546
02:02:09,933 --> 02:02:10,966
You didn't expect that, did you?
2547
02:02:11,466 --> 02:02:12,666
The one who slept with you
2548
02:02:12,666 --> 02:02:15,500
The junk that stole your card is still around you.
2549
02:02:15,600 --> 02:02:17,000
I married you and you didn't say anything.
2550
02:02:17,000 --> 02:02:18,500
I want to sleep with you many more times
2551
02:02:18,866 --> 02:02:19,666
What nonsense are you spouting?
2552
02:02:19,666 --> 02:02:21,000
I'm not making this up.
2553
02:02:21,100 --> 02:02:23,566
I don't know why this card is with me.
2554
02:02:24,000 --> 02:02:25,400
But I've already sent someone to investigate.
2555
02:02:25,400 --> 02:02:27,066
Yesterday's surveillance footage of Longteng Group
2556
02:02:27,333 --> 02:02:28,200
Monitoring shows
2557
02:02:28,666 --> 02:02:33,266
This card fell from Xiao Youwei's person.
2558
02:02:33,333 --> 02:02:34,733
elder sister
2559
02:02:37,666 --> 02:02:39,066
He slept with you last time.
2560
02:02:39,066 --> 02:02:40,100
Stole your card
2561
02:02:40,366 --> 02:02:43,133
You said he'd steal something from you this time you sleep with him.
2562
02:02:43,333 --> 02:02:48,266
Are they shares in Shengshi Group or assets under your name?
2563
02:02:48,800 --> 02:02:49,600
Jiang Yanzi
2564
02:02:51,066 --> 02:02:52,200
ah
2565
02:02:52,866 --> 02:02:53,666
sister
2566
02:03:16,200 --> 02:03:17,000
Why are you here?
2567
02:03:18,666 --> 02:03:20,500
Do you recognize this person?
2568
02:03:20,600 --> 02:03:21,733
This is what I lost yesterday.
2569
02:03:21,733 --> 02:03:22,766
I was thinking of calling the police.
2570
02:03:22,800 --> 02:03:24,733
I didn't expect you to find it.
2571
02:03:27,600 --> 02:03:28,133
What’s wrong with you
2572
02:03:28,133 --> 02:03:29,000
Don't touch me
2573
02:03:29,966 --> 02:03:32,266
What happened?
2574
02:03:32,566 --> 02:03:33,900
You slept with me back then
2575
02:03:34,733 --> 02:03:35,733
They even stole my card.
2576
02:03:36,366 --> 02:03:38,266
You're so smug, aren't you?
2577
02:03:41,600 --> 02:03:42,366
You're so precious
2578
02:03:42,366 --> 02:03:43,266
This black card
2579
02:03:43,966 --> 02:03:47,100
It's because the money inside can satisfy your vanity.
2580
02:03:47,100 --> 02:03:48,000
Yeah
2581
02:03:48,000 --> 02:03:50,100
Money what money
2582
02:03:50,766 --> 02:03:51,766
Stop pretending to be stupid.
2583
02:03:52,733 --> 02:03:54,266
Then let me ask you...
2584
02:03:54,600 --> 02:03:57,533
He came to the company just to find me.
2585
02:03:57,966 --> 02:03:59,166
Of course I don't
2586
02:03:59,733 --> 02:04:01,600
You didn't come here to see me.
2587
02:04:02,300 --> 02:04:05,000
It's because you found out that Tangbao is your biological daughter.
2588
02:04:05,933 --> 02:04:07,366
So you're trying to blackmail me?
2589
02:04:07,866 --> 02:04:08,766
What did you say
2590
02:04:09,866 --> 02:04:10,966
Tangbao is my daughter
2591
02:04:12,100 --> 02:04:13,400
Xiao Yong, stop pretending for me.
2592
02:04:14,466 --> 02:04:15,500
We are all adults
2593
02:04:15,500 --> 02:04:16,666
Is this really meaningful?
2594
02:04:16,700 --> 02:04:19,933
That's not how you think of me.
2595
02:04:21,200 --> 02:04:22,000
What else?
2596
02:04:23,766 --> 02:04:24,866
I am poor
2597
02:04:25,666 --> 02:04:27,333
But I'm not as vulgar as you think.
