All language subtitles for The.Beast.of.the.City.1932.(Walter Huston - Film Noir).1080p.BRRip.x264-Classics.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,930 --> 00:01:38,849 Police department. Hmm? 2 00:01:39,224 --> 00:01:42,686 No, no, lady. You don't know me. I'm the night man. 3 00:01:42,811 --> 00:01:44,271 Well, I'm just telling you... 4 00:01:44,396 --> 00:01:46,148 I'm sorry, but he's right. 5 00:01:46,607 --> 00:01:48,650 Sure, you got to keep that dog of yours muzzled. 6 00:01:48,775 --> 00:01:50,193 I know, but it's the law. 7 00:01:50,319 --> 00:01:53,196 But, lady, if you kept your shades down, 8 00:01:53,322 --> 00:01:56,158 you wouldn't be bothered. Put yourself in his position. 9 00:01:56,283 --> 00:01:59,036 - What? - What was he wearing, lady? 10 00:01:59,161 --> 00:02:03,332 Sailor hat, soft, brown eyes, white socks. 11 00:02:03,457 --> 00:02:05,709 No, no, just let him stay there. 12 00:02:05,834 --> 00:02:08,378 Sure. If he's quiet and you don't bother him, 13 00:02:08,503 --> 00:02:10,047 he's probably not very dangerous. 14 00:02:10,172 --> 00:02:12,007 - The number of the car? - What's the address? 15 00:02:12,132 --> 00:02:14,051 - How many? - All right. 16 00:02:15,052 --> 00:02:16,345 Mac. 17 00:02:16,678 --> 00:02:18,430 Oh, they'll be there right away. 18 00:02:18,555 --> 00:02:22,017 Calling car number 27, number 2-7. 19 00:02:22,142 --> 00:02:25,812 Stolen motorcycle at 5-ought-6 Allendale. 20 00:02:25,937 --> 00:02:27,147 Car number 2-7, 21 00:02:27,272 --> 00:02:30,734 A stolen motorcycle At 5-ought-6 Allendale. 22 00:02:30,859 --> 00:02:34,738 Calling car number 14, number 1-4. 23 00:02:34,863 --> 00:02:37,908 A lost child at 72 Maple Square South. 24 00:02:38,033 --> 00:02:42,245 Number 1-4, a lost child At 72 Maple Square South. 25 00:02:42,371 --> 00:02:46,375 Calling car number 38, number 3-8... 26 00:02:46,500 --> 00:02:48,710 We ain't very popular tonight, eh? 27 00:02:49,628 --> 00:02:53,131 Nah. Another lost kid just come through for 14. 28 00:02:53,256 --> 00:02:55,634 Huh? That's his third in two days. 29 00:02:55,759 --> 00:02:58,762 Say, I hope he tells 'em the right kind of bedtime stories. 30 00:02:58,887 --> 00:03:00,681 Lost kids are better than nothing. 31 00:03:00,806 --> 00:03:04,184 And they told me this was a live beat. Ha! 32 00:03:04,309 --> 00:03:06,436 We ain't had a smell of excitement all week. 33 00:03:06,561 --> 00:03:08,146 Car number 91. 34 00:03:08,271 --> 00:03:09,981 - Car number 9-1. - Here we are. 35 00:03:10,107 --> 00:03:14,361 A skunk in the basement of 6421 Moreland Heights. 36 00:03:14,486 --> 00:03:17,364 A skunk in the basement of 6421... 37 00:03:17,489 --> 00:03:20,659 So you wanted a smell of excitement, eh? 38 00:03:20,784 --> 00:03:24,246 Well, you're sure going to get it. Come on. 39 00:03:24,371 --> 00:03:26,832 What do they think we are, big game hunters? 40 00:03:29,584 --> 00:03:31,670 I tell you, Joe, you'll change your mind. 41 00:03:31,795 --> 00:03:33,714 You've just had a tough experience, that's all. 42 00:03:33,839 --> 00:03:37,008 Aw, baloney! I learned about women from her. 43 00:03:37,592 --> 00:03:39,720 Say, I wouldn't look at another dame 44 00:03:39,845 --> 00:03:41,596 if she was Ziegfeld's best. 45 00:03:41,722 --> 00:03:45,058 ...number 47, number 4-7. 46 00:03:45,183 --> 00:03:47,769 A nude woman at the corner of Elm and Berry. 47 00:03:47,894 --> 00:03:50,105 Holy smokes! Hurry! We might lose her! 48 00:03:50,230 --> 00:03:52,816 ...at the corner of Elm and Berry. 49 00:03:52,941 --> 00:03:55,444 All other cars, stay away. 50 00:03:56,820 --> 00:04:00,198 - Calling car number 4-7... - Hello, sweetheart! 51 00:04:01,825 --> 00:04:03,326 Hello, Pat! 52 00:04:04,619 --> 00:04:07,581 - Hiya, big shots. - Doing anything tonight? 53 00:04:07,706 --> 00:04:12,085 Go on, before I forget you got a wife and three kids. 54 00:04:12,794 --> 00:04:14,629 Why don't you step into our car 55 00:04:14,755 --> 00:04:16,506 and listen to the radio? 56 00:04:17,048 --> 00:04:22,095 - Well, you go stuff that radio-- - ... number 77, number 17. 57 00:04:22,471 --> 00:04:27,100 Cars number 5-3, number 7-7, number 1-7. 58 00:04:27,642 --> 00:04:30,729 Four men murdered at 203 Vignetta Street. 59 00:04:30,854 --> 00:04:34,107 Four men murdered at 203 Vignetta Street. 60 00:04:34,232 --> 00:04:36,026 Come on, clear us, Louie! 61 00:04:36,151 --> 00:04:38,236 Step on it! 62 00:04:41,656 --> 00:04:44,826 ...number 77, number 17. 63 00:04:44,951 --> 00:04:50,165 Cars number 5-3, number 7-7, number 1-7. 