All language subtitles for Tropa.de.Elite.2007.1080p.BluRay.x264.AAC.5.1-POOP_eng-pt-BR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:03,000 --> 00:00:10,500 {\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\candH000000 1 00:00:12,501 --> 00:00:29,202 {\move(400,10,190,270,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\candHFF0000 1 00:02:26,310 --> 00:02:29,150 Acabou 700 favelas na minha cidade... 2 00:02:29,400 --> 00:02:33,320 e a maioria é governada por traficantes de drogas. 3 00:02:35,320 --> 00:02:39,490 Eles carregam HK, Uzi, AR-15... você escolhe. 4 00:02:41,120 --> 00:02:44,240 Ao redor do mundo essas armas são usadas para guerras. 5 00:02:44,240 --> 00:02:46,500 No Rio, eles são nas mãos de bandidos. 6 00:02:52,330 --> 00:02:56,260 Suas balas cortaram através de carros como papel. 7 00:02:56,260 --> 00:02:58,170 É uma loucura pensar que em uma cidade como o Rio, 8 00:02:58,170 --> 00:03:01,260 policiais simplesmente vão para favelas para fazer cumprir a lei. 9 00:03:02,340 --> 00:03:06,140 Policiais têm famílias. Eles também têm medo de morrer. 10 00:03:06,140 --> 00:03:08,270 - Para que lado? - Aqui em cima, vamos! 11 00:03:08,270 --> 00:03:10,140 - Vamos, vamos! - Vamos! 12 00:03:12,150 --> 00:03:13,190 Vamos! 13 00:03:14,190 --> 00:03:16,360 Isso vai ser uma merda, hein? 14 00:03:16,360 --> 00:03:19,110 - Brinque, brinque. - Então vamos ver. 15 00:03:19,200 --> 00:03:21,160 - Você é uma piada. - Qual é a piada? 16 00:03:21,160 --> 00:03:22,200 Vamos ver! 17 00:03:23,450 --> 00:03:26,290 O que aconteceu aqui era inevitável. 18 00:03:27,120 --> 00:03:31,170 Os cartéis de drogas e a polícia tinham para descobrir maneiras de se dar bem. 19 00:03:31,170 --> 00:03:33,290 Afinal, ninguém quer morrer em vão. 20 00:03:34,460 --> 00:03:37,130 Marcinho, aí vêm os porcos! 21 00:03:37,130 --> 00:03:39,220 Eu sei. Eles estão aqui para a recompensa. 22 00:03:39,220 --> 00:03:42,220 Fumaca, leve o dinheiro para eles! Vocês dois, cubram-no! 23 00:03:42,220 --> 00:03:45,390 Somos nós. Leve as coisas para ele. 24 00:03:45,390 --> 00:03:47,470 Você e Sinistro vai cobrir eles, Neguinho. 25 00:03:47,470 --> 00:03:49,310 - Fé em Deus. - Fé em Deus, todos vocês. 26 00:03:52,310 --> 00:03:55,690 No Rio, a paz depende em um equilíbrio delicado... 27 00:03:55,690 --> 00:03:58,690 entre a munição do bandido e a corrupção dos policiais. 28 00:04:01,490 --> 00:04:04,410 A honestidade não é parte do jogo. 29 00:04:09,330 --> 00:04:12,410 Quando policiais honestos ir para favelas... 30 00:04:13,170 --> 00:04:15,080 merdas ruins geralmente acontecem. 31 00:04:19,050 --> 00:04:20,300 Correr! Correr! 32 00:04:38,770 --> 00:04:40,780 - Eles estão saindo? - Você consegue ver o Fábio? 33 00:04:40,780 --> 00:04:44,240 - Você não vai precisar da sua arma. - Você vai me deixar desarmado? 34 00:04:45,070 --> 00:04:47,240 Porra! Você algum dia vai aprender como jogar essa merda? 35 00:04:47,240 --> 00:04:49,200 Não há necessidade, capitão. As coisas estão boas hoje. 36 00:04:49,200 --> 00:04:51,250 - Você vai me deixar desarmado? - Sair! Sair! 37 00:04:51,240 --> 00:04:54,250 - Você consegue ver o Fábio? 38 00:04:51,250 --> 00:04:52,450 - Cale a boca, cara. 39 00:04:52,450 --> 00:04:54,250 - Acalmar. 40 00:04:54,250 --> 00:04:56,210 Você pode vê-lo? 41 00:04:56,330 --> 00:04:58,250 - O que está acontecendo? - Acalmar. 42 00:05:01,090 --> 00:05:04,090 E aí Oliveira? De volta, hein? 43 00:05:04,260 --> 00:05:06,300 Onde está nosso dinheiro, punk? 44 00:05:08,470 --> 00:05:10,100 Merda! 45 00:05:11,220 --> 00:05:13,100 O que está acontecendo? 46 00:05:13,100 --> 00:05:14,480 Espere, espere! 47 00:05:14,480 --> 00:05:16,480 - Merda! - O Fábio está aí? 48 00:05:16,480 --> 00:05:19,110 - Cale-se! - O que é? 49 00:05:22,110 --> 00:05:25,150 No Rio, todo policial tem que fazer uma escolha. 50 00:05:25,280 --> 00:05:27,780 Ele fica sujo, fica com a boca fechada... 51 00:05:28,280 --> 00:05:29,660 ou ele se envolve em guerra. 52 00:05:30,120 --> 00:05:33,120 Naquela noite Neto e Matias fiz a mesma escolha... 53 00:05:33,120 --> 00:05:35,160 Eu fiz dez anos antes: 54 00:05:35,160 --> 00:05:37,170 Eles escolheram a guerra. 55 00:05:37,290 --> 00:05:38,500 Em quem você atirou? 56 00:05:38,500 --> 00:05:40,250 - Em quem você atirou, cara? - Vamos, cara! Mova-se! 57 00:05:40,250 --> 00:05:42,170 Merda! Quem está atirando, mano? 58 00:05:42,170 --> 00:05:44,380 - Dois policiais estão aqui! - Venha comigo! 59 00:05:45,380 --> 00:05:47,130 Merda! 60 00:05:58,350 --> 00:06:01,110 Eles estão vindo em sua direção! 61 00:06:01,190 --> 00:06:03,110 Merda, mano! 62 00:06:03,360 --> 00:06:06,360 - Eles acham que podem foder com a gente? - Porra! 63 00:06:07,150 --> 00:06:09,160 - Corra! - Atire neles! 64 00:06:13,330 --> 00:06:15,160 Sair! 65 00:06:18,370 --> 00:06:20,170 Filho da puta! 66 00:06:24,000 --> 00:06:25,340 Continue atirando! - Atire, cara! 67 00:06:25,340 --> 00:06:28,180 - Merda! - Estamos cercados! 68 00:06:29,050 --> 00:06:31,430 - Continue atirando! - Nós vamos morrer, cara! 69 00:06:32,180 --> 00:06:36,430 Neto e Matias não ter uma chance de sobreviver. 70 00:06:36,430 --> 00:06:38,230 - Porra. - Está fodido, cara. 71 00:06:38,230 --> 00:06:41,440 Policiais normais não são treinados para a guerra. 72 00:06:41,440 --> 00:06:43,150 Porra! 73 00:06:43,150 --> 00:06:45,190 Estou ficando sem munição! 74 00:06:47,190 --> 00:06:49,200 - Caramba! - Pegue esses filhos da puta. 75 00:06:50,740 --> 00:06:52,620 Apenas fique calmo! 76 00:06:52,620 --> 00:06:55,490 Vamos com calma, pessoal. 77 00:06:55,490 --> 00:06:58,370 Há muitas pessoas no partido. 78 00:06:58,370 --> 00:07:02,080 Temos que entrar com cuidado. Pode haver policiais caídos. 79 00:07:02,080 --> 00:07:03,210 Fácil! 80 00:07:03,210 --> 00:07:05,380 Meu? Não sou um policial normal. 81 00:07:06,090 --> 00:07:09,630 Sou do BOPE, time de elite do Rio. 82 00:07:09,760 --> 00:07:12,470 A senha é 5 para vício. Quem conhece essa favela? 83 00:07:12,470 --> 00:07:15,060 - Eu faço. - Você vai nos acolher, então. 84 00:07:15,060 --> 00:07:18,230 Vamos entrar pela estrada principal! 85 00:07:18,480 --> 00:07:21,230 Em teoria pertencemos com a mesma força, 86 00:07:21,400 --> 00:07:24,270 mas na verdade, somos totalmente diferentes. 87 00:07:26,480 --> 00:07:30,280 Nosso símbolo mostra exatamente o que somos, 88 00:07:30,280 --> 00:07:33,240 E nosso uniforme não é azul, é preto. 89 00:07:33,240 --> 00:07:34,450 Ninguém entra! Nenhum de vocês entra! 90 00:07:34,450 --> 00:07:36,240 - Vamos! - Nenhum de vocês entre! 91 00:07:36,240 --> 00:07:40,370 Ninguém entra! 92 00:07:37,410 --> 00:07:40,370 Fiquem todos aqui! 93 00:07:40,370 --> 00:07:42,080 O BOPE sempre intervém... 94 00:07:42,080 --> 00:07:44,380 quando a força regular simplesmente não consigo cortar- 95 00:07:44,380 --> 00:07:47,250 e no Rio, isso acontece todos os dias. 96 00:07:47,250 --> 00:07:50,130 Eles acham que somos burros o suficiente entrar lá? 97 00:07:54,430 --> 00:07:56,310 Meu nome é Capitão Nascimento. 98 00:07:56,310 --> 00:07:59,020 Fui Líder da Equipe Alpha do BOPE. 99 00:07:59,020 --> 00:08:02,690 Eu estive lutando nesta guerra por anos e eu estava ficando cansado disso. 100 00:08:04,100 --> 00:08:06,650 ESQUADRÃO DE ELITE 101 00:08:44,230 --> 00:08:47,440 SEIS MESES ANTES 102 00:08:47,610 --> 00:08:49,980 Querida, eu quero estar em casa com você, 103 00:08:49,980 --> 00:08:51,320 mas estou trabalhando. 104 00:08:53,400 --> 00:08:56,490 Você pode ouvir o coração dele bater? Deixe-me ouvir. 105 00:09:00,080 --> 00:09:02,500 Nossa, é forte... 106 00:09:02,500 --> 00:09:04,410 Bate tão rápido! 107 00:09:05,330 --> 00:09:08,340 Querida, preciso voltar ao trabalho. 108 00:09:09,340 --> 00:09:13,130 Não, não se preocupe, Vou colocar no microondas. 109 00:09:13,130 --> 00:09:14,340 Também te amo. 110 00:09:19,140 --> 00:09:22,350 Não tenho certeza do que me incomodou mais, 111 00:09:22,350 --> 00:09:26,770 os traficantes ou os policiais corruptos. 112 00:09:27,020 --> 00:09:29,110 E aí, Pompeu? 113 00:09:29,230 --> 00:09:31,020 - Você traz as peças? - Sim. 114 00:09:31,020 --> 00:09:33,240 Na minha época a polícia tinha 30.000 homens. 115 00:09:33,360 --> 00:09:36,280 Com tantos caras eles poderiam acabaram com o tráfico de drogas. 116 00:09:36,360 --> 00:09:40,120 Mas eles foram mal treinados e ganhava baixos salários. 117 00:09:40,120 --> 00:09:43,040 Eles simplesmente não deram a mínima. 118 00:09:43,040 --> 00:09:46,250 Porra, cara. Eu adoraria atirar nesses idiotas! 119 00:09:46,250 --> 00:09:48,130 Quais, capitão? Basta dizer a palavra. 120 00:09:48,130 --> 00:09:50,040 Esses malditos policiais. 121 00:09:50,040 --> 00:09:52,300 O BOPE tinha apenas 100 homens. 122 00:09:52,500 --> 00:09:56,050 Para cada arma que peguei, 3 foram vendidos de volta. 123 00:09:56,050 --> 00:09:59,390 Número 14, deixe-os fazer a entrega. Nós os pegaremos na saída. 124 00:09:59,390 --> 00:10:01,470 - Dê a ele. - Dê para ele, mano. 125 00:10:02,060 --> 00:10:04,560 Senhor, se eu atirar no traficante, Eu poderia bater no policial também. 126 00:10:04,560 --> 00:10:08,400 - Os dois, hein? - Absolutamente, capitão. 127 00:10:09,560 --> 00:10:11,480 Então aperte a porra do gatilho. 128 00:10:11,480 --> 00:10:14,400 Para mim, aqueles que ajudaram os revendedores... 129 00:10:15,280 --> 00:10:17,030 eram tão ruins. 130 00:10:33,550 --> 00:10:35,960 Cara, tenho que admitir. 131 00:10:35,960 --> 00:10:38,340 Eu tinha um temperamento explosivo. 132 00:10:42,510 --> 00:10:46,100 E minha vida estava ficando cada vez mais complicado. 133 00:11:16,000 --> 00:11:18,220 - Bom dia. - Bom dia, querido. 134 00:11:20,130 --> 00:11:21,640 - Deixa eu pegar um pouco... - Espere, querido. 135 00:11:21,640 --> 00:11:23,470 Sente-se, vou trazer para você. 136 00:11:23,470 --> 00:11:25,390 Não, querido, preciso ir. 137 00:11:25,390 --> 00:11:27,220 Tenho que chegar cedo ao trabalho. 138 00:11:27,220 --> 00:11:30,640 Você acabou de chegar em casa e agora você vai voltar? 139 00:11:33,560 --> 00:11:36,020 Quase não dormi ontem à noite. 140 00:11:36,020 --> 00:11:38,490 - Como está o bebê? - Não. 141 00:11:38,490 --> 00:11:42,610 Quando fico nervoso ele sente e ele não ganhou nenhum peso da última vez. 142 00:11:45,370 --> 00:11:48,500 O que você quer que eu faça? 143 00:11:49,120 --> 00:11:52,290 Se eu soubesse que iria continuar assim, Eu não teria engravidado. 144 00:12:00,630 --> 00:12:02,050 Tchau. 145 00:12:02,430 --> 00:12:04,590 Espere, pelo menos leve um sanduíche... 146 00:12:04,590 --> 00:12:06,260 Beto! 147 00:12:07,510 --> 00:12:10,020 Com a guerra, você sempre pague o preço. 148 00:12:11,140 --> 00:12:15,190 E quando fica muito alto, é hora de pagar a fiança. 149 00:12:17,190 --> 00:12:20,440 Foi quando eu encontrei Neto e Matias. 150 00:12:20,530 --> 00:12:24,070 Capitão Fábio: Chefe de Manutenção. 151 00:12:24,070 --> 00:12:27,080 Capitão Oliveira: Chefe da 3ª Delegacia. 152 00:12:27,080 --> 00:12:28,410 Eles começaram do mesmo jeito que eu... 153 00:12:28,410 --> 00:12:31,080 como oficiais novatos no recinto deles. 154 00:12:32,540 --> 00:12:36,460 Fiquei impressionado no meu primeiro dia também. 155 00:12:36,540 --> 00:12:39,090 Bem-vindos, Tenentes. 156 00:12:39,420 --> 00:12:43,550 De agora em diante você está sob meu comando. 157 00:12:44,050 --> 00:12:48,180 Você será avaliado diariamente por mim e meus homens. 158 00:12:48,640 --> 00:12:52,230 Esses oficiais... 159 00:12:52,310 --> 00:12:54,640 que tenho a honra de comandar... 160 00:12:54,640 --> 00:12:58,480 além de ser família, são os melhores da força. 161 00:12:58,650 --> 00:13:02,440 Neto e Matias caíram pelas besteiras de sempre. 162 00:13:03,320 --> 00:13:05,070 Eles eram anjinhos. 163 00:13:05,240 --> 00:13:07,320 Mas eu precisava de alguém como eles. 164 00:13:07,320 --> 00:13:10,330 Na verdade, eu precisava um cara com cérebro de um... 165 00:13:10,330 --> 00:13:12,250 e o coração do outro. 166 00:13:12,250 --> 00:13:14,500 Teria sido mais fácil... 167 00:13:14,500 --> 00:13:17,580 se eu pudesse ter os dois... 168 00:13:19,090 --> 00:13:21,340 mas quem disse que a vida é fácil? 169 00:13:22,130 --> 00:13:24,130 É aqui que você vai trabalhar, Neto. 170 00:13:24,130 --> 00:13:25,590 - Esta é a oficina? - Sim. 171 00:13:25,590 --> 00:13:27,140 Isso é um problema? 172 00:13:27,140 --> 00:13:29,220 Você não pode me colocar em outro lugar? 173 00:13:29,220 --> 00:13:30,220 Eu não sei nada sobre carros! 174 00:13:30,220 --> 00:13:33,020 São 46 carros e 12 motocicletas. 175 00:13:33,020 --> 00:13:35,600 Você precisa pegar todos eles instalado e funcionando. 176 00:13:39,270 --> 00:13:41,020 - Olá, capitão. - À vontade. 177 00:13:41,360 --> 00:13:43,610 Esses dois são seus assistentes. 178 00:13:44,610 --> 00:13:49,030 Chefe, o carro 249 será consertado hoje. 179 00:13:49,030 --> 00:13:50,530 Finalmente, Tião! 180 00:13:50,530 --> 00:13:54,250 Sim, mas as peças ainda não estão aqui... 181 00:13:54,250 --> 00:13:56,160 então tirei a embreagem desta. 182 00:13:56,160 --> 00:13:57,540 Mas este carro é novo! 183 00:13:57,540 --> 00:13:59,290 Você já está desmontando? 184 00:13:59,290 --> 00:14:01,170 Tem muita coisa boa aqui. 185 00:14:01,170 --> 00:14:05,380 Já consertei dois carros dessa maneira. 186 00:14:05,380 --> 00:14:09,050 Tanto faz, Tião! Essa merda não é mais problema meu. 187 00:14:09,390 --> 00:14:10,970 É do novato. 188 00:14:10,970 --> 00:14:13,310 Olá, senhor! 189 00:14:13,310 --> 00:14:15,310 - Tenente. - À vontade. 190 00:14:15,430 --> 00:14:18,190 Você também pode ficar tranquilo. 191 00:14:18,190 --> 00:14:19,440 Tome um sanduíche, café, água... 192 00:14:19,440 --> 00:14:21,060 Eu não estou com fome. 193 00:14:21,060 --> 00:14:22,070 Vamos trabalhar... 194 00:14:22,070 --> 00:14:23,980 Quero este carro de volta à forma hoje. 195 00:14:23,980 --> 00:14:26,320 - Mas sem as peças? - Eu não ligo. 196 00:14:26,320 --> 00:14:28,070 Vamos fazer funcionar. 197 00:14:28,070 --> 00:14:29,530 Neto era impulsivo... 198 00:14:29,530 --> 00:14:31,450 ele agiu antes de pensar. 199 00:14:31,990 --> 00:14:34,660 Matias pensou demais, antes de agir. 200 00:14:36,410 --> 00:14:38,160 Está vendo aquela pilha de papelada? 201 00:14:38,160 --> 00:14:41,540 Cada um é um crime que os policiais não pararam. 202 00:14:41,670 --> 00:14:44,210 Nas mãos de Neto eles se transformariam em chamas. 203 00:14:44,210 --> 00:14:46,550 Com Matias eles fariam tornar-se estatística. 204 00:14:46,550 --> 00:14:47,970 Este é o Tenente Matias. 205 00:14:47,970 --> 00:14:49,550 Ele é seu novo chefe. 206 00:14:49,550 --> 00:14:51,010 Olá, chefe. 207 00:14:51,010 --> 00:14:52,970 Tenente, estes são seus assistentes. 208 00:14:52,970 --> 00:14:54,970 Cabo Bruno e Soldado Machado. 209 00:14:54,970 --> 00:14:57,020 Seu trabalho é consertar os rádios... 210 00:14:57,020 --> 00:14:59,230 e organizar os relatórios. Entendi? 211 00:14:59,230 --> 00:15:01,100 - Sim, senhor. - Sua mesa está ali. 212 00:15:01,100 --> 00:15:02,230 Desculpe chefe. 213 00:15:02,230 --> 00:15:05,030 Se você precisar de alguma coisa apenas me avise. Continuar. 214 00:15:05,190 --> 00:15:07,240 Nenhum dos dois tive meu treinamento... 215 00:15:08,360 --> 00:15:10,610 Mas um deles ia ter que me substituir. 216 00:15:11,570 --> 00:15:13,450 Ouçam, turma... 217 00:15:13,450 --> 00:15:17,370 Aí está, então. Os dez livros... 218 00:15:17,370 --> 00:15:20,040 Matias era dedicado e inteligente. 219 00:15:20,040 --> 00:15:23,460 No Brasil um cara que é negro e pobre não tem muitas oportunidades. 220 00:15:23,460 --> 00:15:25,500 Mas isso não incomodou Matias. 221 00:15:25,500 --> 00:15:27,210 Ele queria ser advogado... 222 00:15:27,210 --> 00:15:29,470 então ele se matriculou A melhor faculdade de direito do Rio. 223 00:15:29,470 --> 00:15:31,590 Forme grupos de quatro, pessoal! Então escolha um desses assuntos. 224 00:15:32,140 --> 00:15:34,010 Vamos nos apressar, pessoal. 225 00:15:34,010 --> 00:15:36,140 Pessoal, eu quero fazer o Foucault, ok? 226 00:15:36,140 --> 00:15:38,350 - Somos apenas três. - Precisamos de outra pessoa. 227 00:15:38,350 --> 00:15:41,230 É um privilégio ter alguém assim. 228 00:15:41,350 --> 00:15:43,270 Matias era muito ingênuo. 229 00:15:43,270 --> 00:15:44,360 - Você tem um grupo? - Sim. 230 00:15:44,360 --> 00:15:46,150 Ele pensou que estudar direito... 231 00:15:46,150 --> 00:15:48,360 tinha tudo para fazer com a sua aplicação. 232 00:15:48,610 --> 00:15:51,950 Para ele, policiais e advogados tinha a mesma missão. 233 00:15:51,950 --> 00:15:53,280 E defenda a lei. 234 00:15:53,280 --> 00:15:54,490 Estou entregando de qualquer maneira. 235 00:15:55,030 --> 00:15:56,280 O professor não vai notar. 236 00:15:56,280 --> 00:16:00,290 Mas para fazer parte do meu time, ele teria que acordar para a realidade. 237 00:16:01,040 --> 00:16:03,170 - Isso é Sociologia? - Sim. Qual o seu nome? 238 00:16:03,290 --> 00:16:05,090 - André. - André o quê? 239 00:16:05,290 --> 00:16:06,540 André Matias. Por que? 240 00:16:06,960 --> 00:16:09,090 Você está no nosso grupo, ok? 241 00:16:09,090 --> 00:16:11,090 - Eu não entendi. - Explicarei em um segundo. 242 00:16:11,090 --> 00:16:13,260 Vigiar e Punir de Foucault. 243 00:16:13,260 --> 00:16:15,050 Olá, meu nome é Maria. 244 00:16:15,180 --> 00:16:17,180 Esses são Dudu e Roberta. 245 00:16:17,180 --> 00:16:19,520 Para se tornar um oficial do BOPE, um cara precisa saber como se orientar. 246 00:16:19,520 --> 00:16:21,060 Nós vamos escrever sobre Foucault, ok? 247 00:16:21,060 --> 00:16:22,310 - Ah, Foucault? - Foucault. 248 00:16:22,440 --> 00:16:24,060 Essa garota também quer escrever sobre Foucault. 249 00:16:25,190 --> 00:16:28,780 Você conhece o Papa está vindo para o Rio, certo? 250 00:16:28,780 --> 00:16:31,570 Ele quer dormir na casa do Bispo... 