All language subtitles for The.Lost.World.S02E22 - DVDRip.XviD-SFM - Into the Fire

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,970 --> 00:00:07,880 You know it's hard to believe this could ever amount to much. 2 00:00:08,190 --> 00:00:10,180 That's why is called diamond in the rough. 3 00:00:10,180 --> 00:00:13,520 It requires an expert eye to truly appreciate... 4 00:00:13,520 --> 00:00:15,380 what's in the inside. 5 00:00:15,560 --> 00:00:17,090 Oh really? 6 00:00:17,780 --> 00:00:19,850 I believe I have some... 7 00:00:19,980 --> 00:00:21,560 experience in that. 8 00:00:21,560 --> 00:00:23,560 - Do you know? - Yes, it's a... 9 00:00:24,340 --> 00:00:28,090 A little rough around the edges in need of some polishing here and there 10 00:00:28,090 --> 00:00:31,330 But the right touch can reveal a fairy heart. 11 00:00:31,790 --> 00:00:34,090 And a remarkable brilliance. 12 00:00:34,580 --> 00:00:36,770 For the right man to appreciate. 13 00:00:37,050 --> 00:00:39,040 Shouldn't you be out hunting or something? 14 00:00:39,270 --> 00:00:41,820 What you think I'm doing? 15 00:00:44,430 --> 00:00:46,720 John, I really have to work. 16 00:00:47,490 --> 00:00:48,540 Damn it! 17 00:00:49,530 --> 00:00:52,470 All right what are you going to say? 18 00:00:53,560 --> 00:00:56,220 That you could use a little more fun in you life. 19 00:00:57,980 --> 00:00:58,770 Fun! 20 00:01:00,070 --> 00:01:02,140 That's what you thing is going on between us? 21 00:01:02,880 --> 00:01:05,630 Idle, meaningless amusement. 22 00:01:06,760 --> 00:01:07,700 I... 23 00:01:08,820 --> 00:01:12,090 - Well, yeah. - Is that the best you can do? 24 00:01:12,090 --> 00:01:13,210 All right. 25 00:01:13,720 --> 00:01:16,280 What do you thing is going on between us? 26 00:01:18,320 --> 00:01:20,690 - You don't know. - Apparently not. 27 00:01:20,900 --> 00:01:21,940 Oww 28 00:01:23,400 --> 00:01:26,920 You can be the most irritating insulting insensitive... 29 00:01:33,300 --> 00:01:36,620 Please tell me this is not a dinosaur the size of Buckingham palace. 30 00:01:36,620 --> 00:01:38,050 It's an engine. 31 00:01:48,130 --> 00:01:50,090 John, I'm going home. 32 00:02:00,200 --> 00:02:02,060 What's making that noise? 33 00:02:02,190 --> 00:02:04,660 Sounds like a machine set of three hundreds and thirty horses... 34 00:02:04,660 --> 00:02:06,880 Real Rolls-Royce Marine engines... 35 00:02:07,090 --> 00:02:09,820 Exactly the same is used by the Royal... 36 00:02:10,510 --> 00:02:11,530 Navy... 37 00:02:12,010 --> 00:02:13,530 dirigibles! 38 00:02:16,990 --> 00:02:19,260 It's a drain old class. 39 00:02:23,190 --> 00:02:27,220 It's going to fly over the clearing, get Malone. 40 00:02:28,930 --> 00:02:31,720 At the dawn of the last century 41 00:02:32,000 --> 00:02:35,600 A band of explorers searched for a prehistoric world 42 00:02:36,390 --> 00:02:37,840 Driven by ambition 43 00:02:38,100 --> 00:02:39,470 Secret desires 44 00:02:39,680 --> 00:02:41,620 A thirst for adventure 45 00:02:41,770 --> 00:02:43,970 And seeking the ultimate story 46 00:02:44,480 --> 00:02:47,280 They are befriended by an untamed beauty 47 00:02:48,300 --> 00:02:51,520 Stranded in a strange and savage land 48 00:02:51,750 --> 00:02:55,500 Each day is a desperate search for a way out... 49 00:02:55,960 --> 00:02:58,160 of the Lost World. 50 00:03:56,600 --> 00:04:01,030 Somebody is found us. Hey! Down here! 51 00:04:01,570 --> 00:04:02,590 Hey! 52 00:04:42,380 --> 00:04:43,890 I can still hear it. 53 00:04:44,520 --> 00:04:45,360 Where is it? 54 00:04:45,360 --> 00:04:48,860 If it lost altitude we'll never see it behind those trees. 55 00:04:49,130 --> 00:04:50,620 And its crew will never see us. 56 00:04:50,620 --> 00:04:52,650 What if is circling around and comes back? 57 00:04:53,240 --> 00:04:54,390 It's so close. 58 00:04:54,390 --> 00:04:56,200 - Can you see it? - Where the hell is Malone? 59 00:04:56,200 --> 00:04:58,840 - We saw it - The crew even see you? 60 00:04:59,020 --> 00:05:01,640 Someone's left a trail of breadcrumbs. 61 00:05:11,890 --> 00:05:13,380 Malone! 62 00:05:14,990 --> 00:05:17,380 Wherever he's going he was is a hurry. 63 00:05:17,490 --> 00:05:19,380 If the dirigible back close enough to the ground 64 00:05:19,380 --> 00:05:21,420 He may have made a run for one of the mooring ropes 65 00:05:21,420 --> 00:05:22,910 Or even the boarding ladder. 66 00:05:22,910 --> 00:05:25,670 So, if he is not here then... 67 00:05:25,940 --> 00:05:27,950 Then he must be on board. 68 00:05:28,020 --> 00:05:30,190 And right now he's telling that crew... 69 00:05:30,300 --> 00:05:32,670 they have to turn around and come back for us. 70 00:05:48,250 --> 00:05:49,250 Hello! 71 00:05:50,870 --> 00:05:52,610 Anybody on board? 72 00:06:23,030 --> 00:06:26,120 Ned Malone, the Challenger's expedition. 73 00:06:26,220 --> 00:06:28,800 - Are you the pilot? - Not, anymore. 74 00:06:36,360 --> 00:06:39,720 Oh, how long can it takes to turn that thing around? 75 00:06:39,860 --> 00:06:41,320 Patience, Marguerite! 76 00:06:41,460 --> 00:06:43,360 We've already been waiting and hour. 77 00:06:43,360 --> 00:06:45,360 It's only been 20 minutes. 78 00:06:48,690 --> 00:06:51,350 What's that? confetti for your victory parade... 79 00:06:51,350 --> 00:06:54,110 through London, don't count on it George. 80 00:06:55,390 --> 00:06:58,170 Given the speed and direction of the wind... 81 00:06:58,330 --> 00:07:00,790 I estimate it will take that ship about... 