64 00:04:50,290 --> 00:04:55,003 All reserves and emergency. Headquarters detail on way. 65 00:04:55,128 --> 00:05:00,967 Calling cars number 53, number 77, number 17. 66 00:05:01,885 --> 00:05:04,054 Cars number 5-3. 67 00:05:04,179 --> 00:05:06,973 Number 7-7, number 1-7, 68 00:05:07,098 --> 00:05:09,142 four men murdered at... 69 00:05:17,734 --> 00:05:22,823 Calling cars number 53, number 77, number 17. 70 00:05:24,950 --> 00:05:26,660 ...number 41. 71 00:05:27,369 --> 00:05:31,915 Cars number 5-3, number 7-7, number 1-7... 72 00:05:58,900 --> 00:06:00,318 Say, what's that? 73 00:06:00,443 --> 00:06:02,612 Top reporter from the "Tribune", chief. He's famous. 74 00:06:02,737 --> 00:06:04,823 He ought to take up the saxophone. In here? 75 00:06:04,948 --> 00:06:06,491 Yes, sir, right there. 76 00:06:15,250 --> 00:06:17,043 Hello, captain. I just cut 'em down. 77 00:06:17,168 --> 00:06:19,421 - How long has it been? - Two days, at least. 78 00:06:19,921 --> 00:06:21,798 That's the way you got to do with ducks. 79 00:06:21,923 --> 00:06:23,216 They're too gamy at first. 80 00:06:23,341 --> 00:06:25,010 I'm going up and phone my stuff. 81 00:06:27,721 --> 00:06:30,557 - Who found 'em? - I'm on the beat, captain. 82 00:06:30,682 --> 00:06:32,976 Couple of kids came down here to play and ran out for me. 83 00:06:33,101 --> 00:06:34,936 - Where are the kids? - Outside. Haley's got 'em. 84 00:06:35,061 --> 00:06:37,147 - Go buzz 'em, Mac. - All right, Fitz. Let's go. 85 00:06:37,480 --> 00:06:40,525 The Dopey Boys, all right. Roll him over. 86 00:06:42,027 --> 00:06:43,695 Yep, that's Little Georgie. 87 00:06:44,070 --> 00:06:46,406 I knew he'd get it if he didn't get out of town. 88 00:06:47,782 --> 00:06:49,409 Say, what's going on in there? 89 00:06:49,910 --> 00:06:52,495 I got a little dizzy, I guess. I'm Heck from the "Tribune". 90 00:06:52,621 --> 00:06:54,456 - From the "Tribune", huh? - That's it. 91 00:06:54,581 --> 00:06:56,207 Say, when will your paper ever get to know 92 00:06:56,333 --> 00:06:58,001 that my name is not MacLaughlin, 93 00:06:58,126 --> 00:06:59,669 MacNamara, or Dame McSweeney? 94 00:06:59,794 --> 00:07:01,463 - Well, how do I know? - It's Majkowski. 95 00:07:01,588 --> 00:07:02,839 Lieutenant John Majkowski 96 00:07:02,964 --> 00:07:04,507 of the Homicide Squad, you understand? 97 00:07:04,633 --> 00:07:06,384 Okay, lieutenant, but what I want to know is-- 98 00:07:06,509 --> 00:07:08,011 And last week when I pulled a little girl 99 00:07:08,136 --> 00:07:10,013 out of the river from drowning, what did your paper say? 100 00:07:10,138 --> 00:07:12,641 "Just a mere passing flatfoot" And me getting stuffed up-- 101 00:07:12,766 --> 00:07:14,684 I'm sorry, I wasn't on that story. 102 00:07:14,809 --> 00:07:16,603 And listen, last month when the Ape Man was loose 103 00:07:16,728 --> 00:07:18,229 in Jefferson Square and I knocked him cold 104 00:07:18,355 --> 00:07:21,483 with a one-two cross, what did that paper of yours say? 105 00:07:21,608 --> 00:07:24,527 "An unidentified citizen hit him in the head with a brick." 106 00:07:24,653 --> 00:07:27,489 Now, I want to tell you, pal, it is not fair! 107 00:07:28,031 --> 00:07:29,783 - Hmm. - Hmm. 108 00:07:29,908 --> 00:07:32,077 They found a nickel in Maxie Grossberg's hand, 109 00:07:32,202 --> 00:07:34,162 and we all know who was back of that job. 110 00:07:34,287 --> 00:07:35,789 There are the other three, captain. 111 00:07:35,914 --> 00:07:38,458 They wrapped their fists right around 'em. 112 00:07:39,042 --> 00:07:40,460 Eckert, shake down this place 113 00:07:40,585 --> 00:07:42,128 and the street for what you can get. Come on, Tom. 114 00:07:42,253 --> 00:07:44,214 - All right, captain. - Hey, wait a minute, chief! 115 00:07:44,631 --> 00:07:46,883 I got to get a statement. What do you think about it? 116 00:07:47,008 --> 00:07:48,093 I think you birds will mess it up 117 00:07:48,218 --> 00:07:50,095 and blame it on the police department. 118 00:07:51,429 --> 00:07:54,099 "Fighting Jim" Fitzpatrick and his happiness squad. 119 00:07:54,224 --> 00:07:56,935 Just a smile and a blessing for everyone. 120 00:07:58,144 --> 00:08:00,271 - Mac! - Where to, Fitz? 121 00:08:00,397 --> 00:08:01,898 - Celli's. - Gonna get the big fella? 122 00:08:02,023 --> 00:08:03,775 Yeah, gonna drag him down. 123 00:08:37,058 --> 00:08:38,685 Hey, get a load of Fitz. 124 00:08:40,812 --> 00:08:42,647 "Fighting Fitz" Fitzpatrick. 125 00:08:53,533 --> 00:08:56,036 - Good evening, captain. No, sir. - Belmonte here? 126 00:08:56,161 --> 00:08:57,537 Where is he, riverside warehouse? 