251 00:16:31,570 --> 00:16:33,530 ao lado da favela Turano. 252 00:16:33,530 --> 00:16:34,570 O que? 253 00:16:34,570 --> 00:16:37,280 E precisamos garantir ele uma boa noite de sono. 254 00:16:37,280 --> 00:16:38,540 - Mas Turano é uma zona de guerra! - Eu quis dizer isso. 255 00:16:38,540 --> 00:16:41,120 Turano está em guerra e o Papa vai dormir lá em cima? 256 00:16:41,120 --> 00:16:43,290 Eu pagarei por um quarto de hotel eu mesmo em Copacabana! 257 00:16:43,290 --> 00:16:45,330 eu já tentei para convencer o Governador, 258 00:16:45,330 --> 00:16:47,340 mas nem mesmo Deus mudará os planos do Papa. 259 00:16:47,340 --> 00:16:49,210 Ele está dormindo lá e pronto! 260 00:16:49,210 --> 00:16:50,300 E tem mais. 261 00:16:50,300 --> 00:16:53,010 Temos 3 meses para limpar a área. 262 00:16:53,010 --> 00:16:54,430 Entraremos todas as noites. 263 00:16:54,430 --> 00:16:58,220 Comandante, você tem certeza disso? 264 00:16:58,220 --> 00:16:59,310 -Nascimento. - Tem certeza? 265 00:16:59,310 --> 00:17:01,560 Se entrarmos todas as noites, eles vão saiba que estamos chegando. 266 00:17:01,560 --> 00:17:03,230 Seremos alvejados. 267 00:17:03,230 --> 00:17:05,190 - Pessoas vão morrer, Comandante! -Nascimento! 268 00:17:06,190 --> 00:17:09,440 Começamos amanhã. 269 00:17:09,440 --> 00:17:11,110 - Está claro? - Sim, senhor. 270 00:17:11,110 --> 00:17:12,360 Dispensado. 271 00:17:16,070 --> 00:17:18,450 Eu sei que o papa não é o culpado pelos meus problemas... 272 00:17:18,450 --> 00:17:21,370 mas o papa já havia sido ao Rio duas vezes antes. 273 00:17:22,080 --> 00:17:25,620 Ele não sabia como as coisas funcionavam por aqui? 274 00:17:25,620 --> 00:17:29,460 Nenhum político quer ver o Papa levar um tiro em sua cidade. 275 00:17:29,460 --> 00:17:32,050 Se Sua Santidade quiser dormir perto de uma favela, 276 00:17:32,050 --> 00:17:34,220 o que você acha o governador vai fazer? 277 00:17:34,220 --> 00:17:37,590 Correr esse tipo de risco? 278 00:17:37,590 --> 00:17:39,510 Claro que não. 279 00:17:39,510 --> 00:17:41,350 O Governador ligaria para o BOPE. 280 00:17:46,390 --> 00:17:48,480 Neto, pare com isso. 281 00:17:48,650 --> 00:17:50,230 Estou tentando estudar aqui. 282 00:17:52,070 --> 00:17:53,490 Pare com isso por um tempo. 283 00:17:53,490 --> 00:17:55,150 Vamos dar um passeio. 284 00:17:55,150 --> 00:17:57,070 Você está usando seu carro amanhã? 285 00:17:57,240 --> 00:17:59,280 Para que você precisa disso? 286 00:17:59,280 --> 00:18:01,120 Vou para a favela dos Prazeres. 287 00:18:01,120 --> 00:18:02,660 Você está louco? Por que você está indo para uma favela? 288 00:18:02,660 --> 00:18:06,120 Os caras da escola dirigem uma ONG, e nosso grupo de estudo está se reunindo lá. 289 00:18:06,250 --> 00:18:09,420 Eles vão te matar lá, cara, você é um policial. 290 00:18:09,420 --> 00:18:11,040 Faça você mesmo. Descubra. 291 00:18:11,040 --> 00:18:14,300 Neto, tenha calma. Ninguém na escola sabe que sou policial. 292 00:18:15,550 --> 00:18:17,260 Tenha cuidado, cara. 293 00:18:20,180 --> 00:18:22,430 O Papa precisava do BOPE. 294 00:18:22,640 --> 00:18:25,180 O BOPE precisava de mim... 295 00:18:25,180 --> 00:18:28,140 e eu precisava de um substituto. 296 00:18:28,140 --> 00:18:30,060 Não seria fácil. 297 00:18:30,060 --> 00:18:33,190 eu ia ter que continuar em favelas só por causa do Papa. 298 00:18:33,530 --> 00:18:38,030 Mas eu entraria vestindo preto e embalar armas. 299 00:18:45,160 --> 00:18:48,120 Eu não tive nenhum problema com Matias estudando. 300 00:18:48,290 --> 00:18:50,580 O problema é que ele não percebeu... 301 00:18:50,580 --> 00:18:53,460 um policial não é como qualquer outro estudante. 302 00:18:53,460 --> 00:18:57,170 - Olá André! Estou tão feliz que você veio. - Como vai você? 303 00:18:57,170 --> 00:18:58,300 - Obrigado. - Você está bem? 304 00:18:58,300 --> 00:18:59,470 Essa é a Rosa... 305 00:19:00,180 --> 00:19:01,470 ...e Elena. 306 00:19:01,470 --> 00:19:04,100 Ele é muito mais fofo que o outro. 307 00:19:04,100 --> 00:19:07,480 - Você está brincalhona hoje, Rose! - Bem, foi para isso que eu vim... 308 00:19:07,600 --> 00:19:09,190 Rapaz, não olhe agora. Tchau! 309 00:19:09,190 --> 00:19:10,440 - Tchau. - Aproveitar. 310 00:19:11,480 --> 00:19:13,480 Desculpe fazer você vir até aqui. 311 00:19:13,480 --> 00:19:15,480 Temos muito trabalho. Você vem? 312 00:19:15,480 --> 00:19:18,320 - Vamos. - Este é o escritório... 313 00:19:18,990 --> 00:19:21,490 e este é Rodrigues. Rodrigues... André. 314 00:19:21,570 --> 00:19:22,570 - Como vai você? - Como vai você? 315 00:19:22,570 --> 00:19:24,370 Ele me ajuda a administrar a ONG... 316 00:19:24,370 --> 00:19:27,500 Ele representa o senador quem nos financia... 317 00:19:27,500 --> 00:19:29,210 e ele é um bom amigo meu. 318 00:19:29,210 --> 00:19:31,460 - Você já tem candidato? - Não. 319 00:19:31,460 --> 00:19:34,130 Bem, agora você faz! Senador Magalhães. 320 00:19:34,130 --> 00:19:37,010 Número 4-5-1. Leve alguns para distribuir. 321 00:19:37,010 --> 00:19:38,340 4-5-1 não se esqueça disso. 322 00:19:38,340 --> 00:19:41,340 5 menos 4 é 1. 4 mais 1 é 5. Não se esqueça! 323 00:19:42,140 --> 00:19:43,600 É difícil resistir. 324 00:19:44,010 --> 00:19:48,020 Quem não gostaria de uma linda, garota rica com boas intenções? 325 00:19:48,180 --> 00:19:50,520 Quem não gostaria para entrar na multidão dela? 326 00:19:50,520 --> 00:19:53,150 Olá Romerito! Este é o André. 327 00:19:53,150 --> 00:19:55,230 Mas um policial precisa conhecer seus limites. 328 00:19:55,230 --> 00:19:57,360 Maria, podemos ir ao fliperama? 329 00:19:57,360 --> 00:20:00,200 Hoje não. Eu tenho trabalho a fazer. 330 00:20:00,360 --> 00:20:03,240 - Você não tem lição de casa? - Sim, mas farei isso mais tarde. 331 00:20:03,240 --> 00:20:05,490 Mas você prometeu você ia estudar! 332 00:20:05,490 --> 00:20:06,530 Eu sei. 333 00:20:06,530 --> 00:20:09,200 Após o ensaio, vá para casa. OK? 334 00:20:09,200 --> 00:20:10,210 - OK. - Certo. 335 00:20:10,210 --> 00:20:12,210 - Agora, volte para a aula. - Ele está tendo problemas na escola? 336 00:20:12,210 --> 00:20:14,040 Ele não está muito bem. 337 00:20:14,040 --> 00:20:16,630 - Você sabe por quê? - Ele não gosta de estudar... 338 00:20:17,050 --> 00:20:18,170 Talvez não seja isso. 339 00:20:18,170 --> 00:20:21,550 Não sei como o Matias não viu a merda em que ele estava se metendo. 340 00:20:21,550 --> 00:20:23,380 Bom, pessoal, fiz um resumo... 341 00:20:23,380 --> 00:20:26,180 Quero dizer, você não pode ser policial e faça parte da multidão legal. 342 00:20:26,180 --> 00:20:27,180 Eu também. 343 00:20:27,390 --> 00:20:29,390 Então... para Foucault, 344 00:20:29,390 --> 00:20:33,060 a estrutura de poder molda a lei. 345 00:20:33,060 --> 00:20:35,310 Não está sob um contrato social, 346 00:20:36,440 --> 00:20:38,570 você sabe? 347 00:20:38,570 --> 00:20:43,200 O poder institucionaliza mecanismos... 348 00:20:43,200 --> 00:20:46,320 ...para disciplinar e punir criminosos... 349 00:20:47,080 --> 00:20:50,700 ...como nos sistemas prisionais do passado... 350 00:20:50,700 --> 00:20:53,210 - Já vimos isso. - Sim, nós vimos isso. 351 00:20:53,210 --> 00:20:58,210 ... historicamente, tais instituições é como o estado impõe... 352 00:20:58,210 --> 00:21:01,300 - Aqui, André. - Não, obrigado. Eu não gosto disso. 353 00:21:01,300 --> 00:21:02,590 - Apenas um golpe? 354 00:21:01,300 --> 00:21:04,430 - Não, obrigado. 355 00:21:02,590 --> 00:21:04,430 - Relaxar! 356 00:21:04,430 --> 00:21:06,050 Passe adiante, Roberta. 357 00:21:06,050 --> 00:21:08,350 Então, isso é basicamente tudo que tenho. 358 00:21:08,350 --> 00:21:09,430 Isso é uma boa merda! 359 00:21:11,100 --> 00:21:13,100 Você fez um ótimo trabalho! 360 00:21:13,100 --> 00:21:14,440 O projeto deve ser entregue na próxima semana. 361 00:21:14,440 --> 00:21:16,440 - Você fez a sua parte Dudu? - Sim, certo! 362 00:21:16,440 --> 00:21:17,440 - Claro que sim. - Cadê? 363 00:21:17,440 --> 00:21:19,440 Vamos lá, vamos ver o trabalho do Dudu. 364 00:21:20,230 --> 00:21:22,240 Matias não deveria estive lá. 365 00:21:22,360 --> 00:21:24,450 Mas desde que ele era, ele deveria ter... 366 00:21:24,450 --> 00:21:28,070 prendeu aquelas crianças sob a lei 6368. 367 00:21:29,120 --> 00:21:31,450 Ele tinha acabado de começar a faculdade de direito... 368 00:21:31,580 --> 00:21:33,580 e já estava olhando para o outro lado. 369 00:21:34,580 --> 00:21:37,080 Vocês gostam muito de estudar, né? 370 00:21:37,460 --> 00:21:38,580 Isso é legal. 371 00:21:38,580 --> 00:21:40,250 Acho que fizemos um bom trabalho. 372 00:21:40,250 --> 00:21:42,300 Romerito... 373 00:21:42,590 --> 00:21:44,340 - você não ia estudar? - Sim... 374 00:21:44,340 --> 00:21:46,090 Espere um minuto. 375 00:21:46,260 --> 00:21:47,590 - Olha, ele errou! - Pois é, ele nem consegue ver a bola! 376 00:21:49,100 --> 00:21:50,470 Deixe-me levá-lo para casa. 377 00:21:50,470 --> 00:21:53,270 Espere, só um segundo. 378 00:21:53,270 --> 00:21:55,270 - Posso ver sua mão? - O que você está fazendo? 379 00:21:55,270 --> 00:21:56,480 Acho que essas crianças estão certas. 380 00:21:56,480 --> 00:21:58,480 - O que você está fazendo? - Espere um minuto, pessoal. 381 00:21:58,480 --> 00:22:01,270 Olhe para o outro lado, garoto. Vamos. 382 00:22:01,480 --> 00:22:04,030 OK. Vamos ver se você é inteligente. 383 00:22:04,150 --> 00:22:05,490 Que carta é essa? 384 00:22:06,030 --> 00:22:08,610 -É um "A"... - Ótimo. Isso mesmo. 385 00:22:09,030 --> 00:22:10,490 Agora, que letra é essa? 386 00:22:10,490 --> 00:22:11,620 Eu não sei... 387 00:22:11,620 --> 00:22:14,160 - o que é? - Também é um "A"... 388 00:22:14,160 --> 00:22:16,160 - Realmente? - Sim. 389 00:22:16,160 --> 00:22:19,040 A criança precisa de óculos. Você não percebeu? 390 00:22:19,040 --> 00:22:21,290 Você acha que é por isso ele está mal? 391 00:22:21,290 --> 00:22:24,340 Eu tive o mesmo problema quando eu tinha a idade dele. 392 00:22:24,510 --> 00:22:26,380 Vamos contar para sua mãe. 393 00:22:26,380 --> 00:22:27,630 Venha conosco André. 394 00:22:27,630 --> 00:22:31,300 - Onde? Lá em cima? - Sim, lá em cima. Vamos. 395 00:22:31,300 --> 00:22:33,060 Para se tornar capitão do BOPE... 396 00:22:33,060 --> 00:22:35,430 Matias teve que aprender ser implacável. 397 00:22:36,310 --> 00:22:38,190 Assim como os revendedores. 398 00:22:38,350 --> 00:22:39,520 Vou ter que usar óculos. 399 00:22:39,520 --> 00:22:42,360 Eles não vão tirar sarro de você e você terá boas notas. 400 00:22:42,440 --> 00:22:45,400 Oi Tinho, Bica... E aí? 401 00:22:46,190 --> 00:22:48,200 - Ei, eu fiz esse teste. - Você passou? 402 00:22:48,200 --> 00:22:49,570 - Pedaço de bolo. - Ver? 403 00:22:49,570 --> 00:22:52,410 Estudar faz diferença... 404 00:22:52,410 --> 00:22:54,330 Não se preocupe em subir. 405 00:22:54,330 --> 00:22:56,200 Os caras aqui são socialmente conscientes. 406 00:22:56,200 --> 00:22:57,540 Você pode relaxar. 407 00:22:57,540 --> 00:22:59,420 - Ei, e aí? - Vamos. 408 00:22:59,420 --> 00:23:02,210 - Tchau, Roberta! - Tchau. 409 00:23:02,210 --> 00:23:05,090 Óculos são para nerds. 410 00:23:05,090 --> 00:23:06,420 Mas olha, o André também usa óculos! 411 00:23:06,960 --> 00:23:09,220 - Maria. - O que, André? 412 00:23:09,430 --> 00:23:11,430 - Eu tenho que ir. - Tão cedo? 413 00:23:11,430 --> 00:23:14,680 vou demorar para voltar o carro do meu amigo. 414 00:23:15,060 --> 00:23:16,310 - Isso é muito ruim. - OK? 415 00:23:16,310 --> 00:23:20,480 Eu vou levar a criança comprar óculos outro dia. 416 00:23:20,480 --> 00:23:23,440 Não, André, nós cuidaremos disso. 417 00:23:23,440 --> 00:23:27,360 Alguém me ajudou quando eu era criança então quero retribuir o favor. 418 00:23:27,360 --> 00:23:28,570 OK? 419 00:23:28,570 --> 00:23:30,570 - OK. - Vê você! 420 00:23:32,070 --> 00:23:34,990 Ninguém inicia uma ONG, sem o consentimento do traficante. 421 00:23:34,990 --> 00:23:36,120 É um acordo. 422 00:23:36,120 --> 00:23:39,370 Essa consciência social falar é apenas besteira. 423 00:23:39,370 --> 00:23:42,000 Para mim, um revendedor é um revendedor. 424 00:23:42,000 --> 00:23:43,250 O cara está chegando. 425 00:23:43,250 --> 00:23:45,210 - E aí, Baiano? - Ei, mano. 426 00:23:45,210 --> 00:23:46,250 Está tudo bem? 427 00:23:47,210 --> 00:23:49,220 Eu sei como termina a história do Baiano... 428 00:23:49,220 --> 00:23:51,130 e aposto que sei como tudo começou. 429 00:23:51,220 --> 00:23:53,390 Ele deve ter tido uma infância fodida. 430 00:23:53,390 --> 00:23:55,470 Não é uma desculpa, mas... 431 00:23:55,470 --> 00:23:57,600 é onde a maioria de onde vêm os revendedores. 432 00:23:57,600 --> 00:23:59,480 E aí, Cachinhos Dourados? 433 00:23:59,480 --> 00:24:02,230 Parece que nevou aqui... 434 00:24:02,480 --> 00:24:04,610 Você está com o dinheiro, cara? 435 00:24:04,610 --> 00:24:06,230 Aqui você vai. 436 00:24:10,110 --> 00:24:11,360 Xaveco, dá-me dois tijolos. 437 00:24:11,360 --> 00:24:14,410 O que é realmente fodido é quando crianças com dinheiro... 438 00:24:14,410 --> 00:24:16,160 acabar traficando drogas. 439 00:24:21,540 --> 00:24:25,290 Não há desculpa para isso. 440 00:24:28,420 --> 00:24:30,420 Ei cara, o que está acontecendo? 441 00:24:31,170 --> 00:24:33,050 Nada demais, apenas relaxando... 442 00:24:33,180 --> 00:24:34,470 - Bruno! E aí, mano? - Ei, cara. 443 00:24:34,470 --> 00:24:36,050 Ei. 444 00:24:40,310 --> 00:24:41,560 Como você está, cara? 445 00:24:44,270 --> 00:24:46,310 Márcio... estou com a mercadoria. 446 00:24:46,310 --> 00:24:47,440 Legal, cara, entre. 447 00:24:47,440 --> 00:24:49,150 Legal? Entre. 448 00:24:50,570 --> 00:24:53,070 Olá Patty, como você está? 449 00:24:53,070 --> 00:24:54,530 Com licença. 450 00:24:56,070 --> 00:24:57,450 Só um minuto, já volto. 451 00:25:00,080 --> 00:25:01,080 Vamos. 452 00:25:01,290 --> 00:25:02,410 Calma, mano. 453 00:25:02,410 --> 00:25:05,210 Aqui está, mano. 454 00:25:07,170 --> 00:25:08,290 - Quanto? - Dois mil. 455 00:25:08,290 --> 00:25:09,340 Isso é tudo que você tem? 456 00:25:09,340 --> 00:25:11,170 Porra, cara! É difícil conseguir tanta erva. 457 00:25:11,170 --> 00:25:12,590 Bem, traga mais da próxima vez. 458 00:25:15,340 --> 00:25:18,300 Há dois mil aqui. 459 00:25:19,350 --> 00:25:21,180 Pega mais, cara... 460 00:25:21,470 --> 00:25:24,440 porque as pessoas estão fumando como um louco. 461 00:25:24,440 --> 00:25:25,560 Muitas vezes me pergunto... 462 00:25:25,560 --> 00:25:28,230 quantas crianças perdemos para o negócio das drogas... 463 00:25:28,230 --> 00:25:30,360 apenas playboys tão ricos pode acender um baseado. 464 00:25:31,480 --> 00:25:33,530 Nosso objetivo é apreender todas as armas. 465 00:25:34,070 --> 00:25:36,110 Usaremos o canal 2. 466 00:25:36,490 --> 00:25:40,370 A equipe de Azevedo passe pela casa do bispo. 467 00:25:40,370 --> 00:25:42,500 O Renan's subirá a Rua Tamandaré. 468 00:25:42,500 --> 00:25:43,580 Sim, senhor. 469 00:25:44,370 --> 00:25:47,250 Nascimento, você conhece a rua 117? 470 00:25:50,250 --> 00:25:54,340 Capitão, e você? 471 00:25:56,590 --> 00:25:58,390 Sim, senhor! 472 00:25:59,140 --> 00:26:01,140 Nascimento, leve sua equipe para o beco... 473 00:26:01,140 --> 00:26:02,270 mas tenha cuidado. 474 00:26:02,270 --> 00:26:04,390 Bom, o 117 fica ao lado da Universidade... 475 00:26:04,390 --> 00:26:06,520 - e está cheio de estudantes. - Eu sei. 476 00:26:06,520 --> 00:26:09,400 - Eu disse que isso era uma má ideia. -Nascimento... 477 00:26:09,560 --> 00:26:11,360 ordens são ordens. 478 00:26:11,520 --> 00:26:15,530 Nós nos reuniremos novamente no centro da favela. 479 00:26:16,240 --> 00:26:18,610 - Entendido? - Crânios! 480 00:27:10,210 --> 00:27:14,090 A estratégia fazia sentido... 481 00:27:14,340 --> 00:27:17,170 mas a Operação Santidade foi simplesmente estúpido. 482 00:27:18,220 --> 00:27:21,470 Mas eu não poderia ser descuidado. 483 00:27:21,470 --> 00:27:25,100 Eu estava prestes a me tornar pai. 484 00:27:25,350 --> 00:27:27,480 E eu não queria morrer por nada. 485 00:27:49,620 --> 00:27:53,630 Capitão. 486 00:28:15,110 --> 00:28:17,400 - Enfrente a porra do chão! 487 00:28:15,110 --> 00:28:19,400 - Fique abaixado! 488 00:28:17,400 --> 00:28:19,400 - Bata na terra! 489 00:28:19,610 --> 00:28:21,490 - Fique abaixado! - No chão! 490 00:28:21,490 --> 00:28:23,030 Fique abaixado! 491 00:28:28,040 --> 00:28:29,290 Capitão. 492 00:28:29,370 --> 00:28:31,040 Capitão, você está bem? 493 00:28:31,040 --> 00:28:32,290 Você está bem? 494 00:28:32,410 --> 00:28:36,170 - Onde está o traficante? 495 00:28:32,420 --> 00:28:34,630 - Ele é um deles, senhor. 496 00:28:34,630 --> 00:28:36,170 - Ele é um deles. 497 00:28:36,170 --> 00:28:37,290 O revendedor está lá. 498 00:28:37,290 --> 00:28:39,000 Alinhe-os! 499 00:28:40,130 --> 00:28:42,550 Mova-se! 500 00:28:43,010 --> 00:28:44,430 - Ficar de pé! - Porra! 501 00:28:44,430 --> 00:28:45,430 Sente-se! 502 00:28:48,260 --> 00:28:50,310 eu só vou perguntar isso uma vez! 503 00:28:50,310 --> 00:28:52,140 Qual de vocês é o revendedor? 504 00:28:52,680 --> 00:28:58,270 - Quem é? 505 00:28:52,690 --> 00:28:55,150 - Ninguém, senhor. 506 00:28:55,150 --> 00:28:56,560 - Não sei. 507 00:28:56,560 --> 00:28:58,270 - Sou apenas um estudante! 508 00:28:58,270 --> 00:28:59,690 - Você é o quê? - Um estudante! 509 00:28:59,690 --> 00:29:02,400 Só um estudante, né? 510 00:29:02,400 --> 00:29:06,660 Olhe para o seu amigo. 511 00:29:02,400 --> 00:29:05,030 Venha aqui então. 512 00:29:07,160 --> 00:29:09,200 Olhe bem de perto. Você vê esse buraco? 513 00:29:09,200 --> 00:29:12,080 Quem o matou? Quem? 514 00:29:12,080 --> 00:29:13,460 - Quem fez isso? - Eu não sei... 515 00:29:13,460 --> 00:29:14,540 - Você não? Eu acho que você quer! - Eu não fiz. 516 00:29:14,540 --> 00:29:17,040 Quem o matou? Quem? 517 00:29:17,040 --> 00:29:18,590 Diga! Diga! 518 00:29:18,590 --> 00:29:20,550 - Diga! - Foi um de vocês! 