Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:03,000 --> 00:00:10,500
{\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\candH000000
1
00:00:12,501 --> 00:00:29,202
{\move(400,10,190,270,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\candHFF0000
1
00:02:26,310 --> 00:02:29,150
Acabou
700 favelas na minha cidade...
2
00:02:29,400 --> 00:02:33,320
e a maioria é governada
por traficantes de drogas.
3
00:02:35,320 --> 00:02:39,490
Eles carregam HK, Uzi, AR-15...
você escolhe.
4
00:02:41,120 --> 00:02:44,240
Ao redor do mundo
essas armas são usadas para guerras.
5
00:02:44,240 --> 00:02:46,500
No Rio, eles são
nas mãos de bandidos.
6
00:02:52,330 --> 00:02:56,260
Suas balas cortaram
através de carros como papel.
7
00:02:56,260 --> 00:02:58,170
É uma loucura pensar
que em uma cidade como o Rio,
8
00:02:58,170 --> 00:03:01,260
policiais simplesmente vão para favelas
para fazer cumprir a lei.
9
00:03:02,340 --> 00:03:06,140
Policiais têm famílias.
Eles também têm medo de morrer.
10
00:03:06,140 --> 00:03:08,270
- Para que lado?
- Aqui em cima, vamos!
11
00:03:08,270 --> 00:03:10,140
- Vamos, vamos!
- Vamos!
12
00:03:12,150 --> 00:03:13,190
Vamos!
13
00:03:14,190 --> 00:03:16,360
Isso vai ser uma merda, hein?
14
00:03:16,360 --> 00:03:19,110
- Brinque, brinque.
- Então vamos ver.
15
00:03:19,200 --> 00:03:21,160
- Você é uma piada.
- Qual é a piada?
16
00:03:21,160 --> 00:03:22,200
Vamos ver!
17
00:03:23,450 --> 00:03:26,290
O que aconteceu aqui
era inevitável.
18
00:03:27,120 --> 00:03:31,170
Os cartéis de drogas e a polícia tinham
para descobrir maneiras de se dar bem.
19
00:03:31,170 --> 00:03:33,290
Afinal, ninguém
quer morrer em vão.
20
00:03:34,460 --> 00:03:37,130
Marcinho, aí vêm os porcos!
21
00:03:37,130 --> 00:03:39,220
Eu sei. Eles estão aqui
para a recompensa.
22
00:03:39,220 --> 00:03:42,220
Fumaca, leve o dinheiro para eles!
Vocês dois, cubram-no!
23
00:03:42,220 --> 00:03:45,390
Somos nós. Leve as coisas para ele.
24
00:03:45,390 --> 00:03:47,470
Você e Sinistro
vai cobrir eles, Neguinho.
25
00:03:47,470 --> 00:03:49,310
- Fé em Deus.
- Fé em Deus, todos vocês.
26
00:03:52,310 --> 00:03:55,690
No Rio, a paz depende
em um equilíbrio delicado...
27
00:03:55,690 --> 00:03:58,690
entre a munição do bandido
e a corrupção dos policiais.
28
00:04:01,490 --> 00:04:04,410
A honestidade não é
parte do jogo.
29
00:04:09,330 --> 00:04:12,410
Quando policiais honestos
ir para favelas...
30
00:04:13,170 --> 00:04:15,080
merdas ruins geralmente acontecem.
31
00:04:19,050 --> 00:04:20,300
Correr! Correr!
32
00:04:38,770 --> 00:04:40,780
- Eles estão saindo?
- Você consegue ver o Fábio?
33
00:04:40,780 --> 00:04:44,240
- Você não vai precisar da sua arma.
- Você vai me deixar desarmado?
34
00:04:45,070 --> 00:04:47,240
Porra! Você algum dia vai aprender
como jogar essa merda?
35
00:04:47,240 --> 00:04:49,200
Não há necessidade, capitão.
As coisas estão boas hoje.
36
00:04:49,200 --> 00:04:51,250
- Você vai me deixar desarmado?
- Sair! Sair!
37
00:04:51,240 --> 00:04:54,250
- Você consegue ver o Fábio?
38
00:04:51,250 --> 00:04:52,450
- Cale a boca, cara.
39
00:04:52,450 --> 00:04:54,250
- Acalmar.
40
00:04:54,250 --> 00:04:56,210
Você pode vê-lo?
41
00:04:56,330 --> 00:04:58,250
- O que está acontecendo?
- Acalmar.
42
00:05:01,090 --> 00:05:04,090
E aí Oliveira?
De volta, hein?
43
00:05:04,260 --> 00:05:06,300
Onde está nosso dinheiro, punk?
44
00:05:08,470 --> 00:05:10,100
Merda!
45
00:05:11,220 --> 00:05:13,100
O que está acontecendo?
46
00:05:13,100 --> 00:05:14,480
Espere, espere!
47
00:05:14,480 --> 00:05:16,480
- Merda!
- O Fábio está aí?
48
00:05:16,480 --> 00:05:19,110
- Cale-se!
- O que é?
49
00:05:22,110 --> 00:05:25,150
No Rio, todo policial
tem que fazer uma escolha.
50
00:05:25,280 --> 00:05:27,780
Ele fica sujo,
fica com a boca fechada...
51
00:05:28,280 --> 00:05:29,660
ou ele se envolve em guerra.
52
00:05:30,120 --> 00:05:33,120
Naquela noite Neto e Matias
fiz a mesma escolha...
53
00:05:33,120 --> 00:05:35,160
Eu fiz dez anos antes:
54
00:05:35,160 --> 00:05:37,170
Eles escolheram a guerra.
55
00:05:37,290 --> 00:05:38,500
Em quem você atirou?
56
00:05:38,500 --> 00:05:40,250
- Em quem você atirou, cara?
- Vamos, cara! Mova-se!
57
00:05:40,250 --> 00:05:42,170
Merda! Quem está atirando, mano?
58
00:05:42,170 --> 00:05:44,380
- Dois policiais estão aqui!
- Venha comigo!
59
00:05:45,380 --> 00:05:47,130
Merda!
60
00:05:58,350 --> 00:06:01,110
Eles estão vindo em sua direção!
61
00:06:01,190 --> 00:06:03,110
Merda, mano!
62
00:06:03,360 --> 00:06:06,360
- Eles acham que podem foder com a gente?
- Porra!
63
00:06:07,150 --> 00:06:09,160
- Corra! - Atire neles!
64
00:06:13,330 --> 00:06:15,160
Sair!
65
00:06:18,370 --> 00:06:20,170
Filho da puta!
66
00:06:24,000 --> 00:06:25,340
Continue atirando!
- Atire, cara!
67
00:06:25,340 --> 00:06:28,180
- Merda!
- Estamos cercados!
68
00:06:29,050 --> 00:06:31,430
- Continue atirando!
- Nós vamos morrer, cara!
69
00:06:32,180 --> 00:06:36,430
Neto e Matias não
ter uma chance de sobreviver.
70
00:06:36,430 --> 00:06:38,230
- Porra.
- Está fodido, cara.
71
00:06:38,230 --> 00:06:41,440
Policiais normais
não são treinados para a guerra.
72
00:06:41,440 --> 00:06:43,150
Porra!
73
00:06:43,150 --> 00:06:45,190
Estou ficando sem munição!
74
00:06:47,190 --> 00:06:49,200
- Caramba!
- Pegue esses filhos da puta.
75
00:06:50,740 --> 00:06:52,620
Apenas fique calmo!
76
00:06:52,620 --> 00:06:55,490
Vamos com calma, pessoal.
77
00:06:55,490 --> 00:06:58,370
Há muitas pessoas
no partido.
78
00:06:58,370 --> 00:07:02,080
Temos que entrar com cuidado.
Pode haver policiais caídos.
79
00:07:02,080 --> 00:07:03,210
Fácil!
80
00:07:03,210 --> 00:07:05,380
Meu? Não sou um policial normal.
81
00:07:06,090 --> 00:07:09,630
Sou do BOPE, time de elite do Rio.
82
00:07:09,760 --> 00:07:12,470
A senha é 5 para vício.
Quem conhece essa favela?
83
00:07:12,470 --> 00:07:15,060
- Eu faço.
- Você vai nos acolher, então.
84
00:07:15,060 --> 00:07:18,230
Vamos entrar pela estrada principal!
85
00:07:18,480 --> 00:07:21,230
Em teoria pertencemos
com a mesma força,
86
00:07:21,400 --> 00:07:24,270
mas na verdade,
somos totalmente diferentes.
87
00:07:26,480 --> 00:07:30,280
Nosso símbolo mostra exatamente
o que somos,
88
00:07:30,280 --> 00:07:33,240
E nosso uniforme não é azul,
é preto.
89
00:07:33,240 --> 00:07:34,450
Ninguém entra!
Nenhum de vocês entra!
90
00:07:34,450 --> 00:07:36,240
- Vamos!
- Nenhum de vocês entre!
91
00:07:36,240 --> 00:07:40,370
Ninguém entra!
92
00:07:37,410 --> 00:07:40,370
Fiquem todos aqui!
93
00:07:40,370 --> 00:07:42,080
O BOPE sempre intervém...
94
00:07:42,080 --> 00:07:44,380
quando a força regular
simplesmente não consigo cortar-
95
00:07:44,380 --> 00:07:47,250
e no Rio,
isso acontece todos os dias.
96
00:07:47,250 --> 00:07:50,130
Eles acham que somos burros o suficiente
entrar lá?
97
00:07:54,430 --> 00:07:56,310
Meu nome é Capitão Nascimento.
98
00:07:56,310 --> 00:07:59,020
Fui Líder da Equipe Alpha do BOPE.
99
00:07:59,020 --> 00:08:02,690
Eu estive lutando nesta guerra por
anos e eu estava ficando cansado disso.
100
00:08:04,100 --> 00:08:06,650
ESQUADRÃO DE ELITE
101
00:08:44,230 --> 00:08:47,440
SEIS MESES ANTES
102
00:08:47,610 --> 00:08:49,980
Querida, eu quero estar em casa com você,
103
00:08:49,980 --> 00:08:51,320
mas estou trabalhando.
104
00:08:53,400 --> 00:08:56,490
Você pode ouvir o coração dele bater?
Deixe-me ouvir.
105
00:09:00,080 --> 00:09:02,500
Nossa, é forte...
106
00:09:02,500 --> 00:09:04,410
Bate tão rápido!
107
00:09:05,330 --> 00:09:08,340
Querida, preciso voltar ao trabalho.
108
00:09:09,340 --> 00:09:13,130
Não, não se preocupe,
Vou colocar no microondas.
109
00:09:13,130 --> 00:09:14,340
Também te amo.
110
00:09:19,140 --> 00:09:22,350
Não tenho certeza do que
me incomodou mais,
111
00:09:22,350 --> 00:09:26,770
os traficantes ou os policiais corruptos.
112
00:09:27,020 --> 00:09:29,110
E aí, Pompeu?
113
00:09:29,230 --> 00:09:31,020
- Você traz as peças?
- Sim.
114
00:09:31,020 --> 00:09:33,240
Na minha época a polícia
tinha 30.000 homens.
115
00:09:33,360 --> 00:09:36,280
Com tantos caras eles poderiam
acabaram com o tráfico de drogas.
116
00:09:36,360 --> 00:09:40,120
Mas eles foram mal treinados
e ganhava baixos salários.
117
00:09:40,120 --> 00:09:43,040
Eles simplesmente não deram a mínima.
118
00:09:43,040 --> 00:09:46,250
Porra, cara.
Eu adoraria atirar nesses idiotas!
119
00:09:46,250 --> 00:09:48,130
Quais, capitão?
Basta dizer a palavra.
120
00:09:48,130 --> 00:09:50,040
Esses malditos policiais.
121
00:09:50,040 --> 00:09:52,300
O BOPE tinha apenas 100 homens.
122
00:09:52,500 --> 00:09:56,050
Para cada arma que peguei,
3 foram vendidos de volta.
123
00:09:56,050 --> 00:09:59,390
Número 14, deixe-os fazer a entrega.
Nós os pegaremos na saída.
124
00:09:59,390 --> 00:10:01,470
- Dê a ele.
- Dê para ele, mano.
125
00:10:02,060 --> 00:10:04,560
Senhor, se eu atirar no traficante,
Eu poderia bater no policial também.
126
00:10:04,560 --> 00:10:08,400
- Os dois, hein?
- Absolutamente, capitão.
127
00:10:09,560 --> 00:10:11,480
Então aperte
a porra do gatilho.
128
00:10:11,480 --> 00:10:14,400
Para mim, aqueles que ajudaram os revendedores...
129
00:10:15,280 --> 00:10:17,030
eram tão ruins.
130
00:10:33,550 --> 00:10:35,960
Cara, tenho que admitir.
131
00:10:35,960 --> 00:10:38,340
Eu tinha um temperamento explosivo.
132
00:10:42,510 --> 00:10:46,100
E minha vida estava ficando
cada vez mais complicado.
133
00:11:16,000 --> 00:11:18,220
- Bom dia.
- Bom dia, querido.
134
00:11:20,130 --> 00:11:21,640
- Deixa eu pegar um pouco...
- Espere, querido.
135
00:11:21,640 --> 00:11:23,470
Sente-se, vou trazer para você.
136
00:11:23,470 --> 00:11:25,390
Não, querido, preciso ir.
137
00:11:25,390 --> 00:11:27,220
Tenho que chegar cedo ao trabalho.
138
00:11:27,220 --> 00:11:30,640
Você acabou de chegar em casa
e agora você vai voltar?
139
00:11:33,560 --> 00:11:36,020
Quase não dormi ontem à noite.
140
00:11:36,020 --> 00:11:38,490
- Como está o bebê?
- Não.
141
00:11:38,490 --> 00:11:42,610
Quando fico nervoso ele sente e
ele não ganhou nenhum peso da última vez.
142
00:11:45,370 --> 00:11:48,500
O que você quer que eu faça?
143
00:11:49,120 --> 00:11:52,290
Se eu soubesse que iria continuar assim,
Eu não teria engravidado.
144
00:12:00,630 --> 00:12:02,050
Tchau.
145
00:12:02,430 --> 00:12:04,590
Espere, pelo menos leve um sanduíche...
146
00:12:04,590 --> 00:12:06,260
Beto!
147
00:12:07,510 --> 00:12:10,020
Com a guerra, você sempre
pague o preço.
148
00:12:11,140 --> 00:12:15,190
E quando fica muito alto,
é hora de pagar a fiança.
149
00:12:17,190 --> 00:12:20,440
Foi quando eu encontrei
Neto e Matias.
150
00:12:20,530 --> 00:12:24,070
Capitão Fábio:
Chefe de Manutenção.
151
00:12:24,070 --> 00:12:27,080
Capitão Oliveira:
Chefe da 3ª Delegacia.
152
00:12:27,080 --> 00:12:28,410
Eles começaram do mesmo jeito que eu...
153
00:12:28,410 --> 00:12:31,080
como oficiais novatos
no recinto deles.
154
00:12:32,540 --> 00:12:36,460
Fiquei impressionado
no meu primeiro dia também.
155
00:12:36,540 --> 00:12:39,090
Bem-vindos, Tenentes.
156
00:12:39,420 --> 00:12:43,550
De agora em diante você está
sob meu comando.
157
00:12:44,050 --> 00:12:48,180
Você será avaliado diariamente
por mim e meus homens.
158
00:12:48,640 --> 00:12:52,230
Esses oficiais...
159
00:12:52,310 --> 00:12:54,640
que tenho a honra de comandar...
160
00:12:54,640 --> 00:12:58,480
além de ser família,
são os melhores da força.
161
00:12:58,650 --> 00:13:02,440
Neto e Matias caíram
pelas besteiras de sempre.
162
00:13:03,320 --> 00:13:05,070
Eles eram anjinhos.
163
00:13:05,240 --> 00:13:07,320
Mas eu precisava de alguém como eles.
164
00:13:07,320 --> 00:13:10,330
Na verdade, eu precisava
um cara com cérebro de um...
165
00:13:10,330 --> 00:13:12,250
e o coração do outro.
166
00:13:12,250 --> 00:13:14,500
Teria sido mais fácil...
167
00:13:14,500 --> 00:13:17,580
se eu pudesse ter os dois...
168
00:13:19,090 --> 00:13:21,340
mas quem disse que a vida é fácil?
169
00:13:22,130 --> 00:13:24,130
É aqui que
você vai trabalhar, Neto.
170
00:13:24,130 --> 00:13:25,590
- Esta é a oficina?
- Sim.
171
00:13:25,590 --> 00:13:27,140
Isso é um problema?
172
00:13:27,140 --> 00:13:29,220
Você não pode me colocar em outro lugar?
173
00:13:29,220 --> 00:13:30,220
Eu não sei nada sobre carros!
174
00:13:30,220 --> 00:13:33,020
São 46 carros
e 12 motocicletas.
175
00:13:33,020 --> 00:13:35,600
Você precisa pegar todos eles
instalado e funcionando.
176
00:13:39,270 --> 00:13:41,020
- Olá, capitão.
- À vontade.
177
00:13:41,360 --> 00:13:43,610
Esses dois são seus assistentes.
178
00:13:44,610 --> 00:13:49,030
Chefe, o carro 249 será consertado hoje.
179
00:13:49,030 --> 00:13:50,530
Finalmente, Tião!
180
00:13:50,530 --> 00:13:54,250
Sim, mas as peças
ainda não estão aqui...
181
00:13:54,250 --> 00:13:56,160
então tirei a embreagem desta.
182
00:13:56,160 --> 00:13:57,540
Mas este carro é novo!
183
00:13:57,540 --> 00:13:59,290
Você já está desmontando?
184
00:13:59,290 --> 00:14:01,170
Tem muita coisa boa aqui.
185
00:14:01,170 --> 00:14:05,380
Já consertei dois carros dessa maneira.
186
00:14:05,380 --> 00:14:09,050
Tanto faz, Tião! Essa merda
não é mais problema meu.
187
00:14:09,390 --> 00:14:10,970
É do novato.
188
00:14:10,970 --> 00:14:13,310
Olá, senhor!
189
00:14:13,310 --> 00:14:15,310
- Tenente.
- À vontade.
190
00:14:15,430 --> 00:14:18,190
Você também pode ficar tranquilo.
191
00:14:18,190 --> 00:14:19,440
Tome um sanduíche, café, água...
192
00:14:19,440 --> 00:14:21,060
Eu não estou com fome.
193
00:14:21,060 --> 00:14:22,070
Vamos trabalhar...
194
00:14:22,070 --> 00:14:23,980
Quero este carro de volta à forma hoje.
195
00:14:23,980 --> 00:14:26,320
- Mas sem as peças?
- Eu não ligo.
196
00:14:26,320 --> 00:14:28,070
Vamos fazer funcionar.
197
00:14:28,070 --> 00:14:29,530
Neto era impulsivo...
198
00:14:29,530 --> 00:14:31,450
ele agiu antes de pensar.
199
00:14:31,990 --> 00:14:34,660
Matias pensou demais,
antes de agir.
200
00:14:36,410 --> 00:14:38,160
Está vendo aquela pilha de papelada?
201
00:14:38,160 --> 00:14:41,540
Cada um é um crime
que os policiais não pararam.
202
00:14:41,670 --> 00:14:44,210
Nas mãos de Neto
eles se transformariam em chamas.
203
00:14:44,210 --> 00:14:46,550
Com Matias eles fariam
tornar-se estatística.
204
00:14:46,550 --> 00:14:47,970
Este é o Tenente Matias.
205
00:14:47,970 --> 00:14:49,550
Ele é seu novo chefe.
206
00:14:49,550 --> 00:14:51,010
Olá, chefe.
207
00:14:51,010 --> 00:14:52,970
Tenente, estes são seus assistentes.
208
00:14:52,970 --> 00:14:54,970
Cabo Bruno e Soldado Machado.
209
00:14:54,970 --> 00:14:57,020
Seu trabalho é consertar os rádios...
210
00:14:57,020 --> 00:14:59,230
e organizar os relatórios. Entendi?
211
00:14:59,230 --> 00:15:01,100
- Sim, senhor.
- Sua mesa está ali.
212
00:15:01,100 --> 00:15:02,230
Desculpe chefe.
213
00:15:02,230 --> 00:15:05,030
Se você precisar de alguma coisa
apenas me avise. Continuar.
214
00:15:05,190 --> 00:15:07,240
Nenhum dos dois
tive meu treinamento...
215
00:15:08,360 --> 00:15:10,610
Mas um deles
ia ter que me substituir.
216
00:15:11,570 --> 00:15:13,450
Ouçam, turma...
217
00:15:13,450 --> 00:15:17,370
Aí está, então.
Os dez livros...
218
00:15:17,370 --> 00:15:20,040
Matias era dedicado e inteligente.
219
00:15:20,040 --> 00:15:23,460
No Brasil um cara que é negro e
pobre não tem muitas oportunidades.
220
00:15:23,460 --> 00:15:25,500
Mas isso não incomodou Matias.
221
00:15:25,500 --> 00:15:27,210
Ele queria ser advogado...
222
00:15:27,210 --> 00:15:29,470
então ele se matriculou
A melhor faculdade de direito do Rio.
223
00:15:29,470 --> 00:15:31,590
Forme grupos de quatro, pessoal!
Então escolha um desses assuntos.
224
00:15:32,140 --> 00:15:34,010
Vamos nos apressar, pessoal.
225
00:15:34,010 --> 00:15:36,140
Pessoal, eu quero fazer
o Foucault, ok?
226
00:15:36,140 --> 00:15:38,350
- Somos apenas três.
- Precisamos de outra pessoa.
227
00:15:38,350 --> 00:15:41,230
É um privilégio ter
alguém assim.
228
00:15:41,350 --> 00:15:43,270
Matias era muito ingênuo.
229
00:15:43,270 --> 00:15:44,360
- Você tem um grupo?
- Sim.
230
00:15:44,360 --> 00:15:46,150
Ele pensou que estudar direito...
231
00:15:46,150 --> 00:15:48,360
tinha tudo para fazer
com a sua aplicação.
232
00:15:48,610 --> 00:15:51,950
Para ele, policiais e advogados
tinha a mesma missão.
233
00:15:51,950 --> 00:15:53,280
E defenda a lei.
234
00:15:53,280 --> 00:15:54,490
Estou entregando de qualquer maneira.
235
00:15:55,030 --> 00:15:56,280
O professor não vai notar.
236
00:15:56,280 --> 00:16:00,290
Mas para fazer parte do meu time,
ele teria que acordar para a realidade.
237
00:16:01,040 --> 00:16:03,170
- Isso é Sociologia?
- Sim. Qual o seu nome?
238
00:16:03,290 --> 00:16:05,090
- André.
- André o quê?
239
00:16:05,290 --> 00:16:06,540
André Matias. Por que?
240
00:16:06,960 --> 00:16:09,090
Você está no nosso grupo, ok?
241
00:16:09,090 --> 00:16:11,090
- Eu não entendi.
- Explicarei em um segundo.
242
00:16:11,090 --> 00:16:13,260
Vigiar e Punir de Foucault.
243
00:16:13,260 --> 00:16:15,050
Olá, meu nome é Maria.
244
00:16:15,180 --> 00:16:17,180
Esses são Dudu e Roberta.
245
00:16:17,180 --> 00:16:19,520
Para se tornar um oficial do BOPE,
um cara precisa saber como se orientar.
246
00:16:19,520 --> 00:16:21,060
Nós vamos escrever
sobre Foucault, ok?
247
00:16:21,060 --> 00:16:22,310
- Ah, Foucault?
- Foucault.
248
00:16:22,440 --> 00:16:24,060
Essa garota também quer
escrever sobre Foucault.
249
00:16:25,190 --> 00:16:28,780
Você conhece o Papa
está vindo para o Rio, certo?
250
00:16:28,780 --> 00:16:31,570
Ele quer dormir
na casa do Bispo...
251
00:16:31,570 --> 00:16:33,530
ao lado da favela Turano.
252
00:16:33,530 --> 00:16:34,570
O que?
253
00:16:34,570 --> 00:16:37,280
E precisamos garantir
ele uma boa noite de sono.
254
00:16:37,280 --> 00:16:38,540
- Mas Turano é uma zona de guerra!
- Eu quis dizer isso.
