Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,170 --> 00:00:12,960
Here's another one!
2
00:00:14,670 --> 00:00:16,940
Good work Marguerite.
3
00:00:19,820 --> 00:00:23,350
You know, given the depth
of these paving stones,
4
00:00:23,350 --> 00:00:26,640
someone built this road at
least five hundred years ago.
5
00:00:27,350 --> 00:00:30,840
Leading all the way from
the Summerlee river...
6
00:00:30,930 --> 00:00:32,510
right up to that cave.
7
00:00:34,470 --> 00:00:36,000
Why?
8
00:00:36,160 --> 00:00:39,450
Economics George,
roads are expensive.
9
00:00:39,600 --> 00:00:43,400
The only reason they're built is to
transport something of even greater value.
10
00:00:43,430 --> 00:00:45,550
Some kind of treasure?
11
00:00:49,530 --> 00:00:53,000
Why else would anybody be out here
playing hide and seek with raptors?
12
00:00:53,120 --> 00:00:56,720
The betterment of humanity through
the pursuit of knowledge perhaps?
13
00:00:56,780 --> 00:00:59,710
Well you follow your dreams
professor I will follow mine.
14
00:00:59,840 --> 00:01:00,940
Shall we?
15
00:01:01,080 --> 00:01:02,140
Careful Marguerite...
16
00:01:02,210 --> 00:01:05,990
similar structures in Egypt were
known to be cleverly booby trapped.
17
00:01:10,360 --> 00:01:13,420
A few booby traps are
the least of our worries.
18
00:01:30,440 --> 00:01:32,740
Hello what have we here?
19
00:01:35,190 --> 00:01:36,540
Guardians...
20
00:01:37,030 --> 00:01:39,530
of some sort by
the looks of them.
21
00:01:41,640 --> 00:01:43,660
Not very friendly ones.
22
00:01:53,160 --> 00:01:55,810
At the dawn of
the last century
23
00:01:56,160 --> 00:01:59,840
A band of explorers searched
for a prehistoric world
24
00:02:00,530 --> 00:02:02,090
Driven by ambition
25
00:02:02,090 --> 00:02:03,640
Secret desires
26
00:02:03,640 --> 00:02:05,660
A thirst for adventure
27
00:02:05,890 --> 00:02:08,140
And seeking
the ultimate story
28
00:02:08,520 --> 00:02:11,550
They are befriended
by an untamed beauty
29
00:02:12,220 --> 00:02:15,460
Stranded in a strange
and savage land
30
00:02:15,880 --> 00:02:19,470
Each day is a desperate
search for a way out...
31
00:02:20,000 --> 00:02:22,500
of the Lost World
32
00:02:53,440 --> 00:02:56,720
33
00:02:57,770 --> 00:02:59,890
Look at all of
this silver.
34
00:03:00,500 --> 00:03:02,950
Oh Marguerite, has anybody ever told
you you've got a one track mind.
35
00:03:02,950 --> 00:03:04,660
And you don't?
36
00:03:05,710 --> 00:03:09,960
You know, I really don't
know exactly what you are.
37
00:03:10,840 --> 00:03:13,570
What are you looking
for a label?
38
00:03:14,970 --> 00:03:17,600
Adventuress,
grieving widow,
39
00:03:17,600 --> 00:03:21,350
international jewel thief wanted on
five continents, that sort of thing?
40
00:03:21,580 --> 00:03:23,980
What I meant is...
41
00:03:24,420 --> 00:03:26,690
what passions
drove you to learn?
42
00:03:27,280 --> 00:03:29,850
I mean you have exceptional
skills in geology,
43
00:03:29,850 --> 00:03:32,000
archeology, linguistics.
44
00:03:32,400 --> 00:03:36,360
Surely they're not just a means
to some gemological wealth.
45
00:03:36,900 --> 00:03:38,660
Why George, I think
I'm flattered.
46
00:03:38,760 --> 00:03:41,390
It's not often someone thinks
there's something more to me than...
47
00:03:41,410 --> 00:03:43,890
just a healthy sense
of self preservation.
48
00:03:43,890 --> 00:03:46,520
Now I'm not saying that
there is something more.
49
00:03:47,880 --> 00:03:49,680
Marguerite!
50
00:03:51,160 --> 00:03:54,170
Marguerite! Marguerite!
51
00:04:02,090 --> 00:04:05,350
Marguerite!
Marguerite up here.
52
00:04:08,490 --> 00:04:11,400
- What happened?
- Booby trap.
53
00:04:11,500 --> 00:04:13,600
Can you move?
Carefully.
54
00:04:14,720 --> 00:04:16,430
No!
Damn it!
55
00:04:16,430 --> 00:04:19,470
Change of plan.
Don't move.
56
00:04:20,050 --> 00:04:22,070
Can you feel your toes?
57
00:04:22,500 --> 00:04:26,430
I can feel everything George I
just can't do anything about it.
58
00:04:26,870 --> 00:04:29,550
I'm not going to be able to get
you out of there by myself.
59
00:04:29,550 --> 00:04:30,590
What?
60
00:04:30,750 --> 00:04:32,940
Well you just stay still.
61
00:04:33,650 --> 00:04:35,720
I'm going to go back
and get the others.
62
00:04:35,720 --> 00:04:39,350
- I'll be as quick as I can.
- Don't rush on my account.
63
00:04:39,520 --> 00:04:41,570
I'm not going anywhere.
64
00:05:32,580 --> 00:05:34,780
I suppose I should thank
you for clearing...
65
00:05:34,780 --> 00:05:37,690
away some of these
spikes before I dropped in.
66
00:05:44,580 --> 00:05:46,870
Oh, you've really
done it this time.
67
00:06:01,190 --> 00:06:03,640
Who would build a road in
the middle of the jungle?
68
00:06:03,640 --> 00:06:05,120
Good question...
69
00:06:05,350 --> 00:06:07,950
from the river to that
ancient temple in the cave.
70
00:06:07,950 --> 00:06:10,020
It must be a place
of some importance.