519 00:29:22,050 --> 00:29:25,180 Um de nós? 520 00:29:25,430 --> 00:29:28,550 Você é quem o matou! Seu viado! 521 00:29:28,550 --> 00:29:31,350 Você é o único quem financia essa merda! 522 00:29:31,470 --> 00:29:34,100 Seu maconheiro de merda! 523 00:29:36,600 --> 00:29:40,570 Viemos aqui para consertar o que você fodeu! 524 00:29:43,320 --> 00:29:45,610 Vocês são os únicos quem financia! 525 00:29:46,490 --> 00:29:48,200 Seus viados! 526 00:29:49,490 --> 00:29:52,080 Quem é o traficante, caramba? 527 00:29:56,000 --> 00:29:57,500 0-7. 528 00:29:57,750 --> 00:29:59,750 Traga o vigia. 529 00:30:01,590 --> 00:30:03,760 Vamos ver... 530 00:30:04,510 --> 00:30:06,510 Agora veremos... Diga, garoto! 531 00:30:06,510 --> 00:30:09,220 Aponte-o! Quem é o revendedor? 532 00:30:09,220 --> 00:30:12,390 Diga-me agora mesmo! 533 00:30:12,390 --> 00:30:13,970 Aponte-o! 534 00:30:13,970 --> 00:30:15,640 Este aqui, com a jaqueta? 535 00:30:15,640 --> 00:30:17,770 É você, filho da puta. Venha aqui! 536 00:30:17,770 --> 00:30:19,610 - É você, garoto. - 04, 04. 537 00:30:19,610 --> 00:30:22,980 04, leve ele e as drogas para a estação. 538 00:30:24,610 --> 00:30:26,240 Vamos, deixe-o ir. 539 00:30:27,110 --> 00:30:30,410 - Não estou brincando aqui! - Capitão, você está bem? 540 00:30:30,410 --> 00:30:31,410 Agora, se perca! 541 00:30:31,990 --> 00:30:34,500 Se perder! Ir! 542 00:30:43,380 --> 00:30:45,800 Então, para encerrar... 543 00:30:45,800 --> 00:30:49,430 acreditamos que a lei penal do Brasil... 544 00:30:49,430 --> 00:30:52,680 ...é uma rede de poder e... 545 00:30:52,680 --> 00:30:55,390 ...infelizmente... 546 00:30:55,390 --> 00:30:59,770 ...essas micro relações de poder... 547 00:30:59,770 --> 00:31:03,020 ...acabar exclusivamente protegendo os ricos... 548 00:31:03,020 --> 00:31:06,150 ...e consequentemente, punir os pobres. 549 00:31:07,320 --> 00:31:09,450 OK bom! 550 00:31:10,030 --> 00:31:12,780 Acho que Maria e seu grupo... 551 00:31:12,780 --> 00:31:15,830 nos mostrou que, com o abuso de poder, 552 00:31:16,040 --> 00:31:20,420 criam-se instituições perversas. 553 00:31:20,420 --> 00:31:24,710 Alguém pode nos dar um exemplo... 554 00:31:24,710 --> 00:31:26,590 de tal instituição? 555 00:31:27,170 --> 00:31:30,220 - A polícia? - A polícia. Bom. 556 00:31:30,680 --> 00:31:34,220 Diga-nos por quê. 557 00:31:34,310 --> 00:31:37,470 Todos nós sabemos que quando os policiais ir para as favelas, 558 00:31:37,470 --> 00:31:40,350 eles apenas bateram a merda das pessoas. 559 00:31:40,350 --> 00:31:43,690 OK, Edu, então a polícia age perversamente... 560 00:31:43,690 --> 00:31:49,190 contra aqueles que são pobres... 561 00:31:49,490 --> 00:31:52,490 e obrigado a cometer crimes. 562 00:31:52,570 --> 00:31:54,580 Professor? 563 00:31:55,490 --> 00:31:59,250 Eu ouço o que Edu está dizendo, mas... 564 00:31:59,250 --> 00:32:01,710 Não creio que a polícia apenas aja... 565 00:32:02,080 --> 00:32:05,090 perversamente contra os pobres. 566 00:32:05,090 --> 00:32:09,760 As classes média e alta também são vítimas. 567 00:32:10,090 --> 00:32:14,090 Maria e eu estávamos indo para Búzios uma vez... 568 00:32:14,090 --> 00:32:16,220 e eles nos pararam em um posto de controle. 569 00:32:16,220 --> 00:32:18,520 Os policiais foram muito agressivos... 570 00:32:18,520 --> 00:32:20,100 Não, eles apontaram suas armas para nós! 571 00:32:20,100 --> 00:32:23,350 - Quer inspecionar. - Espere, espere. Eles bateram em você? 572 00:32:23,600 --> 00:32:25,270 Isso é tudo que eu queria. 573 00:32:28,230 --> 00:32:29,780 Espere. 574 00:32:30,150 --> 00:32:32,360 Calma, pessoal! 575 00:32:32,360 --> 00:32:34,780 - Vá em frente. - Meu pai é juiz 576 00:32:34,990 --> 00:32:38,740 e ele disse isso a polícia vai para favelas 577 00:32:38,740 --> 00:32:41,250 e simplesmente matar todo mundo... 578 00:32:41,250 --> 00:32:44,120 como no Massacre da Candelária. 579 00:32:44,120 --> 00:32:46,540 Eles não são apenas corruptos, eles também são covardes! 580 00:32:46,540 --> 00:32:47,750 É verdade. 581 00:32:49,550 --> 00:32:52,170 Calma, pessoal! 582 00:32:52,170 --> 00:32:53,800 Todos vão falar. Só um minuto. 583 00:32:53,800 --> 00:32:57,010 Matias está com a mão levantada. 584 00:32:57,010 --> 00:32:58,760 Professor, todo mundo aqui... 585 00:32:58,760 --> 00:33:02,430 tem uma ideia muito superficial do que é a realidade. 586 00:33:03,140 --> 00:33:04,560 Todo mundo está mal informado. 587 00:33:05,520 --> 00:33:08,570 - Todo mundo está mal informado. - Deixe ele falar! 588 00:33:08,570 --> 00:33:11,190 Tenho certeza que há corrupção... 589 00:33:11,190 --> 00:33:14,070 mas a maioria dos policiais quer para fazer um trabalho honesto. 590 00:33:14,070 --> 00:33:15,700 Você está louco? 591 00:33:15,700 --> 00:33:18,030 Você está errado, André! 592 00:33:22,200 --> 00:33:26,460 Dudu tem razão. 593 00:33:25,040 --> 00:33:26,460 Quem nunca parou... 594 00:33:26,460 --> 00:33:29,040 - Ainda não terminei. - em um posto de controle? 595 00:33:29,040 --> 00:33:31,460 É rotina aqui. 596 00:33:31,460 --> 00:33:33,220 - Eles só querem o nosso dinheiro! - Não, não é! 597 00:33:33,220 --> 00:33:35,590 São corruptos e o Dudu tem razão. 598 00:33:35,590 --> 00:33:37,340 O que ouço é que nas favelas, 599 00:33:37,340 --> 00:33:41,020 eles atiram primeiro e faça perguntas mais tarde. 600 00:33:41,020 --> 00:33:43,310 - Não é bem assim! - Deixa o cara terminar, gente! 601 00:33:43,310 --> 00:33:45,350 - Gusmão, posso terminar? - Por uma questão de ordem... 602 00:33:45,350 --> 00:33:48,020 deixe-o terminar. É o mínimo que podemos fazer, ok? 603 00:33:48,020 --> 00:33:49,310 Gusmão, é o seguinte... 604 00:33:49,310 --> 00:33:51,820 Tenho um amigo que é policial... 605 00:33:51,820 --> 00:33:54,360 e seu melhor amigo também é policial 606 00:33:54,360 --> 00:33:56,740 e eles são caras honestos! 607 00:33:56,740 --> 00:34:00,200 Quero dizer, às vezes tem que haver repressão. 608 00:34:00,990 --> 00:34:03,450 Isso é loucura, mano! 609 00:34:03,450 --> 00:34:05,000 Espere, pessoal. Espere. 610 00:34:05,830 --> 00:34:08,080 Você é um absurdo... O que você quer dizer, cara? 611 00:34:08,080 --> 00:34:10,250 Mas você tinha maconha em você, não foi? 612 00:34:10,250 --> 00:34:13,170 Você não tem ideia quantas crianças morrem... 613 00:34:13,170 --> 00:34:15,220 porque eles começam traficando maconha ou cocaína! 614 00:34:15,220 --> 00:34:18,050 Dos seus belos apartamentos... 615 00:34:18,050 --> 00:34:20,180 você não pode ver esse tipo de coisa! 616 00:34:20,180 --> 00:34:24,180 Vocês estão todos equivocados seus estúpidos jornais e TV... 617 00:34:29,690 --> 00:34:32,520 É isso por hoje. 618 00:34:32,520 --> 00:34:34,190 Sr. Nascimento? 619 00:34:37,200 --> 00:34:39,700 Você estava no comando dessa última operação? 620 00:34:41,450 --> 00:34:42,700 Sim, eu estava. 621 00:34:43,660 --> 00:34:45,410 Senhor... 622 00:34:46,120 --> 00:34:51,040 Você vai ajudar eu encontrar o corpo do meu filho? 623 00:34:52,250 --> 00:34:54,050 Senhora... 624 00:34:55,260 --> 00:34:57,720 era seu filho no tráfico de drogas? 625 00:34:58,470 --> 00:35:02,050 Sim, senhor. Ele era um vigia. 626 00:35:02,680 --> 00:35:06,730 - Nós não matamos seu filho. - Mas você o deixou ir. 627 00:35:07,230 --> 00:35:09,190 Não foi? 628 00:35:09,440 --> 00:35:11,730 Você achou que eles o perdoariam? 629 00:35:14,070 --> 00:35:16,570 Traficantes matam vigias que fazem besteira. 630 00:35:16,570 --> 00:35:18,490 E... eu sabia disso. 631 00:35:18,490 --> 00:35:21,280 Aquela mãe me fez sentir culpado, 632 00:35:21,280 --> 00:35:24,490 e para um oficial do BOPE, esse é um sentimento perigoso. 633 00:35:24,490 --> 00:35:26,540 Ele era seu único filho? 634 00:35:28,080 --> 00:35:30,000 Sim, senhor. Ele estava. 635 00:35:33,090 --> 00:35:35,550 Era hora de encontrar meu substituto. 636 00:35:35,550 --> 00:35:37,420 - Bateria. - OK, bateria! 637 00:35:37,420 --> 00:35:39,090 - Disco de freio. - E um carburador, chefe! 638 00:35:39,090 --> 00:35:41,470 Aguentar! Deixe-o terminar. 639 00:35:41,470 --> 00:35:43,260 Disco de freio... 640 00:35:43,260 --> 00:35:45,310 embreagem, filtro de óleo... 641 00:35:45,680 --> 00:35:47,770 e um pára-brisa rachado. 642 00:35:47,770 --> 00:35:50,310 Senhor, este precisa de um carburador. 643 00:35:50,310 --> 00:35:52,520 Tudo bem... carburador... 644 00:35:52,520 --> 00:35:54,440 - Sim, senhor, está certo. - Carburador 518? 645 00:35:54,440 --> 00:35:57,150 Esse carro não tem carburador. É injeção de combustível! 646 00:35:57,150 --> 00:35:58,740 - Injeção de combustível? - Você está maluco? 647 00:35:58,740 --> 00:36:00,280 - Ouça! Tem um! - Não, não importa! 648 00:36:00,280 --> 00:36:02,110 Tem ou não? 649 00:36:02,110 --> 00:36:03,120 - Não, não importa. - Não! 650 00:36:03,120 --> 00:36:05,740 - Isso é injeção de combustível. - Aqui está. Aqui está, Tenente. 651 00:36:05,740 --> 00:36:07,580 - É carburador, senhor. - Não é carburador. 652 00:36:07,580 --> 00:36:09,750 Isto está aqui para dois meses só, cara! 653 00:36:09,750 --> 00:36:13,210 - Você está brincando comigo? - Não, claro que não! 654 00:36:13,210 --> 00:36:15,380 - Não tem carburador! - É verdade, cara! 655 00:36:15,380 --> 00:36:17,500 - Cara! É verdade! 656 00:36:15,380 --> 00:36:19,460 - Não! 657 00:36:17,500 --> 00:36:19,460 - Olhar. Aqui está o carburador, viu? 658 00:36:19,460 --> 00:36:21,300 Tem ou não? 659 00:36:21,300 --> 00:36:24,300 - Tem a porra de um carburador! - Tem carburador! 660 00:36:24,300 --> 00:36:25,760 Ele tem carburador! 661 00:36:25,760 --> 00:36:28,770 Mas isso é porque o motor original foi substituído. 662 00:36:28,770 --> 00:36:32,640 Olha, está tudo solto aqui. 663 00:36:32,640 --> 00:36:35,310 - O que você quer dizer? - Algum policial... 664 00:36:35,560 --> 00:36:38,230 vendi o motor novo e coloque este antigo. 665 00:36:38,230 --> 00:36:40,280 Quais policiais fizeram isso? 666 00:36:40,280 --> 00:36:42,610 - Não sei, senhor. - Esqueça isso. 667 00:36:42,610 --> 00:36:44,280 Esqueça isso. Isso acontece o tempo todo. 668 00:36:44,280 --> 00:36:45,740 Outro dia... 669 00:36:45,740 --> 00:36:48,040 alguém roubou um rádio... 670 00:36:48,040 --> 00:36:51,080 Vocês estão loucos? 671 00:36:51,080 --> 00:36:52,750 Roubar te pega corte marcial! 672 00:36:52,750 --> 00:36:54,540 Sim... certo! 673 00:36:55,040 --> 00:36:56,250 - Vou desligar. - Você está me ouvindo? 674 00:36:56,250 --> 00:36:57,790 Vamos mudar esse motor. 675 00:36:57,790 --> 00:36:59,050 Jesus! 676 00:36:59,050 --> 00:37:01,340 Se a polícia tivesse algum cérebro, 677 00:37:01,340 --> 00:37:03,340 eles nunca deixariam alguém como o Neto... 678 00:37:03,340 --> 00:37:05,220 ser o responsável pela oficina. 679 00:37:05,220 --> 00:37:06,760 Neto era igual a mim. 680 00:37:07,100 --> 00:37:10,640 Assim que ele conseguiu uma missão, ele não desistiria disso. 681 00:37:10,640 --> 00:37:12,430 Que decisão ruim. 682 00:37:12,430 --> 00:37:13,640 - O que? - Estou com um problema, senhor... 683 00:37:13,640 --> 00:37:15,600 O que é? Estou com pressa... 684 00:37:15,600 --> 00:37:18,110 Algum policial trocou um novo motor com um antigo, debaixo dos nossos narizes! 685 00:37:18,110 --> 00:37:19,610 Tenho certeza que foi alguém de dentro. 686 00:37:19,610 --> 00:37:21,690 - Você sabe quem fez isso? - Não, mas... 687 00:37:21,690 --> 00:37:24,360 Ok, novato. Vou perguntar ao Comandante para abrir uma investigação... 688 00:37:24,360 --> 00:37:25,610 e colocá-lo no comando. 689 00:37:25,610 --> 00:37:27,160 - Meu? - Sim, você. 690 00:37:27,660 --> 00:37:30,580 Mas eu tenho que consertar esses carros... 691 00:37:30,580 --> 00:37:32,370 e eu só preciso de peças novas... 692 00:37:32,370 --> 00:37:34,330 Apenas certifique-se de que o Comandante a bicicleta está funcionando, ok? 693 00:37:34,330 --> 00:37:36,630 Essa é a sua prioridade! 694 00:37:36,630 --> 00:37:38,040 Sim, senhor. 695 00:37:38,380 --> 00:37:41,170 - Capitão... - O que foi, novato? 696 00:37:41,170 --> 00:37:42,800 Aqui está uma lista de peças que faltam. 697 00:37:45,300 --> 00:37:48,220 Jesus, isso é um monte de peças! 698 00:37:49,050 --> 00:37:51,060 Vou dar uma olhada nisso. Não se preocupe. 699 00:37:51,060 --> 00:37:53,810 Por que você não pede ajuda ao Fábio? 700 00:37:53,810 --> 00:37:55,640 - Senhor, você não pode ajudar? - Dispensado! 701 00:37:55,640 --> 00:37:59,060 Neto tentou resolver as coisas direito. 702 00:37:59,060 --> 00:38:00,730 Então, o que os policiais sujos fizeram? 703 00:38:01,070 --> 00:38:03,280 Disseram-lhe para trabalhar no sistema. 704 00:38:03,740 --> 00:38:06,200 Neto, eu vou te ligar... 705 00:38:06,200 --> 00:38:08,370 mas não se esqueça do meu corte. 706 00:38:08,370 --> 00:38:11,660 Capitão, eu só preciso para consertar os carros. 707 00:38:11,660 --> 00:38:13,410 Não entrei para ser mecânico. 708 00:38:13,410 --> 00:38:16,500 Senhor, para onde vamos? 709 00:38:16,670 --> 00:38:19,420 Basta seguir o nosso habitual maldita rota! 710 00:38:19,710 --> 00:38:22,420 A primeira vez é sempre por uma boa causa. 711 00:38:22,420 --> 00:38:24,510 Mas uma vez que você rouba pela força... 712 00:38:24,510 --> 00:38:26,430 você também roubará para sua família. 713 00:38:27,380 --> 00:38:29,390 É assim que o sistema funciona. 714 00:38:30,100 --> 00:38:32,260 Quando um cidadão quer uma viatura... 715 00:38:32,260 --> 00:38:35,310 protegendo sua padaria, ou o bar dele... 716 00:38:35,430 --> 00:38:36,690 ele tem que pagar. 717 00:38:36,690 --> 00:38:39,270 Estou aqui pela minha taxa de proteção. 718 00:38:39,270 --> 00:38:40,690 Você não está pagando hoje? 719 00:38:40,690 --> 00:38:43,690 Sim, capitão. Mas já me acomodei hoje. 720 00:38:43,690 --> 00:38:46,190 Você não me pagou nada! 721 00:38:46,190 --> 00:38:49,240 Já paguei o pessoal do Oliveira. 722 00:38:49,700 --> 00:38:52,530 -Oliveira? - Senhor, se eu te pagar também... 723 00:38:52,530 --> 00:38:54,410 Eu vou falir. 724 00:38:54,410 --> 00:38:56,750 Não, sou eu quem vai à falência. 725 00:38:56,750 --> 00:38:58,540 Sou eu quem está mantendo você seguro... 726 00:38:58,540 --> 00:39:00,130 e você paga Oliveira? 727 00:39:00,130 --> 00:39:02,750 Lidar com ele, quero dizer, você está na mesma força, certo? 728 00:39:03,670 --> 00:39:06,300 - Lidar com ele - Vamos, Neto. 729 00:39:06,300 --> 00:39:08,130 - Quanto custa a cerveja dele? - É por conta da casa. 730 00:39:08,130 --> 00:39:09,550 - O que você quer dizer? - Seja legal. 731 00:39:09,550 --> 00:39:11,430 Não, estou pagando. Aqui. 732 00:39:11,720 --> 00:39:13,720 A polícia não deveria estar protegendo? 733 00:39:13,720 --> 00:39:17,680 Então o sistema fez isso um negócio fora disso. 734 00:39:17,680 --> 00:39:20,480 Policiais acabaram cobrando para tudo. 735 00:39:20,480 --> 00:39:22,730 Por fazerem seu trabalho, e por olhar para o outro lado. 736 00:39:22,730 --> 00:39:24,520 Ei! Esse cara está multando meus clientes. 737 00:39:24,520 --> 00:39:27,320 Eu não posso te dar peças novas com isso acontecendo. 738 00:39:27,320 --> 00:39:29,240 Quem deu a porra da ordem? 739 00:39:29,240 --> 00:39:31,240 Mas minhas partes! 740 00:39:31,240 --> 00:39:33,080 Preciso de uma bateria nova. 741 00:39:33,080 --> 00:39:34,660 Olha ele distribuindo ingressos! 742 00:39:34,660 --> 00:39:36,500 Cara! Venha aqui! 743 00:39:36,580 --> 00:39:38,330 E aí, capitão? 744 00:39:38,330 --> 00:39:40,210 Vem cá, porra! 745 00:39:40,500 --> 00:39:42,540 Que porra é essa? 746 00:39:42,540 --> 00:39:45,750 Esta área é minha. 747 00:39:45,750 --> 00:39:48,170 Por que você está multando todo mundo?! 748 00:39:48,170 --> 00:39:49,590 Estou apenas cumprindo ordens. 749 00:39:49,590 --> 00:39:51,260 - Quem está nas ordens? -Bira? 750 00:39:51,260 --> 00:39:53,180 - Bira quem? - Não sei. 751 00:39:53,180 --> 00:39:54,720 -Bira. -Bira? 752 00:39:55,060 --> 00:39:57,770 -Bira, venha aqui! - Não posso agora! 753 00:39:58,390 --> 00:40:01,520 Aqui está um exemplo. O governo estava tão falido que... 754 00:40:01,520 --> 00:40:04,110 não tinha dinheiro para comprar guinchos. 755 00:40:04,110 --> 00:40:07,320 Então decidiu contratar independentes empreiteiros e pagamento por carro rebocado. 756 00:40:07,320 --> 00:40:09,280 Venha aqui! 757 00:40:09,780 --> 00:40:11,610 Aguentar! 758 00:40:11,610 --> 00:40:13,780 Os carros de reboque tornaram-se tão lucrativo 759 00:40:14,200 --> 00:40:15,530 que o sistema simplesmente comeu tudo. 760 00:40:15,530 --> 00:40:17,370 Você não pode rebocar carros aqui! 761 00:40:17,370 --> 00:40:19,790 Este é o meu território! 762 00:40:19,790 --> 00:40:22,420 Capitão, é o caminhão do Oliveira. 763 00:40:22,420 --> 00:40:24,750 Aqui, resolva isso com ele. 764 00:40:24,750 --> 00:40:26,590 Oliveira, isso está me irritando. 765 00:40:26,590 --> 00:40:28,550 - E as minhas peças? - Aguentar. 766 00:40:28,550 --> 00:40:30,380 - Vamos, Fábio. - Olá? Olá? 767 00:40:30,380 --> 00:40:33,390 Oliveira? É o capitão Fábio. Eu vim aqui... 768 00:40:33,390 --> 00:40:35,800 para conseguir algumas peças, mas ouvi você tem esta área agora. 769 00:40:35,800 --> 00:40:38,470 Comandante, é o Fábio. 770 00:40:38,470 --> 00:40:41,060 Ele está mexendo com nosso esquema de reboque. 771 00:40:41,140 --> 00:40:44,350 - Basta cortar as asas dele. - Vai se foder, Fábio, a área agora é minha. 772 00:40:44,350 --> 00:40:47,150 Sua área?! 773 00:40:47,150 --> 00:40:49,570 Sim, lide com isso. 774 00:40:49,570 --> 00:40:52,530 Conte a ele sobre minhas peças! 775 00:40:52,530 --> 00:40:55,410 Olá? Aquele idiota desligou na minha cara! 776 00:40:55,410 --> 00:40:57,330 E as minhas peças? 777 00:40:57,330 --> 00:40:59,240 - E aí, Fabinho? - Não sei. 778 00:40:59,240 --> 00:41:02,460 Você não pode pelo menos me pegar uma bateria, cara?! 779 00:41:02,580 --> 00:41:05,580 Cavalheiro, capitão. E aí, Maribondo? 