2598
02:04:28,300 --> 02:04:29,533
Then you still stole my card.
2599
02:04:31,200 --> 02:04:33,100
This card was right next to me when I woke up that year.
2600
02:04:33,100 --> 02:04:34,300
I don't know you either.
2601
02:04:34,466 --> 02:04:37,400
The more you explain, the more disgusted I feel.
2602
02:04:38,133 --> 02:04:40,100
We are getting a divorce.
2603
02:04:45,733 --> 02:04:46,533
Xiao Youwen
2604
02:04:47,166 --> 02:04:48,300
They simply don't believe it.
2605
02:04:48,300 --> 02:04:51,133
Why do you have to humiliate yourself?
2606
02:04:57,600 --> 02:04:58,400
sister
2607
02:05:10,000 --> 02:05:11,900
Although we are now in name only.
2608
02:05:12,066 --> 02:05:13,300
But I'll be your husband for a day
2609
02:05:13,300 --> 02:05:14,700
I have to take responsibility for you for one day.
2610
02:05:14,733 --> 02:05:16,266
You should go home and rest to recover.
2611
02:05:16,366 --> 02:05:18,566
I promise I will definitely help you complete the children's interpreting job.
2612
02:05:18,566 --> 02:05:19,366
Um
2613
02:05:27,700 --> 02:05:28,700
Don't worry.
2614
02:05:28,700 --> 02:05:30,066
I absolutely will not implicate you.
2615
02:05:30,133 --> 02:05:32,333
I'm going to the HR department to resign in a bit.
2616
02:05:35,966 --> 02:05:36,800
That idiot
2617
02:05:42,166 --> 02:05:44,933
Mommy has a day off from kindergarten today.
2618
02:05:44,933 --> 02:05:46,666
I want to ask my dad to go out and play.
2619
02:05:49,800 --> 02:05:50,600
Sugar Baby
2620
02:05:51,700 --> 02:05:54,400
You won't have a father anymore.
2621
02:05:56,966 --> 02:05:59,866
Sugar Baby, Mommy's not in a good mood today.
2622
02:06:01,400 --> 02:06:04,700
Mommy, did you and Daddy have a fight?
2623
02:06:04,733 --> 02:06:06,600
But whatever the reason
2624
02:06:06,666 --> 02:06:09,300
You all need to make things clear.
2625
02:06:10,800 --> 02:06:11,800
Explain clearly
2626
02:06:12,133 --> 02:06:14,500
This is the kind of person you see me as.
2627
02:06:15,933 --> 02:06:17,733
Check the spending history of this black card immediately.
2628
02:06:18,166 --> 02:06:20,300
Sister, do you mean...?
2629
02:06:21,166 --> 02:06:24,333
If he really didn't steal the card intentionally
2630
02:06:24,800 --> 02:06:26,533
Then he naturally wouldn't touch the money in that card.
2631
02:06:27,333 --> 02:06:28,133
good
2632
02:06:34,533 --> 02:06:35,766
Okay, I understand.
2633
02:06:37,100 --> 02:06:38,533
How's the investigation going?
2634
02:06:39,100 --> 02:06:42,166
My sister's black card has had no transaction history for nearly 5 years.
2635
02:06:42,866 --> 02:06:45,066
Maybe my brother-in-law really was the one who found the card.
2636
02:06:45,066 --> 02:06:46,800
He had no idea what the card was.
2637
02:06:50,800 --> 02:06:51,766
so
2638
02:06:53,900 --> 02:06:56,500
I really misunderstood him.
2639
02:06:57,100 --> 02:06:58,700
Mommy, don't be discouraged.
2640
02:06:58,866 --> 02:07:00,800
Everyone makes mistakes sometimes.
2641
02:07:00,800 --> 02:07:02,933
As long as you admit your mistakes in time, that's fine.
2642
02:07:03,000 --> 02:07:04,200
Mommy, don't worry
2643
02:07:04,200 --> 02:07:05,466
Dad is so good
2644
02:07:05,500 --> 02:07:06,933
I will definitely forgive you.
2645
02:07:08,500 --> 02:07:09,300
Um
2646
02:07:09,733 --> 02:07:10,766
Tangbao is right
2647
02:07:11,300 --> 02:07:14,533
Mom will take Tangbao to find Dad now.