82 00:07:00,790 --> 00:07:02,790 thirty minutes to turn around and come back here... 83 00:07:02,980 --> 00:07:03,730 Shhh! 84 00:07:05,940 --> 00:07:07,750 Is that engines? 85 00:07:10,410 --> 00:07:11,540 T-Rex. 86 00:07:12,400 --> 00:07:13,540 Malone! 87 00:07:16,280 --> 00:07:17,520 Help! 88 00:07:26,350 --> 00:07:27,390 Malone! 89 00:07:27,530 --> 00:07:29,250 He won't last a minute in there. 90 00:07:29,380 --> 00:07:31,530 Never underestimate a mother's love for her children. 91 00:07:31,530 --> 00:07:32,810 What if it isn't a female? 92 00:07:32,810 --> 00:07:35,430 Then Marguerite will be able to reason with him. 93 00:07:35,840 --> 00:07:36,950 Oh dear Lord. 94 00:07:37,280 --> 00:07:38,690 It's like playing football. 95 00:07:38,690 --> 00:07:40,790 One civilize country insist on call it playing rugby. 96 00:07:40,920 --> 00:07:44,130 A Mrs. Rex, over here! 97 00:07:49,640 --> 00:07:53,640 Trust Lord Roxton to know how to antagonize a female. 98 00:07:54,540 --> 00:07:55,490 Ned? 99 00:07:56,930 --> 00:07:59,280 See what can you do in here I'll take the other side. 100 00:08:00,790 --> 00:08:03,170 This wasn't such a good idea. 101 00:08:03,550 --> 00:08:05,200 Jeez. You think? 102 00:08:17,840 --> 00:08:18,910 Who are you? 103 00:08:19,220 --> 00:08:20,510 I'm alive! 104 00:08:20,740 --> 00:08:22,470 Thanks to you, my angel. 105 00:08:22,470 --> 00:08:25,340 - You are from the dirigible. - Where is Malone? He is not with you? 106 00:08:25,510 --> 00:08:27,400 No one is with me I was the only one left. 107 00:08:32,190 --> 00:08:34,440 Am I all right in thinking that's a dinosaur? 108 00:08:34,440 --> 00:08:35,960 When we are safe we'll tell you all about then. 109 00:08:35,960 --> 00:08:38,640 - Quickly now. - with whom do I have the honor... 110 00:08:38,760 --> 00:08:41,720 It's Professor George Challenger, I'm Marguerite Krux. 111 00:08:41,720 --> 00:08:45,190 I'm Captain Mark Askwith his Majesty Royal Navy at your service. 112 00:08:50,030 --> 00:08:52,970 With that you made enough smoke to being seen from the dirigible. 113 00:08:57,370 --> 00:08:59,080 But where else could he be? 114 00:08:59,330 --> 00:09:01,200 Malone must of kind to aboard your airship. 115 00:09:01,360 --> 00:09:02,600 I'm not saying he didn't just... 116 00:09:02,600 --> 00:09:04,890 he must have done so after I jump off. 117 00:09:04,890 --> 00:09:07,320 I wouldn't have thought that acceptable for... 118 00:09:07,660 --> 00:09:10,550 one of his majesty's officers to abandon ship. 119 00:09:11,320 --> 00:09:13,630 Lord Roxton as I have explained... 120 00:09:13,630 --> 00:09:16,200 the ship have been drifting for weeks ascending and descending... 121 00:09:16,200 --> 00:09:18,060 erratically the controls unresponsive. 122 00:09:18,060 --> 00:09:20,850 Because of damages from a storm you encountered... 123 00:09:20,970 --> 00:09:22,850 somewhere over the Atlantic. 124 00:09:23,040 --> 00:09:26,100 As I said I have no explanation for it. 125 00:09:26,320 --> 00:09:28,690 At first we found ourselves in a heavy cloud... 126 00:09:29,140 --> 00:09:32,140 then a strange type of thunder like I never heard before... 127 00:09:32,320 --> 00:09:35,440 lightning strikes a terrible turbulence... 128 00:09:35,440 --> 00:09:37,740 wind thrown to the cabin like a hurricane... 129 00:09:37,740 --> 00:09:40,730 dragging out my crew one after another. 130 00:09:41,340 --> 00:09:42,400 Forgive me, I... 131 00:09:42,620 --> 00:09:44,250 I still heard their screams. 132 00:09:44,290 --> 00:09:46,230 Sounds like the storm our balloon when through ... 133 00:09:46,230 --> 00:09:48,250 when we first came to the plateau. 134 00:09:48,540 --> 00:09:50,300 That's was no fun at all. 135 00:09:50,300 --> 00:09:51,480 As I remember. 136 00:09:51,840 --> 00:09:53,460 This is getting us nowhere. 137 00:09:55,090 --> 00:09:57,620 This fire isn't going to do us any good unless Malone can... 138 00:09:57,620 --> 00:10:01,010 - fly that thing back here. - Highly unlikely. 139 00:10:01,340 --> 00:10:04,480 That's exactly my point. I don't want to waste anymore time... 140 00:10:04,550 --> 00:10:07,150 if it is the slightest chance Malone might had crash somewhere downwind. 141 00:10:07,150 --> 00:10:09,150 I doubted the airship if crashed... 142 00:10:09,150 --> 00:10:12,860 If captain Askwith assessment of the damages if correct... 143 00:10:12,930 --> 00:10:16,340 it's much more likely to just drifting down to earth... 144 00:10:16,590 --> 00:10:17,990 as it loses hydrogen. 145 00:10:17,990 --> 00:10:20,400 And why then the good captain stay on board? 146 00:10:20,740 --> 00:10:22,370 The captain told us... 147 00:10:22,370 --> 00:10:25,490 when his ship did close to the ground he saw his chance and took her 148 00:10:25,490 --> 00:10:28,470 rather than coming down on the water I think that shows initiative. 149 00:10:29,050 --> 00:10:32,130 - This isn't helping Malone. - No, you are right. 150 00:10:32,370 --> 00:10:35,130 And the wind was taken the airship to the west... 151 00:10:35,130 --> 00:10:37,130 if it's lost enough hydrogen... 152 00:10:37,750 --> 00:10:40,640 I expect we find it certainly into a basin... 153 00:10:40,640 --> 00:10:42,640 among the foothills no too far from here. 154 00:10:42,640 --> 00:10:45,400 - I'm ready. - I feel it's my duty to help. 155 00:10:45,610 --> 00:10:46,420 Oh! 156 00:10:47,170 --> 00:10:48,140 - What is it? - I... 157 00:10:48,140 --> 00:10:49,810 bumped my head as I jumped of the ladder... 158 00:10:50,140 --> 00:10:51,990 I'm still a little dizzy I'm afraid. 