127 00:08:57,662 --> 00:08:59,622 - I think so, captain. - Where's Cholo? 128 00:09:00,832 --> 00:09:02,292 With the boss. 129 00:09:25,774 --> 00:09:27,484 - Boss upstairs? - Mr. Belmonte? 130 00:09:28,443 --> 00:09:31,654 - You want to see him? - No, I just came for the ride. 131 00:09:42,165 --> 00:09:44,292 Come on. Come on, fellas. 132 00:09:54,677 --> 00:09:56,387 Hello, Fitz. What do you want? 133 00:09:56,513 --> 00:09:58,139 Put on your hat. You, too, Cholo. 134 00:09:58,264 --> 00:09:59,724 I'm taking you down. 135 00:10:00,725 --> 00:10:02,143 Say, what's the matter? 136 00:10:02,268 --> 00:10:04,229 I'm sitting here peaceable, going over my accounts. 137 00:10:04,354 --> 00:10:06,189 Yeah, figuring out how many new customers you got 138 00:10:06,314 --> 00:10:08,483 now that the Dopey Boys are not running booze anymore. 139 00:10:08,608 --> 00:10:10,151 Ha. That Dopey outfit? 140 00:10:10,276 --> 00:10:12,737 I don't pay any attention to them cheapskates. 141 00:10:12,862 --> 00:10:15,448 Unless they try to undersell you like Maxie Grossberg did. 142 00:10:15,573 --> 00:10:17,325 Then you string 'em up with nickels in their mitts. 143 00:10:17,450 --> 00:10:19,994 If somebody chopped them fellas, I don't know anything about it. 144 00:10:20,120 --> 00:10:21,830 - Now, listen to me-- - No, no. Pick it up. 145 00:10:21,955 --> 00:10:23,665 Come on, hurry up. 146 00:10:23,790 --> 00:10:25,625 - Go on. - Now, you can't do that! 147 00:10:25,750 --> 00:10:28,336 - Shut up. You want a massage? - Come on, let's get out. 148 00:10:31,589 --> 00:10:34,467 Look here, Fitzpatrick, you'll have to prove these claims. 149 00:10:34,592 --> 00:10:36,719 Listen, Shyster, save that wind for the courtroom. 150 00:10:36,845 --> 00:10:38,304 He'll be needing it. 151 00:10:42,725 --> 00:10:45,520 Hello, Bell? Get me Pearson. 152 00:10:47,689 --> 00:10:49,440 Garfield-3808. 153 00:10:49,983 --> 00:10:52,110 - Hey, Vic, how about some chow? - In about ten minutes. 154 00:10:52,235 --> 00:10:53,820 - I got to book these fishes. - Stickup? 155 00:10:53,945 --> 00:10:56,072 No, indecent exposure. Come on, narcissus. 156 00:10:56,781 --> 00:11:00,076 Honest, mister, I'll see she don't do it no more. Please! 157 00:11:00,201 --> 00:11:03,788 Oh, Sadie, I told him somebody put them things in my bag. 158 00:11:03,913 --> 00:11:06,457 - You did? - Oh, please, mister. 159 00:11:06,583 --> 00:11:07,917 It happened this way, 160 00:11:08,042 --> 00:11:10,128 she buys six tickets to the Policeman's Ball, 161 00:11:10,253 --> 00:11:13,464 then turns down a one-way street, so what could I do? 162 00:11:13,590 --> 00:11:15,800 They sure keep climbing all over the old man. 163 00:11:15,925 --> 00:11:18,052 Listen to this, "Chief of Police Burton 164 00:11:18,178 --> 00:11:20,096 "should stop making speeches to the Rotary Club 165 00:11:20,221 --> 00:11:21,890 "And turn to a little private talk with the members 166 00:11:22,015 --> 00:11:24,976 "of his seemingly bewildered police department. 167 00:11:25,101 --> 00:11:27,228 "Five gang murders and forty-one robberies 168 00:11:27,353 --> 00:11:29,564 in the last month with only one arrest." 169 00:11:34,235 --> 00:11:36,696 Look at Rudy Vallee! Hey! 170 00:11:42,911 --> 00:11:44,454 What do you know? 171 00:11:46,497 --> 00:11:49,918 Plenty. Fitz is bringing down Belmonte again. 172 00:11:52,962 --> 00:11:55,673 - Wanna stay for the dogfight? - What's up? 173 00:11:55,798 --> 00:11:57,592 Your brother's bringing down Belmonte again. 174 00:11:57,717 --> 00:11:59,552 He thinks he can pin the Dopey job on him. 175 00:11:59,677 --> 00:12:01,679 No, he can't. You know it, and I know it. 176 00:12:01,804 --> 00:12:03,306 He'll just get himself in a lot of hot water, 177 00:12:03,431 --> 00:12:05,058 and Belmonte will thumb his nose at him. 178 00:12:05,183 --> 00:12:07,560 Your brother's a fool, if you don't mind my saying so. 179 00:12:07,685 --> 00:12:09,229 Oh, smart cracks, huh? 180 00:12:09,354 --> 00:12:11,064 No, just my personal opinion. 181 00:12:11,189 --> 00:12:12,607 Well, I don't like your opinions! 182 00:12:12,732 --> 00:12:13,983 Just a minute, Ed. 183 00:12:14,108 --> 00:12:15,610 If I hear any more cracks against Jim, 184 00:12:15,735 --> 00:12:16,986 I'm gonna swing on somebody. 185 00:12:17,111 --> 00:12:18,821 - That won't help Jim any. - Okay. 186 00:12:18,947 --> 00:12:20,531 - Hey, aren't you going to wait? - No. 187 00:12:20,657 --> 00:12:22,617 I don't want to see Jim outplayed. 188 00:12:22,951 --> 00:12:24,577 - Hello, chief. - Hi, chief. 