2648
02:07:19,066 --> 02:07:19,966
hey-hey
2649
02:07:20,166 --> 02:07:21,933
Young master, please come this way.
2650
02:07:21,933 --> 02:07:26,066
All the resources in this prosperous area belong to me.
2651
02:07:28,566 --> 02:07:29,366
Yo
2652
02:07:29,933 --> 02:07:32,800
Isn't this the gigolo of Shengshi Group?
2653
02:07:37,300 --> 02:07:40,466
Waste, this is not a place for you.
2654
02:07:41,466 --> 02:07:42,766
As the group's vice president
2655
02:07:42,800 --> 02:07:44,766
I am certainly qualified to attend the high-level meeting.
2656
02:07:46,266 --> 02:07:48,266
You're not even qualified to be a vice president!
2657
02:07:49,200 --> 02:07:50,400
If I remember correctly
2658
02:07:50,400 --> 02:07:51,366
Just now
2659
02:07:51,600 --> 02:07:54,400
Jiang Yanzi has already filed for divorce from you.
2660
02:07:55,933 --> 02:07:58,666
Jiang Yanzi has already filed for divorce from you.
2661
02:07:58,666 --> 02:08:01,166
So Yanzi really did divorce him.
2662
02:08:01,333 --> 02:08:02,266
So
2663
02:08:02,400 --> 02:08:05,333
From now on, Young Master Fu will be the son-in-law of our Shengshi Group.
2664
02:08:05,766 --> 02:08:07,066
I've said it before.
2665
02:08:07,066 --> 02:08:09,733
How dare a piece of trash be compared to Young Master Fu?
2666
02:08:10,766 --> 02:08:12,466
My divorce from Jiang Yanzi is a private matter.
2667
02:08:12,700 --> 02:08:15,066
But I'm attending this meeting now in my capacity as the company's vice president.
2668
02:08:15,400 --> 02:08:17,866
It's work-related, it's during working hours.
2669
02:08:17,866 --> 02:08:20,133
We urge all shareholders to distinguish between public and private matters.
2670
02:08:20,966 --> 02:08:22,933
How did you manage to climb to the position of vice president?
2671
02:08:23,333 --> 02:08:25,866
So what if he climbed into Jiang Yanzi's bed?
2672
02:08:25,866 --> 02:08:27,333
Now they don't want you anymore.
2673
02:08:27,366 --> 02:08:28,800
You still think you're a vice president?
2674
02:08:30,766 --> 02:08:32,166
I don't care what you say.
2675
02:08:32,466 --> 02:08:34,300
But Jiang Yanzi is completely innocent.
2676
02:08:34,466 --> 02:08:35,666
It's not as sordid as you think.
2677
02:08:36,200 --> 02:08:37,666
Please show her respect.
2678
02:08:38,366 --> 02:08:40,466
They kicked you out like trash.
2679
02:08:40,466 --> 02:08:41,666
You're still maintaining it?
2680
02:08:43,666 --> 02:08:46,100
Xiao Youwei, let me tell you
2681
02:08:46,666 --> 02:08:48,533
To put it bluntly, you're just someone who sleeps with people.
2682
02:08:48,533 --> 02:08:51,733
How did we develop feelings for each other while sleeping?
2683
02:08:52,600 --> 02:08:56,000
It's true that people with heart conditions see everything as dirty.
2684
02:08:56,333 --> 02:08:58,200
Be stubborn all you want
2685
02:08:58,200 --> 02:09:00,133
Anyway, Jiang Yingzi will be my woman soon.
2686
02:09:00,900 --> 02:09:02,933
If you want to see your children and women
2687
02:09:02,933 --> 02:09:04,100
Become my toy
2688
02:09:04,600 --> 02:09:06,266
You can stay here.
2689
02:09:13,766 --> 02:09:14,366
Hahaha
2690
02:09:14,366 --> 02:09:17,800
But even if you watch Jiang Yanzi serve you every day
2691
02:09:18,133 --> 02:09:20,133
You can't handle it either.
2692
02:09:26,100 --> 02:09:27,100
You dare hit me?
2693
02:09:27,600 --> 02:09:29,266
If you dare to insult Jiang Yanzi again
2694
02:09:29,333 --> 02:09:30,500
I'll hit you again.