71
00:06:10,200 --> 00:06:13,120
A thousand years ago. Nice of
them to leave them a booby trap.
72
00:06:13,240 --> 00:06:15,480
The sooner we get Marguerite
out of there the better.
73
00:06:15,530 --> 00:06:19,440
You're telling me. Knowing Marguerite
those poor raptors don't stand a chance.
74
00:06:32,220 --> 00:06:34,780
Could this day
get any better?
75
00:06:36,460 --> 00:06:39,060
Really Madge
you've had worse.
76
00:06:39,060 --> 00:06:41,770
Right now!
Show yourself!
77
00:06:46,410 --> 00:06:47,770
Adrienne?
78
00:06:48,000 --> 00:06:50,170
It's been a long
time, hasn't it?
79
00:06:50,700 --> 00:06:52,440
I'll say...
80
00:06:55,320 --> 00:06:57,390
you've been
dead 12 years.
81
00:06:58,000 --> 00:07:00,550
If that were true
shouldn't you be afraid?
82
00:07:00,990 --> 00:07:02,850
Of my best friend?
83
00:07:03,330 --> 00:07:05,150
Oh, no!
84
00:07:05,960 --> 00:07:08,840
I can explain
you very easily.
85
00:07:10,860 --> 00:07:14,400
I'm hallucinating
maybe even dying.
86
00:07:17,240 --> 00:07:19,390
I wouldn't let
that happen to you.
87
00:07:19,460 --> 00:07:20,770
Why?
88
00:07:21,560 --> 00:07:23,420
I let it happen
to you.
89
00:07:34,340 --> 00:07:36,280
Whoever you are,
stand aside.
90
00:07:36,410 --> 00:07:38,300
We have no quarrel
with you.
91
00:07:39,600 --> 00:07:41,540
Apparently we do.
92
00:08:24,160 --> 00:08:27,040
Malone? Malone.
Are you all right?
93
00:08:27,160 --> 00:08:29,080
I think so.
Who were they?
94
00:08:29,140 --> 00:08:31,330
- And why'd they give up?
- Get the first aid.
95
00:08:31,610 --> 00:08:33,680
I have no idea
why they retreated,
96
00:08:33,980 --> 00:08:36,100
but I believe they are
guardians of the temple.
97
00:08:36,200 --> 00:08:37,690
Are you saying you've
seen them before?
98
00:08:37,690 --> 00:08:39,600
Inside the cave,
there's a frieze...
99
00:08:39,750 --> 00:08:42,300
with three warriors
identical to our attackers.
100
00:08:42,380 --> 00:08:44,980
Then that ancient temple still
is important to someone.
101
00:08:45,110 --> 00:08:47,940
I entered the cave
and then came out.
102
00:08:48,100 --> 00:08:50,340
Can that be an
act of sacrilege?
103
00:08:50,470 --> 00:08:52,840
Well if you committed sacrilege,
what about Marguerite?
104
00:08:53,020 --> 00:08:55,400
I'll get Malone back to the treehouse,
you two better get to Marguerite.
105
00:08:55,400 --> 00:08:56,880
- Good.
- Will you be all right?
106
00:08:56,950 --> 00:08:59,120
- Go.
- Don't worry about us.
107
00:09:05,890 --> 00:09:07,340
Come on.
108
00:09:08,490 --> 00:09:10,170
Remember Paris?
109
00:09:11,700 --> 00:09:14,030
We called the fat
man's bar 'The Pit'.
110
00:09:15,630 --> 00:09:17,190
We did.
111
00:09:18,520 --> 00:09:20,610
- Ah but when you sung.
- Oh please
112
00:09:20,740 --> 00:09:22,700
birds fell from
the trees.
113
00:09:22,760 --> 00:09:25,000
You had the voice
of an angel.
114
00:09:26,510 --> 00:09:28,450
But that wasn't
enough was it?
115
00:09:29,110 --> 00:09:31,330
Our dreams would have
come true Madge.
116
00:09:31,560 --> 00:09:35,410
All we needed was a few more
months, weeks who's to say.
117
00:09:36,380 --> 00:09:39,420
Madge! Marguerite!
118
00:09:40,210 --> 00:09:44,090
You can't sleep silly,
not with a concussion.
119
00:09:44,240 --> 00:09:46,920
I didn't sleep for
weeks because of you.
120
00:09:47,790 --> 00:09:51,080
- I still have nightmares.
- Shhh!
121
00:09:51,490 --> 00:09:53,460
that's behind us.
122
00:09:54,600 --> 00:09:57,950
12 years ago in Paris I
knew why they came for you.
123
00:09:58,610 --> 00:10:00,400
I knew where you'd hidden
the jewelry. I could have...
124
00:10:00,400 --> 00:10:02,440
given it back, I
could have saved you.
125
00:10:02,440 --> 00:10:04,940
No, I told
you not to.
126
00:10:05,250 --> 00:10:07,570
Those jewels,
they belonged to us.
127
00:10:07,800 --> 00:10:09,890
I did wait for
you, you know...
128
00:10:10,710 --> 00:10:12,140
for months.
129
00:10:14,050 --> 00:10:17,270
And then when I thought they
were coming back for me...
130
00:10:17,960 --> 00:10:21,910
I took the jewelry and
I went to Monte Carlo.
131
00:10:23,420 --> 00:10:24,920
Did you marry?
132
00:10:25,540 --> 00:10:28,620
Yeah, a dream come true...
133
00:10:28,930 --> 00:10:30,510
a millionaire...
134
00:10:30,770 --> 00:10:32,960
two mistresses
and an overdraft.
135
00:10:36,360 --> 00:10:38,440
And then what happened.
136
00:10:41,080 --> 00:10:43,350
This road hasn't been
used for centuries.
137
00:10:43,450 --> 00:10:46,760
Those guardians must have some
kind of vantage point nearby.
138
00:10:46,760 --> 00:10:48,580
Not too near I trust.
139
00:10:48,710 --> 00:10:51,390
How did you come to this
God forsaken plateau?
140
00:10:51,490 --> 00:10:54,300
Boy you are one
nosy hallucination.