255
00:16:38,540 --> 00:16:41,120
Turano está em guerra e o Papa
vai dormir lá em cima?
256
00:16:41,120 --> 00:16:43,290
Eu pagarei por um quarto de hotel
eu mesmo em Copacabana!
257
00:16:43,290 --> 00:16:45,330
eu já tentei
para convencer o Governador,
258
00:16:45,330 --> 00:16:47,340
mas nem mesmo Deus
mudará os planos do Papa.
259
00:16:47,340 --> 00:16:49,210
Ele está dormindo lá e pronto!
260
00:16:49,210 --> 00:16:50,300
E tem mais.
261
00:16:50,300 --> 00:16:53,010
Temos 3 meses
para limpar a área.
262
00:16:53,010 --> 00:16:54,430
Entraremos todas as noites.
263
00:16:54,430 --> 00:16:58,220
Comandante, você tem certeza disso?
264
00:16:58,220 --> 00:16:59,310
-Nascimento.
- Tem certeza?
265
00:16:59,310 --> 00:17:01,560
Se entrarmos todas as noites, eles vão
saiba que estamos chegando.
266
00:17:01,560 --> 00:17:03,230
Seremos alvejados.
267
00:17:03,230 --> 00:17:05,190
- Pessoas vão morrer, Comandante!
-Nascimento!
268
00:17:06,190 --> 00:17:09,440
Começamos amanhã.
269
00:17:09,440 --> 00:17:11,110
- Está claro?
- Sim, senhor.
270
00:17:11,110 --> 00:17:12,360
Dispensado.
271
00:17:16,070 --> 00:17:18,450
Eu sei que o papa não é
o culpado pelos meus problemas...
272
00:17:18,450 --> 00:17:21,370
mas o papa já havia sido
ao Rio duas vezes antes.
273
00:17:22,080 --> 00:17:25,620
Ele não sabia
como as coisas funcionavam por aqui?
274
00:17:25,620 --> 00:17:29,460
Nenhum político quer ver o Papa
levar um tiro em sua cidade.
275
00:17:29,460 --> 00:17:32,050
Se Sua Santidade quiser
dormir perto de uma favela,
276
00:17:32,050 --> 00:17:34,220
o que você acha
o governador vai fazer?
277
00:17:34,220 --> 00:17:37,590
Correr esse tipo de risco?
278
00:17:37,590 --> 00:17:39,510
Claro que não.
279
00:17:39,510 --> 00:17:41,350
O Governador
ligaria para o BOPE.
280
00:17:46,390 --> 00:17:48,480
Neto, pare com isso.
281
00:17:48,650 --> 00:17:50,230
Estou tentando estudar aqui.
282
00:17:52,070 --> 00:17:53,490
Pare com isso por um tempo.
283
00:17:53,490 --> 00:17:55,150
Vamos dar um passeio.
284
00:17:55,150 --> 00:17:57,070
Você está usando
seu carro amanhã?
285
00:17:57,240 --> 00:17:59,280
Para que você precisa disso?
286
00:17:59,280 --> 00:18:01,120
Vou para a favela dos Prazeres.
287
00:18:01,120 --> 00:18:02,660
Você está louco?
Por que você está indo para uma favela?
288
00:18:02,660 --> 00:18:06,120
Os caras da escola dirigem uma ONG,
e nosso grupo de estudo está se reunindo lá.
289
00:18:06,250 --> 00:18:09,420
Eles vão te matar lá, cara,
você é um policial.
290
00:18:09,420 --> 00:18:11,040
Faça você mesmo.
Descubra.
291
00:18:11,040 --> 00:18:14,300
Neto, tenha calma.
Ninguém na escola sabe que sou policial.
292
00:18:15,550 --> 00:18:17,260
Tenha cuidado, cara.
293
00:18:20,180 --> 00:18:22,430
O Papa precisava do BOPE.
294
00:18:22,640 --> 00:18:25,180
O BOPE precisava de mim...
295
00:18:25,180 --> 00:18:28,140
e eu precisava de um substituto.
296
00:18:28,140 --> 00:18:30,060
Não seria fácil.
297
00:18:30,060 --> 00:18:33,190
eu ia ter que continuar
em favelas só por causa do Papa.
298
00:18:33,530 --> 00:18:38,030
Mas eu entraria vestindo preto
e embalar armas.
299
00:18:45,160 --> 00:18:48,120
Eu não tive nenhum problema
com Matias estudando.
300
00:18:48,290 --> 00:18:50,580
O problema é que ele não percebeu...
301
00:18:50,580 --> 00:18:53,460
um policial não é como qualquer outro estudante.
302
00:18:53,460 --> 00:18:57,170
- Olá André! Estou tão feliz que você veio.
- Como vai você?
303
00:18:57,170 --> 00:18:58,300
- Obrigado.
- Você está bem?
304
00:18:58,300 --> 00:18:59,470
Essa é a Rosa...
305
00:19:00,180 --> 00:19:01,470
...e Elena.
306
00:19:01,470 --> 00:19:04,100
Ele é muito mais fofo que o outro.
307
00:19:04,100 --> 00:19:07,480
- Você está brincalhona hoje, Rose!
- Bem, foi para isso que eu vim...
308
00:19:07,600 --> 00:19:09,190
Rapaz, não olhe agora. Tchau!
309
00:19:09,190 --> 00:19:10,440
- Tchau.
- Aproveitar.
310
00:19:11,480 --> 00:19:13,480
Desculpe fazer você vir
até aqui.
311
00:19:13,480 --> 00:19:15,480
Temos muito trabalho.
Você vem?
312
00:19:15,480 --> 00:19:18,320
- Vamos.
- Este é o escritório...
313
00:19:18,990 --> 00:19:21,490
e este é Rodrigues.
Rodrigues... André.
314
00:19:21,570 --> 00:19:22,570
- Como vai você?
- Como vai você?
315
00:19:22,570 --> 00:19:24,370
Ele me ajuda a administrar a ONG...
316
00:19:24,370 --> 00:19:27,500
Ele representa o senador
quem nos financia...
317
00:19:27,500 --> 00:19:29,210
e ele é um bom amigo meu.
318
00:19:29,210 --> 00:19:31,460
- Você já tem candidato?
- Não.
319
00:19:31,460 --> 00:19:34,130
Bem, agora você faz!
Senador Magalhães.
320
00:19:34,130 --> 00:19:37,010
Número 4-5-1.
Leve alguns para distribuir.
321
00:19:37,010 --> 00:19:38,340
4-5-1 não se esqueça disso.
322
00:19:38,340 --> 00:19:41,340
5 menos 4 é 1. 4 mais 1 é 5.
Não se esqueça!
323
00:19:42,140 --> 00:19:43,600
É difícil resistir.
324
00:19:44,010 --> 00:19:48,020
Quem não gostaria de uma linda,
garota rica com boas intenções?
325
00:19:48,180 --> 00:19:50,520
Quem não gostaria
para entrar na multidão dela?
326
00:19:50,520 --> 00:19:53,150
Olá Romerito! Este é o André.
327
00:19:53,150 --> 00:19:55,230
Mas um policial precisa
conhecer seus limites.
328
00:19:55,230 --> 00:19:57,360
Maria, podemos ir ao fliperama?
329
00:19:57,360 --> 00:20:00,200
Hoje não. Eu tenho trabalho a fazer.
330
00:20:00,360 --> 00:20:03,240
- Você não tem lição de casa?
- Sim, mas farei isso mais tarde.
331
00:20:03,240 --> 00:20:05,490
Mas você prometeu
você ia estudar!
332
00:20:05,490 --> 00:20:06,530
Eu sei.
333
00:20:06,530 --> 00:20:09,200
Após o ensaio, vá para casa. OK?
334
00:20:09,200 --> 00:20:10,210
- OK.
- Certo.
335
00:20:10,210 --> 00:20:12,210
- Agora, volte para a aula.
- Ele está tendo problemas na escola?
336
00:20:12,210 --> 00:20:14,040
Ele não está muito bem.
337
00:20:14,040 --> 00:20:16,630
- Você sabe por quê?
- Ele não gosta de estudar...
338
00:20:17,050 --> 00:20:18,170
Talvez não seja isso.
339
00:20:18,170 --> 00:20:21,550
Não sei como o Matias não viu
a merda em que ele estava se metendo.
340
00:20:21,550 --> 00:20:23,380
Bom, pessoal, fiz um resumo...
341
00:20:23,380 --> 00:20:26,180
Quero dizer, você não pode ser policial
e faça parte da multidão legal.
342
00:20:26,180 --> 00:20:27,180
Eu também.
343
00:20:27,390 --> 00:20:29,390
Então... para Foucault,
344
00:20:29,390 --> 00:20:33,060
a estrutura de poder molda a lei.
345
00:20:33,060 --> 00:20:35,310
Não está sob um contrato social,
346
00:20:36,440 --> 00:20:38,570
você sabe?
347
00:20:38,570 --> 00:20:43,200
O poder institucionaliza
mecanismos...
348
00:20:43,200 --> 00:20:46,320
...para disciplinar
e punir criminosos...
349
00:20:47,080 --> 00:20:50,700
...como nos sistemas prisionais
do passado...
350
00:20:50,700 --> 00:20:53,210
- Já vimos isso.
- Sim, nós vimos isso.
351
00:20:53,210 --> 00:20:58,210
... historicamente, tais instituições
é como o estado impõe...
352
00:20:58,210 --> 00:21:01,300
- Aqui, André.
- Não, obrigado. Eu não gosto disso.
353
00:21:01,300 --> 00:21:02,590
- Apenas um golpe?
354
00:21:01,300 --> 00:21:04,430
- Não, obrigado.
355
00:21:02,590 --> 00:21:04,430
- Relaxar!
356
00:21:04,430 --> 00:21:06,050
Passe adiante, Roberta.
357
00:21:06,050 --> 00:21:08,350
Então, isso é basicamente tudo que tenho.
358
00:21:08,350 --> 00:21:09,430
Isso é uma boa merda!
359
00:21:11,100 --> 00:21:13,100
Você fez um ótimo trabalho!
360
00:21:13,100 --> 00:21:14,440
O projeto deve ser entregue na próxima semana.
361
00:21:14,440 --> 00:21:16,440
- Você fez a sua parte Dudu?
- Sim, certo!
362
00:21:16,440 --> 00:21:17,440
- Claro que sim.
- Cadê?
363
00:21:17,440 --> 00:21:19,440
Vamos lá, vamos ver o trabalho do Dudu.
364
00:21:20,230 --> 00:21:22,240
Matias não deveria
estive lá.
365
00:21:22,360 --> 00:21:24,450
Mas desde que ele era,
ele deveria ter...
366
00:21:24,450 --> 00:21:28,070
prendeu aquelas crianças sob a lei 6368.
367
00:21:29,120 --> 00:21:31,450
Ele tinha acabado de começar a faculdade de direito...
368
00:21:31,580 --> 00:21:33,580
e já estava
olhando para o outro lado.
369
00:21:34,580 --> 00:21:37,080
Vocês gostam muito de estudar, né?
370
00:21:37,460 --> 00:21:38,580
Isso é legal.
371
00:21:38,580 --> 00:21:40,250
Acho que fizemos um bom trabalho.
372
00:21:40,250 --> 00:21:42,300
Romerito...
373
00:21:42,590 --> 00:21:44,340
- você não ia estudar?
- Sim...
374
00:21:44,340 --> 00:21:46,090
Espere um minuto.
375
00:21:46,260 --> 00:21:47,590
- Olha, ele errou!
- Pois é, ele nem consegue ver a bola!
376
00:21:49,100 --> 00:21:50,470
Deixe-me levá-lo para casa.
377
00:21:50,470 --> 00:21:53,270
Espere, só um segundo.
378
00:21:53,270 --> 00:21:55,270
- Posso ver sua mão?
- O que você está fazendo?
379
00:21:55,270 --> 00:21:56,480
Acho que essas crianças estão certas.
380
00:21:56,480 --> 00:21:58,480
- O que você está fazendo?
- Espere um minuto, pessoal.
381
00:21:58,480 --> 00:22:01,270
Olhe para o outro lado, garoto. Vamos.
382
00:22:01,480 --> 00:22:04,030
OK. Vamos ver se você é inteligente.
383
00:22:04,150 --> 00:22:05,490
Que carta é essa?
384
00:22:06,030 --> 00:22:08,610
-É um "A"...
- Ótimo. Isso mesmo.
385
00:22:09,030 --> 00:22:10,490
Agora, que letra é essa?
386
00:22:10,490 --> 00:22:11,620
Eu não sei...
387
00:22:11,620 --> 00:22:14,160
- o que é?
- Também é um "A"...
388
00:22:14,160 --> 00:22:16,160
- Realmente?
- Sim.
389
00:22:16,160 --> 00:22:19,040
A criança precisa de óculos.
Você não percebeu?
390
00:22:19,040 --> 00:22:21,290
Você acha que é por isso
ele está mal?
391
00:22:21,290 --> 00:22:24,340
Eu tive o mesmo problema
quando eu tinha a idade dele.
392
00:22:24,510 --> 00:22:26,380
Vamos contar para sua mãe.
393
00:22:26,380 --> 00:22:27,630
Venha conosco André.
394
00:22:27,630 --> 00:22:31,300
- Onde? Lá em cima?
- Sim, lá em cima. Vamos.
395
00:22:31,300 --> 00:22:33,060
Para se tornar capitão do BOPE...
396
00:22:33,060 --> 00:22:35,430
Matias teve que aprender
ser implacável.
397
00:22:36,310 --> 00:22:38,190
Assim como os revendedores.
398
00:22:38,350 --> 00:22:39,520
Vou ter que usar óculos.
399
00:22:39,520 --> 00:22:42,360
Eles não vão tirar sarro de você
e você terá boas notas.
400
00:22:42,440 --> 00:22:45,400
Oi Tinho, Bica...
E aí?
401
00:22:46,190 --> 00:22:48,200
- Ei, eu fiz esse teste.
- Você passou?
402
00:22:48,200 --> 00:22:49,570
- Pedaço de bolo.
- Ver?
403
00:22:49,570 --> 00:22:52,410
Estudar faz diferença...
404
00:22:52,410 --> 00:22:54,330
Não se preocupe em subir.
405
00:22:54,330 --> 00:22:56,200
Os caras aqui
são socialmente conscientes.
406
00:22:56,200 --> 00:22:57,540
Você pode relaxar.
407
00:22:57,540 --> 00:22:59,420
- Ei, e aí?
- Vamos.
408
00:22:59,420 --> 00:23:02,210
- Tchau, Roberta!
- Tchau.
409
00:23:02,210 --> 00:23:05,090
Óculos são para nerds.
410
00:23:05,090 --> 00:23:06,420
Mas olha, o André também usa óculos!
411
00:23:06,960 --> 00:23:09,220
- Maria.
- O que, André?
412
00:23:09,430 --> 00:23:11,430
- Eu tenho que ir.
- Tão cedo?
413
00:23:11,430 --> 00:23:14,680
vou demorar para voltar
o carro do meu amigo.
414
00:23:15,060 --> 00:23:16,310
- Isso é muito ruim.
- OK?
415
00:23:16,310 --> 00:23:20,480
Eu vou levar a criança
comprar óculos outro dia.
416
00:23:20,480 --> 00:23:23,440
Não, André, nós cuidaremos disso.
417
00:23:23,440 --> 00:23:27,360
Alguém me ajudou quando eu era criança
então quero retribuir o favor.
418
00:23:27,360 --> 00:23:28,570
OK?
419
00:23:28,570 --> 00:23:30,570
- OK.
- Vê você!
420
00:23:32,070 --> 00:23:34,990
Ninguém inicia uma ONG,
sem o consentimento do traficante.
421
00:23:34,990 --> 00:23:36,120
É um acordo.
422
00:23:36,120 --> 00:23:39,370
Essa consciência social
falar é apenas besteira.
423
00:23:39,370 --> 00:23:42,000
Para mim, um revendedor é um revendedor.
424
00:23:42,000 --> 00:23:43,250
O cara está chegando.
425
00:23:43,250 --> 00:23:45,210
- E aí, Baiano?
- Ei, mano.
426
00:23:45,210 --> 00:23:46,250
Está tudo bem?
427
00:23:47,210 --> 00:23:49,220
Eu sei como termina a história do Baiano...
428
00:23:49,220 --> 00:23:51,130
e aposto que sei como tudo começou.
429
00:23:51,220 --> 00:23:53,390
Ele deve ter tido
uma infância fodida.
430
00:23:53,390 --> 00:23:55,470
Não é uma desculpa, mas...
431
00:23:55,470 --> 00:23:57,600
é onde a maioria
de onde vêm os revendedores.
432
00:23:57,600 --> 00:23:59,480
E aí, Cachinhos Dourados?
433
00:23:59,480 --> 00:24:02,230
Parece que nevou aqui...
434
00:24:02,480 --> 00:24:04,610
Você está com o dinheiro, cara?
435
00:24:04,610 --> 00:24:06,230
Aqui você vai.
436
00:24:10,110 --> 00:24:11,360
Xaveco, dá-me dois tijolos.
437
00:24:11,360 --> 00:24:14,410
O que é realmente fodido
é quando crianças com dinheiro...
438
00:24:14,410 --> 00:24:16,160
acabar traficando drogas.
439
00:24:21,540 --> 00:24:25,290
Não há desculpa para isso.
440
00:24:28,420 --> 00:24:30,420
Ei cara, o que está acontecendo?
441
00:24:31,170 --> 00:24:33,050
Nada demais, apenas relaxando...
442
00:24:33,180 --> 00:24:34,470
- Bruno! E aí, mano?
- Ei, cara.
443
00:24:34,470 --> 00:24:36,050
Ei.
444
00:24:40,310 --> 00:24:41,560
Como você está, cara?
445
00:24:44,270 --> 00:24:46,310
Márcio... estou com a mercadoria.
446
00:24:46,310 --> 00:24:47,440
Legal, cara, entre.
447
00:24:47,440 --> 00:24:49,150
Legal? Entre.
448
00:24:50,570 --> 00:24:53,070
Olá Patty, como você está?
449
00:24:53,070 --> 00:24:54,530
Com licença.
450
00:24:56,070 --> 00:24:57,450
Só um minuto, já volto.
451
00:25:00,080 --> 00:25:01,080
Vamos.
452
00:25:01,290 --> 00:25:02,410
Calma, mano.
453
00:25:02,410 --> 00:25:05,210
Aqui está, mano.
454
00:25:07,170 --> 00:25:08,290
- Quanto?
- Dois mil.
455
00:25:08,290 --> 00:25:09,340
Isso é tudo que você tem?
456
00:25:09,340 --> 00:25:11,170
Porra, cara!
É difícil conseguir tanta erva.
457
00:25:11,170 --> 00:25:12,590
Bem, traga mais da próxima vez.
458
00:25:15,340 --> 00:25:18,300
Há dois mil aqui.
459
00:25:19,350 --> 00:25:21,180
Pega mais, cara...
460
00:25:21,470 --> 00:25:24,440
porque as pessoas estão
fumando como um louco.
461
00:25:24,440 --> 00:25:25,560
Muitas vezes me pergunto...
462
00:25:25,560 --> 00:25:28,230
quantas crianças perdemos
para o negócio das drogas...
463
00:25:28,230 --> 00:25:30,360
apenas playboys tão ricos
pode acender um baseado.
464
00:25:31,480 --> 00:25:33,530
Nosso objetivo é apreender todas as armas.
465
00:25:34,070 --> 00:25:36,110
Usaremos o canal 2.
466
00:25:36,490 --> 00:25:40,370
A equipe de Azevedo
passe pela casa do bispo.
467
00:25:40,370 --> 00:25:42,500
O Renan's subirá a Rua Tamandaré.
468
00:25:42,500 --> 00:25:43,580
Sim, senhor.
469
00:25:44,370 --> 00:25:47,250
Nascimento,
você conhece a rua 117?
470
00:25:50,250 --> 00:25:54,340
Capitão, e você?
471
00:25:56,590 --> 00:25:58,390
Sim, senhor!
472
00:25:59,140 --> 00:26:01,140
Nascimento,
leve sua equipe para o beco...
473
00:26:01,140 --> 00:26:02,270
mas tenha cuidado.
474
00:26:02,270 --> 00:26:04,390
Bom, o 117 fica ao lado da Universidade...
475
00:26:04,390 --> 00:26:06,520
- e está cheio de estudantes.
- Eu sei.
476
00:26:06,520 --> 00:26:09,400
- Eu disse que isso era uma má ideia.
-Nascimento...
477
00:26:09,560 --> 00:26:11,360
ordens são ordens.
478
00:26:11,520 --> 00:26:15,530
Nós nos reuniremos novamente
no centro da favela.
479
00:26:16,240 --> 00:26:18,610
- Entendido?
- Crânios!
480
00:27:10,210 --> 00:27:14,090
A estratégia fazia sentido...
481
00:27:14,340 --> 00:27:17,170
mas a Operação Santidade
foi simplesmente estúpido.
482
00:27:18,220 --> 00:27:21,470
Mas eu não poderia ser descuidado.
483
00:27:21,470 --> 00:27:25,100
Eu estava prestes a me tornar pai.
484
00:27:25,350 --> 00:27:27,480
E eu não queria
morrer por nada.
485
00:27:49,620 --> 00:27:53,630
Capitão.
486
00:28:15,110 --> 00:28:17,400
- Enfrente a porra do chão!
487
00:28:15,110 --> 00:28:19,400
- Fique abaixado!
488
00:28:17,400 --> 00:28:19,400
- Bata na terra!
489
00:28:19,610 --> 00:28:21,490
- Fique abaixado!
- No chão!
490
00:28:21,490 --> 00:28:23,030
Fique abaixado!
491
00:28:28,040 --> 00:28:29,290
Capitão.
492
00:28:29,370 --> 00:28:31,040
Capitão, você está bem?
493
00:28:31,040 --> 00:28:32,290
Você está bem?
494
00:28:32,410 --> 00:28:36,170
- Onde está o traficante?
495
00:28:32,420 --> 00:28:34,630
- Ele é um deles, senhor.
496
00:28:34,630 --> 00:28:36,170
- Ele é um deles.
497
00:28:36,170 --> 00:28:37,290
O revendedor está lá.
498
00:28:37,290 --> 00:28:39,000
Alinhe-os!
499
00:28:40,130 --> 00:28:42,550
Mova-se!
500
00:28:43,010 --> 00:28:44,430
- Ficar de pé!
- Porra!
501
00:28:44,430 --> 00:28:45,430
Sente-se!
502
00:28:48,260 --> 00:28:50,310
eu só vou
perguntar isso uma vez!
503
00:28:50,310 --> 00:28:52,140
Qual de vocês
é o revendedor?
504
00:28:52,680 --> 00:28:58,270
- Quem é?
505
00:28:52,690 --> 00:28:55,150
- Ninguém, senhor.
506
00:28:55,150 --> 00:28:56,560
- Não sei.
507
00:28:56,560 --> 00:28:58,270
- Sou apenas um estudante!
508
00:28:58,270 --> 00:28:59,690
- Você é o quê?
- Um estudante!
509
00:28:59,690 --> 00:29:02,400
Só um estudante, né?
510
00:29:02,400 --> 00:29:06,660
Olhe para o seu amigo.
511
00:29:02,400 --> 00:29:05,030
Venha aqui então.
512
00:29:07,160 --> 00:29:09,200
Olhe bem de perto.
Você vê esse buraco?
513
00:29:09,200 --> 00:29:12,080
Quem o matou? Quem?
514
00:29:12,080 --> 00:29:13,460
- Quem fez isso?
- Eu não sei...
515
00:29:13,460 --> 00:29:14,540
- Você não? Eu acho que você quer!
- Eu não fiz.
516
00:29:14,540 --> 00:29:17,040
Quem o matou? Quem?
517
00:29:17,040 --> 00:29:18,590
Diga! Diga!
518
00:29:18,590 --> 00:29:20,550
- Diga!
- Foi um de vocês!
519
00:29:22,050 --> 00:29:25,180
Um de nós?
520
00:29:25,430 --> 00:29:28,550
Você é quem o matou!
Seu viado!
521
00:29:28,550 --> 00:29:31,350
Você é o único
quem financia essa merda!
522
00:29:31,470 --> 00:29:34,100
Seu maconheiro de merda!