159 00:10:52,630 --> 00:10:55,050 You go on ahead I'll take the captain back to the treehouse. 160 00:10:55,050 --> 00:10:57,330 - Fine, we'll see you there. - I'm going with you. 161 00:10:57,330 --> 00:10:59,330 Completely unnecessary. 162 00:10:59,330 --> 00:11:03,000 And what do you plan if that T-Rex comes back for a second round? 163 00:11:03,670 --> 00:11:05,390 I'll reason with her. 164 00:11:14,920 --> 00:11:16,830 We can be home before the summer is over. 165 00:11:17,590 --> 00:11:20,570 You really think that airship can gave you all the way back to London? 166 00:11:20,570 --> 00:11:22,400 If it's still in one piece. 167 00:11:22,490 --> 00:11:25,220 And can get us off the plateau maybe up to the coast... 168 00:11:25,220 --> 00:11:27,220 I wonder if London is changed. 169 00:11:28,310 --> 00:11:30,770 - You sure have. - Oh, really? 170 00:11:32,450 --> 00:11:35,880 I don't think you smiled for the first three months you were here. 171 00:11:36,620 --> 00:11:38,610 Unless you were looking at a dinosaur. 172 00:11:38,750 --> 00:11:40,850 Well, there were difficult times. 173 00:11:41,320 --> 00:11:44,410 People who trusted me with their lives were facing certain death. 174 00:11:46,090 --> 00:11:48,500 But don't you worry about Malone, he'll be fine. 175 00:11:50,260 --> 00:11:53,740 You've changed yourself over this past two years you know. 176 00:11:54,690 --> 00:11:55,590 I have? 177 00:11:55,730 --> 00:11:57,810 If we had found a way out the plateau... 178 00:11:57,810 --> 00:12:00,200 two years ago would you have come with us? 179 00:12:00,560 --> 00:12:01,260 No! 180 00:12:01,490 --> 00:12:03,660 Now, if you could come back to London... 181 00:12:03,770 --> 00:12:07,630 and help me organize a better quick expedition back to the plateau... 182 00:12:07,810 --> 00:12:09,930 What were your answer be? 183 00:12:15,810 --> 00:12:19,310 - Looks like you were right. - I has, of course. 184 00:12:23,170 --> 00:12:24,320 That's odd. 185 00:12:24,700 --> 00:12:28,020 It doesn't seem to be must damages for the storm or otherwise. 186 00:12:28,160 --> 00:12:31,160 I just wanted to know Malone made it through the landing unwounded. 187 00:12:31,320 --> 00:12:33,530 - Down... - Veronica, run. 188 00:12:37,870 --> 00:12:40,760 There must be a Pterodactyl colony nesting nearby. 189 00:12:47,310 --> 00:12:48,260 Run! 190 00:12:52,370 --> 00:12:53,560 Malone? 191 00:12:55,690 --> 00:12:57,650 We hope we are not disturbing you. 192 00:12:59,140 --> 00:13:00,090 He is not here! 193 00:13:01,240 --> 00:13:02,800 Where else could he'll be? 194 00:13:07,180 --> 00:13:08,900 What happened to Malone? 195 00:13:22,950 --> 00:13:24,310 We looked everywhere. 196 00:13:24,930 --> 00:13:27,510 There are no tracks leading away from the landing site. 197 00:13:27,510 --> 00:13:30,710 There's no sing of Malone ever have been on the cabin. 198 00:13:30,710 --> 00:13:32,700 What about the Pterodactyls? 199 00:13:32,700 --> 00:13:35,300 If they have attacked Malone anywhere near the airship... 200 00:13:35,300 --> 00:13:37,300 there would been some sign of struggle. 201 00:13:37,300 --> 00:13:40,490 Veronica, I'm sorry but what if he was lifted straight into the air. 202 00:13:40,720 --> 00:13:42,490 Malone would fought... 203 00:13:43,560 --> 00:13:46,360 I would found blood. I would found something. 204 00:13:46,360 --> 00:13:48,010 I hope I'm not out of line but... 205 00:13:48,010 --> 00:13:51,380 what if your friend tried to board my ship and failed. 206 00:13:51,580 --> 00:13:53,050 You mean fell off. 207 00:13:54,470 --> 00:13:57,700 It could be somewhere between the clearing and the foothills. 208 00:13:57,900 --> 00:14:01,430 Depending on the altitude of the airship at the time he could still be alive. 209 00:14:01,630 --> 00:14:02,780 I've got to find him. 210 00:14:02,920 --> 00:14:06,290 Veronica you can't search that far from the treehouse at night. 211 00:14:06,550 --> 00:14:08,550 He's out there all alone. 212 00:14:08,720 --> 00:14:11,850 What if he has a broken leg a fractured ankle or something. 213 00:14:11,930 --> 00:14:14,870 Veronica at first light, we'll all go. 214 00:14:15,300 --> 00:14:17,240 Now you want the same if were you out there. 215 00:14:17,240 --> 00:14:19,330 Just a suggestion mind you but... 216 00:14:19,330 --> 00:14:23,100 The search for your friend may go faster if we conducted it from the air. 217 00:14:24,470 --> 00:14:26,930 If Malone is sick we can't afford to waste time. 218 00:14:27,050 --> 00:14:28,490 But we could split up. 219 00:14:28,490 --> 00:14:30,720 A two of us can start searching immediately. 220 00:14:31,090 --> 00:14:33,940 The rest of you could help captain Askwith flying the ship. 221 00:14:34,050 --> 00:14:37,070 So there becomes a airborne one and then assist in the search 222 00:14:37,180 --> 00:14:38,180 Then is settled! 223 00:14:38,530 --> 00:14:42,070 And once we find Malone the good captain would fly us home. 224 00:14:42,310 --> 00:14:44,480 And we'll all live happily ever after. 225 00:14:44,480 --> 00:14:46,480 Nothing will please me more. 226 00:14:50,540 --> 00:14:52,910 You'd done an splendid job of triggering the ship. 227 00:14:53,040 --> 00:14:55,880 Oh the landing winches were fully operational... 228 00:14:56,320 --> 00:14:58,410 In fact I was surprised... 229 00:14:58,470 --> 00:15:00,810 what little storm damages there appear to be. 230 00:15:00,900 --> 00:15:03,770 We through all the damaged equipment to minimize weight... 