141
00:10:56,650 --> 00:10:59,100
Now that is a
story worth sharing.
142
00:11:01,420 --> 00:11:03,920
Twelve years
ago in Shanghai...
143
00:11:04,460 --> 00:11:06,980
this is long
before I heard of...
144
00:11:06,980 --> 00:11:09,940
Professor George
Edward Challenger.
145
00:11:12,040 --> 00:11:15,520
There's the Frieze. You see
just like the guardians...
146
00:11:15,630 --> 00:11:17,930
same weapons,
same masks.
147
00:11:18,390 --> 00:11:21,580
- Very pretty, now where's Marguerite?
- Just up ahead.
148
00:11:25,180 --> 00:11:26,250
So ...
149
00:11:27,450 --> 00:11:29,820
I walked out of
that alleyway...
150
00:11:30,210 --> 00:11:33,320
into Challenger's
lecture and just...
151
00:11:33,910 --> 00:11:36,690
told them I'd fund
the entire expedition.
152
00:11:38,580 --> 00:11:41,000
And do the others know
why you're really here?
153
00:11:41,230 --> 00:11:42,890
No, no, no...
154
00:11:43,680 --> 00:11:45,290
they'd feel betrayed...
155
00:11:46,870 --> 00:11:49,880
and, after everything we have been
through, I owe them more than that.
156
00:11:51,540 --> 00:11:55,400
It is so nice to finally
tell someone the truth.
157
00:11:59,100 --> 00:12:00,320
Thank you.
158
00:12:00,520 --> 00:12:02,950
- Marguerite!
- Marguerite!
159
00:12:08,560 --> 00:12:10,960
It's about bloody
time boys.
160
00:12:11,170 --> 00:12:13,080
Good to see you
too, Marguerite.
161
00:12:13,920 --> 00:12:15,560
Stay right
where you are.
162
00:12:29,870 --> 00:12:31,970
It's all right Marguerite,
you're going home.
163
00:12:33,850 --> 00:12:35,080
You're safe now.
164
00:12:35,230 --> 00:12:37,560
- I know.
- Up you come.
165
00:12:44,450 --> 00:12:46,210
Here, slip into this.
166
00:12:46,620 --> 00:12:47,970
What about me?
167
00:12:48,940 --> 00:12:50,700
Who's there?
168
00:12:51,030 --> 00:12:53,450
- You heard that?
- Of course I did.
169
00:12:53,610 --> 00:12:55,060
Who's down
here with you?
170
00:12:59,380 --> 00:13:01,440
I'm Adrienne Montclair.
171
00:13:03,360 --> 00:13:05,220
She's my hallucination.
172
00:13:13,490 --> 00:13:16,800
You don't understand,
she isn't really there.
173
00:13:25,460 --> 00:13:29,040
I'm worried about her,
internal injuries I think.
174
00:13:29,160 --> 00:13:30,490
She's dead.
175
00:13:30,820 --> 00:13:33,470
How'd you manage not to hurt yourself
when you fell into the hole?
176
00:13:33,750 --> 00:13:37,760
I didn't fall. There are tunnels
all through this rock.
177
00:13:38,580 --> 00:13:40,360
I came into it from below.
178
00:13:41,790 --> 00:13:43,320
I have to say,
179
00:13:43,680 --> 00:13:47,280
I was as shocked as Madge to find
myself face to face with her.
180
00:13:47,410 --> 00:13:48,910
After so many years.
181
00:13:49,060 --> 00:13:51,030
It's a remarkable
coincidence.
182
00:13:51,490 --> 00:13:52,870
Not really.
183
00:13:53,170 --> 00:13:55,980
Madge and I always dreamed
of coming to South America...
184
00:13:56,570 --> 00:13:59,710
- to search for gems.
- She looks the same.
185
00:14:01,310 --> 00:14:02,720
Let's go.
186
00:14:16,320 --> 00:14:18,770
I'll be waiting my love.
187
00:14:55,290 --> 00:14:57,560
Fortunately that scrape
wasn't as bad as it looked.
188
00:14:57,740 --> 00:14:59,760
Then why is she
still unconscious?
189
00:15:00,290 --> 00:15:02,000
Exhaustion
I'm sure.
190
00:15:06,420 --> 00:15:08,870
Those spikes could have
been covered with poison.
191
00:15:19,130 --> 00:15:20,560
I'm sorry,
192
00:15:21,880 --> 00:15:25,400
it's been a long time since
I've tasted anything this fresh.
193
00:15:26,220 --> 00:15:30,330
You haven't told
us where your camp is.
194
00:15:31,580 --> 00:15:35,680
It's at the base of
this enormous plateau.
195
00:15:35,970 --> 00:15:37,550
You know a way down?
196
00:15:37,730 --> 00:15:41,130
Of course, it's through
those tunnels we were in.
197
00:15:41,380 --> 00:15:42,890
Well that's fantastic,
198
00:15:43,090 --> 00:15:45,900
we've spent almost two years
trying to find a way off.
199
00:15:45,950 --> 00:15:48,220
And you still believe
everything you hear.
200
00:15:50,620 --> 00:15:52,480
Marguerite told
me about you.
201
00:15:52,790 --> 00:15:56,080
Odd, that she never
told us about you.
202
00:15:57,080 --> 00:16:00,170
However improbable our
meeting may have been...
203
00:16:00,290 --> 00:16:02,330
it could turn out
to be fortunate.
204
00:16:02,900 --> 00:16:05,010
Once Marguerite and Malone
have recovered we.
205
00:16:05,010 --> 00:16:08,970
Why wait? Roxton and I can
look after Malone and Madge.
206
00:16:09,200 --> 00:16:11,850
While you and Veronica
go and scout the tunnels.
207
00:16:13,000 --> 00:16:15,350
It could be helpful to get
one of those wooden spikes.
208
00:16:15,500 --> 00:16:17,090
Check for poison.
209
00:16:17,650 --> 00:16:20,610
There has to be some reason that
Marguerite's in such a deep sleep.
