Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,150 --> 00:00:05,840
Strange,
2
00:00:06,270 --> 00:00:08,560
there seem to be no
animals around at all.
3
00:00:08,770 --> 00:00:10,790
Strange or just
bad luck.
4
00:00:10,790 --> 00:00:13,240
It looks like jerked
Iguanodon for dinner again.
5
00:00:13,620 --> 00:00:16,380
Ahh!
life is tough.
6
00:00:17,500 --> 00:00:20,670
What I wouldn't give for
a medium rare beef steak.
7
00:00:20,970 --> 00:00:23,550
French truffles
for desert and...
8
00:00:23,630 --> 00:00:26,030
uh, well, someone
to share it with.
9
00:00:26,610 --> 00:00:28,780
Well don't
look at me.
10
00:00:29,060 --> 00:00:32,530
I wasn't. We both know you
have no desire to dine in...
11
00:00:32,640 --> 00:00:36,340
the fine bistros of Paris.
You're happy here.
12
00:00:36,670 --> 00:00:38,280
Very happy.
13
00:00:38,480 --> 00:00:40,730
You must dream of
sharing a plate of ...
14
00:00:40,730 --> 00:00:43,280
raptor ribs with
some lucky guy.
15
00:00:43,710 --> 00:00:46,010
No one I'm telling
you about.
16
00:00:47,310 --> 00:00:50,840
No one you're telling me about
or just plain no one?
17
00:00:52,720 --> 00:00:54,690
I'm going to go
collect some papaya.
18
00:00:54,690 --> 00:00:57,720
At least we can bring home
something fresh for tonight.
19
00:00:58,440 --> 00:01:00,480
Anything to change
the subject.
20
00:01:10,610 --> 00:01:12,370
Steady.
21
00:01:19,030 --> 00:01:21,000
Malone?
22
00:01:24,650 --> 00:01:27,230
- What was it?
- I don't know.
23
00:01:27,330 --> 00:01:29,160
It was some kind
of animal.
24
00:01:29,220 --> 00:01:31,360
- Did it get you?
- It's just a scratch....
25
00:01:31,540 --> 00:01:33,710
but I'm sure
I hit it.
26
00:01:35,470 --> 00:01:37,080
Over there.
27
00:01:45,800 --> 00:01:48,740
- Ah!
- God!
28
00:01:49,170 --> 00:01:52,290
Danu? Is that you?
29
00:01:57,670 --> 00:02:00,580
At the dawn of
the last century
30
00:02:00,790 --> 00:02:04,360
A band of explorers searched
for a prehistoric world
31
00:02:05,150 --> 00:02:06,760
Driven by ambition
32
00:02:06,810 --> 00:02:08,390
Secret desires
33
00:02:08,470 --> 00:02:10,430
A thirst for adventure
34
00:02:10,530 --> 00:02:12,880
And seeking the
ultimate story
35
00:02:13,110 --> 00:02:16,280
They are befriended
by an untamed beauty
36
00:02:17,070 --> 00:02:20,360
Stranded in a strange
and savage land
37
00:02:20,520 --> 00:02:24,520
Each day is a desperate
search for a way out...
38
00:02:24,830 --> 00:02:27,170
of the Lost World
39
00:03:04,280 --> 00:03:06,760
40
00:03:07,190 --> 00:03:09,410
The yarrow should
stop the bleeding.
41
00:03:09,510 --> 00:03:12,470
And the aloe will help it
heal, I taught you that.
42
00:03:12,680 --> 00:03:14,640
Here, use my shirt.
43
00:03:16,070 --> 00:03:17,930
I feel like
such a fool.
44
00:03:17,930 --> 00:03:20,050
I'm sure you're
not the only one.
45
00:03:20,150 --> 00:03:22,710
I'm so sorry Danu. I was
attacked by an animal.
46
00:03:22,780 --> 00:03:25,210
- I thought I shot straight at it.
- You did,
47
00:03:25,340 --> 00:03:27,530
I was just standing
behind it.
48
00:03:29,390 --> 00:03:31,210
What kind of
an animal was it?
49
00:03:31,280 --> 00:03:34,680
It's uh, it's a savage
beast that hunts at night.
50
00:03:35,010 --> 00:03:37,180
I've been following
it for days.
51
00:03:37,180 --> 00:03:38,380
Alone?
52
00:03:38,610 --> 00:03:40,880
My tribe's afraid.
You know me,
53
00:03:40,980 --> 00:03:42,770
always looking for
new adventures.
54
00:03:42,840 --> 00:03:45,040
How long have you
two known each other?
55
00:03:45,040 --> 00:03:47,160
Since we were children.
56
00:03:47,510 --> 00:03:49,680
Danu's people
are nomadic.
57
00:03:49,890 --> 00:03:53,080
They know more about the
plateau than anyone I know.
58
00:03:53,590 --> 00:03:56,760
- How's that scratch?
- It's just fine.
59
00:03:56,930 --> 00:03:59,690
- I must get back and see them.
- Oh, no!
60
00:03:59,690 --> 00:04:01,880
you can catch up to them
in a couple of days.
61
00:04:01,980 --> 00:04:04,540
Right now you're coming back
to the treehouse with us.
62
00:04:04,540 --> 00:04:05,680
All right.
63
00:04:05,860 --> 00:04:08,310
I'm going to get some
more yarrow leaves.
64
00:04:11,860 --> 00:04:14,110
She's amazing,
isn't she?
65
00:04:14,850 --> 00:04:16,660
Yes she is.
66
00:04:19,240 --> 00:04:21,970
You've done a remarkable
job Veronica.