2695
02:09:31,566 --> 02:09:32,800
You all watch.
2696
02:09:32,800 --> 02:09:34,500
This lunatic should be fired right now.
2697
02:09:34,766 --> 02:09:35,766
Let's see who dares.
2698
02:09:40,966 --> 02:09:42,000
Let's see who dares.
2699
02:09:44,066 --> 02:09:46,133
dad
2700
02:09:46,133 --> 02:09:47,366
dad
2701
02:09:48,266 --> 02:09:49,066
Sugar Baby
2702
02:09:49,600 --> 02:09:50,933
Xiao Youwei is a complete waste.
2703
02:09:51,166 --> 02:09:52,533
He doesn't deserve to be your father.
2704
02:09:53,533 --> 02:09:53,566
Well
2705
02:09:53,566 --> 02:09:55,066
ah
2706
02:09:56,066 --> 02:09:57,333
You even dare to hit me
2707
02:09:57,533 --> 02:09:59,766
My dad isn't a good-for-nothing.
2708
02:10:00,100 --> 02:10:02,600
Dad, I miss you so much
2709
02:10:02,933 --> 02:10:04,700
Silver, you've finally arrived!
2710
02:10:04,700 --> 02:10:07,166
We were just about to fire Xiao Youwei.
2711
02:10:07,800 --> 02:10:09,266
Xiao Youwei is just a scoundrel.
2712
02:10:09,500 --> 02:10:11,900
He is completely unfit to be the vice president of our Shengshi Group.
2713
02:10:12,300 --> 02:10:14,000
I suggest immediate dismissal.
2714
02:10:14,500 --> 02:10:17,533
Like father, like son.
2715
02:10:18,066 --> 02:10:19,100
If you ask me...
2716
02:10:19,166 --> 02:10:22,133
This piece of trash should get out of here with this bastard.
2717
02:10:22,866 --> 02:10:24,333
You are all bad people
2718
02:10:24,333 --> 02:10:26,300
You are not allowed to talk about my father like that.
2719
02:10:26,766 --> 02:10:28,000
You can say whatever you want to me.
2720
02:10:28,366 --> 02:10:29,700
But don't involve the children.
2721
02:10:30,900 --> 02:10:31,700
never mind
2722
02:10:32,200 --> 02:10:35,600
It's a waste of breath to reason with people like you.
2723
02:10:36,200 --> 02:10:37,166
You don't need to fire me
2724
02:10:37,700 --> 02:10:38,766
I resigned voluntarily.
2725
02:10:41,166 --> 02:10:42,100
You don't need to fire me
2726
02:10:42,566 --> 02:10:43,733
I resigned
2727
02:10:47,400 --> 02:10:49,266
Really, I don't want any of them anymore.
2728
02:10:50,266 --> 02:10:52,133
I don't even want it anymore.
2729
02:10:52,866 --> 02:10:54,333
I thought you had made yourself very clear.
2730
02:10:54,700 --> 02:10:56,266
If I keep pestering her...
2731
02:10:56,800 --> 02:10:58,933
I was overestimating myself.
2732
02:11:02,566 --> 02:11:03,733
Does it still hurt?
2733
02:11:05,166 --> 02:11:07,566
What does your mom mean by this, Tangbao?
2734
02:11:07,933 --> 02:11:09,500
Slap and then give a sweet treat
2735
02:11:10,266 --> 02:11:12,400
Mom and Dad know they were wrong
2736
02:11:12,400 --> 02:11:14,333
I came here specifically to apologize to you.
2737
02:11:16,133 --> 02:11:17,100
Don't talk nonsense.
2738
02:11:17,766 --> 02:11:19,300
Who should apologize to her?
2739
02:11:20,066 --> 02:11:21,966
Sister, don't be so stubborn.
2740
02:11:22,066 --> 02:11:23,533
My brother-in-law is really leaving soon.
2741
02:11:24,800 --> 02:11:25,766
All right
2742
02:11:26,466 --> 02:11:29,733
I admit I misunderstood you.
2743
02:11:30,366 --> 02:11:32,866
So now you believe me?
2744
02:11:33,500 --> 02:11:34,300
Um
2745
02:11:34,700 --> 02:11:37,400
I'm sorry, I know I was wrong.
