All language subtitles for [5]Breaking.the.Waves.1996.REMASTERED.1080p.BluRay.X264-AMIABLE.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,597 --> 00:00:50,101 His name is Jan. 2 00:00:52,104 --> 00:00:55,107 I do not know him. 3 00:00:58,611 --> 00:01:01,114 He's from the rig. 4 00:01:01,198 --> 00:01:05,202 You know we do not favour matrimony with outsiders. 5 00:01:05,703 --> 00:01:08,206 Can you even tell us what matrimony is? 6 00:01:10,709 --> 00:01:15,715 It's when two people are joined in God. 7 00:01:15,757 --> 00:01:18,467 Do you really believe you're capable... 8 00:01:18,468 --> 00:01:19,970 ...of bearing the responsibility 9 00:01:20,012 --> 00:01:25,977 ...not only for your own marriage in God, 10 00:01:26,478 --> 00:01:28,480 I know I am. 11 00:01:30,899 --> 00:01:35,905 Can you think of anything of real value... 12 00:01:36,406 --> 00:01:39,410 ...that the outsiders have brought with them? 13 00:01:44,916 --> 00:01:46,918 Their music. 14 00:01:52,175 --> 00:01:56,179 Out you go, Bess McNeill, and be seated. 15 00:02:39,731 --> 00:02:41,732 Bess. 16 00:02:41,733 --> 00:02:43,234 Bess, come on. Don't be silly. 17 00:02:43,235 --> 00:02:44,736 He's late. 18 00:02:44,737 --> 00:02:46,238 All right, but at least he's coming. 19 00:02:46,239 --> 00:02:47,240 Get this on, then. 20 00:02:47,741 --> 00:02:49,021 You're going to ruin your dress. 21 00:02:49,242 --> 00:02:51,244 He's late. 22 00:02:51,245 --> 00:02:53,246 You're being silly.Come on. 23 00:02:53,247 --> 00:02:54,748 Come on. 24 00:02:54,749 --> 00:02:56,250 Bess, get your clothes on. 25 00:02:56,251 --> 00:02:57,751 Come on. Don't ruin it. 26 00:02:57,752 --> 00:02:58,754 It's a good day. Come on. 27 00:03:02,091 --> 00:03:04,594 Bess, you're not supposed to see him. You know that. 28 00:03:07,848 --> 00:03:08,969 You're going to ruin your... 29 00:03:17,359 --> 00:03:18,861 You're late! 30 00:03:47,812 --> 00:03:48,813 Hey! 31 00:03:55,154 --> 00:03:56,655 Break out the bottles! 32 00:04:14,343 --> 00:04:16,846 Come on. It's my wedding. 33 00:04:24,856 --> 00:04:27,859 Will you please, be upstanding for the bride? 34 00:05:05,821 --> 00:05:09,826 As we stand in the presence today, in the house, 35 00:05:11,409 --> 00:05:18,335 We worship thee as the author of every good and perfect gift. 36 00:05:18,336 --> 00:05:23,342 Christ loved the church and gave himself for her. 37 00:05:23,842 --> 00:05:28,347 We should love Christ and give ourselves to him. 38 00:05:30,350 --> 00:05:33,352 If it is not too inappropriate... 39 00:05:33,353 --> 00:05:35,856 ...may I say that you, Bess, 40 00:05:36,357 --> 00:05:40,361 ...have shown that love and that ommitment in your own life. 41 00:05:40,362 --> 00:05:44,365 It is not once or twice that you have been in this building, 42 00:05:44,366 --> 00:05:47,870 ...giving your time and effort to cleaning it. 43 00:05:47,871 --> 00:05:50,373 I know that you have done that... 44 00:05:50,374 --> 00:05:54,377 ...not so as to be well-thought-of here on earth 45 00:05:54,378 --> 00:05:57,882 ...but out of your love for God in heaven. 46 00:06:08,395 --> 00:06:09,897 Great sermon, father. 47 00:06:20,409 --> 00:06:23,412 Ring the bells, then. 48 00:06:23,413 --> 00:06:26,416 Our church has no bells. 49 00:06:34,676 --> 00:06:36,478 That's not too fun, is it? 50 00:06:55,033 --> 00:06:56,535 This is Dodo. 51 00:06:56,577 --> 00:06:58,036 Oh, the sister-in-law. 52 00:06:58,037 --> 00:07:00,039 We haven't really met, have we? 53 00:07:00,457 --> 00:07:03,460 No. Well, everything happened so quickly. 54 00:07:03,794 --> 00:07:06,297 What makes you say that? 55 00:07:06,339 --> 00:07:10,302 I just mean... Well, it did, didn't it? 56 00:07:10,719 --> 00:07:14,722 Are you not happy for me? 57 00:07:14,723 --> 00:07:17,727 Of course I am. 58 00:07:18,228 --> 00:07:19,729 Of course I am. 59 00:07:23,609 --> 00:07:25,068 Come on, Terry. 60 00:07:39,503 --> 00:07:43,090 Yee-ha! Get along, little doggies! 61 00:07:51,267 --> 00:07:52,769 Bess. 62 00:09:50,408 --> 00:09:53,410 "Dear Bess, 63 00:09:53,411 --> 00:09:55,913 "I've known you for 6 years, 64 00:09:55,914 --> 00:09:57,415 ...and I can definitely say... 65 00:09:57,416 --> 00:10:00,920 ...you have the biggest heart of anyone I've ever met." 66 00:10:04,174 --> 00:10:08,178 "It wasn't easy for me here when I married Sam, 67 00:10:08,179 --> 00:10:10,180 ...but you welcomed me instantly, 68 00:10:10,181 --> 00:10:12,184 ...and I won't ever forget that." 69 00:10:14,186 --> 00:10:17,189 "Your generosity knows no bounds, 70 00:10:17,190 --> 00:10:19,692 ...like the time when you lent jack a bike... 71 00:10:19,693 --> 00:10:21,694 ...because his was broken, only it was mine, 72 00:10:21,695 --> 00:10:23,697 ...and I had to walk to work." 73 00:10:28,703 --> 00:10:31,706 "I was furious with you then, 74 00:10:31,707 --> 00:10:32,708 ...but I regret that now, 75 00:10:33,209 --> 00:10:35,211 ...because it's your spirit." 76 00:10:37,714 --> 00:10:39,716 "You'd give anything to anyone." 77 00:10:46,224 --> 00:10:50,729 "When Sam died, I lost a husband, and you a brother." 78 00:10:56,236 --> 00:10:58,738 "We saw each other through that... 79 00:10:58,739 --> 00:11:01,242 ...and promised to look after one another." 80 00:11:02,744 --> 00:11:05,746 "You are the reason..." sorry. 81 00:11:05,747 --> 00:11:08,249 "I have stayed... 82 00:11:08,250 --> 00:11:11,753 ...when I almost gave up in this cold place, 83 00:11:11,754 --> 00:11:17,261 ...and now your warmth has embraced another outsider." 84 00:11:18,763 --> 00:11:20,764 "His name is Jan, 85 00:11:20,765 --> 00:11:24,268 ...and I don't know much about him, 86 00:11:24,269 --> 00:11:29,274 ...but I'll accept his right to be here... 87 00:11:29,275 --> 00:11:30,777 ...because of you, Bess." 88 00:11:34,782 --> 00:11:36,783 "If he doesn't take care of you... 89 00:11:36,784 --> 00:11:38,785 ...and give you everything you need, 90 00:11:38,786 --> 00:11:40,288 ...I'll kill him." 91 00:11:43,292 --> 00:11:48,297 "Thank you for all you've given me, Bess. 92 00:11:48,298 --> 00:11:50,801 I love you very much." 93 00:12:31,599 --> 00:12:33,601 Have me now? 94 00:12:35,604 --> 00:12:37,606 Here? 95 00:12:49,620 --> 00:12:54,125 Maybe you wanted something more romantic. 96 00:12:54,126 --> 00:12:56,629 This is lovely. 97 00:13:07,642 --> 00:13:09,143 You sure? 98 00:13:13,649 --> 00:13:15,651 No. Have me. 99 00:13:17,153 --> 00:13:19,155 What do I do? 100 00:15:02,861 --> 00:15:04,864 Ok? 101 00:15:06,866 --> 00:15:09,369 You got blood on your dress. 102 00:15:25,388 --> 00:15:28,392 Shall I go down and wait for you? 103 00:15:36,902 --> 00:15:38,904 You ok? 104 00:15:49,917 --> 00:15:51,920 Hi. 105 00:16:56,913 --> 00:16:58,415 Take care of yourself. 106 00:16:59,416 --> 00:17:00,918 Go get her now, Jan! 107 00:17:18,439 --> 00:17:20,441 Go get her, Jan! 108 00:18:06,078 --> 00:18:09,081 Can't get this fucker open. 109 00:18:09,082 --> 00:18:10,484 Shit. 110 00:18:29,506 --> 00:18:31,509 What's so funny? 111 00:19:47,069 --> 00:19:49,571 How could you take it? 112 00:19:49,572 --> 00:19:52,576 How could you keep away from the boys? 113 00:19:55,579 --> 00:19:58,082 I waited for you. 114 00:19:59,584 --> 00:20:01,587 No. Don't laugh. 115 00:20:03,088 --> 00:20:04,590 Yeah. 116 00:20:07,594 --> 00:20:10,596 But you must have been lonely. 117 00:20:10,597 --> 00:20:12,600 Who did you talk to? 118 00:20:15,603 --> 00:20:21,110 I thank you for the greatest gift of all - the gift of love. 119 00:20:22,611 --> 00:20:24,614 I thank you for Jan. 120 00:20:27,117 --> 00:20:30,621 I'm so lucky to have been given these gifts. 121 00:20:34,626 --> 00:20:38,130 But remember to be a good girl, Bess, 122 00:20:38,630 --> 00:20:42,635 ...for you know I giveth and I taketh away. 123 00:20:44,638 --> 00:20:48,142 What? I didn't mean it like that. 124 00:20:48,642 --> 00:20:53,648 Yes. I'll be good. I'll be really, really good. 125 00:21:29,941 --> 00:21:31,944 Thank you. 126 00:21:33,445 --> 00:21:34,947 What did you say? 127 00:21:36,449 --> 00:21:38,451 Thank you. 128 00:22:19,250 --> 00:22:20,751 Fly. 129 00:22:22,837 --> 00:22:24,840 Aaaaaway! 130 00:23:02,217 --> 00:23:03,718 Hello, Jan. 131 00:23:03,719 --> 00:23:04,719 Hello. 132 00:23:04,720 --> 00:23:05,720 Bess. 133 00:23:05,721 --> 00:23:06,723 Hello. 134 00:23:10,227 --> 00:23:12,896 Why don't you have any church bells? 135 00:23:12,897 --> 00:23:16,901 We do not need bells in our church to worship God. 136 00:23:20,706 --> 00:23:22,708 I like church bells. 137 00:23:24,711 --> 00:23:27,214 Let's put them back again. 138 00:23:33,304 --> 00:23:34,806 Have fun. 139 00:23:39,061 --> 00:23:41,563 But now, friends, 140 00:23:41,564 --> 00:23:45,569 ...things have become very different. 141 00:23:47,571 --> 00:23:51,074 It hurts me to have to say it, 142 00:23:51,075 --> 00:23:55,080 ...but there appears to be those in the church... 143 00:23:55,581 --> 00:24:01,587 ...who are prepared to cling to the world... 144 00:24:01,588 --> 00:24:04,591 ...instead of fleeing from it. 145 00:24:05,092 --> 00:24:07,093 But those to whom I refer... 146 00:24:07,094 --> 00:24:11,599 ...will know what I am speaking about. 147 00:24:11,600 --> 00:24:14,103 It grieves my heart, 148 00:24:14,603 --> 00:24:17,105 ...and I know there are others... 149 00:24:17,106 --> 00:24:19,608 ...who feel just the same. 150 00:24:19,609 --> 00:24:21,111 Amen. 151 00:24:24,115 --> 00:24:30,122 Mr. Donald John Beaton, will you rise and address the question? 152 00:24:37,631 --> 00:24:41,135 Thank you, Lord, for this day you have blessed us with. 153 00:24:48,794 --> 00:24:51,797 It's stupid that only men can talk in the service. 154 00:24:52,298 --> 00:24:54,801 Hold your tongue, woman. 155 00:25:41,523 --> 00:25:44,527 They're burying Anthony now. 156 00:25:48,531 --> 00:25:51,033 Go and listen to the minister. 157 00:25:51,034 --> 00:25:52,535 What? 158 00:25:52,536 --> 00:25:55,038 Yeah. You can do that if you want. 159 00:25:55,039 --> 00:25:57,041 Men are allowed at funerals. 160 00:25:59,044 --> 00:26:01,046 Go on. 161 00:26:16,398 --> 00:26:19,902 Anthony Dodd Mantle, who has been one... 162 00:26:21,904 --> 00:26:24,907 Anthony Dodd Mantle, you are a sinner... 163 00:26:24,908 --> 00:26:27,911 ...and you deserve your place in hell. 164 00:26:40,343 --> 00:26:43,345 The minister said he would go to hell. 165 00:26:43,346 --> 00:26:45,349 Did he say that? 166 00:26:45,599 --> 00:26:47,601 Bloody cheerful. 167 00:26:50,104 --> 00:26:52,106 Will Anthony go to hell. 168 00:26:52,107 --> 00:26:53,608 Everyone knows that. 169 00:27:01,117 --> 00:27:02,118 You do realize... 