All language subtitles for The.Lost.World.S02E18 - DVDRip.XviD-SFM - Survivors

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,170 --> 00:00:12,960 Here's another one! 2 00:00:14,670 --> 00:00:16,940 Good work Marguerite. 3 00:00:19,820 --> 00:00:23,350 You know, given the depth of these paving stones, 4 00:00:23,350 --> 00:00:26,640 someone built this road at least five hundred years ago. 5 00:00:27,350 --> 00:00:30,840 Leading all the way from the Summerlee river... 6 00:00:30,930 --> 00:00:32,510 right up to that cave. 7 00:00:34,470 --> 00:00:36,000 Why? 8 00:00:36,160 --> 00:00:39,450 Economics George, roads are expensive. 9 00:00:39,600 --> 00:00:43,400 The only reason they're built is to transport something of even greater value. 10 00:00:43,430 --> 00:00:45,550 Some kind of treasure? 11 00:00:49,530 --> 00:00:53,000 Why else would anybody be out here playing hide and seek with raptors? 12 00:00:53,120 --> 00:00:56,720 The betterment of humanity through the pursuit of knowledge perhaps? 13 00:00:56,780 --> 00:00:59,710 Well you follow your dreams professor I will follow mine. 14 00:00:59,840 --> 00:01:00,940 Shall we? 15 00:01:01,080 --> 00:01:02,140 Careful Marguerite... 16 00:01:02,210 --> 00:01:05,990 similar structures in Egypt were known to be cleverly booby trapped. 17 00:01:10,360 --> 00:01:13,420 A few booby traps are the least of our worries. 18 00:01:30,440 --> 00:01:32,740 Hello what have we here? 19 00:01:35,190 --> 00:01:36,540 Guardians... 20 00:01:37,030 --> 00:01:39,530 of some sort by the looks of them. 21 00:01:41,640 --> 00:01:43,660 Not very friendly ones. 22 00:01:53,160 --> 00:01:55,810 At the dawn of the last century 23 00:01:56,160 --> 00:01:59,840 A band of explorers searched for a prehistoric world 24 00:02:00,530 --> 00:02:02,090 Driven by ambition 25 00:02:02,090 --> 00:02:03,640 Secret desires 26 00:02:03,640 --> 00:02:05,660 A thirst for adventure 27 00:02:05,890 --> 00:02:08,140 And seeking the ultimate story 28 00:02:08,520 --> 00:02:11,550 They are befriended by an untamed beauty 29 00:02:12,220 --> 00:02:15,460 Stranded in a strange and savage land 30 00:02:15,880 --> 00:02:19,470 Each day is a desperate search for a way out... 31 00:02:20,000 --> 00:02:22,500 of the Lost World 32 00:02:53,440 --> 00:02:56,720 33 00:02:57,770 --> 00:02:59,890 Look at all of this silver. 34 00:03:00,500 --> 00:03:02,950 Oh Marguerite, has anybody ever told you you've got a one track mind. 35 00:03:02,950 --> 00:03:04,660 And you don't? 36 00:03:05,710 --> 00:03:09,960 You know, I really don't know exactly what you are. 37 00:03:10,840 --> 00:03:13,570 What are you looking for a label? 38 00:03:14,970 --> 00:03:17,600 Adventuress, grieving widow, 39 00:03:17,600 --> 00:03:21,350 international jewel thief wanted on five continents, that sort of thing? 40 00:03:21,580 --> 00:03:23,980 What I meant is... 41 00:03:24,420 --> 00:03:26,690 what passions drove you to learn? 42 00:03:27,280 --> 00:03:29,850 I mean you have exceptional skills in geology, 43 00:03:29,850 --> 00:03:32,000 archeology, linguistics. 44 00:03:32,400 --> 00:03:36,360 Surely they're not just a means to some gemological wealth. 45 00:03:36,900 --> 00:03:38,660 Why George, I think I'm flattered. 46 00:03:38,760 --> 00:03:41,390 It's not often someone thinks there's something more to me than... 47 00:03:41,410 --> 00:03:43,890 just a healthy sense of self preservation. 48 00:03:43,890 --> 00:03:46,520 Now I'm not saying that there is something more. 49 00:03:47,880 --> 00:03:49,680 Marguerite! 50 00:03:51,160 --> 00:03:54,170 Marguerite! Marguerite! 51 00:04:02,090 --> 00:04:05,350 Marguerite! Marguerite up here. 52 00:04:08,490 --> 00:04:11,400 - What happened? - Booby trap. 53 00:04:11,500 --> 00:04:13,600 Can you move? Carefully. 54 00:04:14,720 --> 00:04:16,430 No! Damn it! 55 00:04:16,430 --> 00:04:19,470 Change of plan. Don't move. 56 00:04:20,050 --> 00:04:22,070 Can you feel your toes? 57 00:04:22,500 --> 00:04:26,430 I can feel everything George I just can't do anything about it. 58 00:04:26,870 --> 00:04:29,550 I'm not going to be able to get you out of there by myself. 59 00:04:29,550 --> 00:04:30,590 What? 60 00:04:30,750 --> 00:04:32,940 Well you just stay still. 61 00:04:33,650 --> 00:04:35,720 I'm going to go back and get the others. 62 00:04:35,720 --> 00:04:39,350 - I'll be as quick as I can. - Don't rush on my account. 63 00:04:39,520 --> 00:04:41,570 I'm not going anywhere. 64 00:05:32,580 --> 00:05:34,780 I suppose I should thank you for clearing... 65 00:05:34,780 --> 00:05:37,690 away some of these spikes before I dropped in. 66 00:05:44,580 --> 00:05:46,870 Oh, you've really done it this time. 67 00:06:01,190 --> 00:06:03,640 Who would build a road in the middle of the jungle? 68 00:06:03,640 --> 00:06:05,120 Good question... 