523
00:29:36,600 --> 00:29:40,570
Viemos aqui para consertar
o que você fodeu!
524
00:29:43,320 --> 00:29:45,610
Vocês são os únicos
quem financia!
525
00:29:46,490 --> 00:29:48,200
Seus viados!
526
00:29:49,490 --> 00:29:52,080
Quem é o traficante, caramba?
527
00:29:56,000 --> 00:29:57,500
0-7.
528
00:29:57,750 --> 00:29:59,750
Traga o vigia.
529
00:30:01,590 --> 00:30:03,760
Vamos ver...
530
00:30:04,510 --> 00:30:06,510
Agora veremos...
Diga, garoto!
531
00:30:06,510 --> 00:30:09,220
Aponte-o!
Quem é o revendedor?
532
00:30:09,220 --> 00:30:12,390
Diga-me agora mesmo!
533
00:30:12,390 --> 00:30:13,970
Aponte-o!
534
00:30:13,970 --> 00:30:15,640
Este aqui, com a jaqueta?
535
00:30:15,640 --> 00:30:17,770
É você, filho da puta.
Venha aqui!
536
00:30:17,770 --> 00:30:19,610
- É você, garoto.
- 04, 04.
537
00:30:19,610 --> 00:30:22,980
04, leve ele e as drogas
para a estação.
538
00:30:24,610 --> 00:30:26,240
Vamos, deixe-o ir.
539
00:30:27,110 --> 00:30:30,410
- Não estou brincando aqui!
- Capitão, você está bem?
540
00:30:30,410 --> 00:30:31,410
Agora, se perca!
541
00:30:31,990 --> 00:30:34,500
Se perder! Ir!
542
00:30:43,380 --> 00:30:45,800
Então, para encerrar...
543
00:30:45,800 --> 00:30:49,430
acreditamos que a lei penal do Brasil...
544
00:30:49,430 --> 00:30:52,680
...é uma rede de poder e...
545
00:30:52,680 --> 00:30:55,390
...infelizmente...
546
00:30:55,390 --> 00:30:59,770
...essas micro relações de poder...
547
00:30:59,770 --> 00:31:03,020
...acabar exclusivamente
protegendo os ricos...
548
00:31:03,020 --> 00:31:06,150
...e consequentemente,
punir os pobres.
549
00:31:07,320 --> 00:31:09,450
OK bom!
550
00:31:10,030 --> 00:31:12,780
Acho que Maria e seu grupo...
551
00:31:12,780 --> 00:31:15,830
nos mostrou que, com
o abuso de poder,
552
00:31:16,040 --> 00:31:20,420
criam-se instituições perversas.
553
00:31:20,420 --> 00:31:24,710
Alguém pode nos dar um exemplo...
554
00:31:24,710 --> 00:31:26,590
de tal instituição?
555
00:31:27,170 --> 00:31:30,220
- A polícia?
- A polícia. Bom.
556
00:31:30,680 --> 00:31:34,220
Diga-nos por quê.
557
00:31:34,310 --> 00:31:37,470
Todos nós sabemos que quando os policiais
ir para as favelas,
558
00:31:37,470 --> 00:31:40,350
eles apenas bateram
a merda das pessoas.
559
00:31:40,350 --> 00:31:43,690
OK, Edu, então a polícia age
perversamente...
560
00:31:43,690 --> 00:31:49,190
contra aqueles que são pobres...
561
00:31:49,490 --> 00:31:52,490
e obrigado a cometer crimes.
562
00:31:52,570 --> 00:31:54,580
Professor?
563
00:31:55,490 --> 00:31:59,250
Eu ouço o que Edu está dizendo, mas...
564
00:31:59,250 --> 00:32:01,710
Não creio que a polícia apenas aja...
565
00:32:02,080 --> 00:32:05,090
perversamente contra os pobres.
566
00:32:05,090 --> 00:32:09,760
As classes média e alta
também são vítimas.
567
00:32:10,090 --> 00:32:14,090
Maria e eu estávamos indo
para Búzios uma vez...
568
00:32:14,090 --> 00:32:16,220
e eles nos pararam
em um posto de controle.
569
00:32:16,220 --> 00:32:18,520
Os policiais foram muito agressivos...
570
00:32:18,520 --> 00:32:20,100
Não, eles apontaram suas armas para nós!
571
00:32:20,100 --> 00:32:23,350
- Quer inspecionar.
- Espere, espere. Eles bateram em você?
572
00:32:23,600 --> 00:32:25,270
Isso é tudo que eu queria.
573
00:32:28,230 --> 00:32:29,780
Espere.
574
00:32:30,150 --> 00:32:32,360
Calma, pessoal!
575
00:32:32,360 --> 00:32:34,780
- Vá em frente.
- Meu pai é juiz
576
00:32:34,990 --> 00:32:38,740
e ele disse isso
a polícia vai para favelas
577
00:32:38,740 --> 00:32:41,250
e simplesmente matar todo mundo...
578
00:32:41,250 --> 00:32:44,120
como no Massacre da Candelária.
579
00:32:44,120 --> 00:32:46,540
Eles não são apenas corruptos,
eles também são covardes!
580
00:32:46,540 --> 00:32:47,750
É verdade.
581
00:32:49,550 --> 00:32:52,170
Calma, pessoal!
582
00:32:52,170 --> 00:32:53,800
Todos vão falar.
Só um minuto.
583
00:32:53,800 --> 00:32:57,010
Matias está com a mão levantada.
584
00:32:57,010 --> 00:32:58,760
Professor, todo mundo aqui...
585
00:32:58,760 --> 00:33:02,430
tem uma ideia muito superficial
do que é a realidade.
586
00:33:03,140 --> 00:33:04,560
Todo mundo está mal informado.
587
00:33:05,520 --> 00:33:08,570
- Todo mundo está mal informado.
- Deixe ele falar!
588
00:33:08,570 --> 00:33:11,190
Tenho certeza que há corrupção...
589
00:33:11,190 --> 00:33:14,070
mas a maioria dos policiais quer
para fazer um trabalho honesto.
590
00:33:14,070 --> 00:33:15,700
Você está louco?
591
00:33:15,700 --> 00:33:18,030
Você está errado, André!
592
00:33:22,200 --> 00:33:26,460
Dudu tem razão.
593
00:33:25,040 --> 00:33:26,460
Quem nunca parou...
594
00:33:26,460 --> 00:33:29,040
- Ainda não terminei.
- em um posto de controle?
595
00:33:29,040 --> 00:33:31,460
É rotina aqui.
596
00:33:31,460 --> 00:33:33,220
- Eles só querem o nosso dinheiro!
- Não, não é!
597
00:33:33,220 --> 00:33:35,590
São corruptos e o Dudu tem razão.
598
00:33:35,590 --> 00:33:37,340
O que ouço é que nas favelas,
599
00:33:37,340 --> 00:33:41,020
eles atiram primeiro
e faça perguntas mais tarde.
600
00:33:41,020 --> 00:33:43,310
- Não é bem assim!
- Deixa o cara terminar, gente!
601
00:33:43,310 --> 00:33:45,350
- Gusmão, posso terminar?
- Por uma questão de ordem...
602
00:33:45,350 --> 00:33:48,020
deixe-o terminar.
É o mínimo que podemos fazer, ok?
603
00:33:48,020 --> 00:33:49,310
Gusmão, é o seguinte...
604
00:33:49,310 --> 00:33:51,820
Tenho um amigo que é policial...
605
00:33:51,820 --> 00:33:54,360
e seu melhor amigo também é policial
606
00:33:54,360 --> 00:33:56,740
e eles são caras honestos!
607
00:33:56,740 --> 00:34:00,200
Quero dizer, às vezes
tem que haver repressão.
608
00:34:00,990 --> 00:34:03,450
Isso é loucura, mano!
609
00:34:03,450 --> 00:34:05,000
Espere, pessoal. Espere.
610
00:34:05,830 --> 00:34:08,080
Você é um absurdo...
O que você quer dizer, cara?
611
00:34:08,080 --> 00:34:10,250
Mas você tinha maconha em você,
não foi?
612
00:34:10,250 --> 00:34:13,170
Você não tem ideia
quantas crianças morrem...
613
00:34:13,170 --> 00:34:15,220
porque eles começam
traficando maconha ou cocaína!
614
00:34:15,220 --> 00:34:18,050
Dos seus belos apartamentos...
615
00:34:18,050 --> 00:34:20,180
você não pode ver esse tipo de coisa!
616
00:34:20,180 --> 00:34:24,180
Vocês estão todos equivocados
seus estúpidos jornais e TV...
617
00:34:29,690 --> 00:34:32,520
É isso por hoje.
618
00:34:32,520 --> 00:34:34,190
Sr. Nascimento?
619
00:34:37,200 --> 00:34:39,700
Você estava no comando
dessa última operação?
620
00:34:41,450 --> 00:34:42,700
Sim, eu estava.
621
00:34:43,660 --> 00:34:45,410
Senhor...
622
00:34:46,120 --> 00:34:51,040
Você vai ajudar
eu encontrar o corpo do meu filho?
623
00:34:52,250 --> 00:34:54,050
Senhora...
624
00:34:55,260 --> 00:34:57,720
era seu filho
no tráfico de drogas?
625
00:34:58,470 --> 00:35:02,050
Sim, senhor. Ele era um vigia.
626
00:35:02,680 --> 00:35:06,730
- Nós não matamos seu filho.
- Mas você o deixou ir.
627
00:35:07,230 --> 00:35:09,190
Não foi?
628
00:35:09,440 --> 00:35:11,730
Você achou que eles o perdoariam?
629
00:35:14,070 --> 00:35:16,570
Traficantes matam vigias que fazem besteira.
630
00:35:16,570 --> 00:35:18,490
E... eu sabia disso.
631
00:35:18,490 --> 00:35:21,280
Aquela mãe me fez sentir culpado,
632
00:35:21,280 --> 00:35:24,490
e para um oficial do BOPE,
esse é um sentimento perigoso.
633
00:35:24,490 --> 00:35:26,540
Ele era seu único filho?
634
00:35:28,080 --> 00:35:30,000
Sim, senhor. Ele estava.
635
00:35:33,090 --> 00:35:35,550
Era hora de encontrar meu substituto.
636
00:35:35,550 --> 00:35:37,420
- Bateria.
- OK, bateria!
637
00:35:37,420 --> 00:35:39,090
- Disco de freio.
- E um carburador, chefe!
638
00:35:39,090 --> 00:35:41,470
Aguentar! Deixe-o terminar.
639
00:35:41,470 --> 00:35:43,260
Disco de freio...
640
00:35:43,260 --> 00:35:45,310
embreagem, filtro de óleo...
641
00:35:45,680 --> 00:35:47,770
e um pára-brisa rachado.
642
00:35:47,770 --> 00:35:50,310
Senhor, este precisa de um carburador.
643
00:35:50,310 --> 00:35:52,520
Tudo bem... carburador...
644
00:35:52,520 --> 00:35:54,440
- Sim, senhor, está certo.
- Carburador 518?
645
00:35:54,440 --> 00:35:57,150
Esse carro não tem
carburador. É injeção de combustível!
646
00:35:57,150 --> 00:35:58,740
- Injeção de combustível?
- Você está maluco?
647
00:35:58,740 --> 00:36:00,280
- Ouça! Tem um!
- Não, não importa!
648
00:36:00,280 --> 00:36:02,110
Tem ou não?
649
00:36:02,110 --> 00:36:03,120
- Não, não importa.
- Não!
650
00:36:03,120 --> 00:36:05,740
- Isso é injeção de combustível.
- Aqui está. Aqui está, Tenente.
651
00:36:05,740 --> 00:36:07,580
- É carburador, senhor.
- Não é carburador.
652
00:36:07,580 --> 00:36:09,750
Isto está aqui para
dois meses só, cara!
653
00:36:09,750 --> 00:36:13,210
- Você está brincando comigo?
- Não, claro que não!
654
00:36:13,210 --> 00:36:15,380
- Não tem carburador!
- É verdade, cara!
655
00:36:15,380 --> 00:36:17,500
- Cara! É verdade!
656
00:36:15,380 --> 00:36:19,460
- Não!
657
00:36:17,500 --> 00:36:19,460
- Olhar. Aqui está o carburador, viu?
658
00:36:19,460 --> 00:36:21,300
Tem ou não?
659
00:36:21,300 --> 00:36:24,300
- Tem a porra de um carburador!
- Tem carburador!
660
00:36:24,300 --> 00:36:25,760
Ele tem carburador!
661
00:36:25,760 --> 00:36:28,770
Mas isso é porque
o motor original foi substituído.
662
00:36:28,770 --> 00:36:32,640
Olha, está tudo solto aqui.
663
00:36:32,640 --> 00:36:35,310
- O que você quer dizer?
- Algum policial...
664
00:36:35,560 --> 00:36:38,230
vendi o motor novo
e coloque este antigo.
665
00:36:38,230 --> 00:36:40,280
Quais policiais fizeram isso?
666
00:36:40,280 --> 00:36:42,610
- Não sei, senhor.
- Esqueça isso.
667
00:36:42,610 --> 00:36:44,280
Esqueça isso.
Isso acontece o tempo todo.
668
00:36:44,280 --> 00:36:45,740
Outro dia...
669
00:36:45,740 --> 00:36:48,040
alguém roubou um rádio...
670
00:36:48,040 --> 00:36:51,080
Vocês estão loucos?
671
00:36:51,080 --> 00:36:52,750
Roubar te pega
corte marcial!
672
00:36:52,750 --> 00:36:54,540
Sim... certo!
673
00:36:55,040 --> 00:36:56,250
- Vou desligar.
- Você está me ouvindo?
674
00:36:56,250 --> 00:36:57,790
Vamos mudar esse motor.
675
00:36:57,790 --> 00:36:59,050
Jesus!
676
00:36:59,050 --> 00:37:01,340
Se a polícia tivesse algum cérebro,
677
00:37:01,340 --> 00:37:03,340
eles nunca deixariam alguém
como o Neto...
678
00:37:03,340 --> 00:37:05,220
ser o responsável pela oficina.
679
00:37:05,220 --> 00:37:06,760
Neto era igual a mim.
680
00:37:07,100 --> 00:37:10,640
Assim que ele conseguiu uma missão,
ele não desistiria disso.
681
00:37:10,640 --> 00:37:12,430
Que decisão ruim.
682
00:37:12,430 --> 00:37:13,640
- O que?
- Estou com um problema, senhor...
683
00:37:13,640 --> 00:37:15,600
O que é? Estou com pressa...
684
00:37:15,600 --> 00:37:18,110
Algum policial trocou um novo motor
com um antigo, debaixo dos nossos narizes!
685
00:37:18,110 --> 00:37:19,610
Tenho certeza que foi alguém
de dentro.
686
00:37:19,610 --> 00:37:21,690
- Você sabe quem fez isso?
- Não, mas...
687
00:37:21,690 --> 00:37:24,360
Ok, novato. Vou perguntar ao Comandante
para abrir uma investigação...
688
00:37:24,360 --> 00:37:25,610
e colocá-lo no comando.
689
00:37:25,610 --> 00:37:27,160
- Meu?
- Sim, você.
690
00:37:27,660 --> 00:37:30,580
Mas eu tenho que consertar esses carros...
691
00:37:30,580 --> 00:37:32,370
e eu só preciso de peças novas...
692
00:37:32,370 --> 00:37:34,330
Apenas certifique-se de que o Comandante
a bicicleta está funcionando, ok?
693
00:37:34,330 --> 00:37:36,630
Essa é a sua prioridade!
694
00:37:36,630 --> 00:37:38,040
Sim, senhor.
695
00:37:38,380 --> 00:37:41,170
- Capitão...
- O que foi, novato?
696
00:37:41,170 --> 00:37:42,800
Aqui está uma lista de peças que faltam.
697
00:37:45,300 --> 00:37:48,220
Jesus, isso é um monte de peças!
698
00:37:49,050 --> 00:37:51,060
Vou dar uma olhada nisso.
Não se preocupe.
699
00:37:51,060 --> 00:37:53,810
Por que você não pede ajuda ao Fábio?
700
00:37:53,810 --> 00:37:55,640
- Senhor, você não pode ajudar?
- Dispensado!
701
00:37:55,640 --> 00:37:59,060
Neto tentou resolver as coisas direito.
702
00:37:59,060 --> 00:38:00,730
Então, o que os policiais sujos fizeram?
703
00:38:01,070 --> 00:38:03,280
Disseram-lhe para trabalhar no sistema.
704
00:38:03,740 --> 00:38:06,200
Neto, eu vou te ligar...
705
00:38:06,200 --> 00:38:08,370
mas não se esqueça do meu corte.
706
00:38:08,370 --> 00:38:11,660
Capitão, eu só preciso
para consertar os carros.
707
00:38:11,660 --> 00:38:13,410
Não entrei para ser mecânico.
708
00:38:13,410 --> 00:38:16,500
Senhor, para onde vamos?
709
00:38:16,670 --> 00:38:19,420
Basta seguir o nosso habitual
maldita rota!
710
00:38:19,710 --> 00:38:22,420
A primeira vez
é sempre por uma boa causa.
711
00:38:22,420 --> 00:38:24,510
Mas uma vez que você rouba pela força...
712
00:38:24,510 --> 00:38:26,430
você também roubará para sua família.
713
00:38:27,380 --> 00:38:29,390
É assim que o sistema funciona.
714
00:38:30,100 --> 00:38:32,260
Quando um cidadão quer
uma viatura...
715
00:38:32,260 --> 00:38:35,310
protegendo sua padaria,
ou o bar dele...
716
00:38:35,430 --> 00:38:36,690
ele tem que pagar.
717
00:38:36,690 --> 00:38:39,270
Estou aqui pela minha taxa de proteção.
718
00:38:39,270 --> 00:38:40,690
Você não está pagando hoje?
719
00:38:40,690 --> 00:38:43,690
Sim, capitão.
Mas já me acomodei hoje.
720
00:38:43,690 --> 00:38:46,190
Você não me pagou nada!
721
00:38:46,190 --> 00:38:49,240
Já paguei o pessoal do Oliveira.
722
00:38:49,700 --> 00:38:52,530
-Oliveira?
- Senhor, se eu te pagar também...
723
00:38:52,530 --> 00:38:54,410
Eu vou falir.
724
00:38:54,410 --> 00:38:56,750
Não, sou eu quem vai à falência.
725
00:38:56,750 --> 00:38:58,540
Sou eu quem está mantendo você seguro...
726
00:38:58,540 --> 00:39:00,130
e você paga Oliveira?
727
00:39:00,130 --> 00:39:02,750
Lidar com ele, quero dizer,
você está na mesma força, certo?
728
00:39:03,670 --> 00:39:06,300
- Lidar com ele
- Vamos, Neto.
729
00:39:06,300 --> 00:39:08,130
- Quanto custa a cerveja dele?
- É por conta da casa.
730
00:39:08,130 --> 00:39:09,550
- O que você quer dizer?
- Seja legal.
731
00:39:09,550 --> 00:39:11,430
Não, estou pagando. Aqui.
732
00:39:11,720 --> 00:39:13,720
A polícia não deveria estar protegendo?
733
00:39:13,720 --> 00:39:17,680
Então o sistema fez isso
um negócio fora disso.
734
00:39:17,680 --> 00:39:20,480
Policiais acabaram cobrando
para tudo.
735
00:39:20,480 --> 00:39:22,730
Por fazerem seu trabalho,
e por olhar para o outro lado.
736
00:39:22,730 --> 00:39:24,520
Ei! Esse cara está multando
meus clientes.
737
00:39:24,520 --> 00:39:27,320
Eu não posso te dar peças novas
com isso acontecendo.
738
00:39:27,320 --> 00:39:29,240
Quem deu a porra da ordem?
739
00:39:29,240 --> 00:39:31,240
Mas minhas partes!
740
00:39:31,240 --> 00:39:33,080
Preciso de uma bateria nova.
741
00:39:33,080 --> 00:39:34,660
Olha ele distribuindo ingressos!
742
00:39:34,660 --> 00:39:36,500
Cara! Venha aqui!
743
00:39:36,580 --> 00:39:38,330
E aí, capitão?
744
00:39:38,330 --> 00:39:40,210
Vem cá, porra!
745
00:39:40,500 --> 00:39:42,540
Que porra é essa?
746
00:39:42,540 --> 00:39:45,750
Esta área é minha.
747
00:39:45,750 --> 00:39:48,170
Por que você está multando todo mundo?!
748
00:39:48,170 --> 00:39:49,590
Estou apenas cumprindo ordens.
749
00:39:49,590 --> 00:39:51,260
- Quem está nas ordens?
-Bira?
750
00:39:51,260 --> 00:39:53,180
- Bira quem?
- Não sei.
751
00:39:53,180 --> 00:39:54,720
-Bira.
-Bira?
752
00:39:55,060 --> 00:39:57,770
-Bira, venha aqui!
- Não posso agora!
753
00:39:58,390 --> 00:40:01,520
Aqui está um exemplo.
O governo estava tão falido que...
754
00:40:01,520 --> 00:40:04,110
não tinha dinheiro para comprar guinchos.
755
00:40:04,110 --> 00:40:07,320
Então decidiu contratar independentes
empreiteiros e pagamento por carro rebocado.
756
00:40:07,320 --> 00:40:09,280
Venha aqui!
757
00:40:09,780 --> 00:40:11,610
Aguentar!
758
00:40:11,610 --> 00:40:13,780
Os carros de reboque tornaram-se
tão lucrativo
759
00:40:14,200 --> 00:40:15,530
que o sistema simplesmente comeu tudo.
760
00:40:15,530 --> 00:40:17,370
Você não pode rebocar carros aqui!
761
00:40:17,370 --> 00:40:19,790
Este é o meu território!
762
00:40:19,790 --> 00:40:22,420
Capitão, é o caminhão do Oliveira.
763
00:40:22,420 --> 00:40:24,750
Aqui, resolva isso com ele.
764
00:40:24,750 --> 00:40:26,590
Oliveira, isso está me irritando.
765
00:40:26,590 --> 00:40:28,550
- E as minhas peças?
- Aguentar.
766
00:40:28,550 --> 00:40:30,380
- Vamos, Fábio.
- Olá? Olá?
767
00:40:30,380 --> 00:40:33,390
Oliveira? É o capitão Fábio.
Eu vim aqui...
768
00:40:33,390 --> 00:40:35,800
para conseguir algumas peças, mas ouvi
você tem esta área agora.
769
00:40:35,800 --> 00:40:38,470
Comandante, é o Fábio.
770
00:40:38,470 --> 00:40:41,060
Ele está mexendo com
nosso esquema de reboque.
771
00:40:41,140 --> 00:40:44,350
- Basta cortar as asas dele.
- Vai se foder, Fábio, a área agora é minha.
772
00:40:44,350 --> 00:40:47,150
Sua área?!
773
00:40:47,150 --> 00:40:49,570
Sim, lide com isso.
774
00:40:49,570 --> 00:40:52,530
Conte a ele sobre minhas peças!
775
00:40:52,530 --> 00:40:55,410
Olá? Aquele idiota desligou na minha cara!
776
00:40:55,410 --> 00:40:57,330
E as minhas peças?
777
00:40:57,330 --> 00:40:59,240
- E aí, Fabinho?
- Não sei.
778
00:40:59,240 --> 00:41:02,460
Você não pode pelo menos me pegar
uma bateria, cara?!
779
00:41:02,580 --> 00:41:05,580
Cavalheiro, capitão.
E aí, Maribondo?
780
00:41:05,580 --> 00:41:07,340
Não é a bicicleta do comandante?
781
00:41:07,340 --> 00:41:09,800
É sexta-feira, ele está lucrando.
782
00:41:09,800 --> 00:41:12,090
A bicicleta do comandante não pode
vá até a loja.
783
00:41:12,090 --> 00:41:13,760
É por isso que sua bicicleta
nunca pode quebrar.
784
00:41:13,760 --> 00:41:15,590
Porra, agora entendi. Jesus!
785
00:41:15,590 --> 00:41:17,600
Sim, costumávamos receber a nossa parte.
786
00:41:17,600 --> 00:41:19,260
Agora o Comandante está mantendo
tudo para si mesmo.