231 00:15:03,770 --> 00:15:05,960 - increase lift. - It must have been horrible. 232 00:15:11,500 --> 00:15:13,020 Birds of a feather, huh? 233 00:15:13,020 --> 00:15:16,120 Well in this case dsungaripteridaes of a feather 234 00:15:16,210 --> 00:15:18,260 well, not that they have feathers they... 235 00:15:18,500 --> 00:15:19,460 don't have feathers. 236 00:15:19,700 --> 00:15:20,510 After you. 237 00:15:26,160 --> 00:15:28,510 Oh, that's a certain homey charm. 238 00:15:28,510 --> 00:15:30,610 - Not certain, though - You flown in one? 239 00:15:30,620 --> 00:15:32,130 as passenger or a crew? 240 00:15:32,900 --> 00:15:34,860 Oh, more as a stowaway, actually. 241 00:15:35,620 --> 00:15:36,860 Long story. 242 00:15:37,190 --> 00:15:39,440 Looks like half the instrumentation is missing, 243 00:15:39,440 --> 00:15:41,000 no wonder the ship it's uncontrollable. 244 00:15:41,000 --> 00:15:43,080 We only kept what was necessary to fly... 245 00:15:43,250 --> 00:15:46,120 all accessory being stripped, all that excess weight... 246 00:15:46,120 --> 00:15:47,540 How do we get off the ground again? 247 00:15:47,540 --> 00:15:49,540 Now, this ship has four engines 248 00:15:49,780 --> 00:15:54,590 the two engines in the stern, are capable of pro-pulling it forward. 249 00:15:55,270 --> 00:15:57,350 So what I propose if that we take 250 00:15:57,350 --> 00:15:59,920 The out board motors of the gondola... 251 00:16:01,580 --> 00:16:04,480 - Let be enough to overseer our weight... 252 00:16:04,870 --> 00:16:07,670 two three hundred and thirty horse per inches... 253 00:16:08,050 --> 00:16:11,920 at a power ratio zero point three... 254 00:16:11,920 --> 00:16:13,920 horse per pound that's... 255 00:16:13,920 --> 00:16:15,920 two and a third ton... 256 00:16:15,920 --> 00:16:19,090 plus the extra fuel and oil so... 257 00:16:19,510 --> 00:16:21,320 Well, let's say... 258 00:16:22,380 --> 00:16:24,300 Three tons when we'd lost all up... 259 00:16:24,560 --> 00:16:27,180 Yeah, I think that should be sufficient to get airborne... 260 00:16:27,180 --> 00:16:28,580 Well done Professor. 261 00:16:28,840 --> 00:16:30,100 Let's get started. 262 00:16:30,400 --> 00:16:33,470 Veronica and I we'll star the ground search for Malone... 263 00:16:33,870 --> 00:16:35,470 You and Marguerite... 264 00:16:35,780 --> 00:16:37,720 you start on the captain ship... 265 00:16:37,810 --> 00:16:40,560 My dear and your friends under the currents circumstances... 266 00:16:40,560 --> 00:16:43,140 I dare say that the ship now belongs to all of us. 267 00:16:47,880 --> 00:16:49,520 I may say the concern you and your friends have... 268 00:16:49,520 --> 00:16:51,560 for Mr. Malone is much impressive. 269 00:16:51,740 --> 00:16:54,170 After being trapped on this plateau for two years... 270 00:16:54,630 --> 00:16:56,570 We are more like family than friends. 271 00:16:58,530 --> 00:17:00,060 Don't tell anyone I said that. 272 00:17:01,890 --> 00:17:05,990 If you forgiving me for saying so this plateau of yours, seems like paradise. 273 00:17:06,350 --> 00:17:08,610 Better than the misery of solitary confinement. 274 00:17:09,160 --> 00:17:10,610 You were in prison? 275 00:17:10,910 --> 00:17:12,150 During the war? 276 00:17:12,750 --> 00:17:14,550 I shouldn't have said anything, I'm sorry. 277 00:17:14,660 --> 00:17:16,340 Why? I don't understand. 278 00:17:16,480 --> 00:17:18,340 I am a naval officer Miss Krux... 279 00:17:19,080 --> 00:17:20,760 There are some secrets from the war which... 280 00:17:20,760 --> 00:17:22,880 duty prevent me ever for reliving. 281 00:17:23,250 --> 00:17:25,290 I understand Government secrets... 282 00:17:25,840 --> 00:17:27,040 and prison. 283 00:17:27,670 --> 00:17:28,800 No more questions. 284 00:17:33,730 --> 00:17:37,120 You know Ms Krux, I don't believe I've ever met a woman quite like you. 285 00:17:37,670 --> 00:17:39,580 Well I hope that's a compliment. 286 00:17:40,310 --> 00:17:41,910 The first of many. 287 00:17:42,770 --> 00:17:44,210 If you'll allow. 288 00:17:46,010 --> 00:17:47,270 Need a hand with that? 289 00:17:47,630 --> 00:17:49,270 Oh, Roxton! 290 00:17:50,870 --> 00:17:52,670 Oh, Marguerite! 291 00:17:52,670 --> 00:17:54,670 Some help will be perfect, old boy. 292 00:17:54,670 --> 00:17:55,630 Perfect? 293 00:17:56,940 --> 00:17:58,200 Just like your airship 294 00:18:01,420 --> 00:18:03,400 I'm sorry, I don't understand. 295 00:18:03,940 --> 00:18:05,130 Nor do I! 296 00:18:06,490 --> 00:18:08,680 Turns out that's nothing wrong with the ship. 297 00:18:08,680 --> 00:18:11,220 Apart from the damages you cause when you tossed out the equipment. 298 00:18:12,020 --> 00:18:13,340 I've never said otherwise. 299 00:18:13,680 --> 00:18:15,180 There's a lot you haven't said. 300 00:18:17,870 --> 00:18:20,150 I'm offering you a way off this plateau. 301 00:18:21,450 --> 00:18:23,720 Calling me a liar it's no way to show your thanks. 302 00:18:23,820 --> 00:18:25,520 Let it go Roxton, it was an accident. 303 00:18:25,690 --> 00:18:27,520 Marguerite why don't you take a walk and leave... 304 00:18:27,520 --> 00:18:30,000 this discussion to the captain and I. 305 00:18:30,290 --> 00:18:31,960 Don't tell me what to do. 306 00:18:32,650 --> 00:18:34,160 I think the lady is made it quite... 307 00:18:34,160 --> 00:18:36,490 clear that she prefer for you to take a walk. 308 00:18:36,490 --> 00:18:38,390 What's clear is none of this... 309 00:18:38,660 --> 00:18:39,980 it's your business. 