69 00:06:05,350 --> 00:06:07,950 from the river to that ancient temple in the cave. 70 00:06:07,950 --> 00:06:10,020 It must be a place of some importance. 71 00:06:10,200 --> 00:06:13,120 A thousand years ago. Nice of them to leave them a booby trap. 72 00:06:13,240 --> 00:06:15,480 The sooner we get Marguerite out of there the better. 73 00:06:15,530 --> 00:06:19,440 You're telling me. Knowing Marguerite those poor raptors don't stand a chance. 74 00:06:32,220 --> 00:06:34,780 Could this day get any better? 75 00:06:36,460 --> 00:06:39,060 Really Madge you've had worse. 76 00:06:39,060 --> 00:06:41,770 Right now! Show yourself! 77 00:06:46,410 --> 00:06:47,770 Adrienne? 78 00:06:48,000 --> 00:06:50,170 It's been a long time, hasn't it? 79 00:06:50,700 --> 00:06:52,440 I'll say... 80 00:06:55,320 --> 00:06:57,390 you've been dead 12 years. 81 00:06:58,000 --> 00:07:00,550 If that were true shouldn't you be afraid? 82 00:07:00,990 --> 00:07:02,850 Of my best friend? 83 00:07:03,330 --> 00:07:05,150 Oh, no! 84 00:07:05,960 --> 00:07:08,840 I can explain you very easily. 85 00:07:10,860 --> 00:07:14,400 I'm hallucinating maybe even dying. 86 00:07:17,240 --> 00:07:19,390 I wouldn't let that happen to you. 87 00:07:19,460 --> 00:07:20,770 Why? 88 00:07:21,560 --> 00:07:23,420 I let it happen to you. 89 00:07:34,340 --> 00:07:36,280 Whoever you are, stand aside. 90 00:07:36,410 --> 00:07:38,300 We have no quarrel with you. 91 00:07:39,600 --> 00:07:41,540 Apparently we do. 92 00:08:24,160 --> 00:08:27,040 Malone? Malone. Are you all right? 93 00:08:27,160 --> 00:08:29,080 I think so. Who were they? 94 00:08:29,140 --> 00:08:31,330 - And why'd they give up? - Get the first aid. 95 00:08:31,610 --> 00:08:33,680 I have no idea why they retreated, 96 00:08:33,980 --> 00:08:36,100 but I believe they are guardians of the temple. 97 00:08:36,200 --> 00:08:37,690 Are you saying you've seen them before? 98 00:08:37,690 --> 00:08:39,600 Inside the cave, there's a frieze... 99 00:08:39,750 --> 00:08:42,300 with three warriors identical to our attackers. 100 00:08:42,380 --> 00:08:44,980 Then that ancient temple still is important to someone. 101 00:08:45,110 --> 00:08:47,940 I entered the cave and then came out. 102 00:08:48,100 --> 00:08:50,340 Can that be an act of sacrilege? 103 00:08:50,470 --> 00:08:52,840 Well if you committed sacrilege, what about Marguerite? 104 00:08:53,020 --> 00:08:55,400 I'll get Malone back to the treehouse, you two better get to Marguerite. 105 00:08:55,400 --> 00:08:56,880 - Good. - Will you be all right? 106 00:08:56,950 --> 00:08:59,120 - Go. - Don't worry about us. 107 00:09:05,890 --> 00:09:07,340 Come on. 108 00:09:08,490 --> 00:09:10,170 Remember Paris? 109 00:09:11,700 --> 00:09:14,030 We called the fat man's bar 'The Pit'. 110 00:09:15,630 --> 00:09:17,190 We did. 111 00:09:18,520 --> 00:09:20,610 - Ah but when you sung. - Oh please 112 00:09:20,740 --> 00:09:22,700 birds fell from the trees. 113 00:09:22,760 --> 00:09:25,000 You had the voice of an angel. 114 00:09:26,510 --> 00:09:28,450 But that wasn't enough was it? 115 00:09:29,110 --> 00:09:31,330 Our dreams would have come true Madge. 116 00:09:31,560 --> 00:09:35,410 All we needed was a few more months, weeks who's to say. 117 00:09:36,380 --> 00:09:39,420 Madge! Marguerite! 118 00:09:40,210 --> 00:09:44,090 You can't sleep silly, not with a concussion. 119 00:09:44,240 --> 00:09:46,920 I didn't sleep for weeks because of you. 120 00:09:47,790 --> 00:09:51,080 - I still have nightmares. - Shhh! 121 00:09:51,490 --> 00:09:53,460 that's behind us. 122 00:09:54,600 --> 00:09:57,950 12 years ago in Paris I knew why they came for you. 123 00:09:58,610 --> 00:10:00,400 I knew where you'd hidden the jewelry. I could have... 124 00:10:00,400 --> 00:10:02,440 given it back, I could have saved you. 125 00:10:02,440 --> 00:10:04,940 No, I told you not to. 126 00:10:05,250 --> 00:10:07,570 Those jewels, they belonged to us. 127 00:10:07,800 --> 00:10:09,890 I did wait for you, you know... 128 00:10:10,710 --> 00:10:12,140 for months. 129 00:10:14,050 --> 00:10:17,270 And then when I thought they were coming back for me... 130 00:10:17,960 --> 00:10:21,910 I took the jewelry and I went to Monte Carlo. 131 00:10:23,420 --> 00:10:24,920 Did you marry? 132 00:10:25,540 --> 00:10:28,620 Yeah, a dream come true... 133 00:10:28,930 --> 00:10:30,510 a millionaire... 134 00:10:30,770 --> 00:10:32,960 two mistresses and an overdraft. 135 00:10:36,360 --> 00:10:38,440 And then what happened. 136 00:10:41,080 --> 00:10:43,350 This road hasn't been used for centuries. 137 00:10:43,450 --> 00:10:46,760 Those guardians must have some kind of vantage point nearby. 138 00:10:46,760 --> 00:10:48,580 Not too near I trust. 139 00:10:48,710 --> 00:10:51,390 How did you come to this God forsaken plateau? 140 00:10:51,490 --> 00:10:54,300 Boy you are one nosy hallucination. 