170 00:27:02,619 --> 00:27:04,621 ...that I will have to go back soon, don't you? 171 00:27:28,149 --> 00:27:31,153 You knew it all the time. 172 00:27:36,075 --> 00:27:39,745 "Lord, we are unworthy of the least of all thy mercies. 173 00:27:39,746 --> 00:27:42,248 We thank thee for this food. 174 00:27:42,249 --> 00:27:45,253 Pardon our sins for Jesus' sake. Amen." 175 00:27:45,753 --> 00:27:46,755 Amen. 176 00:28:03,274 --> 00:28:05,276 When are you going back? 177 00:28:05,277 --> 00:28:06,777 Oh, didn't you know? 178 00:28:06,778 --> 00:28:09,781 Jan's going to stay at home with me... 179 00:28:09,782 --> 00:28:13,285 ...quit the rig because we're so happy. 180 00:28:13,286 --> 00:28:15,789 Bess, come on. 181 00:28:29,305 --> 00:28:31,808 I wish I could. 182 00:28:40,986 --> 00:28:44,489 I will not have that kind of behaviour in my house! 183 00:28:44,490 --> 00:28:46,992 I'm sorry, mother. I'm sorry. 184 00:28:46,993 --> 00:28:48,995 If you cannot control your moods, 185 00:28:49,496 --> 00:28:51,216 ...It's the hospital again for you, my girl. 186 00:28:51,258 --> 00:28:52,498 I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. 187 00:28:52,499 --> 00:28:54,501 Why should you be any different? 188 00:28:54,502 --> 00:28:57,504 Every woman around here has to learn to be alone... 189 00:28:57,505 --> 00:29:00,008 ...when their man's away at sea or on the oil rigs. 190 00:29:00,342 --> 00:29:04,847 Even you can learn how to endure. 191 00:29:19,531 --> 00:29:22,034 I don't even know who you are. 192 00:29:24,037 --> 00:29:27,040 I don't know anything about you, 193 00:29:27,541 --> 00:29:29,043 ...and quite frankly... 194 00:29:29,543 --> 00:29:31,044 I'm sorry. I'm sorry to say this, 195 00:29:31,045 --> 00:29:32,547 ...but I don't trust you. 196 00:29:39,054 --> 00:29:42,058 She's... She's very susceptible. 197 00:29:46,063 --> 00:29:47,564 And you could get her t... 198 00:29:51,069 --> 00:29:53,070 You could get her to do anything you wanted. 199 00:29:53,071 --> 00:29:56,575 No. I don't think so. 200 00:29:58,077 --> 00:30:02,082 How am I supposed to look out for her now? 201 00:30:04,084 --> 00:30:06,085 What do you want to do? 202 00:30:06,086 --> 00:30:08,589 Keep her here, locked up for the rest of her life? 203 00:30:09,090 --> 00:30:10,591 She hasn't got the strength. 204 00:30:10,592 --> 00:30:12,093 She's stronger than you and me. 205 00:30:12,094 --> 00:30:14,095 You don't understand, do you? 206 00:30:14,096 --> 00:30:15,597 She's not right in the head. 207 00:30:15,598 --> 00:30:18,601 Come on. She just wants it all. 208 00:30:38,458 --> 00:30:40,459 What's this? 209 00:30:40,460 --> 00:30:41,462 What? 210 00:30:43,464 --> 00:30:44,966 What? 211 00:30:46,468 --> 00:30:48,469 What's that? 212 00:30:48,470 --> 00:30:49,972 What's that? 213 00:30:52,475 --> 00:30:54,977 It's a present. 214 00:30:54,978 --> 00:30:56,812 Can I open it? 215 00:30:56,813 --> 00:30:58,315 Yeah, sure. Open it. 216 00:31:15,085 --> 00:31:17,086 Nice colours, aren't they? 217 00:31:17,087 --> 00:31:18,589 Very cheerful. 218 00:31:27,349 --> 00:31:29,351 It's open. 219 00:31:29,352 --> 00:31:31,353 We've been waiting for you, bud. 220 00:31:31,354 --> 00:31:32,856 Hey. 221 00:31:47,123 --> 00:31:50,126 Yeah. That's fine. You want a little snort? 222 00:32:01,640 --> 00:32:03,642 Look at you. Ha ha ha! 223 00:33:06,884 --> 00:33:08,386 Bess! 224 00:33:25,239 --> 00:33:27,240 No! 225 00:33:29,494 --> 00:33:31,496 No! 226 00:33:41,508 --> 00:33:43,511 Come, come, come. 227 00:34:01,031 --> 00:34:02,533 All right? 228 00:34:03,534 --> 00:34:06,036 It's ok. 229 00:34:06,037 --> 00:34:07,539 It's ok. 230 00:34:28,230 --> 00:34:30,732 Whoo! Watch your head! 231 00:34:33,737 --> 00:34:35,738 Watch your head. 232 00:34:35,739 --> 00:34:38,242 Ok? 233 00:34:42,748 --> 00:34:44,750 It's just for a little. 234 00:35:00,268 --> 00:35:02,271 I'll call you. 235 00:35:05,274 --> 00:35:07,777 Jan! 236 00:35:43,152 --> 00:35:45,654 No! 237 00:35:45,655 --> 00:35:46,657 Bess! 238 00:35:48,659 --> 00:35:50,161 No! 239 00:35:53,164 --> 00:35:54,666 Bess! 240 00:36:16,192 --> 00:36:20,195 You're going to be all right, dear. 241 00:36:20,196 --> 00:36:22,199 Ok? You're ok. 242 00:36:38,718 --> 00:36:40,220 It's all right, darling. 243 00:36:47,145 --> 00:36:49,147 It's all right. 244 00:37:07,669 --> 00:37:09,671 It's all right. 245 00:37:09,672 --> 00:37:11,172 It's ok. 246 00:37:11,173 --> 00:37:12,674 It's all right, dear. 247 00:37:12,675 --> 00:37:14,676 Let's give you one of these. 248 00:37:14,677 --> 00:37:19,183 One of these down you. 249 00:37:21,686 --> 00:37:23,687 Here we go. Take one of these. 250 00:37:23,688 --> 00:37:25,690 That's it. Pop it in your mouth. 251 00:37:25,691 --> 00:37:27,693 Swallow. 252 00:38:09,142 --> 00:38:14,147 You are guilty of selfishness, Bess. 253 00:38:14,148 --> 00:38:17,651 You didn't even consider for one second... 254 00:38:17,652 --> 00:38:21,155 ...how painful it must have been for him. 255 00:38:21,156 --> 00:38:24,660 You put your own feelings before everyone else's. 256 00:38:24,661 --> 00:38:30,167 I can't see that you love him when you behave like that. 257 00:38:31,168 --> 00:38:35,173 Now you must promise to be a good girl, Bess. 258 00:38:42,181 --> 00:38:45,185 I promise to be a good girl. 259 00:39:04,708 --> 00:39:07,712 I'm sorry for the way I behaved, mother. 260 00:39:09,213 --> 00:39:10,715 It's all right, Bessie. 261 00:39:12,717 --> 00:39:14,719 Mother, would it be ok... 262 00:39:14,720 --> 00:39:17,723 ...if I came home for a bit while Jan's away? 263 00:39:17,807 --> 00:39:20,310 Of course it would, Bessie. 264 00:39:33,325 --> 00:39:35,327 Ok. 265 00:39:35,328 --> 00:39:37,330 You got it. 266 00:39:45,006 --> 00:39:48,008 A little bit of this shit. 267 00:39:51,013 --> 00:39:53,516 Oh, shit. 268 00:39:57,854 --> 00:39:58,855 Nice. 269 00:40:00,858 --> 00:40:03,861 You know, the waves are getting pretty heavy. 270 00:40:04,362 --> 00:40:06,864 Jesus Christ. What the fuck's wrong with you? 271 00:40:06,865 --> 00:40:08,366 Just pissed. Just give me one. 272 00:40:08,367 --> 00:40:10,869 Just wait. 273 00:40:10,870 --> 00:40:13,873 Now, but you know, there's some nice... 274 00:40:14,374 --> 00:40:15,374 Shit. Sorry, guys. 275 00:40:15,375 --> 00:40:17,376 Just throw the god-damn radio away. 276 00:40:17,377 --> 00:40:19,379 You can't get anything in here anyhow. 277 00:40:19,380 --> 00:40:22,383 You and your fucking radio. 278 00:40:24,386 --> 00:40:26,889 Oh, God! Fuck. Jeez! 279 00:40:27,389 --> 00:40:28,890 Come on. Dance! Dance! 280 00:40:33,396 --> 00:40:37,400 Fire! Fire! 281 00:40:37,401 --> 00:40:38,902 Wet towel! 282 00:40:38,903 --> 00:40:39,903 Just... shit! 283 00:41:00,262 --> 00:41:03,264 Didn't he say he'd call? 284 00:41:03,265 --> 00:41:05,267 Do you want me to wait with you? 285 00:41:07,270 --> 00:41:09,272 Yes, please. 286 00:41:11,942 --> 00:41:14,027 Where the fuck is the second shift? 287 00:41:14,028 --> 00:41:16,030 I got a phone call to make. 288 00:41:22,955 --> 00:41:24,957 I got to go to the hospital. 289 00:41:27,460 --> 00:41:28,961 Are you cold? 290 00:41:28,962 --> 00:41:29,962 No. 291 00:41:29,963 --> 00:41:31,464 No? 292 00:41:31,465 --> 00:41:33,967 You're all right? 293 00:41:33,968 --> 00:41:36,471 Don't wait too long, will you? 294 00:41:50,821 --> 00:41:52,824 Oh, shit. 295 00:42:04,087 --> 00:42:06,589 Pim, got to make a phone call. 296 00:42:06,590 --> 00:42:08,092 Get out of here. 297 00:42:41,298 --> 00:42:43,299 Hello? 298 00:42:43,300 --> 00:42:45,802 Oh, is Bess there? 299 00:42:45,803 --> 00:42:47,805 One moment. 300 00:42:47,806 --> 00:42:50,309 Bess. Bess. 301 00:42:59,903 --> 00:43:01,404 Is that you, Bess? 302 00:43:01,405 --> 00:43:02,406 Hi. 303 00:43:02,823 --> 00:43:05,826 Oh, I'm sorry I couldn't get to the phone earlier. 304 00:43:05,827 --> 00:43:07,829 That's ok. 305 00:43:09,665 --> 00:43:12,167 Don't you love me any more? 306 00:43:12,168 --> 00:43:16,423 Oh... Of course I do. 307 00:43:16,590 --> 00:43:18,174 Say so, then. 308 00:43:18,175 --> 00:43:23,680 I'd made up my mind not to. 309 00:43:23,681 --> 00:43:26,684 Everyone says that I love you too much... 310 00:43:26,685 --> 00:43:29,187 ...and if you found out... 311 00:43:29,188 --> 00:43:31,690 ...how much I loved you, 312 00:43:31,691 --> 00:43:34,193 ...you might get upset... 313 00:43:34,194 --> 00:43:37,697 ...because we're not together right now. 314 00:43:37,698 --> 00:43:39,700 Oh, Bess, never stop saying you love me. 315 00:43:40,201 --> 00:43:41,201 You hear? 316 00:43:41,202 --> 00:43:42,703 Yes. 317 00:43:42,704 --> 00:43:44,206 No matter what anybody says. 318 00:43:46,208 --> 00:43:47,710 Yes. 319 00:43:50,713 --> 00:43:52,716 Say it, then. 320 00:43:56,721 --> 00:43:59,224 I love you so much. 321 00:44:04,229 --> 00:44:05,731 I love you, too. 322 00:44:15,243 --> 00:44:17,745 I can hear you breathing. 323 00:44:21,250 --> 00:44:23,753 Can you hear me? 324 00:45:00,129 --> 00:45:02,131 What are you thinking? 325 00:45:04,134 --> 00:45:07,137 That you're here. 326 00:45:07,638 --> 00:45:10,140 And what are you doing? 327 00:45:10,141 --> 00:45:16,648 Um... I'm touching your arms... 328 00:45:16,649 --> 00:45:20,152 ...and your chest... 329 00:45:20,153 --> 00:45:24,156 ...and your tummy 330 00:45:24,157 --> 00:45:24,657 and... 331 00:45:29,664 --> 00:45:32,167 ...your prick. 332 00:45:34,670 --> 00:45:36,171 You're so huge. 333 00:45:39,175 --> 00:45:45,181 Jan will be home in ten days for a week. 334 00:45:45,182 --> 00:45:46,684 Pardon? 335 00:45:47,185 --> 00:45:51,190 Jan will be home in ten days for a week. 336 00:45:53,192 --> 00:45:54,192 Pits. 337 00:45:54,193 --> 00:45:55,193 Hi. 338 00:45:55,194 --> 00:45:57,696 What are you doing here? 339 00:45:57,697 --> 00:46:00,199 Where's Jan? 340 00:46:00,200 --> 00:46:03,703 I'm the only one back. Hurt my wrist. 341 00:46:03,704 --> 00:46:05,205 They sent me home. 342 00:46:05,206 --> 00:46:06,206 Oh. 343 00:46:06,207 --> 00:46:08,710 He sends his love. 344 00:46:10,713 --> 00:46:12,213 How long have you got off now? 345 00:46:12,214 --> 00:46:13,716 Only three days. 346 00:46:13,841 --> 00:46:15,135 Oh. 347 00:46:15,218 --> 00:46:17,220 Yeah. You know me. 348 00:46:19,223 --> 00:46:20,139 I'm back. 349 00:46:20,140 --> 00:46:22,143 Oh, sorry. 350 00:46:31,154 --> 00:46:33,655 How long has she been asleep? 351 00:46:33,656 --> 00:46:35,658 What's the matter with you? 352 00:46:35,659 --> 00:46:37,661 Cat got your tongue? 353 00:46:40,665 --> 00:46:43,167 Have you taken my calendar? 