780 00:41:05,580 --> 00:41:07,340 Não é a bicicleta do comandante? 781 00:41:07,340 --> 00:41:09,800 É sexta-feira, ele está lucrando. 782 00:41:09,800 --> 00:41:12,090 A bicicleta do comandante não pode vá até a loja. 783 00:41:12,090 --> 00:41:13,760 É por isso que sua bicicleta nunca pode quebrar. 784 00:41:13,760 --> 00:41:15,590 Porra, agora entendi. Jesus! 785 00:41:15,590 --> 00:41:17,600 Sim, costumávamos receber a nossa parte. 786 00:41:17,600 --> 00:41:19,260 Agora o Comandante está mantendo tudo para si mesmo. 787 00:41:19,260 --> 00:41:20,520 E estamos ferrados. 788 00:41:20,520 --> 00:41:23,100 O sistema estava tão fodido que... 789 00:41:23,100 --> 00:41:25,560 todo mundo roubou de todos os outros. 790 00:41:25,560 --> 00:41:27,610 Esse Coronel está fodendo com todo mundo. 791 00:41:27,610 --> 00:41:29,570 - Você também, Paulo? - Sargento... 792 00:41:30,150 --> 00:41:33,610 minhas férias é devido no próximo mês. 793 00:41:33,610 --> 00:41:38,490 E minha esposa está indo embora comigo. 794 00:41:38,620 --> 00:41:39,780 Que legal...! 795 00:41:39,780 --> 00:41:42,450 Eu gostaria de conseguir a papelada feita, 796 00:41:42,450 --> 00:41:44,080 então eu posso ir. 797 00:41:45,290 --> 00:41:48,170 Sinto muito, mas não posso fazer isso. 798 00:41:48,170 --> 00:41:50,590 Tenho 40 policiais à sua frente, 799 00:41:50,590 --> 00:41:54,300 e nossa delegacia precisa de você agora. 800 00:41:54,470 --> 00:41:57,640 Talvez eu possa falar com o chefe... 801 00:41:58,050 --> 00:42:00,390 e veja se ele vai deixar você ir. 802 00:42:00,390 --> 00:42:03,520 - Vou ter que fazer isso de acordo com as regras... - Mas sargento, 803 00:42:04,140 --> 00:42:06,600 Sargento Rocha, estou perguntando pelos meus direitos. 804 00:42:06,600 --> 00:42:08,520 eu não tomei férias em 4 anos! 805 00:42:08,520 --> 00:42:10,730 Você só precisa fazer a papelada. 806 00:42:10,730 --> 00:42:14,320 Talvez eu possa ajudá-lo. 807 00:42:14,320 --> 00:42:17,200 Eu quero ajudar você, mas você precisa me ajudar, 808 00:42:17,200 --> 00:42:18,570 ajudá-lo. 809 00:42:19,660 --> 00:42:22,660 Cabo Paulo, você quer ser feliz? 810 00:42:23,120 --> 00:42:24,700 Você tem que me fazer feliz primeiro! 811 00:42:25,750 --> 00:42:28,330 Estou certo? 812 00:42:28,630 --> 00:42:31,500 - Você tem que me fazer feliz, cara! - Entendido, senhor. 813 00:42:31,710 --> 00:42:33,380 Entendido, senhor. 814 00:42:34,090 --> 00:42:35,670 Permissão para sair, Sargento. 815 00:42:35,670 --> 00:42:37,510 Garantido. 816 00:42:37,590 --> 00:42:40,970 Isso é muito sério acusação, novato. 817 00:42:41,180 --> 00:42:44,680 Tenho certeza que ele tentou suborná-lo. 818 00:42:44,980 --> 00:42:46,230 Ele pode provar isso? 819 00:42:46,640 --> 00:42:50,730 Se ele não puder provar isso, é apenas boato. 820 00:42:51,480 --> 00:42:55,240 Novato, apenas faça o seu trabalho e eu farei o meu. 821 00:42:55,530 --> 00:42:57,650 - Entendi? - Sim, senhor. 822 00:42:58,200 --> 00:42:59,570 Dispensado. 823 00:43:02,370 --> 00:43:05,040 Neto só queria trabalhar para a polícia... 824 00:43:05,700 --> 00:43:09,290 mas ele acabou exatamente como eu trabalhando contra eles. 825 00:43:09,580 --> 00:43:12,130 Querido, você vai subir ou não? 826 00:43:14,420 --> 00:43:18,130 Mel? Você está bem? Você está se sentindo mal? 827 00:43:21,470 --> 00:43:22,680 Beto! 828 00:43:30,310 --> 00:43:31,690 Beto! 829 00:43:32,480 --> 00:43:34,270 Oi. Está tudo bem? 830 00:43:36,150 --> 00:43:38,610 - Sim. Estou bem. - Tem certeza que? 831 00:43:47,160 --> 00:43:49,750 Porra! Eu não consigo respirar. 832 00:43:49,750 --> 00:43:51,580 Fique calmo, querido. 833 00:43:51,580 --> 00:43:54,460 - Meu braço está dormente. - Não é o seu coração. 834 00:43:54,460 --> 00:43:56,630 É apenas estresse, acredite em mim. 835 00:44:04,220 --> 00:44:06,510 Nascimento, seus testes estão todos bons. 836 00:44:06,510 --> 00:44:09,640 - Tem certeza que? - Está tudo bem. 837 00:44:09,640 --> 00:44:11,650 Eu tenho uma história de doença cardíaca em minha família. 838 00:44:12,020 --> 00:44:13,690 Meu pai morreu de ataque cardíaco. 839 00:44:14,480 --> 00:44:16,440 Seu coração está em boa forma. 840 00:44:17,480 --> 00:44:21,240 Às vezes meus ouvidos começam a zumbir... 841 00:44:21,450 --> 00:44:23,530 minhas mãos tremem... 842 00:44:23,530 --> 00:44:26,280 Seu problema não é físico. 843 00:44:26,280 --> 00:44:27,700 Que tal isso? 844 00:44:28,450 --> 00:44:30,460 Você está sob muito estresse. 845 00:44:31,710 --> 00:44:34,040 Estou mandando você para o psiquiatra. 846 00:44:35,210 --> 00:44:37,250 Psiquiatra? Que porra é essa? 847 00:44:37,250 --> 00:44:38,510 É inofensivo. 848 00:44:38,800 --> 00:44:41,630 Fraude, RO-54... 849 00:44:41,720 --> 00:44:44,260 Quando Matias defendeu a polícia... 850 00:44:44,260 --> 00:44:46,050 ele não sabia como eles estavam fodidos. 851 00:44:46,050 --> 00:44:48,560 Durante 2 meses... 852 00:44:48,560 --> 00:44:50,560 ele estudou relatórios de crime... 853 00:44:51,390 --> 00:44:56,230 e surgiu com um plano para posicionar... 854 00:44:56,230 --> 00:44:59,730 as viaturas em locais estratégicos. 855 00:45:01,070 --> 00:45:03,740 Mas a eficiência simplesmente não voar em sua delegacia. 856 00:45:04,070 --> 00:45:06,410 Às vezes parecia como parar o crime... 857 00:45:06,410 --> 00:45:10,370 foi a última coisa na mente do Comandante. 858 00:45:10,370 --> 00:45:13,120 Merda, Estêvão! Este relatório vai me foder! 859 00:45:13,290 --> 00:45:14,620 Doze homicídios em um mês?! 860 00:45:14,620 --> 00:45:17,040 Não posso denunciar isso! 861 00:45:17,040 --> 00:45:19,170 Comandante, verifiquei o relatório dele... 862 00:45:19,170 --> 00:45:20,630 e parecia certo para mim. 863 00:45:20,630 --> 00:45:23,260 Você está tentando me foder, novato?! 864 00:45:23,260 --> 00:45:25,340 - Não, senhor. - Vá buscar o Fábio então! 865 00:45:25,340 --> 00:45:27,350 Vá, vá... 866 00:45:28,350 --> 00:45:31,430 E quanto a esses quatro cadáveres, soldado? 867 00:45:31,430 --> 00:45:33,520 O relatório é preciso, senhor. 868 00:45:33,520 --> 00:45:36,100 - Você não viu o mapa? - Eu não dou a mínima para numerologia! 869 00:45:36,100 --> 00:45:39,270 E agora o pedaço de merda quer me ensina onde colocar meus carros? 870 00:45:39,270 --> 00:45:41,740 Quando um crime foi comprometidos em nossa área... 871 00:45:41,740 --> 00:45:44,150 o Comandante teve que resolver isso. 872 00:45:44,150 --> 00:45:47,320 Mas isso exigiu muito trabalho. 873 00:45:47,320 --> 00:45:51,370 - Sim. 874 00:45:47,320 --> 00:45:49,370 - Você pediu para me ver, senhor? 875 00:45:49,370 --> 00:45:51,370 - Existe algum problema? 876 00:45:51,370 --> 00:45:54,160 Eu quero que você explique esses quatro corpos encontrados na favela Tabajara. 877 00:45:54,160 --> 00:45:57,040 Não é minha culpa. Fiz tudo exatamente como você disse. 878 00:45:58,330 --> 00:46:02,420 Central, nenhum corpo foi encontrado na 19ª Delegacia. 879 00:46:02,550 --> 00:46:06,130 Eles estão na Delegacia 2, certo? Sobre. 880 00:46:06,130 --> 00:46:08,300 É mais fácil se mover a cena do crime... 881 00:46:08,300 --> 00:46:10,350 então, para realmente encontrar o criminoso. 882 00:46:10,350 --> 00:46:13,180 Existem muitos comandantes tortos que diminuem suas estatísticas 883 00:46:13,180 --> 00:46:16,060 por corpos de dumping em distritos de outras pessoas. 884 00:46:16,190 --> 00:46:19,360 Mas, algumas noites, era como cadeiras musicais. 885 00:46:19,360 --> 00:46:22,650 Central, os corpos estão na verdade na 19ª Delegacia. 886 00:46:22,650 --> 00:46:24,650 - Você copia isso? - Sim, capitão. 887 00:46:25,110 --> 00:46:26,700 Viu, Comandante? 888 00:46:26,700 --> 00:46:29,200 eu os tirei... 889 00:46:29,200 --> 00:46:30,450 mas eles os trouxeram de volta... 890 00:46:30,450 --> 00:46:32,490 Eu não quero ouvir isso. 891 00:46:32,490 --> 00:46:33,620 - Mas, Comandante... - Suficiente! 892 00:46:33,620 --> 00:46:35,370 - Sim, senhor. - Novato... 893 00:46:35,370 --> 00:46:37,170 você está indo para reescrever este relatório. 894 00:46:37,460 --> 00:46:40,340 Veja isso, "Corpo encontrado na praia." 895 00:46:40,670 --> 00:46:43,090 Uma morte na praia é um afogamento, filho, não é problema nosso! 896 00:46:43,090 --> 00:46:44,420 Mas havia um ferimento de bala... 897 00:46:44,420 --> 00:46:47,180 - Você é legista? - Não, senhor. 898 00:46:47,180 --> 00:46:49,140 Quero um novo relatório até segunda-feira, 899 00:46:49,140 --> 00:46:50,430 porque este... 900 00:46:51,430 --> 00:46:52,760 nunca existiu. 901 00:46:57,980 --> 00:47:00,440 Se você não falar Não poderei ajudá-lo. 902 00:47:00,440 --> 00:47:02,400 É só isso... 903 00:47:03,690 --> 00:47:06,190 Não é fácil se abrir. 904 00:47:08,150 --> 00:47:10,700 E eu não sei... 905 00:47:11,200 --> 00:47:15,450 se você vai relatar as coisas Digo aqui para meus superiores. 906 00:47:16,370 --> 00:47:19,710 Se for esse o caso, prefiro conversar sobre um amigo meu... 907 00:47:20,710 --> 00:47:24,500 quem vai ser pai, e está tendo sérios problemas. 908 00:47:24,500 --> 00:47:26,210 Capitão... 909 00:47:26,210 --> 00:47:28,510 Eu não posso te ajudar... 910 00:47:28,970 --> 00:47:31,640 a menos que você me diga qual é o seu problema. 911 00:47:31,640 --> 00:47:33,760 E isto não é um confessionário. 912 00:47:33,760 --> 00:47:37,180 É a Ala Psicológica de Operações Especiais. 913 00:47:38,020 --> 00:47:40,980 E, extraoficialmente, 914 00:47:41,190 --> 00:47:45,070 se eu tivesse que relatar tudo, 915 00:47:45,070 --> 00:47:47,030 não haveria qualquer policial que sobrou no Rio. 916 00:47:48,700 --> 00:47:51,410 Então... decida-se. 917 00:47:52,070 --> 00:47:54,330 Você quer conversar ou não? 918 00:48:05,250 --> 00:48:06,590 Com licença. 919 00:48:07,210 --> 00:48:08,590 Capitão... 920 00:48:08,590 --> 00:48:11,010 Eu vou substituir você quando eu puder. 921 00:48:11,760 --> 00:48:15,260 Eu preciso de você para a missão do Papa. 922 00:48:17,720 --> 00:48:21,060 Eu te dei uma tarefa, agora faça isso. 923 00:48:21,350 --> 00:48:23,230 Estamos claros? 924 00:48:23,770 --> 00:48:26,270 - Sim, senhor. - Dispensado. 925 00:48:27,280 --> 00:48:29,320 Chame isso de destino, mas... 926 00:48:29,320 --> 00:48:32,610 o dia em que perdi a esperança de sair do BOPE 927 00:48:32,610 --> 00:48:36,280 foi o dia que Neto elaborou seu plano. 928 00:48:36,280 --> 00:48:38,700 Para melhor e para pior. 929 00:48:40,250 --> 00:48:42,290 Olá, Neto. 930 00:48:42,290 --> 00:48:44,540 - Você pegou as chaves do meu carro? - Porra, cara! 931 00:48:44,540 --> 00:48:45,710 O que você está fazendo, mano? 932 00:48:45,710 --> 00:48:47,710 Você está estragando meu mapa! 933 00:48:47,710 --> 00:48:50,050 eu descobri um jeito para consertar os carros. 934 00:48:50,510 --> 00:48:52,220 Vamos, só precisamos contar ao Fábio. 935 00:48:52,220 --> 00:48:54,050 - Vamos. - O que você quer dizer? 936 00:48:54,050 --> 00:48:55,760 - Apenas me siga. - Droga. 937 00:48:55,760 --> 00:48:57,510 Você está ficando louco! 938 00:49:03,310 --> 00:49:07,770 Estou totalmente entendendo fodido pelo comandante. 939 00:49:07,770 --> 00:49:10,610 - O que você quer dizer? - Estou falido. 940 00:49:10,610 --> 00:49:13,780 Ele está levando tudo. 941 00:49:13,780 --> 00:49:16,070 Oliveira está recebendo toda a minha ação... 942 00:49:17,120 --> 00:49:19,160 Você recebe uma recompensa deste clube? 943 00:49:19,160 --> 00:49:22,250 Sim, e daí? Eu tenho uma família. 944 00:49:22,250 --> 00:49:23,670 Eu não vou invadir as favelas... 945 00:49:23,670 --> 00:49:26,170 e levar um tiro por uns péssimos 500 dólares por mês. 946 00:49:26,170 --> 00:49:28,750 Eu não posso acreditar nessa merda! 947 00:49:28,750 --> 00:49:31,340 Costumava ser um negócio direto, cara. Costumava ser um acordo honesto. 948 00:49:31,340 --> 00:49:33,550 - Honesto? - Honesto, honesto. 949 00:49:33,680 --> 00:49:36,680 Mas o Comandante levando tudo agora. 950 00:49:36,800 --> 00:49:39,260 Os traficantes também o pagam? 951 00:49:39,260 --> 00:49:41,560 Você é tão ingênuo... 952 00:49:41,560 --> 00:49:45,100 Você não percebeu que seus homens ir àquela favela toda semana? 953 00:49:45,100 --> 00:49:48,190 Eles estão entrando lá para obter sua parte! 954 00:49:48,310 --> 00:49:50,110 Quanto eles ganham com os corretores de apostas? 955 00:49:50,110 --> 00:49:53,400 Pelo menos 6 mil por semana, talvez mais. 956 00:49:53,400 --> 00:49:57,450 - 6 mil por semana? - Ele está ficando muito rico. 957 00:49:57,450 --> 00:49:59,120 Uau, esse idiota é fazendo um banco sério! 958 00:49:59,120 --> 00:50:00,580 Eu sei como podemos conseguir esse dinheiro. 959 00:50:00,580 --> 00:50:02,580 E qual é a minha parte? 960 00:50:02,580 --> 00:50:05,120 O que você quer dizer? 961 00:50:05,120 --> 00:50:06,790 Você quer todo o dinheiro para vocês mesmos? 962 00:50:06,790 --> 00:50:11,590 Não! Nós vamos usar o dinheiro para consertar os carros da divisão. 963 00:50:11,590 --> 00:50:13,670 Nós vamos melhorar isso, Eu não quero mais estar lá. 964 00:50:13,670 --> 00:50:16,050 Sim, mas qual será a minha parte? 965 00:50:16,050 --> 00:50:17,390 Você quer foder o Comandante acabou? 966 00:50:17,390 --> 00:50:20,010 - Você está brincando comigo? - E aí, Fábio? 967 00:50:20,010 --> 00:50:21,180 São vocês que estão me fodendo! 968 00:50:21,180 --> 00:50:23,020 Vou mijar. 969 00:50:23,020 --> 00:50:25,140 Espere um minuto, Fábio, espere! 970 00:50:25,140 --> 00:50:27,480 - Você quer honestidade? Fique aqui então. - Vamos, Fábio! Porra! 971 00:50:27,480 --> 00:50:29,400 Vamos, cara. Caramba! 972 00:50:29,650 --> 00:50:32,150 André, é melhor você não me abandone, mano. 973 00:50:34,070 --> 00:50:35,400 Olhe para mim! 974 00:50:40,580 --> 00:50:44,080 Foi perfeitamente cronometrado. Matias demorou 40 minutos... 975 00:50:44,080 --> 00:50:48,120 para chegar ao Comandante maior ponto de recompensa. 976 00:50:49,250 --> 00:50:52,000 - Foi aí que Neto entrou em cena. - Tente novamente. 977 00:50:52,000 --> 00:50:54,420 - Veja se começa. - Anda logo, cara, estou atrasado! 978 00:50:54,420 --> 00:50:57,180 - Ok, tente novamente... - Estou atrasado, cara! 979 00:50:57,180 --> 00:50:59,180 O Comandante estará aqui em breve e eu serei amaldiçoado. 980 00:50:59,180 --> 00:51:01,260 Acha que é fácil? Você conserta. 981 00:51:01,260 --> 00:51:03,430 Agora acho que vai funcionar. 982 00:51:03,430 --> 00:51:06,640 - Acha que sim? - Vamos, Tião. 983 00:51:07,520 --> 00:51:09,440 Merda, vai demorar algum tempo para consertar. 984 00:51:16,440 --> 00:51:20,030 - Está funcionando. - Basta ligar para Paulo. 985 00:51:20,030 --> 00:51:21,660 Apresse-se e ligue para Paulo. Ele vai consertar isso. 986 00:51:22,780 --> 00:51:26,200 Quando o cara saiu, Matias já havia pegado o dinheiro. 987 00:51:26,660 --> 00:51:29,750 Grande Sardinha, esse é o meu homem. 988 00:51:29,750 --> 00:51:31,420 Como você está, Santos, se sentindo melhor? 989 00:51:31,420 --> 00:51:33,710 O que você quer dizer? 990 00:51:34,000 --> 00:51:36,460 Seu amigo passou e disse que você estava doente. 991 00:51:36,460 --> 00:51:39,470 - Eu, doente? - Sim, eu até dei o dinheiro a ele. 992 00:51:39,760 --> 00:51:43,260 - Você o quê?! - Ele disse que o Comandante o tinha enviado... 993 00:51:43,260 --> 00:51:45,680 então eu dei a ele o dinheiro. 994 00:51:45,680 --> 00:51:48,520 Filho da puta! 995 00:51:48,520 --> 00:51:50,560 - O plano era brilhante. - Não, não. Venha aqui. 996 00:51:50,560 --> 00:51:52,560 - Venha aqui. - O que o Comandante poderia fazer? 997 00:51:52,560 --> 00:51:54,230 Chamar a polícia?! 998 00:51:54,230 --> 00:51:56,150 - Vamos. - Mais, mais. 999 00:51:56,150 --> 00:51:59,200 Neto trabalhou perfeitamente o sistema. 1000 00:52:00,110 --> 00:52:02,490 Mas seu plano também era muito arriscado. 1001 00:52:02,490 --> 00:52:04,990 Temos dez carros na rua agora, Matias. 1002 00:52:05,120 --> 00:52:07,290 O Comandante não iria aceite perder seu dinheiro levianamente. 1003 00:52:07,700 --> 00:52:10,710 Pelo menos Neto estava lutando fogo com fogo. 1004 00:52:11,330 --> 00:52:13,710 Matias apenas continuou cometendo os mesmos erros. 1005 00:52:14,250 --> 00:52:15,710 Aí está o André. Vamos falar com ele. 1006 00:52:15,710 --> 00:52:17,550 Não. Estou ocupado. 1007 00:52:17,550 --> 00:52:19,510 Estou ocupado também. 1008 00:52:19,510 --> 00:52:20,550 OK. Vejo vocês. 1009 00:52:20,550 --> 00:52:21,760 - Tchau. - Beijos. 1010 00:52:27,140 --> 00:52:30,520 - Onde você estava se escondendo? - Olá, Maria. 1011 00:52:52,750 --> 00:52:54,130 Estou me sentindo tonto. 1012 00:52:55,380 --> 00:52:57,040 Com toda aquela bebida... 1013 00:52:57,040 --> 00:53:00,510 Confira quem acabou de entrar. 1014 00:53:01,300 --> 00:53:03,760 Merda! Ele vai nos prender. 1015 00:53:04,550 --> 00:53:07,220 E aí pessoal? 1016 00:53:07,390 --> 00:53:10,140 - Mary! - Maria! 1017 00:53:10,560 --> 00:53:12,310 - Tudo bem? - Onde você estava? 1018 00:53:13,190 --> 00:53:16,020 Acabamos de perder a noção do tempo. 1019 00:53:16,020 --> 00:53:18,150 - Você está tão bonita. - Você também! 1020 00:53:18,570 --> 00:53:21,110 Alguém quer dançar? 1021 00:53:21,110 --> 00:53:23,780 Estamos um pouco ocupados agora... 1022 00:53:23,780 --> 00:53:25,320 - Vamos? - Vamos. 1023 00:53:25,320 --> 00:53:27,490 Vamos dançar. 1024 00:53:27,490 --> 00:53:29,200 - Até mais. - Tudo bem. 1025 00:53:32,040 --> 00:53:35,290 Só porque temos bons apartamentos! 1026 00:53:35,750 --> 00:53:37,170 Você não pode ver. 1027 00:53:37,250 --> 00:53:38,670 Ei, eu vou mexa um pouco com ele. 1028 00:53:38,670 --> 00:53:40,340 - Aguentar! - Espere! 1029 00:53:40,340 --> 00:53:42,340 Só não acabe ferrando com a gente, cara! 1030 00:54:11,620 --> 00:54:14,460 - Veja isso. - Polícia para quem precisa! 1031 00:54:14,460 --> 00:54:16,290 Eu acho que alguém se divertindo comigo. 