141 00:10:56,650 --> 00:10:59,100 Now that is a story worth sharing. 142 00:11:01,420 --> 00:11:03,920 Twelve years ago in Shanghai... 143 00:11:04,460 --> 00:11:06,980 this is long before I heard of... 144 00:11:06,980 --> 00:11:09,940 Professor George Edward Challenger. 145 00:11:12,040 --> 00:11:15,520 There's the Frieze. You see just like the guardians... 146 00:11:15,630 --> 00:11:17,930 same weapons, same masks. 147 00:11:18,390 --> 00:11:21,580 - Very pretty, now where's Marguerite? - Just up ahead. 148 00:11:25,180 --> 00:11:26,250 So ... 149 00:11:27,450 --> 00:11:29,820 I walked out of that alleyway... 150 00:11:30,210 --> 00:11:33,320 into Challenger's lecture and just... 151 00:11:33,910 --> 00:11:36,690 told them I'd fund the entire expedition. 152 00:11:38,580 --> 00:11:41,000 And do the others know why you're really here? 153 00:11:41,230 --> 00:11:42,890 No, no, no... 154 00:11:43,680 --> 00:11:45,290 they'd feel betrayed... 155 00:11:46,870 --> 00:11:49,880 and, after everything we have been through, I owe them more than that. 156 00:11:51,540 --> 00:11:55,400 It is so nice to finally tell someone the truth. 157 00:11:59,100 --> 00:12:00,320 Thank you. 158 00:12:00,520 --> 00:12:02,950 - Marguerite! - Marguerite! 159 00:12:08,560 --> 00:12:10,960 It's about bloody time boys. 160 00:12:11,170 --> 00:12:13,080 Good to see you too, Marguerite. 161 00:12:13,920 --> 00:12:15,560 Stay right where you are. 162 00:12:29,870 --> 00:12:31,970 It's all right Marguerite, you're going home. 163 00:12:33,850 --> 00:12:35,080 You're safe now. 164 00:12:35,230 --> 00:12:37,560 - I know. - Up you come. 165 00:12:44,450 --> 00:12:46,210 Here, slip into this. 166 00:12:46,620 --> 00:12:47,970 What about me? 167 00:12:48,940 --> 00:12:50,700 Who's there? 168 00:12:51,030 --> 00:12:53,450 - You heard that? - Of course I did. 169 00:12:53,610 --> 00:12:55,060 Who's down here with you? 170 00:12:59,380 --> 00:13:01,440 I'm Adrienne Montclair. 171 00:13:03,360 --> 00:13:05,220 She's my hallucination. 172 00:13:13,490 --> 00:13:16,800 You don't understand, she isn't really there. 173 00:13:25,460 --> 00:13:29,040 I'm worried about her, internal injuries I think. 174 00:13:29,160 --> 00:13:30,490 She's dead. 175 00:13:30,820 --> 00:13:33,470 How'd you manage not to hurt yourself when you fell into the hole? 176 00:13:33,750 --> 00:13:37,760 I didn't fall. There are tunnels all through this rock. 177 00:13:38,580 --> 00:13:40,360 I came into it from below. 178 00:13:41,790 --> 00:13:43,320 I have to say, 179 00:13:43,680 --> 00:13:47,280 I was as shocked as Madge to find myself face to face with her. 180 00:13:47,410 --> 00:13:48,910 After so many years. 181 00:13:49,060 --> 00:13:51,030 It's a remarkable coincidence. 182 00:13:51,490 --> 00:13:52,870 Not really. 183 00:13:53,170 --> 00:13:55,980 Madge and I always dreamed of coming to South America... 184 00:13:56,570 --> 00:13:59,710 - to search for gems. - She looks the same. 185 00:14:01,310 --> 00:14:02,720 Let's go. 186 00:14:16,320 --> 00:14:18,770 I'll be waiting my love. 187 00:14:55,290 --> 00:14:57,560 Fortunately that scrape wasn't as bad as it looked. 188 00:14:57,740 --> 00:14:59,760 Then why is she still unconscious? 189 00:15:00,290 --> 00:15:02,000 Exhaustion I'm sure. 190 00:15:06,420 --> 00:15:08,870 Those spikes could have been covered with poison. 191 00:15:19,130 --> 00:15:20,560 I'm sorry, 192 00:15:21,880 --> 00:15:25,400 it's been a long time since I've tasted anything this fresh. 193 00:15:26,220 --> 00:15:30,330 You haven't told us where your camp is. 194 00:15:31,580 --> 00:15:35,680 It's at the base of this enormous plateau. 195 00:15:35,970 --> 00:15:37,550 You know a way down? 196 00:15:37,730 --> 00:15:41,130 Of course, it's through those tunnels we were in. 197 00:15:41,380 --> 00:15:42,890 Well that's fantastic, 198 00:15:43,090 --> 00:15:45,900 we've spent almost two years trying to find a way off. 199 00:15:45,950 --> 00:15:48,220 And you still believe everything you hear. 200 00:15:50,620 --> 00:15:52,480 Marguerite told me about you. 201 00:15:52,790 --> 00:15:56,080 Odd, that she never told us about you. 202 00:15:57,080 --> 00:16:00,170 However improbable our meeting may have been... 203 00:16:00,290 --> 00:16:02,330 it could turn out to be fortunate. 204 00:16:02,900 --> 00:16:05,010 Once Marguerite and Malone have recovered we. 205 00:16:05,010 --> 00:16:08,970 Why wait? Roxton and I can look after Malone and Madge. 206 00:16:09,200 --> 00:16:11,850 While you and Veronica go and scout the tunnels. 207 00:16:13,000 --> 00:16:15,350 It could be helpful to get one of those wooden spikes. 208 00:16:15,500 --> 00:16:17,090 Check for poison. 209 00:16:17,650 --> 00:16:20,610 There has to be some reason that Marguerite's in such a deep sleep. 