67
00:04:21,970 --> 00:04:23,140
Yes.
68
00:04:23,650 --> 00:04:26,180
Veronica says you know
the plateau very well.
69
00:04:27,170 --> 00:04:31,310
Yes, my tribe often followed
the migrating herds.
70
00:04:32,300 --> 00:04:34,240
We've traveled far.
71
00:04:35,010 --> 00:04:38,330
Well, this animal you're following
where does it come from?
72
00:04:38,550 --> 00:04:43,070
The beast? It comes from a place
where the clouds are so thick...
73
00:04:43,560 --> 00:04:45,930
the sun never
shines.
74
00:04:47,280 --> 00:04:49,680
We call it the
Valley of Shadows.
75
00:04:49,940 --> 00:04:51,470
It sounds like a
pretty grim place.
76
00:04:51,470 --> 00:04:53,640
I guess we'll be sticking
close to home for awhile.
77
00:04:53,740 --> 00:04:54,910
Thanks to you.
78
00:04:54,910 --> 00:04:58,610
How could I not come and warn you.
We made a pact, remember?
79
00:04:59,410 --> 00:05:00,760
Danu...
80
00:05:00,830 --> 00:05:03,440
- it was a long time ago.
- It was forever.
81
00:05:03,820 --> 00:05:06,730
- Do tell.
- We made a pact in blood...
82
00:05:07,060 --> 00:05:10,200
and we promised each
other that one day...
83
00:05:10,840 --> 00:05:12,400
we'd be married.
84
00:05:12,570 --> 00:05:15,200
Veronica why didn't
you tell us this?
85
00:05:15,330 --> 00:05:18,270
You getting all this for
your journals Malone...huh?
86
00:05:18,600 --> 00:05:21,680
- What?
- You with us?
87
00:05:21,860 --> 00:05:25,560
Oh yeah, every word.
88
00:05:53,590 --> 00:05:56,650
- Roxton?
- Danu.
89
00:05:56,750 --> 00:05:58,690
He must have
heard something.
90
00:05:59,000 --> 00:06:01,980
- We'd better go see if we can help.
- What's going on?
91
00:06:02,420 --> 00:06:04,250
What's all
the noise?
92
00:06:04,640 --> 00:06:07,830
It's Danu he's
in trouble.
93
00:06:07,950 --> 00:06:09,770
He's out there
alone?
94
00:06:09,870 --> 00:06:11,250
Only until we get
there to help him.
95
00:06:11,300 --> 00:06:13,260
- Where's Malone?
- He was pretty sick...
96
00:06:13,260 --> 00:06:14,820
when we went to bed.
97
00:06:15,180 --> 00:06:17,720
Oh he's got a
hell of a fever.
98
00:06:17,800 --> 00:06:20,080
Those must have
become infected.
99
00:06:20,150 --> 00:06:23,240
You'd better stay with him. First
sign of trouble, start shooting.
100
00:06:31,540 --> 00:06:35,360
Danu?
Where are you?
101
00:06:35,980 --> 00:06:39,570
Danu?
Can you hear us?
102
00:06:40,340 --> 00:06:44,120
Oh look at this, looks
like a scuffle to me.
103
00:06:44,400 --> 00:06:48,120
Branches all broken down,
dirt kicked all over the place.
104
00:06:48,740 --> 00:06:51,080
He must have run
into the beast.
105
00:06:54,100 --> 00:06:56,750
With claws like this he
wouldn't stand much of a chance.
106
00:06:57,390 --> 00:07:00,270
I'm sure he got away.
Danu?
107
00:07:00,480 --> 00:07:02,140
Why didn't he
wait for us?
108
00:07:02,140 --> 00:07:05,530
He's obviously leading the
beast away from the treehouse.
109
00:07:08,490 --> 00:07:12,110
He's been tracking him for days.
He knows what he's doing.
110
00:07:13,260 --> 00:07:17,420
He's hiding somewhere
or running for his life.
111
00:07:18,750 --> 00:07:21,200
Unless the beast
carried him off or...
112
00:07:21,450 --> 00:07:23,340
Or what?
113
00:07:23,570 --> 00:07:27,810
or what Roxton?
He's alive. I know he is.
114
00:07:28,930 --> 00:07:33,320
Yes, and he knows what he's doing.
He'll find his way back to us.
115
00:07:33,500 --> 00:07:36,150
We'll pick up the trail
again at first light.
116
00:07:37,120 --> 00:07:41,720
Look Veronica, like you say,
he's trying to protect us.
117
00:07:41,820 --> 00:07:43,840
He wants us to
stay at the treehouse...
118
00:07:43,940 --> 00:07:46,060
at least until
first light.
119
00:08:07,090 --> 00:08:09,200
Maybe he's gone
back to his people.
120
00:08:09,510 --> 00:08:12,190
Wouldn't he come back here
first to tell us he was safe?
121
00:08:12,280 --> 00:08:15,460
Malone's fever's worse and that
scratch is definitely the cause of it.
122
00:08:15,840 --> 00:08:19,160
I've given him some sage tea with
lavender to bring the fever down...
123
00:08:19,240 --> 00:08:21,500
but I need to know more about
this beast and the diseases...
124
00:08:21,580 --> 00:08:23,830
it's carrying before
I can do anything else.
125
00:08:23,980 --> 00:08:28,190
- Maybe you should go with Roxton
and Veronica and I stay here. - No.
126
00:08:28,550 --> 00:08:30,950
If you find Danu Challenger
knows what questions...
127
00:08:30,950 --> 00:08:33,730
to ask about the beast,
he's a scientist.