354 00:46:45,170 --> 00:46:47,171 Have you taken my calendar? 355 00:46:47,172 --> 00:46:48,673 No, I have not. 356 00:46:48,674 --> 00:46:50,676 What would I want with your calendar? 357 00:46:50,677 --> 00:46:52,678 Don't be ridiculous. 358 00:46:52,679 --> 00:46:54,180 You've taken it. 359 00:46:54,181 --> 00:46:55,683 I have not taken it. 360 00:46:56,183 --> 00:46:57,684 Yes, you have. 361 00:46:57,685 --> 00:46:59,386 I don't know what you're talking about. 362 00:46:59,487 --> 00:47:01,189 What calendar? 363 00:47:05,694 --> 00:47:07,697 Where is it? 364 00:47:20,462 --> 00:47:22,964 Bess, you've got to stop all this, you know. 365 00:47:22,965 --> 00:47:25,468 You've got to go on living when he isn't here. 366 00:47:25,968 --> 00:47:27,488 I mean, he's not dead. You're not dead. 367 00:47:27,971 --> 00:47:29,472 You know what I mean? 368 00:47:29,473 --> 00:47:33,477 You've got to stop it. 369 00:47:57,005 --> 00:47:59,008 Shh. It's all right. It's nothing. 370 00:47:59,508 --> 00:48:01,009 What's going on? 371 00:48:01,010 --> 00:48:02,511 Go back to sleep. It's all right. 372 00:48:02,512 --> 00:48:04,013 Was that Bess? 373 00:48:04,014 --> 00:48:06,015 No. It's ok. It's all right. 374 00:48:06,016 --> 00:48:07,100 Bit of hysterics. 375 00:48:07,101 --> 00:48:08,801 No, no. It's all right. I'll sort it out. 376 00:48:08,902 --> 00:48:10,703 We're not to have this carry on in the house. 377 00:48:10,804 --> 00:48:12,805 I know. Just stay where you are. Go back to sleep. 378 00:48:12,906 --> 00:48:14,408 It's terrible. 379 00:48:30,044 --> 00:48:35,550 Bess McNeill, for many years, you've prayed for love. 380 00:48:35,551 --> 00:48:38,053 Shall I take it away from you again? 381 00:48:38,054 --> 00:48:40,056 Is that what you want? 382 00:48:41,558 --> 00:48:42,058 Oh, no. 383 00:48:45,563 --> 00:48:47,565 I'm still grateful for love. 384 00:48:50,569 --> 00:48:53,072 What do you want, then? 385 00:48:58,078 --> 00:49:02,082 I pray for Jan to come home. 386 00:49:04,585 --> 00:49:07,588 He will be coming home in ten days. 387 00:49:07,589 --> 00:49:10,592 You must learn to endure. You know that. 388 00:49:15,598 --> 00:49:18,101 Oh, I can't wait. 389 00:49:23,608 --> 00:49:26,110 This is unlike you, Bess. 390 00:49:26,111 --> 00:49:30,615 Out there, there are people who need Jan and his work. 391 00:49:30,616 --> 00:49:32,618 What about them? 392 00:49:36,623 --> 00:49:42,129 They don't matter. Nothing else matters. 393 00:49:42,130 --> 00:49:46,135 I just want Jan home again. 394 00:49:46,635 --> 00:49:49,137 I pray to you. 395 00:49:49,138 --> 00:49:53,143 Oh, please, won't you send him home? 396 00:49:57,648 --> 00:50:01,653 Are you sure that's what you want? 397 00:50:06,158 --> 00:50:08,661 Yes. 398 00:50:33,858 --> 00:50:35,860 Ok. Get her up. 399 00:50:46,373 --> 00:50:48,375 Blow out! 400 00:50:49,376 --> 00:50:51,377 Get away! Blow out! 401 00:50:51,378 --> 00:50:52,879 Terry! 402 00:50:52,880 --> 00:50:53,881 Terry! 403 00:51:02,475 --> 00:51:03,977 Terry! Terry! 404 00:51:07,397 --> 00:51:08,399 Terry! 405 00:51:14,739 --> 00:51:16,408 Talk to me, will you? 406 00:51:34,763 --> 00:51:35,764 Watch out! 407 00:51:37,433 --> 00:51:39,434 Jan! 408 00:51:39,435 --> 00:51:42,940 Go get... get a medic! 409 00:52:01,795 --> 00:52:04,798 I don't know what kind of condition he's in. 410 00:52:04,799 --> 00:52:08,218 I think it's very serious, though. 411 00:52:08,219 --> 00:52:10,222 I don't quite know. 412 00:52:17,230 --> 00:52:20,734 It's Jan. There's been an accident on the rig. 413 00:53:15,883 --> 00:53:18,386 Jan, can you hear me? 414 00:53:33,153 --> 00:53:35,155 What are you doing? 415 00:53:35,156 --> 00:53:37,658 I'm holding your hand. 416 00:53:37,659 --> 00:53:39,160 Don't touch me. 417 00:53:39,161 --> 00:53:40,661 Don't touch me! 418 00:53:40,662 --> 00:53:42,164 Jan, relax. Just take... 419 00:53:55,430 --> 00:53:56,932 Sit down here. 420 00:54:01,437 --> 00:54:03,939 All right. All right. 421 00:54:03,940 --> 00:54:06,442 Shh. Deep breath. 422 00:54:06,443 --> 00:54:08,945 Hello.Talk to me, darling. 423 00:54:08,946 --> 00:54:10,947 Talk to me. 424 00:54:10,948 --> 00:54:12,450 Talk to me. 425 00:54:12,951 --> 00:54:14,452 Come on. It's all right. 426 00:54:16,955 --> 00:54:18,958 It's all right. It's going to be all right. 427 00:54:39,127 --> 00:54:41,129 Uh, they're going to operate straight away. 428 00:54:41,130 --> 00:54:43,633 It will be a few hours, 429 00:54:43,894 --> 00:54:45,134 ...so I think we better wait... 430 00:54:45,135 --> 00:54:47,136 Bess. 431 00:54:47,137 --> 00:54:50,139 Bess, you can't go in there. 432 00:54:50,140 --> 00:54:51,741 It's not allowed. I want to be with him. 433 00:54:51,842 --> 00:54:52,742 I know you do. I know. 434 00:54:52,843 --> 00:54:54,244 But come on. Come with me. Come on. 435 00:54:54,345 --> 00:54:56,047 No. I want to see him all the time. 436 00:54:56,148 --> 00:54:59,150 Bess, it's not a good idea. Come on. 437 00:54:59,151 --> 00:55:02,155 Bess. Bess, please, you can't stay here. 438 00:55:02,655 --> 00:55:04,156 It's just not possible. 439 00:55:04,157 --> 00:55:05,157 Bess! 440 00:55:05,158 --> 00:55:07,160 Can I have a word with you? 441 00:55:07,161 --> 00:55:10,665 Stay there, all right? Don't move. 442 00:55:39,282 --> 00:55:42,286 I want you to pray with me. 443 00:55:44,789 --> 00:55:46,123 But... 444 00:55:46,290 --> 00:55:47,792 Please. 445 00:56:02,476 --> 00:56:06,982 Dear god, we pray that you... 446 00:56:07,482 --> 00:56:10,486 ...will hold your hand over Jan... 447 00:56:10,986 --> 00:56:14,489 ...and not let him die. 448 00:56:14,490 --> 00:56:15,992 Amen. 449 00:56:51,284 --> 00:56:54,786 Mrs. Nyman, will you please come with me? 450 00:57:24,305 --> 00:57:26,805 Will he live? 451 00:57:26,806 --> 00:57:33,811 We have stabilized your husband's condition for the time being. 452 00:57:36,813 --> 00:57:39,313 Will he live? 453 00:57:39,314 --> 00:57:42,316 Yes.Yes, Bess, he will live. 454 00:57:50,321 --> 00:57:53,824 Your husband suffered very serious injuries. 455 00:57:55,825 --> 00:57:59,327 Life shouldn't always be preserved at any cost. 456 00:58:01,578 --> 00:58:03,580 What do you mean? 457 00:58:06,582 --> 00:58:09,082 Um, well, the doctor means, Bess... 458 00:58:09,083 --> 00:58:13,086 ...that, um, sometimes... 459 00:58:13,586 --> 00:58:16,587 ...in some cases when life isn't worth living, 460 00:58:16,588 --> 00:58:20,090 ...then it may be better to die. 461 00:58:25,093 --> 00:58:31,097 You don't know Jan, or you could not say such a thing. 462 00:58:32,598 --> 00:58:36,099 Your husband may never walk again. 463 00:58:36,100 --> 00:58:39,602 We think he'll be completely paralysed. 464 00:58:41,604 --> 00:58:43,604 But he'll live? 465 00:58:43,605 --> 00:58:47,608 Yes. He will live, it seems. 466 00:58:57,197 --> 00:58:58,865 Father. 467 00:59:00,366 --> 00:59:02,866 Are you there? 468 00:59:02,867 --> 00:59:04,868 Are you still there? 469 00:59:09,371 --> 00:59:11,872 Of course I am, Bess. 470 00:59:11,873 --> 00:59:13,374 You know that. 471 00:59:22,880 --> 00:59:25,381 What's happening? 472 00:59:30,885 --> 00:59:34,387 You wanted Jan home. 473 00:59:37,889 --> 00:59:40,390 I've changed my mind. 474 00:59:40,391 --> 00:59:42,392 Why did I ask for that? 475 00:59:45,394 --> 00:59:49,896 Because you're a stupid little girl, Bess. 476 00:59:49,897 --> 00:59:52,898 I had to test you. 477 00:59:52,899 --> 00:59:56,901 Your love for Jan has been put to the test. 478 01:00:05,407 --> 01:00:06,907 Thank you... 479 01:00:06,908 --> 01:00:08,909 ...for not letting him die. 480 01:00:13,912 --> 01:00:15,913 You're welcome, Bess. 481 01:01:22,738 --> 01:01:26,740 I would say to you... 482 01:01:26,741 --> 01:01:30,242 ...that if there is one of these commandments... 483 01:01:30,243 --> 01:01:35,746 ...which you do not love and do not obey, 484 01:01:35,747 --> 01:01:39,749 ...you have no place at the Lord's table. 485 01:02:04,390 --> 01:02:05,890 When did you get back? 486 01:02:05,891 --> 01:02:07,392 I came back with Jan. 487 01:02:07,892 --> 01:02:09,893 Oh, it's good to see you. 488 01:02:26,696 --> 01:02:29,571 Oh, surf's up! 489 01:02:29,572 --> 01:02:30,697 Hi. 490 01:02:30,698 --> 01:02:31,699 Hi, guys. 491 01:02:32,199 --> 01:02:33,199 How you doing, buddy? 492 01:02:33,200 --> 01:02:35,200 Well, fine. How are you? 493 01:02:35,201 --> 01:02:36,702 Ok. 494 01:02:39,704 --> 01:02:41,205 Did you find anything? 495 01:02:41,705 --> 01:02:43,205 Gas. 496 01:02:43,206 --> 01:02:44,706 Nothing really. 497 01:02:44,707 --> 01:02:46,707 Ha ha! Guess what, now. 498 01:02:46,708 --> 01:02:48,208 We're heading up north. 499 01:02:48,209 --> 01:02:49,710 Well, north, that's good. 500 01:02:50,210 --> 01:02:52,712 That's where you always said the oil was. 501 01:02:53,087 --> 01:02:55,087 What are you doing here, anyway? 502 01:02:55,088 --> 01:02:57,090 We're meant to be out drilling. 503 01:02:58,591 --> 01:03:00,091 I just felt like... 504 01:03:00,092 --> 01:03:02,593 Putting my feet up for a while. 505 01:03:02,718 --> 01:03:06,221 I didn't trust you two guys out there alone. 506 01:03:17,978 --> 01:03:19,978 Oh, my... 507 01:03:19,979 --> 01:03:22,980 My arms aren't ok, so... 508 01:03:22,981 --> 01:03:25,483 I'm not thirsty, anyway. 509 01:03:27,484 --> 01:03:30,486 Bullshit! 510 01:03:34,613 --> 01:03:36,614 Hey, come on. 511 01:03:36,615 --> 01:03:38,116 Come on. 512 01:03:40,617 --> 01:03:42,619 Oh, man, sorry. 513 01:03:49,123 --> 01:03:50,624 Oh, man, sorry. 514 01:03:51,124 --> 01:03:54,626 Ok. Thank you. 515 01:04:05,383 --> 01:04:09,384 I'm not really supposed to have any visitors, so... 516 01:04:09,385 --> 01:04:11,886 We really don't have the time, either. 517 01:04:11,887 --> 01:04:13,887 Ha ha ha! Ok. 518 01:04:13,888 --> 01:04:15,890 You take care of yourself, huh? 519 01:04:16,390 --> 01:04:18,890 Take care. Get well soon. 520 01:04:18,891 --> 01:04:20,392 See you, guys. 521 01:04:31,900 --> 01:04:34,400 Will you do something for me? 522 01:04:34,401 --> 01:04:35,902 Yes. 523 01:04:38,404 --> 01:04:40,404 The next time you come, 524 01:04:40,405 --> 01:04:45,909 ...could you wear something more loose. 525 01:04:48,410 --> 01:04:50,911 So I, uh... 526 01:04:50,912 --> 01:04:53,413 So I won't have to see your body. 527 01:05:31,938 --> 01:05:34,939 Bess, you'll have to go now... 528 01:05:34,940 --> 01:05:36,941 ...because Jan needs to rest. 529 01:05:37,441 --> 01:05:38,942 All right. 530 01:05:51,200 --> 01:05:53,700 You shouldn't get him too overemotional, you know. 531 01:05:53,701 --> 01:05:55,702 It's not good for him. 532 01:05:55,703 --> 01:05:58,203 I'm sorry. 