189 00:12:24,911 --> 00:12:26,371 - Craig in? - Yes, chief. 190 00:12:26,496 --> 00:12:28,831 - Fitzpatrick come yet? - Any minute now. 191 00:12:31,000 --> 00:12:32,543 I'm sorry to spoil your evening, chief, 192 00:12:32,669 --> 00:12:34,003 but I thought you ought to be here. 193 00:12:34,128 --> 00:12:35,880 It's my worry anyway, isn't it? 194 00:12:36,005 --> 00:12:37,715 Let's hope he's got something on him. 195 00:12:38,049 --> 00:12:39,467 Did you pick up anybody else? 196 00:12:39,801 --> 00:12:42,262 Four of Belmonte's guns and a couple of eggs. 197 00:12:43,513 --> 00:12:45,473 - Fitzpatrick, chief. - All right. 198 00:12:45,598 --> 00:12:47,392 Bring in that other bunch too. 199 00:12:51,145 --> 00:12:53,606 Ah, so you're here again, Belmonte. 200 00:12:53,731 --> 00:12:55,858 Yeah. I'm here again, and he gets 201 00:12:55,984 --> 00:12:58,319 his picture in the paper again, and that's that. 202 00:12:58,444 --> 00:13:01,072 I don't suppose you know a thing about this? 203 00:13:01,197 --> 00:13:02,699 Why should I know about it every time 204 00:13:02,824 --> 00:13:04,075 some lug gets knocked over? 205 00:13:04,200 --> 00:13:05,618 We don't wanna know why you know, 206 00:13:05,743 --> 00:13:07,161 we wanna know what you know. 207 00:13:07,287 --> 00:13:09,080 Did you ever see any of these men before? 208 00:13:09,455 --> 00:13:10,540 Look at him. 209 00:13:12,375 --> 00:13:13,584 Well? 210 00:13:13,710 --> 00:13:14,752 I've seen one or two of them 211 00:13:14,877 --> 00:13:16,337 around Celli's, I guess. 212 00:13:17,880 --> 00:13:19,966 You, do you know who this man is? 213 00:13:20,883 --> 00:13:23,970 - Sure, I do. Yes, sir. - Say "Yes, sir," you mug. 214 00:13:25,513 --> 00:13:27,140 Everybody knows Sam Belmonte. 215 00:13:27,265 --> 00:13:29,684 I know how to make them talk. Come on down to my office. 216 00:13:29,809 --> 00:13:32,103 He ain't got no right to muscle me around. 217 00:13:33,521 --> 00:13:34,856 These came in person, chief. 218 00:13:34,981 --> 00:13:37,984 Of course, our old friend Habeas Corpus. 219 00:13:39,402 --> 00:13:42,447 "For the release of Samuel Belmonte, Pietro Cholo, 220 00:13:42,572 --> 00:13:44,365 "Frederick and James Whiteson, 221 00:13:44,490 --> 00:13:46,117 Henry Volestia, and George Alban." 222 00:13:46,242 --> 00:13:47,452 Let's forget those writs, chief. 223 00:13:47,577 --> 00:13:49,537 You know I can't do that. 224 00:13:50,872 --> 00:13:52,498 All right, Belmonte, take a walk. 225 00:13:52,832 --> 00:13:56,252 Listen, someday we'll hang a rap on you you can't beat. 226 00:13:56,836 --> 00:13:59,839 Then tell this flatfoot to lay off me till that time, will you? 227 00:14:00,214 --> 00:14:02,800 I'm getting pretty tired of being hauled down here. 228 00:14:03,384 --> 00:14:05,595 I'm no back door tramp, I'm a busy man. 229 00:14:05,720 --> 00:14:07,305 That's the worst deal this department ever got! 230 00:14:07,430 --> 00:14:09,474 Just a minute. Throw those two in the tank. 231 00:14:09,599 --> 00:14:11,976 Ain't that sweet, you slap us guys in jail, 232 00:14:12,101 --> 00:14:14,270 let the big shots go because they got the price of a lawyer. 233 00:14:14,395 --> 00:14:16,022 They got out on their writs, didn't they? 234 00:14:16,147 --> 00:14:18,232 You wanna hold somebody just to make it look good! 235 00:14:18,358 --> 00:14:20,109 I could've slapped it out of him in five minutes. 236 00:14:20,234 --> 00:14:22,403 If you'd dig up some direct evidence instead of dragging him 237 00:14:22,528 --> 00:14:24,739 in here, we wouldn't be made fools of like this. 238 00:14:25,323 --> 00:14:28,201 Hmm. The papers are going to pick this up pretty. 239 00:14:28,326 --> 00:14:30,328 Your sense of duty seems to be running away with you. 240 00:14:30,453 --> 00:14:32,246 Duty? It's a pleasure with him. 241 00:14:32,372 --> 00:14:34,665 - He hates those two mob-- - I hate Belmonte and that crowd. 242 00:14:34,791 --> 00:14:36,501 'Cause they're behind everything in this town that's rotten. 243 00:14:36,626 --> 00:14:38,127 I mean to wipe 'em out if it takes hot lead. 244 00:14:38,252 --> 00:14:39,545 Now, hold on there, Fitzpatrick. 245 00:14:39,670 --> 00:14:41,339 I'm running this police department. 246 00:14:41,464 --> 00:14:43,383 You'll take your orders from me on how to operate. 247 00:14:43,716 --> 00:14:46,928 Understand? Now run along and cool off. 248 00:14:49,680 --> 00:14:52,016 Uhh. 249 00:14:52,558 --> 00:14:55,311 I'm afraid he's a little too hotheaded for that job. 250 00:14:58,398 --> 00:15:00,775 - Jim? - Yeah, it's me, honey. 