128
00:08:33,860 --> 00:08:34,670
I agree.
129
00:08:34,670 --> 00:08:36,640
Look what if this animal
finds Marguerite here...
130
00:08:36,640 --> 00:08:38,940
by herself with Malone
too sick to help her.
131
00:08:38,940 --> 00:08:41,080
That's a lovely thought.
132
00:08:41,180 --> 00:08:44,350
Better make a decision about
this, Veronica's waiting...
133
00:08:44,470 --> 00:08:46,870
and Danu's out
there all alone.
134
00:08:47,030 --> 00:08:50,060
Don't worry about me. I'll
catch up on my reading.
135
00:08:50,390 --> 00:08:53,890
You leave the elevator up
and the electric fence on.
136
00:08:59,630 --> 00:09:02,770
At least the beast is moving
away from the treehouse.
137
00:09:03,210 --> 00:09:07,290
- But north toward the mountains.
- And Danu's people.
138
00:09:07,900 --> 00:09:11,580
- But no sign of Danu.
- You both think he's dead,
139
00:09:11,650 --> 00:09:14,590
- but I know he isn't.
- No, that's not what we said.
140
00:09:14,950 --> 00:09:18,190
Where have the tracks gone?
They stop right here.
141
00:09:18,310 --> 00:09:21,560
- Well, that is strange.
- What the hell does that mean?
142
00:09:21,630 --> 00:09:24,590
- He can't just disappear.
- We'd better get to Danu's people.
143
00:09:24,690 --> 00:09:26,790
Maybe they
can help us.
144
00:09:31,180 --> 00:09:33,070
Malone
you all right?
145
00:09:33,070 --> 00:09:36,180
Just let me know if I
can get you anything.
146
00:10:00,370 --> 00:10:02,700
You poor thing,
you're burning up.
147
00:10:03,230 --> 00:10:06,090
I'd better make some
more of Challenger's tea.
148
00:10:17,800 --> 00:10:19,670
Danu's people
should be here.
149
00:10:19,820 --> 00:10:22,070
It looks like something
drove them off.
150
00:10:23,060 --> 00:10:24,670
Hello.
151
00:10:26,380 --> 00:10:28,140
Hello.
152
00:10:36,230 --> 00:10:38,580
We come as friends.
153
00:10:39,090 --> 00:10:41,280
Friends with weapons.
154
00:10:41,280 --> 00:10:42,920
In peace...
155
00:10:43,270 --> 00:10:45,370
to save a member
of your tribe.
156
00:10:45,950 --> 00:10:47,890
We're looking for Danu.
157
00:10:48,100 --> 00:10:49,650
You have seen him?
158
00:10:49,910 --> 00:10:52,560
He came to warn us
about this terrible beast.
159
00:10:53,970 --> 00:10:56,030
But he disappeared
last night.
160
00:10:56,240 --> 00:10:58,460
Tell your people to
put down their spears.
161
00:10:58,660 --> 00:11:00,530
We only want
to talk.
162
00:11:04,480 --> 00:11:08,800
- What the hell is this?
- Silver reveals the beast.
163
00:11:10,040 --> 00:11:11,470
What did you say?
164
00:11:11,470 --> 00:11:15,400
Fire and silver are the
only ways to kill the beast.
165
00:11:22,040 --> 00:11:24,490
They are safe.
166
00:11:25,200 --> 00:11:28,420
You have been in contact with
Danu. You are lucky to be alive.
167
00:11:28,730 --> 00:11:30,950
What are you
talking about?
168
00:11:31,280 --> 00:11:34,720
Danu came to warn us,
he saved us from the beast.
169
00:11:34,800 --> 00:11:38,730
No, Danu is
the beast.
170
00:11:47,740 --> 00:11:50,290
- There must be some mistake.
- No mistake,
171
00:11:50,520 --> 00:11:53,240
Danu hunted where it
was forbidden to go...
172
00:11:53,360 --> 00:11:56,560
and he was bitten by a clawed
beast. Now he is one of them.
173
00:11:56,700 --> 00:11:58,200
He can't be.
174
00:11:58,380 --> 00:12:01,210
Are you saying there are more
than one of these animals?
175
00:12:01,360 --> 00:12:03,960
Maybe hundreds.
No one knows.
176
00:12:04,150 --> 00:12:06,040
They live in the
Valley of the Shadows...
177
00:12:06,220 --> 00:12:09,810
but Danu has escaped
to hunt his own people.
178
00:12:09,890 --> 00:12:11,520
I don't believe it.
179
00:12:11,750 --> 00:12:14,200
Danu has killed three
of his own people...
180
00:12:14,200 --> 00:12:16,300
before running off
into the jungle.
181
00:12:16,480 --> 00:12:19,260
- But why would he attack his own?
- The fever,
182
00:12:19,260 --> 00:12:23,290
first it attacks the mind
with nightmares and dark voices.
183
00:12:23,570 --> 00:12:26,660
Then it seems to vanish
and you are healthy again...
184
00:12:26,810 --> 00:12:28,850
until the beast
suddenly emerges...
185
00:12:28,930 --> 00:12:31,580
with a thirst of blood
and a lust to kill.
186
00:12:31,920 --> 00:12:35,560
So the fever is an infection that's
caused by a scratch or a bite.
187
00:12:35,640 --> 00:12:38,140
- It lives in the blood, yes.
- Malone.
188
00:12:38,370 --> 00:12:40,310
One of your people
has been attacked?
189
00:12:40,410 --> 00:12:41,790
Just a slight scratch.
190
00:12:41,880 --> 00:12:43,730
Infected and getting
worse you said.