210 00:16:20,760 --> 00:16:22,010 Then it's settled, 211 00:16:22,160 --> 00:16:25,580 I'll make a sketch of the temple layout for you. 212 00:16:27,520 --> 00:16:29,510 Paper and pencil. 213 00:16:29,950 --> 00:16:32,680 And while she's doing that Veronica we can get ready. 214 00:16:35,890 --> 00:16:39,040 Maybe they'll find a way back home. 215 00:16:45,210 --> 00:16:48,120 Now there's a good reason to get better don't you agree? 216 00:16:49,450 --> 00:16:53,580 Going home back to London. 217 00:16:55,670 --> 00:16:58,050 Because if you're not with us, 218 00:17:00,470 --> 00:17:01,980 with me, 219 00:17:05,120 --> 00:17:08,150 well I'm not sure I could leave this place without you. 220 00:17:13,310 --> 00:17:16,450 Rest is what she needs most of all Lord Roxton. 221 00:17:18,770 --> 00:17:20,430 And so do you. 222 00:17:41,150 --> 00:17:45,080 I wonder if Marguerite knows how lucky she is to have missed those spikes. 223 00:17:45,520 --> 00:17:48,550 - Challenger? - You collect the spike. 224 00:17:48,730 --> 00:17:51,590 I'm just going on into the central chamber. 225 00:17:51,770 --> 00:17:54,600 You know as well as I do that we should stick together. 226 00:17:56,590 --> 00:17:58,350 How's Malone? 227 00:17:59,810 --> 00:18:01,590 Still sound asleep, 228 00:18:04,990 --> 00:18:06,930 but much better. 229 00:18:09,300 --> 00:18:12,240 Ned and Madge are very lucky to have a friend like you... 230 00:18:12,750 --> 00:18:14,840 so concerned for them both. 231 00:18:14,990 --> 00:18:16,800 We've all been through a lot together. 232 00:18:16,960 --> 00:18:19,560 I know Madge told me. 233 00:18:21,140 --> 00:18:23,440 She even told me how you like your tea. 234 00:18:24,610 --> 00:18:28,560 Double brewed, splash of milk... 235 00:18:31,070 --> 00:18:32,960 in a china cup... 236 00:18:33,550 --> 00:18:35,790 not a earthen mug. 237 00:18:38,060 --> 00:18:39,420 Thank you. 238 00:18:42,960 --> 00:18:45,160 Most men wouldn't be. 239 00:18:46,000 --> 00:18:47,580 I'm sorry? 240 00:18:48,650 --> 00:18:50,870 So concerned about Madge. 241 00:18:51,770 --> 00:18:54,520 Considering the way she feels about you. 242 00:18:56,460 --> 00:18:58,860 Most men would lose interest. 243 00:19:03,400 --> 00:19:07,000 She told you? How she feels about me? 244 00:19:07,900 --> 00:19:10,350 She has told me everything Lord Roxton. 245 00:19:11,340 --> 00:19:15,270 Oh she does find you attractive, in a rugged sort of way. 246 00:19:16,980 --> 00:19:20,520 But she knows you and she will never have a future. 247 00:19:21,120 --> 00:19:23,210 I don't believe you. 248 00:19:25,230 --> 00:19:26,990 She said you wouldn't. 249 00:19:28,520 --> 00:19:31,500 Because of those time's when she gave in to... 250 00:19:32,170 --> 00:19:33,420 well, 251 00:19:34,870 --> 00:19:37,640 danger can be an aphrodisiac. 252 00:19:38,450 --> 00:19:42,000 Physical needs can overpower reason quite easily. 253 00:19:42,430 --> 00:19:44,340 Yes, well thank you for the tea. 254 00:19:47,680 --> 00:19:49,850 But Madge and I are different though. 255 00:19:50,240 --> 00:19:52,020 Unlike her... 256 00:19:53,500 --> 00:19:56,870 I believe physical needs are as important as reason. 257 00:19:57,970 --> 00:20:01,240 And she has told me everything about you Lord Roxton. 258 00:20:01,360 --> 00:20:03,330 John no. Help me. 259 00:20:03,330 --> 00:20:04,810 Marguerite. 260 00:20:06,720 --> 00:20:08,660 That's why I'm here Madge. 261 00:20:29,870 --> 00:20:31,760 According to this, 262 00:20:33,240 --> 00:20:36,300 second exit passages... 263 00:20:37,990 --> 00:20:39,950 under the altar. 264 00:20:41,510 --> 00:20:43,800 There must be some way of moving it. 265 00:20:45,310 --> 00:20:47,680 Pressure switch perhaps? 266 00:20:48,930 --> 00:20:51,660 Or a release for a counter balance. 267 00:20:56,640 --> 00:21:01,520 Oh Marguerite when it comes to booby traps we're even. 268 00:21:04,370 --> 00:21:07,310 I'm still in one piece Veronica. You know I... 269 00:21:12,850 --> 00:21:15,090 I saw you die. 270 00:21:21,010 --> 00:21:22,900 Looks clean to me. 271 00:21:24,150 --> 00:21:25,220 Challenger? 272 00:21:30,690 --> 00:21:34,400 - Get away from him. - Easy now miss... 273 00:21:34,520 --> 00:21:37,470 no one's looking for trouble. Ask your friend here, 274 00:21:37,650 --> 00:21:39,130 he knows me. 275 00:21:39,310 --> 00:21:40,560 Do you? 276 00:21:40,970 --> 00:21:44,310 To be precise, I recognize who he's supposed to be... 277 00:21:44,490 --> 00:21:47,040 the noted explorer William Maple White. 278 00:21:47,330 --> 00:21:49,720 He's the reason you came to the plateau. 279 00:21:49,930 --> 00:21:51,200 You found his journals. 280 00:21:51,360 --> 00:21:53,530 Let's get the story straight miss. 281 00:21:54,040 --> 00:21:56,720 I showed my journal to Professor Challenger... 282 00:21:57,430 --> 00:22:00,260 and my photographic plates of a Pterodactyl. 