2746
02:11:38,666 --> 02:11:39,700
dad
2747
02:11:40,000 --> 02:11:44,266
Please forgive Mommy for my sake, okay?
2748
02:11:44,700 --> 02:11:45,600
Brother-in-law
2749
02:11:46,500 --> 02:11:48,666
It wasn't easy for my sister to raise Tangbao all by herself.
2750
02:11:49,100 --> 02:11:50,533
It's normal to be a little sensitive.
2751
02:11:52,300 --> 02:11:53,200
Just this once
2752
02:11:53,800 --> 02:11:54,600
This will not be repeated.
2753
02:11:55,966 --> 02:11:57,100
Hmph hmph hmph
2754
02:11:58,200 --> 02:12:00,400
Jiang Yanzi, what do you mean?
2755
02:12:00,700 --> 02:12:01,800
The meaning is very simple.
2756
02:12:02,266 --> 02:12:04,600
Xiao Youwei will always be the father of my child.
2757
02:12:04,900 --> 02:12:06,800
He will always be my man, Jiang Yanzi's man.
2758
02:12:09,266 --> 02:12:11,333
You will always be my man, Jiang Yanzi's man.
2759
02:12:11,700 --> 02:12:12,933
Jiang Yanzi, are you crazy?
2760
02:12:13,000 --> 02:12:13,700
He slept with you
2761
02:12:13,700 --> 02:12:14,700
They even stole your card.
2762
02:12:14,733 --> 02:12:15,900
You still defend him like this
2763
02:12:16,566 --> 02:12:18,766
We should thank Xiao Youwei for this matter.
2764
02:12:19,166 --> 02:12:20,133
otherwise
2765
02:12:20,366 --> 02:12:22,066
I'm afraid I'll fall into your trap.
2766
02:12:22,733 --> 02:12:23,933
So it is
2767
02:12:24,500 --> 02:12:26,366
You were the matchmaker between me and Xiao Youwei.
2768
02:12:28,300 --> 02:12:29,200
alright
2769
02:12:30,066 --> 02:12:30,900
The rest
2770
02:12:30,900 --> 02:12:32,966
It's not really convenient for me to say more to an outsider like you.
2771
02:12:33,700 --> 02:12:34,500
snort
2772
02:12:35,133 --> 02:12:38,866
Furthermore, since Xiao Youwei and I are a legally married couple...
2773
02:12:38,966 --> 02:12:40,733
He is also the father of my child.
2774
02:12:40,733 --> 02:12:44,500
Then I decided to transfer 5% of my shares to him.
2775
02:12:44,766 --> 02:12:47,733
Therefore, from then on, he was not only the company's vice president
2776
02:12:48,500 --> 02:12:52,866
They are shareholders who are on equal footing with you.
2777
02:12:52,900 --> 02:12:53,700
this
2778
02:12:54,533 --> 02:12:55,166
In this way
2779
02:12:55,166 --> 02:12:56,566
Wouldn't I then really become a gigolo?
2780
02:12:57,200 --> 02:12:59,066
So, are you going to eat it or not?
2781
02:12:59,933 --> 02:13:01,200
Since my wife has spoken...
2782
02:13:01,666 --> 02:13:02,500
You have to eat it even if you don't want to.
2783
02:13:03,300 --> 02:13:04,200
I disagree
2784
02:13:06,600 --> 02:13:07,500
Everyone present
2785
02:13:07,500 --> 02:13:09,066
However, they are all small shareholders.
2786
02:13:09,733 --> 02:13:11,700
If any of you
2787
02:13:11,700 --> 02:13:13,666
If you disagree with my decision today
2788
02:13:13,866 --> 02:13:14,966
You can exit directly.
2789
02:13:15,700 --> 02:13:17,266
I am willing to pay the market price.
2790
02:13:17,333 --> 02:13:18,800
Take back the shares held by everyone
2791
02:13:20,500 --> 02:13:22,366
This piece of trash doesn't even deserve to be called a human being.
2792
02:13:22,666 --> 02:13:24,966
Jiang Yingzi, don't forget this good-for-nothing.
2793
02:13:24,966 --> 02:13:26,166
He made a bet with me.
2794
02:13:26,500 --> 02:13:28,666
He did not bring in any seed companies from the Longteng Group.