191
00:12:43,830 --> 00:12:46,670
Once the fever takes
hold it cannot be stopped.
192
00:12:47,050 --> 00:12:50,390
In two days your friend
will follow the path of Danu.
193
00:12:52,820 --> 00:12:55,220
And Marguerite is by
herself with Malone.
194
00:12:55,390 --> 00:12:56,870
There is no cure.
195
00:12:57,000 --> 00:12:57,770
What?
196
00:12:57,870 --> 00:13:00,090
You mean you haven't
found a cure yet.
197
00:13:00,220 --> 00:13:02,030
There has to
be a cure.
198
00:13:02,260 --> 00:13:05,320
We have tried everything to
save Danu. Now we must stop him.
199
00:13:05,450 --> 00:13:08,590
The Chief has taken the rest of the
people to hide in the mountains...
200
00:13:08,740 --> 00:13:10,960
while we wait to
trap and kill him.
201
00:13:11,120 --> 00:13:14,840
No you can't. There must be
some way to save him.
202
00:13:15,150 --> 00:13:17,110
Danu's life has
already ended.
203
00:13:18,720 --> 00:13:20,510
What about our friend?
204
00:13:20,610 --> 00:13:22,930
I can give you a powerful drug
that will slow the fever...
205
00:13:22,930 --> 00:13:24,670
and ease the pain
for a day or so.
206
00:13:25,050 --> 00:13:28,060
But you must kill him
before the beast appears.
207
00:13:47,810 --> 00:13:50,700
The only way to find a cure
for this affliction is to trap...
208
00:13:50,700 --> 00:13:53,400
or kill one of these beasts
and analyze its blood.
209
00:13:53,660 --> 00:13:57,160
Can't we just take a sample
from Malone and analyze that?
210
00:13:57,330 --> 00:13:59,040
Malone won't have
full antibodies
211
00:13:59,040 --> 00:14:01,110
until the disease
has run its course,
212
00:14:01,370 --> 00:14:03,280
by then it will
be too late.
213
00:14:03,820 --> 00:14:06,800
What about Danu? Can't we
get a blood sample from him?
214
00:14:06,900 --> 00:14:10,800
If we can find him but
we don't have much time.
215
00:14:11,340 --> 00:14:13,690
This will give you time to
say goodbye to your friend.
216
00:14:14,100 --> 00:14:18,400
Thank you but we are not ready
to give up on him just yet.
217
00:14:18,620 --> 00:14:21,270
If you do not end his
torment he will kill you all.
218
00:14:23,140 --> 00:14:24,620
I'm going to the
Valley of Shadows.
219
00:14:24,620 --> 00:14:26,450
I'm going to find a
cure for this disease.
220
00:14:26,550 --> 00:14:28,440
You will only die
for your efforts.
221
00:14:28,440 --> 00:14:29,970
What about Marguerite?
222
00:14:30,100 --> 00:14:32,070
We have to go back
to the treehouse first.
223
00:14:32,250 --> 00:14:34,620
We don't have time, we've
only got two days.
224
00:14:34,750 --> 00:14:36,690
I'll take this
back to Malone.
225
00:14:36,920 --> 00:14:39,060
Marguerite and I will put
him in a cage if we have to.
226
00:14:39,320 --> 00:14:41,660
One of my warriors will
escort you to your home.
227
00:14:41,820 --> 00:14:43,760
To you, I can
only offer weapons.
228
00:14:44,040 --> 00:14:46,540
We have our guns thanks
and plenty of bullets.
229
00:14:46,770 --> 00:14:48,780
Are they made
of silver?
230
00:14:49,370 --> 00:14:51,800
Take our spears.
We have more.
231
00:14:54,550 --> 00:14:57,460
God speed and
be careful.
232
00:14:59,270 --> 00:15:02,110
- We won't lose Malone.
- Never.
233
00:15:10,090 --> 00:15:12,240
Easy Ned.
We're safe in here.
234
00:15:12,240 --> 00:15:14,480
Get off of me,
leave me alone.
235
00:15:15,070 --> 00:15:18,460
Not tonight.
We'll talk again tomorrow.
236
00:15:38,680 --> 00:15:41,280
Damn it Malone!
Stop it!
237
00:15:41,400 --> 00:15:44,040
You'll thank me
later I promise.
238
00:15:54,630 --> 00:15:58,200
Just make it through the
night, that's all I ask.
239
00:15:58,300 --> 00:15:59,650
Oh God.
240
00:16:04,780 --> 00:16:09,200
Sorry to be a stickler for the
rules, but visiting hours are over.
241
00:16:15,380 --> 00:16:17,140
Thank you!
242
00:16:23,640 --> 00:16:26,300
At least the electric
fence is still working.
243
00:16:34,340 --> 00:16:36,840
Just another night
at the opera.
244
00:16:57,510 --> 00:17:00,040
Room service in
this place stinks.
245
00:17:03,690 --> 00:17:05,580
Malone?
246
00:17:08,540 --> 00:17:10,730
What? You could barely...
247
00:17:10,860 --> 00:17:12,540
Where is everybody?
248
00:17:12,800 --> 00:17:14,690
Everybody left Marguerite
here all alone...
249
00:17:14,740 --> 00:17:16,780
to take care of things,
you being one of them.
250
00:17:16,880 --> 00:17:19,820
- Are you sure you're all right?
- Why, don't I look it?
251
00:17:20,020 --> 00:17:22,980
I can't remember the last time
I had such a great night sleep.
252
00:17:23,280 --> 00:17:25,400
That would be Challenger's
medicine.