283 00:22:00,390 --> 00:22:02,280 And minutes later you died. 284 00:22:02,280 --> 00:22:05,620 I fell into a coma. The natives looked after me. 285 00:22:06,010 --> 00:22:08,740 I woke three weeks later to find you gone... 286 00:22:08,920 --> 00:22:12,560 and my work, my life's work, was gone with you. 287 00:22:12,690 --> 00:22:16,090 - Is that possible? - No, maybe. 288 00:22:16,780 --> 00:22:19,810 I didn't see him buried. I left the village that night. 289 00:22:19,810 --> 00:22:22,520 So you could claim my discoveries as your own. 290 00:22:22,620 --> 00:22:24,760 No, never. 291 00:22:25,020 --> 00:22:27,550 I have always paid tribute to the path... 292 00:22:27,550 --> 00:22:30,460 you blazed for the world to follow, always. 293 00:22:32,370 --> 00:22:35,410 It's so hot in here. I can't breathe. 294 00:22:35,690 --> 00:22:37,680 All right that's enough, we're going home. 295 00:22:37,680 --> 00:22:39,410 Ah, splendid idea. 296 00:22:39,770 --> 00:22:41,610 You're not invited. 297 00:23:03,350 --> 00:23:05,110 I've got to rest. 298 00:23:08,020 --> 00:23:10,140 I don't know why I'm so tired. 299 00:23:22,110 --> 00:23:25,890 - What did you do to your hand? - I cut it on the altar. 300 00:23:26,700 --> 00:23:29,760 It might be blood poisoning or some kind of infection. 301 00:23:29,880 --> 00:23:31,960 This can be a dangerous place Challenger. 302 00:23:32,110 --> 00:23:34,330 As I wrote in my journal remember. 303 00:23:35,050 --> 00:23:36,500 That's enough out of you. 304 00:23:36,500 --> 00:23:38,670 You're a feisty little miss. 305 00:23:38,950 --> 00:23:40,540 I'm especially feisty... 306 00:23:42,190 --> 00:23:43,730 Get down! 307 00:23:56,050 --> 00:23:57,970 They're not human. 308 00:24:05,210 --> 00:24:07,100 Challenger! 309 00:24:30,530 --> 00:24:32,110 It's the blood. 310 00:24:33,260 --> 00:24:37,010 When Malone was bloodied they stopped their attack just as they did now. 311 00:24:42,120 --> 00:24:45,260 Welcome back. It must be safe now. 312 00:24:45,510 --> 00:24:47,830 They were after the two of you not me. 313 00:24:47,830 --> 00:24:49,770 We have to get back to the others. 314 00:24:49,900 --> 00:24:51,460 And Adrienne Montclair... 315 00:24:51,610 --> 00:24:55,460 she is no more who or what she says she is than you are. 316 00:25:00,200 --> 00:25:01,950 Marguerite? 317 00:25:02,460 --> 00:25:04,580 Marguerite, are you all right? 318 00:25:06,920 --> 00:25:09,070 How could you kiss that thing? 319 00:25:09,250 --> 00:25:12,610 - Sorry it wasn't my idea. - Yeah, spoken like a man. 320 00:25:14,070 --> 00:25:17,310 - You need to rest. - You don't understand. 321 00:25:17,440 --> 00:25:20,780 Adrienne and I were friends 12 years ago. 322 00:25:21,850 --> 00:25:25,200 In the club where we worked she met a man... 323 00:25:25,430 --> 00:25:29,150 made a deal and didn't follow through with her end of the bargain. 324 00:25:29,990 --> 00:25:32,950 He sent people for her. 325 00:25:33,180 --> 00:25:35,000 She never came back. 326 00:25:35,100 --> 00:25:38,010 - Then she must have escaped. - Not from those people, John. 327 00:25:38,240 --> 00:25:40,840 Well she's here now and I don't know, she got away. 328 00:25:41,150 --> 00:25:43,850 Why does she look exactly like I remember her? 329 00:25:44,210 --> 00:25:47,200 Not a day older, not a minute. 330 00:25:47,710 --> 00:25:50,130 That is not Adrienne. 331 00:25:50,900 --> 00:25:54,390 That is my memory of her taken from my mind. 332 00:25:54,550 --> 00:25:56,890 You don't need her Lord Roxton... 333 00:25:57,840 --> 00:26:00,110 not when you have me. 334 00:26:00,340 --> 00:26:02,070 I don't want you. 335 00:26:02,350 --> 00:26:04,520 You act as if you have a choice. 336 00:26:06,160 --> 00:26:07,740 Take my jewelry off. 337 00:26:08,170 --> 00:26:10,110 Fair is fair Madge. 338 00:26:10,270 --> 00:26:11,980 You stole mine when you betrayed me. 339 00:26:11,980 --> 00:26:13,050 That's not true. 340 00:26:13,180 --> 00:26:16,310 True or not it's what you feel. It's what's in your mind. 341 00:26:16,830 --> 00:26:20,990 Fear...and guilt... and self loathing. 342 00:26:22,160 --> 00:26:25,480 Oh, so pure... 343 00:26:26,170 --> 00:26:28,210 so clean... 344 00:26:28,310 --> 00:26:29,790 so powerful. 345 00:26:29,940 --> 00:26:32,160 You brought everything on yourself. 346 00:26:32,470 --> 00:26:34,310 And what's mine is mi... 347 00:26:35,660 --> 00:26:36,810 No! 348 00:26:43,060 --> 00:26:46,020 You don't want to fight me, Lord Roxton 349 00:26:46,300 --> 00:26:48,570 not when there are so many more pleasant things... 350 00:26:48,650 --> 00:26:50,330 we could do, you and I. 351 00:26:51,070 --> 00:26:53,580 - What are you? - Lonely. 352 00:26:53,680 --> 00:26:56,840 After a thousand years you would be too... 353 00:26:57,200 --> 00:26:59,240 don't you think? 354 00:26:59,750 --> 00:27:02,150 You go to hell. 355 00:27:02,350 --> 00:27:04,960 I've been there Lord Roxton... 