2795
02:13:42,466 --> 02:13:44,200
Is the investment contract ready?
2796
02:13:44,200 --> 02:13:45,466
Everything is ready
2797
02:13:46,066 --> 02:13:48,733
Let's go, I should also take care of my grandson.
2798
02:13:49,066 --> 02:13:50,900
I sent betrothal gifts to my granddaughter-in-law
2799
02:13:51,966 --> 02:13:52,766
Um
2800
02:13:59,533 --> 02:14:00,666
As far as I know
2801
02:14:00,866 --> 02:14:02,733
He not only caused a huge disturbance at Longteng Group
2802
02:14:02,933 --> 02:14:04,733
He also assaulted the president of Longteng Group.
2803
02:14:04,966 --> 02:14:05,766
snort
2804
02:14:06,066 --> 02:14:09,133
Do you think Longteng Group will still invest in Shengshi?
2805
02:14:09,900 --> 02:14:10,766
What
2806
02:14:10,766 --> 02:14:12,366
He actually hit the president of Longteng.
2807
02:14:12,733 --> 02:14:13,600
That's Longtengji.
2808
02:14:13,600 --> 02:14:15,300
The group's president
2809
02:14:15,300 --> 02:14:16,100
After that
2810
02:14:16,566 --> 02:14:19,333
Wouldn't our prosperous era be blacklisted by Dragon Soar?
2811
02:14:19,766 --> 02:14:21,733
There was a reason why Xiao Youwei resorted to violence.
2812
02:14:21,800 --> 02:14:23,466
Whatever the reason
2813
02:14:23,666 --> 02:14:25,200
None of these can be a reason for him to hit someone.
2814
02:14:25,533 --> 02:14:27,000
angered Longteng Group
2815
02:14:27,066 --> 02:14:28,166
Knowing what the consequences are
2816
02:14:28,766 --> 02:14:32,333
With a flick of his finger, Longteng could bankrupt a prosperous era in an instant.
2817
02:14:33,466 --> 02:14:36,333
Jiang Yanzi, if you want to preserve the prosperous era
2818
02:14:36,566 --> 02:14:38,533
You can only marry me right now.
2819
02:14:39,200 --> 02:14:40,566
Forcing women
2820
02:14:40,766 --> 02:14:41,866
What kind of man are you?
2821
02:14:42,366 --> 02:14:43,533
If you like
2822
02:14:43,566 --> 02:14:45,733
You can try it with your sister.
2823
02:14:45,966 --> 02:14:47,966
You are responsible for your own actions.
2824
02:14:49,100 --> 02:14:50,166
I am now leaving Shengshi.
2825
02:14:51,366 --> 02:14:54,000
You can only leave the prosperous era.
2826
02:14:54,466 --> 02:14:55,900
You don't need to marry Fu Xizhou.
2827
02:14:56,600 --> 02:14:57,866
Don't look at me like that.
2828
02:14:58,600 --> 02:14:59,800
Protecting one's wife is the right thing to do.
2829
02:15:00,133 --> 02:15:01,766
But in the future
2830
02:15:01,766 --> 02:15:04,000
I might really end up living off you.
2831
02:15:04,166 --> 02:15:08,166
So, would you be willing to eat that for the rest of your life?
2832
02:15:08,366 --> 02:15:11,100
The chairman of Shengshi Group's man is a gigolo
2833
02:15:11,200 --> 02:15:12,700
That's hilarious!
2834
02:15:13,266 --> 02:15:14,066
You can laugh as you please.
2835
02:15:14,133 --> 02:15:16,266
Anyway, my wife won't marry you.
2836
02:15:16,366 --> 02:15:18,733
You worthless piece of trash, you're still being stubborn.
2837
02:15:19,066 --> 02:15:21,766
Hey, you managed to resolve this temporary predicament.
2838
02:15:21,900 --> 02:15:23,100
Can it resolve a lifetime's worth of trouble?
2839
02:15:23,333 --> 02:15:25,200
The Man of the Chairman of Shengshi Group
2840
02:15:25,200 --> 02:15:27,700
He's just a gigolo who only knows how to live off women.
2841
02:15:28,000 --> 02:15:29,666
If this gets out...
2842
02:15:29,966 --> 02:15:31,800
After the entire Jinghai
2843
02:15:31,800 --> 02:15:34,333
Who else would invest in Shengshi Group?