253
00:17:25,510 --> 00:17:27,010
I'm starving.
254
00:17:27,060 --> 00:17:29,390
Why don't I go do some
hunting and fishing and
255
00:17:29,390 --> 00:17:30,660
cook us up a great meal.
256
00:17:30,710 --> 00:17:33,420
Because the beast that attacked
you might still be out there.
257
00:17:33,420 --> 00:17:35,430
All the better,
for roasting.
258
00:17:35,590 --> 00:17:38,750
You just sit down and relax. It's the
least I could do after all your...
259
00:17:38,880 --> 00:17:41,100
care and consideration
last night.
260
00:17:41,380 --> 00:17:43,580
Except for the
tying me up bit.
261
00:17:43,730 --> 00:17:46,030
Well no one's ever
complained about that before.
262
00:17:46,100 --> 00:17:48,960
Maybe we should try it again
sometime when I'm not sleepy.
263
00:17:53,780 --> 00:17:57,000
Why do they choose to live in a dark
valley where the sun never shines?
264
00:17:57,120 --> 00:18:01,470
Good question. Danu never said.
Perhaps they're sensitive to sunlight.
265
00:18:02,870 --> 00:18:05,190
You know what all this
sounds like, don't you?
266
00:18:05,350 --> 00:18:06,620
Werewolves...
267
00:18:06,900 --> 00:18:09,840
there are stories dating back
almost five thousand years...
268
00:18:09,840 --> 00:18:12,360
to the Sumerian
epic of Gilgamesh.
269
00:18:12,490 --> 00:18:15,910
Perhaps like any number of
legends we've encountered on...
270
00:18:15,910 --> 00:18:18,030
the plateau this one
resonates true as well.
271
00:18:18,120 --> 00:18:21,830
Why haven't these creatures
overrun the plateau by now?
272
00:18:39,820 --> 00:18:41,230
Danu!
273
00:18:42,350 --> 00:18:45,310
- where have you been?
- Don't be afraid.
274
00:18:47,070 --> 00:18:48,830
The Witch Doctor
told us everything.
275
00:18:48,880 --> 00:18:53,090
Don't believe her lies. She attacked
me just as she attacked your friend.
276
00:18:54,120 --> 00:18:56,360
Come with me Veronica.
277
00:18:59,650 --> 00:19:00,780
No.
278
00:19:02,080 --> 00:19:03,920
I don't believe you.
279
00:19:13,330 --> 00:19:15,350
You're coming
with me Veronica.
280
00:19:15,500 --> 00:19:18,720
No, I'm going back to the
treehouse to help Malone.
281
00:19:18,770 --> 00:19:21,810
- With this?
- No!
282
00:19:25,480 --> 00:19:28,980
- Stay away from me Danu.
- You're mine, Veronica.
283
00:19:29,560 --> 00:19:31,530
I won't let you go.
284
00:19:41,690 --> 00:19:45,390
This must be the place.
We should be there by nightfall.
285
00:19:46,870 --> 00:19:49,240
It looks dark
enough already.
286
00:19:52,400 --> 00:19:54,240
Where are they?
287
00:19:54,850 --> 00:19:57,100
I'm sure they'll
be back soon.
288
00:19:57,480 --> 00:20:00,670
In the meantime perhaps you'd
like to join me for this...
289
00:20:00,670 --> 00:20:02,740
modest feast
I've prepared.
290
00:20:02,970 --> 00:20:05,060
It smells delicious.
291
00:20:09,300 --> 00:20:13,330
That looks like Trout Almandine.
Tomatoes Provencal.
292
00:20:13,840 --> 00:20:16,290
Malone where'd you learn
to cook like that?
293
00:20:16,420 --> 00:20:19,560
Just a few recipes
I picked up in France.
294
00:20:19,580 --> 00:20:22,960
- Wine?
- Yeah, I could use a glass or two.
295
00:20:23,080 --> 00:20:26,420
Unfortunately our stocks are
a little bit depleted but ah...
296
00:20:27,420 --> 00:20:29,490
this one has
a nice bouquet.
297
00:20:30,610 --> 00:20:35,130
- What shall we drink to?
- How about a toast to us.
298
00:20:36,910 --> 00:20:38,090
Us?
299
00:20:38,700 --> 00:20:41,810
It's difficult with
Roxton around but...
300
00:20:42,150 --> 00:20:45,180
by now you must know how
I really feel about you.
301
00:20:45,790 --> 00:20:47,580
Me and you?
302
00:20:49,500 --> 00:20:54,160
I've been saving myself
for a moment just like this.
303
00:21:02,230 --> 00:21:04,250
How can I resist you now.
304
00:21:05,920 --> 00:21:10,560
- Take it easy Romeo.
- That would make you Juliet.
305
00:21:13,480 --> 00:21:17,210
This has something to do with those
scratches on your neck, doesn't it?
306
00:21:17,950 --> 00:21:19,890
You never did
fully recover.
307
00:21:20,680 --> 00:21:22,200
Nonsense!
308
00:21:22,200 --> 00:21:24,460
- Malone.
- I'm better than ever.
309
00:21:24,660 --> 00:21:28,080
I'm the new
improved Malone.
310
00:22:10,680 --> 00:22:12,670
Good doggie.
311
00:22:17,180 --> 00:22:19,200
Malone, it's me.
312
00:22:19,630 --> 00:22:22,720
I'm the one who took care of
you, nursed you back to health.
313
00:22:30,020 --> 00:22:31,960
What kind of
gratitude is this?
314
00:22:31,960 --> 00:22:34,770
Oh you're really
starting to annoy me.