356 00:27:11,520 --> 00:27:13,460 and I'm not going back. 357 00:27:14,810 --> 00:27:16,340 Veronica... 358 00:27:16,720 --> 00:27:19,270 I appeal to your sense of reason. 359 00:27:19,680 --> 00:27:22,010 Challenger's confused. 360 00:27:22,460 --> 00:27:26,600 If I'm not who I say I am then who else could I be? 361 00:27:27,060 --> 00:27:31,440 I don't care if you're Maple-White or Rumplestiltskin... 362 00:27:31,680 --> 00:27:34,030 stop following us. 363 00:27:35,480 --> 00:27:37,930 I know the way off the plateau. 364 00:27:39,050 --> 00:27:42,280 Then there's no reason for you to stay, is there? 365 00:27:43,370 --> 00:27:45,430 You're making a mistake miss. 366 00:27:45,540 --> 00:27:48,160 Would you like to do something about it? 367 00:27:48,520 --> 00:27:50,050 Not at the moment. 368 00:27:51,280 --> 00:27:53,090 You mean not ever. 369 00:27:55,540 --> 00:27:57,810 Come on Challenger we're almost home. 370 00:28:04,780 --> 00:28:08,080 Roxton! Malone! 371 00:28:10,750 --> 00:28:12,410 Marguerite! 372 00:28:12,640 --> 00:28:15,920 - They've gone for a stroll. - They what? 373 00:28:19,990 --> 00:28:21,650 I know what you are. 374 00:28:21,650 --> 00:28:24,120 You couldn't even begin to imagine what I am. 375 00:28:24,330 --> 00:28:28,100 I don't need to imagine. Blood called you forth. 376 00:28:28,100 --> 00:28:29,710 Lucky guess. 377 00:28:34,660 --> 00:28:38,470 What was that Challenger? You'll have to speak up. 378 00:28:41,220 --> 00:28:43,140 Time to join your friends. 379 00:29:16,440 --> 00:29:18,200 At last. 380 00:29:21,620 --> 00:29:23,410 We've waited so long. 381 00:29:26,850 --> 00:29:28,560 We're flesh again. 382 00:29:29,250 --> 00:29:30,630 We're free. 383 00:29:31,830 --> 00:29:35,020 And when we've withdrawn all the life force from our benefactors... 384 00:29:36,760 --> 00:29:38,360 We'll live again. 385 00:29:39,180 --> 00:29:40,740 Come here beloved. 386 00:29:40,740 --> 00:29:44,850 Let me show you what I could only dream of for a thousand years. 387 00:29:45,000 --> 00:29:46,400 There are two of them? 388 00:29:46,400 --> 00:29:50,030 Adrienne Montclair and William Maple-White. 389 00:29:50,130 --> 00:29:51,200 Maple-White? 390 00:29:51,300 --> 00:29:53,060 At least that's who they claimed to be. 391 00:29:53,170 --> 00:29:55,970 But I fear they're ectoplasmic manifestations. 392 00:29:56,150 --> 00:29:57,350 Ghosts? 393 00:29:57,480 --> 00:30:01,080 In the vernacular yes. At least some form of ghost. 394 00:30:01,200 --> 00:30:03,600 How is it that a scientist believes in ghosts? 395 00:30:03,760 --> 00:30:05,950 After all we've seen on this plateau? 396 00:30:05,950 --> 00:30:10,140 But science tells us energy and matter cannot arise out of nothing. 397 00:30:10,720 --> 00:30:12,920 If these two ghosts... 398 00:30:13,120 --> 00:30:16,310 have taken on physicality they must have a source of energy. 399 00:30:16,770 --> 00:30:18,810 Well it's us, you and me. 400 00:30:19,450 --> 00:30:22,340 That's why we feel this way. They're taking our life from us. 401 00:30:22,340 --> 00:30:23,970 How is that possible? 402 00:30:24,170 --> 00:30:27,310 What if, after a thousand years, two disembodied spirits, 403 00:30:27,310 --> 00:30:29,050 who were once lovers, 404 00:30:29,280 --> 00:30:30,830 forgot who they were in life. 405 00:30:30,830 --> 00:30:33,680 And they reached into your minds and assumed the forms of... 406 00:30:33,680 --> 00:30:36,240 two people never far from your thoughts. 407 00:30:36,700 --> 00:30:40,510 Two people whom we both feel we may have wronged. 408 00:30:41,020 --> 00:30:43,470 Adrienne and Maple-White are... 409 00:30:43,770 --> 00:30:45,690 reflections of a guilty conscience? 410 00:30:45,790 --> 00:30:49,820 Yes, and once they have drawn out of us our life force... 411 00:30:50,460 --> 00:30:53,440 - then they will be fully alive. - And we'll be dead. 412 00:30:53,560 --> 00:30:56,380 No, I won't let that happen. 413 00:30:56,660 --> 00:30:59,800 We have something they want, so... 414 00:31:07,100 --> 00:31:11,160 In sufficient quantities this is an exceedingly fast acting poison. 415 00:31:13,940 --> 00:31:16,670 I can almost see your face the way it was. 416 00:31:18,300 --> 00:31:20,450 Soon you will remember everything. 417 00:31:23,710 --> 00:31:26,980 Let's see if I can jog your memory one more time. 418 00:31:31,090 --> 00:31:32,950 - Ah - What? 419 00:31:42,650 --> 00:31:44,690 What's he done? 420 00:31:46,840 --> 00:31:50,520 - Time to barter. - He drank this. 421 00:31:52,040 --> 00:31:53,960 You don't belong here. 422 00:31:53,960 --> 00:31:56,640 And we are both prepared to do whatever it takes... 423 00:31:56,800 --> 00:31:59,390 - to make sure you leave. - You're bluffing. 424 00:32:09,650 --> 00:32:12,380 They die, you die. 425 00:32:12,710 --> 00:32:14,830 Unless we give them the antidote. 