2844
02:15:35,000 --> 02:15:36,300
You are truly shameless.
2845
02:15:36,400 --> 02:15:37,600
It's not that I'm shameless
2846
02:15:37,866 --> 02:15:40,333
Your man is too incompetent.
2847
02:15:40,533 --> 02:15:41,933
If you have the ability
2848
02:15:41,933 --> 02:15:44,866
Tell him to bring the directors of Longteng Group over now.
2849
02:15:45,000 --> 02:15:45,966
Invest in you
2850
02:15:46,700 --> 02:15:48,400
Chairman of Longteng Group arrived
2851
02:15:53,900 --> 02:15:55,666
Chairman of Longteng Group arrived
2852
02:16:00,733 --> 02:16:02,200
Chairman of Longteng Group
2853
02:16:02,666 --> 02:16:04,333
It really is the chairman of Longteng Group
2854
02:16:04,566 --> 02:16:06,000
I never thought I'd live to see this day.
2855
02:16:06,266 --> 02:16:08,566
I was able to see the chairman of Longteng Group in person.
2856
02:16:08,566 --> 02:16:09,733
He personally visited our group
2857
02:16:09,733 --> 02:16:10,800
ah
2858
02:16:12,533 --> 02:16:15,466
My grandmother is the chairperson of the Longteng Group.
2859
02:16:16,800 --> 02:16:18,266
Why didn't you tell me sooner?
2860
02:16:18,366 --> 02:16:19,366
To be honest
2861
02:16:19,366 --> 02:16:20,600
I just found out too.
2862
02:16:22,900 --> 02:16:23,733
old lady
2863
02:16:23,900 --> 02:16:25,300
What brings you here?
2864
02:16:25,966 --> 02:16:27,133
What are you?
2865
02:16:28,333 --> 02:16:30,000
I am the only son of a wealthy family
2866
02:16:30,533 --> 02:16:34,366
So the person thrown out of Longteng yesterday was...
2867
02:16:34,366 --> 02:16:36,566
you do not know
2868
02:16:36,566 --> 02:16:37,900
The old lady's presence is an honor.
2869
02:16:38,000 --> 02:16:38,900
Any advice?
2870
02:16:40,166 --> 02:16:41,733
It's not really about giving advice.
2871
02:16:42,100 --> 02:16:45,000
I'm here to invest.
2872
02:16:46,366 --> 02:16:49,266
The chairman of Longteng Group is willing to invest 2 billion yuan.
2873
02:16:49,266 --> 02:16:50,600
Support Shengshi Group
2874
02:16:50,700 --> 02:16:53,700
Similarly, Longteng Group will unconditionally...
2875
02:16:53,766 --> 02:16:56,766
Share all resources with Shengshi Group
2876
02:16:58,600 --> 02:16:59,900
Did I hear that right?
2877
02:16:59,900 --> 02:17:00,733
2 billion
2878
02:17:01,466 --> 02:17:02,666
Money is a small matter
2879
02:17:03,133 --> 02:17:05,000
Once we have the resources of Longteng Group
2880
02:17:05,400 --> 02:17:08,333
From now on, we can do whatever we want in Jinhai.
2881
02:17:09,066 --> 02:17:09,866
old lady
2882
02:17:10,000 --> 02:17:12,066
Why did you invest in Shengshi Group?
2883
02:17:12,400 --> 02:17:15,766
Because this is my granddaughter-in-law's company.
2884
02:17:19,566 --> 02:17:23,566
This is my granddaughter-in-law's company.
2885
02:17:23,566 --> 02:17:24,966
This granddaughter-in-law
2886
02:17:26,066 --> 02:17:30,533
My grandson finally got married and had a granddaughter-in-law.
2887
02:17:31,166 --> 02:17:32,700
As an elder
2888
02:17:33,266 --> 02:17:37,000
I need to help my grandson send betrothal gifts to my granddaughter-in-law.
2889
02:17:37,000 --> 02:17:38,066
That's right.
2890
02:17:38,333 --> 02:17:40,600
Do you have any objections?
2891
02:17:41,300 --> 02:17:44,766
If the character 言 (yan) represents the old lady's granddaughter-in-law...