315
00:22:43,340 --> 00:22:47,960
Oh. How am I going to
explain this one to Veronica?
316
00:23:18,640 --> 00:23:21,000
Mmm you're close.
317
00:23:28,440 --> 00:23:30,070
Malone?
318
00:23:31,200 --> 00:23:33,080
Are you out here?
319
00:23:34,740 --> 00:23:36,500
Anyone?
320
00:23:38,340 --> 00:23:39,690
Oh fine,
321
00:23:39,970 --> 00:23:43,570
it's not like I can't take
care of a simple man by myself.
322
00:23:44,800 --> 00:23:48,680
Even if he does have
more hair, and teeth.
323
00:23:48,910 --> 00:23:51,050
and bad manners
than usual.
324
00:24:19,860 --> 00:24:21,830
Who's next?
325
00:24:29,180 --> 00:24:31,550
The height of the mountains
all around us combined with...
326
00:24:31,550 --> 00:24:33,240
the low altitude
of this place...
327
00:24:33,240 --> 00:24:37,640
must create an atmospheric barrier
that traps the clouds overhead.
328
00:24:39,960 --> 00:24:42,560
Thanks for the weather
report George...
329
00:24:42,640 --> 00:24:44,590
any ideas about
the inhabitants?
330
00:24:50,920 --> 00:24:52,710
They're not
very bold...
331
00:24:52,910 --> 00:24:56,000
especially considering this
is their neck of the woods.
332
00:24:56,560 --> 00:24:58,940
Maybe it's these silver spears
that are keeping them at bay.
333
00:24:58,940 --> 00:25:01,230
If they really work.
334
00:25:01,900 --> 00:25:04,040
Well now's a fine time
to start having doubts.
335
00:25:04,040 --> 00:25:06,870
I'm just glad I brought
along good old faithful.
336
00:25:12,000 --> 00:25:15,920
- That was a bloody werewolf.
- Is that what they look like.
337
00:25:16,290 --> 00:25:18,330
The sooner we get a blood
sample and get out of this...
338
00:25:18,330 --> 00:25:21,040
godforsaken place
the happier I'll be.
339
00:25:33,340 --> 00:25:36,040
The Witch Doctor was
right about the bullets.
340
00:25:36,040 --> 00:25:38,650
Let's hope she's right
about these spears as well.
341
00:25:39,880 --> 00:25:41,530
Back me up.
342
00:25:48,640 --> 00:25:50,280
I guess we're
using the spears.
343
00:26:01,100 --> 00:26:02,890
That way.
344
00:26:03,860 --> 00:26:05,750
Where are you
driving me to?
345
00:26:06,060 --> 00:26:08,710
We're creatures of
the night, Veronica.
346
00:26:09,400 --> 00:26:12,320
- The Valley of the Shadows.
- Yes.
347
00:26:17,340 --> 00:26:20,220
- Let me go Danu.
- You won't need this.
348
00:26:20,650 --> 00:26:24,510
You're mine Veronica.
We made a pact.
349
00:26:25,450 --> 00:26:28,110
I made a pact
with Danu not you.
350
00:26:28,180 --> 00:26:32,720
When the moon rises, you'll see
the animal that lives within...
351
00:26:33,900 --> 00:26:36,370
and we will
be together.
352
00:26:41,580 --> 00:26:44,180
I get the feeling our
hairy friends are massing.
353
00:26:49,160 --> 00:26:54,080
All right, first clear
shot I get I'll use this
354
00:26:54,370 --> 00:26:55,800
Pray that
I don't miss.
355
00:26:55,800 --> 00:26:57,680
Pray? I'm a man
of science, Roxton.
356
00:26:57,710 --> 00:27:00,130
I'm banking on your
skill and accuracy.
357
00:27:11,820 --> 00:27:14,220
Easy now fellas,
we only want one of you.
358
00:27:14,220 --> 00:27:15,730
What now?
359
00:27:15,780 --> 00:27:17,260
Make a run for it.
360
00:27:31,320 --> 00:27:34,410
The witch doctor said only silver
and fire will kill these beasts.
361
00:27:34,410 --> 00:27:36,250
Maybe it's time
to light a torch.
362
00:27:37,450 --> 00:27:39,510
Challenger, over there!
363
00:27:39,900 --> 00:27:42,960
Better still,
a place to hide.
364
00:27:50,440 --> 00:27:52,500
How far back do
you think it goes?
365
00:27:52,910 --> 00:27:54,880
Well, it's
hard to tell.
366
00:28:01,000 --> 00:28:04,520
- No don't light that.
- You just told me to light one.
367
00:28:05,030 --> 00:28:08,220
Firedamp! It's a highly
explosive form of methane gas.
368
00:28:08,220 --> 00:28:10,060
It seems to be seeping
up through the floor.
369
00:28:10,160 --> 00:28:12,410
Any more contradictory
suggestions?
370
00:28:12,410 --> 00:28:15,110
We seem to be safe
for the time being.
371
00:28:15,270 --> 00:28:17,310
Let's see how
far this goes.
372
00:28:17,410 --> 00:28:20,320
Maybe we can find a place where we
can trap one of these creatures.
373
00:28:20,320 --> 00:28:22,620
If you ask me we're
trapped already.
374
00:28:27,490 --> 00:28:29,380
Oh! What is it?
375
00:28:36,480 --> 00:28:38,850
We appear to have found
their dormitory.
376
00:29:17,560 --> 00:29:20,560
Malone? Is that you?
377
00:29:55,640 --> 00:29:57,840
Get away from him!
378
00:30:00,520 --> 00:30:02,710
Go on!