787
00:41:19,260 --> 00:41:20,520
E estamos ferrados.
788
00:41:20,520 --> 00:41:23,100
O sistema estava tão fodido que...
789
00:41:23,100 --> 00:41:25,560
todo mundo roubou
de todos os outros.
790
00:41:25,560 --> 00:41:27,610
Esse Coronel está fodendo com todo mundo.
791
00:41:27,610 --> 00:41:29,570
- Você também, Paulo?
- Sargento...
792
00:41:30,150 --> 00:41:33,610
minhas férias
é devido no próximo mês.
793
00:41:33,610 --> 00:41:38,490
E minha esposa está indo embora comigo.
794
00:41:38,620 --> 00:41:39,780
Que legal...!
795
00:41:39,780 --> 00:41:42,450
Eu gostaria de conseguir
a papelada feita,
796
00:41:42,450 --> 00:41:44,080
então eu posso ir.
797
00:41:45,290 --> 00:41:48,170
Sinto muito, mas não posso fazer isso.
798
00:41:48,170 --> 00:41:50,590
Tenho 40 policiais à sua frente,
799
00:41:50,590 --> 00:41:54,300
e nossa delegacia precisa de você agora.
800
00:41:54,470 --> 00:41:57,640
Talvez eu possa falar com o chefe...
801
00:41:58,050 --> 00:42:00,390
e veja se ele vai deixar você ir.
802
00:42:00,390 --> 00:42:03,520
- Vou ter que fazer isso de acordo com as regras...
- Mas sargento,
803
00:42:04,140 --> 00:42:06,600
Sargento Rocha, estou perguntando
pelos meus direitos.
804
00:42:06,600 --> 00:42:08,520
eu não tomei
férias em 4 anos!
805
00:42:08,520 --> 00:42:10,730
Você só precisa fazer a papelada.
806
00:42:10,730 --> 00:42:14,320
Talvez eu possa ajudá-lo.
807
00:42:14,320 --> 00:42:17,200
Eu quero ajudar você,
mas você precisa me ajudar,
808
00:42:17,200 --> 00:42:18,570
ajudá-lo.
809
00:42:19,660 --> 00:42:22,660
Cabo Paulo,
você quer ser feliz?
810
00:42:23,120 --> 00:42:24,700
Você tem que me fazer feliz primeiro!
811
00:42:25,750 --> 00:42:28,330
Estou certo?
812
00:42:28,630 --> 00:42:31,500
- Você tem que me fazer feliz, cara!
- Entendido, senhor.
813
00:42:31,710 --> 00:42:33,380
Entendido, senhor.
814
00:42:34,090 --> 00:42:35,670
Permissão para sair, Sargento.
815
00:42:35,670 --> 00:42:37,510
Garantido.
816
00:42:37,590 --> 00:42:40,970
Isso é muito sério
acusação, novato.
817
00:42:41,180 --> 00:42:44,680
Tenho certeza que ele tentou suborná-lo.
818
00:42:44,980 --> 00:42:46,230
Ele pode provar isso?
819
00:42:46,640 --> 00:42:50,730
Se ele não puder provar isso,
é apenas boato.
820
00:42:51,480 --> 00:42:55,240
Novato, apenas faça o seu trabalho
e eu farei o meu.
821
00:42:55,530 --> 00:42:57,650
- Entendi?
- Sim, senhor.
822
00:42:58,200 --> 00:42:59,570
Dispensado.
823
00:43:02,370 --> 00:43:05,040
Neto só queria
trabalhar para a polícia...
824
00:43:05,700 --> 00:43:09,290
mas ele acabou exatamente como eu
trabalhando contra eles.
825
00:43:09,580 --> 00:43:12,130
Querido,
você vai subir ou não?
826
00:43:14,420 --> 00:43:18,130
Mel? Você está bem?
Você está se sentindo mal?
827
00:43:21,470 --> 00:43:22,680
Beto!
828
00:43:30,310 --> 00:43:31,690
Beto!
829
00:43:32,480 --> 00:43:34,270
Oi. Está tudo bem?
830
00:43:36,150 --> 00:43:38,610
- Sim. Estou bem.
- Tem certeza que?
831
00:43:47,160 --> 00:43:49,750
Porra! Eu não consigo respirar.
832
00:43:49,750 --> 00:43:51,580
Fique calmo, querido.
833
00:43:51,580 --> 00:43:54,460
- Meu braço está dormente.
- Não é o seu coração.
834
00:43:54,460 --> 00:43:56,630
É apenas estresse, acredite em mim.
835
00:44:04,220 --> 00:44:06,510
Nascimento, seus testes estão todos bons.
836
00:44:06,510 --> 00:44:09,640
- Tem certeza que?
- Está tudo bem.
837
00:44:09,640 --> 00:44:11,650
Eu tenho uma história
de doença cardíaca em minha família.
838
00:44:12,020 --> 00:44:13,690
Meu pai morreu de ataque cardíaco.
839
00:44:14,480 --> 00:44:16,440
Seu coração está em boa forma.
840
00:44:17,480 --> 00:44:21,240
Às vezes meus ouvidos começam a zumbir...
841
00:44:21,450 --> 00:44:23,530
minhas mãos tremem...
842
00:44:23,530 --> 00:44:26,280
Seu problema não é físico.
843
00:44:26,280 --> 00:44:27,700
Que tal isso?
844
00:44:28,450 --> 00:44:30,460
Você está sob muito estresse.
845
00:44:31,710 --> 00:44:34,040
Estou mandando você para o psiquiatra.
846
00:44:35,210 --> 00:44:37,250
Psiquiatra? Que porra é essa?
847
00:44:37,250 --> 00:44:38,510
É inofensivo.
848
00:44:38,800 --> 00:44:41,630
Fraude, RO-54...
849
00:44:41,720 --> 00:44:44,260
Quando Matias defendeu a polícia...
850
00:44:44,260 --> 00:44:46,050
ele não sabia como
eles estavam fodidos.
851
00:44:46,050 --> 00:44:48,560
Durante 2 meses...
852
00:44:48,560 --> 00:44:50,560
ele estudou relatórios de crime...
853
00:44:51,390 --> 00:44:56,230
e surgiu com
um plano para posicionar...
854
00:44:56,230 --> 00:44:59,730
as viaturas
em locais estratégicos.
855
00:45:01,070 --> 00:45:03,740
Mas a eficiência simplesmente não
voar em sua delegacia.
856
00:45:04,070 --> 00:45:06,410
Às vezes parecia
como parar o crime...
857
00:45:06,410 --> 00:45:10,370
foi a última coisa
na mente do Comandante.
858
00:45:10,370 --> 00:45:13,120
Merda, Estêvão!
Este relatório vai me foder!
859
00:45:13,290 --> 00:45:14,620
Doze homicídios em um mês?!
860
00:45:14,620 --> 00:45:17,040
Não posso denunciar isso!
861
00:45:17,040 --> 00:45:19,170
Comandante, verifiquei o relatório dele...
862
00:45:19,170 --> 00:45:20,630
e parecia certo para mim.
863
00:45:20,630 --> 00:45:23,260
Você está tentando me foder, novato?!
864
00:45:23,260 --> 00:45:25,340
- Não, senhor.
- Vá buscar o Fábio então!
865
00:45:25,340 --> 00:45:27,350
Vá, vá...
866
00:45:28,350 --> 00:45:31,430
E quanto a esses
quatro cadáveres, soldado?
867
00:45:31,430 --> 00:45:33,520
O relatório é preciso, senhor.
868
00:45:33,520 --> 00:45:36,100
- Você não viu o mapa?
- Eu não dou a mínima para numerologia!
869
00:45:36,100 --> 00:45:39,270
E agora o pedaço de merda quer
me ensina onde colocar meus carros?
870
00:45:39,270 --> 00:45:41,740
Quando um crime foi
comprometidos em nossa área...
871
00:45:41,740 --> 00:45:44,150
o Comandante teve que resolver isso.
872
00:45:44,150 --> 00:45:47,320
Mas isso exigiu muito trabalho.
873
00:45:47,320 --> 00:45:51,370
- Sim.
874
00:45:47,320 --> 00:45:49,370
- Você pediu para me ver, senhor?
875
00:45:49,370 --> 00:45:51,370
- Existe algum problema?
876
00:45:51,370 --> 00:45:54,160
Eu quero que você explique esses quatro
corpos encontrados na favela Tabajara.
877
00:45:54,160 --> 00:45:57,040
Não é minha culpa.
Fiz tudo exatamente como você disse.
878
00:45:58,330 --> 00:46:02,420
Central, nenhum corpo foi encontrado
na 19ª Delegacia.
879
00:46:02,550 --> 00:46:06,130
Eles estão na Delegacia 2, certo? Sobre.
880
00:46:06,130 --> 00:46:08,300
É mais fácil se mover
a cena do crime...
881
00:46:08,300 --> 00:46:10,350
então, para realmente encontrar o criminoso.
882
00:46:10,350 --> 00:46:13,180
Existem muitos comandantes tortos
que diminuem suas estatísticas
883
00:46:13,180 --> 00:46:16,060
por corpos de dumping
em distritos de outras pessoas.
884
00:46:16,190 --> 00:46:19,360
Mas, algumas noites, era
como cadeiras musicais.
885
00:46:19,360 --> 00:46:22,650
Central, os corpos estão na verdade
na 19ª Delegacia.
886
00:46:22,650 --> 00:46:24,650
- Você copia isso? - Sim, capitão.
887
00:46:25,110 --> 00:46:26,700
Viu, Comandante?
888
00:46:26,700 --> 00:46:29,200
eu os tirei...
889
00:46:29,200 --> 00:46:30,450
mas eles os trouxeram de volta...
890
00:46:30,450 --> 00:46:32,490
Eu não quero ouvir isso.
891
00:46:32,490 --> 00:46:33,620
- Mas, Comandante...
- Suficiente!
892
00:46:33,620 --> 00:46:35,370
- Sim, senhor.
- Novato...
893
00:46:35,370 --> 00:46:37,170
você está indo
para reescrever este relatório.
894
00:46:37,460 --> 00:46:40,340
Veja isso,
"Corpo encontrado na praia."
895
00:46:40,670 --> 00:46:43,090
Uma morte na praia é um afogamento,
filho, não é problema nosso!
896
00:46:43,090 --> 00:46:44,420
Mas havia um ferimento de bala...
897
00:46:44,420 --> 00:46:47,180
- Você é legista?
- Não, senhor.
898
00:46:47,180 --> 00:46:49,140
Quero um novo relatório até segunda-feira,
899
00:46:49,140 --> 00:46:50,430
porque este...
900
00:46:51,430 --> 00:46:52,760
nunca existiu.
901
00:46:57,980 --> 00:47:00,440
Se você não falar
Não poderei ajudá-lo.
902
00:47:00,440 --> 00:47:02,400
É só isso...
903
00:47:03,690 --> 00:47:06,190
Não é fácil se abrir.
904
00:47:08,150 --> 00:47:10,700
E eu não sei...
905
00:47:11,200 --> 00:47:15,450
se você vai relatar as coisas
Digo aqui para meus superiores.
906
00:47:16,370 --> 00:47:19,710
Se for esse o caso, prefiro conversar
sobre um amigo meu...
907
00:47:20,710 --> 00:47:24,500
quem vai ser pai,
e está tendo sérios problemas.
908
00:47:24,500 --> 00:47:26,210
Capitão...
909
00:47:26,210 --> 00:47:28,510
Eu não posso te ajudar...
910
00:47:28,970 --> 00:47:31,640
a menos que você me diga
qual é o seu problema.
911
00:47:31,640 --> 00:47:33,760
E isto não é um confessionário.
912
00:47:33,760 --> 00:47:37,180
É a Ala Psicológica de Operações Especiais.
913
00:47:38,020 --> 00:47:40,980
E, extraoficialmente,
914
00:47:41,190 --> 00:47:45,070
se eu tivesse que relatar tudo,
915
00:47:45,070 --> 00:47:47,030
não haveria
qualquer policial que sobrou no Rio.
916
00:47:48,700 --> 00:47:51,410
Então... decida-se.
917
00:47:52,070 --> 00:47:54,330
Você quer conversar ou não?
918
00:48:05,250 --> 00:48:06,590
Com licença.
919
00:48:07,210 --> 00:48:08,590
Capitão...
920
00:48:08,590 --> 00:48:11,010
Eu vou substituir você
quando eu puder.
921
00:48:11,760 --> 00:48:15,260
Eu preciso de você para
a missão do Papa.
922
00:48:17,720 --> 00:48:21,060
Eu te dei uma tarefa,
agora faça isso.
923
00:48:21,350 --> 00:48:23,230
Estamos claros?
924
00:48:23,770 --> 00:48:26,270
- Sim, senhor.
- Dispensado.
925
00:48:27,280 --> 00:48:29,320
Chame isso de destino, mas...
926
00:48:29,320 --> 00:48:32,610
o dia em que perdi a esperança
de sair do BOPE
927
00:48:32,610 --> 00:48:36,280
foi o dia que Neto
elaborou seu plano.
928
00:48:36,280 --> 00:48:38,700
Para melhor e para pior.
929
00:48:40,250 --> 00:48:42,290
Olá, Neto.
930
00:48:42,290 --> 00:48:44,540
- Você pegou as chaves do meu carro?
- Porra, cara!
931
00:48:44,540 --> 00:48:45,710
O que você está fazendo, mano?
932
00:48:45,710 --> 00:48:47,710
Você está estragando meu mapa!
933
00:48:47,710 --> 00:48:50,050
eu descobri um jeito
para consertar os carros.
934
00:48:50,510 --> 00:48:52,220
Vamos,
só precisamos contar ao Fábio.
935
00:48:52,220 --> 00:48:54,050
- Vamos.
- O que você quer dizer?
936
00:48:54,050 --> 00:48:55,760
- Apenas me siga.
- Droga.
937
00:48:55,760 --> 00:48:57,510
Você está ficando louco!
938
00:49:03,310 --> 00:49:07,770
Estou totalmente entendendo
fodido pelo comandante.
939
00:49:07,770 --> 00:49:10,610
- O que você quer dizer?
- Estou falido.
940
00:49:10,610 --> 00:49:13,780
Ele está levando tudo.
941
00:49:13,780 --> 00:49:16,070
Oliveira está recebendo toda a minha ação...
942
00:49:17,120 --> 00:49:19,160
Você recebe uma recompensa deste clube?
943
00:49:19,160 --> 00:49:22,250
Sim, e daí?
Eu tenho uma família.
944
00:49:22,250 --> 00:49:23,670
Eu não vou invadir as favelas...
945
00:49:23,670 --> 00:49:26,170
e levar um tiro por
uns péssimos 500 dólares por mês.
946
00:49:26,170 --> 00:49:28,750
Eu não posso acreditar nessa merda!
947
00:49:28,750 --> 00:49:31,340
Costumava ser um negócio direto, cara.
Costumava ser um acordo honesto.
948
00:49:31,340 --> 00:49:33,550
- Honesto?
- Honesto, honesto.
949
00:49:33,680 --> 00:49:36,680
Mas o Comandante
levando tudo agora.
950
00:49:36,800 --> 00:49:39,260
Os traficantes também o pagam?
951
00:49:39,260 --> 00:49:41,560
Você é tão ingênuo...
952
00:49:41,560 --> 00:49:45,100
Você não percebeu que seus homens
ir àquela favela toda semana?
953
00:49:45,100 --> 00:49:48,190
Eles estão entrando lá
para obter sua parte!
954
00:49:48,310 --> 00:49:50,110
Quanto eles ganham
com os corretores de apostas?
955
00:49:50,110 --> 00:49:53,400
Pelo menos 6 mil por semana,
talvez mais.
956
00:49:53,400 --> 00:49:57,450
- 6 mil por semana?
- Ele está ficando muito rico.
957
00:49:57,450 --> 00:49:59,120
Uau, esse idiota é
fazendo um banco sério!
958
00:49:59,120 --> 00:50:00,580
Eu sei como podemos
conseguir esse dinheiro.
959
00:50:00,580 --> 00:50:02,580
E qual é a minha parte?
960
00:50:02,580 --> 00:50:05,120
O que você quer dizer?
961
00:50:05,120 --> 00:50:06,790
Você quer todo o dinheiro
para vocês mesmos?
962
00:50:06,790 --> 00:50:11,590
Não! Nós vamos usar o dinheiro
para consertar os carros da divisão.
963
00:50:11,590 --> 00:50:13,670
Nós vamos melhorar isso,
Eu não quero mais estar lá.
964
00:50:13,670 --> 00:50:16,050
Sim, mas qual será a minha parte?
965
00:50:16,050 --> 00:50:17,390
Você quer foder
o Comandante acabou?
966
00:50:17,390 --> 00:50:20,010
- Você está brincando comigo?
- E aí, Fábio?
967
00:50:20,010 --> 00:50:21,180
São vocês que estão me fodendo!
968
00:50:21,180 --> 00:50:23,020
Vou mijar.
969
00:50:23,020 --> 00:50:25,140
Espere um minuto, Fábio, espere!
970
00:50:25,140 --> 00:50:27,480
- Você quer honestidade? Fique aqui então.
- Vamos, Fábio! Porra!
971
00:50:27,480 --> 00:50:29,400
Vamos, cara. Caramba!
972
00:50:29,650 --> 00:50:32,150
André, é melhor você
não me abandone, mano.
973
00:50:34,070 --> 00:50:35,400
Olhe para mim!
974
00:50:40,580 --> 00:50:44,080
Foi perfeitamente cronometrado.
Matias demorou 40 minutos...
975
00:50:44,080 --> 00:50:48,120
para chegar ao Comandante
maior ponto de recompensa.
976
00:50:49,250 --> 00:50:52,000
- Foi aí que Neto entrou em cena.
- Tente novamente.
977
00:50:52,000 --> 00:50:54,420
- Veja se começa.
- Anda logo, cara, estou atrasado!
978
00:50:54,420 --> 00:50:57,180
- Ok, tente novamente...
- Estou atrasado, cara!
979
00:50:57,180 --> 00:50:59,180
O Comandante estará aqui em breve
e eu serei amaldiçoado.
980
00:50:59,180 --> 00:51:01,260
Acha que é fácil?
Você conserta.
981
00:51:01,260 --> 00:51:03,430
Agora acho que vai funcionar.
982
00:51:03,430 --> 00:51:06,640
- Acha que sim?
- Vamos, Tião.
983
00:51:07,520 --> 00:51:09,440
Merda, vai demorar
algum tempo para consertar.
984
00:51:16,440 --> 00:51:20,030
- Está funcionando.
- Basta ligar para Paulo.
985
00:51:20,030 --> 00:51:21,660
Apresse-se e ligue para Paulo.
Ele vai consertar isso.
986
00:51:22,780 --> 00:51:26,200
Quando o cara saiu, Matias
já havia pegado o dinheiro.
987
00:51:26,660 --> 00:51:29,750
Grande Sardinha, esse é o meu homem.
988
00:51:29,750 --> 00:51:31,420
Como você está, Santos, se sentindo melhor?
989
00:51:31,420 --> 00:51:33,710
O que você quer dizer?
990
00:51:34,000 --> 00:51:36,460
Seu amigo passou
e disse que você estava doente.
991
00:51:36,460 --> 00:51:39,470
- Eu, doente?
- Sim, eu até dei o dinheiro a ele.
992
00:51:39,760 --> 00:51:43,260
- Você o quê?!
- Ele disse que o Comandante o tinha enviado...
993
00:51:43,260 --> 00:51:45,680
então eu dei a ele o dinheiro.
994
00:51:45,680 --> 00:51:48,520
Filho da puta!
995
00:51:48,520 --> 00:51:50,560
- O plano era brilhante.
- Não, não. Venha aqui.
996
00:51:50,560 --> 00:51:52,560
- Venha aqui.
- O que o Comandante poderia fazer?
997
00:51:52,560 --> 00:51:54,230
Chamar a polícia?!
998
00:51:54,230 --> 00:51:56,150
- Vamos.
- Mais, mais.
999
00:51:56,150 --> 00:51:59,200
Neto trabalhou
perfeitamente o sistema.
1000
00:52:00,110 --> 00:52:02,490
Mas seu plano também era muito arriscado.
1001
00:52:02,490 --> 00:52:04,990
Temos dez carros
na rua agora, Matias.
1002
00:52:05,120 --> 00:52:07,290
O Comandante não iria
aceite perder seu dinheiro levianamente.
1003
00:52:07,700 --> 00:52:10,710
Pelo menos Neto estava lutando
fogo com fogo.
1004
00:52:11,330 --> 00:52:13,710
Matias apenas continuou
cometendo os mesmos erros.
1005
00:52:14,250 --> 00:52:15,710
Aí está o André.
Vamos falar com ele.
1006
00:52:15,710 --> 00:52:17,550
Não. Estou ocupado.
1007
00:52:17,550 --> 00:52:19,510
Estou ocupado também.
1008
00:52:19,510 --> 00:52:20,550
OK. Vejo vocês.
1009
00:52:20,550 --> 00:52:21,760
- Tchau.
- Beijos.
1010
00:52:27,140 --> 00:52:30,520
- Onde você estava se escondendo?
- Olá, Maria.
1011
00:52:52,750 --> 00:52:54,130
Estou me sentindo tonto.
1012
00:52:55,380 --> 00:52:57,040
Com toda aquela bebida...
1013
00:52:57,040 --> 00:53:00,510
Confira quem acabou de entrar.
1014
00:53:01,300 --> 00:53:03,760
Merda! Ele vai nos prender.
1015
00:53:04,550 --> 00:53:07,220
E aí pessoal?
1016
00:53:07,390 --> 00:53:10,140
- Mary!
- Maria!
1017
00:53:10,560 --> 00:53:12,310
- Tudo bem?
- Onde você estava?
1018
00:53:13,190 --> 00:53:16,020
Acabamos de perder a noção do tempo.
1019
00:53:16,020 --> 00:53:18,150
- Você está tão bonita.
- Você também!
1020
00:53:18,570 --> 00:53:21,110
Alguém quer dançar?
1021
00:53:21,110 --> 00:53:23,780
Estamos um pouco ocupados agora...
1022
00:53:23,780 --> 00:53:25,320
- Vamos?
- Vamos.
1023
00:53:25,320 --> 00:53:27,490
Vamos dançar.
1024
00:53:27,490 --> 00:53:29,200
- Até mais.
- Tudo bem.
1025
00:53:32,040 --> 00:53:35,290
Só porque temos
bons apartamentos!
1026
00:53:35,750 --> 00:53:37,170
Você não pode ver.
1027
00:53:37,250 --> 00:53:38,670
Ei, eu vou
mexa um pouco com ele.
1028
00:53:38,670 --> 00:53:40,340
- Aguentar!
- Espere!
1029
00:53:40,340 --> 00:53:42,340
Só não acabe
ferrando com a gente, cara!
1030
00:54:11,620 --> 00:54:14,460
- Veja isso.
- Polícia para quem precisa!
1031
00:54:14,460 --> 00:54:16,290
Eu acho que alguém
se divertindo comigo.
1032
00:54:16,580 --> 00:54:18,380
Mas está tudo bem, não me importo.
1033
00:54:19,040 --> 00:54:21,170
Vamos continuar dançando.
1034
00:54:21,670 --> 00:54:24,220
Eles dizem para você obedecer
1035
00:54:24,220 --> 00:54:26,590
Eles dizem para você responder,
1036
00:54:26,590 --> 00:54:29,140
Eles dizem para você cooperar
1037
00:54:29,140 --> 00:54:31,390
E digo para você respeitá-los!
1038
00:54:31,390 --> 00:54:33,720
Polícia para quem precisa!
1039
00:54:33,720 --> 00:54:36,270
Polícia para aqueles
que precisam da polícia!
1040
00:54:36,270 --> 00:54:38,600
Polícia para quem precisa!
1041
00:54:38,600 --> 00:54:41,650
Polícia para aqueles
que precisam da polícia!
1042
00:54:41,650 --> 00:54:43,730
Há muito sal,
vamos adicionar algumas batatas.
1043
00:54:43,730 --> 00:54:45,650
Você entendeu? Linhares...
1044
00:54:45,650 --> 00:54:48,700
Quando o Comandante
descobri que 2 novatos
1045
00:54:49,200 --> 00:54:52,080
havia roubado seu dinheiro,
ele não podia reclamar.