426 00:32:15,140 --> 00:32:17,480 - What do you want from us? - Let us leave the treehouse. 427 00:32:17,560 --> 00:32:20,060 You can have it Eat your heads off. 428 00:32:20,060 --> 00:32:23,230 Leave us alone and let us find a way off the plateau. 429 00:32:23,380 --> 00:32:24,550 Agreed. 430 00:32:25,350 --> 00:32:28,560 But before you leave you have to give them the antidote. 431 00:32:29,530 --> 00:32:32,290 Deal. Challenger told us what to take, let's pack it up. 432 00:32:32,290 --> 00:32:34,070 I'll get some clothes for Marguerite. 433 00:32:40,380 --> 00:32:41,730 Marguerite, 434 00:32:42,280 --> 00:32:44,440 come on, come on... 435 00:32:44,590 --> 00:32:45,940 drink it. 436 00:32:50,250 --> 00:32:52,630 Challenger, Challenger... 437 00:32:52,760 --> 00:32:55,440 drink, drink it. 438 00:32:58,570 --> 00:33:02,120 - We're ready to go. - So, so are we. 439 00:33:04,930 --> 00:33:06,230 Go, go. 440 00:33:07,790 --> 00:33:09,570 Now, just so you know, 441 00:33:09,780 --> 00:33:12,840 if you decide to break your agreement there's lots more poison... 442 00:33:12,940 --> 00:33:16,620 but this is the last of the antidote. 443 00:33:17,560 --> 00:33:21,700 Such arrogance. No wonder Madge hates you. 444 00:33:27,440 --> 00:33:29,480 If we stay near them... 445 00:33:29,480 --> 00:33:33,050 we'll soon grow enough life to make our own lives eternal. 446 00:33:34,920 --> 00:33:36,650 And Challenger and Marguerite will die. 447 00:33:37,310 --> 00:33:40,480 Oh no we'll do better than that. 448 00:33:41,780 --> 00:33:45,020 We'll hunt them down. We'll kill them all. 449 00:33:45,710 --> 00:33:48,190 Kill them all, yes. 450 00:33:57,200 --> 00:33:59,470 - Marguerite and I can make it from here. - What? 451 00:33:59,700 --> 00:34:01,000 That wasn't part of the plan. 452 00:34:01,080 --> 00:34:02,530 It has to be. 453 00:34:02,730 --> 00:34:05,390 What I am planning may not work out. 454 00:34:05,590 --> 00:34:07,350 We've all faced death together before. 455 00:34:07,350 --> 00:34:08,990 Not like this. 456 00:34:09,320 --> 00:34:13,480 There is a metal running through the walls of this cave that I have never seen before. 457 00:34:14,120 --> 00:34:17,150 I believe it acts like a Faraday Cage. 458 00:34:17,150 --> 00:34:19,700 That's a wire cage that keeps electrical emanations in. 459 00:34:19,860 --> 00:34:22,870 Or out. Which is why, I believe... 460 00:34:22,970 --> 00:34:25,220 the spirits of the dead persist in the cave 461 00:34:25,320 --> 00:34:27,870 and why if any of us die in there... 462 00:34:28,000 --> 00:34:30,170 Our spirits will be trapped forever. 463 00:34:30,810 --> 00:34:33,280 Marguerite and I have no choice in the matter. 464 00:34:33,510 --> 00:34:37,030 But I can't ask the rest of you to risk eternity for me. 465 00:34:37,670 --> 00:34:38,960 Neither can I. 466 00:34:39,590 --> 00:34:41,350 No, nonsense. I can't let you... 467 00:34:41,470 --> 00:34:44,230 Listen John, even I have to admit there are... 468 00:34:44,230 --> 00:34:47,220 questions of faith beyond science. 469 00:34:47,720 --> 00:34:50,360 It's a wise man who understands the difference. 470 00:34:57,170 --> 00:34:59,240 I wasn't asleep the whole time. 471 00:35:01,920 --> 00:35:05,740 Let's go Marguerite, before the apparitions return. 472 00:35:06,510 --> 00:35:10,490 For come back they will, and they will fight for their existence... 473 00:35:10,870 --> 00:35:13,250 - as shall we. - No, we'll stop them. 474 00:35:13,450 --> 00:35:16,960 No! You must let them into the cave... 475 00:35:17,180 --> 00:35:19,020 otherwise we'll never be rid of them. 476 00:35:19,700 --> 00:35:21,030 Challenger... 477 00:35:22,540 --> 00:35:25,470 I can only hope this crazy idea works. 478 00:35:27,850 --> 00:35:29,250 If it doesn't... 479 00:35:30,400 --> 00:35:34,120 never ever return to this place. 480 00:35:44,920 --> 00:35:47,930 Have I ever told you how much I hate this plateau? 481 00:35:48,340 --> 00:35:49,970 Not today you haven't. 482 00:35:57,630 --> 00:36:01,580 It doesn't matter where they die, as long as we're beside them. 483 00:36:04,240 --> 00:36:06,820 Your plan was to bring us back here all along, wasn't it? 484 00:36:06,970 --> 00:36:09,500 That's right, Challenger's waiting. 485 00:36:09,600 --> 00:36:13,350 Whatever clever little plan he's got worked out it's far too late to stop us now. 486 00:36:14,220 --> 00:36:15,520 Then go! 487 00:36:19,040 --> 00:36:22,280 - Let me go! - Roxton it's the only way. 488 00:36:22,410 --> 00:36:24,840 Just let me go. I'm fine. 489 00:36:30,320 --> 00:36:32,210 No Roxton! 490 00:36:33,890 --> 00:36:37,800 Come back here, you gutless bastards! Come on take me! 491 00:36:37,820 --> 00:36:39,970 - Roxton, no! - Take my life instead! 492 00:36:40,020 --> 00:36:42,190 No, no, let Challenger take care of it! 493 00:36:42,190 --> 00:36:45,680 No! Damn you! Damn you both to hell. 494 00:36:45,890 --> 00:36:48,410 I can feel pain, we're almost there. 