210
00:16:20,760 --> 00:16:22,010
Then it's settled,
211
00:16:22,160 --> 00:16:25,580
I'll make a sketch of the
temple layout for you.
212
00:16:27,520 --> 00:16:29,510
Paper and pencil.
213
00:16:29,950 --> 00:16:32,680
And while she's doing that
Veronica we can get ready.
214
00:16:35,890 --> 00:16:39,040
Maybe they'll find
a way back home.
215
00:16:45,210 --> 00:16:48,120
Now there's a good reason to
get better don't you agree?
216
00:16:49,450 --> 00:16:53,580
Going home
back to London.
217
00:16:55,670 --> 00:16:58,050
Because if you're
not with us,
218
00:17:00,470 --> 00:17:01,980
with me,
219
00:17:05,120 --> 00:17:08,150
well I'm not sure I could
leave this place without you.
220
00:17:13,310 --> 00:17:16,450
Rest is what she needs
most of all Lord Roxton.
221
00:17:18,770 --> 00:17:20,430
And so do you.
222
00:17:41,150 --> 00:17:45,080
I wonder if Marguerite knows how
lucky she is to have missed those spikes.
223
00:17:45,520 --> 00:17:48,550
- Challenger?
- You collect the spike.
224
00:17:48,730 --> 00:17:51,590
I'm just going on into
the central chamber.
225
00:17:51,770 --> 00:17:54,600
You know as well as I do that
we should stick together.
226
00:17:56,590 --> 00:17:58,350
How's Malone?
227
00:17:59,810 --> 00:18:01,590
Still sound asleep,
228
00:18:04,990 --> 00:18:06,930
but much better.
229
00:18:09,300 --> 00:18:12,240
Ned and Madge are very lucky
to have a friend like you...
230
00:18:12,750 --> 00:18:14,840
so concerned for
them both.
231
00:18:14,990 --> 00:18:16,800
We've all been
through a lot together.
232
00:18:16,960 --> 00:18:19,560
I know Madge told me.
233
00:18:21,140 --> 00:18:23,440
She even told me
how you like your tea.
234
00:18:24,610 --> 00:18:28,560
Double brewed,
splash of milk...
235
00:18:31,070 --> 00:18:32,960
in a china cup...
236
00:18:33,550 --> 00:18:35,790
not a earthen mug.
237
00:18:38,060 --> 00:18:39,420
Thank you.
238
00:18:42,960 --> 00:18:45,160
Most men wouldn't be.
239
00:18:46,000 --> 00:18:47,580
I'm sorry?
240
00:18:48,650 --> 00:18:50,870
So concerned
about Madge.
241
00:18:51,770 --> 00:18:54,520
Considering the way
she feels about you.
242
00:18:56,460 --> 00:18:58,860
Most men would
lose interest.
243
00:19:03,400 --> 00:19:07,000
She told you?
How she feels about me?
244
00:19:07,900 --> 00:19:10,350
She has told me
everything Lord Roxton.
245
00:19:11,340 --> 00:19:15,270
Oh she does find you attractive,
in a rugged sort of way.
246
00:19:16,980 --> 00:19:20,520
But she knows you and she
will never have a future.
247
00:19:21,120 --> 00:19:23,210
I don't believe you.
248
00:19:25,230 --> 00:19:26,990
She said you wouldn't.
249
00:19:28,520 --> 00:19:31,500
Because of those time's
when she gave in to...
250
00:19:32,170 --> 00:19:33,420
well,
251
00:19:34,870 --> 00:19:37,640
danger can be
an aphrodisiac.
252
00:19:38,450 --> 00:19:42,000
Physical needs can overpower
reason quite easily.
253
00:19:42,430 --> 00:19:44,340
Yes, well thank
you for the tea.
254
00:19:47,680 --> 00:19:49,850
But Madge and I
are different though.
255
00:19:50,240 --> 00:19:52,020
Unlike her...
256
00:19:53,500 --> 00:19:56,870
I believe physical needs
are as important as reason.
257
00:19:57,970 --> 00:20:01,240
And she has told me everything
about you Lord Roxton.
258
00:20:01,360 --> 00:20:03,330
John no.
Help me.
259
00:20:03,330 --> 00:20:04,810
Marguerite.
260
00:20:06,720 --> 00:20:08,660
That's why
I'm here Madge.
261
00:20:29,870 --> 00:20:31,760
According to this,
262
00:20:33,240 --> 00:20:36,300
second exit passages...
263
00:20:37,990 --> 00:20:39,950
under the altar.
264
00:20:41,510 --> 00:20:43,800
There must be some
way of moving it.
265
00:20:45,310 --> 00:20:47,680
Pressure switch perhaps?
266
00:20:48,930 --> 00:20:51,660
Or a release for
a counter balance.
267
00:20:56,640 --> 00:21:01,520
Oh Marguerite when it comes
to booby traps we're even.
268
00:21:04,370 --> 00:21:07,310
I'm still in one piece
Veronica. You know I...
269
00:21:12,850 --> 00:21:15,090
I saw you die.
270
00:21:21,010 --> 00:21:22,900
Looks clean to me.
271
00:21:24,150 --> 00:21:25,220
Challenger?
272
00:21:30,690 --> 00:21:34,400
- Get away from him.
- Easy now miss...
273
00:21:34,520 --> 00:21:37,470
no one's looking for trouble.
Ask your friend here,
274
00:21:37,650 --> 00:21:39,130
he knows me.
275
00:21:39,310 --> 00:21:40,560
Do you?
276
00:21:40,970 --> 00:21:44,310
To be precise, I recognize
who he's supposed to be...
277
00:21:44,490 --> 00:21:47,040
the noted explorer
William Maple White.
278
00:21:47,330 --> 00:21:49,720
He's the reason you
came to the plateau.
279
00:21:49,930 --> 00:21:51,200
You found his journals.
280
00:21:51,360 --> 00:21:53,530
Let's get the story
straight miss.
281
00:21:54,040 --> 00:21:56,720
I showed my journal
to Professor Challenger...