1046
00:54:52,080 --> 00:54:54,620
Então ele aproveitou
da situação.
1047
00:54:54,620 --> 00:54:56,660
Matias foi enviado
para o refeitório.
1048
00:54:56,660 --> 00:55:00,080
Neto ficou preso
na oficina de automóveis.
1049
00:55:00,080 --> 00:55:03,420
- O que você está fazendo aqui, Paulo?
- Cancelaram minhas férias...
1050
00:55:03,420 --> 00:55:05,420
para me ensinar a não reclamar
sobre o Sargento.
1051
00:55:05,420 --> 00:55:08,260
Mas e a oficina mecânica?
1052
00:55:08,260 --> 00:55:11,180
- Mas agora sem o seu melhor mecânico.
- Quer uma geléia de goiaba fresquinha?
1053
00:55:11,180 --> 00:55:13,180
- Eu atendo.
- Porra, Neto.
1054
00:55:13,180 --> 00:55:15,350
Neto, eu te disse
essa merda ia dar errado.
1055
00:55:16,270 --> 00:55:18,350
O Comandante tinha certeza...
1056
00:55:18,350 --> 00:55:20,600
eles estavam agindo sob ordens
1057
00:55:20,980 --> 00:55:24,150
de alguém mais alto
que conhecia bem o sistema.
1058
00:55:24,150 --> 00:55:26,190
- Fábio!
- Sim, senhor.
1059
00:55:26,690 --> 00:55:28,650
- Você está trabalhando hoje à noite?
- Sim, senhor.
1060
00:55:29,030 --> 00:55:30,610
Quero que você dê uma olhada...
1061
00:55:30,610 --> 00:55:32,660
uma festa funk na favela Babilônia.
1062
00:55:32,660 --> 00:55:34,200
- Eu, senhor?
- Sim, você.
1063
00:55:34,200 --> 00:55:35,370
- Sim, senhor.
- Essa noite.
1064
00:55:35,370 --> 00:55:37,250
- Essa noite?
- Sim.
1065
00:55:37,250 --> 00:55:38,460
OK. Com licença, senhor.
1066
00:55:38,460 --> 00:55:41,460
Para esse cara, o castigo
seria ainda pior.
1067
00:55:42,290 --> 00:55:44,170
De outra forma...
1068
00:55:44,170 --> 00:55:48,170
A história de Neto e Matias
nunca teria cruzado o meu.
1069
00:55:48,170 --> 00:55:50,470
Querida, ele está se movendo!
1070
00:55:51,470 --> 00:55:54,470
Ele é a coisinha mais fofa...
1071
00:55:55,140 --> 00:55:56,640
Pena que você não está aqui.
1072
00:55:57,060 --> 00:56:00,060
Eu quero que você ouça
ao seu batimento cardíaco.
1073
00:56:07,490 --> 00:56:09,200
Toda vez que eu pensava no meu filho...
1074
00:56:09,200 --> 00:56:11,280
Lembrei-me da mãe daquele garoto.
1075
00:56:12,160 --> 00:56:15,410
Deve ser uma merda ter
para enterrar seu próprio filho.
1076
00:56:29,760 --> 00:56:31,430
Vamos nos vestir, homens!
1077
00:56:31,430 --> 00:56:33,180
Diga ao Gonsalle que estamos partindo.
1078
00:56:33,180 --> 00:56:35,760
- Ele está no vestiário.
- Para onde vamos, capitão?
1079
00:56:35,760 --> 00:56:37,220
Vamos para a favela do Turano.
1080
00:56:37,220 --> 00:56:39,270
Nós vamos encontrar
o corpo daquele vigia.
1081
00:56:39,270 --> 00:56:40,310
Que vigia, cara?
1082
00:56:44,190 --> 00:56:46,020
Pessoal, o Coronel me perguntou...
1083
00:56:46,020 --> 00:56:47,610
para conferir uma reportagem de festa funk.
1084
00:56:47,610 --> 00:56:49,570
A favela está calma esta noite, pessoal.
1085
00:56:49,570 --> 00:56:51,700
Se fizermos as coisas direito
podemos ganhar um pouco de dinheiro.
1086
00:56:51,700 --> 00:56:53,740
Não conte ao novato
porém, ele vai nos delatar.
1087
00:56:53,740 --> 00:56:55,200
- OK.
- Capitão, estou pronto.
1088
00:56:55,200 --> 00:56:58,040
Ei novato, que porra é essa
você está fazendo com esse rifle?
1089
00:56:58,040 --> 00:57:00,370
Você acha que vai
para a favela comigo?
1090
00:57:00,370 --> 00:57:01,750
Você vai ficar aqui mesmo.
1091
00:57:01,750 --> 00:57:03,290
- Esse é o meu comando.
- Confie em mim, capitão.
1092
00:57:03,290 --> 00:57:04,420
OK. Eu entendi, sem problemas.
1093
00:57:05,580 --> 00:57:07,380
Capitão, este esquadrão
indo com Cabral.
1094
00:57:07,380 --> 00:57:10,510
- O Comandante disse para irmos com eles.
- Não, você vem comigo.
1095
00:57:10,510 --> 00:57:12,010
Novato, abaixe esse rifle...
1096
00:57:12,010 --> 00:57:13,470
e vá consertar o Comandante
motocicleta.
1097
00:57:13,470 --> 00:57:14,800
Vamos, Fábio, anda logo.
1098
00:57:14,800 --> 00:57:17,720
- Vamos.
-Neto.
1099
00:57:18,010 --> 00:57:19,810
Neto, você fez
aquela coisa sobre a qual conversamos?
1100
00:57:19,810 --> 00:57:23,310
- Sim, por quê?
- Capitão, vamos rolar!
1101
00:57:26,310 --> 00:57:28,440
Porque eu acho
eles vão me matar, cara.
1102
00:57:43,500 --> 00:57:44,580
- Matias...
- E aí?
1103
00:57:44,580 --> 00:57:47,170
- A merda bateu no ventilador...
- O que aconteceu?
1104
00:57:47,170 --> 00:57:49,170
Eles acham que o Fábio fez isso!
1105
00:57:49,170 --> 00:57:51,420
- O que fazemos?
- Venha comigo. Vamos!
1106
00:57:51,590 --> 00:57:53,590
- Assuma, Paulo.
- Mas Tenente...
1107
00:58:42,310 --> 00:58:44,310
- Abaixe-se! Abaixe-se!
- Você consegue ver o Fábio?
1108
00:58:44,310 --> 00:58:47,480
- O que está acontecendo?
1109
00:58:44,310 --> 00:58:46,440
- Relaxe, cara.
1110
00:58:46,440 --> 00:58:47,480
- Acalmar!
1111
00:58:47,650 --> 00:58:49,650
- O que está acontecendo, cara?
- Não precisamos disso, capitão.
1112
00:58:49,650 --> 00:58:51,570
- Você não vai precisar disso.
- Você vai me deixar desarmado?
1113
00:58:51,570 --> 00:58:53,610
Sair! Dê o fora!
1114
00:58:53,610 --> 00:58:55,650
- Onde está o Fábio?
- Relaxar.
1115
00:58:55,740 --> 00:58:57,400
- Eu vou encontrá-lo.
- Você pode vê-lo?
1116
00:58:58,160 --> 00:58:59,660
- Você pode vê-lo?
- Cale a boca, cara!
1117
00:59:02,620 --> 00:59:06,120
E aí Oliveira?
De volta, hein?
1118
00:59:06,500 --> 00:59:08,210
Punk, onde está o dinheiro?
1119
00:59:08,210 --> 00:59:11,460
Eles não iam matar Fabio
ali mesmo na frente de todo mundo.
1120
00:59:11,960 --> 00:59:15,170
Mas Neto estava com coceira
dedo no gatilho e,
1121
00:59:15,460 --> 00:59:18,680
do jeito que ele viu, aquele traficante
estava pegando uma arma.
1122
00:59:18,680 --> 00:59:22,140
E quando você está com medo
na favela, tudo que você faz é merda.
1123
00:59:24,350 --> 00:59:26,350
Vamos sair daqui!
1124
00:59:34,530 --> 00:59:35,990
Em quem você atirou?
1125
00:59:45,160 --> 00:59:46,200
Merda!
1126
00:59:53,710 --> 00:59:55,460
Porra!
1127
00:59:59,720 --> 01:00:01,390
Atire neles!
1128
01:00:09,390 --> 01:00:11,230
- Que porra é essa?
- Merda, cara!
1129
01:00:11,230 --> 01:00:13,060
Os porcos enlouqueceram!
1130
01:00:13,060 --> 01:00:14,190
Eles estão atirando um no outro!
1131
01:00:17,570 --> 01:00:20,570
Maldito tiro! Cubra-me!
1132
01:00:21,280 --> 01:00:23,490
- Atire neles!
- Faça alguma coisa.
1133
01:00:23,490 --> 01:00:25,280
Estou quase sem munição.
1134
01:00:25,490 --> 01:00:28,000
Só tenho mais um clipe.
1135
01:00:30,410 --> 01:00:35,500
- Deixe um recado!
1136
01:00:30,410 --> 01:00:33,330
- Merda, peguei a máquina dele.
1137
01:00:33,330 --> 01:00:35,500
- Cale a boca, idiota!
1138
01:00:38,170 --> 01:00:41,340
Deputado, é uma honra atendê-lo.
1139
01:00:41,510 --> 01:00:44,260
Agora, se o Cabral aqui for promovido,
1140
01:00:44,260 --> 01:00:46,220
essa é mais uma delegacia e
isso significa mais dinheiro.
1141
01:00:47,350 --> 01:00:50,480
- Quanto mais?
- Com licença.
1142
01:00:52,230 --> 01:00:53,440
Comandante, socorro!
Estamos cercados!
1143
01:00:53,440 --> 01:00:56,110
- Chame o BOPE, Comandante!
- O que?
1144
01:00:56,230 --> 01:00:58,480
- Capitão!
- O que é?
1145
01:00:58,480 --> 01:01:00,280
Policiais estão encurralados na Babilônia.
1146
01:01:00,280 --> 01:01:01,530
Acho que um deles foi atingido.
1147
01:01:01,530 --> 01:01:04,110
Não há ninguém disponível aqui.
Todos estão ocupados.
1148
01:01:04,200 --> 01:01:06,240
- O que eu faço?
- Jesus...
1149
01:01:20,590 --> 01:01:22,550
Não estou com pressa, filho.
1150
01:01:22,550 --> 01:01:25,050
Posso ficar aqui a noite toda.
1151
01:01:25,300 --> 01:01:26,550
Onde está o vigia?
1152
01:01:27,300 --> 01:01:30,350
- Não sei!
- O que você não sabe?
1153
01:01:30,350 --> 01:01:32,600
Você negocia aqui
e você não sabe?
1154
01:01:32,600 --> 01:01:35,060
Não sou traficante, chefe.
Não sei!
1155
01:01:35,060 --> 01:01:36,560
Nós vamos ter
para ensacá-lo novamente.
1156
01:01:39,070 --> 01:01:42,030
Charlie 1, Charlie 1,
34 ligando. Sobre.
1157
01:01:43,150 --> 01:01:45,070
- Responda-me, Charlie 1.
- Charlie 1 aqui.
1158
01:01:45,070 --> 01:01:48,080
- Vá em frente, 34.
- Guarnição na Babilônia...
1159
01:01:48,080 --> 01:01:50,620
- Ele está desmaiado, capitão.
- Jogue um pouco de água no rosto dele.
1160
01:01:51,500 --> 01:01:53,290
- Acorde, canalha!
- 0-1...
1161
01:01:53,500 --> 01:01:56,080
prioridade na Babilónia.
A polícia está cercada, senhor.
1162
01:01:58,590 --> 01:02:01,090
Copie isso, Carvalho.
Estamos a caminho.
1163
01:02:01,090 --> 01:02:03,090
Vamos limpar a bagunça deles.
1164
01:02:03,090 --> 01:02:05,510
- Vamos para a Babilônia.
- O que eu faço com ele?
1165
01:02:05,510 --> 01:02:07,510
Coloque-o na conta do Papa.
1166
01:02:07,510 --> 01:02:10,310
Inversão de marcha! Inversão de marcha!
1167
01:02:14,100 --> 01:02:15,600
Atire neles! Continue atirando!
1168
01:02:17,100 --> 01:02:19,610
- Filho da puta.
- Atire neles!
1169
01:02:20,320 --> 01:02:22,190
- É ele.
- Nós vamos morrer, cara!
1170
01:02:23,030 --> 01:02:24,610
Atire nos filhos da puta!
1171
01:02:25,200 --> 01:02:27,360
Vocês estão fodidos!
1172
01:02:30,620 --> 01:02:32,370
Eles estão atirando em nós
lá de baixo!
1173
01:02:32,370 --> 01:02:34,080
Lá de baixo eles não podem nos atingir.
1174
01:02:34,080 --> 01:02:35,330
Fique abaixado, Matias.
1175
01:02:38,170 --> 01:02:40,040
Atire, idiota!
1176
01:02:45,550 --> 01:02:47,430
- O BOPE está aqui!
- Ninguém entra!
1177
01:02:47,430 --> 01:02:48,640
Ninguém entra!
1178
01:02:49,050 --> 01:02:52,140
Fiquem todos aí!
1179
01:02:58,400 --> 01:03:00,480
- Vamos morrer, Neto!
- Atire nos filhos da puta! Atire neles!
1180
01:03:00,480 --> 01:03:03,190
Atire neles! Atire neles, Careca!
1181
01:03:03,190 --> 01:03:05,400
- Estou sem munição, cara!
- Então fique abaixado.
1182
01:03:05,400 --> 01:03:06,400
Deitar-se!
1183
01:03:06,400 --> 01:03:09,110
Atire neles! Atire neles!
1184
01:03:09,570 --> 01:03:11,200
Porra, mano!
1185
01:03:45,190 --> 01:03:48,200
Porra! Eles estão vindo até nós!
1186
01:03:51,410 --> 01:03:52,620
Porra!
1187
01:03:55,200 --> 01:03:57,370
- Dispare!
- Mãos na cabeça.
1188
01:03:57,370 --> 01:03:59,410
- Largue a arma!
- Eu sou policial! Eu sou um policial!
1189
01:03:59,410 --> 01:04:01,630
- Larguem suas armas!
- Somos policiais, caramba!
1190
01:04:01,630 --> 01:04:03,460
- Mãos na cabeça.
- Eu sou policial! Eu sou um policial!
1191
01:04:03,960 --> 01:04:05,000
- Eu sou um policial.
- Sente-se!
1192
01:04:05,000 --> 01:04:06,630
É só você?
1193
01:04:06,630 --> 01:04:09,130
- Só nós dois.
- Corra, corra!
1194
01:04:09,130 --> 01:04:11,220
Venha aqui. Sente-se.
1195
01:04:11,220 --> 01:04:13,010
Verifique o perímetro!
1196
01:04:14,220 --> 01:04:17,060
0-1, são apenas os dois.
1197
01:04:19,640 --> 01:04:23,230
Bocao, veja quem pegamos.
1198
01:04:23,230 --> 01:04:25,440
- Esse é o Marcinho, o traficante.
- Vamos levá-lo.
1199
01:04:25,440 --> 01:04:27,480
- Vocês estão bem?
- Sim, senhor.
1200
01:04:27,480 --> 01:04:32,030
- Não, senhor.
1201
01:04:27,480 --> 01:04:29,990
- Algum de vocês está ferido?
1202
01:04:29,990 --> 01:04:32,030
- Algum de vocês está ferido?
1203
01:04:32,030 --> 01:04:34,450
Esta noite você vai aprender
para carregar cadáveres.
1204
01:04:34,450 --> 01:04:35,450
- Sim, senhor.
- Sim, senhor.
1205
01:04:36,240 --> 01:04:37,410
- O que você está esperando?
- Nada, senhor!
1206
01:04:37,410 --> 01:04:39,200
- Vamos, André.
- Sim, senhor.
1207
01:04:40,250 --> 01:04:44,250
- Pegue-o.
1208
01:04:40,250 --> 01:04:42,460
- Agarre-o.
1209
01:04:42,460 --> 01:04:44,250
- Aguentar. Aguentar.
1210
01:04:45,290 --> 01:04:46,500
Oi, querido.
1211
01:04:47,250 --> 01:04:50,550
Sua bolsa estourou?
Tem certeza?
1212
01:04:51,050 --> 01:04:53,430
Fique calmo. Lembrar
o que o médico disse?
1213
01:04:54,010 --> 01:04:55,470
Não há necessidade de pressa.
1214
01:04:55,470 --> 01:04:58,270
Estou saindo agora.
Já vou para lá.
1215
01:04:58,270 --> 01:04:59,470
OK?
1216
01:05:00,520 --> 01:05:02,520
- 0-2...
- Senhor?
1217
01:05:02,520 --> 01:05:06,060
Você está no comando.
Vamos apenas derrubar este corpo.
1218
01:05:06,060 --> 01:05:09,480
Meu filho está prestes a nascer!
1219
01:05:12,110 --> 01:05:14,490
- Parabéns, Capitão!
- Mova-se! Mova-se!
1220
01:05:17,280 --> 01:05:18,490
Apenas o proprietário.
Vamos.
1221
01:05:23,500 --> 01:05:26,130
- Vamos, Neto.
- Jesus, esse corpo é pesado pra caralho!
1222
01:05:33,630 --> 01:05:36,140
Se vocês não tivessem vindo...
1223
01:05:36,140 --> 01:05:38,060
eles teriam me matado.
1224
01:05:38,060 --> 01:05:40,560
- O BOPE trouxe sua arma.
- Ajude-nos a carregar este cadáver.
1225
01:05:40,560 --> 01:05:43,350
- De jeito nenhum, cara.
- Eu não quero estar no noticiário.
1226
01:05:43,350 --> 01:05:45,060
Deixe-nos passar, cara!
1227
01:05:45,060 --> 01:05:48,070
O que é isso, cara?
O que você está fazendo?
1228
01:05:48,070 --> 01:05:49,980
Dê o fora daqui
com essa merda!
1229
01:05:51,230 --> 01:05:53,030
- Sargento?
- O que foi, Tenente?
1230
01:05:53,030 --> 01:05:55,410
Com licença.
Como faço para entrar na sua unidade?
1231
01:05:56,320 --> 01:05:58,580
- Você tem que ser selecionado para isso.
- Como?
1232
01:05:59,080 --> 01:06:01,080
Confira o boletim da Polícia.
1233
01:06:03,080 --> 01:06:04,540
- Sim, senhor.
- Vamos, Neto.
1234
01:06:17,340 --> 01:06:20,310
- Fique de olho nisso, Carvalho.
- Comandante...
1235
01:06:20,310 --> 01:06:21,310
À vontade.
1236
01:06:21,310 --> 01:06:23,350
- Desculpe pelo atraso.
- Sem problemas.
1237
01:06:24,180 --> 01:06:25,350
Apenas me diga...
1238
01:06:27,060 --> 01:06:30,070
- É menino ou menina?
- Um menino... Rafael.
1239
01:06:30,070 --> 01:06:32,110
- Parabéns.
- O que é isso, Renan?
1240
01:06:32,110 --> 01:06:35,110
- É olho rosa.
- É feio pra caralho, cara!
1241
01:06:35,110 --> 01:06:36,410
Coloque seus óculos escuros.
1242
01:06:36,410 --> 01:06:39,030
Agora ouça.
1243
01:06:39,120 --> 01:06:41,580
Isto é um presente, mas não é para você.
1244
01:06:41,580 --> 01:06:43,120
É para o seu garoto.
1245
01:06:43,370 --> 01:06:48,000
Finalmente chegou a hora de escolher
seus dois substitutos.
1246
01:06:49,380 --> 01:06:51,550
- Bendito garoto!
- Comandante...
1247
01:06:52,380 --> 01:06:55,630
esse vai ser o
melhor campo de treinamento da história do BOPE.
1248
01:06:55,630 --> 01:06:57,590
Você pode apostar nisso.
1249
01:06:57,590 --> 01:06:59,340
OK, vamos começar.
1250
01:06:59,340 --> 01:07:01,350
- Número um aqui...
- Sim, esse é o André Pedrosa...
1251
01:07:01,350 --> 01:07:03,680
- Ele está na folha de pagamento dos corretores de apostas.
- Tem certeza?
1252
01:07:03,680 --> 01:07:06,980
- Positivo.
- Então ele está fodido.
1253
01:07:07,100 --> 01:07:09,560
Comandante. Conheço esse Olavo também.
1254
01:07:09,650 --> 01:07:12,110
Ele é tão sujo quanto parece.
1255
01:07:12,110 --> 01:07:15,570
Bem, ele também vai cair.
E esse tal do Fábio?
1256
01:07:15,570 --> 01:07:17,360
Já ouvi falar dele.
Ele é um capitão certo?
1257
01:07:17,360 --> 01:07:18,990
Fábio Barbosa.
1258
01:07:18,990 --> 01:07:22,160
Ele é pesado. Ele esteve
cafetão de garotas em Copacabana.
1259
01:07:22,240 --> 01:07:23,370
Eu cuidarei dele.
1260
01:07:23,450 --> 01:07:24,620
- Renan?
- Senhor?
1261
01:07:24,620 --> 01:07:26,620
- Você consegue ver OK ali?
- Sim, senhor.
1262
01:07:26,620 --> 01:07:28,580
Você parece uma coruja...
1263
01:07:30,080 --> 01:07:31,500
O cara parece o Batman.
1264
01:07:32,170 --> 01:07:35,630
- Renan, e quanto
os dois novatos?
- Aqueles que você resgatou?
1265
01:07:35,630 --> 01:07:38,340
Eu acho que eles estão bem.
1266
01:07:38,340 --> 01:07:40,050
Então vamos ver o que eles conseguiram.
1267
01:07:40,050 --> 01:07:42,430
Ouça!
1268
01:07:42,430 --> 01:07:45,390
Sem tímpanos estourados
este ano, certo?
1269
01:07:45,390 --> 01:07:48,020
E sem dedos cortados. Entendi?
Isso está claro?
1270
01:07:48,020 --> 01:07:51,190
A coisa com a mão do cara
foi um acidente.
1271
01:07:51,190 --> 01:07:54,440
Ele agarrou a lâmina
no pior momento possível.
1272
01:07:54,440 --> 01:07:57,030
Quanto ao tímpano...Carvalho...
1273
01:07:57,490 --> 01:07:59,200
Isso foi um acidente, Comandante.
1274
01:08:00,200 --> 01:08:02,030
Um acidente?
1275
01:08:02,030 --> 01:08:04,030
Ele era um grande bagunceiro.
1276
01:08:04,030 --> 01:08:05,240
Ele mereceu, Comandante.
1277
01:08:09,290 --> 01:08:13,130
Um oficial do BOPE não pode namorar
amigo de um traficante.
1278
01:08:13,210 --> 01:08:16,510
A verdade é que Matias estava confuso.
1279
01:08:16,510 --> 01:08:20,470
Ele queria ser policial, mas
ele também queria ser advogado.
1280
01:08:22,260 --> 01:08:24,350
Se Matias fosse um policial de coração...
1281
01:08:24,350 --> 01:08:26,560
ele teria contado ao seu
namorada a verdade.
1282
01:08:26,560 --> 01:08:29,230
Mas ele inventou uma viagem...
1283
01:08:29,230 --> 01:08:31,270
e deixá-la ir procurar
um estágio para ele.
1284
01:08:31,270 --> 01:08:34,150
Ele está trabalhando conosco
por quase um ano.
1285
01:08:34,150 --> 01:08:36,230
- Alguma merda profunda.
- Tem sido ótimo.
1286
01:08:36,230 --> 01:08:38,360
Ele tem sido ótimo,
um verdadeiro solucionador de problemas.
1287
01:08:38,360 --> 01:08:40,320
Tudo bem. Mas ouça...
1288
01:08:40,450 --> 01:08:45,530
A entrevista pode
daqui a duas semanas?
1289
01:08:47,080 --> 01:08:49,040
Ótimo. Fantástico!
1290
01:08:49,040 --> 01:08:51,580
No BOPE, quem tem dúvida
fique para trás.
1291
01:08:51,580 --> 01:08:53,540
Eu tinha certeza Matias
ia desistir...