251 00:15:03,069 --> 00:15:04,737 - Hello. - Hello, darling. 252 00:15:05,154 --> 00:15:06,656 When are you gonna stop waiting up for me? 253 00:15:06,781 --> 00:15:08,783 When I'm too old to walk down stairs. 254 00:15:08,908 --> 00:15:11,702 - Is Ed home yet? - This is Saturday night. 255 00:15:12,245 --> 00:15:14,163 - How are the kids? - Fine 256 00:15:14,622 --> 00:15:16,624 Mickey said he had a stomachache tonight. 257 00:15:16,749 --> 00:15:19,961 I found out he had to speak a piece at Sunday school tomorrow. 258 00:15:20,545 --> 00:15:22,296 And the twins, they get to bed early? 259 00:15:22,422 --> 00:15:24,841 - Well... - Yeah, picture show again, huh? 260 00:15:24,966 --> 00:15:26,634 Oh, don't be such an old grouch. 261 00:15:26,759 --> 00:15:29,178 They went to the early show and were in bed by 9 o'clock. 262 00:15:29,887 --> 00:15:32,640 Why, those girls will be young women before we know it. 263 00:15:33,683 --> 00:15:35,518 What's the matter, Jim? You look tired. 264 00:15:35,643 --> 00:15:37,186 You've been working too hard again? 265 00:15:37,311 --> 00:15:39,397 Yeah, working hard and getting nowhere, I guess. 266 00:15:39,522 --> 00:15:41,149 Now listen here, Jim Fitzpatrick, 267 00:15:41,274 --> 00:15:43,401 everybody knows that you have more brains 268 00:15:43,526 --> 00:15:44,902 than anybody else on the force. 269 00:15:45,027 --> 00:15:46,320 Why don't you walk up to the chief 270 00:15:46,446 --> 00:15:47,780 and tell him what you think? 271 00:15:47,905 --> 00:15:49,323 You ought to go up to him and demand-- 272 00:15:49,449 --> 00:15:50,950 Come on, honey, let's get some sleep. 273 00:15:51,075 --> 00:15:53,161 You work like a dog... 274 00:15:57,248 --> 00:15:58,624 Hey, Ed, hurry it up, will ya? 275 00:15:58,749 --> 00:16:01,502 ? I'm coming I'm coming? 276 00:16:01,627 --> 00:16:03,713 ? 'Cause my head is spinning?? 277 00:16:03,838 --> 00:16:06,966 Hey, what a meadowlark you turned out to be. 278 00:16:07,425 --> 00:16:08,926 Hey, I want to talk to you. 279 00:16:09,051 --> 00:16:10,678 Heard about Belmonte last night, didn't you? 280 00:16:10,803 --> 00:16:12,638 Yeah, I can't get all steamed up about it. 281 00:16:12,763 --> 00:16:14,765 Dopey and his mob had it coming to him. 282 00:16:14,891 --> 00:16:16,225 What kind of talk is that? 283 00:16:16,350 --> 00:16:17,894 English, teacher, English. 284 00:16:18,311 --> 00:16:19,687 Shouldn't break our hearts because 285 00:16:19,812 --> 00:16:21,898 three or four heels got half-soled. 286 00:16:23,774 --> 00:16:26,110 Well, it was murder, wasn't it? And Belmonte gets away with it. 287 00:16:26,235 --> 00:16:29,197 It's a waste of time to pull Belmonte in it. 288 00:16:29,739 --> 00:16:31,991 Oh, he's got this town sewed up. 289 00:16:32,742 --> 00:16:34,577 He's got the dough and the pull. 290 00:16:36,412 --> 00:16:37,872 I'll put him on ice someday. 291 00:16:37,997 --> 00:16:39,874 Get wise to yourself, will ya? 292 00:16:40,291 --> 00:16:41,542 You don't watch yourself, you'll be 293 00:16:41,667 --> 00:16:43,544 buggy riding in a hearse. 294 00:16:44,170 --> 00:16:45,505 Then what'll the kids do? 295 00:16:45,630 --> 00:16:48,174 Take it easy, Jim, take it easy. 296 00:16:48,299 --> 00:16:49,717 You wear a police badge, don't you? 297 00:16:49,842 --> 00:16:51,636 And I keep it polished too. 298 00:16:52,428 --> 00:16:54,055 But with me, it's an eight hour job, 299 00:16:54,180 --> 00:16:56,516 and I'm not trying to reform the whole world. 300 00:16:56,849 --> 00:17:00,269 Jim, you've got a one-track mind. 301 00:17:04,524 --> 00:17:05,691 Okay. 302 00:17:06,317 --> 00:17:09,070 I'm glad you spoke up. Got a favor I wanted to ask of you. 303 00:17:09,195 --> 00:17:12,782 Well, go ahead. All I ask is don't put yourself in a spot 304 00:17:12,907 --> 00:17:14,534 where you get nothing but kicks all around. 305 00:17:14,909 --> 00:17:16,827 Now, what's on your mind? Spill it and I'll do it. 306 00:17:16,953 --> 00:17:19,080 Now, that's better. I'm going to build up a case 307 00:17:19,205 --> 00:17:21,207 against Belmonte if it takes me five years. 308 00:17:21,624 --> 00:17:24,418 You being on the vice squad, you get around more than I do. 309 00:17:24,961 --> 00:17:27,171 Keep your ears open and tip me off to anything you hear. 310 00:17:27,296 --> 00:17:29,757 Start tomorrow morning, right after the lineup. 311 00:17:29,882 --> 00:17:31,384 Atta kid. And another thing too, 312 00:17:31,509 --> 00:17:33,177 if you'd get a little more sleep you wouldn't get up 313 00:17:33,302 --> 00:17:34,762 looking like you'd been fished out of a mousetrap. 