282
00:21:57,430 --> 00:22:00,260
and my photographic
plates of a Pterodactyl.
283
00:22:00,390 --> 00:22:02,280
And minutes
later you died.
284
00:22:02,280 --> 00:22:05,620
I fell into a coma.
The natives looked after me.
285
00:22:06,010 --> 00:22:08,740
I woke three weeks
later to find you gone...
286
00:22:08,920 --> 00:22:12,560
and my work, my life's work,
was gone with you.
287
00:22:12,690 --> 00:22:16,090
- Is that possible?
- No, maybe.
288
00:22:16,780 --> 00:22:19,810
I didn't see him buried.
I left the village that night.
289
00:22:19,810 --> 00:22:22,520
So you could claim my
discoveries as your own.
290
00:22:22,620 --> 00:22:24,760
No, never.
291
00:22:25,020 --> 00:22:27,550
I have always paid
tribute to the path...
292
00:22:27,550 --> 00:22:30,460
you blazed for the world
to follow, always.
293
00:22:32,370 --> 00:22:35,410
It's so hot in here.
I can't breathe.
294
00:22:35,690 --> 00:22:37,680
All right that's enough,
we're going home.
295
00:22:37,680 --> 00:22:39,410
Ah, splendid idea.
296
00:22:39,770 --> 00:22:41,610
You're not invited.
297
00:23:03,350 --> 00:23:05,110
I've got to rest.
298
00:23:08,020 --> 00:23:10,140
I don't know
why I'm so tired.
299
00:23:22,110 --> 00:23:25,890
- What did you do to your hand?
- I cut it on the altar.
300
00:23:26,700 --> 00:23:29,760
It might be blood poisoning
or some kind of infection.
301
00:23:29,880 --> 00:23:31,960
This can be a dangerous
place Challenger.
302
00:23:32,110 --> 00:23:34,330
As I wrote in my
journal remember.
303
00:23:35,050 --> 00:23:36,500
That's enough
out of you.
304
00:23:36,500 --> 00:23:38,670
You're a feisty
little miss.
305
00:23:38,950 --> 00:23:40,540
I'm especially
feisty...
306
00:23:42,190 --> 00:23:43,730
Get down!
307
00:23:56,050 --> 00:23:57,970
They're not human.
308
00:24:05,210 --> 00:24:07,100
Challenger!
309
00:24:30,530 --> 00:24:32,110
It's the blood.
310
00:24:33,260 --> 00:24:37,010
When Malone was bloodied they stopped
their attack just as they did now.
311
00:24:42,120 --> 00:24:45,260
Welcome back.
It must be safe now.
312
00:24:45,510 --> 00:24:47,830
They were after the
two of you not me.
313
00:24:47,830 --> 00:24:49,770
We have to get back
to the others.
314
00:24:49,900 --> 00:24:51,460
And Adrienne Montclair...
315
00:24:51,610 --> 00:24:55,460
she is no more who or what
she says she is than you are.
316
00:25:00,200 --> 00:25:01,950
Marguerite?
317
00:25:02,460 --> 00:25:04,580
Marguerite,
are you all right?
318
00:25:06,920 --> 00:25:09,070
How could you
kiss that thing?
319
00:25:09,250 --> 00:25:12,610
- Sorry it wasn't my idea.
- Yeah, spoken like a man.
320
00:25:14,070 --> 00:25:17,310
- You need to rest.
- You don't understand.
321
00:25:17,440 --> 00:25:20,780
Adrienne and I were
friends 12 years ago.
322
00:25:21,850 --> 00:25:25,200
In the club where we
worked she met a man...
323
00:25:25,430 --> 00:25:29,150
made a deal and didn't follow
through with her end of the bargain.
324
00:25:29,990 --> 00:25:32,950
He sent people for her.
325
00:25:33,180 --> 00:25:35,000
She never came back.
326
00:25:35,100 --> 00:25:38,010
- Then she must have escaped.
- Not from those people, John.
327
00:25:38,240 --> 00:25:40,840
Well she's here now and I
don't know, she got away.
328
00:25:41,150 --> 00:25:43,850
Why does she look exactly
like I remember her?
329
00:25:44,210 --> 00:25:47,200
Not a day older,
not a minute.
330
00:25:47,710 --> 00:25:50,130
That is not Adrienne.
331
00:25:50,900 --> 00:25:54,390
That is my memory of
her taken from my mind.
332
00:25:54,550 --> 00:25:56,890
You don't need
her Lord Roxton...
333
00:25:57,840 --> 00:26:00,110
not when you have me.
334
00:26:00,340 --> 00:26:02,070
I don't want you.
335
00:26:02,350 --> 00:26:04,520
You act as if
you have a choice.
336
00:26:06,160 --> 00:26:07,740
Take my jewelry off.
337
00:26:08,170 --> 00:26:10,110
Fair is
fair Madge.
338
00:26:10,270 --> 00:26:11,980
You stole mine when
you betrayed me.
339
00:26:11,980 --> 00:26:13,050
That's not true.
340
00:26:13,180 --> 00:26:16,310
True or not it's what you feel.
It's what's in your mind.
341
00:26:16,830 --> 00:26:20,990
Fear...and guilt...
and self loathing.
342
00:26:22,160 --> 00:26:25,480
Oh, so pure...
343
00:26:26,170 --> 00:26:28,210
so clean...
344
00:26:28,310 --> 00:26:29,790
so powerful.
345
00:26:29,940 --> 00:26:32,160
You brought everything
on yourself.
346
00:26:32,470 --> 00:26:34,310
And what's mine is mi...
347
00:26:35,660 --> 00:26:36,810
No!
348
00:26:43,060 --> 00:26:46,020
You don't want to
fight me, Lord Roxton
349
00:26:46,300 --> 00:26:48,570
not when there are so
many more pleasant things...
350
00:26:48,650 --> 00:26:50,330
we could do,
you and I.
351
00:26:51,070 --> 00:26:53,580
- What are you?
- Lonely.
352
00:26:53,680 --> 00:26:56,840
After a thousand
years you would be too...