310 00:18:40,090 --> 00:18:41,700 Ms Krux it's my business. 311 00:18:41,760 --> 00:18:42,880 Boys, please. 312 00:18:45,940 --> 00:18:46,690 Good. 313 00:18:47,420 --> 00:18:49,320 Oh, I believe we have a flight to catch. 314 00:18:53,670 --> 00:18:55,580 - Happy now. - Immeasurably. 315 00:19:00,210 --> 00:19:02,440 Now this is an unusual sight. 316 00:19:05,540 --> 00:19:07,230 It's poly beef. 317 00:19:09,400 --> 00:19:11,500 Umm hard to eat? 318 00:19:12,000 --> 00:19:15,070 Best eat with the chisel and hammer as I recall. 319 00:19:15,520 --> 00:19:18,040 This are Royal Navy survival rations. 320 00:19:18,300 --> 00:19:20,640 Askwith supplies for abandoning ship. 321 00:19:20,640 --> 00:19:22,640 And judging from these dents... 322 00:19:22,840 --> 00:19:24,950 they fell for quite a hight. 323 00:19:28,230 --> 00:19:29,930 Emergencies supplies 324 00:19:31,470 --> 00:19:32,680 And no Malone. 325 00:19:42,190 --> 00:19:44,160 Hand that crowbar, would you? 326 00:19:45,870 --> 00:19:46,960 He's a good man... 327 00:19:56,010 --> 00:19:58,400 Watch where you coming old boy. 328 00:19:58,890 --> 00:20:00,550 Enough of that... 329 00:20:00,550 --> 00:20:01,550 Roxton, no. 330 00:20:01,610 --> 00:20:02,880 I know what you are up to. 331 00:20:02,880 --> 00:20:05,210 And you are not going to got me into a fight. 332 00:20:06,010 --> 00:20:07,950 If you knew how many times I heart that... 333 00:20:07,950 --> 00:20:10,860 from self serving cowards during the war. 334 00:20:11,610 --> 00:20:13,190 You'd been warned captain... 335 00:20:15,370 --> 00:20:17,520 What did you do during the Great War? 336 00:20:17,680 --> 00:20:18,840 Lord Roxton. 337 00:20:18,930 --> 00:20:21,150 How many young men died in your place because you... 338 00:20:21,150 --> 00:20:24,080 refuse to do your duty to King and country. 339 00:20:27,620 --> 00:20:29,230 That's right, run away. 340 00:20:30,330 --> 00:20:32,490 Mrs. Krux any danger should befalls 341 00:20:32,500 --> 00:20:34,980 you'll be perfectly safe in my protection. 342 00:20:34,980 --> 00:20:36,140 It's not necessary. 343 00:20:36,140 --> 00:20:37,370 You stay away from her. 344 00:20:37,370 --> 00:20:39,930 I should must rather stay very close, indeed. 345 00:20:39,930 --> 00:20:41,710 This is not the time captain. 346 00:20:42,730 --> 00:20:44,140 You keep your hands off her. 347 00:20:45,220 --> 00:20:46,480 Or you what? 348 00:20:47,980 --> 00:20:48,770 Captain. 349 00:20:50,750 --> 00:20:51,480 John! 350 00:20:52,130 --> 00:20:54,510 I'm not some prize to be fought over. 351 00:20:54,510 --> 00:20:55,850 Oh, I think you are. 352 00:21:00,210 --> 00:21:01,090 Stop it! 353 00:21:09,730 --> 00:21:10,490 Right! 354 00:21:11,550 --> 00:21:12,970 No rules, it is! 355 00:21:18,710 --> 00:21:21,170 You feel free to apologize anytime. 356 00:21:21,380 --> 00:21:22,150 Never! 357 00:21:27,740 --> 00:21:30,800 Need I remind you that Malone it's out there in the... 358 00:21:30,800 --> 00:21:32,800 jungle somewhere counting on all of us. 359 00:21:37,240 --> 00:21:41,180 And this airship this not leave the ground without a pilot... 360 00:21:41,870 --> 00:21:43,180 Ms. Krux it's right. 361 00:21:43,960 --> 00:21:45,280 I apologize. 362 00:21:45,500 --> 00:21:47,670 I should never lost sight of the mission. 363 00:21:54,000 --> 00:21:58,150 - You know Marguerite. - I have seen and heard enough. 364 00:22:07,200 --> 00:22:10,590 Askwith has toss out enough food and water to keep on going for... 365 00:22:10,650 --> 00:22:12,140 at least several more days. 366 00:22:12,140 --> 00:22:14,250 Yeah but how do it without seeing Malone. 367 00:22:14,930 --> 00:22:17,650 by the time that airship reach this point Malone is on it. 368 00:22:18,120 --> 00:22:20,610 So Askwith must have seeing Malone. 369 00:22:20,760 --> 00:22:22,610 I knew he was lying about that. 370 00:22:24,850 --> 00:22:26,060 What's this? 371 00:22:27,350 --> 00:22:30,000 Looks like a Royal Navy Survival Manual 372 00:22:30,390 --> 00:22:32,090 See if it's a chapter about raptors. 373 00:22:34,800 --> 00:22:36,040 It's a logbook. 374 00:22:37,070 --> 00:22:39,690 Airship missions over the North Sea... 375 00:22:41,930 --> 00:22:43,570 hunting submarines? 376 00:22:43,770 --> 00:22:46,820 That's must been during the war that's was years ago. 377 00:22:51,780 --> 00:22:53,290 S T R A N G E 378 00:22:56,510 --> 00:22:57,650 Listen to this. 379 00:22:59,050 --> 00:23:01,890 My crew did not deserved the fate I force upon then. 380 00:23:02,860 --> 00:23:05,050 My only consolation is that the bullets went... 381 00:23:05,050 --> 00:23:07,050 swiftly than the alternative. 382 00:23:07,100 --> 00:23:10,290 This last entry appears to be in a different hand than all the others. 383 00:23:10,910 --> 00:23:13,160 Askwith must has written this. 384 00:23:13,160 --> 00:23:14,660 He's killed his crew... 385 00:23:14,780 --> 00:23:17,730 thrown the bodies over board in order to save himself. 386 00:23:18,730 --> 00:23:20,220 What if he killed Malone, too? 387 00:23:20,450 --> 00:23:22,480 We have to get back and warn the others. 388 00:23:27,750 --> 00:23:30,750 For his rather wild reaction I presume that you and Lord Roxton... 389 00:23:30,750 --> 00:23:32,750 In his dreams, not mine. 390 00:23:33,430 --> 00:23:34,970 You mean not today. 391 00:23:35,240 --> 00:23:38,570 Captain Askwith I do not need another man telling me what I'm thinking. 392 00:23:38,770 --> 00:23:41,260 Mrs. Krux nothing can be further from my mind. 393 00:23:41,380 --> 00:23:42,550 There they are! 394 00:23:46,120 --> 00:23:48,320 Chaperones how quaint! 