314 00:17:34,887 --> 00:17:36,138 Now, listen, mister, 315 00:17:36,264 --> 00:17:38,182 you're the one in that mousetrap. 316 00:17:43,854 --> 00:17:45,982 - Morning, Mary. - Good morning, Ed. 317 00:17:46,440 --> 00:17:48,693 - How do you feel? - Sure... Oh. 318 00:17:48,818 --> 00:17:50,403 Did you and the kids have breakfast? 319 00:17:50,528 --> 00:17:52,530 Of course, the children have to go to Sunday school. 320 00:17:52,655 --> 00:17:54,448 Well, where's the big surprise you were talking about? 321 00:17:54,574 --> 00:17:56,075 Right here. 322 00:18:00,663 --> 00:18:02,373 They made them themselves, dear. 323 00:18:02,498 --> 00:18:05,209 Say, those don't look like pancakes. 324 00:18:06,002 --> 00:18:09,964 Oh, they're pancakes! Well... 325 00:18:11,882 --> 00:18:14,677 Ah, that's wonderful. Come on, Ed, have some pancakes. 326 00:18:14,802 --> 00:18:17,847 No, thanks, nothing but black coffee for me this morning. 327 00:18:17,972 --> 00:18:20,224 - Go on. - Aw, Uncle Ed! 328 00:18:20,349 --> 00:18:22,518 And they're all buttered too. 329 00:18:22,643 --> 00:18:24,895 Oh, you made them yourselves. 330 00:18:25,021 --> 00:18:27,648 Oh, well, that's different. 331 00:18:28,482 --> 00:18:29,650 Are they good, papa? 332 00:18:29,775 --> 00:18:31,819 Some of them stuck a little, though. 333 00:18:31,944 --> 00:18:34,113 They stick perfectly with me. 334 00:18:35,615 --> 00:18:37,408 They're wonderful. 335 00:18:39,785 --> 00:18:41,120 Aren't they, Ed? 336 00:18:41,245 --> 00:18:43,956 - Aw, yeah, gee, they're swell. - Yeah. 337 00:18:44,290 --> 00:18:46,125 All right, girls, you've had your big success. 338 00:18:46,250 --> 00:18:48,669 Go upstairs and get ready for Sunday school. Mickey's ready. 339 00:18:49,170 --> 00:18:50,630 And there's some more in the kitchen 340 00:18:50,755 --> 00:18:52,548 when you get through with those, papa. 341 00:18:52,673 --> 00:18:54,634 All right, bring 'em in, Uncle Ed loves 'em. 342 00:18:54,759 --> 00:18:56,594 You... 343 00:18:59,180 --> 00:19:00,931 Bring us some ham and eggs, will ya? 344 00:19:01,057 --> 00:19:03,309 - All right, dear. - Insanity. 345 00:19:05,686 --> 00:19:08,064 The old man's going to put on a shake-up. 346 00:19:08,606 --> 00:19:11,400 Blech! A lot of pap for the citizens. 347 00:19:11,525 --> 00:19:13,361 Well, I can see why they need it, all right. 348 00:19:13,486 --> 00:19:15,613 I wouldn't mind getting a crack at this town for once. 349 00:19:15,738 --> 00:19:19,283 You haven't got your eye on the old man's job or anything? 350 00:19:19,408 --> 00:19:20,951 No, but I wouldn't mind sitting in the chief 351 00:19:21,077 --> 00:19:22,870 of detective's office for a month or two. 352 00:19:22,995 --> 00:19:25,331 Dad, will you read the funnies to me before I go? 353 00:19:25,456 --> 00:19:27,208 Surest thing you know. 354 00:19:28,501 --> 00:19:31,504 "Ver ist dos dad-gasted kids?" 355 00:19:31,921 --> 00:19:34,632 Look, he hits him on the head with a pail of water. 356 00:19:34,965 --> 00:19:37,510 - Come on, mickey! We're ready! - Jim, the twins! 357 00:19:37,635 --> 00:19:39,095 Huh? 358 00:19:40,096 --> 00:19:43,140 "Help, help! Ver ist dat professor? 359 00:19:43,265 --> 00:19:45,768 - Those hornswoggled kids!" - Come on, mickey. 360 00:19:46,268 --> 00:19:47,853 Oh, gee! 361 00:19:48,187 --> 00:19:50,648 Oh, you both ate all your pancakes! 362 00:19:50,773 --> 00:19:54,276 Yes, they were fine. Run along now, hurry back. 363 00:19:54,402 --> 00:19:56,320 - Goodbye, dad. - All right, goodbye! 364 00:19:56,445 --> 00:19:58,322 We'll make you some more next Sunday. 365 00:19:58,447 --> 00:20:00,324 That's fine, that's great. 366 00:20:06,414 --> 00:20:08,249 - Got your property slip? - No. 367 00:20:10,584 --> 00:20:12,503 Okay, come on, you're all through. 368 00:20:14,755 --> 00:20:16,757 - Morning, Joe. - Morning, Ed. 369 00:20:23,264 --> 00:20:26,183 That's all. Seems to be a depression on. 370 00:20:26,726 --> 00:20:30,146 - What's the name? - J. Wilson Palmeiro. 371 00:20:31,397 --> 00:20:34,024 Drunk, no property. Come on, little fella. 372 00:20:34,150 --> 00:20:35,609 Hi, Pete! 373 00:20:40,197 --> 00:20:41,699 - Morning, Ed. - Good morning! 374 00:20:41,824 --> 00:20:43,117 Hey, wait a minute. 375 00:20:43,242 --> 00:20:44,744 What's the news from the wife? 376 00:20:44,869 --> 00:20:47,663 Say, it came last night. 377 00:20:47,788 --> 00:20:49,915 - No! - Yes! 378 00:20:50,040 --> 00:20:52,376 Well, what do you know about that? 379 00:20:52,501 --> 00:20:55,546 Hey, by the way, what kind of a package was it, 380 00:20:55,671 --> 00:20:57,006 a boy or a girl? 381 00:20:57,131 --> 00:20:59,842 A boy, as red as a traffic light. 