353
00:26:57,200 --> 00:26:59,240
don't you think?
354
00:26:59,750 --> 00:27:02,150
You go to hell.
355
00:27:02,350 --> 00:27:04,960
I've been there
Lord Roxton...
356
00:27:11,520 --> 00:27:13,460
and I'm not
going back.
357
00:27:14,810 --> 00:27:16,340
Veronica...
358
00:27:16,720 --> 00:27:19,270
I appeal to your
sense of reason.
359
00:27:19,680 --> 00:27:22,010
Challenger's confused.
360
00:27:22,460 --> 00:27:26,600
If I'm not who I say I am
then who else could I be?
361
00:27:27,060 --> 00:27:31,440
I don't care if you're
Maple-White or Rumplestiltskin...
362
00:27:31,680 --> 00:27:34,030
stop following us.
363
00:27:35,480 --> 00:27:37,930
I know the way
off the plateau.
364
00:27:39,050 --> 00:27:42,280
Then there's no reason for
you to stay, is there?
365
00:27:43,370 --> 00:27:45,430
You're making
a mistake miss.
366
00:27:45,540 --> 00:27:48,160
Would you like to
do something about it?
367
00:27:48,520 --> 00:27:50,050
Not at the moment.
368
00:27:51,280 --> 00:27:53,090
You mean not ever.
369
00:27:55,540 --> 00:27:57,810
Come on Challenger
we're almost home.
370
00:28:04,780 --> 00:28:08,080
Roxton!
Malone!
371
00:28:10,750 --> 00:28:12,410
Marguerite!
372
00:28:12,640 --> 00:28:15,920
- They've gone for a stroll.
- They what?
373
00:28:19,990 --> 00:28:21,650
I know what you are.
374
00:28:21,650 --> 00:28:24,120
You couldn't even begin
to imagine what I am.
375
00:28:24,330 --> 00:28:28,100
I don't need to imagine.
Blood called you forth.
376
00:28:28,100 --> 00:28:29,710
Lucky guess.
377
00:28:34,660 --> 00:28:38,470
What was that Challenger?
You'll have to speak up.
378
00:28:41,220 --> 00:28:43,140
Time to join your friends.
379
00:29:16,440 --> 00:29:18,200
At last.
380
00:29:21,620 --> 00:29:23,410
We've waited so long.
381
00:29:26,850 --> 00:29:28,560
We're flesh again.
382
00:29:29,250 --> 00:29:30,630
We're free.
383
00:29:31,830 --> 00:29:35,020
And when we've withdrawn all the
life force from our benefactors...
384
00:29:36,760 --> 00:29:38,360
We'll live again.
385
00:29:39,180 --> 00:29:40,740
Come here beloved.
386
00:29:40,740 --> 00:29:44,850
Let me show you what I could only
dream of for a thousand years.
387
00:29:45,000 --> 00:29:46,400
There are two of them?
388
00:29:46,400 --> 00:29:50,030
Adrienne Montclair
and William Maple-White.
389
00:29:50,130 --> 00:29:51,200
Maple-White?
390
00:29:51,300 --> 00:29:53,060
At least that's
who they claimed to be.
391
00:29:53,170 --> 00:29:55,970
But I fear they're
ectoplasmic manifestations.
392
00:29:56,150 --> 00:29:57,350
Ghosts?
393
00:29:57,480 --> 00:30:01,080
In the vernacular yes.
At least some form of ghost.
394
00:30:01,200 --> 00:30:03,600
How is it that a scientist
believes in ghosts?
395
00:30:03,760 --> 00:30:05,950
After all we've
seen on this plateau?
396
00:30:05,950 --> 00:30:10,140
But science tells us energy and
matter cannot arise out of nothing.
397
00:30:10,720 --> 00:30:12,920
If these two ghosts...
398
00:30:13,120 --> 00:30:16,310
have taken on physicality they
must have a source of energy.
399
00:30:16,770 --> 00:30:18,810
Well it's us,
you and me.
400
00:30:19,450 --> 00:30:22,340
That's why we feel this way.
They're taking our life from us.
401
00:30:22,340 --> 00:30:23,970
How is that possible?
402
00:30:24,170 --> 00:30:27,310
What if, after a thousand years,
two disembodied spirits,
403
00:30:27,310 --> 00:30:29,050
who were once lovers,
404
00:30:29,280 --> 00:30:30,830
forgot who they
were in life.
405
00:30:30,830 --> 00:30:33,680
And they reached into your
minds and assumed the forms of...
406
00:30:33,680 --> 00:30:36,240
two people never far
from your thoughts.
407
00:30:36,700 --> 00:30:40,510
Two people whom we both
feel we may have wronged.
408
00:30:41,020 --> 00:30:43,470
Adrienne and
Maple-White are...
409
00:30:43,770 --> 00:30:45,690
reflections of a
guilty conscience?
410
00:30:45,790 --> 00:30:49,820
Yes, and once they have drawn
out of us our life force...
411
00:30:50,460 --> 00:30:53,440
- then they will be fully alive.
- And we'll be dead.
412
00:30:53,560 --> 00:30:56,380
No, I won't let
that happen.
413
00:30:56,660 --> 00:30:59,800
We have something
they want, so...
414
00:31:07,100 --> 00:31:11,160
In sufficient quantities this is
an exceedingly fast acting poison.
415
00:31:13,940 --> 00:31:16,670
I can almost see your
face the way it was.
416
00:31:18,300 --> 00:31:20,450
Soon you will
remember everything.
417
00:31:23,710 --> 00:31:26,980
Let's see if I can jog
your memory one more time.
418
00:31:31,090 --> 00:31:32,950
- Ah
- What?
419
00:31:42,650 --> 00:31:44,690
What's he done?
420
00:31:46,840 --> 00:31:50,520
- Time to barter.
- He drank this.
421
00:31:52,040 --> 00:31:53,960
You don't belong here.
422
00:31:53,960 --> 00:31:56,640
And we are both prepared
to do whatever it takes...
423
00:31:56,800 --> 00:31:59,390
- to make sure you leave.