495 00:36:49,820 --> 00:36:52,090 Our guilty friends must be on their way. 496 00:36:53,770 --> 00:36:55,460 What about the guardians? 497 00:36:55,460 --> 00:36:58,240 They're the spiritual equivalent of watch dogs I think... 498 00:36:58,390 --> 00:37:01,810 trained to recapture any spirits let loose from this cave. 499 00:37:08,680 --> 00:37:10,290 Remember what Challenger said ... 500 00:37:10,290 --> 00:37:12,610 it's a fight between science and the supernatural. 501 00:37:12,610 --> 00:37:14,520 There's nothing you can do. 502 00:37:14,800 --> 00:37:16,720 We need you here Roxton. 503 00:37:17,430 --> 00:37:18,990 They'll be back. 504 00:37:28,760 --> 00:37:30,700 What happens if this doesn't work? 505 00:37:30,830 --> 00:37:33,640 Then we will have all the time in the world... 506 00:37:34,510 --> 00:37:37,030 to figure out what went wrong. 507 00:37:39,330 --> 00:37:40,550 There. 508 00:38:02,320 --> 00:38:04,360 That really hurts. 509 00:38:12,910 --> 00:38:15,570 I've seen drainage groves like these before. 510 00:38:15,720 --> 00:38:17,100 So have I. 511 00:38:17,280 --> 00:38:21,040 Why sacrifice people in a place where their spirits will be trapped forever? 512 00:38:21,460 --> 00:38:23,430 Maybe it's not a sacrifice. 513 00:38:23,910 --> 00:38:25,570 What an execution? 514 00:38:25,830 --> 00:38:28,920 If those buried here were brutal criminals... 515 00:38:28,920 --> 00:38:30,550 beyond normal justice... 516 00:38:30,860 --> 00:38:33,590 what harsher sentence than that they should spend eternity... 517 00:38:33,590 --> 00:38:36,060 contemplating their own crimes. 518 00:38:36,670 --> 00:38:39,530 With three relentless guards to make sure they never escape. 519 00:38:45,170 --> 00:38:48,490 They contacted us because we spilt our blood here. 520 00:38:48,690 --> 00:38:50,860 And this is how we kill to live again... 521 00:38:51,730 --> 00:38:53,110 through your blood. 522 00:38:53,650 --> 00:38:56,890 I need a few seconds to build up the static charge. 523 00:38:57,040 --> 00:38:58,620 Your time is up. 524 00:39:00,330 --> 00:39:03,160 See almost there. 525 00:39:04,880 --> 00:39:06,200 Nice toy, 526 00:39:07,320 --> 00:39:09,110 but it can't harm us. 527 00:39:09,390 --> 00:39:11,710 Oh it's not my intention to harm you. 528 00:39:12,880 --> 00:39:15,820 It's my intention that you face... 529 00:39:15,820 --> 00:39:19,060 whatever final judgment awaits us all. 530 00:39:20,770 --> 00:39:22,840 Now Marguerite now! 531 00:39:29,530 --> 00:39:31,720 We don't want to be set free. 532 00:39:31,720 --> 00:39:33,230 We want to live. 533 00:39:39,790 --> 00:39:41,270 Challenger? 534 00:39:41,880 --> 00:39:44,510 They're all being released, all of them. 535 00:39:46,550 --> 00:39:50,580 - Don't make us die again. - Challenger! 536 00:40:17,350 --> 00:40:19,550 He did it. 537 00:40:20,720 --> 00:40:23,480 By god he did it Challenger! 538 00:40:23,660 --> 00:40:24,930 Challenger! 539 00:40:32,770 --> 00:40:34,890 Do you want to know where they went? 540 00:40:35,600 --> 00:40:37,110 Who couldn't? 541 00:40:37,640 --> 00:40:39,990 It's another of life's science of mysteries. 542 00:40:39,990 --> 00:40:42,420 Now that sounds like the scientist talking. 543 00:40:42,520 --> 00:40:44,070 No not at all ... 544 00:40:44,380 --> 00:40:49,230 just another human being wondering at the immensity of it all. 545 00:40:49,430 --> 00:40:52,280 After all that's all any of us are. 546 00:40:52,440 --> 00:40:54,510 Whether we're a scientist, 547 00:40:54,720 --> 00:40:57,500 a explorer, a journalist ... 548 00:40:57,930 --> 00:41:01,760 or an international jewel thief wanted on five continents. 549 00:41:03,880 --> 00:41:07,320 Still, at the end of the day, 550 00:41:07,660 --> 00:41:11,230 even a king must sometimes stand naked. 551 00:41:12,100 --> 00:41:15,240 I never pictured you as an everyman George. 552 00:41:15,460 --> 00:41:18,680 You always seemed to have this little air of elitism around you. 553 00:41:19,040 --> 00:41:21,460 Well it's not the end of the day yet is it? 554 00:41:24,120 --> 00:41:27,130 Remember when I told you how much I hated this plateau? 555 00:41:27,330 --> 00:41:28,480 Which time? 556 00:41:28,580 --> 00:41:31,160 Can I let you in on a guilty little secret? 557 00:41:31,360 --> 00:41:34,530 I have been known to have a secret or two, myself. 558 00:41:40,040 --> 00:41:41,850 Are you going to share that with our friends? 559 00:41:41,850 --> 00:41:44,760 - And ruin my reputation? - oh, Marguerite, 560 00:41:44,880 --> 00:41:47,600 you know I have heard a little confession is good for the soul. 561 00:41:47,670 --> 00:41:51,960 Yeah. So have I... a very little. 562 00:42:01,660 --> 00:42:09,390 * 42468

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.