533 01:05:58,204 --> 01:06:00,706 You got to cheer him up. 534 01:06:04,208 --> 01:06:06,208 Is he asleep now? 535 01:06:06,209 --> 01:06:08,211 Well, he should be... 536 01:06:08,711 --> 01:06:10,712 ...the amount I've given him. 537 01:06:12,338 --> 01:06:16,841 Would it be all right If I went and had a look at him? 538 01:06:36,854 --> 01:06:39,355 I love you, Jan. 539 01:06:47,861 --> 01:06:51,862 I love you, too, Bess. 540 01:06:51,863 --> 01:06:55,365 You are the love of my life. 541 01:07:15,920 --> 01:07:17,921 Bess. 542 01:07:20,923 --> 01:07:22,923 Where have you been? 543 01:07:22,924 --> 01:07:25,426 I've been to the church. 544 01:07:28,428 --> 01:07:30,929 What, at 2:00 in the morning? 545 01:07:36,933 --> 01:07:39,435 I don't want you getting ill again... 546 01:07:39,935 --> 01:07:41,435 ...like you did when Sam died. 547 01:07:41,436 --> 01:07:43,436 I said I've been to the church. 548 01:07:43,437 --> 01:07:45,439 It has nothing to do with the church. 549 01:07:45,939 --> 01:07:48,941 Did you hear what I said? Did you? 550 01:07:50,442 --> 01:07:52,942 I don't want you to get ill again. 551 01:07:52,943 --> 01:07:55,444 Like you did when Sam died. 552 01:07:55,445 --> 01:07:58,946 I've had a word with Dr. Richardson, all right? 553 01:07:58,947 --> 01:08:01,948 And he says he could see you tomorrow. 554 01:08:01,949 --> 01:08:04,451 Oh, can he? 555 01:08:11,955 --> 01:08:14,957 Bess, would you like to come in? 556 01:08:37,096 --> 01:08:39,597 Dodo said I had to come. 557 01:08:39,598 --> 01:08:43,475 She has this idea about me treating you. 558 01:08:46,477 --> 01:08:49,979 My predecessor admitted you a few years ago. 559 01:08:50,980 --> 01:08:53,482 Well, why did he do that? 560 01:08:53,982 --> 01:08:55,982 I don't know. 561 01:08:55,983 --> 01:08:58,484 No, nor do I. 562 01:08:58,485 --> 01:09:01,486 You were upset because your brother had died... 563 01:09:01,487 --> 01:09:05,238 ...and now you're upset because your husband's ill. 564 01:09:05,239 --> 01:09:07,240 Nothing unusual about that. 565 01:09:09,742 --> 01:09:12,744 Am I not going to have some pills? 566 01:09:13,244 --> 01:09:15,244 I'm probably not like your old doctor. 567 01:09:15,245 --> 01:09:17,746 I don't think that people should be given pills... 568 01:09:17,747 --> 01:09:19,748 ...just because they do what's only natural. 569 01:09:20,999 --> 01:09:24,000 Maybe showing what you feel isn't the done thing... 570 01:09:24,001 --> 01:09:28,003 ...from where you come from, but it's certainly no disease. 571 01:09:29,004 --> 01:09:32,005 What... happened on the rig... 572 01:09:32,006 --> 01:09:34,007 ...was my fault. 573 01:09:35,508 --> 01:09:37,009 How come? 574 01:09:39,010 --> 01:09:42,012 I prayed to God to send him home. 575 01:09:44,514 --> 01:09:46,515 Well... 576 01:09:50,017 --> 01:09:52,018 Well... 577 01:09:52,019 --> 01:09:55,020 What powers you possess. 578 01:09:55,021 --> 01:09:56,521 Do you really... 579 01:09:57,022 --> 01:09:59,523 Do you really believe that you possess such powers? 580 01:10:01,024 --> 01:10:04,901 I know you people believe a lot about yourselves. 581 01:10:04,902 --> 01:10:06,402 Bess... 582 01:10:06,403 --> 01:10:08,903 Perhaps you should do a bit of grieving... 583 01:10:08,904 --> 01:10:10,405 ...for yourself instead of him. 584 01:10:10,906 --> 01:10:12,906 I think you should come and see me... 585 01:10:12,907 --> 01:10:14,908 ...now and again if you feel like it. 586 01:10:20,787 --> 01:10:22,787 I'm sorry. 587 01:10:24,289 --> 01:10:25,790 Come on. 588 01:10:27,791 --> 01:10:30,668 Well, things will pick up once he gets home again. 589 01:11:12,444 --> 01:11:16,446 ? Happy birthday to you ? 590 01:11:16,447 --> 01:11:19,948 ? Squashed tomatoes and stew ? 591 01:11:19,949 --> 01:11:24,076 ? You look like a monkey ? 592 01:11:24,077 --> 01:11:28,079 ? and I thought it was you ? 593 01:11:28,204 --> 01:11:31,707 Look at that. Special. 594 01:11:32,207 --> 01:11:33,707 Shall I open your present? 595 01:11:33,708 --> 01:11:35,209 Yes. 596 01:11:36,710 --> 01:11:38,211 Your presents. 597 01:11:42,714 --> 01:11:44,715 Can you see all right? 598 01:11:47,717 --> 01:11:49,717 What is it? 599 01:11:49,718 --> 01:11:51,219 Wait and see. 600 01:11:57,723 --> 01:11:59,723 I don't believe it. 601 01:11:59,724 --> 01:12:01,725 Where did you get that? 602 01:12:01,726 --> 01:12:03,727 I got it in a shop. 603 01:12:08,355 --> 01:12:10,855 That is the stupidest thing I've ever seen. 604 01:12:10,856 --> 01:12:13,857 Oh, look, it's not doing anything now. 605 01:12:13,858 --> 01:12:16,360 Ahem. All right, go on. Well, go on. 606 01:12:19,862 --> 01:12:22,364 That is just terrible. 607 01:12:30,244 --> 01:12:34,246 That is daft, that is completely daft. 608 01:12:35,622 --> 01:12:37,122 Happy birthday, Jan. 609 01:12:37,123 --> 01:12:38,623 Thank you. 610 01:12:38,624 --> 01:12:40,125 I'll see you later. 611 01:12:45,128 --> 01:12:47,129 Do you like it? 612 01:12:48,630 --> 01:12:50,631 Oh, yes, it's... 613 01:12:52,132 --> 01:12:54,634 It's... it's nice. 614 01:12:56,135 --> 01:12:58,136 I'll give you your pill. 615 01:13:10,644 --> 01:13:12,644 Ok? 616 01:13:14,146 --> 01:13:15,647 One more drink. 617 01:13:19,150 --> 01:13:20,649 Ok? 618 01:13:20,650 --> 01:13:22,652 Yeah. Thank you. 619 01:13:33,659 --> 01:13:35,660 Happy birthday. 620 01:13:46,042 --> 01:13:48,543 I'm finished, Bess. 621 01:13:51,545 --> 01:13:53,046 No. 622 01:13:56,798 --> 01:14:00,301 You could take a lover without anybody noticing 623 01:14:03,928 --> 01:14:05,928 ...but you can't divorce me. 624 01:14:05,929 --> 01:14:07,930 They'd never let you. 625 01:14:34,322 --> 01:14:36,447 Bess. 626 01:14:36,448 --> 01:14:37,449 No. No. 627 01:14:42,953 --> 01:14:46,455 Is that what you think I want? 628 01:14:47,956 --> 01:14:50,457 You cripple! 629 01:15:13,097 --> 01:15:14,723 You must make up with him. 630 01:15:15,223 --> 01:15:16,723 A husband and wife... 631 01:15:16,724 --> 01:15:19,725 ...have to be able to talk to each other. 632 01:15:19,726 --> 01:15:22,226 He's the one who is helpless, 633 01:15:22,227 --> 01:15:23,728 ...and you're the one... 634 01:15:24,229 --> 01:15:27,229 ...who must show you're strong. 635 01:15:27,230 --> 01:15:29,731 Go to him and tell him... 636 01:15:29,732 --> 01:15:32,733 ...you are sorry you were angry. 637 01:15:32,734 --> 01:15:34,735 You have God. 638 01:15:35,236 --> 01:15:40,238 You have the strength your life in God has bestowed upon you, 639 01:15:40,239 --> 01:15:44,867 ...and that is a strength he does not possess. 640 01:16:48,782 --> 01:16:50,782 Oh, no. 641 01:16:50,783 --> 01:16:53,284 Come on. 642 01:16:53,285 --> 01:16:55,785 Come on. You're all right. 643 01:16:55,786 --> 01:16:57,663 Come on. That's it. 644 01:16:58,163 --> 01:17:03,166 That's it. It's all right. 645 01:17:06,043 --> 01:17:07,543 What's she thinking of... 646 01:17:07,544 --> 01:17:10,545 Going off leaving you like this? 647 01:17:10,546 --> 01:17:13,047 You must admit that she was... 648 01:17:16,049 --> 01:17:19,051 She was happy when we got married. 649 01:17:23,429 --> 01:17:28,432 She blossomed. Didn't she? 650 01:17:34,811 --> 01:17:36,812 I can't just lie here. 651 01:17:40,315 --> 01:17:43,817 I can't even make love to her. 652 01:17:45,568 --> 01:17:47,569 She's got to get out of here. 653 01:17:49,570 --> 01:17:52,572 She's got to get on with life. 654 01:17:53,073 --> 01:17:54,574 Help me set her free. 655 01:18:01,453 --> 01:18:03,954 She'd do anything for you, Jan. 656 01:18:03,955 --> 01:18:05,955 You know that. 657 01:18:05,956 --> 01:18:08,457 She don't care... anything about herself... 658 01:18:10,459 --> 01:18:12,460 ...but she'd do anything for you... 659 01:18:13,961 --> 01:18:16,963 just to see a smile on your face. 660 01:18:17,963 --> 01:18:19,464 Do you understand me? 661 01:18:23,467 --> 01:18:24,967 Yeah. 662 01:18:24,968 --> 01:18:26,969 Right. 663 01:18:28,970 --> 01:18:31,096 Thanks for telling me. 664 01:18:31,097 --> 01:18:32,598 No trouble. 665 01:18:35,600 --> 01:18:38,100 Do you want me to read to you? 666 01:18:38,101 --> 01:18:40,102 Hmm? 667 01:18:43,104 --> 01:18:44,605 Are you all right? 668 01:19:33,053 --> 01:19:35,554 They took him back to the hospital. 669 01:19:38,931 --> 01:19:40,432 Bess. 670 01:19:40,932 --> 01:19:41,932 Bess, what is going on? 671 01:19:41,933 --> 01:19:44,434 He went unconscious. We had to bring him back here. 672 01:19:44,435 --> 01:19:46,435 At home any more... 673 01:19:46,436 --> 01:19:48,037 Not if you're going to go running off... 674 01:19:48,277 --> 01:19:49,437 ...and leaving him like that. 675 01:19:49,438 --> 01:19:50,938 I'm sorry. 676 01:19:50,939 --> 01:19:52,939 Well, it's just not good enough! 677 01:19:52,940 --> 01:19:55,441 I'm not... I'm not even allowed to kiss him any more. 678 01:19:55,442 --> 01:19:58,943 Why don't you try listening to what he says, Bess? 679 01:19:58,944 --> 01:20:00,445 It's up to you. 680 01:20:00,945 --> 01:20:02,945 He ain't got anyone else. 681 01:20:02,946 --> 01:20:04,947 You could give him the will to live. 682 01:20:04,948 --> 01:20:07,449 That's more than any doctor can do. 683 01:20:21,958 --> 01:20:24,460 Bess? 684 01:20:24,585 --> 01:20:26,586 I'm sorry. 685 01:20:28,963 --> 01:20:30,963 No, it was my fault. 686 01:20:30,964 --> 01:20:32,465 Come here. 687 01:20:41,096 --> 01:20:42,596 Hi. 688 01:20:42,847 --> 01:20:44,348 Hi. 689 01:20:51,602 --> 01:20:54,104 Love is a mighty power... 690 01:20:55,605 --> 01:20:57,106 Isn't it? 691 01:21:01,108 --> 01:21:03,108 If I die... 692 01:21:03,109 --> 01:21:07,362 It will be because love cannot keep me alive. 693 01:21:08,363 --> 01:21:13,991 But I can hardly remember what it's like to make love. 694 01:21:14,492 --> 01:21:16,992 And if I forget that... 695 01:21:16,993 --> 01:21:19,120 ...then I'll die. 696 01:21:22,997 --> 01:21:27,000 Remember when I phoned you from the rig? 697 01:21:27,500 --> 01:21:30,501 We made love without being together. 698 01:21:30,502 --> 01:21:32,502 Do you want me to talk to you like that again? 699 01:21:32,503 --> 01:21:33,503 I'd love to. 700 01:21:33,504 --> 01:21:35,005 Bess. 701 01:21:36,506 --> 01:21:41,008 I want you to find a man to make love to... 702 01:21:41,225 --> 01:21:44,727 ...and then come back here and tell me about it. 703 01:21:44,907 --> 01:21:48,512 It will feel like you and me being together again. 704 01:21:48,513 --> 01:21:52,015 Now, that... that will keep me alive. 