1292
01:08:53,540 --> 01:08:55,000
no meio do campo de treinamento.
1293
01:08:55,000 --> 01:08:57,090
Acabei de conseguir um estágio para o Matias!
1294
01:08:57,090 --> 01:08:59,170
É melhor você se arrumar
um novo namorado.
1295
01:08:59,170 --> 01:09:00,470
O que aconteceu?
1296
01:09:01,090 --> 01:09:02,590
Está tudo bem, Baiano?
1297
01:09:04,470 --> 01:09:06,350
Você me diz.
1298
01:09:08,220 --> 01:09:10,430
Você conhece alguém
nesta foto?
1299
01:09:13,270 --> 01:09:15,360
Você não reconhece
esse pedaço de merda?
1300
01:09:15,360 --> 01:09:18,110
- Não pode ser ele, Baiano.
- Não pode ser ele!
1301
01:09:18,110 --> 01:09:20,490
Ele matou um amigo meu.
1302
01:09:20,490 --> 01:09:22,570
Ele matou um dos nossos rapazes!
1303
01:09:23,110 --> 01:09:25,320
- O que vai ser agora?
- Calma, cara.
1304
01:09:25,320 --> 01:09:28,120
Olha, Baiano, eles têm
nada a ver com isso.
1305
01:09:28,120 --> 01:09:30,040
Eu trouxe Matias aqui.
1306
01:09:30,040 --> 01:09:33,040
- Maria não sabia que ele era policial.
- Acabei de descobrir agora.
1307
01:09:33,040 --> 01:09:36,000
- Nós não sabíamos!
- Não brinque comigo!
1308
01:09:36,000 --> 01:09:37,540
Não brinque comigo, caramba!
1309
01:09:38,420 --> 01:09:42,340
Deixe-me dizer uma coisa,
Os porcos simplesmente não podem subir aqui!
1310
01:09:42,420 --> 01:09:44,380
Ninguém sabia...
1311
01:09:44,380 --> 01:09:46,220
Cale-se! Ainda não terminei.
1312
01:09:46,550 --> 01:09:49,470
Quem você acha que mantém
a paz aqui? A polícia?
1313
01:09:50,180 --> 01:09:51,560
Me dê uma maldita resposta!
1314
01:09:52,390 --> 01:09:54,440
- O Comando Vermelho.
- Isso mesmo, vadia.
1315
01:09:55,150 --> 01:09:58,190
E eu sou o frontman deles!
1316
01:09:58,190 --> 01:10:00,070
Para ficar aqui
você precisa da minha bênção.
1317
01:10:00,070 --> 01:10:02,030
- Nós sabemos.
- Com quem você está, playboy?
1318
01:10:02,030 --> 01:10:03,110
- Hã, playboy?
- Com você!
1319
01:10:03,110 --> 01:10:04,490
- Somos nós!
- Isso mesmo, nós!
1320
01:10:04,490 --> 01:10:06,530
Somos nós, Baiano.
1321
01:10:07,450 --> 01:10:09,370
Estarei observando, cara.
1322
01:10:09,530 --> 01:10:11,450
- Vá em frente...
- Cale-se!
1323
01:10:11,450 --> 01:10:13,500
Estamos aqui. Calma, cara!
1324
01:10:13,500 --> 01:10:15,500
- Calma, cara!
- Xaveco, põe calor nele!
1325
01:10:15,500 --> 01:10:17,330
- O que é isso?
- Filho da puta!
1326
01:10:17,330 --> 01:10:19,590
Você tem que estar
direto comigo.
1327
01:10:20,380 --> 01:10:23,170
Se não, será um problema.
1328
01:10:23,470 --> 01:10:25,510
Você pode ficar com o jornal.
1329
01:10:26,550 --> 01:10:28,090
Vamos.
1330
01:10:29,970 --> 01:10:31,180
Calma, Maria.
1331
01:10:35,190 --> 01:10:38,480
Neto se juntou
porque ele gostava da guerra.
1332
01:10:38,560 --> 01:10:42,230
Matias porque
ele acreditava na lei.
1333
01:10:42,360 --> 01:10:44,360
E o policial sujo?
1334
01:10:44,360 --> 01:10:48,990
Fabio estava fugindo
do Comandante, cara.
1335
01:10:49,320 --> 01:10:51,280
O que ele não sabia era,
comparado a mim...
1336
01:10:51,490 --> 01:10:53,410
aquele comandante era um maricas.
1337
01:10:56,000 --> 01:10:59,420
JULHO DE 1997 DOIS MESES
1338
01:10:56,000 --> 01:10:59,420
ANTES DA VISITA DO PAPA
1339
01:10:59,420 --> 01:11:03,260
Cada um de vocês veio
1340
01:10:59,420 --> 01:11:03,260
por seus próprios meios.
1341
01:11:04,050 --> 01:11:05,220
Ninguém...
1342
01:11:06,220 --> 01:11:10,100
absolutamente ninguém
te convidei!
1343
01:11:10,430 --> 01:11:12,220
E você...
1344
01:11:12,350 --> 01:11:15,520
E você não está
bem-vindo aqui.
1345
01:11:16,520 --> 01:11:19,190
Preparem suas almas...
1346
01:11:19,350 --> 01:11:23,530
porque seus corpos
agora pertence a nós.
1347
01:11:24,440 --> 01:11:26,490
Agora declaro aberto...
1348
01:11:27,240 --> 01:11:30,240
Campo de treinamento do BOPE.
1349
01:11:30,240 --> 01:11:32,200
Você nunca sobreviverá!
1350
01:11:40,290 --> 01:11:43,040
Caveiras... avancem!
1351
01:11:45,460 --> 01:11:47,220
Idiotas! Seus bastardos sujos!
1352
01:11:49,050 --> 01:11:52,430
Eu sei disso para quem é de fora do BOPE
parecia uma espécie de culto.
1353
01:11:53,180 --> 01:11:55,060
Mas é assim que
deveria ser.
1354
01:11:55,060 --> 01:11:57,060
Peça para sair! Implore-me!
1355
01:11:57,060 --> 01:12:00,310
- Não, senhor!
- Idiota!
1356
01:12:00,310 --> 01:12:03,320
Moldamos nossos homens a partir da dor
e humilhação.
1357
01:12:03,320 --> 01:12:06,570
Para entrar no BOPE o cara tem que provar
que ele não vai quebrar sob pressão.
1358
01:12:06,570 --> 01:12:08,150
Saia daqui!
1359
01:12:08,320 --> 01:12:11,280
- Não, senhor!
1360
01:12:08,320 --> 01:12:10,160
- Volte para onde você veio!
1361
01:12:10,160 --> 01:12:11,280
- Volte para sua delegacia!
1362
01:12:11,280 --> 01:12:12,570
Você é um turista?
Você está se divertindo?
1363
01:12:13,490 --> 01:12:18,040
- Você está contradizendo a natureza?
- Não, senhor.
1364
01:12:18,200 --> 01:12:21,460
Você acha que ninguém aqui sabe
que você é pago pelo cartel...
1365
01:12:21,460 --> 01:12:25,300
... que você é
pago pelos corretores de apostas?
1366
01:12:25,380 --> 01:12:28,210
Você sabe por que
seu número é 0-1?
1367
01:12:28,210 --> 01:12:30,590
Porque você estará
o primeiro a desistir.
1368
01:12:30,590 --> 01:12:33,300
E eu vou fazer você fazer isso!
1369
01:12:33,300 --> 01:12:35,560
Pergunte-me! Peça-me para desistir!
1370
01:12:35,560 --> 01:12:37,100
- Pergunte-me! Peça-me para desistir!
- Não, senhor! Não, senhor!
1371
01:12:37,100 --> 01:12:40,100
Se você não
você vai ser fodido!
1372
01:12:40,100 --> 01:12:41,390
- Vá embora!
- Desisto!
1373
01:12:41,390 --> 01:12:43,310
- Implore, filho da puta!
- Ok, eu desisto! Desisto!
1374
01:12:43,610 --> 01:12:45,440
0-1 desistiu!
1375
01:12:46,070 --> 01:12:47,530
- 0-1 desistiu!
- Crânios!
1376
01:12:49,030 --> 01:12:51,450
De cada 100 policiais que tentam...
1377
01:12:51,450 --> 01:12:53,240
cinco fazem o corte.
1378
01:12:53,530 --> 01:12:56,620
Quando eu fiz isso,
apenas três de nós conseguimos.
1379
01:12:56,620 --> 01:12:59,620
Nem mesmo o exército israelense treinou
homens tão durões quanto nós.
1380
01:12:59,620 --> 01:13:03,210
Soldados do BOPE matam guerrilheiros
1381
01:13:03,210 --> 01:13:06,380
Com facas nos dentes
eles esfolam-nos inteiros
1382
01:13:06,380 --> 01:13:10,420
Nós os esfolamos e depois os matamos
com rifles ao nosso lado
1383
01:13:10,420 --> 01:13:13,590
Soldados do BOPE
defenda o orgulho do Brasil!
1384
01:13:15,390 --> 01:13:17,220
Para se juntar à guerra
contra o negócio das drogas,
1385
01:13:17,220 --> 01:13:19,560
você tinha que ser capaz
para levar todo tipo de merda.
1386
01:13:22,560 --> 01:13:25,150
O conceito de estratégia,
1387
01:13:25,610 --> 01:13:29,110
em grego é "estratégia".
1388
01:13:30,110 --> 01:13:32,610
Em latim...
1389
01:13:34,200 --> 01:13:37,330
Em francês...
1390
01:13:37,580 --> 01:13:40,160
- Você está fazendo anotações?
- Sim, senhor.
1391
01:13:40,160 --> 01:13:42,000
Isso estará em teste.
1392
01:13:42,620 --> 01:13:45,420
Em inglês...
1393
01:13:46,580 --> 01:13:49,630
Em alemão...
1394
01:13:51,050 --> 01:13:54,180
Em italiano...
1395
01:13:55,300 --> 01:13:59,140
Em espanhol...
1396
01:13:59,140 --> 01:14:00,600
- Coordenador...
- O que é?
1397
01:14:00,600 --> 01:14:02,350
0-5 adormeceu.
1398
01:14:06,600 --> 01:14:08,400
- 0-5...
- Sim, senhor!
1399
01:14:08,400 --> 01:14:09,650
Pegue isso, por favor.
1400
01:14:13,450 --> 01:14:16,610
0-5, se você deixar cair aquela granada...
1401
01:14:17,030 --> 01:14:19,200
você vai explodir todo mundo.
1402
01:14:19,200 --> 01:14:21,160
seus camaradas.
1403
01:14:19,200 --> 01:14:23,330
Você vai explodir
1404
01:14:21,160 --> 01:14:23,330
meus assistentes...
1405
01:14:23,330 --> 01:14:25,210
e você vai
porra, me exploda.
1406
01:14:25,460 --> 01:14:28,080
- Você vai adormecer?
- Não, senhor!
1407
01:14:28,460 --> 01:14:31,210
Todos nós temos fé em você, senhor.
1408
01:14:34,420 --> 01:14:36,130
Agora eu vou...
1409
01:14:38,510 --> 01:14:40,600
...comece de onde parei.
1410
01:14:43,480 --> 01:14:46,190
O conceito de estratégia,
1411
01:14:47,020 --> 01:14:50,400
em grego é "estratégia"...
1412
01:14:52,440 --> 01:14:55,360
Em latim...
1413
01:14:57,240 --> 01:14:58,450
Em francês...
1414
01:14:59,240 --> 01:15:02,080
- Líder da equipe!
- Sim, senhor!
1415
01:15:02,080 --> 01:15:04,410
- Seus homens estão prontos para o almoço?
- Sim, senhor.
1416
01:15:04,410 --> 01:15:07,210
Quanto tempo você precisa?
1417
01:15:07,370 --> 01:15:09,250
Dez minutos são suficientes, senhor!
1418
01:15:09,330 --> 01:15:12,250
Você deve estar me zoando!
1419
01:15:12,250 --> 01:15:15,220
Líder de equipe, você é uma piada.
1420
01:15:15,550 --> 01:15:19,140
Todos vocês têm dez segundos
para almoçar.
1421
01:15:19,140 --> 01:15:21,430
Não toque na comida
até eu dizer isso.
1422
01:15:26,480 --> 01:15:28,390
Quando você terminar seu almoço...
1423
01:15:28,390 --> 01:15:31,310
Quero ver o chão limpo.
1424
01:15:31,310 --> 01:15:33,610
- Estou claro?
- Sim, senhor!
1425
01:15:34,480 --> 01:15:36,110
- Agora, vá!
- Se apresse!
1426
01:15:36,650 --> 01:15:40,240
Três segundos se passaram.
1427
01:15:40,490 --> 01:15:43,330
0-2 não está comendo!
1428
01:15:44,290 --> 01:15:48,500
- Acabou o tempo!
1429
01:15:44,290 --> 01:15:47,120
- Seu tempo acabou.
1430
01:15:47,120 --> 01:15:48,500
- Vá, vá!
1431
01:15:48,500 --> 01:15:50,290
Acabou! Acabou!
1432
01:15:51,580 --> 01:15:54,460
O que é essa comida
ainda está fazendo aqui?
1433
01:15:55,130 --> 01:15:57,510
Não houve tempo suficiente, senhor.
1434
01:15:57,510 --> 01:16:01,300
Você acha que é justo,
num país como o Brasil,
1435
01:16:01,300 --> 01:16:04,310
onde as pessoas estão morrendo de fome, 0-6,
1436
01:16:04,310 --> 01:16:06,470
para você deixar comida no chão
porque você está enojado?
1437
01:16:06,470 --> 01:16:09,980
- Não, senhor!
- E por que você não comeu, 0-2?
1438
01:16:10,100 --> 01:16:12,190
Não consegui alcançar a comida, senhor.
1439
01:16:12,190 --> 01:16:14,440
Você consegue alcançar a comida agora, 0-2?
1440
01:16:15,230 --> 01:16:17,400
- Sim, senhor.
- Então ajoelhe-se...
1441
01:16:17,400 --> 01:16:19,280
e coma a comida agora!
1442
01:16:22,410 --> 01:16:26,120
Eu quero ver você comer
tudo isso, 0-2!
1443
01:16:26,120 --> 01:16:27,450
- Sem besteira!
- Sim, senhor.
1444
01:16:27,450 --> 01:16:29,290
Se você não comer toda essa comida...
1445
01:16:29,290 --> 01:16:33,500
todo o time vai gastar
a noite na água, 0-2.
1446
01:16:35,550 --> 01:16:37,550
Você está se sentindo mal, 0-2?
1447
01:16:38,050 --> 01:16:41,760
0-2, se você vomitar
na comida dos seus camaradas...
1448
01:16:41,760 --> 01:16:45,560
eles vão ter
para comer seu vômito!
1449
01:16:45,560 --> 01:16:48,770
- Porque você vomitou!
- Senhor, vou comê-lo, senhor.
1450
01:16:49,020 --> 01:16:50,480
Todos comam! Agora!
1451
01:16:50,480 --> 01:16:52,520
- Todo mundo!
- Mova-se.
1452
01:16:52,520 --> 01:16:54,520
- Se apresse!
- Coma!
1453
01:16:54,520 --> 01:16:58,190
- É tudo culpa do 0-2!
- Quero ver o chão limpo!
1454
01:16:58,360 --> 01:17:00,030
Vamos, Charlie Mike!
1455
01:17:00,030 --> 01:17:02,990
Homens de preto, o que vocês fazem?
1456
01:17:02,990 --> 01:17:05,580
Retire o diabo
isso está vestindo azul
1457
01:17:05,580 --> 01:17:08,370
Homens de preto, o que vocês fazem?
1458
01:17:08,370 --> 01:17:11,210
Vá até as favelas
e retire sua tripulação!
1459
01:17:11,210 --> 01:17:14,380
Pare de cantar!
1460
01:17:14,500 --> 01:17:15,590
Líder da equipe,
1461
01:17:16,250 --> 01:17:19,590
esse é o pior time
Eu já vi na minha vida!
1462
01:17:20,010 --> 01:17:22,180
Continue, líder de equipe.
1463
01:17:22,180 --> 01:17:25,180
Pare o canto, não a marcha!
1464
01:17:25,180 --> 01:17:27,220
Quero você fora da água, agora!
1465
01:17:27,600 --> 01:17:30,390
A primeira fase
do curso foi difícil.
1466
01:17:30,600 --> 01:17:35,310
A ideia era eliminar os fracos,
e depois punir os corruptos.
1467
01:17:35,400 --> 01:17:38,610
Mas eu? Eu gostava de punir primeiro.
1468
01:17:38,610 --> 01:17:41,280
14, empreste-lhe sua pomada.
1469
01:17:41,280 --> 01:17:42,990
- 14, empreste a ele sua pomada.
- Estou fora.
1470
01:17:43,610 --> 01:17:46,620
0-2! Acorde, mano.
1471
01:17:46,620 --> 01:17:48,240
- Não cara, me deixa dormir!
1472
01:17:46,620 --> 01:17:51,450
- Tire essas botas.
1473
01:17:48,240 --> 01:17:51,450
- Não posso.
1474
01:17:51,450 --> 01:17:53,250
Se eu fizer isso, não serei capaz
para colocá-los de volta.
1475
01:17:53,250 --> 01:17:55,290
Tire-os, caramba!
1476
01:17:55,290 --> 01:17:57,040
Você vai ser fodido com os pés molhados.
1477
01:17:57,040 --> 01:17:58,420
Seu pé está fodido, mano.
1478
01:17:58,420 --> 01:18:01,260
- Tire-os.
- Atenção, 0-2!
1479
01:18:02,380 --> 01:18:05,260
- Tenho novidades para você.
- Sim, senhor!
1480
01:18:05,510 --> 01:18:08,050
Você é o novo líder da equipe.
1481
01:18:09,010 --> 01:18:12,310
Você tem um minuto para colocar esta unidade
em formação na arena!
1482
01:18:12,310 --> 01:18:14,100
Sim, senhor!
1483
01:18:14,100 --> 01:18:15,480
Mova-se! Mova-se!
1484
01:18:15,480 --> 01:18:17,400
Na arena.
1485
01:18:17,400 --> 01:18:19,150
Mova-se! Mova-se!
1486
01:18:23,240 --> 01:18:25,610
Entre em formação,
seus pedaços de merda!
1487
01:18:25,610 --> 01:18:27,370
23, mexa-se!
1488
01:18:27,370 --> 01:18:29,530
São 20 segundos 0-2!
1489
01:18:29,530 --> 01:18:32,620
- Sim, senhor!
1490
01:18:29,530 --> 01:18:31,450
- Seu tempo está acabando!
1491
01:18:31,450 --> 01:18:32,620
- Eles estão em formação?
1492
01:18:32,620 --> 01:18:34,040
Olhe para trás!
1493
01:18:34,040 --> 01:18:36,170
- Isso é uma formação?
- Esquadrão em formação!
1494
01:18:36,250 --> 01:18:38,460
- Atenção!
- O esquadrão está em formação, senhor!
1495
01:18:38,460 --> 01:18:40,250
- Isso é uma formação?
1496
01:18:38,460 --> 01:18:41,460
- Sim, senhor!
1497
01:18:40,250 --> 01:18:41,460
- Tem certeza que?
1498
01:18:41,460 --> 01:18:42,460
Sim, senhor!
1499
01:18:43,050 --> 01:18:45,010
E quanto às suas botas desamarradas.
1500
01:18:45,010 --> 01:18:47,010
Seu animal. Seu...
1501
01:18:47,340 --> 01:18:50,050
- Seu pedaço de merda!
- E as suas botas desamarradas...
1502
01:18:50,300 --> 01:18:52,060
- seu animal?!
- Seu pedaço de merda!
1503
01:18:52,060 --> 01:18:53,980
0-2, siga-me!
1504
01:18:53,980 --> 01:18:56,020
- Sim, senhor.
- Mova-se! Mova-se!
1505
01:18:58,440 --> 01:19:04,440
- Sim, senhor.
1506
01:18:58,440 --> 01:19:00,360
- 0-2!
1507
01:19:00,360 --> 01:19:04,440
- Você vê aquela jangada ali?
1508
01:19:04,440 --> 01:19:06,200
Você vê isso?
Agora que sua bota está desamarrada,
1509
01:19:06,200 --> 01:19:08,660
por que você não traz a jangada?
1510
01:19:08,660 --> 01:19:10,530
Sim, senhor
1511
01:19:10,530 --> 01:19:13,330
Você acha que pode fazer isso?
1512
01:19:13,330 --> 01:19:14,330
Sim, senhor.
1513
01:19:15,040 --> 01:19:16,160
0-2,...
1514
01:19:16,500 --> 01:19:19,170
saiba por que você não será capaz
fazer o que estou ordenando?
1515
01:19:19,170 --> 01:19:22,170
- Senhor?
- Não é só porque você é fraco.
1516
01:19:23,170 --> 01:19:27,050
É porque,
usar esta caveira, 0-2,
1517
01:19:27,050 --> 01:19:29,050
você tem que ter integridade.
1518
01:19:30,010 --> 01:19:32,350
Algo que você não faz.
1519
01:19:32,510 --> 01:19:36,350
Você pertence a prostitutas.
Você pertence aos cafetões.
1520
01:19:36,350 --> 01:19:39,310
Seu lugar é em clínicas de aborto.
1521
01:19:39,520 --> 01:19:43,520
Não gostamos de policiais corruptos, 0-2.
1522
01:19:43,520 --> 01:19:47,530
Policiais corruptos
não consiga no BOPE, 0-2.
1523
01:19:48,360 --> 01:19:50,360
- Você vai pegar a jangada?
- Sim, senhor.
1524
01:19:50,450 --> 01:19:52,490
- Você vai trazer para mim?
- Sim, senhor.
1525
01:19:52,490 --> 01:19:53,530
Bem, vamos ver se você consegue.
1526
01:19:57,120 --> 01:19:59,170
Saia de 0-2. Você é fraco!
1527
01:20:00,040 --> 01:20:02,130
Peça para sair.
Você não vai conseguir.
1528
01:20:04,340 --> 01:20:06,210
Peça para desistir, seu pedaço de merda!
1529
01:20:06,550 --> 01:20:09,550
- Não aguento mais, capitão.
- Eu não ouvi você 0-2!
1530
01:20:10,380 --> 01:20:13,180
- Eu não entendi isso.
- Não aguento mais, capitão.
1531
01:20:13,600 --> 01:20:15,560
- Desisto.
- Mais alto!
1532
01:20:16,350 --> 01:20:18,390
Para que todos possam ouvir
que você é um maricas.
1533
01:20:18,390 --> 01:20:20,350
- Diga alto!
- Desisto!
1534
01:20:21,270 --> 01:20:24,150
- Pronto, seu merda!
- Atenção esquadrão!
1535
01:20:24,570 --> 01:20:26,570
À vontade!
1536
01:20:27,150 --> 01:20:29,360
Cara instrutores!
1537
01:20:30,150 --> 01:20:33,160
- Crânios!
- Você nunca será um de nós.
1538
01:20:33,160 --> 01:20:36,160
Nunca!
1539
01:20:36,160 --> 01:20:37,620
Atenção, 12!
1540
01:20:39,120 --> 01:20:42,500
- Sim, senhor!
- Você é o novo líder da equipe, 12.
1541
01:20:44,210 --> 01:20:46,050
Senhor, eu desisto, senhor!
1542
01:20:48,590 --> 01:20:53,430
Vocês, homens, estão nos fazendo
muito feliz.
1543
01:20:53,590 --> 01:20:56,390
Obrigado, senhores!
Muito obrigado!
1544
01:20:56,390 --> 01:20:59,180
- Seus idiotas!
- Atenção, 0-8!
1545
01:21:00,180 --> 01:21:04,610
Nossa cerimônia de despedida foi humilhante,
mas enviou uma bela mensagem:
1546
01:21:07,230 --> 01:21:10,190
Fodam-se os fracos
e foda-se os corruptos.
1547
01:21:17,200 --> 01:21:21,040
Quando a primeira fase do treinamento
acabou, restavam apenas oito homens.
1548
01:21:22,620 --> 01:21:25,290
Era hora de escolher
meu substituto.
1549
01:21:28,170 --> 01:21:30,130
Matias me surpreendeu.