- You're bluffing.
424
00:32:09,650 --> 00:32:12,380
They die, you die.
425
00:32:12,710 --> 00:32:14,830
Unless we give
them the antidote.
426
00:32:15,140 --> 00:32:17,480
- What do you want from us?
- Let us leave the treehouse.
427
00:32:17,560 --> 00:32:20,060
You can have it
Eat your heads off.
428
00:32:20,060 --> 00:32:23,230
Leave us alone and let us
find a way off the plateau.
429
00:32:23,380 --> 00:32:24,550
Agreed.
430
00:32:25,350 --> 00:32:28,560
But before you leave you have
to give them the antidote.
431
00:32:29,530 --> 00:32:32,290
Deal. Challenger told us
what to take, let's pack it up.
432
00:32:32,290 --> 00:32:34,070
I'll get some clothes
for Marguerite.
433
00:32:40,380 --> 00:32:41,730
Marguerite,
434
00:32:42,280 --> 00:32:44,440
come on, come on...
435
00:32:44,590 --> 00:32:45,940
drink it.
436
00:32:50,250 --> 00:32:52,630
Challenger, Challenger...
437
00:32:52,760 --> 00:32:55,440
drink, drink it.
438
00:32:58,570 --> 00:33:02,120
- We're ready to go.
- So, so are we.
439
00:33:04,930 --> 00:33:06,230
Go, go.
440
00:33:07,790 --> 00:33:09,570
Now, just so you know,
441
00:33:09,780 --> 00:33:12,840
if you decide to break your agreement
there's lots more poison...
442
00:33:12,940 --> 00:33:16,620
but this is the last
of the antidote.
443
00:33:17,560 --> 00:33:21,700
Such arrogance.
No wonder Madge hates you.
444
00:33:27,440 --> 00:33:29,480
If we stay near them...
445
00:33:29,480 --> 00:33:33,050
we'll soon grow enough life
to make our own lives eternal.
446
00:33:34,920 --> 00:33:36,650
And Challenger
and Marguerite will die.
447
00:33:37,310 --> 00:33:40,480
Oh no we'll do
better than that.
448
00:33:41,780 --> 00:33:45,020
We'll hunt them down.
We'll kill them all.
449
00:33:45,710 --> 00:33:48,190
Kill them all, yes.
450
00:33:57,200 --> 00:33:59,470
- Marguerite and I can
make it from here. - What?
451
00:33:59,700 --> 00:34:01,000
That wasn't part
of the plan.
452
00:34:01,080 --> 00:34:02,530
It has to be.
453
00:34:02,730 --> 00:34:05,390
What I am planning
may not work out.
454
00:34:05,590 --> 00:34:07,350
We've all faced
death together before.
455
00:34:07,350 --> 00:34:08,990
Not like this.
456
00:34:09,320 --> 00:34:13,480
There is a metal running through the walls
of this cave that I have never seen before.
457
00:34:14,120 --> 00:34:17,150
I believe it acts
like a Faraday Cage.
458
00:34:17,150 --> 00:34:19,700
That's a wire cage that keeps
electrical emanations in.
459
00:34:19,860 --> 00:34:22,870
Or out. Which is
why, I believe...
460
00:34:22,970 --> 00:34:25,220
the spirits of the dead
persist in the cave
461
00:34:25,320 --> 00:34:27,870
and why if any
of us die in there...
462
00:34:28,000 --> 00:34:30,170
Our spirits will
be trapped forever.
463
00:34:30,810 --> 00:34:33,280
Marguerite and I have
no choice in the matter.
464
00:34:33,510 --> 00:34:37,030
But I can't ask the rest of
you to risk eternity for me.
465
00:34:37,670 --> 00:34:38,960
Neither can I.
466
00:34:39,590 --> 00:34:41,350
No, nonsense.
I can't let you...
467
00:34:41,470 --> 00:34:44,230
Listen John, even I have
to admit there are...
468
00:34:44,230 --> 00:34:47,220
questions of faith
beyond science.
469
00:34:47,720 --> 00:34:50,360
It's a wise man who
understands the difference.
470
00:34:57,170 --> 00:34:59,240
I wasn't asleep
the whole time.
471
00:35:01,920 --> 00:35:05,740
Let's go Marguerite, before
the apparitions return.
472
00:35:06,510 --> 00:35:10,490
For come back they will, and they
will fight for their existence...
473
00:35:10,870 --> 00:35:13,250
- as shall we.
- No, we'll stop them.
474
00:35:13,450 --> 00:35:16,960
No! You must let
them into the cave...
475
00:35:17,180 --> 00:35:19,020
otherwise we'll
never be rid of them.
476
00:35:19,700 --> 00:35:21,030
Challenger...
477
00:35:22,540 --> 00:35:25,470
I can only hope this
crazy idea works.
478
00:35:27,850 --> 00:35:29,250
If it doesn't...
479
00:35:30,400 --> 00:35:34,120
never ever return
to this place.
480
00:35:44,920 --> 00:35:47,930
Have I ever told you
how much I hate this plateau?
481
00:35:48,340 --> 00:35:49,970
Not today
you haven't.
482
00:35:57,630 --> 00:36:01,580
It doesn't matter where they die,
as long as we're beside them.
483
00:36:04,240 --> 00:36:06,820
Your plan was to bring us back
here all along, wasn't it?
484
00:36:06,970 --> 00:36:09,500
That's right,
Challenger's waiting.
485
00:36:09,600 --> 00:36:13,350
Whatever clever little plan he's got
worked out it's far too late to stop us now.
486
00:36:14,220 --> 00:36:15,520
Then go!
487
00:36:19,040 --> 00:36:22,280
- Let me go!
- Roxton it's the only way.
488
00:36:22,410 --> 00:36:24,840
Just let me go.
I'm fine.
489
00:36:30,320 --> 00:36:32,210
No Roxton!
490
00:36:33,890 --> 00:36:37,800
Come back here, you gutless
bastards! Come on take me!
491
00:36:37,820 --> 00:36:39,970
- Roxton, no!