1032 00:54:16,580 --> 00:54:18,380 Mas está tudo bem, não me importo. 1033 00:54:19,040 --> 00:54:21,170 Vamos continuar dançando. 1034 00:54:21,670 --> 00:54:24,220 Eles dizem para você obedecer 1035 00:54:24,220 --> 00:54:26,590 Eles dizem para você responder, 1036 00:54:26,590 --> 00:54:29,140 Eles dizem para você cooperar 1037 00:54:29,140 --> 00:54:31,390 E digo para você respeitá-los! 1038 00:54:31,390 --> 00:54:33,720 Polícia para quem precisa! 1039 00:54:33,720 --> 00:54:36,270 Polícia para aqueles que precisam da polícia! 1040 00:54:36,270 --> 00:54:38,600 Polícia para quem precisa! 1041 00:54:38,600 --> 00:54:41,650 Polícia para aqueles que precisam da polícia! 1042 00:54:41,650 --> 00:54:43,730 Há muito sal, vamos adicionar algumas batatas. 1043 00:54:43,730 --> 00:54:45,650 Você entendeu? Linhares... 1044 00:54:45,650 --> 00:54:48,700 Quando o Comandante descobri que 2 novatos 1045 00:54:49,200 --> 00:54:52,080 havia roubado seu dinheiro, ele não podia reclamar. 1046 00:54:52,080 --> 00:54:54,620 Então ele aproveitou da situação. 1047 00:54:54,620 --> 00:54:56,660 Matias foi enviado para o refeitório. 1048 00:54:56,660 --> 00:55:00,080 Neto ficou preso na oficina de automóveis. 1049 00:55:00,080 --> 00:55:03,420 - O que você está fazendo aqui, Paulo? - Cancelaram minhas férias... 1050 00:55:03,420 --> 00:55:05,420 para me ensinar a não reclamar sobre o Sargento. 1051 00:55:05,420 --> 00:55:08,260 Mas e a oficina mecânica? 1052 00:55:08,260 --> 00:55:11,180 - Mas agora sem o seu melhor mecânico. - Quer uma geléia de goiaba fresquinha? 1053 00:55:11,180 --> 00:55:13,180 - Eu atendo. - Porra, Neto. 1054 00:55:13,180 --> 00:55:15,350 Neto, eu te disse essa merda ia dar errado. 1055 00:55:16,270 --> 00:55:18,350 O Comandante tinha certeza... 1056 00:55:18,350 --> 00:55:20,600 eles estavam agindo sob ordens 1057 00:55:20,980 --> 00:55:24,150 de alguém mais alto que conhecia bem o sistema. 1058 00:55:24,150 --> 00:55:26,190 - Fábio! - Sim, senhor. 1059 00:55:26,690 --> 00:55:28,650 - Você está trabalhando hoje à noite? - Sim, senhor. 1060 00:55:29,030 --> 00:55:30,610 Quero que você dê uma olhada... 1061 00:55:30,610 --> 00:55:32,660 uma festa funk na favela Babilônia. 1062 00:55:32,660 --> 00:55:34,200 - Eu, senhor? - Sim, você. 1063 00:55:34,200 --> 00:55:35,370 - Sim, senhor. - Essa noite. 1064 00:55:35,370 --> 00:55:37,250 - Essa noite? - Sim. 1065 00:55:37,250 --> 00:55:38,460 OK. Com licença, senhor. 1066 00:55:38,460 --> 00:55:41,460 Para esse cara, o castigo seria ainda pior. 1067 00:55:42,290 --> 00:55:44,170 De outra forma... 1068 00:55:44,170 --> 00:55:48,170 A história de Neto e Matias nunca teria cruzado o meu. 1069 00:55:48,170 --> 00:55:50,470 Querida, ele está se movendo! 1070 00:55:51,470 --> 00:55:54,470 Ele é a coisinha mais fofa... 1071 00:55:55,140 --> 00:55:56,640 Pena que você não está aqui. 1072 00:55:57,060 --> 00:56:00,060 Eu quero que você ouça ao seu batimento cardíaco. 1073 00:56:07,490 --> 00:56:09,200 Toda vez que eu pensava no meu filho... 1074 00:56:09,200 --> 00:56:11,280 Lembrei-me da mãe daquele garoto. 1075 00:56:12,160 --> 00:56:15,410 Deve ser uma merda ter para enterrar seu próprio filho. 1076 00:56:29,760 --> 00:56:31,430 Vamos nos vestir, homens! 1077 00:56:31,430 --> 00:56:33,180 Diga ao Gonsalle que estamos partindo. 1078 00:56:33,180 --> 00:56:35,760 - Ele está no vestiário. - Para onde vamos, capitão? 1079 00:56:35,760 --> 00:56:37,220 Vamos para a favela do Turano. 1080 00:56:37,220 --> 00:56:39,270 Nós vamos encontrar o corpo daquele vigia. 1081 00:56:39,270 --> 00:56:40,310 Que vigia, cara? 1082 00:56:44,190 --> 00:56:46,020 Pessoal, o Coronel me perguntou... 1083 00:56:46,020 --> 00:56:47,610 para conferir uma reportagem de festa funk. 1084 00:56:47,610 --> 00:56:49,570 A favela está calma esta noite, pessoal. 1085 00:56:49,570 --> 00:56:51,700 Se fizermos as coisas direito podemos ganhar um pouco de dinheiro. 1086 00:56:51,700 --> 00:56:53,740 Não conte ao novato porém, ele vai nos delatar. 1087 00:56:53,740 --> 00:56:55,200 - OK. - Capitão, estou pronto. 1088 00:56:55,200 --> 00:56:58,040 Ei novato, que porra é essa você está fazendo com esse rifle? 1089 00:56:58,040 --> 00:57:00,370 Você acha que vai para a favela comigo? 1090 00:57:00,370 --> 00:57:01,750 Você vai ficar aqui mesmo. 1091 00:57:01,750 --> 00:57:03,290 - Esse é o meu comando. - Confie em mim, capitão. 1092 00:57:03,290 --> 00:57:04,420 OK. Eu entendi, sem problemas. 1093 00:57:05,580 --> 00:57:07,380 Capitão, este esquadrão indo com Cabral. 1094 00:57:07,380 --> 00:57:10,510 - O Comandante disse para irmos com eles. - Não, você vem comigo. 1095 00:57:10,510 --> 00:57:12,010 Novato, abaixe esse rifle... 1096 00:57:12,010 --> 00:57:13,470 e vá consertar o Comandante motocicleta. 1097 00:57:13,470 --> 00:57:14,800 Vamos, Fábio, anda logo. 1098 00:57:14,800 --> 00:57:17,720 - Vamos. -Neto. 1099 00:57:18,010 --> 00:57:19,810 Neto, você fez aquela coisa sobre a qual conversamos? 1100 00:57:19,810 --> 00:57:23,310 - Sim, por quê? - Capitão, vamos rolar! 1101 00:57:26,310 --> 00:57:28,440 Porque eu acho eles vão me matar, cara. 1102 00:57:43,500 --> 00:57:44,580 - Matias... - E aí? 1103 00:57:44,580 --> 00:57:47,170 - A merda bateu no ventilador... - O que aconteceu? 1104 00:57:47,170 --> 00:57:49,170 Eles acham que o Fábio fez isso! 1105 00:57:49,170 --> 00:57:51,420 - O que fazemos? - Venha comigo. Vamos! 1106 00:57:51,590 --> 00:57:53,590 - Assuma, Paulo. - Mas Tenente... 1107 00:58:42,310 --> 00:58:44,310 - Abaixe-se! Abaixe-se! - Você consegue ver o Fábio? 1108 00:58:44,310 --> 00:58:47,480 - O que está acontecendo? 1109 00:58:44,310 --> 00:58:46,440 - Relaxe, cara. 1110 00:58:46,440 --> 00:58:47,480 - Acalmar! 1111 00:58:47,650 --> 00:58:49,650 - O que está acontecendo, cara? - Não precisamos disso, capitão. 1112 00:58:49,650 --> 00:58:51,570 - Você não vai precisar disso. - Você vai me deixar desarmado? 1113 00:58:51,570 --> 00:58:53,610 Sair! Dê o fora! 1114 00:58:53,610 --> 00:58:55,650 - Onde está o Fábio? - Relaxar. 1115 00:58:55,740 --> 00:58:57,400 - Eu vou encontrá-lo. - Você pode vê-lo? 1116 00:58:58,160 --> 00:58:59,660 - Você pode vê-lo? - Cale a boca, cara! 1117 00:59:02,620 --> 00:59:06,120 E aí Oliveira? De volta, hein? 1118 00:59:06,500 --> 00:59:08,210 Punk, onde está o dinheiro? 1119 00:59:08,210 --> 00:59:11,460 Eles não iam matar Fabio ali mesmo na frente de todo mundo. 1120 00:59:11,960 --> 00:59:15,170 Mas Neto estava com coceira dedo no gatilho e, 1121 00:59:15,460 --> 00:59:18,680 do jeito que ele viu, aquele traficante estava pegando uma arma. 1122 00:59:18,680 --> 00:59:22,140 E quando você está com medo na favela, tudo que você faz é merda. 1123 00:59:24,350 --> 00:59:26,350 Vamos sair daqui! 1124 00:59:34,530 --> 00:59:35,990 Em quem você atirou? 1125 00:59:45,160 --> 00:59:46,200 Merda! 1126 00:59:53,710 --> 00:59:55,460 Porra! 1127 00:59:59,720 --> 01:00:01,390 Atire neles! 1128 01:00:09,390 --> 01:00:11,230 - Que porra é essa? - Merda, cara! 1129 01:00:11,230 --> 01:00:13,060 Os porcos enlouqueceram! 1130 01:00:13,060 --> 01:00:14,190 Eles estão atirando um no outro! 1131 01:00:17,570 --> 01:00:20,570 Maldito tiro! Cubra-me! 1132 01:00:21,280 --> 01:00:23,490 - Atire neles! - Faça alguma coisa. 1133 01:00:23,490 --> 01:00:25,280 Estou quase sem munição. 1134 01:00:25,490 --> 01:00:28,000 Só tenho mais um clipe. 1135 01:00:30,410 --> 01:00:35,500 - Deixe um recado! 1136 01:00:30,410 --> 01:00:33,330 - Merda, peguei a máquina dele. 1137 01:00:33,330 --> 01:00:35,500 - Cale a boca, idiota! 1138 01:00:38,170 --> 01:00:41,340 Deputado, é uma honra atendê-lo. 1139 01:00:41,510 --> 01:00:44,260 Agora, se o Cabral aqui for promovido, 1140 01:00:44,260 --> 01:00:46,220 essa é mais uma delegacia e isso significa mais dinheiro. 1141 01:00:47,350 --> 01:00:50,480 - Quanto mais? - Com licença. 1142 01:00:52,230 --> 01:00:53,440 Comandante, socorro! Estamos cercados! 1143 01:00:53,440 --> 01:00:56,110 - Chame o BOPE, Comandante! - O que? 1144 01:00:56,230 --> 01:00:58,480 - Capitão! - O que é? 1145 01:00:58,480 --> 01:01:00,280 Policiais estão encurralados na Babilônia. 1146 01:01:00,280 --> 01:01:01,530 Acho que um deles foi atingido. 1147 01:01:01,530 --> 01:01:04,110 Não há ninguém disponível aqui. Todos estão ocupados. 1148 01:01:04,200 --> 01:01:06,240 - O que eu faço? - Jesus... 1149 01:01:20,590 --> 01:01:22,550 Não estou com pressa, filho. 1150 01:01:22,550 --> 01:01:25,050 Posso ficar aqui a noite toda. 1151 01:01:25,300 --> 01:01:26,550 Onde está o vigia? 1152 01:01:27,300 --> 01:01:30,350 - Não sei! - O que você não sabe? 1153 01:01:30,350 --> 01:01:32,600 Você negocia aqui e você não sabe? 1154 01:01:32,600 --> 01:01:35,060 Não sou traficante, chefe. Não sei! 1155 01:01:35,060 --> 01:01:36,560 Nós vamos ter para ensacá-lo novamente. 1156 01:01:39,070 --> 01:01:42,030 Charlie 1, Charlie 1, 34 ligando. Sobre. 1157 01:01:43,150 --> 01:01:45,070 - Responda-me, Charlie 1. - Charlie 1 aqui. 1158 01:01:45,070 --> 01:01:48,080 - Vá em frente, 34. - Guarnição na Babilônia... 1159 01:01:48,080 --> 01:01:50,620 - Ele está desmaiado, capitão. - Jogue um pouco de água no rosto dele. 1160 01:01:51,500 --> 01:01:53,290 - Acorde, canalha! - 0-1... 1161 01:01:53,500 --> 01:01:56,080 prioridade na Babilónia. A polícia está cercada, senhor. 1162 01:01:58,590 --> 01:02:01,090 Copie isso, Carvalho. Estamos a caminho. 1163 01:02:01,090 --> 01:02:03,090 Vamos limpar a bagunça deles. 1164 01:02:03,090 --> 01:02:05,510 - Vamos para a Babilônia. - O que eu faço com ele? 1165 01:02:05,510 --> 01:02:07,510 Coloque-o na conta do Papa. 1166 01:02:07,510 --> 01:02:10,310 Inversão de marcha! Inversão de marcha! 1167 01:02:14,100 --> 01:02:15,600 Atire neles! Continue atirando! 1168 01:02:17,100 --> 01:02:19,610 - Filho da puta. - Atire neles! 1169 01:02:20,320 --> 01:02:22,190 - É ele. - Nós vamos morrer, cara! 1170 01:02:23,030 --> 01:02:24,610 Atire nos filhos da puta! 1171 01:02:25,200 --> 01:02:27,360 Vocês estão fodidos! 1172 01:02:30,620 --> 01:02:32,370 Eles estão atirando em nós lá de baixo! 1173 01:02:32,370 --> 01:02:34,080 Lá de baixo eles não podem nos atingir. 1174 01:02:34,080 --> 01:02:35,330 Fique abaixado, Matias. 1175 01:02:38,170 --> 01:02:40,040 Atire, idiota! 1176 01:02:45,550 --> 01:02:47,430 - O BOPE está aqui! - Ninguém entra! 1177 01:02:47,430 --> 01:02:48,640 Ninguém entra! 1178 01:02:49,050 --> 01:02:52,140 Fiquem todos aí! 1179 01:02:58,400 --> 01:03:00,480 - Vamos morrer, Neto! - Atire nos filhos da puta! Atire neles! 1180 01:03:00,480 --> 01:03:03,190 Atire neles! Atire neles, Careca! 1181 01:03:03,190 --> 01:03:05,400 - Estou sem munição, cara! - Então fique abaixado. 1182 01:03:05,400 --> 01:03:06,400 Deitar-se! 1183 01:03:06,400 --> 01:03:09,110 Atire neles! Atire neles! 1184 01:03:09,570 --> 01:03:11,200 Porra, mano! 1185 01:03:45,190 --> 01:03:48,200 Porra! Eles estão vindo até nós! 1186 01:03:51,410 --> 01:03:52,620 Porra! 1187 01:03:55,200 --> 01:03:57,370 - Dispare! - Mãos na cabeça. 1188 01:03:57,370 --> 01:03:59,410 - Largue a arma! - Eu sou policial! Eu sou um policial! 1189 01:03:59,410 --> 01:04:01,630 - Larguem suas armas! - Somos policiais, caramba! 1190 01:04:01,630 --> 01:04:03,460 - Mãos na cabeça. - Eu sou policial! Eu sou um policial! 1191 01:04:03,960 --> 01:04:05,000 - Eu sou um policial. - Sente-se! 1192 01:04:05,000 --> 01:04:06,630 É só você? 1193 01:04:06,630 --> 01:04:09,130 - Só nós dois. - Corra, corra! 1194 01:04:09,130 --> 01:04:11,220 Venha aqui. Sente-se. 1195 01:04:11,220 --> 01:04:13,010 Verifique o perímetro! 1196 01:04:14,220 --> 01:04:17,060 0-1, são apenas os dois. 1197 01:04:19,640 --> 01:04:23,230 Bocao, veja quem pegamos. 1198 01:04:23,230 --> 01:04:25,440 - Esse é o Marcinho, o traficante. - Vamos levá-lo. 1199 01:04:25,440 --> 01:04:27,480 - Vocês estão bem? - Sim, senhor. 1200 01:04:27,480 --> 01:04:32,030 - Não, senhor. 1201 01:04:27,480 --> 01:04:29,990 - Algum de vocês está ferido? 1202 01:04:29,990 --> 01:04:32,030 - Algum de vocês está ferido? 1203 01:04:32,030 --> 01:04:34,450 Esta noite você vai aprender para carregar cadáveres. 1204 01:04:34,450 --> 01:04:35,450 - Sim, senhor. - Sim, senhor. 1205 01:04:36,240 --> 01:04:37,410 - O que você está esperando? - Nada, senhor! 1206 01:04:37,410 --> 01:04:39,200 - Vamos, André. - Sim, senhor. 1207 01:04:40,250 --> 01:04:44,250 - Pegue-o. 1208 01:04:40,250 --> 01:04:42,460 - Agarre-o. 1209 01:04:42,460 --> 01:04:44,250 - Aguentar. Aguentar. 1210 01:04:45,290 --> 01:04:46,500 Oi, querido. 1211 01:04:47,250 --> 01:04:50,550 Sua bolsa estourou? Tem certeza? 1212 01:04:51,050 --> 01:04:53,430 Fique calmo. Lembrar o que o médico disse? 1213 01:04:54,010 --> 01:04:55,470 Não há necessidade de pressa. 1214 01:04:55,470 --> 01:04:58,270 Estou saindo agora. Já vou para lá. 1215 01:04:58,270 --> 01:04:59,470 OK? 1216 01:05:00,520 --> 01:05:02,520 - 0-2... - Senhor? 1217 01:05:02,520 --> 01:05:06,060 Você está no comando. Vamos apenas derrubar este corpo. 1218 01:05:06,060 --> 01:05:09,480 Meu filho está prestes a nascer! 1219 01:05:12,110 --> 01:05:14,490 - Parabéns, Capitão! - Mova-se! Mova-se! 1220 01:05:17,280 --> 01:05:18,490 Apenas o proprietário. Vamos. 1221 01:05:23,500 --> 01:05:26,130 - Vamos, Neto. - Jesus, esse corpo é pesado pra caralho! 1222 01:05:33,630 --> 01:05:36,140 Se vocês não tivessem vindo... 1223 01:05:36,140 --> 01:05:38,060 eles teriam me matado. 1224 01:05:38,060 --> 01:05:40,560 - O BOPE trouxe sua arma. - Ajude-nos a carregar este cadáver. 1225 01:05:40,560 --> 01:05:43,350 - De jeito nenhum, cara. - Eu não quero estar no noticiário. 1226 01:05:43,350 --> 01:05:45,060 Deixe-nos passar, cara! 1227 01:05:45,060 --> 01:05:48,070 O que é isso, cara? O que você está fazendo? 1228 01:05:48,070 --> 01:05:49,980 Dê o fora daqui com essa merda! 1229 01:05:51,230 --> 01:05:53,030 - Sargento? - O que foi, Tenente? 1230 01:05:53,030 --> 01:05:55,410 Com licença. Como faço para entrar na sua unidade? 1231 01:05:56,320 --> 01:05:58,580 - Você tem que ser selecionado para isso. - Como? 1232 01:05:59,080 --> 01:06:01,080 Confira o boletim da Polícia. 1233 01:06:03,080 --> 01:06:04,540 - Sim, senhor. - Vamos, Neto. 1234 01:06:17,340 --> 01:06:20,310 - Fique de olho nisso, Carvalho. - Comandante... 1235 01:06:20,310 --> 01:06:21,310 À vontade. 1236 01:06:21,310 --> 01:06:23,350 - Desculpe pelo atraso. - Sem problemas. 1237 01:06:24,180 --> 01:06:25,350 Apenas me diga... 1238 01:06:27,060 --> 01:06:30,070 - É menino ou menina? - Um menino... Rafael. 1239 01:06:30,070 --> 01:06:32,110 - Parabéns. - O que é isso, Renan? 1240 01:06:32,110 --> 01:06:35,110 - É olho rosa. - É feio pra caralho, cara! 1241 01:06:35,110 --> 01:06:36,410 Coloque seus óculos escuros. 1242 01:06:36,410 --> 01:06:39,030 Agora ouça. 1243 01:06:39,120 --> 01:06:41,580 Isto é um presente, mas não é para você. 1244 01:06:41,580 --> 01:06:43,120 É para o seu garoto. 1245 01:06:43,370 --> 01:06:48,000 Finalmente chegou a hora de escolher seus dois substitutos. 1246 01:06:49,380 --> 01:06:51,550 - Bendito garoto! - Comandante... 1247 01:06:52,380 --> 01:06:55,630 esse vai ser o melhor campo de treinamento da história do BOPE. 1248 01:06:55,630 --> 01:06:57,590 Você pode apostar nisso. 1249 01:06:57,590 --> 01:06:59,340 OK, vamos começar. 1250 01:06:59,340 --> 01:07:01,350 - Número um aqui... - Sim, esse é o André Pedrosa... 1251 01:07:01,350 --> 01:07:03,680 - Ele está na folha de pagamento dos corretores de apostas. - Tem certeza? 1252 01:07:03,680 --> 01:07:06,980 - Positivo. - Então ele está fodido. 1253 01:07:07,100 --> 01:07:09,560 Comandante. Conheço esse Olavo também. 1254 01:07:09,650 --> 01:07:12,110 Ele é tão sujo quanto parece. 1255 01:07:12,110 --> 01:07:15,570 Bem, ele também vai cair. E esse tal do Fábio? 1256 01:07:15,570 --> 01:07:17,360 Já ouvi falar dele. Ele é um capitão certo? 1257 01:07:17,360 --> 01:07:18,990 Fábio Barbosa. 1258 01:07:18,990 --> 01:07:22,160 Ele é pesado. Ele esteve cafetão de garotas em Copacabana. 1259 01:07:22,240 --> 01:07:23,370 Eu cuidarei dele. 1260 01:07:23,450 --> 01:07:24,620 - Renan? - Senhor? 1261 01:07:24,620 --> 01:07:26,620 - Você consegue ver OK ali? - Sim, senhor. 1262 01:07:26,620 --> 01:07:28,580 Você parece uma coruja... 1263 01:07:30,080 --> 01:07:31,500 O cara parece o Batman. 1264 01:07:32,170 --> 01:07:35,630 - Renan, e quanto os dois novatos? - Aqueles que você resgatou? 1265 01:07:35,630 --> 01:07:38,340 Eu acho que eles estão bem. 1266 01:07:38,340 --> 01:07:40,050 Então vamos ver o que eles conseguiram. 1267 01:07:40,050 --> 01:07:42,430 Ouça! 1268 01:07:42,430 --> 01:07:45,390 Sem tímpanos estourados este ano, certo? 1269 01:07:45,390 --> 01:07:48,020 E sem dedos cortados. Entendi? Isso está claro? 1270 01:07:48,020 --> 01:07:51,190 A coisa com a mão do cara foi um acidente. 1271 01:07:51,190 --> 01:07:54,440 Ele agarrou a lâmina no pior momento possível. 1272 01:07:54,440 --> 01:07:57,030 Quanto ao tímpano...Carvalho... 1273 01:07:57,490 --> 01:07:59,200 Isso foi um acidente, Comandante. 1274 01:08:00,200 --> 01:08:02,030 Um acidente? 1275 01:08:02,030 --> 01:08:04,030 Ele era um grande bagunceiro. 1276 01:08:04,030 --> 01:08:05,240 Ele mereceu, Comandante. 1277 01:08:09,290 --> 01:08:13,130 Um oficial do BOPE não pode namorar amigo de um traficante. 1278 01:08:13,210 --> 01:08:16,510 A verdade é que Matias estava confuso. 1279 01:08:16,510 --> 01:08:20,470 Ele queria ser policial, mas ele também queria ser advogado. 1280 01:08:22,260 --> 01:08:24,350 Se Matias fosse um policial de coração... 1281 01:08:24,350 --> 01:08:26,560 ele teria contado ao seu namorada a verdade. 1282 01:08:26,560 --> 01:08:29,230 Mas ele inventou uma viagem... 