382 00:20:59,967 --> 00:21:02,470 - No! -11 pounds. 383 00:21:02,595 --> 00:21:04,346 - What a man. - Yeah. 384 00:21:05,723 --> 00:21:07,224 - Hello, Ed. - Hi. 385 00:21:07,349 --> 00:21:09,894 - Going up to the show? - What's on this morning? 386 00:21:10,019 --> 00:21:11,645 There was a blond girl mixed up 387 00:21:11,771 --> 00:21:13,606 in that Marlin pay truck robbery. 388 00:21:13,731 --> 00:21:15,149 We picked up a flock of Platinum's. 389 00:21:15,274 --> 00:21:16,734 They're running them through for the driver. 390 00:21:16,859 --> 00:21:18,360 Thought you pinned it on that Jenkins dame? 391 00:21:18,486 --> 00:21:20,863 She'll be there too, we want to see if that dumb 392 00:21:20,988 --> 00:21:24,200 swede driver can identify her. Come on up. 393 00:21:28,913 --> 00:21:30,623 All right, put 'em out. 394 00:21:38,589 --> 00:21:41,759 All right, girls, come on, straighten up. 395 00:21:47,598 --> 00:21:49,391 I think that's her. 396 00:21:50,309 --> 00:21:53,103 You can't think, you gotta be certain. 397 00:21:53,229 --> 00:21:56,482 Well, she had on a different dress. 398 00:21:57,066 --> 00:21:58,692 What'd she say to you? 399 00:21:58,818 --> 00:22:02,238 She said, "Which way is Randolph Street?" 400 00:22:03,030 --> 00:22:05,074 Hey, you, next to the end. 401 00:22:06,242 --> 00:22:08,327 - Meaning me? - Yes, you. 402 00:22:08,744 --> 00:22:11,205 Say, "Which way is Randolph Street?" 403 00:22:11,539 --> 00:22:13,541 Which way is Randolph Street? 404 00:22:13,666 --> 00:22:17,211 Well, I don't know. It don't sound like her. 405 00:22:17,336 --> 00:22:19,296 Hey, you, with the black skirt. 406 00:22:19,421 --> 00:22:22,049 You say, "Which way is Randolph Street?" 407 00:22:22,925 --> 00:22:24,260 Come on, say it! 408 00:22:24,635 --> 00:22:27,930 - Which way is Randolph Street? - Louder. 409 00:22:28,472 --> 00:22:30,307 Which way is Randolph Street? 410 00:22:30,432 --> 00:22:32,351 That's her, I remember her easy now. 411 00:22:32,476 --> 00:22:34,311 No, I don't know... What you're talking about? 412 00:22:34,436 --> 00:22:36,647 I don't know what you're... Let me out of here! 413 00:22:36,772 --> 00:22:38,732 Go on, get out of here, I want to talk to 'em a minute! 414 00:22:38,858 --> 00:22:40,734 I didn't do it. What do you mean, anyway? 415 00:22:40,860 --> 00:22:42,319 I didn't do it! Let me alone! 416 00:22:42,444 --> 00:22:44,822 I got to talk to him, let me go, will ya? 417 00:22:45,197 --> 00:22:47,908 - I didn't do it! - Hey, you on the end there. 418 00:22:48,033 --> 00:22:49,952 I didn't do it, let me go. 419 00:22:52,413 --> 00:22:55,499 - What's your name? - Nora Beaumont. 420 00:22:56,041 --> 00:22:59,503 They called you Daisy Stevens back in St. Louis, didn't they? 421 00:22:59,628 --> 00:23:00,754 They did. 422 00:23:00,880 --> 00:23:02,214 You remember those 6 months you did 423 00:23:02,339 --> 00:23:04,383 for a pretty little extortion job? 424 00:23:04,508 --> 00:23:06,802 - I do. - Where were you picked up? 425 00:23:06,927 --> 00:23:09,179 - Celli's. - What do you do for a living? 426 00:23:09,305 --> 00:23:11,807 - Stenographer. No. - Working now? 427 00:23:11,932 --> 00:23:14,059 What do you do for a living when you're not working? 428 00:23:14,184 --> 00:23:16,395 - Look for work. - That's all. 429 00:23:16,520 --> 00:23:19,857 Listen, sister, you're not walking around this town 430 00:23:19,982 --> 00:23:23,652 without being watched, see? Keep your nose clean. 431 00:23:55,809 --> 00:23:57,394 Hey, postman! 432 00:23:57,978 --> 00:23:59,605 Where's the postman? 433 00:24:00,356 --> 00:24:02,358 - Hello, dear. - Hello, sweetheart. 434 00:24:03,484 --> 00:24:05,778 - How are you? - I'm fine. Where are the kids? 435 00:24:05,903 --> 00:24:08,572 The girls just went down to the corner to get some bread. 436 00:24:08,989 --> 00:24:11,951 I've just got time to finish this before supper. 437 00:24:12,076 --> 00:24:13,369 Aha. 438 00:24:15,913 --> 00:24:18,707 - Mickey! - Why'd I ever start this game? 439 00:24:20,501 --> 00:24:22,378 I'm afraid they're mostly bills, dear, 440 00:24:22,503 --> 00:24:24,254 although the butcher's bill isn't as big this month 441 00:24:24,380 --> 00:24:27,633 as it was last. I'm awfully glad I changed. 442 00:24:27,758 --> 00:24:29,593 Mr. Shay is so cute. 443 00:24:29,718 --> 00:24:32,513 He says he saves all the best cuts for me. 444 00:24:32,638 --> 00:24:34,640 I suppose he tells everybody that. 445 00:24:35,057 --> 00:24:38,185 Oh, Betty Fawn is going to marry that price boy, after all. 446 00:24:39,979 --> 00:24:42,773 There! Thank goodness that's finished. 