705 01:21:57,081 --> 01:21:59,583 I... I can't. 706 01:22:01,709 --> 01:22:07,713 This morning when I..., When I told you to get a lover, 707 01:22:08,213 --> 01:22:10,213 It wasn't for your sake. 708 01:22:10,214 --> 01:22:11,715 It was for my sake... 709 01:22:15,468 --> 01:22:17,469 ...because I don't want to die. 710 01:22:21,346 --> 01:22:22,847 I'm afraid. 711 01:22:25,849 --> 01:22:27,350 Do you understand? 712 01:22:28,851 --> 01:22:30,726 Yes. 713 01:22:30,727 --> 01:22:33,229 It will be you and me, Bess. 714 01:22:33,729 --> 01:22:35,230 Do it for me. 715 01:22:37,356 --> 01:22:39,357 I... 716 01:22:39,358 --> 01:22:41,359 I can't. 717 01:22:43,485 --> 01:22:44,986 Please. 718 01:22:56,494 --> 01:22:58,494 Bess? 719 01:22:58,495 --> 01:22:59,996 Are you all right? 720 01:23:01,497 --> 01:23:02,998 Sure? 721 01:23:08,001 --> 01:23:09,502 Here you go. 722 01:23:12,003 --> 01:23:14,755 Whoa-oh. Easy. 723 01:24:09,456 --> 01:24:12,458 You certainly needed some shut-eye. 724 01:24:15,460 --> 01:24:18,961 I put your rose in a vase. 725 01:24:18,962 --> 01:24:20,964 Perked up a bit. 726 01:24:28,218 --> 01:24:30,720 You should think of yourself a bit, too. 727 01:24:31,220 --> 01:24:33,221 Go out. 728 01:24:34,722 --> 01:24:37,223 Go dancing. 729 01:24:37,224 --> 01:24:39,225 I've seen you dance. 730 01:24:42,727 --> 01:24:44,729 You like to dance. 731 01:24:53,922 --> 01:24:55,736 Where's Jan? 732 01:24:59,613 --> 01:25:02,115 There's nothing you can do in here. 733 01:25:04,741 --> 01:25:06,743 Don't let him die. 734 01:25:10,245 --> 01:25:13,747 And why shouldn't I let him die? 735 01:25:16,749 --> 01:25:18,750 I love him. 736 01:25:20,751 --> 01:25:24,753 So you keep saying, but I don't see it. 737 01:25:24,754 --> 01:25:29,756 There's nothing I can do. 738 01:25:29,757 --> 01:25:32,259 There's nothing at all. 739 01:25:40,264 --> 01:25:43,765 Prove to me that you love him... 740 01:25:43,766 --> 01:25:45,267 ...and then I'll let him live. 741 01:26:04,321 --> 01:26:06,822 I've come to dance. 742 01:26:20,706 --> 01:26:22,706 It's great. You're great.Great movement... 743 01:26:22,707 --> 01:26:24,709 But, um, maybe you could talk to me. 744 01:26:43,721 --> 01:26:45,721 Bess, stop dancing. Talk to me. 745 01:26:50,600 --> 01:26:53,101 Bess... 746 01:26:53,602 --> 01:26:55,602 Talk to me. 747 01:26:55,603 --> 01:26:59,105 Give me five minutes. 748 01:27:24,246 --> 01:27:26,748 You can touch me now. 749 01:27:29,750 --> 01:27:33,751 You can have me now. 750 01:27:33,752 --> 01:27:35,752 Bess, listen to me. 751 01:27:35,753 --> 01:27:38,254 We're not going to make love. 752 01:27:38,255 --> 01:27:40,256 Now put your clothes back on. 753 01:27:42,758 --> 01:27:44,759 Don't you want me? 754 01:27:47,261 --> 01:27:51,763 Don't you like me? You said that you liked me. 755 01:27:51,764 --> 01:27:53,764 Yes, Bess, I like you. 756 01:27:53,765 --> 01:27:55,766 Now put your clothes on. 757 01:27:56,266 --> 01:27:59,768 But you don't understand. I'll... 758 01:27:59,769 --> 01:28:01,770 I'll be good to you, and... 759 01:28:03,646 --> 01:28:05,646 I want us to make love. 760 01:28:05,647 --> 01:28:08,148 Listen. Um, Bess, 761 01:28:08,149 --> 01:28:10,649 If you want to talk to me... 762 01:28:10,650 --> 01:28:13,151 ...we can meet at the hospital. 763 01:28:13,152 --> 01:28:16,153 Now just put your clothes on, Bess. 764 01:28:16,154 --> 01:28:17,654 No... 765 01:28:17,655 --> 01:28:20,656 Please. I don't know what to do with you. 766 01:28:20,657 --> 01:28:25,159 All right, now just put your clothes on, Bess, 767 01:28:25,160 --> 01:28:27,661 ...and go home. 768 01:28:28,162 --> 01:28:29,662 No. 769 01:28:39,794 --> 01:28:45,797 I'm lying on my back, all naked. 770 01:28:45,798 --> 01:28:47,798 And... 771 01:28:47,799 --> 01:28:50,801 ...he comes in, and he sees me. 772 01:28:54,303 --> 01:28:58,306 And he kisses my breasts. 773 01:29:04,309 --> 01:29:07,812 And he enters me... 774 01:29:11,814 --> 01:29:13,814 And... 775 01:29:13,815 --> 01:29:18,318 And he's making love to me... 776 01:29:21,320 --> 01:29:23,320 Gently... 777 01:29:23,321 --> 01:29:25,823 And... 778 01:29:27,324 --> 01:29:29,325 He's coming. 779 01:29:50,714 --> 01:29:52,965 It was Dr. Richardson. 780 01:30:17,522 --> 01:30:19,523 Hi. 781 01:30:19,524 --> 01:30:20,524 Hi, Bess. 782 01:30:21,025 --> 01:30:23,026 Where are you going, then? 783 01:30:29,155 --> 01:30:31,115 Jan, we're going to take you off the respirator... 784 01:30:31,156 --> 01:30:33,657 ...for five minutes to exercise your lungs a little bit... 785 01:30:33,658 --> 01:30:35,157 ...and see how you are, 786 01:30:35,158 --> 01:30:37,660 ...so just relax and take it easy. 787 01:30:42,663 --> 01:30:46,164 Ok, start to breathe by yourself, now, Jan. 788 01:30:46,165 --> 01:30:48,666 Just take very deep breaths. 789 01:30:48,667 --> 01:30:50,667 Slowly. 790 01:30:50,668 --> 01:30:52,669 That's it. 791 01:30:52,670 --> 01:30:55,171 And again. 792 01:30:59,174 --> 01:31:01,174 Very good. 793 01:31:01,175 --> 01:31:03,675 Deep breaths. 794 01:31:03,676 --> 01:31:05,177 Now, that's it. 795 01:31:15,184 --> 01:31:17,184 Bess. 796 01:31:17,185 --> 01:31:18,686 Yes? 797 01:31:27,191 --> 01:31:32,195 What are you doing on this bus? 798 01:31:32,695 --> 01:31:34,196 Which bus, Jan? 799 01:31:37,698 --> 01:31:42,201 Come to me. Come. 800 01:31:46,704 --> 01:31:52,206 I'm here. I'm here in the back. 801 01:31:52,207 --> 01:31:53,707 Yes. 802 01:31:53,708 --> 01:31:55,708 In the back of the bus. 803 01:31:55,709 --> 01:31:56,709 Yeah. 804 01:31:56,710 --> 01:31:57,711 Come. 805 01:32:01,713 --> 01:32:05,716 Dodo. Dodo. 806 01:32:06,716 --> 01:32:08,718 Jan. 807 01:32:09,218 --> 01:32:10,719 Go and get Dr. Richardson. 808 01:32:11,219 --> 01:32:14,721 I'm going to put you back on the respirator now, Jan. 809 01:32:16,222 --> 01:32:18,723 Jan, can you hear me? 810 01:32:18,724 --> 01:32:20,725 Are you awake? 811 01:32:23,227 --> 01:32:24,728 Talk to me. 812 01:32:33,733 --> 01:32:35,234 Hi, Bess. 813 01:32:35,735 --> 01:32:38,236 I'd like to have a chat with you. 814 01:32:40,238 --> 01:32:41,738 Bess. 815 01:32:45,241 --> 01:32:48,743 This is my bus... My bus. 816 01:35:37,850 --> 01:35:41,852 Forgive me, father. I have sinned. 817 01:35:47,856 --> 01:35:50,357 Mary Magdalene sinned, 818 01:35:50,358 --> 01:35:53,360 ...and she is among my dearly beloved. 819 01:36:21,502 --> 01:36:26,130 I go to the back of the bus... 820 01:36:26,631 --> 01:36:28,632 ...and you're there. 821 01:36:34,135 --> 01:36:38,138 And you're so huge... 822 01:36:38,638 --> 01:36:42,641 ...that you're almost bursting out of your pants. 823 01:36:48,144 --> 01:36:52,147 And I undo your fly... 824 01:36:55,649 --> 01:36:58,151 ...and I touch you. 825 01:37:01,152 --> 01:37:04,530 I'm touching your prick. 826 01:37:42,303 --> 01:37:45,806 Have you been in to see Jan? 827 01:37:46,806 --> 01:37:48,306 How is he? 828 01:37:48,307 --> 01:37:49,807 Better. 829 01:37:49,808 --> 01:37:51,308 He's better? 830 01:37:51,309 --> 01:37:52,810 Just a bit. 831 01:37:59,314 --> 01:38:01,314 Hey, Bess, it looks like... 832 01:38:01,315 --> 01:38:02,815 ...your prayers have been answered. 833 01:38:02,816 --> 01:38:06,318 We've been able to take him off the respirator. 834 01:38:06,319 --> 01:38:08,320 Good news, isn't it? 835 01:38:18,827 --> 01:38:20,327 Do you think... 836 01:38:23,329 --> 01:38:30,333 ...that we turn to different people when we get close to the edge? 837 01:38:30,334 --> 01:38:33,336 And that we, um... 838 01:38:33,836 --> 01:38:38,839 ...we turn bad when we're going to die? 839 01:38:41,341 --> 01:38:45,342 You're not going to die. 840 01:38:45,343 --> 01:38:48,845 I know you're not. 841 01:38:49,346 --> 01:38:51,847 I promise you. 842 01:39:38,297 --> 01:39:39,798 Oh, look. 843 01:39:57,685 --> 01:39:59,686 Here you go. 844 01:40:07,941 --> 01:40:12,444 Hey, hey, girlies! We found some shroomies! 845 01:40:22,700 --> 01:40:26,703 Don't get your hopes up too high, will you? 846 01:40:26,786 --> 01:40:30,205 Dr. Richardson says that Jan could get worse again. 847 01:40:31,706 --> 01:40:34,707 I'm the one who saved his life. 848 01:40:34,708 --> 01:40:36,709 I can save it again. 849 01:40:37,210 --> 01:40:41,211 Bess, what are you talking about? 850 01:40:41,212 --> 01:40:46,715 I told Jan stories..., Stories about love. 851 01:40:46,716 --> 01:40:50,718 That was almost like being together, him and me. 852 01:40:52,219 --> 01:40:54,720 You see, love can save Jan. 853 01:40:54,721 --> 01:40:57,221 He must not forget about love. 854 01:40:57,222 --> 01:40:58,722 He told me that. 855 01:40:58,723 --> 01:41:01,725 He tells me what to do. 856 01:41:02,225 --> 01:41:04,726 Bess, I'm glad that you listened to Jan, 857 01:41:04,727 --> 01:41:07,728 ...but don't let him gain too much power over you. 858 01:41:07,729 --> 01:41:09,979 Sickness is a mighty power. 859 01:41:09,980 --> 01:41:11,480 I've saved Jan. 860 01:41:11,481 --> 01:41:14,483 Don't talk like that. It's stupid! 861 01:41:15,984 --> 01:41:18,485 You always said that I wasn't stupid. 862 01:41:18,486 --> 01:41:20,987 Well, you're stupid if you say things like that. 863 01:41:21,488 --> 01:41:23,613 Why are you saying I'm stupid now? 864 01:41:23,614 --> 01:41:27,615 Because I can see that you're disappearing into a world of make-believe, 865 01:41:27,616 --> 01:41:29,617 ...and it worries me. 866 01:41:29,618 --> 01:41:32,619 I used to go mad when people called you stupid, 867 01:41:32,620 --> 01:41:35,913 But... you are stupid! 868 01:41:37,414 --> 01:41:40,415 We're going to put a drain in this afternoon. 869 01:41:40,416 --> 01:41:44,418 It'll be much easier to get through to him. 870 01:41:44,419 --> 01:41:47,421 Don't worry. It's a very minor operation. 871 01:41:48,922 --> 01:41:52,923 Are you trying to make me feel guilty? 872 01:41:52,924 --> 01:41:55,426 What makes you say that? 873 01:41:59,803 --> 01:42:03,306 I think she's trying to make me feel guilty. 874 01:42:11,311 --> 01:42:12,812 Come here. 875 01:42:18,565 --> 01:42:20,567 You look fucking awful. 876 01:42:25,069 --> 01:42:27,196 Why do you dress like that? 877 01:42:30,698 --> 01:42:34,199 You dress like a widow. 878 01:42:34,200 --> 01:42:36,952 I'm not even dead yet. 879 01:42:39,954 --> 01:42:42,454 Maybe you wish I was. 880 01:42:42,455 --> 01:42:44,331 No. No, no. 881 01:42:44,332 --> 01:42:47,708 You haven't done what I asked you to do. 882 01:42:47,709 --> 01:42:49,209 I have! 883 01:42:49,210 --> 01:42:52,212 I asked you to be with a man. 884 01:42:52,712 --> 01:42:54,212 I have done that. 885 01:42:54,213 --> 01:42:57,214 You call that being with a man? 886 01:42:57,215 --> 01:42:59,216 I call it a joke. 887 01:43:05,220 --> 01:43:09,598 I love you. I don't love some other man. 888 01:43:11,599 --> 01:43:13,100 Prove it. 889 01:43:19,479 --> 01:43:21,479 Bess, what is going on? 890 01:43:21,480 --> 01:43:26,983 Are you sleeping with other men to feed his sick fantasies? 