2892
02:17:44,866 --> 02:17:46,600
Na Xiao Youwei
2893
02:17:47,200 --> 02:17:49,133
Isn't that the eldest son of the Longteng Group?
2894
02:17:49,500 --> 02:17:50,300
impossible
2895
02:17:51,300 --> 02:17:52,800
Xiao Youwei is trash.
2896
02:17:53,933 --> 02:17:55,600
You dare call my grandson trash?
2897
02:17:55,900 --> 02:17:57,300
You shouldn't even be trash anymore.
2898
02:17:57,866 --> 02:17:59,266
Just 20 minutes ago
2899
02:17:59,366 --> 02:18:00,533
The wealthy family declared bankruptcy.
2900
02:18:02,000 --> 02:18:03,500
What
2901
02:18:04,966 --> 02:18:06,066
Why is this happening?
2902
02:18:06,766 --> 02:18:08,566
No one would dare to bully my young master.
2903
02:18:08,766 --> 02:18:10,266
This is the punishment you deserve.
2904
02:18:11,266 --> 02:18:16,200
If you don't leave now, it won't just be a matter of money.
2905
02:18:16,266 --> 02:18:18,800
I'm leaving, I'm leaving right now.
2906
02:18:22,866 --> 02:18:24,266
Starting today
2907
02:18:24,700 --> 02:18:27,600
Jiang Yanzi is my granddaughter-in-law
2908
02:18:28,366 --> 02:18:30,800
If you dare to cause trouble again
2909
02:18:31,333 --> 02:18:33,900
The wealthy are your cautionary tale.
2910
02:18:34,533 --> 02:18:36,133
Haha, I wouldn't dare!
2911
02:18:36,133 --> 02:18:36,933
I dare not
2912
02:18:37,133 --> 02:18:37,666
Madam Xiao
2913
02:18:37,666 --> 02:18:39,333
Please calm down, we'll leave right away.
2914
02:18:39,666 --> 02:18:41,266
There will be no further notification from Yanzi.
2915
02:18:41,266 --> 02:18:43,300
We will absolutely not come to the group.
2916
02:18:44,066 --> 02:18:44,766
walk walk walk
2917
02:18:44,766 --> 02:18:45,966
Walk quickly
2918
02:18:46,933 --> 02:18:48,933
How about it, you brat?
2919
02:18:49,600 --> 02:18:50,866
Surprised?
2920
02:18:50,866 --> 02:18:51,800
Surprising or not?
2921
02:18:52,000 --> 02:18:52,566
grandmother
2922
02:18:52,566 --> 02:18:53,300
Such a big thing
2923
02:18:53,300 --> 02:18:54,600
Why didn't you tell me beforehand?
2924
02:18:55,800 --> 02:18:56,700
I also promised you.
2925
02:18:56,700 --> 02:18:58,700
Your parents are afraid you'll go astray.
2926
02:18:59,500 --> 02:19:00,600
Now it's all good.
2927
02:19:01,466 --> 02:19:02,666
You're married.
2928
02:19:02,700 --> 02:19:04,100
They also established their own businesses.
2929
02:19:04,266 --> 02:19:05,266
Now
2930
02:19:05,266 --> 02:19:09,333
The most important thing is that you have to give me a great-grandson as soon as possible.
2931
02:19:12,366 --> 02:19:17,466
Grandma, you actually already have a great-granddaughter.
2932
02:19:18,733 --> 02:19:20,566
Great-grandmother
2933
02:19:21,200 --> 02:19:23,166
What you are
2934
02:19:24,000 --> 02:19:25,000
Uh, this one?
2935
02:19:25,000 --> 02:19:26,766
It's a long story.
2936
02:19:26,866 --> 02:19:29,600
In short, just know that she is your great-granddaughter.
2937
02:19:30,366 --> 02:19:34,000
Oh, my darling!
2938
02:19:34,400 --> 02:19:35,900
Come here and let Great-Grandma give you a hug.
2939
02:19:35,900 --> 02:19:39,733
Ha ha ha ha
2940
02:19:39,733 --> 02:19:40,533
Ouch
2941
02:19:42,500 --> 02:19:44,666
From now on, our family will never be separated again.
2942
02:19:45,866 --> 02:19:48,933
Okay, I'll listen to you, husband.198518
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.