Get out of here!
379
00:30:07,660 --> 00:30:10,420
You want more?
Come on?
380
00:30:11,390 --> 00:30:13,220
And don't come back!
381
00:30:16,800 --> 00:30:19,250
You're hurt,
let me see.
382
00:30:21,090 --> 00:30:22,570
Malone it's me.
383
00:30:24,450 --> 00:30:25,990
You just saved me.
384
00:30:28,660 --> 00:30:30,070
Malone, don't do this.
385
00:30:32,570 --> 00:30:34,380
Challenger can help you.
386
00:30:37,800 --> 00:30:40,520
Malone!
Come back!
387
00:31:01,820 --> 00:31:04,900
We have to kill it as quickly
and quietly as possible.
388
00:31:04,900 --> 00:31:07,350
Is one jar of blood
going to be enough.
389
00:31:07,480 --> 00:31:09,630
More than enough.
Well, go on.
390
00:31:27,410 --> 00:31:31,570
Oh boy, maybe this wasn't
such a good idea.
391
00:31:32,820 --> 00:31:34,970
Damn it! Leave the
spear and run!
392
00:31:34,970 --> 00:31:37,620
Lift your knees
George move it!
393
00:31:37,880 --> 00:31:40,300
- Challenger the rifle!
- Here!
394
00:31:42,700 --> 00:31:45,430
Now might be a good
time for the torch.
395
00:31:54,310 --> 00:31:57,380
- Now that should keep them busy.
- And bring the others running.
396
00:31:58,860 --> 00:32:00,620
At least we've
still got fire.
397
00:32:00,870 --> 00:32:03,920
We need to build a bloody big
one so we can restock our arsenal.
398
00:32:03,920 --> 00:32:05,410
What do you have
in mind, flaming arrows?
399
00:32:05,410 --> 00:32:07,080
Now that's
not a bad idea.
400
00:32:07,080 --> 00:32:09,420
I need anything you've
got made of silver.
401
00:32:11,950 --> 00:32:14,880
I knew I brought you
along for a reason.
402
00:32:24,860 --> 00:32:26,260
Malone?
403
00:32:29,120 --> 00:32:30,880
Don't be afraid of me.
404
00:32:34,000 --> 00:32:35,990
Forget your friend.
405
00:32:36,500 --> 00:32:38,440
We'll kill
him together.
406
00:32:38,670 --> 00:32:40,790
Go back to your
valley Danu.
407
00:32:41,020 --> 00:32:44,180
Oh I am, I can't
wait any longer.
408
00:32:44,440 --> 00:32:46,530
And I'm taking
you with me.
409
00:32:46,710 --> 00:32:49,970
I'd rather die
right here.
410
00:32:50,330 --> 00:32:54,390
What about our pledge?
Together forever we said.
411
00:32:54,750 --> 00:32:57,200
Do you think I'm going to
spend eternity without you?
412
00:32:57,200 --> 00:32:58,630
Never!
413
00:33:11,670 --> 00:33:13,910
I'm still the
same inside.
414
00:33:45,380 --> 00:33:47,290
I love you
Veronica.
415
00:33:56,050 --> 00:33:58,040
I love you too...
416
00:34:01,790 --> 00:34:04,290
and now I've
lost you forever.
417
00:34:15,650 --> 00:34:17,480
Well so much for
my hip flask.
418
00:34:24,630 --> 00:34:26,570
Just keep dipping.
419
00:34:29,020 --> 00:34:30,830
Here goes nothing.
420
00:34:55,180 --> 00:34:58,390
Roxton look at this.
421
00:35:05,850 --> 00:35:09,320
It's extraordinary,
a complete reversal.
422
00:35:14,650 --> 00:35:18,170
He's dead. Let's get our
sample and get out of here.
423
00:35:23,300 --> 00:35:26,110
Malone!
I know you're close!
424
00:35:30,010 --> 00:35:31,670
I know you're
watching me.
425
00:35:34,940 --> 00:35:38,000
I'm not going back to
the treehouse without you!
426
00:35:39,990 --> 00:35:42,390
Challenger
can help you!
427
00:35:47,600 --> 00:35:49,740
You know it
and I know it!
428
00:36:02,150 --> 00:36:03,400
Veronica?
429
00:36:03,680 --> 00:36:05,640
Where's Malone?
We heard you calling.
430
00:36:05,720 --> 00:36:08,880
He's one of them.
I don't know where he is.
431
00:36:10,130 --> 00:36:11,540
What about Danu?
432
00:36:12,530 --> 00:36:14,040
He's dead.
433
00:36:16,000 --> 00:36:17,760
I killed him.
434
00:36:18,530 --> 00:36:21,060
- Did you get what you needed?
- Yes, right here.
435
00:36:21,920 --> 00:36:24,860
Malone, don't give up!
436
00:36:25,290 --> 00:36:27,280
We're not going
to give up on you.
437
00:36:38,040 --> 00:36:40,250
If that's you Malone,
you had better be civil.
438
00:36:40,320 --> 00:36:43,440
Marguerite?
You still up there?
439
00:36:45,910 --> 00:36:48,260
No thanks to you.
440
00:36:53,030 --> 00:36:54,410
Damn!
441
00:36:56,170 --> 00:36:57,250
No luck again?
442
00:36:57,250 --> 00:37:00,260
No luck, no time,
and no more ideas.
443
00:37:00,560 --> 00:37:04,680
Silver in any concentration reverses
the process but it kills the victim.
444
00:37:04,980 --> 00:37:07,250
I need an agent that will
allow the silver to do part of...