395 00:23:49,340 --> 00:23:50,840 Did you find your friend? 396 00:23:51,740 --> 00:23:52,360 No! 397 00:23:52,680 --> 00:23:54,360 But we did find your logbook. 398 00:23:54,360 --> 00:23:55,320 Logbook? 399 00:23:56,850 --> 00:23:59,620 My crew did not deserved the fate I force upon them. 400 00:23:59,620 --> 00:24:01,620 My only consolation is that the bullets... 401 00:24:01,620 --> 00:24:03,620 went swiftly than the alternative. 402 00:24:05,450 --> 00:24:07,770 You shot your crew and then throw them off the ship? 403 00:24:07,770 --> 00:24:09,770 Just to stop it from crashing? 404 00:24:09,770 --> 00:24:11,390 This is preposterous. 405 00:24:11,600 --> 00:24:13,430 Besides you be insane enough to fire a... 406 00:24:13,430 --> 00:24:15,810 gun in aircraft full of hydrogen gas. 407 00:24:15,940 --> 00:24:18,010 That's no my writing I've never seen that before. 408 00:24:18,150 --> 00:24:19,300 It fell from your ship. 409 00:24:19,300 --> 00:24:21,300 It doesn't mean captain Askwith wrote it. 410 00:24:21,460 --> 00:24:23,300 Who else could written it? 411 00:24:23,660 --> 00:24:26,000 If you'll excuse me I'll be back at the airship. 412 00:24:26,540 --> 00:24:27,500 Your pistol. 413 00:24:28,990 --> 00:24:31,570 Roxton, the place is swarming with pterodactyls. 414 00:24:31,740 --> 00:24:34,170 You can either give that to me or I'll take it. 415 00:24:41,100 --> 00:24:43,220 - Feel safer now? - Immeasurably. 416 00:24:43,460 --> 00:24:45,640 I'm not letting him go back unprotected. 417 00:24:50,060 --> 00:24:53,830 We can't ignore the possibility that is Askwith's manual. 418 00:24:53,990 --> 00:24:55,720 Unfortunately we need a pilot. 419 00:24:55,930 --> 00:24:57,590 So we best be on or guard. 420 00:24:58,380 --> 00:24:59,590 We need to find Malone. 421 00:25:00,640 --> 00:25:01,720 Alive or dead. 422 00:25:02,160 --> 00:25:04,440 There is one place we haven't search. 423 00:25:10,710 --> 00:25:13,020 If he is done anything to Malone... 424 00:25:13,150 --> 00:25:14,420 I'll kill him! 425 00:25:23,790 --> 00:25:24,940 It's huge. 426 00:25:26,040 --> 00:25:27,330 Where do we start? 427 00:25:27,640 --> 00:25:29,450 I'll go forward you go ahead. 428 00:25:29,860 --> 00:25:31,170 And be very careful. 429 00:25:31,850 --> 00:25:34,800 According to these pressure gages the hydrogen bags are linking... 430 00:25:35,160 --> 00:25:36,480 the slightest spark... 431 00:25:37,440 --> 00:25:39,730 and we could be the center of a blazing inferno. 432 00:25:53,050 --> 00:25:55,150 They are not going to find Malone's body in there. 433 00:25:55,620 --> 00:25:56,390 I agree. 434 00:25:57,170 --> 00:25:59,900 Askwith is far to clever for leave any evidence around. 435 00:26:00,070 --> 00:26:03,170 Why would he kill Malone and then help the rest of us out the plateau. 436 00:26:03,350 --> 00:26:05,570 Maybe he needs our help to fly the airship 437 00:26:06,460 --> 00:26:08,060 Once we're off the plateau... 438 00:26:09,020 --> 00:26:10,640 who knows what he plans to do. 439 00:26:20,500 --> 00:26:21,940 I've search everywhere. 440 00:26:22,410 --> 00:26:23,460 Nothing. 441 00:26:23,660 --> 00:26:25,160 Nothing in this side, neither. 442 00:26:26,060 --> 00:26:27,470 This is curious. 443 00:26:27,820 --> 00:26:29,250 These maintenance records. 444 00:26:29,340 --> 00:26:31,250 They're dated all through the war... 445 00:26:31,520 --> 00:26:33,470 but nothing since then. 446 00:26:36,810 --> 00:26:38,180 Just like the logbook. 447 00:26:39,000 --> 00:26:40,230 Except for that last entry. 448 00:26:47,530 --> 00:26:49,310 Both engines are off. 449 00:26:50,980 --> 00:26:53,230 For what I've seen inside the ship only has enough 450 00:26:53,230 --> 00:26:55,950 hydrogen to stay aloft for three days at most. 451 00:26:56,250 --> 00:26:58,590 We can all get where we need to go in three days. 452 00:26:59,090 --> 00:27:01,110 Looks like the search turning up to nothing. 453 00:27:03,070 --> 00:27:04,570 What's it? 454 00:27:04,980 --> 00:27:06,740 Above you! 455 00:27:17,340 --> 00:27:18,480 There. 456 00:27:18,640 --> 00:27:21,620 - Wouldn't want to worry, Lord Roxton. - Thank you! 457 00:27:21,620 --> 00:27:23,770 For what is worth once the control cables were reconnected 458 00:27:23,770 --> 00:27:26,520 inside we were be able to go within the hour. 459 00:27:27,800 --> 00:27:30,530 He saved our lives, anyone's having second thoughts about that journal? 460 00:27:30,580 --> 00:27:32,210 I'll save the luxury of seconds thoughts... 461 00:27:32,210 --> 00:27:35,890 until we get the ship airborne and searching for Malone. 462 00:27:36,810 --> 00:27:38,770 I can't let you do that. 463 00:27:41,760 --> 00:27:43,930 It's time for you all to leave. 464 00:28:07,590 --> 00:28:10,270 If the airship can only stay up for three days... 465 00:28:10,270 --> 00:28:12,460 every hour you spent over the plateau is an hour lest... 466 00:28:12,460 --> 00:28:14,680 you have for reaching the coast. 467 00:28:15,010 --> 00:28:16,010 Oh, Veronica. 468 00:28:16,140 --> 00:28:18,740 I'll stay here searching for Malone on the ground. 469 00:28:19,170 --> 00:28:21,950 He's got to be here somewhere no matter what Askwith did to him. 470 00:28:21,950 --> 00:28:24,430 We can't abandon Malone, I won't abandon Malone. 471 00:28:24,430 --> 00:28:26,730 You are not abandoning anyone. 