891 01:43:26,984 --> 01:43:28,984 He did get better. 892 01:43:28,985 --> 01:43:31,485 No, he did not get better! 893 01:43:31,486 --> 01:43:32,986 That's just the way it goes, Bess. 894 01:43:32,987 --> 01:43:34,988 Sometimes he's better; Sometimes he's worse. 895 01:43:34,989 --> 01:43:38,490 It has nothing to do with what you're doing. That's all in your mind. 896 01:43:38,491 --> 01:43:42,493 He is my husband, and god has said that I must honour him. 897 01:43:42,594 --> 01:43:44,494 Well, if that's what honouring is all about... 898 01:43:44,495 --> 01:43:46,995 ...then I must have something wrong. 899 01:43:46,996 --> 01:43:49,498 Well, you don't come from around here, do you? 900 01:43:49,998 --> 01:43:51,998 No, and I'm glad I don't. 901 01:43:51,999 --> 01:43:55,501 With locals talking. It makes me sick. 902 01:43:55,502 --> 01:43:58,502 But you live here, and you go to the church. 903 01:43:58,503 --> 01:44:03,005 Yes, but it don't mean I don't look at things me own way. 904 01:44:03,006 --> 01:44:06,008 Why don't you move, then? Your husband's dead. 905 01:44:07,759 --> 01:44:10,760 You know very well why I don't move. 906 01:44:10,761 --> 01:44:13,262 I don't move because of you. 907 01:44:13,263 --> 01:44:17,264 A woman has to choose for herself, Bess. 908 01:44:17,265 --> 01:44:20,267 She has to have a mind of her own. 909 01:44:20,477 --> 01:44:24,524 Now, what you're doing is making things worse. It's nonsense. 910 01:44:24,525 --> 01:44:25,984 His head's full of scars. 911 01:44:25,985 --> 01:44:27,401 He's up to his eyeballs in drugs. 912 01:44:27,402 --> 01:44:28,723 He doesn't know what he's saying. 913 01:44:31,197 --> 01:44:33,152 And he doesn't know. 914 01:44:37,750 --> 01:44:38,751 I'm sorry. 915 01:44:41,162 --> 01:44:43,164 I'm sorry. 916 01:44:45,334 --> 01:44:47,836 Am I going to go to hell? 917 01:44:47,837 --> 01:44:54,846 Whom do you want to save yourself or Jan? 918 01:44:58,475 --> 01:44:59,477 Bess. 919 01:45:01,980 --> 01:45:05,484 It's been a long time... most unlike you. 920 01:45:08,488 --> 01:45:11,492 I must warn you that the Lord looks with anger... 921 01:45:11,742 --> 01:45:13,745 ...upon those who fail him. 922 01:45:28,138 --> 01:45:31,142 You've got to lend me something to wear. 923 01:45:57,050 --> 01:45:58,552 A good shot. 924 01:46:20,705 --> 01:46:22,206 Hello. 925 01:46:26,712 --> 01:46:28,214 Good shot. 926 01:46:32,720 --> 01:46:34,222 How much, darling? 927 01:46:44,431 --> 01:46:46,913 1, 2, 3, up. 928 01:46:47,132 --> 01:46:49,487 Ok. Good. 929 01:47:09,099 --> 01:47:10,601 Thank you. 930 01:47:14,106 --> 01:47:16,107 I can't hear the blood pressure. 931 01:47:16,108 --> 01:47:18,111 The blood pressure. 932 01:47:18,361 --> 01:47:20,364 We have a fibrillation. 933 01:47:28,624 --> 01:47:30,627 Still no change. 934 01:47:30,877 --> 01:47:33,380 Ok. Clear. 935 01:47:37,385 --> 01:47:39,388 Clear again, please. 936 01:47:42,767 --> 01:47:43,767 Go on. 937 01:47:43,768 --> 01:47:46,772 Clear, please. 938 01:47:48,274 --> 01:47:49,274 Yes! 939 01:47:49,275 --> 01:47:50,275 Oh, yes! 940 01:47:50,276 --> 01:47:51,778 All right. 941 01:47:54,282 --> 01:47:55,783 Good work. Good work. 942 01:47:56,181 --> 01:47:58,183 It's ok? 943 01:48:15,684 --> 01:48:17,186 Hi, Bess. 944 01:48:19,689 --> 01:48:21,191 Bess... 945 01:48:22,192 --> 01:48:25,696 Bess, I think it's time we had a little chat. 946 01:48:28,430 --> 01:48:32,419 “让我死,我脑里满是邪恶” 947 01:48:37,461 --> 01:48:41,466 I love you no matter what is in your head. 948 01:49:03,077 --> 01:49:05,079 So you didn't have to give Jan electric shock treatment... 949 01:49:05,080 --> 01:49:08,584 when his heart stopped in the operation yesterday? 950 01:49:09,085 --> 01:49:10,086 No, we didn't. 951 01:49:10,587 --> 01:49:12,588 It was a perfectly simple operation. 952 01:49:12,589 --> 01:49:15,092 As you know. Well... 953 01:49:16,970 --> 01:49:18,971 I shouldn't have to say that. 954 01:49:18,972 --> 01:49:20,474 You know that very well. 955 01:49:25,481 --> 01:49:28,484 I want a word with Bess on her own. 956 01:49:33,941 --> 01:49:35,944 Thank you, Dorothy. 957 01:49:37,445 --> 01:49:40,949 I'm not going to ask you what you've been getting up to... 958 01:49:40,950 --> 01:49:43,452 ...because I don't want to hear you lie to me, 959 01:49:43,453 --> 01:49:46,957 ...but as long as you are living under my roof, 960 01:49:46,958 --> 01:49:50,461 ...you are to behave like a decent human being. 961 01:49:50,462 --> 01:49:52,965 I have never lied to you. 962 01:49:53,466 --> 01:49:55,093 Do you understand me? 963 01:49:59,098 --> 01:50:00,600 Yes, mother. 964 01:50:04,104 --> 01:50:07,108 This is very painful for me. 965 01:50:07,609 --> 01:50:12,614 Your grandfather can no longer hold his hand over you with the elders. 966 01:50:12,615 --> 01:50:15,618 I don't think you realize what that means. 967 01:50:15,619 --> 01:50:20,124 Have you any idea what it's like to be cast out? 968 01:50:20,125 --> 01:50:23,629 You will have nothing, Bess. 969 01:50:24,130 --> 01:50:26,131 I've known strong men and women... 970 01:50:26,132 --> 01:50:27,634 ...wither away after being cast out. 971 01:50:28,135 --> 01:50:34,141 Now, you are not strong. You're a feeble girl. 972 01:50:34,142 --> 01:50:36,646 It would kill you, Bess. 973 01:50:38,147 --> 01:50:39,649 I've said enough. 974 01:50:55,544 --> 01:50:57,546 Bess. Bess. 975 01:50:57,547 --> 01:51:00,551 Can you come down a minute, love? 976 01:51:04,556 --> 01:51:06,058 Dr. Richardson is here. 977 01:51:07,560 --> 01:51:09,062 Hi, Bess. 978 01:51:10,564 --> 01:51:12,566 Hello. 979 01:51:22,579 --> 01:51:25,583 How are you? Can we sit down? 980 01:51:34,218 --> 01:51:35,720 Bess... 981 01:51:38,724 --> 01:51:40,726 I think... I think you've got yourself... 982 01:51:40,727 --> 01:51:43,731 ...involved in something which is out of your control. 983 01:51:45,232 --> 01:51:47,736 Have I? 984 01:51:49,738 --> 01:51:51,740 Come on, Bess. 985 01:51:51,741 --> 01:51:54,243 You're not a kid any more. 986 01:51:54,244 --> 01:51:56,245 Look, for Christ's sake, 987 01:51:56,246 --> 01:51:59,750 ...he's forcing you to get screwed by every Tom, Dick, and Harry. 988 01:51:59,751 --> 01:52:01,753 It's just not you. 989 01:52:03,130 --> 01:52:05,633 I don't make love with them. 990 01:52:07,135 --> 01:52:09,638 I make love with Jan... 991 01:52:11,140 --> 01:52:13,643 ...and I save him from dying. 992 01:52:19,651 --> 01:52:21,152 Well, I'm sorry, but you know, 993 01:52:21,153 --> 01:52:23,155 To me, he seems more like a dirty old man... 994 01:52:23,156 --> 01:52:25,158 ...who wants to play the peeping Tom. 995 01:52:29,163 --> 01:52:31,665 Sometimes... 996 01:52:31,666 --> 01:52:34,670 I don't even have to tell him about it. 997 01:52:38,175 --> 01:52:40,678 Jan and me... 998 01:52:41,178 --> 01:52:43,682 We have a spiritual contact. 999 01:52:51,191 --> 01:52:55,196 God gives everyone something to be good at. 1000 01:52:58,701 --> 01:53:00,203 I've always been stupid... 1001 01:53:03,206 --> 01:53:05,209 But I'm good at this. 1002 01:53:10,716 --> 01:53:13,219 God gives everyone a talent. 1003 01:53:18,225 --> 01:53:20,228 And what's Jan's talent? 1004 01:53:26,736 --> 01:53:28,238 He is... 1005 01:53:32,243 --> 01:53:35,247 He's a great lover. 1006 01:53:36,749 --> 01:53:39,252 Well, what's... what's mine, then? 1007 01:53:39,753 --> 01:53:42,755 I don't know. 1008 01:53:42,756 --> 01:53:44,759 Haven't you found it yet? 1009 01:53:47,262 --> 01:53:48,764 I see. 1010 01:53:50,266 --> 01:53:54,270 And what's your talent, then, Bess? Because, um... 1011 01:53:54,271 --> 01:53:58,276 Oh, surely it can't be being screwed by men you've never seen before. 1012 01:54:00,779 --> 01:54:02,782 I can believe. 1013 01:54:17,551 --> 01:54:19,051 Are you angry now? 1014 01:54:19,052 --> 01:54:20,553 Yes, I am! 1015 01:54:20,554 --> 01:54:22,054 Yeah, yeah, yeah, yeah, I'm angry... 1016 01:54:22,078 --> 01:54:24,158 ...because you can't see that he's messing you about. 1017 01:54:24,159 --> 01:54:25,560 He's the one who's sick. 1018 01:54:25,661 --> 01:54:27,864 Look, what he's doing to you is sick, 1019 01:54:28,565 --> 01:54:30,065 and it's getting sicker and sicker. 1020 01:54:30,066 --> 01:54:32,068 He's becoming more and more of a danger to you 1021 01:54:32,069 --> 01:54:34,571 the more the fluid rises in his... 1022 01:54:34,572 --> 01:54:36,574 ...listen to me, for god's sake! 1023 01:54:36,575 --> 01:54:42,081 Do you always get so involved in your patients' problems, Dr. Richardson? 1024 01:54:42,082 --> 01:54:44,585 Listen to me, Bess. 1025 01:54:45,085 --> 01:54:46,587 I care for you. 1026 01:54:54,097 --> 01:54:56,099 I love you, Bess. 1027 01:54:58,603 --> 01:55:00,605 You're very special. 1028 01:55:07,614 --> 01:55:10,117 Will you move your hands, please? 1029 01:55:10,618 --> 01:55:11,619 Certainly. 1030 01:55:18,127 --> 01:55:19,629 Dodo. 1031 01:55:23,134 --> 01:55:26,637 Will you show Dr. Richardson out, please? 1032 01:55:26,638 --> 01:55:28,641 W...what's going to happen now, Bess? 1033 01:55:29,141 --> 01:55:30,642 Um, has he told you any more... 1034 01:55:30,643 --> 01:55:32,144 ...of the thoughts he's had? 1035 01:55:32,145 --> 01:55:34,647 Any more services for you to perform? 1036 01:55:34,648 --> 01:55:36,650 Don't come here again. 1037 01:55:36,651 --> 01:55:38,852 Oh, he has, has he? And what's it going to be this time? 1038 01:55:39,154 --> 01:55:41,395 What are you going to give him to slobber over this time? 1039 01:56:02,392 --> 01:56:06,898 Dear father, what's going on? 1040 01:56:44,946 --> 01:56:47,950 Father, where are you? 1041 01:57:12,731 --> 01:57:14,233 That boy scared me. 1042 01:57:30,629 --> 01:57:32,631 Hello. 1043 01:57:35,134 --> 01:57:38,138 Can you take me out to the ships? 1044 01:57:43,145 --> 01:57:45,146 Can't take you out there. 1045 01:57:45,147 --> 01:57:47,650 The other girls wouldn't like it. 1046 01:57:48,902 --> 01:57:52,406 But they can't do all the ships. They don't have time. 1047 01:57:52,782 --> 01:57:54,284 Maybe not. 1048 01:57:56,161 --> 01:57:58,663 What about the big one? 1049 01:57:58,664 --> 01:58:01,166 I don't go out to that one any more. 1050 01:58:01,167 --> 01:58:04,421 Girls won't go aboard. 