1550
01:21:30,130 --> 01:21:32,510
Ele passou na primeira fase
de treinamento,
1551
01:21:32,510 --> 01:21:35,470
mas ele era burro o suficiente
para voltar para a escola.
1552
01:21:36,300 --> 01:21:39,060
Você sabe quem me contou
você é policial?
1553
01:21:39,060 --> 01:21:40,350
Espere. O que aconteceu?
1554
01:21:40,560 --> 01:21:42,640
O chefe da favela!
1555
01:21:43,190 --> 01:21:44,650
Você não sabe o que está acontecendo.
1556
01:21:44,650 --> 01:21:48,230
Você sabe quanto tempo levei
criar a ONG?
1557
01:21:48,230 --> 01:21:50,190
Quanto tempo levei
para fazer isso acontecer? Você?
1558
01:21:50,190 --> 01:21:51,280
- Acalmar.
- Você sabe disso?
1559
01:21:51,280 --> 01:21:53,240
- Calma, Maria.
- Eu não vou!
1560
01:21:53,240 --> 01:21:55,660
Você não tinha o direito
colocar minha vida em risco!
1561
01:21:55,660 --> 01:21:57,660
- Fui ameaçado, André!
- Não grite.
1562
01:21:57,660 --> 01:21:59,540
Você não entende.
Fui ameaçado!
1563
01:21:59,540 --> 01:22:01,250
- Posso falar?
- Não! Você me colocou em risco...
1564
01:22:01,250 --> 01:22:02,620
- Eu não poderia te contar.
- e a vida do meu amigo em risco!
1565
01:22:02,620 --> 01:22:05,580
Eu não acredito em você!
1566
01:22:05,580 --> 01:22:07,170
Pare de gritar comigo!
1567
01:22:07,170 --> 01:22:09,460
Você é um filho da puta mentiroso!
1568
01:22:09,460 --> 01:22:11,550
É isso. Você é
um filho da puta mentiroso!
1569
01:22:11,550 --> 01:22:12,630
- Eu não poderia te contar...
- Eu não estou ouvindo.
1570
01:22:12,630 --> 01:22:14,300
Espere!
1571
01:22:16,140 --> 01:22:17,510
Maria!
1572
01:22:21,520 --> 01:22:23,640
Diga-me se eu fizer
algo errado, ok?
1573
01:22:23,640 --> 01:22:26,020
- Ele é tão quieto...
- Não faça isso...
1574
01:22:26,020 --> 01:22:28,270
- muito solto ou muito apertado.
- Mas não posso deixá-lo solto.
1575
01:22:28,270 --> 01:22:30,650
Escolhendo um substituto
para um capitão como eu
1576
01:22:30,650 --> 01:22:34,200
- não é tão fácil quanto pode parecer.
- Existe alguém bom no boot camp?
1577
01:22:34,200 --> 01:22:36,280
Tem um cara
quem é realmente bom.
1578
01:22:37,110 --> 01:22:39,280
- Realmente?
- Sim, ele é um maníaco.
1579
01:22:39,620 --> 01:22:42,200
Ele era igual a mim
quando eu passei por isso.
1580
01:22:42,200 --> 01:22:44,290
Escolhendo o melhor cara
no grupo não serviria.
1581
01:22:44,290 --> 01:22:45,620
o cara deveria ser...
1582
01:22:46,330 --> 01:22:49,290
Eu não poderia deixar meus homens
1583
01:22:49,290 --> 01:22:52,000
sem ter certeza disso
eles seriam bem cuidados.
1584
01:22:52,000 --> 01:22:53,300
Isso é uma ótima notícia.
1585
01:22:54,050 --> 01:22:56,550
acho que vou sair
em um mês ou mais.
1586
01:22:59,300 --> 01:23:02,060
Apenas 3 oficiais graduados
passou pela fase 1...
1587
01:23:02,310 --> 01:23:05,180
e Azevedo escolheu
seu substituto primeiro.
1588
01:23:06,140 --> 01:23:09,150
- Mova-se em direção ao alvo!
Então, tive que escolher entre o Neto...
1589
01:23:09,150 --> 01:23:10,520
- e Matias.
- Fogo!
1590
01:23:13,650 --> 01:23:14,990
Fogo!
1591
01:23:16,110 --> 01:23:17,610
Coldre sua arma!
1592
01:23:18,320 --> 01:23:20,450
Bom trabalho, 0-6.
1593
01:23:20,450 --> 01:23:22,620
Mas é fácil quando
você está atirando com minha arma.
1594
01:23:23,040 --> 01:23:24,160
Crânios!
1595
01:23:25,080 --> 01:23:26,540
Vamos ver os outros quatro...
1596
01:23:26,540 --> 01:23:29,420
23, onde está sua pulseira?
1597
01:23:29,420 --> 01:23:31,540
- Solto, senhor.
- Nesta fase do jogo...
1598
01:23:31,540 --> 01:23:33,460
você não está usando a alça?
1599
01:23:33,460 --> 01:23:35,550
Se seu parceiro levar um tiro
o que você vai fazer,
1600
01:23:35,550 --> 01:23:40,180
- Não, senhor!
1601
01:23:35,550 --> 01:23:38,720
- jogar sua arma no chão?
1602
01:23:38,720 --> 01:23:40,180
- Você vai enfiar na bunda?
1603
01:23:40,180 --> 01:23:41,600
Então coloque a porra da alça!
1604
01:23:42,140 --> 01:23:43,560
- Sim, senhor.
- Jesus!
1605
01:23:44,390 --> 01:23:46,430
Você deveria saber melhor.
1606
01:23:48,230 --> 01:23:51,060
O final do treinamento é tático.
1607
01:23:51,060 --> 01:23:52,360
Nós ensinamos nossos homens
para invadir as favelas...
1608
01:23:52,360 --> 01:23:54,480
O objetivo é mantê-los
sob pressão.
1609
01:23:54,480 --> 01:23:56,490
Sem saber onde
estamos indo.
1610
01:23:56,490 --> 01:24:00,660
Mas quando chegarmos lá, cara
chegamos lá mudos...
1611
01:24:00,660 --> 01:24:02,450
e surpreender os revendedores.
1612
01:24:02,450 --> 01:24:04,330
- Com tática, 0-5.
- Vá em 0-6.
1613
01:24:04,330 --> 01:24:06,200
- É você.
- Se apresse!
1614
01:24:06,200 --> 01:24:08,080
Rápido... desça.
1615
01:24:08,080 --> 01:24:10,330
Polícia do BOPE não atira
em uma favela...
1616
01:24:10,330 --> 01:24:13,040
Esperar ansiosamente!
Coloque sua cara feia.
1617
01:24:13,380 --> 01:24:15,500
- Cuidado com as costas.
- Chegamos lá estrategicamente.
1618
01:24:15,500 --> 01:24:18,090
Nós nos movemos em um beco de cada vez.
1619
01:24:18,090 --> 01:24:19,300
Olhe para mim! Olhe para mim!
1620
01:24:19,300 --> 01:24:21,220
- Bom e lento, 0-6.
- Fique com ele.
1621
01:24:21,220 --> 01:24:23,050
Mova-se lentamente.
Acalmar.
1622
01:24:23,260 --> 01:24:25,310
Devagar. O que você faz agora?
1623
01:24:26,220 --> 01:24:27,640
Devagar. Dê uma olhada nisso.
1624
01:24:27,640 --> 01:24:30,520
Digitalize a área e siga em frente.
1625
01:24:31,150 --> 01:24:33,440
Muito bem, 0-6. Bom trabalho.
1626
01:24:33,440 --> 01:24:35,440
Digitalize e mova.
1627
01:24:35,650 --> 01:24:38,400
Siga em frente, agora. É isso!
1628
01:24:38,530 --> 01:24:40,030
É isso.
1629
01:24:40,280 --> 01:24:42,320
Apenas fique calmo.
1630
01:24:42,320 --> 01:24:44,200
O que você faz a seguir? Espere.
1631
01:24:44,200 --> 01:24:46,290
Sua capa está aqui? Sim.
1632
01:24:46,620 --> 01:24:49,250
O inferno pode se libertar...
1633
01:24:49,250 --> 01:24:51,040
mas você fica calmo.
1634
01:24:51,040 --> 01:24:53,040
- Olhos para frente. Você entendeu?
- Sim.
1635
01:24:53,210 --> 01:24:55,130
Então, vá.
1636
01:24:55,130 --> 01:24:56,460
Se você pode se mover, faça-o.
1637
01:24:56,460 --> 01:24:59,220
É isso, 0-6. Tudo bem!
1638
01:24:59,220 --> 01:25:02,090
Mudar-se para uma favela é uma arte.
1639
01:25:02,260 --> 01:25:05,050
E como qualquer arte,
ninguém aprende na teoria.
1640
01:25:05,220 --> 01:25:09,390
O exame final foi real.
1641
01:25:10,140 --> 01:25:12,270
- Numa favela de verdade, com balas de verdade.
- Merda! Os policiais!
1642
01:25:12,270 --> 01:25:14,230
Entre! Entre!
1643
01:25:14,230 --> 01:25:15,270
Os policiais!
1644
01:25:17,650 --> 01:25:20,360
O outro lado!
Cerque-os!
1645
01:25:20,360 --> 01:25:22,200
Capitão!
1646
01:25:23,240 --> 01:25:24,660
- O vigia correu para lá.
- Sozinho?
1647
01:25:25,070 --> 01:25:26,370
Sim, era só ele.
1648
01:25:26,580 --> 01:25:28,330
- Estou entrando...
- Espere, caramba!
1649
01:25:28,330 --> 01:25:29,370
Espere!
1650
01:25:30,120 --> 01:25:32,410
Volte, caramba! Voltar!
1651
01:25:40,590 --> 01:25:44,050
Não pude tolerar erros.
1652
01:25:44,050 --> 01:25:47,050
Nossos homens em ataque negro
as favelas para matar...
1653
01:25:47,050 --> 01:25:48,180
e nunca ser morto.
1654
01:25:50,180 --> 01:25:53,310
Quem me substituiu
precisava saber disso.
1655
01:26:02,190 --> 01:26:04,070
- O que está acontecendo, Tenente?
- Entre!
1656
01:26:17,290 --> 01:26:19,340
Vá para o telhado, Renan!
O telhado!
1657
01:26:24,510 --> 01:26:26,550
Volte, caramba!
1658
01:26:28,220 --> 01:26:29,470
Que porra é essa?!
1659
01:26:31,270 --> 01:26:33,140
Volte agora!
1660
01:26:39,440 --> 01:26:41,530
Traga sua bunda de volta aqui!
1661
01:26:41,530 --> 01:26:44,450
Você não merece esse uniforme!
1662
01:26:44,570 --> 01:26:47,280
Você não é um Caveira. Você é um punk!
1663
01:26:47,280 --> 01:26:48,530
Você me ouviu?
1664
01:26:49,030 --> 01:26:51,080
Você é um punk!
1665
01:27:06,590 --> 01:27:08,470
O que você está tomando?
1666
01:27:12,560 --> 01:27:14,480
Não é grande coisa.
1667
01:27:14,480 --> 01:27:17,100
- Deixe-me ver.
- Todo mundo leva isso.
1668
01:27:18,230 --> 01:27:20,190
Sem problemas.
1669
01:27:21,360 --> 01:27:23,360
Bem, você não terá
para aguentar mais isso.
1670
01:27:23,440 --> 01:27:25,570
Você está saindo.
As coisas vão melhorar.
1671
01:27:27,280 --> 01:27:29,200
Fora do quê?
1672
01:27:29,370 --> 01:27:32,410
- Do que estou ganhando?
- Você está saindo do BOPE.
1673
01:27:32,990 --> 01:27:34,450
Não é você?
1674
01:27:35,200 --> 01:27:37,080
Qual é o problema?
1675
01:27:40,330 --> 01:27:43,210
Você está desistindo, certo?
Tudo está definido.
1676
01:27:46,090 --> 01:27:49,590
- O que aconteceu?
- Eu escolhi o garoto errado.
1677
01:27:51,470 --> 01:27:53,350
- O que isso significa?
- Eu escolhi o garoto errado.
1678
01:27:53,350 --> 01:27:54,430
Eu estraguei tudo.
1679
01:27:54,430 --> 01:27:56,480
Azevedo escolheu um bom
e eu escolhi um louco.
1680
01:27:56,480 --> 01:27:59,350
- O garoto é louco!
- Então?
1681
01:27:59,350 --> 01:28:01,440
Mas você tem um filho agora!
1682
01:28:01,440 --> 01:28:05,030
- Azevedo tem dois filhos!
- Quieto!
1683
01:28:05,030 --> 01:28:06,570
O bebê está dormindo, caramba!
1684
01:28:07,070 --> 01:28:10,570
Só uma coisa me deixou mais louco
do que cometer meus próprios erros.
1685
01:28:10,570 --> 01:28:12,450
Não descarte o cara ainda.
Dê a ele outra chance!
1686
01:28:12,450 --> 01:28:14,240
Você não disse que ele era bom?
Você o escolheu.
1687
01:28:14,240 --> 01:28:15,580
Ele era bom.
O que aconteceu?
1688
01:28:16,290 --> 01:28:19,460
E essa era Rosane
me dizendo o que fazer.
1689
01:28:19,460 --> 01:28:21,250
Quando é a formatura?
1690
01:28:25,050 --> 01:28:26,550
Quando é a formatura?
1691
01:28:27,210 --> 01:28:29,590
Vamos, querido. Vai ficar tudo bem...
1692
01:28:29,590 --> 01:28:34,180
A pior parte foi,
às vezes eu segui o conselho dela.
1693
01:28:35,060 --> 01:28:37,270
- É isso que eu quero, mano.
- Esse? Tem certeza que?
1694
01:28:38,560 --> 01:28:41,400
Dê uma olhada no livro aqui.
1695
01:28:41,400 --> 01:28:44,190
- Tem um índio legal...
- Índio minha bunda!
1696
01:28:44,190 --> 01:28:46,480
- Me dá a faca e a caveira, mano!
- Vamos fazê-lo.
1697
01:29:00,160 --> 01:29:03,170
Saia, saia!
1698
01:29:03,170 --> 01:29:06,300
Fora, fora! Contra a parede!
1699
01:29:06,300 --> 01:29:08,090
Mãos para cima, de frente para a parede!
1700
01:29:08,090 --> 01:29:10,380
Quando os homens se formaram,
eles foram para as ruas.
1701
01:29:10,380 --> 01:29:14,090
Neto era o mais faminto por sangue.
1702
01:29:15,600 --> 01:29:20,100
Ele mergulhou direto
“Operação Santidade”.
1703
01:29:20,310 --> 01:29:22,440
Ele queria garantir o apoio do Papa
boa noite de sono.
1704
01:29:27,070 --> 01:29:29,610
Vamos, vamos!
1705
01:29:32,610 --> 01:29:34,620
E com ele liderando meu esquadrão,
1706
01:29:35,030 --> 01:29:37,490
ele matou 30 bandidos
na primeira semana.
1707
01:29:39,200 --> 01:29:41,210
Parar! Contra a parede!
1708
01:29:41,210 --> 01:29:43,120
Vamos. Vamos!
1709
01:29:45,290 --> 01:29:48,170
Mesmo que nos preparemos
nossos homens para a guerra,
1710
01:29:49,090 --> 01:29:51,380
você pode pensar
o que fazemos é desumano.
1711
01:29:52,130 --> 01:29:56,220
Mas enquanto os concessionários
temos armas, não temos escolha.
1712
01:29:56,470 --> 01:29:59,100
Todo policial do BOPE aprende isso.
1713
01:30:00,470 --> 01:30:03,600
Agora, até Matias estava entendendo.
E você sabe o que?
1714
01:30:03,600 --> 01:30:07,150
Já era hora
ele confrontou aqueles maconheiros.
1715
01:30:08,190 --> 01:30:10,400
Vejo todos vocês mais tarde!
1716
01:30:10,400 --> 01:30:12,400
Devo falar com você.
1717
01:30:12,610 --> 01:30:14,530
- Venha aqui, idiota. Venha aqui!
- Calma, cara!
1718
01:30:14,660 --> 01:30:16,160
Quero falar com você... Calma.
1719
01:30:16,160 --> 01:30:18,160
Não vou prender você... ainda.
1720
01:30:18,160 --> 01:30:19,450
Você não me assusta.
1721
01:30:19,580 --> 01:30:21,580
Tire esse sorriso do rosto.
1722
01:30:24,460 --> 01:30:27,040
- Vê esses óculos?
- Sim.
1723
01:30:27,170 --> 01:30:28,500
São para Romerito.
1724
01:30:28,500 --> 01:30:30,170
Tire as mãos!
1725
01:30:30,170 --> 01:30:32,260
Você não merece
para ajudar a criança...
1726
01:30:32,260 --> 01:30:34,170
então vou dar isso a ele.
1727
01:30:34,170 --> 01:30:35,590
Se você for para a favela
você está fodido.
1728
01:30:35,590 --> 01:30:39,260
eu não associo
com viciados ou canalhas.
1729
01:30:41,060 --> 01:30:42,600
Então, aqui está o que você vai fazer.
1730
01:30:43,100 --> 01:30:48,440
Diga ao garoto para me encontrar amanhã
ao meio-dia no fliperama.
1731
01:30:48,440 --> 01:30:51,070
- Não, cara. Peça à Maria para fazer isso!
- Espere!
1732
01:30:51,070 --> 01:30:53,190
Você está louco?
1733
01:30:53,190 --> 01:30:57,200
Se você não fizer essa merda por mim
Eu vou prender você.
1734
01:30:57,200 --> 01:30:59,120
Entendeu, seu playboy de merda?
1735
01:30:59,120 --> 01:31:01,620
Você acha que eu não sei
você lida na escola?
1736
01:31:05,120 --> 01:31:07,170
Amanhã ao meio-dia.
1737
01:31:21,310 --> 01:31:24,430
Vou comprar um nariz novo para você,
porque você está bufando...
1738
01:31:24,430 --> 01:31:27,230
- quanta cocaína, cara!
- Somos nós, cara.
1739
01:31:29,610 --> 01:31:31,060
Xaveco...
1740
01:31:35,070 --> 01:31:38,450
- Aqui, Cachinhos Dourados.
- Não vou levar nada hoje, Baiano.
1741
01:31:38,450 --> 01:31:41,120
- As coisas estão ruins na escola agora.
- O que?
1742
01:31:41,120 --> 01:31:43,240
Você está brincando? Por que?
1743
01:31:43,240 --> 01:31:46,330
Aquele maldito policial!
Ele ameaçou me prender.
1744
01:31:46,540 --> 01:31:49,290
- Que policial?
- Que policial, chefe?
1745
01:31:49,290 --> 01:31:51,420
- Conte-me sobre isso.
- Quem?
1746
01:31:54,090 --> 01:31:56,470
- Diga-me o que está acontecendo.
- Só uma merda...
1747
01:31:56,470 --> 01:31:59,260
Que tipo de merda?
1748
01:31:59,470 --> 01:32:02,220
Que tipo de merda
seu idiota?
1749
01:32:02,430 --> 01:32:05,100
- Olá, Neto.
- E aí, André?
1750
01:32:05,100 --> 01:32:06,600
- E aí?
- Tenho uma mensagem para você.
1751
01:32:06,600 --> 01:32:08,140
O que é?
1752
01:32:08,140 --> 01:32:12,230
Eles ligaram de
escritório daquele advogado.
1753
01:32:12,230 --> 01:32:13,400
Confirmei sua entrevista.
1754
01:32:14,270 --> 01:32:17,400
Maria deve ter arranjado isso.
Não preciso mais dos favores dela.
1755
01:32:17,400 --> 01:32:19,110
Você está louco, André?
1756
01:32:19,240 --> 01:32:22,280
É a sua chance, cara.
É por isso que você está estudando.
1757
01:32:22,450 --> 01:32:24,330
Você tem que conseguir esse emprego!
1758
01:32:24,330 --> 01:32:26,370
Então, como vai?
Não gagueje, punk.
1759
01:32:26,370 --> 01:32:28,540
- Cuspa!
- Multar!
1760
01:32:28,540 --> 01:32:30,620
Tem um garoto na ONG.
1761
01:32:30,620 --> 01:32:33,290
ONG minha bunda!
1762
01:32:33,290 --> 01:32:35,130
E o policial quer ajudá-lo.
1763
01:32:35,130 --> 01:32:36,340
Não posso.
1764
01:32:36,590 --> 01:32:39,300
eu tenho que ir dar
Romerito seus óculos.
1765
01:32:40,010 --> 01:32:42,550
O garoto nasceu cego.
Ele não pode esperar mais um dia?
1766
01:32:42,550 --> 01:32:45,560
Então o que ele vai fazer?
Conte-me tudo.
1767
01:32:45,560 --> 01:32:47,140
Ok, eu vou te contar!
1768
01:32:47,140 --> 01:32:50,390
- Ele vai trazê-los aqui?
- Não, aqui não.
1769
01:32:50,390 --> 01:32:52,600
Você sabe que tenho que fazer isso, certo?
1770
01:32:53,110 --> 01:32:55,570
Onde você vai conhecê-lo?
1771
01:32:56,110 --> 01:32:58,530
- No fliperama.
- Que horas?
1772
01:32:59,030 --> 01:33:01,360
- Cuspa isso, caramba!
- Ao meio-dia! Ao meio-dia!
1773
01:33:10,370 --> 01:33:12,580
Anos depois, Matias me contou que
1774
01:33:12,580 --> 01:33:14,460
ele não teria ido
para a entrevista...
1775
01:33:14,460 --> 01:33:16,250
se Neto não tivesse insistido.
1776
01:33:16,250 --> 01:33:18,550
- Em que período você está?
- Sexto período.
1777
01:33:18,550 --> 01:33:21,170
No fundo,
ele queria ser advogado.
1778
01:33:21,170 --> 01:33:23,010
Quais são seus planos
depois de terminar a escola?
1779
01:33:23,010 --> 01:33:25,970
pretendo me especializar
em Direito Penal.
1780
01:33:25,970 --> 01:33:28,390
eu não tinha escolhido
a substituição errada.
1781
01:33:36,060 --> 01:33:37,440
Cara, você tem outro token?
1782
01:33:38,150 --> 01:33:40,360
- Você está ganhando ou perdendo?
- Perdendo.
1783
01:33:40,360 --> 01:33:42,240
Você tem que vencer, cara!
1784
01:33:42,320 --> 01:33:44,200
Zé, dê a ele outro token.
1785
01:33:55,580 --> 01:33:56,590
Romerito!
1786
01:33:56,590 --> 01:33:59,300
- Ele está aqui! Vamos, chefe!
- Calma, mano.
1787
01:33:59,590 --> 01:34:01,800
Temos uma criança aqui. Relaxar.
1788
01:34:01,800 --> 01:34:03,380
- Você é Romerito?
- Sim, senhor!
1789
01:34:03,380 --> 01:34:04,510
Olá!
1790
01:34:05,090 --> 01:34:07,180
Eu tenho um presente para você!
1791
01:34:08,470 --> 01:34:10,060
Aqui.
1792
01:34:10,220 --> 01:34:12,060
Agora você poderá ver melhor.
1793
01:34:12,060 --> 01:34:15,190
- Onde está André?
- Trabalhando. Experimente.
1794
01:34:15,350 --> 01:34:18,400
- Uau, legal!
- Agora você parece um homem.
1795
01:34:18,400 --> 01:34:20,230
Pare de brincar.
1796
01:34:21,190 --> 01:34:23,650
Senhor, acho melhor você ir.
1797
01:34:26,410 --> 01:34:28,120
Entre no bar!
1798
01:34:34,120 --> 01:34:35,540
Não atire!
1799
01:34:35,540 --> 01:34:38,670
eu vou terminar
esse filho da puta!
1800
01:34:42,130 --> 01:34:43,550
Que diabos é isso?
1801
01:34:43,630 --> 01:34:45,470
Que porra é essa?!
1802
01:34:46,760 --> 01:34:48,390
Merda!
1803
01:34:51,520 --> 01:34:53,350
- O filho da puta é o BOPE!
- Merda!
1804
01:34:53,350 --> 01:34:54,730
- Vamos!
- E daí?
1805
01:34:54,730 --> 01:34:58,230
Baiano é louco,
mas não seja estúpido.