472 00:28:27,260 --> 00:28:28,900 Once you are in the air... 473 00:28:29,020 --> 00:28:31,240 You can signal me anywhere between here and the treehouse 474 00:28:31,240 --> 00:28:32,720 if you see him. 475 00:28:32,720 --> 00:28:36,450 But after that you've got to keep going. 476 00:28:36,760 --> 00:28:39,540 And don't turn your back on Askwith. 477 00:28:45,020 --> 00:28:46,560 I will be back. 478 00:28:47,450 --> 00:28:48,730 I know. 479 00:28:52,680 --> 00:28:54,210 We all will. 480 00:29:00,110 --> 00:29:01,490 Almost all. 481 00:29:07,070 --> 00:29:08,990 We have our differences. 482 00:29:09,780 --> 00:29:11,970 But I feel like I'm losing a sister. 483 00:29:12,710 --> 00:29:13,860 Truly. 484 00:29:15,160 --> 00:29:16,260 Ah. 485 00:29:22,210 --> 00:29:24,960 I feel like I'm losing my family all over again. 486 00:29:24,960 --> 00:29:28,590 Just remember this is not goodbye. 487 00:29:28,820 --> 00:29:31,240 I'll keep the light burning in the window. 488 00:29:32,110 --> 00:29:35,560 For my parents, for Malone 489 00:29:37,830 --> 00:29:39,460 for all of you. 490 00:29:40,740 --> 00:29:41,990 Thank you. 491 00:29:58,910 --> 00:30:01,380 The engine control cables are operational. 492 00:30:01,380 --> 00:30:03,380 There is nothing keeping us here. 493 00:30:03,630 --> 00:30:05,310 Shouldn't somebody call Veronica. 494 00:30:05,750 --> 00:30:07,890 She is on her way back to the treehouse by now. 495 00:30:07,890 --> 00:30:09,890 Looking for Malone. 496 00:30:10,980 --> 00:30:12,180 Something wrong? 497 00:30:13,220 --> 00:30:16,720 Apart from the fact that you all still consider me a murderer, no. 498 00:30:16,950 --> 00:30:19,450 I'm only sorry I didn't get the chance to say goodbye. 499 00:30:21,010 --> 00:30:22,820 It's all yours captain. 500 00:30:22,820 --> 00:30:25,300 Once the mooring lines are set to release we are off. 501 00:30:25,600 --> 00:30:28,000 I suggest you secure your belongings you... 502 00:30:28,000 --> 00:30:29,940 don't want to lose anything to turbulence. 503 00:30:29,940 --> 00:30:31,470 I got some final checks to do. 504 00:30:31,470 --> 00:30:34,050 Once we get back the champagne is on me. 505 00:30:35,220 --> 00:30:38,410 Oh, no much of a celebration considering. 506 00:30:45,970 --> 00:30:47,090 Malone! 507 00:30:47,300 --> 00:30:50,660 If you want to see him you are going the wrong way. 508 00:30:58,880 --> 00:31:00,340 You do no know where he is! 509 00:31:00,440 --> 00:31:02,510 You have to go back to the airship. 510 00:31:02,890 --> 00:31:04,960 Your friends are waiting to fly away with you. 511 00:31:05,060 --> 00:31:07,100 My friends know that I'm not leaving the plateau, 512 00:31:07,100 --> 00:31:09,100 so you better start explaining yourself. 513 00:31:09,240 --> 00:31:11,360 It has nothing to do with me. 514 00:31:12,890 --> 00:31:17,210 It's the airship, I've just being alone for the ride. 515 00:31:17,840 --> 00:31:19,350 Until now! 516 00:31:19,940 --> 00:31:21,520 You are not making any sense. 517 00:31:21,520 --> 00:31:24,330 Have you forgotten what I wrote in my logbook? 518 00:31:24,480 --> 00:31:28,000 - You did kill your crew. - For all the good it did me. 519 00:31:29,400 --> 00:31:32,360 I thrown out the cargo and the equipment that we could... 520 00:31:32,750 --> 00:31:37,390 the ship was still going down so I shot my own crew. 521 00:31:38,060 --> 00:31:42,060 Pushed their bodies out. But still wasn't enough. 522 00:31:42,830 --> 00:31:45,870 - You survived. - No, Veronica. 523 00:31:46,660 --> 00:31:49,740 The ship crashed, I died. 524 00:31:50,890 --> 00:31:52,040 Then... 525 00:31:52,960 --> 00:31:56,380 as if I were under some curse the ship was restored... 526 00:31:56,640 --> 00:31:58,220 with me on board. 527 00:31:58,780 --> 00:32:01,610 To relive that crash every night. 528 00:32:01,790 --> 00:32:05,820 The damn ship won't let me go. Until it gets a new crew. 529 00:32:06,260 --> 00:32:10,290 Challenger, Roxton, Malone... 530 00:32:10,880 --> 00:32:12,000 and you. 531 00:32:12,130 --> 00:32:13,330 What about Marguerite? 532 00:32:13,330 --> 00:32:16,130 This plateau that your friends are so eager to leave... 533 00:32:16,360 --> 00:32:17,870 to me is heaven... 534 00:32:18,000 --> 00:32:21,570 so here I should stay with Marguerite as my angel. 535 00:32:21,570 --> 00:32:25,300 It's the perfect solution. We all get what we want. 536 00:32:26,950 --> 00:32:28,460 Stay away from me. 537 00:32:39,710 --> 00:32:41,930 The ship won't let me go. 538 00:32:41,930 --> 00:32:45,660 Until you and your friends take my place. 539 00:33:02,840 --> 00:33:05,010 I say he took off. 540 00:33:05,010 --> 00:33:08,200 After spending such much time repairing his ship, why would he? 541 00:33:08,400 --> 00:33:10,440 Now what if he went after Veronica. 542 00:33:10,650 --> 00:33:12,760 What if I have? 543 00:33:15,520 --> 00:33:16,570 What are you doing? 544 00:33:17,000 --> 00:33:20,340 Think of it as a family reunion. 545 00:33:22,000 --> 00:33:24,040 I'd reconsidered that. 546 00:33:24,610 --> 00:33:27,510 Give us a smile Professor you finally getting what you want... 547 00:33:27,540 --> 00:33:30,040 you going to leave the plateau. 548 00:33:30,960 --> 00:33:33,770 Tied her feet I'm not chasing her again. 549 00:33:54,850 --> 00:33:57,320 There, that should make for a more pleasant journey. 550 00:34:15,750 --> 00:34:17,100 Shut the door. 551 00:34:45,510 --> 00:34:47,370 At least let me take the gag off her. 552 00:34:47,370 --> 00:34:48,700 Just the gag. 553 00:34:54,540 --> 00:34:58,450 It worse than we thought. Challenger this is a ghost ship. 554 00:34:58,750 --> 00:35:00,900 Like the Flying Dutchman. 