445
00:37:07,250 --> 00:37:09,270
its job and block
the other part.
446
00:37:09,440 --> 00:37:11,880
- Where do we look?
- Oh, I don't know.
447
00:37:12,070 --> 00:37:16,080
I've tried salts, acids,
other minerals...
448
00:37:16,160 --> 00:37:19,070
well maybe a combination.
Pass me that bottle over there.
449
00:37:19,750 --> 00:37:21,870
This could take months.
450
00:37:22,820 --> 00:37:25,110
Well that would be
unfortunate for Malone.
451
00:37:25,340 --> 00:37:27,790
No, not the
silver nitrate.
452
00:37:28,300 --> 00:37:31,680
Silver nitrate? You're a
bloody genius Roxton.
453
00:37:31,850 --> 00:37:33,080
Oh is that right?
454
00:37:33,150 --> 00:37:37,110
Oh yeah. There is an old myth that
says werewolves can't be photographed.
455
00:37:37,410 --> 00:37:40,020
Maybe it's the silver
nitrate in the photographic...
456
00:37:40,020 --> 00:37:42,520
process that stops the
image from developing.
457
00:37:44,990 --> 00:37:46,930
He tried to attack you?
458
00:37:48,030 --> 00:37:50,180
After he turned
into a werewolf...
459
00:37:51,070 --> 00:37:53,060
I threw him out.
460
00:37:53,820 --> 00:37:55,790
He saved my life.
461
00:37:59,120 --> 00:38:01,990
Sounds like he might
have changed his mind.
462
00:38:04,280 --> 00:38:06,710
I'll go see how
the boys are doing.
463
00:38:08,010 --> 00:38:10,180
I think it's working.
464
00:38:10,970 --> 00:38:13,350
The cells are
transforming...
465
00:38:14,340 --> 00:38:17,330
and they're not dying,
at least not yet.
466
00:38:17,580 --> 00:38:19,650
How long will it
take to know for sure?
467
00:38:19,830 --> 00:38:23,050
More time that we've got.
Listen.
468
00:38:25,850 --> 00:38:28,200
No, you've got to keep him
away, I'm not ready yet.
469
00:38:28,330 --> 00:38:29,940
You said it
was working.
470
00:38:30,060 --> 00:38:33,180
Initially, but anything
could happen in five minutes.
471
00:38:33,740 --> 00:38:35,170
Malone won't attack us.
472
00:38:35,300 --> 00:38:37,570
Well you'd better
be ready if he does.
473
00:38:38,840 --> 00:38:42,360
I can't inject Malone with
this without more testing.
474
00:38:42,570 --> 00:38:44,840
- It could kill him.
- If you don't,
475
00:38:45,220 --> 00:38:47,240
we may have to
kill him anyway.
476
00:38:56,250 --> 00:38:57,880
Take it easy Malone.
477
00:39:01,440 --> 00:39:03,730
You can only stay if you
mind your manners this time.
478
00:39:03,880 --> 00:39:06,200
Hey it's me
you want.
479
00:39:18,810 --> 00:39:21,440
- Is he?
- Unconscious.
480
00:39:21,520 --> 00:39:23,560
Let's do it before
he shakes it off.
481
00:39:23,730 --> 00:39:26,290
I have no idea how much of
this I should give him.
482
00:39:26,410 --> 00:39:29,480
- This is completely untested.
- Just do it Challenger.
483
00:39:29,560 --> 00:39:31,290
You can't just
leave him like this.
484
00:39:31,490 --> 00:39:34,350
You have to,
it's his only hope.
485
00:39:43,960 --> 00:39:46,700
- Come on Malone.
- You can do it.
486
00:39:47,290 --> 00:39:50,300
- Come on.
- Nothing's happening.
487
00:39:50,400 --> 00:39:52,570
I'm going to have
to give him the rest.
488
00:39:52,780 --> 00:39:53,980
He's waking up.
489
00:39:58,440 --> 00:40:02,300
His pulse is racing. I don't
know if his heart can take this.
490
00:40:14,930 --> 00:40:16,510
It's working.
491
00:40:21,130 --> 00:40:24,910
It worked. I think you
did it Challenger.
492
00:40:47,160 --> 00:40:49,000
I owe you
an apology.
493
00:40:51,020 --> 00:40:52,190
For what?
494
00:40:53,060 --> 00:40:55,510
For teasing you
about your friends.
495
00:40:58,950 --> 00:41:01,910
Danu was more
than a friend Malone.
496
00:41:02,960 --> 00:41:04,390
I know that.
497
00:41:08,090 --> 00:41:10,340
You asked me what
I dreamt about.
498
00:41:11,080 --> 00:41:13,040
I dreamt of Danu...
499
00:41:14,210 --> 00:41:16,380
and the pact we
made as children.
500
00:41:20,080 --> 00:41:23,710
And now we'll
never see it through.
501
00:41:25,600 --> 00:41:27,660
Getting over him
won't be easy.
502
00:41:28,740 --> 00:41:30,570
So we move on?
503
00:41:31,260 --> 00:41:33,710
Just as I did when
my parents left.
504
00:41:35,600 --> 00:41:38,970
Well we remember the good
times. We'll always have them.
505
00:41:39,890 --> 00:41:42,770
Come on you two,
dinner's getting cold.
506
00:41:43,950 --> 00:41:45,680
And this is
a good part.
507
00:41:46,550 --> 00:41:50,500
Eating, living
and laughing...
508
00:41:51,400 --> 00:41:53,520
with friends who
love you very much.
509
00:41:59,160 --> 00:42:09,810
*
38658
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.