1806
01:34:58,230 --> 01:34:59,440
Para a van, agora.
1807
01:34:59,440 --> 01:35:01,440
Baiano sabia que se Neto morresse...
1808
01:35:01,440 --> 01:35:03,610
ele estaria praticamente morto também.
1809
01:35:05,070 --> 01:35:07,450
Mas, traficantes, matem também.
1810
01:35:07,740 --> 01:35:11,280
Baiano tinha avisado aquelas crianças que
ele não queria policiais em sua favela.
1811
01:35:11,790 --> 01:35:14,500
Ele avisou aquelas crianças.
1812
01:35:18,540 --> 01:35:22,300
Mas aqueles universitários ricos, cara...
1813
01:35:23,510 --> 01:35:24,970
Eles simplesmente não entenderam.
1814
01:35:26,760 --> 01:35:29,470
Que diabos...
Você não pode invadir assim!
1815
01:35:29,470 --> 01:35:31,640
- Cale a boca!
- Porra!
1816
01:35:34,680 --> 01:35:37,560
- Cale a boca, vadia!
- Não, não!
1817
01:35:38,310 --> 01:35:40,690
Vamos, droga!
1818
01:35:40,690 --> 01:35:43,020
Cale-se! Vamos!
1819
01:35:43,360 --> 01:35:44,530
Abaixe essa arma
1820
01:35:44,530 --> 01:35:46,570
Pelo amor de Deus.
Abaixe essa arma, Tinho.
1821
01:35:47,320 --> 01:35:48,990
O que está acontecendo?
1822
01:35:49,700 --> 01:35:51,660
Vamos!
1823
01:35:55,330 --> 01:35:56,660
Merda!
1824
01:36:09,510 --> 01:36:12,100
Você pode me dizer
onde posso encontrar o Matias?
1825
01:36:12,430 --> 01:36:13,760
Ele está ali.
1826
01:36:16,600 --> 01:36:19,020
- Ele vai conseguir, Carvalho.
-Mas, Nascimento...
1827
01:36:19,020 --> 01:36:21,060
- Ele pode sobreviver.
- Ele levou duas balas nas costas...
1828
01:36:21,060 --> 01:36:23,730
Sim, mas ele vai conseguir.
1829
01:36:26,530 --> 01:36:28,150
O que você quer?
1830
01:36:29,070 --> 01:36:31,570
- Seu amigo está bem?
- Não.
1831
01:36:33,330 --> 01:36:35,200
fui na delegacia...
1832
01:36:35,540 --> 01:36:38,370
eles disseram que há
nada que eles possam fazer...
1833
01:36:38,370 --> 01:36:41,330
- E Romerito? Como ele está?
- Ele está bem.
1834
01:36:41,330 --> 01:36:44,000
Ele está na minha casa. Mas...
1835
01:36:45,130 --> 01:36:48,050
levaram Roberta e Rodrigues.
1836
01:36:49,630 --> 01:36:53,050
Não se preocupe,
Baiano tem consciência social.
1837
01:36:53,140 --> 01:36:56,770
André, estou falando sério.
Rodrigues estava sangrando...
1838
01:36:57,350 --> 01:36:59,520
Você não me contou
você era um policial honesto?
1839
01:36:59,520 --> 01:37:01,560
Agora está tudo bem que eu seja policial?
1840
01:37:04,230 --> 01:37:07,360
De qualquer forma, tenho certeza
seus amigos já estão mortos.
1841
01:37:07,360 --> 01:37:09,070
Não, não!
1842
01:37:13,280 --> 01:37:16,580
Não faça isso!
1843
01:37:17,410 --> 01:37:20,120
Pelo amor de Deus!
1844
01:37:20,210 --> 01:37:23,750
Eu te avisei, não foi?
1845
01:37:28,590 --> 01:37:30,590
Queime esse pedaço de merda.
1846
01:37:30,590 --> 01:37:33,010
- Queimar!
- Queime filho da puta!
1847
01:37:33,090 --> 01:37:35,100
Pelo amor de Deus!
1848
01:37:35,100 --> 01:37:38,520
- Não!
- Ilumine-o.
1849
01:37:53,570 --> 01:37:54,780
Está tudo bem?
1850
01:37:54,780 --> 01:37:57,620
Você nunca
fale sobre meu trabalho novamente!
1851
01:37:57,620 --> 01:37:59,160
- O que...?
- Chega de falar...
1852
01:37:59,160 --> 01:38:01,040
sobre meu trabalho nesta casa!
1853
01:38:01,040 --> 01:38:02,330
- Você entende?
- O que está acontecendo?
1854
01:38:02,330 --> 01:38:05,210
Eu dou as ordens nesta casa!
1855
01:38:05,210 --> 01:38:08,130
Nem uma palavra sobre
minha equipe dentro desta casa!
1856
01:38:08,130 --> 01:38:09,670
Estou claro?
1857
01:38:09,670 --> 01:38:11,460
Você entendeu?
1858
01:38:13,430 --> 01:38:16,220
Eu dou as malditas ordens!
1859
01:38:31,650 --> 01:38:33,450
Ouvir...
1860
01:38:33,450 --> 01:38:35,280
vá para a casa da sua mãe...
1861
01:38:35,280 --> 01:38:36,740
e só voltar
quando eu mandar.
1862
01:38:36,740 --> 01:38:39,990
Mas... onde você está indo?
1863
01:38:40,120 --> 01:38:41,540
Não se preocupe...
Eu vou ficar por aqui.
1864
01:38:46,330 --> 01:38:51,090
Dois corpos foram encontrados
na favela dos Prazeres.
1865
01:38:51,760 --> 01:38:54,470
Acredita-se que os corpos
pertencer...
1866
01:38:54,470 --> 01:38:56,090
à estudante Roberta Fontes,
1867
01:38:56,180 --> 01:38:58,220
a filha de
empresário Alceu Fontes
1868
01:38:58,220 --> 01:39:00,720
e para assistente social
Pedro Rodrigues.
1869
01:39:00,720 --> 01:39:04,520
A repórter Ana Luiza está entrevistando
o secretário de segurança
1870
01:39:04,520 --> 01:39:07,190
que acabou de fazer uma declaração.
1871
01:39:07,190 --> 01:39:11,270
O corpo
pertence à Sra. Fontes?
1872
01:39:11,270 --> 01:39:14,280
Precisamos esperar que o relatório
certifique-se de que o corpo é realmente dela.
1873
01:39:26,160 --> 01:39:27,540
- O que há de errado, tia?
- Você está bem?
1874
01:39:46,980 --> 01:39:48,310
Fogo!
1875
01:40:27,350 --> 01:40:30,600
Para Matias, a morte de Neto
foi uma tragédia.
1876
01:40:30,980 --> 01:40:33,270
Eles eram amigos
desde a infância.
1877
01:40:38,240 --> 01:40:41,200
Mas eu tive que usar a dor dele...
1878
01:40:41,280 --> 01:40:43,660
...para completar minha missão.
1879
01:40:52,290 --> 01:40:55,460
- O que você está fazendo aqui?
- Não estou aqui para discutir.
1880
01:40:56,090 --> 01:40:57,800
Não estou discutindo com você.
1881
01:40:58,090 --> 01:41:00,050
Só estou perguntando
o que você está fazendo aqui.
1882
01:41:00,050 --> 01:41:02,140
Acho que posso ajudá-lo.
1883
01:41:02,680 --> 01:41:04,720
Como você pode me ajudar?
1884
01:41:07,100 --> 01:41:09,350
Conheço alguém que pode te ajudar.
1885
01:41:10,100 --> 01:41:11,600
Quem?
1886
01:41:13,520 --> 01:41:17,230
Eu direi se você prometer
que ela não será prejudicada.
1887
01:41:19,820 --> 01:41:21,450
OK, claro. Quem é?
1888
01:41:25,330 --> 01:41:27,080
É a Rosa.
1889
01:41:29,040 --> 01:41:31,120
Agora essa vadia vai falar.
1890
01:41:34,080 --> 01:41:35,710
Agora você vai falar!
1891
01:41:37,170 --> 01:41:41,050
- Onde está a porra do seu namorado?
- Não sei!
1892
01:41:41,340 --> 01:41:42,720
- Onde diabos ele está?
- Não sei!
1893
01:41:42,720 --> 01:41:44,390
- Onde ele está?
- Não sei.
1894
01:41:44,390 --> 01:41:45,510
Fale!
1895
01:41:45,720 --> 01:41:47,260
Onde ele está, droga?!
1896
01:41:47,260 --> 01:41:48,680
- Você acha que estou brincando?
- Suficiente!
1897
01:41:48,680 --> 01:41:51,020
Acabou! Acabou!
1898
01:41:51,020 --> 01:41:53,440
OK! Diga-me agora!
Onde? Onde?
1899
01:41:53,520 --> 01:41:55,060
Desista, punk!
1900
01:42:09,660 --> 01:42:12,370
Coloque as mãos para cima...
não diga uma palavra!
1901
01:42:12,370 --> 01:42:14,210
- Olhe para mim.
- Eu sou um trabalhador!
1902
01:42:14,210 --> 01:42:15,380
Sou apenas um trabalhador.
1903
01:42:15,380 --> 01:42:17,090
Olhe para mim e não faça nada!
1904
01:42:17,290 --> 01:42:19,300
- Não faça nada!
- Cadê o Baiano?
1905
01:42:19,300 --> 01:42:20,300
Não sei...
1906
01:42:21,050 --> 01:42:24,090
Caramba! Cadê o Baiano?
Se apresse! Diga-me!
1907
01:42:24,090 --> 01:42:26,260
Matias, você tem que insistir
com esses punks, entendeu?
1908
01:42:26,260 --> 01:42:27,390
- Sim, senhor.
- Você entendeu?
1909
01:42:27,390 --> 01:42:29,680
Onde diabos está o Baiano?
Seu filho da puta!
1910
01:42:30,010 --> 01:42:32,390
Cadê o Baiano? Fale!
1911
01:42:37,020 --> 01:42:38,400
- Cadê o Baiano?
- Onde ele está?
1912
01:42:38,400 --> 01:42:40,400
eu não conhecia o playboy
foi um de vocês...
1913
01:42:40,400 --> 01:42:43,110
Que playboy?
1914
01:42:43,110 --> 01:42:44,530
- Capitão.
- Que playboy?
1915
01:42:44,530 --> 01:42:46,410
Capitão, eu sei
de quem ele está falando.
1916
01:43:35,750 --> 01:43:39,960
No Rio ninguém protesta
quando um policial morre.
1917
01:43:40,040 --> 01:43:42,590
Eles só fazem isso para pessoas ricas.
1918
01:43:42,590 --> 01:43:45,760
Quando vejo aquelas crianças protestando,
1919
01:43:45,760 --> 01:43:49,090
Eu sinto vontade de chutar a bunda deles também.
1920
01:43:49,550 --> 01:43:51,390
- Seu filho da puta!
- Pare com isso!
1921
01:43:51,510 --> 01:43:52,640
Pare com isso!
1922
01:43:54,220 --> 01:43:56,270
- O que você está fazendo?
- Deixe-me ir!
1923
01:43:58,810 --> 01:44:00,610
- Filho da puta!
1924
01:43:58,810 --> 01:44:03,480
- Pare com isso!
1925
01:44:00,610 --> 01:44:03,480
- Droga!
1926
01:44:03,780 --> 01:44:05,280
- Pare com isso!
- Filho da puta!
1927
01:44:05,280 --> 01:44:06,610
- Calma, Maria.
1928
01:44:05,280 --> 01:44:08,200
- Saia de cima de mim!
1929
01:44:06,610 --> 01:44:08,200
- Pare com isso!
1930
01:44:08,200 --> 01:44:09,990
Ele matou meu amigo, caramba!
1931
01:44:10,240 --> 01:44:12,200
- Ele matou meu melhor amigo!
- Você me soltou!
1932
01:44:12,200 --> 01:44:14,370
- Pare com isso, Matias!
- Deixe-o ir!
1933
01:44:14,620 --> 01:44:16,660
Você vai bater em um policial?
1934
01:44:16,660 --> 01:44:18,540
- Você vai bater em um policial agora?
- Espere. Espere!
1935
01:44:18,670 --> 01:44:20,630
- É uma parada pela paz.
- Saia daqui!
1936
01:44:20,630 --> 01:44:22,670
Seus filhos da puta!
1937
01:44:22,670 --> 01:44:24,670
- Você é igual a ele!
- Vamos!
1938
01:44:25,000 --> 01:44:27,090
Um bando de idiotas ricos!
1939
01:44:28,090 --> 01:44:30,550
- Sai daqui, André!
- O que?
1940
01:44:30,550 --> 01:44:32,180
- Apenas se perca!
- O que? Sua vagabunda!
1941
01:44:32,180 --> 01:44:33,600
Você é igual a ele!
1942
01:44:34,390 --> 01:44:36,310
Um bando de malditos maconheiros!
1943
01:44:36,310 --> 01:44:39,190
Matias não estava apenas em busca de vingança,
1944
01:44:39,480 --> 01:44:41,810
ele estava se transformando
um verdadeiro oficial do BOPE.
1945
01:44:41,810 --> 01:44:44,110
- Abra a porra da porta!
- Vá com calma!
1946
01:44:44,110 --> 01:44:46,150
- Abaixe essa arma!
- Onde está a porra da erva?
1947
01:44:46,150 --> 01:44:47,650
Onde está a porra da maconha?
1948
01:44:47,650 --> 01:44:49,030
- Onde está, caramba!
- Seu filho da puta!
1949
01:44:49,030 --> 01:44:52,030
Onde está a porra da erva, cara?
1950
01:44:52,030 --> 01:44:53,620
- Onde está a porra da maconha?
- Tudo bem! Tudo bem!
1951
01:44:53,620 --> 01:44:56,240
Vá buscá-lo, seu viado,
Filho da puta!
1952
01:44:56,240 --> 01:44:58,620
- Filho da puta!
- OK.
1953
01:45:00,040 --> 01:45:01,420
Se apresse!
1954
01:45:02,460 --> 01:45:05,420
Vamos, droga!
1955
01:45:06,420 --> 01:45:09,550
Minha missão não era garantir o
A boa noite de sono do Pope já não existe.
1956
01:45:10,260 --> 01:45:12,680
Neto já havia
cuidei disso.
1957
01:45:13,300 --> 01:45:15,560
Eu tive que voltar para minha família...
1958
01:45:15,560 --> 01:45:18,020
e colocar alguém
digno em meu lugar.
1959
01:45:18,020 --> 01:45:20,640
Sair! Sair! Fora! Fora!
1960
01:45:20,640 --> 01:45:22,400
Mas para fazer isso...
1961
01:45:23,270 --> 01:45:25,480
- Tive que pegar o Baiano.
- Encostado na parede!
1962
01:45:25,570 --> 01:45:27,230
Fora, fora! Contra a parede!
1963
01:45:27,230 --> 01:45:29,360
Minhas ações não estavam certas.
1964
01:45:29,360 --> 01:45:31,110
Contra a parede!
1965
01:45:31,110 --> 01:45:32,610
Levante sua camisa!
1966
01:45:32,610 --> 01:45:36,200
Eu não pude entrar e procurar
casas de pessoas inocentes.
1967
01:45:36,200 --> 01:45:38,240
Eu sei que parece loucura, mas,
naquele momento...
1968
01:45:38,240 --> 01:45:40,080
Eu faria qualquer coisa.
1969
01:45:40,080 --> 01:45:42,330
Nada poderia me impedir.
1970
01:45:42,330 --> 01:45:44,670
Precisamos verificar
o perímetro, André.
1971
01:45:44,670 --> 01:45:46,340
- Sim, senhor.
- Por ali.
1972
01:45:46,340 --> 01:45:48,090
Lá em cima, naquela entrada,
não há revendedores.
1973
01:45:48,090 --> 01:45:50,300
Nós vamos ter
ir de porta em porta.
1974
01:45:50,300 --> 01:45:51,470
Abrir!
1975
01:45:51,550 --> 01:45:53,680
Polícia! Mãos na mesa!
1976
01:45:54,090 --> 01:45:56,390
Acorde, canalha!
Acordar! Acordar!
1977
01:45:58,510 --> 01:46:00,140
- Bom dia, filho!
- Bom dia, senhor!
1978
01:46:01,020 --> 01:46:03,350
Posso, por favor, revistar seu quarto?
1979
01:46:03,350 --> 01:46:05,690
- Sim, senhor.
- Posso dar uma olhada?
1980
01:46:05,690 --> 01:46:07,400
- Claro, senhor.
- 0-4!
1981
01:46:07,650 --> 01:46:09,610
Você pode por favor
revistar o armário dele?
1982
01:46:13,610 --> 01:46:15,370
Olha o que encontrei, 0-1.
1983
01:46:15,660 --> 01:46:18,120
Esses sapatos custam mais do que aquilo
fazemos em um mês, senhor!
1984
01:46:18,530 --> 01:46:21,330
- Onde você conseguiu isso?
- Eu os ganhei, senhor!
1985
01:46:21,330 --> 01:46:23,540
Agora você os perdeu.
Vamos, vamos!
1986
01:46:23,540 --> 01:46:25,290
Estaremos em apuros, capitão.
1987
01:46:25,290 --> 01:46:27,500
Os moradores locais estão observando.
1988
01:46:27,500 --> 01:46:29,090
- Estamos causando problemas.
- Renan, Renan.
1989
01:46:29,300 --> 01:46:31,710
O cara matou o Neto.
Eu vim aqui para pegá-lo...
1990
01:46:31,710 --> 01:46:33,130
e eu vou
acabe com ele hoje!
1991
01:46:33,130 --> 01:46:34,590
- Você quer ir embora?
- Estamos mexendo com pessoas inocentes.
1992
01:46:34,590 --> 01:46:37,140
- Você quer ir? Não é um problema.
- Eu não gosto disso.
1993
01:46:37,140 --> 01:46:38,220
- Você quer ir embora?
- Cuidamos disso outro dia.
1994
01:46:38,220 --> 01:46:40,470
Leve sua equipe e essas cinco crianças.
1995
01:46:40,470 --> 01:46:41,640
Leve-os com você.
1996
01:46:41,640 --> 01:46:43,640
Se você se sente tão mal com isso,
pegue todos eles.
1997
01:46:43,640 --> 01:46:45,440
- Vá em frente, Renan.
- Multar. Vamos.
1998
01:46:46,730 --> 01:46:49,150
Você é estudante?
Você pode voar, punk?
1999
01:46:49,150 --> 01:46:51,360
- Não, senhor.
- Você é estudante?
2000
01:46:51,360 --> 01:46:53,440
- Venha aqui.
- Abaixe-se e ajoelhe-se.
2001
01:46:53,650 --> 01:46:55,240
Eu quero que você saiba disso...
2002
01:46:55,240 --> 01:46:58,160
Eu não quero machucar você.
2003
01:46:58,160 --> 01:46:59,410
- Entendi?
- Sim, senhor.
2004
01:46:59,410 --> 01:47:01,160
- Cadê o Baiano?
- Não sei, senhor.
2005
01:47:01,160 --> 01:47:02,580
- Fale!
- Você quer jogar duro?
2006
01:47:02,580 --> 01:47:04,660
Você quer ser ensacado, filho?!
2007
01:47:05,710 --> 01:47:08,000
Ajoelhe-o na minha frente.
2008
01:47:08,080 --> 01:47:09,170
Filho.
2009
01:47:10,040 --> 01:47:12,420
- Filho, cadê o Baiano?
- Não sei.
2010
01:47:12,420 --> 01:47:13,710
- Cadê o Baiano?
- Não sei!
2011
01:47:13,710 --> 01:47:14,670
- Onde ele está? Diga-me!
- Não sei.
2012
01:47:14,670 --> 01:47:17,180
- Cadê o Baiano?
2013
01:47:14,670 --> 01:47:15,760
- Diga.
2014
01:47:15,760 --> 01:47:19,390
- Não sei.
2015
01:47:17,180 --> 01:47:19,390
- Pegue ele!
2016
01:47:30,360 --> 01:47:32,020
- Cadê o Baiano?
- Não sei, senhor.
2017
01:47:32,020 --> 01:47:34,360
Onde ele está, seu filho da puta?
2018
01:47:34,610 --> 01:47:36,200
- Desista dele!
- Você vai morrer de qualquer maneira!
2019
01:47:36,200 --> 01:47:38,030
- Não sei, senhor.
- Porra!
2020
01:47:38,030 --> 01:47:40,030
Capitão, ele não está falando.
2021
01:47:40,410 --> 01:47:42,410
- Tire as calças dele.
- Sim, senhor.
2022
01:47:43,450 --> 01:47:46,410
- Ah Merda!
- Fala filho da puta!
2023
01:47:46,500 --> 01:47:48,210
- Você vai conversar agora?
- Eu sou um homem!
2024
01:47:48,210 --> 01:47:49,500
- O que?
- Tire as calças dele.
2025
01:47:49,500 --> 01:47:51,540
Que buceta!
2026
01:47:51,710 --> 01:47:54,130
Me dê essa merda!
2027
01:47:54,420 --> 01:47:59,220
- Você vai conversar agora?
2028
01:47:54,420 --> 01:47:56,760
- Abaixe as calças!
2029
01:47:56,760 --> 01:47:59,220
- O que?
2030
01:47:59,220 --> 01:48:00,470
-Tudo bem, eu falo!
- Você é?
2031
01:48:00,470 --> 01:48:01,720
- Você vai nos contar?
- Sim.
2032
01:48:01,720 --> 01:48:03,220
Prossiga. Leve-o.
2033
01:48:15,440 --> 01:48:17,070
Porra, Xaveco...
2034
01:48:19,740 --> 01:48:22,660
Algo está errado, cara.
2035
01:48:23,080 --> 01:48:25,040
Vá com calma, chefe.
Vamos ficar parados.
2036
01:48:25,040 --> 01:48:28,460
Algo está errado.
2037
01:48:28,460 --> 01:48:31,330
Está muito quieto, cara.
2038
01:48:32,750 --> 01:48:36,170
- Está tudo bem, chefe.
- OK, minha bunda!
2039
01:48:36,760 --> 01:48:39,260
Vá buscar um pouco de água,
e dê uma olhada ao redor.
2040
01:49:06,580 --> 01:49:09,160
- Vamos.
- Tudo limpo, capitão!
2041
01:49:16,340 --> 01:49:18,460
Escute, chefe...
2042
01:49:19,720 --> 01:49:23,260
Posso te dar 30 mil,
apenas me leve para o hospital!
2043
01:49:25,680 --> 01:49:28,100
Acabou, seu filho da puta.
2044
01:49:28,100 --> 01:49:29,730
Você é um caso perdido...
2045
01:49:29,730 --> 01:49:31,520
e agora você vai morrer!
2046
01:49:31,730 --> 01:49:34,270
Mas não na cara!
Por causa do velório, cara.
2047
01:49:34,270 --> 01:49:35,570
- O que?
- Não na cara.
2048
01:49:35,570 --> 01:49:37,320
Por causa do velório, cara.
2049
01:49:38,570 --> 01:49:40,530
- Não na cara?
- Eu já tive Baiano.
2050
01:49:40,530 --> 01:49:43,490
0-7, dê-me o calibre 12.
2051
01:49:43,490 --> 01:49:45,450
Deixe o garoto ir. Deixe-o ir.
2052
01:49:45,450 --> 01:49:48,040
Agora eu só precisava
ver Matias matá-lo.
2053
01:49:48,040 --> 01:49:50,410
Então minha missão
seria realizado.
2054
01:49:50,750 --> 01:49:52,210
- André'...
- Espere!
2055
01:49:52,210 --> 01:49:53,540
Então eu poderia voltar para minha família
2056
01:49:53,540 --> 01:49:56,380
sabendo que fui substituído
por alguém digno do trabalho.
2057
01:49:57,170 --> 01:49:58,550
Leve-o para fora.
2058
01:49:59,260 --> 01:50:00,550
Ele é todo seu.
2059
01:50:02,720 --> 01:50:03,720
Espere...
2060
01:50:06,720 --> 01:50:08,180
Não na cara, por favor!
1143
01:50:11,392 --> 01:50:31,525
★★★★★ POOP ★★★★★ font>
★★★★★ POOP ★★★★★
155548
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.