555 00:35:01,100 --> 00:35:02,450 Legend of the sick captain. 556 00:35:02,450 --> 00:35:06,560 Who killed his wife and was cursed by God to sail seas forever. 557 00:35:07,250 --> 00:35:11,100 It was your time I did what any of you would have done to survive. 558 00:35:11,280 --> 00:35:12,250 Our time! 559 00:35:12,250 --> 00:35:15,290 I've been trapped aboard this ship since my last mission, 560 00:35:15,540 --> 00:35:17,890 Hunting for enemy submarines of the coast of England. 561 00:35:17,890 --> 00:35:20,160 May 26, 1915. 562 00:35:20,650 --> 00:35:23,920 - How could that be possible? - Because he's a ghost too. 563 00:35:24,320 --> 00:35:26,340 Not for much longer. 564 00:35:36,550 --> 00:35:39,150 He stabbed himself in the heart with my knife. 565 00:35:39,380 --> 00:35:40,890 It didn't leave a mark. 566 00:35:40,890 --> 00:35:44,130 Proving my story I can't die. 567 00:35:44,130 --> 00:35:46,400 I'll be happy to test that theory. 568 00:35:46,530 --> 00:35:50,430 Not until I get off this ship. And become mortal again. 569 00:35:50,990 --> 00:35:54,230 The new crew now take the stations. 570 00:35:59,980 --> 00:36:02,430 This was reserved for the new pilot. 571 00:36:02,600 --> 00:36:05,080 - Ned Malone. - He is alive? 572 00:36:05,080 --> 00:36:08,020 When we reach thirty six hundred feet you'll see. 573 00:36:09,650 --> 00:36:11,590 That's where it first started. 574 00:36:11,590 --> 00:36:13,590 That where it always starts. 575 00:36:13,960 --> 00:36:15,590 Every night. 576 00:36:30,170 --> 00:36:32,130 Watch it closely, Challenger. 577 00:36:32,390 --> 00:36:35,630 As a scientist I'm sure you'll find this fascinating. 578 00:36:58,900 --> 00:37:01,510 It's really him. 579 00:37:06,330 --> 00:37:07,560 Veronica? 580 00:37:09,240 --> 00:37:10,640 Are you all right? 581 00:37:11,590 --> 00:37:13,000 Where have you been? 582 00:37:13,730 --> 00:37:17,640 On this airship terrible storm crashing into the ocean. 583 00:37:19,040 --> 00:37:22,790 Could feel the water hit me... drowning I couldn't breath... 584 00:37:23,020 --> 00:37:26,340 Then you reappear here so the nightmare can begin again. 585 00:37:26,570 --> 00:37:29,100 And again, every night for an eternity. 586 00:37:30,140 --> 00:37:32,740 This a different reality we are here Professor. 587 00:37:33,100 --> 00:37:36,090 First the real world where I found you 588 00:37:36,240 --> 00:37:38,920 And this nightmare realm... 589 00:37:39,410 --> 00:37:42,010 When time is called an endless loop... 590 00:37:43,160 --> 00:37:45,150 confusing at first I know. 591 00:37:46,270 --> 00:37:49,150 But you have plenty of time to solve the mystery. 592 00:37:50,630 --> 00:37:52,520 Ms. Krux if you please. 593 00:37:54,030 --> 00:37:56,220 You can't scape your fate Askwith. 594 00:37:56,220 --> 00:38:00,310 Yes I can, because now it's your fate. 595 00:38:06,250 --> 00:38:10,570 When we go off the end you have to hold on tight. 596 00:38:12,300 --> 00:38:13,830 Not a chance. 597 00:38:16,790 --> 00:38:19,580 One shot to all the hydrogen... 598 00:38:19,580 --> 00:38:22,430 and we'll raise like a new sun. 599 00:38:22,710 --> 00:38:24,140 And you'll die with us. 600 00:38:24,140 --> 00:38:27,410 Yes, but I'll come back to try again. 601 00:38:32,340 --> 00:38:35,370 Once I'm off the ship my curse it's ended... 602 00:38:35,370 --> 00:38:37,620 and yours has just began, now... 603 00:38:38,000 --> 00:38:40,480 you can either go off with me and the parachute... 604 00:38:40,990 --> 00:38:43,080 or you can go off by yourself. 605 00:38:49,260 --> 00:38:50,380 No! 606 00:38:50,610 --> 00:38:53,160 No! Marguerite, no! 607 00:38:53,930 --> 00:38:55,160 Hold on! 608 00:38:57,070 --> 00:38:58,190 Thanks! 609 00:39:09,240 --> 00:39:13,300 You can do it Marguerite, come on, come on! 610 00:39:26,640 --> 00:39:28,400 let's do it, 611 00:39:28,970 --> 00:39:30,290 let's fly. 612 00:39:30,290 --> 00:39:32,920 You can scape it's my time. 613 00:39:34,710 --> 00:39:36,500 Take my hand. 614 00:39:36,800 --> 00:39:40,430 It'll be all right, grab my hand. 615 00:39:44,970 --> 00:39:46,680 Come on! 616 00:39:48,570 --> 00:39:51,600 I'll never let you go. Never! 617 00:40:02,500 --> 00:40:05,610 - AH - Malone! 618 00:40:29,270 --> 00:40:30,960 I don't see a parachute. 619 00:40:30,960 --> 00:40:32,620 The parachute hasn't opened. 620 00:40:32,620 --> 00:40:36,040 Challenger we had to land this thing. 621 00:40:36,040 --> 00:40:38,940 The control don't respond... 622 00:40:45,070 --> 00:40:47,880 We are dropping too fast we are heading for the cliff. 623 00:40:56,780 --> 00:40:59,110 We need more lift Challenger. 624 00:40:59,210 --> 00:41:01,910 there has to be something else we can trow out. 625 00:41:02,170 --> 00:41:04,180 We are this left, Roxton, 626 00:41:04,410 --> 00:41:07,040 And I refuse to allow the murderer history... 627 00:41:07,040 --> 00:41:09,980 of this ship to repeat itself. 628 00:41:09,980 --> 00:41:14,210 We came to this plateau together and we going to stay together. 629 00:41:20,930 --> 00:41:22,970 We are coming in too low. 630 00:41:23,070 --> 00:41:24,650 We are going to hit the cliff. 631 00:41:24,650 --> 00:41:26,970 It's been one hell of the ride George. 632 00:41:28,430 --> 00:41:30,980 It's not over yet! It's not over yet! 633 00:41:43,030 --> 00:41:45,710 - Ahhhhh! - We have to ascend.*??? 634 00:42:01,580 --> 00:42:11,020 * 47495

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.