- Take my life instead!
492
00:36:40,020 --> 00:36:42,190
No, no, let Challenger
take care of it!
493
00:36:42,190 --> 00:36:45,680
No! Damn you!
Damn you both to hell.
494
00:36:45,890 --> 00:36:48,410
I can feel pain,
we're almost there.
495
00:36:49,820 --> 00:36:52,090
Our guilty friends
must be on their way.
496
00:36:53,770 --> 00:36:55,460
What about
the guardians?
497
00:36:55,460 --> 00:36:58,240
They're the spiritual equivalent
of watch dogs I think...
498
00:36:58,390 --> 00:37:01,810
trained to recapture any spirits
let loose from this cave.
499
00:37:08,680 --> 00:37:10,290
Remember what
Challenger said ...
500
00:37:10,290 --> 00:37:12,610
it's a fight between science
and the supernatural.
501
00:37:12,610 --> 00:37:14,520
There's nothing
you can do.
502
00:37:14,800 --> 00:37:16,720
We need you
here Roxton.
503
00:37:17,430 --> 00:37:18,990
They'll be back.
504
00:37:28,760 --> 00:37:30,700
What happens if
this doesn't work?
505
00:37:30,830 --> 00:37:33,640
Then we will have all
the time in the world...
506
00:37:34,510 --> 00:37:37,030
to figure out
what went wrong.
507
00:37:39,330 --> 00:37:40,550
There.
508
00:38:02,320 --> 00:38:04,360
That really hurts.
509
00:38:12,910 --> 00:38:15,570
I've seen drainage
groves like these before.
510
00:38:15,720 --> 00:38:17,100
So have I.
511
00:38:17,280 --> 00:38:21,040
Why sacrifice people in a place where
their spirits will be trapped forever?
512
00:38:21,460 --> 00:38:23,430
Maybe it's not
a sacrifice.
513
00:38:23,910 --> 00:38:25,570
What
an execution?
514
00:38:25,830 --> 00:38:28,920
If those buried here
were brutal criminals...
515
00:38:28,920 --> 00:38:30,550
beyond normal justice...
516
00:38:30,860 --> 00:38:33,590
what harsher sentence than
that they should spend eternity...
517
00:38:33,590 --> 00:38:36,060
contemplating
their own crimes.
518
00:38:36,670 --> 00:38:39,530
With three relentless guards
to make sure they never escape.
519
00:38:45,170 --> 00:38:48,490
They contacted us because
we spilt our blood here.
520
00:38:48,690 --> 00:38:50,860
And this is how
we kill to live again...
521
00:38:51,730 --> 00:38:53,110
through your blood.
522
00:38:53,650 --> 00:38:56,890
I need a few seconds to
build up the static charge.
523
00:38:57,040 --> 00:38:58,620
Your time is up.
524
00:39:00,330 --> 00:39:03,160
See almost there.
525
00:39:04,880 --> 00:39:06,200
Nice toy,
526
00:39:07,320 --> 00:39:09,110
but it can't harm us.
527
00:39:09,390 --> 00:39:11,710
Oh it's not my
intention to harm you.
528
00:39:12,880 --> 00:39:15,820
It's my intention
that you face...
529
00:39:15,820 --> 00:39:19,060
whatever final
judgment awaits us all.
530
00:39:20,770 --> 00:39:22,840
Now Marguerite now!
531
00:39:29,530 --> 00:39:31,720
We don't want
to be set free.
532
00:39:31,720 --> 00:39:33,230
We want to live.
533
00:39:39,790 --> 00:39:41,270
Challenger?
534
00:39:41,880 --> 00:39:44,510
They're all being
released, all of them.
535
00:39:46,550 --> 00:39:50,580
- Don't make us die again.
- Challenger!
536
00:40:17,350 --> 00:40:19,550
He did it.
537
00:40:20,720 --> 00:40:23,480
By god he did
it Challenger!
538
00:40:23,660 --> 00:40:24,930
Challenger!
539
00:40:32,770 --> 00:40:34,890
Do you want to
know where they went?
540
00:40:35,600 --> 00:40:37,110
Who couldn't?
541
00:40:37,640 --> 00:40:39,990
It's another of life's
science of mysteries.
542
00:40:39,990 --> 00:40:42,420
Now that sounds like
the scientist talking.
543
00:40:42,520 --> 00:40:44,070
No not at all ...
544
00:40:44,380 --> 00:40:49,230
just another human being wondering
at the immensity of it all.
545
00:40:49,430 --> 00:40:52,280
After all that's
all any of us are.
546
00:40:52,440 --> 00:40:54,510
Whether we're a scientist,
547
00:40:54,720 --> 00:40:57,500
a explorer, a journalist ...
548
00:40:57,930 --> 00:41:01,760
or an international jewel thief
wanted on five continents.
549
00:41:03,880 --> 00:41:07,320
Still, at the
end of the day,
550
00:41:07,660 --> 00:41:11,230
even a king must
sometimes stand naked.
551
00:41:12,100 --> 00:41:15,240
I never pictured you as
an everyman George.
552
00:41:15,460 --> 00:41:18,680
You always seemed to have this
little air of elitism around you.
553
00:41:19,040 --> 00:41:21,460
Well it's not the end
of the day yet is it?
554
00:41:24,120 --> 00:41:27,130
Remember when I told you
how much I hated this plateau?
555
00:41:27,330 --> 00:41:28,480
Which time?
556
00:41:28,580 --> 00:41:31,160
Can I let you in on
a guilty little secret?
557
00:41:31,360 --> 00:41:34,530
I have been known to have
a secret or two, myself.
558
00:41:40,040 --> 00:41:41,850
Are you going to share
that with our friends?
559
00:41:41,850 --> 00:41:44,760
- And ruin my reputation?
- oh, Marguerite,
560
00:41:44,880 --> 00:41:47,600
you know I have heard a little
confession is good for the soul.
561
00:41:47,670 --> 00:41:51,960
Yeah. So have I...
a very little.
562
00:42:01,660 --> 00:42:09,390
*
42468
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.