1283 01:08:29,230 --> 01:08:31,270 e deixá-la ir procurar um estágio para ele. 1284 01:08:31,270 --> 01:08:34,150 Ele está trabalhando conosco por quase um ano. 1285 01:08:34,150 --> 01:08:36,230 - Alguma merda profunda. - Tem sido ótimo. 1286 01:08:36,230 --> 01:08:38,360 Ele tem sido ótimo, um verdadeiro solucionador de problemas. 1287 01:08:38,360 --> 01:08:40,320 Tudo bem. Mas ouça... 1288 01:08:40,450 --> 01:08:45,530 A entrevista pode daqui a duas semanas? 1289 01:08:47,080 --> 01:08:49,040 Ótimo. Fantástico! 1290 01:08:49,040 --> 01:08:51,580 No BOPE, quem tem dúvida fique para trás. 1291 01:08:51,580 --> 01:08:53,540 Eu tinha certeza Matias ia desistir... 1292 01:08:53,540 --> 01:08:55,000 no meio do campo de treinamento. 1293 01:08:55,000 --> 01:08:57,090 Acabei de conseguir um estágio para o Matias! 1294 01:08:57,090 --> 01:08:59,170 É melhor você se arrumar um novo namorado. 1295 01:08:59,170 --> 01:09:00,470 O que aconteceu? 1296 01:09:01,090 --> 01:09:02,590 Está tudo bem, Baiano? 1297 01:09:04,470 --> 01:09:06,350 Você me diz. 1298 01:09:08,220 --> 01:09:10,430 Você conhece alguém nesta foto? 1299 01:09:13,270 --> 01:09:15,360 Você não reconhece esse pedaço de merda? 1300 01:09:15,360 --> 01:09:18,110 - Não pode ser ele, Baiano. - Não pode ser ele! 1301 01:09:18,110 --> 01:09:20,490 Ele matou um amigo meu. 1302 01:09:20,490 --> 01:09:22,570 Ele matou um dos nossos rapazes! 1303 01:09:23,110 --> 01:09:25,320 - O que vai ser agora? - Calma, cara. 1304 01:09:25,320 --> 01:09:28,120 Olha, Baiano, eles têm nada a ver com isso. 1305 01:09:28,120 --> 01:09:30,040 Eu trouxe Matias aqui. 1306 01:09:30,040 --> 01:09:33,040 - Maria não sabia que ele era policial. - Acabei de descobrir agora. 1307 01:09:33,040 --> 01:09:36,000 - Nós não sabíamos! - Não brinque comigo! 1308 01:09:36,000 --> 01:09:37,540 Não brinque comigo, caramba! 1309 01:09:38,420 --> 01:09:42,340 Deixe-me dizer uma coisa, Os porcos simplesmente não podem subir aqui! 1310 01:09:42,420 --> 01:09:44,380 Ninguém sabia... 1311 01:09:44,380 --> 01:09:46,220 Cale-se! Ainda não terminei. 1312 01:09:46,550 --> 01:09:49,470 Quem você acha que mantém a paz aqui? A polícia? 1313 01:09:50,180 --> 01:09:51,560 Me dê uma maldita resposta! 1314 01:09:52,390 --> 01:09:54,440 - O Comando Vermelho. - Isso mesmo, vadia. 1315 01:09:55,150 --> 01:09:58,190 E eu sou o frontman deles! 1316 01:09:58,190 --> 01:10:00,070 Para ficar aqui você precisa da minha bênção. 1317 01:10:00,070 --> 01:10:02,030 - Nós sabemos. - Com quem você está, playboy? 1318 01:10:02,030 --> 01:10:03,110 - Hã, playboy? - Com você! 1319 01:10:03,110 --> 01:10:04,490 - Somos nós! - Isso mesmo, nós! 1320 01:10:04,490 --> 01:10:06,530 Somos nós, Baiano. 1321 01:10:07,450 --> 01:10:09,370 Estarei observando, cara. 1322 01:10:09,530 --> 01:10:11,450 - Vá em frente... - Cale-se! 1323 01:10:11,450 --> 01:10:13,500 Estamos aqui. Calma, cara! 1324 01:10:13,500 --> 01:10:15,500 - Calma, cara! - Xaveco, põe calor nele! 1325 01:10:15,500 --> 01:10:17,330 - O que é isso? - Filho da puta! 1326 01:10:17,330 --> 01:10:19,590 Você tem que estar direto comigo. 1327 01:10:20,380 --> 01:10:23,170 Se não, será um problema. 1328 01:10:23,470 --> 01:10:25,510 Você pode ficar com o jornal. 1329 01:10:26,550 --> 01:10:28,090 Vamos. 1330 01:10:29,970 --> 01:10:31,180 Calma, Maria. 1331 01:10:35,190 --> 01:10:38,480 Neto se juntou porque ele gostava da guerra. 1332 01:10:38,560 --> 01:10:42,230 Matias porque ele acreditava na lei. 1333 01:10:42,360 --> 01:10:44,360 E o policial sujo? 1334 01:10:44,360 --> 01:10:48,990 Fabio estava fugindo do Comandante, cara. 1335 01:10:49,320 --> 01:10:51,280 O que ele não sabia era, comparado a mim... 1336 01:10:51,490 --> 01:10:53,410 aquele comandante era um maricas. 1337 01:10:56,000 --> 01:10:59,420 JULHO DE 1997 DOIS MESES 1338 01:10:56,000 --> 01:10:59,420 ANTES DA VISITA DO PAPA 1339 01:10:59,420 --> 01:11:03,260 Cada um de vocês veio 1340 01:10:59,420 --> 01:11:03,260 por seus próprios meios. 1341 01:11:04,050 --> 01:11:05,220 Ninguém... 1342 01:11:06,220 --> 01:11:10,100 absolutamente ninguém te convidei! 1343 01:11:10,430 --> 01:11:12,220 E você... 1344 01:11:12,350 --> 01:11:15,520 E você não está bem-vindo aqui. 1345 01:11:16,520 --> 01:11:19,190 Preparem suas almas... 1346 01:11:19,350 --> 01:11:23,530 porque seus corpos agora pertence a nós. 1347 01:11:24,440 --> 01:11:26,490 Agora declaro aberto... 1348 01:11:27,240 --> 01:11:30,240 Campo de treinamento do BOPE. 1349 01:11:30,240 --> 01:11:32,200 Você nunca sobreviverá! 1350 01:11:40,290 --> 01:11:43,040 Caveiras... avancem! 1351 01:11:45,460 --> 01:11:47,220 Idiotas! Seus bastardos sujos! 1352 01:11:49,050 --> 01:11:52,430 Eu sei disso para quem é de fora do BOPE parecia uma espécie de culto. 1353 01:11:53,180 --> 01:11:55,060 Mas é assim que deveria ser. 1354 01:11:55,060 --> 01:11:57,060 Peça para sair! Implore-me! 1355 01:11:57,060 --> 01:12:00,310 - Não, senhor! - Idiota! 1356 01:12:00,310 --> 01:12:03,320 Moldamos nossos homens a partir da dor e humilhação. 1357 01:12:03,320 --> 01:12:06,570 Para entrar no BOPE o cara tem que provar que ele não vai quebrar sob pressão. 1358 01:12:06,570 --> 01:12:08,150 Saia daqui! 1359 01:12:08,320 --> 01:12:11,280 - Não, senhor! 1360 01:12:08,320 --> 01:12:10,160 - Volte para onde você veio! 1361 01:12:10,160 --> 01:12:11,280 - Volte para sua delegacia! 1362 01:12:11,280 --> 01:12:12,570 Você é um turista? Você está se divertindo? 1363 01:12:13,490 --> 01:12:18,040 - Você está contradizendo a natureza? - Não, senhor. 1364 01:12:18,200 --> 01:12:21,460 Você acha que ninguém aqui sabe que você é pago pelo cartel... 1365 01:12:21,460 --> 01:12:25,300 ... que você é pago pelos corretores de apostas? 1366 01:12:25,380 --> 01:12:28,210 Você sabe por que seu número é 0-1? 1367 01:12:28,210 --> 01:12:30,590 Porque você estará o primeiro a desistir. 1368 01:12:30,590 --> 01:12:33,300 E eu vou fazer você fazer isso! 1369 01:12:33,300 --> 01:12:35,560 Pergunte-me! Peça-me para desistir! 1370 01:12:35,560 --> 01:12:37,100 - Pergunte-me! Peça-me para desistir! - Não, senhor! Não, senhor! 1371 01:12:37,100 --> 01:12:40,100 Se você não você vai ser fodido! 1372 01:12:40,100 --> 01:12:41,390 - Vá embora! - Desisto! 1373 01:12:41,390 --> 01:12:43,310 - Implore, filho da puta! - Ok, eu desisto! Desisto! 1374 01:12:43,610 --> 01:12:45,440 0-1 desistiu! 1375 01:12:46,070 --> 01:12:47,530 - 0-1 desistiu! - Crânios! 1376 01:12:49,030 --> 01:12:51,450 De cada 100 policiais que tentam... 1377 01:12:51,450 --> 01:12:53,240 cinco fazem o corte. 1378 01:12:53,530 --> 01:12:56,620 Quando eu fiz isso, apenas três de nós conseguimos. 1379 01:12:56,620 --> 01:12:59,620 Nem mesmo o exército israelense treinou homens tão durões quanto nós. 1380 01:12:59,620 --> 01:13:03,210 Soldados do BOPE matam guerrilheiros 1381 01:13:03,210 --> 01:13:06,380 Com facas nos dentes eles esfolam-nos inteiros 1382 01:13:06,380 --> 01:13:10,420 Nós os esfolamos e depois os matamos com rifles ao nosso lado 1383 01:13:10,420 --> 01:13:13,590 Soldados do BOPE defenda o orgulho do Brasil! 1384 01:13:15,390 --> 01:13:17,220 Para se juntar à guerra contra o negócio das drogas, 1385 01:13:17,220 --> 01:13:19,560 você tinha que ser capaz para levar todo tipo de merda. 1386 01:13:22,560 --> 01:13:25,150 O conceito de estratégia, 1387 01:13:25,610 --> 01:13:29,110 em grego é "estratégia". 1388 01:13:30,110 --> 01:13:32,610 Em latim... 1389 01:13:34,200 --> 01:13:37,330 Em francês... 1390 01:13:37,580 --> 01:13:40,160 - Você está fazendo anotações? - Sim, senhor. 1391 01:13:40,160 --> 01:13:42,000 Isso estará em teste. 1392 01:13:42,620 --> 01:13:45,420 Em inglês... 1393 01:13:46,580 --> 01:13:49,630 Em alemão... 1394 01:13:51,050 --> 01:13:54,180 Em italiano... 1395 01:13:55,300 --> 01:13:59,140 Em espanhol... 1396 01:13:59,140 --> 01:14:00,600 - Coordenador... - O que é? 1397 01:14:00,600 --> 01:14:02,350 0-5 adormeceu. 1398 01:14:06,600 --> 01:14:08,400 - 0-5... - Sim, senhor! 1399 01:14:08,400 --> 01:14:09,650 Pegue isso, por favor. 1400 01:14:13,450 --> 01:14:16,610 0-5, se você deixar cair aquela granada... 1401 01:14:17,030 --> 01:14:19,200 você vai explodir todo mundo. 1402 01:14:19,200 --> 01:14:21,160 seus camaradas. 1403 01:14:19,200 --> 01:14:23,330 Você vai explodir 1404 01:14:21,160 --> 01:14:23,330 meus assistentes... 1405 01:14:23,330 --> 01:14:25,210 e você vai porra, me exploda. 1406 01:14:25,460 --> 01:14:28,080 - Você vai adormecer? - Não, senhor! 1407 01:14:28,460 --> 01:14:31,210 Todos nós temos fé em você, senhor. 1408 01:14:34,420 --> 01:14:36,130 Agora eu vou... 1409 01:14:38,510 --> 01:14:40,600 ...comece de onde parei. 1410 01:14:43,480 --> 01:14:46,190 O conceito de estratégia, 1411 01:14:47,020 --> 01:14:50,400 em grego é "estratégia"... 1412 01:14:52,440 --> 01:14:55,360 Em latim... 1413 01:14:57,240 --> 01:14:58,450 Em francês... 1414 01:14:59,240 --> 01:15:02,080 - Líder da equipe! - Sim, senhor! 1415 01:15:02,080 --> 01:15:04,410 - Seus homens estão prontos para o almoço? - Sim, senhor. 1416 01:15:04,410 --> 01:15:07,210 Quanto tempo você precisa? 1417 01:15:07,370 --> 01:15:09,250 Dez minutos são suficientes, senhor! 1418 01:15:09,330 --> 01:15:12,250 Você deve estar me zoando! 1419 01:15:12,250 --> 01:15:15,220 Líder de equipe, você é uma piada. 1420 01:15:15,550 --> 01:15:19,140 Todos vocês têm dez segundos para almoçar. 1421 01:15:19,140 --> 01:15:21,430 Não toque na comida até eu dizer isso. 1422 01:15:26,480 --> 01:15:28,390 Quando você terminar seu almoço... 1423 01:15:28,390 --> 01:15:31,310 Quero ver o chão limpo. 1424 01:15:31,310 --> 01:15:33,610 - Estou claro? - Sim, senhor! 1425 01:15:34,480 --> 01:15:36,110 - Agora, vá! - Se apresse! 1426 01:15:36,650 --> 01:15:40,240 Três segundos se passaram. 1427 01:15:40,490 --> 01:15:43,330 0-2 não está comendo! 1428 01:15:44,290 --> 01:15:48,500 - Acabou o tempo! 1429 01:15:44,290 --> 01:15:47,120 - Seu tempo acabou. 1430 01:15:47,120 --> 01:15:48,500 - Vá, vá! 1431 01:15:48,500 --> 01:15:50,290 Acabou! Acabou! 1432 01:15:51,580 --> 01:15:54,460 O que é essa comida ainda está fazendo aqui? 1433 01:15:55,130 --> 01:15:57,510 Não houve tempo suficiente, senhor. 1434 01:15:57,510 --> 01:16:01,300 Você acha que é justo, num país como o Brasil, 1435 01:16:01,300 --> 01:16:04,310 onde as pessoas estão morrendo de fome, 0-6, 1436 01:16:04,310 --> 01:16:06,470 para você deixar comida no chão porque você está enojado? 1437 01:16:06,470 --> 01:16:09,980 - Não, senhor! - E por que você não comeu, 0-2? 1438 01:16:10,100 --> 01:16:12,190 Não consegui alcançar a comida, senhor. 1439 01:16:12,190 --> 01:16:14,440 Você consegue alcançar a comida agora, 0-2? 1440 01:16:15,230 --> 01:16:17,400 - Sim, senhor. - Então ajoelhe-se... 1441 01:16:17,400 --> 01:16:19,280 e coma a comida agora! 1442 01:16:22,410 --> 01:16:26,120 Eu quero ver você comer tudo isso, 0-2! 1443 01:16:26,120 --> 01:16:27,450 - Sem besteira! - Sim, senhor. 1444 01:16:27,450 --> 01:16:29,290 Se você não comer toda essa comida... 1445 01:16:29,290 --> 01:16:33,500 todo o time vai gastar a noite na água, 0-2. 1446 01:16:35,550 --> 01:16:37,550 Você está se sentindo mal, 0-2? 1447 01:16:38,050 --> 01:16:41,760 0-2, se você vomitar na comida dos seus camaradas... 1448 01:16:41,760 --> 01:16:45,560 eles vão ter para comer seu vômito! 1449 01:16:45,560 --> 01:16:48,770 - Porque você vomitou! - Senhor, vou comê-lo, senhor. 1450 01:16:49,020 --> 01:16:50,480 Todos comam! Agora! 1451 01:16:50,480 --> 01:16:52,520 - Todo mundo! - Mova-se. 1452 01:16:52,520 --> 01:16:54,520 - Se apresse! - Coma! 1453 01:16:54,520 --> 01:16:58,190 - É tudo culpa do 0-2! - Quero ver o chão limpo! 1454 01:16:58,360 --> 01:17:00,030 Vamos, Charlie Mike! 1455 01:17:00,030 --> 01:17:02,990 Homens de preto, o que vocês fazem? 1456 01:17:02,990 --> 01:17:05,580 Retire o diabo isso está vestindo azul 1457 01:17:05,580 --> 01:17:08,370 Homens de preto, o que vocês fazem? 1458 01:17:08,370 --> 01:17:11,210 Vá até as favelas e retire sua tripulação! 1459 01:17:11,210 --> 01:17:14,380 Pare de cantar! 1460 01:17:14,500 --> 01:17:15,590 Líder da equipe, 1461 01:17:16,250 --> 01:17:19,590 esse é o pior time Eu já vi na minha vida! 1462 01:17:20,010 --> 01:17:22,180 Continue, líder de equipe. 1463 01:17:22,180 --> 01:17:25,180 Pare o canto, não a marcha! 1464 01:17:25,180 --> 01:17:27,220 Quero você fora da água, agora! 1465 01:17:27,600 --> 01:17:30,390 A primeira fase do curso foi difícil. 1466 01:17:30,600 --> 01:17:35,310 A ideia era eliminar os fracos, e depois punir os corruptos. 1467 01:17:35,400 --> 01:17:38,610 Mas eu? Eu gostava de punir primeiro. 1468 01:17:38,610 --> 01:17:41,280 14, empreste-lhe sua pomada. 1469 01:17:41,280 --> 01:17:42,990 - 14, empreste a ele sua pomada. - Estou fora. 1470 01:17:43,610 --> 01:17:46,620 0-2! Acorde, mano. 1471 01:17:46,620 --> 01:17:48,240 - Não cara, me deixa dormir! 1472 01:17:46,620 --> 01:17:51,450 - Tire essas botas. 1473 01:17:48,240 --> 01:17:51,450 - Não posso. 1474 01:17:51,450 --> 01:17:53,250 Se eu fizer isso, não serei capaz para colocá-los de volta. 1475 01:17:53,250 --> 01:17:55,290 Tire-os, caramba! 1476 01:17:55,290 --> 01:17:57,040 Você vai ser fodido com os pés molhados. 1477 01:17:57,040 --> 01:17:58,420 Seu pé está fodido, mano. 1478 01:17:58,420 --> 01:18:01,260 - Tire-os. - Atenção, 0-2! 1479 01:18:02,380 --> 01:18:05,260 - Tenho novidades para você. - Sim, senhor! 1480 01:18:05,510 --> 01:18:08,050 Você é o novo líder da equipe. 1481 01:18:09,010 --> 01:18:12,310 Você tem um minuto para colocar esta unidade em formação na arena! 1482 01:18:12,310 --> 01:18:14,100 Sim, senhor! 1483 01:18:14,100 --> 01:18:15,480 Mova-se! Mova-se! 1484 01:18:15,480 --> 01:18:17,400 Na arena. 1485 01:18:17,400 --> 01:18:19,150 Mova-se! Mova-se! 1486 01:18:23,240 --> 01:18:25,610 Entre em formação, seus pedaços de merda! 1487 01:18:25,610 --> 01:18:27,370 23, mexa-se! 1488 01:18:27,370 --> 01:18:29,530 São 20 segundos 0-2! 1489 01:18:29,530 --> 01:18:32,620 - Sim, senhor! 1490 01:18:29,530 --> 01:18:31,450 - Seu tempo está acabando! 1491 01:18:31,450 --> 01:18:32,620 - Eles estão em formação? 1492 01:18:32,620 --> 01:18:34,040 Olhe para trás! 1493 01:18:34,040 --> 01:18:36,170 - Isso é uma formação? - Esquadrão em formação! 1494 01:18:36,250 --> 01:18:38,460 - Atenção! - O esquadrão está em formação, senhor! 1495 01:18:38,460 --> 01:18:40,250 - Isso é uma formação? 1496 01:18:38,460 --> 01:18:41,460 - Sim, senhor! 1497 01:18:40,250 --> 01:18:41,460 - Tem certeza que? 1498 01:18:41,460 --> 01:18:42,460 Sim, senhor! 1499 01:18:43,050 --> 01:18:45,010 E quanto às suas botas desamarradas. 1500 01:18:45,010 --> 01:18:47,010 Seu animal. Seu... 1501 01:18:47,340 --> 01:18:50,050 - Seu pedaço de merda! - E as suas botas desamarradas... 1502 01:18:50,300 --> 01:18:52,060 - seu animal?! - Seu pedaço de merda! 1503 01:18:52,060 --> 01:18:53,980 0-2, siga-me! 1504 01:18:53,980 --> 01:18:56,020 - Sim, senhor. - Mova-se! Mova-se! 1505 01:18:58,440 --> 01:19:04,440 - Sim, senhor. 1506 01:18:58,440 --> 01:19:00,360 - 0-2! 1507 01:19:00,360 --> 01:19:04,440 - Você vê aquela jangada ali? 1508 01:19:04,440 --> 01:19:06,200 Você vê isso? Agora que sua bota está desamarrada, 1509 01:19:06,200 --> 01:19:08,660 por que você não traz a jangada? 1510 01:19:08,660 --> 01:19:10,530 Sim, senhor 1511 01:19:10,530 --> 01:19:13,330 Você acha que pode fazer isso? 1512 01:19:13,330 --> 01:19:14,330 Sim, senhor. 1513 01:19:15,040 --> 01:19:16,160 0-2,... 1514 01:19:16,500 --> 01:19:19,170 saiba por que você não será capaz fazer o que estou ordenando? 1515 01:19:19,170 --> 01:19:22,170 - Senhor? - Não é só porque você é fraco. 1516 01:19:23,170 --> 01:19:27,050 É porque, usar esta caveira, 0-2, 1517 01:19:27,050 --> 01:19:29,050 você tem que ter integridade. 1518 01:19:30,010 --> 01:19:32,350 Algo que você não faz. 1519 01:19:32,510 --> 01:19:36,350 Você pertence a prostitutas. Você pertence aos cafetões. 1520 01:19:36,350 --> 01:19:39,310 Seu lugar é em clínicas de aborto. 1521 01:19:39,520 --> 01:19:43,520 Não gostamos de policiais corruptos, 0-2. 1522 01:19:43,520 --> 01:19:47,530 Policiais corruptos não consiga no BOPE, 0-2. 1523 01:19:48,360 --> 01:19:50,360 - Você vai pegar a jangada? - Sim, senhor. 1524 01:19:50,450 --> 01:19:52,490 - Você vai trazer para mim? - Sim, senhor. 1525 01:19:52,490 --> 01:19:53,530 Bem, vamos ver se você consegue. 1526 01:19:57,120 --> 01:19:59,170 Saia de 0-2. Você é fraco! 1527 01:20:00,040 --> 01:20:02,130 Peça para sair. Você não vai conseguir. 1528 01:20:04,340 --> 01:20:06,210 Peça para desistir, seu pedaço de merda! 1529 01:20:06,550 --> 01:20:09,550 - Não aguento mais, capitão. - Eu não ouvi você 0-2! 1530 01:20:10,380 --> 01:20:13,180 - Eu não entendi isso. - Não aguento mais, capitão. 1531 01:20:13,600 --> 01:20:15,560 - Desisto. - Mais alto! 1532 01:20:16,350 --> 01:20:18,390 Para que todos possam ouvir que você é um maricas. 1533 01:20:18,390 --> 01:20:20,350 - Diga alto! - Desisto! 1534 01:20:21,270 --> 01:20:24,150 - Pronto, seu merda! - Atenção esquadrão! 1535 01:20:24,570 --> 01:20:26,570 À vontade! 1536 01:20:27,150 --> 01:20:29,360 Cara instrutores! 1537 01:20:30,150 --> 01:20:33,160 - Crânios! - Você nunca será um de nós. 1538 01:20:33,160 --> 01:20:36,160 Nunca! 1539 01:20:36,160 --> 01:20:37,620 Atenção, 12! 1540 01:20:39,120 --> 01:20:42,500 - Sim, senhor! - Você é o novo líder da equipe, 12. 1541 01:20:44,210 --> 01:20:46,050 Senhor, eu desisto, senhor! 1542 01:20:48,590 --> 01:20:53,430 Vocês, homens, estão nos fazendo muito feliz. 1543 01:20:53,590 --> 01:20:56,390 Obrigado, senhores! Muito obrigado! 1544 01:20:56,390 --> 01:20:59,180 - Seus idiotas! - Atenção, 0-8! 