1051 01:58:04,422 --> 01:58:08,427 Well, then you can take me. No harm done. 1052 01:58:13,433 --> 01:58:16,936 How are you feeling, Jan? 1053 01:58:16,937 --> 01:58:20,943 Well, I've felt better. 1054 01:58:24,447 --> 01:58:25,948 Unfortunately, the periods... 1055 01:58:25,949 --> 01:58:30,954 in which we can get through to you have lately become very rare. 1056 01:58:30,955 --> 01:58:34,460 I'll have to send you back to Glasgow for a while, I'm afraid. 1057 01:58:36,212 --> 01:58:41,217 I don't want any more operations. 1058 01:58:41,218 --> 01:58:43,720 Of course, it's entirely up to you, 1059 01:58:43,721 --> 01:58:45,723 ...but... 1060 01:58:45,724 --> 01:58:51,231 I have to say that your condition's unlikely to improve without surgery. 1061 01:58:58,740 --> 01:59:03,746 Well, if you've made your mind up on that point, 1062 01:59:03,747 --> 01:59:07,251 Um, maybe it's time to consider other matters. 1063 01:59:09,254 --> 01:59:12,883 I mean, we should start thinking about other people than just you. 1064 01:59:16,388 --> 01:59:17,890 Bess. 1065 01:59:19,892 --> 01:59:23,397 I'm glad you understand what I'm driving at. 1066 01:59:25,900 --> 01:59:30,906 Your... your condition's been-it's been very hard on her. 1067 01:59:33,409 --> 01:59:36,412 And I can't judge why, but she's suffering... 1068 01:59:36,413 --> 01:59:39,918 ...from delusions regarding your condition. 1069 01:59:42,421 --> 01:59:44,423 I have to be blunt. 1070 01:59:45,925 --> 01:59:47,928 I don't think that seeing you is good for her. 1071 01:59:49,930 --> 01:59:51,431 I guess not. 1072 01:59:51,432 --> 01:59:53,934 I am convinced that the best thing 1073 01:59:53,935 --> 01:59:58,942 ...we can do for her right now is to admit her again. 1074 02:00:03,573 --> 02:00:06,075 Get her away? 1075 02:00:06,076 --> 02:00:07,578 Yes. 1076 02:00:09,080 --> 02:00:11,082 As far away as possible. 1077 02:00:13,085 --> 02:00:15,587 Think that's necessary? 1078 02:00:15,588 --> 02:00:19,592 Listen, if you don't want surgery, 1079 02:00:19,593 --> 02:00:22,597 ...the indications are that we will enter a prolonged period... 1080 02:00:23,097 --> 02:00:25,657 ...in which you will be more and more affected by your condition. 1081 02:00:27,603 --> 02:00:33,611 The poorlier you are, the more detrimental your influence on Bess. 1082 02:00:34,111 --> 02:00:40,620 I've drawn up some papers giving me the authority to detain her under the provisions of the mental health act. JJW 1083 02:00:42,622 --> 02:00:45,626 I'll need your consent. 1084 02:00:46,127 --> 02:00:48,630 You're going to section Bess? 1085 02:00:49,130 --> 02:00:51,133 It's the only way I can get her treated. 1086 02:01:11,659 --> 02:01:13,661 Tell me, Dr. Richardson, does... 1087 02:01:15,664 --> 02:01:18,167 ...does this mean I will never see her again? 1088 02:01:20,670 --> 02:01:22,673 To be realistic, yes. 1089 02:01:26,177 --> 02:01:28,180 It's just there at the bottom. 1090 02:01:42,823 --> 02:01:44,826 You said you wanted to help her. 1091 02:01:47,830 --> 02:01:49,832 Come on, Jan. 1092 02:03:35,091 --> 02:03:37,092 How do I get back? 1093 02:03:37,093 --> 02:03:39,597 I'll keep an eye out for you. 1094 02:04:06,506 --> 02:04:08,508 Hello. 1095 02:04:14,140 --> 02:04:17,144 What do you want? 1096 02:04:24,654 --> 02:04:27,657 I want that you do it with the sailor and I watch. 1097 02:04:30,161 --> 02:04:31,663 Ok. 1098 02:04:40,173 --> 02:04:41,175 It's all right. 1099 02:04:45,430 --> 02:04:47,682 It's ok. 1100 02:04:47,683 --> 02:04:49,684 All right. Come here, you. 1101 02:04:49,685 --> 02:04:50,687 No! 1102 02:04:52,564 --> 02:04:54,066 There we go, eh? 1103 02:04:56,569 --> 02:04:58,572 Yeah. That's better. 1104 02:04:59,573 --> 02:05:02,452 Come on down. 1105 02:05:05,956 --> 02:05:07,958 You like it like this, eh? 1106 02:05:07,959 --> 02:05:10,461 Oh, please. Can I go home now? 1107 02:05:10,462 --> 02:05:12,463 No. No. Can I go home now? 1108 02:05:12,464 --> 02:05:13,825 Please, I don't want... Stay still. 1109 02:05:13,966 --> 02:05:14,966 No. Please. 1110 02:05:14,967 --> 02:05:15,968 No. No. Please. Please. 1111 02:05:15,969 --> 02:05:17,970 Stay still, I said. 1112 02:05:17,971 --> 02:05:19,473 Stay still, I said. 1113 02:05:20,975 --> 02:05:24,479 Stay still, I said. 1114 02:05:28,735 --> 02:05:30,361 No. 1115 02:05:33,866 --> 02:05:34,868 Bitch! 1116 02:05:37,871 --> 02:05:38,872 I'm going to shoot you. 1117 02:05:38,873 --> 02:05:40,375 You will, huh? 1118 02:05:40,875 --> 02:05:41,876 I'm going to shoot you. 1119 02:05:41,877 --> 02:05:43,878 You think so? 1120 02:05:43,879 --> 02:05:46,382 You don't even know how to use that thing. 1121 02:05:55,269 --> 02:05:57,271 Nobody will believe a hooker! 1122 02:06:06,157 --> 02:06:10,161 Because there is only one thing for us, sinners that we are, 1123 02:06:10,162 --> 02:06:14,167 to achieve perfectionin the eyes of God 1124 02:06:16,170 --> 02:06:22,177 through unconditional love for the word that is written, 1125 02:06:22,178 --> 02:06:26,183 through unconditional love for the law. 1126 02:06:32,190 --> 02:06:36,696 I don't understand what you're saying. 1127 02:06:38,699 --> 02:06:42,203 How can you love a word? 1128 02:06:43,580 --> 02:06:48,585 Love words? 1129 02:06:48,586 --> 02:06:52,341 You cannot be in love with a word. 1130 02:06:53,342 --> 02:06:58,349 You can love another human being. 1131 02:07:01,853 --> 02:07:03,854 That's perfection. 1132 02:07:03,855 --> 02:07:05,357 No woman speaks here. 1133 02:07:05,733 --> 02:07:07,735 Bess McNeill, the kirk session... 1134 02:07:07,986 --> 02:07:13,992 ...has decided this day that henceforth, you shall no longer have access to this kirk. JJW. 1135 02:07:13,993 --> 02:07:16,496 They who know you shall not know you. 1136 02:07:16,497 --> 02:07:17,997 Please, let me stay! Please! 1137 02:07:17,998 --> 02:07:22,254 Be gone, Bess McNeill, from the house of God. 1138 02:07:45,033 --> 02:07:47,535 Hello, Bess. 1139 02:07:47,536 --> 02:07:49,537 You're... you're coming with us. 1140 02:07:49,538 --> 02:07:51,039 We're going to Glasgow. 1141 02:07:51,040 --> 02:07:54,343 Bess, they're going to take you back into hospital just for a little bit. 1142 02:07:54,444 --> 02:07:56,247 It's for your own good. 1143 02:07:56,547 --> 02:07:59,550 I want to see Jan. I want to see my husband. 1144 02:07:59,551 --> 02:08:01,053 I know, but not now, Bess. 1145 02:08:01,554 --> 02:08:04,056 It's for your own good, Bess. 1146 02:08:04,057 --> 02:08:06,058 Mother can't have me admitted. 1147 02:08:06,059 --> 02:08:07,560 Not now that I'm married. 1148 02:08:07,561 --> 02:08:11,565 Bess, it wasn't mother that signed the paper. 1149 02:08:11,566 --> 02:08:13,569 It was Jan. 1150 02:08:15,071 --> 02:08:16,072 You liar! 1151 02:08:16,573 --> 02:08:18,074 Come along, Bess. 1152 02:08:18,075 --> 02:08:19,575 Jan! 1153 02:08:19,576 --> 02:08:22,080 Jan! 1154 02:08:22,580 --> 02:08:25,082 Dodo, how can you do this? 1155 02:08:25,083 --> 02:08:27,586 You had a husband, too, once. 1156 02:08:27,587 --> 02:08:31,091 Your love could have saved him, if only you'd tried! 1157 02:08:31,592 --> 02:08:32,593 Jan! 1158 02:08:34,846 --> 02:08:35,847 Jan! 1159 02:09:09,306 --> 02:09:12,309 Ok, Bess. Let's go. 1160 02:09:12,310 --> 02:09:15,313 Oh, fuck! 1161 02:09:15,314 --> 02:09:17,817 Ryan, she's not here! 1162 02:09:30,333 --> 02:09:31,835 Hello. 1163 02:09:45,727 --> 02:09:47,229 Who's a tart? 1164 02:09:51,109 --> 02:09:53,112 What are you doing? 1165 02:10:07,630 --> 02:10:09,131 Who's a tart? 1166 02:10:09,132 --> 02:10:10,132 Who's a tart? 1167 02:10:10,133 --> 02:10:11,385 Tart! Tart! 1168 02:10:22,774 --> 02:10:25,278 I can't open the door. 1169 02:10:26,779 --> 02:10:27,781 Mother? 1170 02:10:30,284 --> 02:10:35,791 Please. Please, mother, open the door! 1171 02:10:37,293 --> 02:10:40,297 Please, open the door! 1172 02:10:43,300 --> 02:10:45,803 Mother! 1173 02:10:45,804 --> 02:10:49,808 I'll be good. I'll be really, really good. 1174 02:10:49,809 --> 02:10:53,814 I'll be really good. Oh, please, open. 1175 02:11:14,590 --> 02:11:16,092 Please go away. 1176 02:11:18,595 --> 02:11:21,097 Stop it! Go away. 1177 02:11:21,098 --> 02:11:24,227 You just go away and leave me! 1178 02:11:42,250 --> 02:11:43,251 Who's a tart? 1179 02:12:01,149 --> 02:12:02,650 Away with you. 1180 02:12:02,651 --> 02:12:05,655 Stop all this racket outside the house of God. 1181 02:12:07,157 --> 02:12:09,660 Come on! On you go. 1182 02:12:56,886 --> 02:12:58,388 What's happened? 1183 02:12:59,390 --> 02:13:00,890 Bess. 1184 02:13:00,891 --> 02:13:02,893 Bess! 1185 02:13:02,894 --> 02:13:05,897 Bess, are you all right, love? 1186 02:13:05,898 --> 02:13:08,901 Bess, it's Dodo. 1187 02:13:08,902 --> 02:13:10,904 Oh, Bessie. 1188 02:13:27,926 --> 02:13:29,928 Jan is dying. 1189 02:13:32,932 --> 02:13:35,435 I... I wasn't to tell you. 1190 02:13:41,443 --> 02:13:43,444 I wasn't to tell you. 1191 02:13:43,445 --> 02:13:47,451 No. It's good you told me. 1192 02:13:56,963 --> 02:13:58,464 I know you love me. 1193 02:14:10,980 --> 02:14:12,983 I have to go. 1194 02:14:15,987 --> 02:14:18,990 Is there anything I can do for you? 1195 02:14:18,991 --> 02:14:20,492 Anything at all? 1196 02:14:25,999 --> 02:14:28,001 Yes. 1197 02:14:28,002 --> 02:14:31,505 I'd like you to go to Jan and pray for him to be cured 1198 02:14:31,506 --> 02:14:34,010 and to rise from his bed and walk. 1199 02:14:59,292 --> 02:15:01,794 Will you take me to the big ship? 1200 02:15:01,795 --> 02:15:03,296 Again? 1201 02:15:03,297 --> 02:15:04,799 Are you sure? 1202 02:15:16,814 --> 02:15:19,317 Father, why aren't you with me? 1203 02:15:29,455 --> 02:15:33,961 I am with you, Bess. What do you want from me? 1204 02:15:38,466 --> 02:15:40,469 Where were you? 1205 02:15:41,971 --> 02:15:44,975 Oh, don't you think I have other people... 1206 02:15:45,435 --> 02:15:46,475 ...who want to talk to me? 1207 02:15:46,476 --> 02:15:51,483 Well, of course. I hadn't thought of that. 1208 02:15:52,985 --> 02:15:55,987 There's this silly little thing called Bess... 1209 02:15:55,988 --> 02:15:57,991 ...who keeps on wanting me to talk to her, 1210 02:15:58,492 --> 02:16:01,996 ...so my work's been piling up a bit. 1211 02:16:03,999 --> 02:16:06,502 But you're with me now? 1212 02:16:08,504 --> 02:16:13,010 Of course I am, Bess. You know that. 1213 02:16:22,522 --> 02:16:24,525 Thank you. 1214 02:17:03,741 --> 02:17:05,744 Um, I'm sorry. Do you need me? 1215 02:17:06,244 --> 02:17:08,247 No. That's all right. Stay there. 1216 02:17:10,249 --> 02:17:12,751 Bess asked me to pray. 1217 02:17:12,752 --> 02:17:14,754 For what? 1218 02:17:14,755 --> 02:17:21,764 For Jan's life. For a miracle. 