1545 01:21:00,180 --> 01:21:04,610 Nossa cerimônia de despedida foi humilhante, mas enviou uma bela mensagem: 1546 01:21:07,230 --> 01:21:10,190 Fodam-se os fracos e foda-se os corruptos. 1547 01:21:17,200 --> 01:21:21,040 Quando a primeira fase do treinamento acabou, restavam apenas oito homens. 1548 01:21:22,620 --> 01:21:25,290 Era hora de escolher meu substituto. 1549 01:21:28,170 --> 01:21:30,130 Matias me surpreendeu. 1550 01:21:30,130 --> 01:21:32,510 Ele passou na primeira fase de treinamento, 1551 01:21:32,510 --> 01:21:35,470 mas ele era burro o suficiente para voltar para a escola. 1552 01:21:36,300 --> 01:21:39,060 Você sabe quem me contou você é policial? 1553 01:21:39,060 --> 01:21:40,350 Espere. O que aconteceu? 1554 01:21:40,560 --> 01:21:42,640 O chefe da favela! 1555 01:21:43,190 --> 01:21:44,650 Você não sabe o que está acontecendo. 1556 01:21:44,650 --> 01:21:48,230 Você sabe quanto tempo levei criar a ONG? 1557 01:21:48,230 --> 01:21:50,190 Quanto tempo levei para fazer isso acontecer? Você? 1558 01:21:50,190 --> 01:21:51,280 - Acalmar. - Você sabe disso? 1559 01:21:51,280 --> 01:21:53,240 - Calma, Maria. - Eu não vou! 1560 01:21:53,240 --> 01:21:55,660 Você não tinha o direito colocar minha vida em risco! 1561 01:21:55,660 --> 01:21:57,660 - Fui ameaçado, André! - Não grite. 1562 01:21:57,660 --> 01:21:59,540 Você não entende. Fui ameaçado! 1563 01:21:59,540 --> 01:22:01,250 - Posso falar? - Não! Você me colocou em risco... 1564 01:22:01,250 --> 01:22:02,620 - Eu não poderia te contar. - e a vida do meu amigo em risco! 1565 01:22:02,620 --> 01:22:05,580 Eu não acredito em você! 1566 01:22:05,580 --> 01:22:07,170 Pare de gritar comigo! 1567 01:22:07,170 --> 01:22:09,460 Você é um filho da puta mentiroso! 1568 01:22:09,460 --> 01:22:11,550 É isso. Você é um filho da puta mentiroso! 1569 01:22:11,550 --> 01:22:12,630 - Eu não poderia te contar... - Eu não estou ouvindo. 1570 01:22:12,630 --> 01:22:14,300 Espere! 1571 01:22:16,140 --> 01:22:17,510 Maria! 1572 01:22:21,520 --> 01:22:23,640 Diga-me se eu fizer algo errado, ok? 1573 01:22:23,640 --> 01:22:26,020 - Ele é tão quieto... - Não faça isso... 1574 01:22:26,020 --> 01:22:28,270 - muito solto ou muito apertado. - Mas não posso deixá-lo solto. 1575 01:22:28,270 --> 01:22:30,650 Escolhendo um substituto para um capitão como eu 1576 01:22:30,650 --> 01:22:34,200 - não é tão fácil quanto pode parecer. - Existe alguém bom no boot camp? 1577 01:22:34,200 --> 01:22:36,280 Tem um cara quem é realmente bom. 1578 01:22:37,110 --> 01:22:39,280 - Realmente? - Sim, ele é um maníaco. 1579 01:22:39,620 --> 01:22:42,200 Ele era igual a mim quando eu passei por isso. 1580 01:22:42,200 --> 01:22:44,290 Escolhendo o melhor cara no grupo não serviria. 1581 01:22:44,290 --> 01:22:45,620 o cara deveria ser... 1582 01:22:46,330 --> 01:22:49,290 Eu não poderia deixar meus homens 1583 01:22:49,290 --> 01:22:52,000 sem ter certeza disso eles seriam bem cuidados. 1584 01:22:52,000 --> 01:22:53,300 Isso é uma ótima notícia. 1585 01:22:54,050 --> 01:22:56,550 acho que vou sair em um mês ou mais. 1586 01:22:59,300 --> 01:23:02,060 Apenas 3 oficiais graduados passou pela fase 1... 1587 01:23:02,310 --> 01:23:05,180 e Azevedo escolheu seu substituto primeiro. 1588 01:23:06,140 --> 01:23:09,150 - Mova-se em direção ao alvo! Então, tive que escolher entre o Neto... 1589 01:23:09,150 --> 01:23:10,520 - e Matias. - Fogo! 1590 01:23:13,650 --> 01:23:14,990 Fogo! 1591 01:23:16,110 --> 01:23:17,610 Coldre sua arma! 1592 01:23:18,320 --> 01:23:20,450 Bom trabalho, 0-6. 1593 01:23:20,450 --> 01:23:22,620 Mas é fácil quando você está atirando com minha arma. 1594 01:23:23,040 --> 01:23:24,160 Crânios! 1595 01:23:25,080 --> 01:23:26,540 Vamos ver os outros quatro... 1596 01:23:26,540 --> 01:23:29,420 23, onde está sua pulseira? 1597 01:23:29,420 --> 01:23:31,540 - Solto, senhor. - Nesta fase do jogo... 1598 01:23:31,540 --> 01:23:33,460 você não está usando a alça? 1599 01:23:33,460 --> 01:23:35,550 Se seu parceiro levar um tiro o que você vai fazer, 1600 01:23:35,550 --> 01:23:40,180 - Não, senhor! 1601 01:23:35,550 --> 01:23:38,720 - jogar sua arma no chão? 1602 01:23:38,720 --> 01:23:40,180 - Você vai enfiar na bunda? 1603 01:23:40,180 --> 01:23:41,600 Então coloque a porra da alça! 1604 01:23:42,140 --> 01:23:43,560 - Sim, senhor. - Jesus! 1605 01:23:44,390 --> 01:23:46,430 Você deveria saber melhor. 1606 01:23:48,230 --> 01:23:51,060 O final do treinamento é tático. 1607 01:23:51,060 --> 01:23:52,360 Nós ensinamos nossos homens para invadir as favelas... 1608 01:23:52,360 --> 01:23:54,480 O objetivo é mantê-los sob pressão. 1609 01:23:54,480 --> 01:23:56,490 Sem saber onde estamos indo. 1610 01:23:56,490 --> 01:24:00,660 Mas quando chegarmos lá, cara chegamos lá mudos... 1611 01:24:00,660 --> 01:24:02,450 e surpreender os revendedores. 1612 01:24:02,450 --> 01:24:04,330 - Com tática, 0-5. - Vá em 0-6. 1613 01:24:04,330 --> 01:24:06,200 - É você. - Se apresse! 1614 01:24:06,200 --> 01:24:08,080 Rápido... desça. 1615 01:24:08,080 --> 01:24:10,330 Polícia do BOPE não atira em uma favela... 1616 01:24:10,330 --> 01:24:13,040 Esperar ansiosamente! Coloque sua cara feia. 1617 01:24:13,380 --> 01:24:15,500 - Cuidado com as costas. - Chegamos lá estrategicamente. 1618 01:24:15,500 --> 01:24:18,090 Nós nos movemos em um beco de cada vez. 1619 01:24:18,090 --> 01:24:19,300 Olhe para mim! Olhe para mim! 1620 01:24:19,300 --> 01:24:21,220 - Bom e lento, 0-6. - Fique com ele. 1621 01:24:21,220 --> 01:24:23,050 Mova-se lentamente. Acalmar. 1622 01:24:23,260 --> 01:24:25,310 Devagar. O que você faz agora? 1623 01:24:26,220 --> 01:24:27,640 Devagar. Dê uma olhada nisso. 1624 01:24:27,640 --> 01:24:30,520 Digitalize a área e siga em frente. 1625 01:24:31,150 --> 01:24:33,440 Muito bem, 0-6. Bom trabalho. 1626 01:24:33,440 --> 01:24:35,440 Digitalize e mova. 1627 01:24:35,650 --> 01:24:38,400 Siga em frente, agora. É isso! 1628 01:24:38,530 --> 01:24:40,030 É isso. 1629 01:24:40,280 --> 01:24:42,320 Apenas fique calmo. 1630 01:24:42,320 --> 01:24:44,200 O que você faz a seguir? Espere. 1631 01:24:44,200 --> 01:24:46,290 Sua capa está aqui? Sim. 1632 01:24:46,620 --> 01:24:49,250 O inferno pode se libertar... 1633 01:24:49,250 --> 01:24:51,040 mas você fica calmo. 1634 01:24:51,040 --> 01:24:53,040 - Olhos para frente. Você entendeu? - Sim. 1635 01:24:53,210 --> 01:24:55,130 Então, vá. 1636 01:24:55,130 --> 01:24:56,460 Se você pode se mover, faça-o. 1637 01:24:56,460 --> 01:24:59,220 É isso, 0-6. Tudo bem! 1638 01:24:59,220 --> 01:25:02,090 Mudar-se para uma favela é uma arte. 1639 01:25:02,260 --> 01:25:05,050 E como qualquer arte, ninguém aprende na teoria. 1640 01:25:05,220 --> 01:25:09,390 O exame final foi real. 1641 01:25:10,140 --> 01:25:12,270 - Numa favela de verdade, com balas de verdade. - Merda! Os policiais! 1642 01:25:12,270 --> 01:25:14,230 Entre! Entre! 1643 01:25:14,230 --> 01:25:15,270 Os policiais! 1644 01:25:17,650 --> 01:25:20,360 O outro lado! Cerque-os! 1645 01:25:20,360 --> 01:25:22,200 Capitão! 1646 01:25:23,240 --> 01:25:24,660 - O vigia correu para lá. - Sozinho? 1647 01:25:25,070 --> 01:25:26,370 Sim, era só ele. 1648 01:25:26,580 --> 01:25:28,330 - Estou entrando... - Espere, caramba! 1649 01:25:28,330 --> 01:25:29,370 Espere! 1650 01:25:30,120 --> 01:25:32,410 Volte, caramba! Voltar! 1651 01:25:40,590 --> 01:25:44,050 Não pude tolerar erros. 1652 01:25:44,050 --> 01:25:47,050 Nossos homens em ataque negro as favelas para matar... 1653 01:25:47,050 --> 01:25:48,180 e nunca ser morto. 1654 01:25:50,180 --> 01:25:53,310 Quem me substituiu precisava saber disso. 1655 01:26:02,190 --> 01:26:04,070 - O que está acontecendo, Tenente? - Entre! 1656 01:26:17,290 --> 01:26:19,340 Vá para o telhado, Renan! O telhado! 1657 01:26:24,510 --> 01:26:26,550 Volte, caramba! 1658 01:26:28,220 --> 01:26:29,470 Que porra é essa?! 1659 01:26:31,270 --> 01:26:33,140 Volte agora! 1660 01:26:39,440 --> 01:26:41,530 Traga sua bunda de volta aqui! 1661 01:26:41,530 --> 01:26:44,450 Você não merece esse uniforme! 1662 01:26:44,570 --> 01:26:47,280 Você não é um Caveira. Você é um punk! 1663 01:26:47,280 --> 01:26:48,530 Você me ouviu? 1664 01:26:49,030 --> 01:26:51,080 Você é um punk! 1665 01:27:06,590 --> 01:27:08,470 O que você está tomando? 1666 01:27:12,560 --> 01:27:14,480 Não é grande coisa. 1667 01:27:14,480 --> 01:27:17,100 - Deixe-me ver. - Todo mundo leva isso. 1668 01:27:18,230 --> 01:27:20,190 Sem problemas. 1669 01:27:21,360 --> 01:27:23,360 Bem, você não terá para aguentar mais isso. 1670 01:27:23,440 --> 01:27:25,570 Você está saindo. As coisas vão melhorar. 1671 01:27:27,280 --> 01:27:29,200 Fora do quê? 1672 01:27:29,370 --> 01:27:32,410 - Do que estou ganhando? - Você está saindo do BOPE. 1673 01:27:32,990 --> 01:27:34,450 Não é você? 1674 01:27:35,200 --> 01:27:37,080 Qual é o problema? 1675 01:27:40,330 --> 01:27:43,210 Você está desistindo, certo? Tudo está definido. 1676 01:27:46,090 --> 01:27:49,590 - O que aconteceu? - Eu escolhi o garoto errado. 1677 01:27:51,470 --> 01:27:53,350 - O que isso significa? - Eu escolhi o garoto errado. 1678 01:27:53,350 --> 01:27:54,430 Eu estraguei tudo. 1679 01:27:54,430 --> 01:27:56,480 Azevedo escolheu um bom e eu escolhi um louco. 1680 01:27:56,480 --> 01:27:59,350 - O garoto é louco! - Então? 1681 01:27:59,350 --> 01:28:01,440 Mas você tem um filho agora! 1682 01:28:01,440 --> 01:28:05,030 - Azevedo tem dois filhos! - Quieto! 1683 01:28:05,030 --> 01:28:06,570 O bebê está dormindo, caramba! 1684 01:28:07,070 --> 01:28:10,570 Só uma coisa me deixou mais louco do que cometer meus próprios erros. 1685 01:28:10,570 --> 01:28:12,450 Não descarte o cara ainda. Dê a ele outra chance! 1686 01:28:12,450 --> 01:28:14,240 Você não disse que ele era bom? Você o escolheu. 1687 01:28:14,240 --> 01:28:15,580 Ele era bom. O que aconteceu? 1688 01:28:16,290 --> 01:28:19,460 E essa era Rosane me dizendo o que fazer. 1689 01:28:19,460 --> 01:28:21,250 Quando é a formatura? 1690 01:28:25,050 --> 01:28:26,550 Quando é a formatura? 1691 01:28:27,210 --> 01:28:29,590 Vamos, querido. Vai ficar tudo bem... 1692 01:28:29,590 --> 01:28:34,180 A pior parte foi, às vezes eu segui o conselho dela. 1693 01:28:35,060 --> 01:28:37,270 - É isso que eu quero, mano. - Esse? Tem certeza que? 1694 01:28:38,560 --> 01:28:41,400 Dê uma olhada no livro aqui. 1695 01:28:41,400 --> 01:28:44,190 - Tem um índio legal... - Índio minha bunda! 1696 01:28:44,190 --> 01:28:46,480 - Me dá a faca e a caveira, mano! - Vamos fazê-lo. 1697 01:29:00,160 --> 01:29:03,170 Saia, saia! 1698 01:29:03,170 --> 01:29:06,300 Fora, fora! Contra a parede! 1699 01:29:06,300 --> 01:29:08,090 Mãos para cima, de frente para a parede! 1700 01:29:08,090 --> 01:29:10,380 Quando os homens se formaram, eles foram para as ruas. 1701 01:29:10,380 --> 01:29:14,090 Neto era o mais faminto por sangue. 1702 01:29:15,600 --> 01:29:20,100 Ele mergulhou direto “Operação Santidade”. 1703 01:29:20,310 --> 01:29:22,440 Ele queria garantir o apoio do Papa boa noite de sono. 1704 01:29:27,070 --> 01:29:29,610 Vamos, vamos! 1705 01:29:32,610 --> 01:29:34,620 E com ele liderando meu esquadrão, 1706 01:29:35,030 --> 01:29:37,490 ele matou 30 bandidos na primeira semana. 1707 01:29:39,200 --> 01:29:41,210 Parar! Contra a parede! 1708 01:29:41,210 --> 01:29:43,120 Vamos. Vamos! 1709 01:29:45,290 --> 01:29:48,170 Mesmo que nos preparemos nossos homens para a guerra, 1710 01:29:49,090 --> 01:29:51,380 você pode pensar o que fazemos é desumano. 1711 01:29:52,130 --> 01:29:56,220 Mas enquanto os concessionários temos armas, não temos escolha. 1712 01:29:56,470 --> 01:29:59,100 Todo policial do BOPE aprende isso. 1713 01:30:00,470 --> 01:30:03,600 Agora, até Matias estava entendendo. E você sabe o que? 1714 01:30:03,600 --> 01:30:07,150 Já era hora ele confrontou aqueles maconheiros. 1715 01:30:08,190 --> 01:30:10,400 Vejo todos vocês mais tarde! 1716 01:30:10,400 --> 01:30:12,400 Devo falar com você. 1717 01:30:12,610 --> 01:30:14,530 - Venha aqui, idiota. Venha aqui! - Calma, cara! 1718 01:30:14,660 --> 01:30:16,160 Quero falar com você... Calma. 1719 01:30:16,160 --> 01:30:18,160 Não vou prender você... ainda. 1720 01:30:18,160 --> 01:30:19,450 Você não me assusta. 1721 01:30:19,580 --> 01:30:21,580 Tire esse sorriso do rosto. 1722 01:30:24,460 --> 01:30:27,040 - Vê esses óculos? - Sim. 1723 01:30:27,170 --> 01:30:28,500 São para Romerito. 1724 01:30:28,500 --> 01:30:30,170 Tire as mãos! 1725 01:30:30,170 --> 01:30:32,260 Você não merece para ajudar a criança... 1726 01:30:32,260 --> 01:30:34,170 então vou dar isso a ele. 1727 01:30:34,170 --> 01:30:35,590 Se você for para a favela você está fodido. 1728 01:30:35,590 --> 01:30:39,260 eu não associo com viciados ou canalhas. 1729 01:30:41,060 --> 01:30:42,600 Então, aqui está o que você vai fazer. 1730 01:30:43,100 --> 01:30:48,440 Diga ao garoto para me encontrar amanhã ao meio-dia no fliperama. 1731 01:30:48,440 --> 01:30:51,070 - Não, cara. Peça à Maria para fazer isso! - Espere! 1732 01:30:51,070 --> 01:30:53,190 Você está louco? 1733 01:30:53,190 --> 01:30:57,200 Se você não fizer essa merda por mim Eu vou prender você. 1734 01:30:57,200 --> 01:30:59,120 Entendeu, seu playboy de merda? 1735 01:30:59,120 --> 01:31:01,620 Você acha que eu não sei você lida na escola? 1736 01:31:05,120 --> 01:31:07,170 Amanhã ao meio-dia. 1737 01:31:21,310 --> 01:31:24,430 Vou comprar um nariz novo para você, porque você está bufando... 1738 01:31:24,430 --> 01:31:27,230 - quanta cocaína, cara! - Somos nós, cara. 1739 01:31:29,610 --> 01:31:31,060 Xaveco... 1740 01:31:35,070 --> 01:31:38,450 - Aqui, Cachinhos Dourados. - Não vou levar nada hoje, Baiano. 1741 01:31:38,450 --> 01:31:41,120 - As coisas estão ruins na escola agora. - O que? 1742 01:31:41,120 --> 01:31:43,240 Você está brincando? Por que? 1743 01:31:43,240 --> 01:31:46,330 Aquele maldito policial! Ele ameaçou me prender. 1744 01:31:46,540 --> 01:31:49,290 - Que policial? - Que policial, chefe? 1745 01:31:49,290 --> 01:31:51,420 - Conte-me sobre isso. - Quem? 1746 01:31:54,090 --> 01:31:56,470 - Diga-me o que está acontecendo. - Só uma merda... 1747 01:31:56,470 --> 01:31:59,260 Que tipo de merda? 1748 01:31:59,470 --> 01:32:02,220 Que tipo de merda seu idiota? 1749 01:32:02,430 --> 01:32:05,100 - Olá, Neto. - E aí, André? 1750 01:32:05,100 --> 01:32:06,600 - E aí? - Tenho uma mensagem para você. 1751 01:32:06,600 --> 01:32:08,140 O que é? 1752 01:32:08,140 --> 01:32:12,230 Eles ligaram de escritório daquele advogado. 1753 01:32:12,230 --> 01:32:13,400 Confirmei sua entrevista. 1754 01:32:14,270 --> 01:32:17,400 Maria deve ter arranjado isso. Não preciso mais dos favores dela. 1755 01:32:17,400 --> 01:32:19,110 Você está louco, André? 1756 01:32:19,240 --> 01:32:22,280 É a sua chance, cara. É por isso que você está estudando. 1757 01:32:22,450 --> 01:32:24,330 Você tem que conseguir esse emprego! 1758 01:32:24,330 --> 01:32:26,370 Então, como vai? Não gagueje, punk. 1759 01:32:26,370 --> 01:32:28,540 - Cuspa! - Multar! 1760 01:32:28,540 --> 01:32:30,620 Tem um garoto na ONG. 1761 01:32:30,620 --> 01:32:33,290 ONG minha bunda! 1762 01:32:33,290 --> 01:32:35,130 E o policial quer ajudá-lo. 1763 01:32:35,130 --> 01:32:36,340 Não posso. 1764 01:32:36,590 --> 01:32:39,300 eu tenho que ir dar Romerito seus óculos. 1765 01:32:40,010 --> 01:32:42,550 O garoto nasceu cego. Ele não pode esperar mais um dia? 1766 01:32:42,550 --> 01:32:45,560 Então o que ele vai fazer? Conte-me tudo. 1767 01:32:45,560 --> 01:32:47,140 Ok, eu vou te contar! 1768 01:32:47,140 --> 01:32:50,390 - Ele vai trazê-los aqui? - Não, aqui não. 1769 01:32:50,390 --> 01:32:52,600 Você sabe que tenho que fazer isso, certo? 1770 01:32:53,110 --> 01:32:55,570 Onde você vai conhecê-lo? 1771 01:32:56,110 --> 01:32:58,530 - No fliperama. - Que horas? 1772 01:32:59,030 --> 01:33:01,360 - Cuspa isso, caramba! - Ao meio-dia! Ao meio-dia! 1773 01:33:10,370 --> 01:33:12,580 Anos depois, Matias me contou que 1774 01:33:12,580 --> 01:33:14,460 ele não teria ido para a entrevista... 1775 01:33:14,460 --> 01:33:16,250 se Neto não tivesse insistido. 1776 01:33:16,250 --> 01:33:18,550 - Em que período você está? - Sexto período. 1777 01:33:18,550 --> 01:33:21,170 No fundo, ele queria ser advogado. 1778 01:33:21,170 --> 01:33:23,010 Quais são seus planos depois de terminar a escola? 1779 01:33:23,010 --> 01:33:25,970 pretendo me especializar em Direito Penal. 1780 01:33:25,970 --> 01:33:28,390 eu não tinha escolhido a substituição errada. 1781 01:33:36,060 --> 01:33:37,440 Cara, você tem outro token? 1782 01:33:38,150 --> 01:33:40,360 - Você está ganhando ou perdendo? - Perdendo. 1783 01:33:40,360 --> 01:33:42,240 Você tem que vencer, cara! 1784 01:33:42,320 --> 01:33:44,200 Zé, dê a ele outro token. 1785 01:33:55,580 --> 01:33:56,590 Romerito! 1786 01:33:56,590 --> 01:33:59,300 - Ele está aqui! Vamos, chefe! - Calma, mano. 1787 01:33:59,590 --> 01:34:01,800 Temos uma criança aqui. Relaxar. 1788 01:34:01,800 --> 01:34:03,380 - Você é Romerito? - Sim, senhor! 1789 01:34:03,380 --> 01:34:04,510 Olá! 1790 01:34:05,090 --> 01:34:07,180 Eu tenho um presente para você! 1791 01:34:08,470 --> 01:34:10,060 Aqui. 1792 01:34:10,220 --> 01:34:12,060 Agora você poderá ver melhor. 1793 01:34:12,060 --> 01:34:15,190 - Onde está André? - Trabalhando. Experimente. 1794 01:34:15,350 --> 01:34:18,400 - Uau, legal! - Agora você parece um homem. 1795 01:34:18,400 --> 01:34:20,230 Pare de brincar. 1796 01:34:21,190 --> 01:34:23,650 Senhor, acho melhor você ir. 1797 01:34:26,410 --> 01:34:28,120 Entre no bar! 1798 01:34:34,120 --> 01:34:35,540 Não atire! 1799 01:34:35,540 --> 01:34:38,670 eu vou terminar esse filho da puta! 1800 01:34:42,130 --> 01:34:43,550 Que diabos é isso? 1801 01:34:43,630 --> 01:34:45,470 Que porra é essa?! 1802 01:34:46,760 --> 01:34:48,390 Merda! 