1219 02:17:23,766 --> 02:17:27,271 Yeah. That would be a miracle. 1220 02:17:38,160 --> 02:17:40,162 Dear God, 1221 02:17:40,663 --> 02:17:42,915 I pray that Jan gets better, 1222 02:17:42,916 --> 02:17:46,879 That he rises from his bed and walks. 1223 02:17:59,437 --> 02:18:01,439 Sister McNeill here. 1224 02:18:03,442 --> 02:18:06,194 We'll make you better. 1225 02:18:06,195 --> 02:18:08,697 Where's Jan? I'd like to see him. 1226 02:18:08,698 --> 02:18:10,199 No. Not now, love. 1227 02:18:10,200 --> 02:18:11,801 You're going to have an operation now. 1228 02:18:11,902 --> 02:18:13,304 I want to see him. 1229 02:18:13,705 --> 02:18:15,145 Not now, love. You need an operation. 1230 02:18:15,207 --> 02:18:17,710 No. I've got to see Jan. 1231 02:18:18,210 --> 02:18:20,213 Please, Dodo. 1232 02:18:20,714 --> 02:18:21,964 All right. 1233 02:18:21,965 --> 02:18:23,967 All right. Stop. She wants to see Jan. 1234 02:18:23,968 --> 02:18:25,969 I'm going to take her to see Jan. 1235 02:18:25,970 --> 02:18:28,472 Come on. Out of the way, for God's sake. 1236 02:18:28,473 --> 02:18:31,476 Help me. Come on. 1237 02:18:31,477 --> 02:18:33,980 Move, for Christ's sake! 1238 02:18:34,982 --> 02:18:36,984 All right. All right. 1239 02:18:37,485 --> 02:18:39,987 There you go. There you are. 1240 02:18:39,988 --> 02:18:41,991 You can see him now, can't you? 1241 02:18:42,491 --> 02:18:43,993 How is he... 1242 02:18:45,495 --> 02:18:47,498 How's he doing? 1243 02:18:51,753 --> 02:18:54,631 Is he not any better? 1244 02:18:54,632 --> 02:18:57,134 No. No, he's not. 1245 02:18:57,135 --> 02:19:02,642 Oh. I thought he might be better now. 1246 02:19:07,648 --> 02:19:11,153 Maybe I was wrong after all. 1247 02:19:14,657 --> 02:19:17,160 Ok, let's get inside. 1248 02:19:20,665 --> 02:19:22,166 Here. Take those. 1249 02:19:22,167 --> 02:19:23,167 Tape. 1250 02:19:23,168 --> 02:19:28,173 Ok, take care. Let's go. 1, 2, 3. 1251 02:19:28,174 --> 02:19:30,177 There we go. 1252 02:19:38,187 --> 02:19:39,688 It's all right, love. 1253 02:19:39,689 --> 02:19:41,190 Now, Bess, do you know me? 1254 02:19:41,191 --> 02:19:42,191 Yeah. 1255 02:19:42,192 --> 02:19:43,694 Pulse 90. 1256 02:19:49,201 --> 02:19:50,702 What happened? Do you know? 1257 02:19:50,703 --> 02:19:51,703 No. 1258 02:19:51,704 --> 02:19:54,707 Pressure on 100. 1259 02:19:54,708 --> 02:19:55,708 Get the blood pressure. 1260 02:19:55,709 --> 02:19:57,210 100. 1261 02:19:57,211 --> 02:19:58,292 It will be all right, love. 1262 02:19:58,713 --> 02:19:59,713 It will be all right. 1263 02:19:59,714 --> 02:20:01,090 Can I have a look at her back? 1264 02:20:01,091 --> 02:20:03,092 There we go. 1265 02:20:03,093 --> 02:20:05,095 Ok. Hand me the scissors. 1266 02:20:05,096 --> 02:20:06,096 Yes. 1267 02:20:06,097 --> 02:20:07,098 All right. 1268 02:20:07,099 --> 02:20:09,101 Mother. 1269 02:20:09,602 --> 02:20:11,604 Oh, mother. 1270 02:20:13,607 --> 02:20:14,608 Here she is. 1271 02:20:16,110 --> 02:20:19,113 Bessie. 1272 02:20:19,114 --> 02:20:21,115 Bess. 1273 02:20:21,116 --> 02:20:24,369 I'm sorry that I could not be good, mother. 1274 02:20:24,370 --> 02:20:26,874 That's all right, Bessie. 1275 02:20:31,379 --> 02:20:35,384 Your grandfather's sorry he couldn't come. 1276 02:20:38,889 --> 02:20:42,393 Will you tell him that I love him? 1277 02:20:46,023 --> 02:20:50,028 I am glad that you came, mother. 1278 02:20:53,032 --> 02:20:54,032 Blood pressure. 1279 02:20:54,033 --> 02:20:56,035 It will be all right. 1280 02:20:56,036 --> 02:20:57,536 It's going down. 1281 02:20:57,537 --> 02:20:59,039 2 units now. 2 units immediately. 1282 02:20:59,540 --> 02:21:00,540 2 units. 1283 02:21:00,541 --> 02:21:04,446 Ok, we're just going to lower you down a little bit now, all right, Bess? 1284 02:21:05,047 --> 02:21:06,548 There we go. 1285 02:21:06,549 --> 02:21:07,675 That was easy, wasn't it? 1286 02:21:08,176 --> 02:21:09,427 Going to be all right. 1287 02:21:09,428 --> 02:21:14,433 Oh. Oh. Dodo, hold me. 1288 02:21:14,434 --> 02:21:16,435 Here I am. I'm holding. 1289 02:21:16,436 --> 02:21:18,438 It's all right, love. I'm here. I'm here. 1290 02:21:18,439 --> 02:21:20,441 I'm afraid. 1291 02:21:20,442 --> 02:21:22,945 I know. I know. 1292 02:21:25,323 --> 02:21:26,825 Jan? 1293 02:21:29,328 --> 02:21:30,829 Jan! 1294 02:21:33,333 --> 02:21:35,835 I'm frightened. 1295 02:21:35,836 --> 02:21:41,343 It's... It's all wrong. 1296 02:21:43,346 --> 02:21:44,846 No pulse. 1297 02:21:44,847 --> 02:21:45,848 Bess? 1298 02:21:45,849 --> 02:21:47,351 Stand clear. Stand clear! 1299 02:21:47,726 --> 02:21:49,227 Clear. Clear. 1300 02:21:49,228 --> 02:21:50,980 What? 1301 02:21:57,989 --> 02:22:00,242 It's going to be all right. 1302 02:22:08,628 --> 02:22:11,131 That's a good girl. Come on. 1303 02:22:14,385 --> 02:22:15,886 Ok. You can stop now. 1304 02:22:15,887 --> 02:22:17,388 What? What? What do you mean? 1305 02:22:17,389 --> 02:22:18,891 She's gone, Dodo. She's gone. 1306 02:22:23,897 --> 02:22:24,897 No. 1307 02:22:24,898 --> 02:22:26,400 She's gone. 1308 02:22:28,403 --> 02:22:32,408 Bess. Bess, listen to me. 1309 02:22:36,413 --> 02:22:37,915 I'm sorry. 1310 02:22:42,921 --> 02:22:44,924 Oh, I'm sorry. 1311 02:22:45,424 --> 02:22:46,426 Dodo. 1312 02:22:48,428 --> 02:22:51,932 No! 1313 02:22:51,933 --> 02:22:53,935 Come on, Dodo. Let's go! 1314 02:22:54,936 --> 02:22:56,438 Come on. 1315 02:23:00,443 --> 02:23:02,446 I'm sorry! 1316 02:24:26,419 --> 02:24:32,427 You describe the deceased as "an immature, unstable person, 1317 02:24:32,928 --> 02:24:36,432 a person who, due to the trauma of her husband's illness, 1318 02:24:36,933 --> 02:24:43,441 gave way in obsessive fashion to an exaggerated, perverse form of sexuality." JJW. 1319 02:24:45,944 --> 02:24:49,448 Would you like to clarify that to the inquiry? 1320 02:24:49,449 --> 02:24:51,451 That's what I wrote. 1321 02:24:54,956 --> 02:24:58,460 Yes. That's what it says. 1322 02:25:00,463 --> 02:25:02,464 Can I have a glass of water, please? 1323 02:25:02,465 --> 02:25:05,970 Get Dr. Richardson a glass of water. 1324 02:25:10,475 --> 02:25:11,977 Thank you. 1325 02:25:13,479 --> 02:25:18,485 Listen, man, you had the deceased in your care. 1326 02:25:18,861 --> 02:25:22,365 The court would like to hear the medical facts. 1327 02:25:25,870 --> 02:25:29,373 If... If you'd, um, if you were to ask me again... 1328 02:25:29,374 --> 02:25:34,881 ...to write... um... the conclusion, then... 1329 02:25:37,885 --> 02:25:40,387 ...instead of writing "neurotic"... 1330 02:25:40,388 --> 02:25:44,894 ...or, um, "psychotic," then I might... 1331 02:25:46,396 --> 02:25:49,400 ...just, um, use a word like... 1332 02:25:52,403 --> 02:25:53,905 "Good." 1333 02:25:57,910 --> 02:25:59,412 Good? 1334 02:26:00,414 --> 02:26:01,415 Yes. 1335 02:26:04,419 --> 02:26:08,423 You wish the records of this court... 1336 02:26:08,424 --> 02:26:12,428 ...to state that in your medical opinion, 1337 02:26:12,429 --> 02:26:15,433 ...the deceased was suffering from being "good"? 1338 02:26:18,937 --> 02:26:22,441 Perhaps this was the psychological defect... 1339 02:26:22,942 --> 02:26:24,444 ...that led to her death. 1340 02:26:26,447 --> 02:26:28,950 Is that what we shall write, Dr. Richardson? 1341 02:26:33,455 --> 02:26:34,956 No. 1342 02:26:34,957 --> 02:26:36,960 Of course not. 1343 02:26:38,462 --> 02:26:40,964 Very well, then. 1344 02:26:40,965 --> 02:26:45,470 Perhaps we should stick to your original statement then, doctor. 1345 02:26:45,471 --> 02:26:46,973 Yes. 1346 02:26:50,477 --> 02:26:53,356 I think that everything there is to say... 1347 02:26:53,856 --> 02:26:56,358 ...about Bess McNeill has been said already. 1348 02:26:56,359 --> 02:27:00,364 We have agreed to sanction her burial, 1349 02:27:00,365 --> 02:27:04,370 ...but there can be no funeral service. 1350 02:27:04,745 --> 02:27:07,748 The fact that some of us knew the deceased girl well... 1351 02:27:07,749 --> 02:27:14,256 ...cannot be allowed to influence the form of her burial. 1352 02:27:14,257 --> 02:27:20,764 Bess McNeill's funeral must be the same as anyone else of her kind. 1353 02:27:20,765 --> 02:27:25,271 The body will be released by the authorities sometime this week. 1354 02:27:28,025 --> 02:27:31,529 I've obtained permission from the elders to bury Bess... 1355 02:27:33,031 --> 02:27:39,539 but... I cannot deviate from the principles that apply to funerals here. 1356 02:27:42,418 --> 02:27:45,422 I must say about Bess what must be said. 1357 02:28:21,300 --> 02:28:22,802 Ok. Come on. 1358 02:28:49,962 --> 02:28:53,466 Where's Jan? Has he gone down there yet? 1359 02:28:53,967 --> 02:28:55,469 I don't know. 1360 02:29:00,600 --> 02:29:02,603 Have you seen Jan? 1361 02:29:29,011 --> 02:29:33,516 Bess McNeill, you are a sinner, 1362 02:29:33,517 --> 02:29:38,023 ...and for your sins, you are consigned to hell. 1363 02:29:40,526 --> 02:29:46,033 Not one of you has the right to consign Bess to hell. 1364 02:30:35,971 --> 02:30:39,476 Terry, it's time. 1365 02:30:45,483 --> 02:30:46,985 Let's do it. 1366 02:30:51,992 --> 02:30:53,994 Get up, for Christ's sake. 1367 02:31:45,184 --> 02:31:47,187 Come on, man. 1368 02:31:51,692 --> 02:31:53,194 Come on. 1369 02:32:31,743 --> 02:32:33,746 Take good care of her. 1370 02:32:51,268 --> 02:32:54,272 Come on, Jan. You got to let her go. 1371 02:33:16,049 --> 02:33:17,551 Bess! 1372 02:33:20,805 --> 02:33:23,307 Jan. 1373 02:33:23,308 --> 02:33:24,809 Jan, hey. 1374 02:33:24,810 --> 02:33:26,311 What? What's the matter? 1375 02:33:26,312 --> 02:33:27,312 Come on. Come on. 1376 02:33:27,313 --> 02:33:28,814 I want to show you something. 1377 02:33:28,815 --> 02:33:30,817 You're not going to believe it. 1378 02:33:30,818 --> 02:33:31,818 What? 1379 02:33:31,819 --> 02:33:32,819 Come on. 1380 02:33:32,820 --> 02:33:34,321 Please. 1381 02:33:34,322 --> 02:33:35,824 Here. Let's go. 1382 02:33:36,325 --> 02:33:38,827 Pim! Pim, come on! 1383 02:33:38,828 --> 02:33:40,830 You're not going to believe it. 1384 02:33:44,335 --> 02:33:46,838 Hey, Pim, Come on. Check this out. 1385 02:33:49,842 --> 02:33:52,344 Check this thing out, man. 1386 02:33:52,345 --> 02:33:54,847 You see anything? 1387 02:33:54,848 --> 02:33:56,850 There's nothing out there. 1388 02:33:56,851 --> 02:33:58,852 I've tried all the fucking ranges, 1389 02:33:58,853 --> 02:34:00,855 ...and there's nothing there. 1390 02:34:00,856 --> 02:34:02,358 I just wanted to be sure. Come on. 86213

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.