1803 01:34:51,520 --> 01:34:53,350 - O filho da puta é o BOPE! - Merda! 1804 01:34:53,350 --> 01:34:54,730 - Vamos! - E daí? 1805 01:34:54,730 --> 01:34:58,230 Baiano é louco, mas não seja estúpido. 1806 01:34:58,230 --> 01:34:59,440 Para a van, agora. 1807 01:34:59,440 --> 01:35:01,440 Baiano sabia que se Neto morresse... 1808 01:35:01,440 --> 01:35:03,610 ele estaria praticamente morto também. 1809 01:35:05,070 --> 01:35:07,450 Mas, traficantes, matem também. 1810 01:35:07,740 --> 01:35:11,280 Baiano tinha avisado aquelas crianças que ele não queria policiais em sua favela. 1811 01:35:11,790 --> 01:35:14,500 Ele avisou aquelas crianças. 1812 01:35:18,540 --> 01:35:22,300 Mas aqueles universitários ricos, cara... 1813 01:35:23,510 --> 01:35:24,970 Eles simplesmente não entenderam. 1814 01:35:26,760 --> 01:35:29,470 Que diabos... Você não pode invadir assim! 1815 01:35:29,470 --> 01:35:31,640 - Cale a boca! - Porra! 1816 01:35:34,680 --> 01:35:37,560 - Cale a boca, vadia! - Não, não! 1817 01:35:38,310 --> 01:35:40,690 Vamos, droga! 1818 01:35:40,690 --> 01:35:43,020 Cale-se! Vamos! 1819 01:35:43,360 --> 01:35:44,530 Abaixe essa arma 1820 01:35:44,530 --> 01:35:46,570 Pelo amor de Deus. Abaixe essa arma, Tinho. 1821 01:35:47,320 --> 01:35:48,990 O que está acontecendo? 1822 01:35:49,700 --> 01:35:51,660 Vamos! 1823 01:35:55,330 --> 01:35:56,660 Merda! 1824 01:36:09,510 --> 01:36:12,100 Você pode me dizer onde posso encontrar o Matias? 1825 01:36:12,430 --> 01:36:13,760 Ele está ali. 1826 01:36:16,600 --> 01:36:19,020 - Ele vai conseguir, Carvalho. -Mas, Nascimento... 1827 01:36:19,020 --> 01:36:21,060 - Ele pode sobreviver. - Ele levou duas balas nas costas... 1828 01:36:21,060 --> 01:36:23,730 Sim, mas ele vai conseguir. 1829 01:36:26,530 --> 01:36:28,150 O que você quer? 1830 01:36:29,070 --> 01:36:31,570 - Seu amigo está bem? - Não. 1831 01:36:33,330 --> 01:36:35,200 fui na delegacia... 1832 01:36:35,540 --> 01:36:38,370 eles disseram que há nada que eles possam fazer... 1833 01:36:38,370 --> 01:36:41,330 - E Romerito? Como ele está? - Ele está bem. 1834 01:36:41,330 --> 01:36:44,000 Ele está na minha casa. Mas... 1835 01:36:45,130 --> 01:36:48,050 levaram Roberta e Rodrigues. 1836 01:36:49,630 --> 01:36:53,050 Não se preocupe, Baiano tem consciência social. 1837 01:36:53,140 --> 01:36:56,770 André, estou falando sério. Rodrigues estava sangrando... 1838 01:36:57,350 --> 01:36:59,520 Você não me contou você era um policial honesto? 1839 01:36:59,520 --> 01:37:01,560 Agora está tudo bem que eu seja policial? 1840 01:37:04,230 --> 01:37:07,360 De qualquer forma, tenho certeza seus amigos já estão mortos. 1841 01:37:07,360 --> 01:37:09,070 Não, não! 1842 01:37:13,280 --> 01:37:16,580 Não faça isso! 1843 01:37:17,410 --> 01:37:20,120 Pelo amor de Deus! 1844 01:37:20,210 --> 01:37:23,750 Eu te avisei, não foi? 1845 01:37:28,590 --> 01:37:30,590 Queime esse pedaço de merda. 1846 01:37:30,590 --> 01:37:33,010 - Queimar! - Queime filho da puta! 1847 01:37:33,090 --> 01:37:35,100 Pelo amor de Deus! 1848 01:37:35,100 --> 01:37:38,520 - Não! - Ilumine-o. 1849 01:37:53,570 --> 01:37:54,780 Está tudo bem? 1850 01:37:54,780 --> 01:37:57,620 Você nunca fale sobre meu trabalho novamente! 1851 01:37:57,620 --> 01:37:59,160 - O que...? - Chega de falar... 1852 01:37:59,160 --> 01:38:01,040 sobre meu trabalho nesta casa! 1853 01:38:01,040 --> 01:38:02,330 - Você entende? - O que está acontecendo? 1854 01:38:02,330 --> 01:38:05,210 Eu dou as ordens nesta casa! 1855 01:38:05,210 --> 01:38:08,130 Nem uma palavra sobre minha equipe dentro desta casa! 1856 01:38:08,130 --> 01:38:09,670 Estou claro? 1857 01:38:09,670 --> 01:38:11,460 Você entendeu? 1858 01:38:13,430 --> 01:38:16,220 Eu dou as malditas ordens! 1859 01:38:31,650 --> 01:38:33,450 Ouvir... 1860 01:38:33,450 --> 01:38:35,280 vá para a casa da sua mãe... 1861 01:38:35,280 --> 01:38:36,740 e só voltar quando eu mandar. 1862 01:38:36,740 --> 01:38:39,990 Mas... onde você está indo? 1863 01:38:40,120 --> 01:38:41,540 Não se preocupe... Eu vou ficar por aqui. 1864 01:38:46,330 --> 01:38:51,090 Dois corpos foram encontrados na favela dos Prazeres. 1865 01:38:51,760 --> 01:38:54,470 Acredita-se que os corpos pertencer... 1866 01:38:54,470 --> 01:38:56,090 à estudante Roberta Fontes, 1867 01:38:56,180 --> 01:38:58,220 a filha de empresário Alceu Fontes 1868 01:38:58,220 --> 01:39:00,720 e para assistente social Pedro Rodrigues. 1869 01:39:00,720 --> 01:39:04,520 A repórter Ana Luiza está entrevistando o secretário de segurança 1870 01:39:04,520 --> 01:39:07,190 que acabou de fazer uma declaração. 1871 01:39:07,190 --> 01:39:11,270 O corpo pertence à Sra. Fontes? 1872 01:39:11,270 --> 01:39:14,280 Precisamos esperar que o relatório certifique-se de que o corpo é realmente dela. 1873 01:39:26,160 --> 01:39:27,540 - O que há de errado, tia? - Você está bem? 1874 01:39:46,980 --> 01:39:48,310 Fogo! 1875 01:40:27,350 --> 01:40:30,600 Para Matias, a morte de Neto foi uma tragédia. 1876 01:40:30,980 --> 01:40:33,270 Eles eram amigos desde a infância. 1877 01:40:38,240 --> 01:40:41,200 Mas eu tive que usar a dor dele... 1878 01:40:41,280 --> 01:40:43,660 ...para completar minha missão. 1879 01:40:52,290 --> 01:40:55,460 - O que você está fazendo aqui? - Não estou aqui para discutir. 1880 01:40:56,090 --> 01:40:57,800 Não estou discutindo com você. 1881 01:40:58,090 --> 01:41:00,050 Só estou perguntando o que você está fazendo aqui. 1882 01:41:00,050 --> 01:41:02,140 Acho que posso ajudá-lo. 1883 01:41:02,680 --> 01:41:04,720 Como você pode me ajudar? 1884 01:41:07,100 --> 01:41:09,350 Conheço alguém que pode te ajudar. 1885 01:41:10,100 --> 01:41:11,600 Quem? 1886 01:41:13,520 --> 01:41:17,230 Eu direi se você prometer que ela não será prejudicada. 1887 01:41:19,820 --> 01:41:21,450 OK, claro. Quem é? 1888 01:41:25,330 --> 01:41:27,080 É a Rosa. 1889 01:41:29,040 --> 01:41:31,120 Agora essa vadia vai falar. 1890 01:41:34,080 --> 01:41:35,710 Agora você vai falar! 1891 01:41:37,170 --> 01:41:41,050 - Onde está a porra do seu namorado? - Não sei! 1892 01:41:41,340 --> 01:41:42,720 - Onde diabos ele está? - Não sei! 1893 01:41:42,720 --> 01:41:44,390 - Onde ele está? - Não sei. 1894 01:41:44,390 --> 01:41:45,510 Fale! 1895 01:41:45,720 --> 01:41:47,260 Onde ele está, droga?! 1896 01:41:47,260 --> 01:41:48,680 - Você acha que estou brincando? - Suficiente! 1897 01:41:48,680 --> 01:41:51,020 Acabou! Acabou! 1898 01:41:51,020 --> 01:41:53,440 OK! Diga-me agora! Onde? Onde? 1899 01:41:53,520 --> 01:41:55,060 Desista, punk! 1900 01:42:09,660 --> 01:42:12,370 Coloque as mãos para cima... não diga uma palavra! 1901 01:42:12,370 --> 01:42:14,210 - Olhe para mim. - Eu sou um trabalhador! 1902 01:42:14,210 --> 01:42:15,380 Sou apenas um trabalhador. 1903 01:42:15,380 --> 01:42:17,090 Olhe para mim e não faça nada! 1904 01:42:17,290 --> 01:42:19,300 - Não faça nada! - Cadê o Baiano? 1905 01:42:19,300 --> 01:42:20,300 Não sei... 1906 01:42:21,050 --> 01:42:24,090 Caramba! Cadê o Baiano? Se apresse! Diga-me! 1907 01:42:24,090 --> 01:42:26,260 Matias, você tem que insistir com esses punks, entendeu? 1908 01:42:26,260 --> 01:42:27,390 - Sim, senhor. - Você entendeu? 1909 01:42:27,390 --> 01:42:29,680 Onde diabos está o Baiano? Seu filho da puta! 1910 01:42:30,010 --> 01:42:32,390 Cadê o Baiano? Fale! 1911 01:42:37,020 --> 01:42:38,400 - Cadê o Baiano? - Onde ele está? 1912 01:42:38,400 --> 01:42:40,400 eu não conhecia o playboy foi um de vocês... 1913 01:42:40,400 --> 01:42:43,110 Que playboy? 1914 01:42:43,110 --> 01:42:44,530 - Capitão. - Que playboy? 1915 01:42:44,530 --> 01:42:46,410 Capitão, eu sei de quem ele está falando. 1916 01:43:35,750 --> 01:43:39,960 No Rio ninguém protesta quando um policial morre. 1917 01:43:40,040 --> 01:43:42,590 Eles só fazem isso para pessoas ricas. 1918 01:43:42,590 --> 01:43:45,760 Quando vejo aquelas crianças protestando, 1919 01:43:45,760 --> 01:43:49,090 Eu sinto vontade de chutar a bunda deles também. 1920 01:43:49,550 --> 01:43:51,390 - Seu filho da puta! - Pare com isso! 1921 01:43:51,510 --> 01:43:52,640 Pare com isso! 1922 01:43:54,220 --> 01:43:56,270 - O que você está fazendo? - Deixe-me ir! 1923 01:43:58,810 --> 01:44:00,610 - Filho da puta! 1924 01:43:58,810 --> 01:44:03,480 - Pare com isso! 1925 01:44:00,610 --> 01:44:03,480 - Droga! 1926 01:44:03,780 --> 01:44:05,280 - Pare com isso! - Filho da puta! 1927 01:44:05,280 --> 01:44:06,610 - Calma, Maria. 1928 01:44:05,280 --> 01:44:08,200 - Saia de cima de mim! 1929 01:44:06,610 --> 01:44:08,200 - Pare com isso! 1930 01:44:08,200 --> 01:44:09,990 Ele matou meu amigo, caramba! 1931 01:44:10,240 --> 01:44:12,200 - Ele matou meu melhor amigo! - Você me soltou! 1932 01:44:12,200 --> 01:44:14,370 - Pare com isso, Matias! - Deixe-o ir! 1933 01:44:14,620 --> 01:44:16,660 Você vai bater em um policial? 1934 01:44:16,660 --> 01:44:18,540 - Você vai bater em um policial agora? - Espere. Espere! 1935 01:44:18,670 --> 01:44:20,630 - É uma parada pela paz. - Saia daqui! 1936 01:44:20,630 --> 01:44:22,670 Seus filhos da puta! 1937 01:44:22,670 --> 01:44:24,670 - Você é igual a ele! - Vamos! 1938 01:44:25,000 --> 01:44:27,090 Um bando de idiotas ricos! 1939 01:44:28,090 --> 01:44:30,550 - Sai daqui, André! - O que? 1940 01:44:30,550 --> 01:44:32,180 - Apenas se perca! - O que? Sua vagabunda! 1941 01:44:32,180 --> 01:44:33,600 Você é igual a ele! 1942 01:44:34,390 --> 01:44:36,310 Um bando de malditos maconheiros! 1943 01:44:36,310 --> 01:44:39,190 Matias não estava apenas em busca de vingança, 1944 01:44:39,480 --> 01:44:41,810 ele estava se transformando um verdadeiro oficial do BOPE. 1945 01:44:41,810 --> 01:44:44,110 - Abra a porra da porta! - Vá com calma! 1946 01:44:44,110 --> 01:44:46,150 - Abaixe essa arma! - Onde está a porra da erva? 1947 01:44:46,150 --> 01:44:47,650 Onde está a porra da maconha? 1948 01:44:47,650 --> 01:44:49,030 - Onde está, caramba! - Seu filho da puta! 1949 01:44:49,030 --> 01:44:52,030 Onde está a porra da erva, cara? 1950 01:44:52,030 --> 01:44:53,620 - Onde está a porra da maconha? - Tudo bem! Tudo bem! 1951 01:44:53,620 --> 01:44:56,240 Vá buscá-lo, seu viado, Filho da puta! 1952 01:44:56,240 --> 01:44:58,620 - Filho da puta! - OK. 1953 01:45:00,040 --> 01:45:01,420 Se apresse! 1954 01:45:02,460 --> 01:45:05,420 Vamos, droga! 1955 01:45:06,420 --> 01:45:09,550 Minha missão não era garantir o A boa noite de sono do Pope já não existe. 1956 01:45:10,260 --> 01:45:12,680 Neto já havia cuidei disso. 1957 01:45:13,300 --> 01:45:15,560 Eu tive que voltar para minha família... 1958 01:45:15,560 --> 01:45:18,020 e colocar alguém digno em meu lugar. 1959 01:45:18,020 --> 01:45:20,640 Sair! Sair! Fora! Fora! 1960 01:45:20,640 --> 01:45:22,400 Mas para fazer isso... 1961 01:45:23,270 --> 01:45:25,480 - Tive que pegar o Baiano. - Encostado na parede! 1962 01:45:25,570 --> 01:45:27,230 Fora, fora! Contra a parede! 1963 01:45:27,230 --> 01:45:29,360 Minhas ações não estavam certas. 1964 01:45:29,360 --> 01:45:31,110 Contra a parede! 1965 01:45:31,110 --> 01:45:32,610 Levante sua camisa! 1966 01:45:32,610 --> 01:45:36,200 Eu não pude entrar e procurar casas de pessoas inocentes. 1967 01:45:36,200 --> 01:45:38,240 Eu sei que parece loucura, mas, naquele momento... 1968 01:45:38,240 --> 01:45:40,080 Eu faria qualquer coisa. 1969 01:45:40,080 --> 01:45:42,330 Nada poderia me impedir. 1970 01:45:42,330 --> 01:45:44,670 Precisamos verificar o perímetro, André. 1971 01:45:44,670 --> 01:45:46,340 - Sim, senhor. - Por ali. 1972 01:45:46,340 --> 01:45:48,090 Lá em cima, naquela entrada, não há revendedores. 1973 01:45:48,090 --> 01:45:50,300 Nós vamos ter ir de porta em porta. 1974 01:45:50,300 --> 01:45:51,470 Abrir! 1975 01:45:51,550 --> 01:45:53,680 Polícia! Mãos na mesa! 1976 01:45:54,090 --> 01:45:56,390 Acorde, canalha! Acordar! Acordar! 1977 01:45:58,510 --> 01:46:00,140 - Bom dia, filho! - Bom dia, senhor! 1978 01:46:01,020 --> 01:46:03,350 Posso, por favor, revistar seu quarto? 1979 01:46:03,350 --> 01:46:05,690 - Sim, senhor. - Posso dar uma olhada? 1980 01:46:05,690 --> 01:46:07,400 - Claro, senhor. - 0-4! 1981 01:46:07,650 --> 01:46:09,610 Você pode por favor revistar o armário dele? 1982 01:46:13,610 --> 01:46:15,370 Olha o que encontrei, 0-1. 1983 01:46:15,660 --> 01:46:18,120 Esses sapatos custam mais do que aquilo fazemos em um mês, senhor! 1984 01:46:18,530 --> 01:46:21,330 - Onde você conseguiu isso? - Eu os ganhei, senhor! 1985 01:46:21,330 --> 01:46:23,540 Agora você os perdeu. Vamos, vamos! 1986 01:46:23,540 --> 01:46:25,290 Estaremos em apuros, capitão. 1987 01:46:25,290 --> 01:46:27,500 Os moradores locais estão observando. 1988 01:46:27,500 --> 01:46:29,090 - Estamos causando problemas. - Renan, Renan. 1989 01:46:29,300 --> 01:46:31,710 O cara matou o Neto. Eu vim aqui para pegá-lo... 1990 01:46:31,710 --> 01:46:33,130 e eu vou acabe com ele hoje! 1991 01:46:33,130 --> 01:46:34,590 - Você quer ir embora? - Estamos mexendo com pessoas inocentes. 1992 01:46:34,590 --> 01:46:37,140 - Você quer ir? Não é um problema. - Eu não gosto disso. 1993 01:46:37,140 --> 01:46:38,220 - Você quer ir embora? - Cuidamos disso outro dia. 1994 01:46:38,220 --> 01:46:40,470 Leve sua equipe e essas cinco crianças. 1995 01:46:40,470 --> 01:46:41,640 Leve-os com você. 1996 01:46:41,640 --> 01:46:43,640 Se você se sente tão mal com isso, pegue todos eles. 1997 01:46:43,640 --> 01:46:45,440 - Vá em frente, Renan. - Multar. Vamos. 1998 01:46:46,730 --> 01:46:49,150 Você é estudante? Você pode voar, punk? 1999 01:46:49,150 --> 01:46:51,360 - Não, senhor. - Você é estudante? 2000 01:46:51,360 --> 01:46:53,440 - Venha aqui. - Abaixe-se e ajoelhe-se. 2001 01:46:53,650 --> 01:46:55,240 Eu quero que você saiba disso... 2002 01:46:55,240 --> 01:46:58,160 Eu não quero machucar você. 2003 01:46:58,160 --> 01:46:59,410 - Entendi? - Sim, senhor. 2004 01:46:59,410 --> 01:47:01,160 - Cadê o Baiano? - Não sei, senhor. 2005 01:47:01,160 --> 01:47:02,580 - Fale! - Você quer jogar duro? 2006 01:47:02,580 --> 01:47:04,660 Você quer ser ensacado, filho?! 2007 01:47:05,710 --> 01:47:08,000 Ajoelhe-o na minha frente. 2008 01:47:08,080 --> 01:47:09,170 Filho. 2009 01:47:10,040 --> 01:47:12,420 - Filho, cadê o Baiano? - Não sei. 2010 01:47:12,420 --> 01:47:13,710 - Cadê o Baiano? - Não sei! 2011 01:47:13,710 --> 01:47:14,670 - Onde ele está? Diga-me! - Não sei. 2012 01:47:14,670 --> 01:47:17,180 - Cadê o Baiano? 2013 01:47:14,670 --> 01:47:15,760 - Diga. 2014 01:47:15,760 --> 01:47:19,390 - Não sei. 2015 01:47:17,180 --> 01:47:19,390 - Pegue ele! 2016 01:47:30,360 --> 01:47:32,020 - Cadê o Baiano? - Não sei, senhor. 2017 01:47:32,020 --> 01:47:34,360 Onde ele está, seu filho da puta? 2018 01:47:34,610 --> 01:47:36,200 - Desista dele! - Você vai morrer de qualquer maneira! 2019 01:47:36,200 --> 01:47:38,030 - Não sei, senhor. - Porra! 2020 01:47:38,030 --> 01:47:40,030 Capitão, ele não está falando. 2021 01:47:40,410 --> 01:47:42,410 - Tire as calças dele. - Sim, senhor. 2022 01:47:43,450 --> 01:47:46,410 - Ah Merda! - Fala filho da puta! 2023 01:47:46,500 --> 01:47:48,210 - Você vai conversar agora? - Eu sou um homem! 2024 01:47:48,210 --> 01:47:49,500 - O que? - Tire as calças dele. 2025 01:47:49,500 --> 01:47:51,540 Que buceta! 2026 01:47:51,710 --> 01:47:54,130 Me dê essa merda! 2027 01:47:54,420 --> 01:47:59,220 - Você vai conversar agora? 2028 01:47:54,420 --> 01:47:56,760 - Abaixe as calças! 2029 01:47:56,760 --> 01:47:59,220 - O que? 2030 01:47:59,220 --> 01:48:00,470 -Tudo bem, eu falo! - Você é? 2031 01:48:00,470 --> 01:48:01,720 - Você vai nos contar? - Sim. 2032 01:48:01,720 --> 01:48:03,220 Prossiga. Leve-o. 2033 01:48:15,440 --> 01:48:17,070 Porra, Xaveco... 2034 01:48:19,740 --> 01:48:22,660 Algo está errado, cara. 2035 01:48:23,080 --> 01:48:25,040 Vá com calma, chefe. Vamos ficar parados. 2036 01:48:25,040 --> 01:48:28,460 Algo está errado. 2037 01:48:28,460 --> 01:48:31,330 Está muito quieto, cara. 2038 01:48:32,750 --> 01:48:36,170 - Está tudo bem, chefe. - OK, minha bunda! 2039 01:48:36,760 --> 01:48:39,260 Vá buscar um pouco de água, e dê uma olhada ao redor. 2040 01:49:06,580 --> 01:49:09,160 - Vamos. - Tudo limpo, capitão! 2041 01:49:16,340 --> 01:49:18,460 Escute, chefe... 2042 01:49:19,720 --> 01:49:23,260 Posso te dar 30 mil, apenas me leve para o hospital! 2043 01:49:25,680 --> 01:49:28,100 Acabou, seu filho da puta. 2044 01:49:28,100 --> 01:49:29,730 Você é um caso perdido... 2045 01:49:29,730 --> 01:49:31,520 e agora você vai morrer! 2046 01:49:31,730 --> 01:49:34,270 Mas não na cara! Por causa do velório, cara. 2047 01:49:34,270 --> 01:49:35,570 - O que? - Não na cara. 2048 01:49:35,570 --> 01:49:37,320 Por causa do velório, cara. 2049 01:49:38,570 --> 01:49:40,530 - Não na cara? - Eu já tive Baiano. 2050 01:49:40,530 --> 01:49:43,490 0-7, dê-me o calibre 12. 2051 01:49:43,490 --> 01:49:45,450 Deixe o garoto ir. Deixe-o ir. 2052 01:49:45,450 --> 01:49:48,040 Agora eu só precisava ver Matias matá-lo. 2053 01:49:48,040 --> 01:49:50,410 Então minha missão seria realizado. 2054 01:49:50,750 --> 01:49:52,210 - André'... - Espere! 2055 01:49:52,210 --> 01:49:53,540 Então eu poderia voltar para minha família 2056 01:49:53,540 --> 01:49:56,380 sabendo que fui substituído por alguém digno do trabalho. 2057 01:49:57,170 --> 01:49:58,550 Leve-o para fora. 2058 01:49:59,260 --> 01:50:00,550 Ele é todo seu. 2059 01:50:02,720 --> 01:50:03,720 Espere... 2060 01:50:06,720 --> 01:50:08,180 Não na cara, por favor! 1143 01:50:11,392 --> 01:50:31,525 ★★★★★ POOP ★★★★★ ★★★★★ POOP ★★★★★ 155548

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.