447 00:24:44,942 --> 00:24:46,527 Jim. 448 00:24:46,652 --> 00:24:48,529 Why, Jim, what's the matter? 449 00:24:50,364 --> 00:24:53,242 - From headquarters. - Yeah, after 15 years. 450 00:24:54,868 --> 00:24:56,203 Oh, Jim. 451 00:24:56,328 --> 00:24:57,413 Why don't they do a good job 452 00:24:57,538 --> 00:24:59,498 and send me back to walking a beat? 453 00:25:00,249 --> 00:25:04,086 Well, you'll still have your captaincy. 454 00:25:04,211 --> 00:25:05,504 Captain of what? 455 00:25:05,629 --> 00:25:07,548 The easiest precinct in the county. 456 00:25:07,673 --> 00:25:09,258 Back to wearing a uniform again, 457 00:25:09,383 --> 00:25:10,759 sitting behind a desk in a precinct 458 00:25:10,884 --> 00:25:12,386 as quiet as an old lady's home. 459 00:25:12,511 --> 00:25:14,680 Hmph! Fighting Fitz. 460 00:25:15,556 --> 00:25:19,351 Oh, it, it's so terribly unfair. 461 00:25:22,062 --> 00:25:23,689 Oh. 462 00:25:31,196 --> 00:25:32,906 Oh, Jim. 463 00:25:34,033 --> 00:25:37,619 Well, I guess we'll have to start moving right away. 464 00:25:38,412 --> 00:25:40,247 You don't mind, do you, dear? 465 00:25:41,832 --> 00:25:43,834 Mama goes where papa goes. 466 00:25:45,544 --> 00:25:47,046 You're swell, Mary, 467 00:25:47,379 --> 00:25:49,673 the kind that makes a guy want to go on. 468 00:26:10,069 --> 00:26:11,445 And don't kick me in the shin, 469 00:26:11,570 --> 00:26:13,447 or I'll smack you right in the face. 470 00:26:13,572 --> 00:26:15,115 All right, copper. 471 00:26:15,240 --> 00:26:16,658 How'd you come to think that one up? 472 00:26:16,784 --> 00:26:17,868 You've got headquarters 473 00:26:17,993 --> 00:26:19,286 written all over you. 474 00:26:19,411 --> 00:26:20,704 Smart girl, huh? 475 00:26:20,829 --> 00:26:23,165 Yeah, and I never got past the eighth grade. 476 00:26:23,290 --> 00:26:26,376 Maybe you're bright enough to answer a few questions. 477 00:26:26,502 --> 00:26:28,796 Sure, if you don't ask 'em in Yiddish. 478 00:26:32,382 --> 00:26:34,802 - Will you come in? - I'm right behind you. 479 00:26:43,519 --> 00:26:44,978 Come on in. 480 00:26:53,612 --> 00:26:55,823 - Stenographer, huh? - Yeah. 481 00:26:56,281 --> 00:26:58,534 You must get paid pretty well when you work. 482 00:26:58,659 --> 00:27:00,452 Oh, tremendous. 483 00:27:00,911 --> 00:27:02,955 How much does Belmonte pay you? 484 00:27:04,164 --> 00:27:06,125 I quit him the end of last week. 485 00:27:06,250 --> 00:27:07,918 Yeah? Why? 486 00:27:08,043 --> 00:27:10,003 I didn't like his ways. 487 00:27:10,420 --> 00:27:11,922 I don't mind taking orders, 488 00:27:12,047 --> 00:27:15,175 but there's one decision that's always up to me. 489 00:27:15,926 --> 00:27:18,679 Come on, sit up like a lady, I know that trick. 490 00:27:19,263 --> 00:27:21,223 Oh, unintentional, mister. 491 00:27:22,307 --> 00:27:25,310 Say, do you think I'm so dumb as to pull a gag like that? 492 00:27:25,435 --> 00:27:27,938 - You might. You're built for it. - Thanks. 493 00:27:28,063 --> 00:27:29,690 Say, where were you the night Dopey 494 00:27:29,815 --> 00:27:31,150 and his gang were strung up? 495 00:27:31,275 --> 00:27:32,860 Wait a minute, let me see your badge. 496 00:27:32,985 --> 00:27:34,820 I might be mistaken about you. 497 00:27:37,322 --> 00:27:38,866 Gee, I'm clever. 498 00:27:39,449 --> 00:27:40,951 Answer my question. 499 00:27:42,202 --> 00:27:44,371 I was at Celli's until 2 a.m. 500 00:27:44,955 --> 00:27:47,833 With a boyfriend that was so drunk he asked me to marry him. 501 00:27:48,208 --> 00:27:49,793 Got an airtight alibi, huh? 502 00:27:49,918 --> 00:27:51,587 Yeah, and about 50 people to prove it, 503 00:27:51,712 --> 00:27:54,173 only don't ask the boyfriend, "cause he would know. 504 00:27:54,590 --> 00:27:58,051 You didn't know the Dopey boys at all, did you? 505 00:27:58,177 --> 00:28:00,637 Listen, I may know some of the big shots 506 00:28:00,762 --> 00:28:02,848 in this racket, see, but that's all. 507 00:28:03,724 --> 00:28:06,852 When I got a hunch they're gonna start arguing, I step next door. 508 00:28:07,227 --> 00:28:09,688 I got my own game when I play it, and it doesn't include 509 00:28:09,813 --> 00:28:12,608 helping somebody to make somebody else stop breathing. 510 00:28:12,733 --> 00:28:15,319 I don't want any murder jobs hung on me. 511 00:28:16,195 --> 00:28:18,322 I once got a shock from an electric toaster, 512 00:28:18,447 --> 00:28:20,365 and I never quite forgot about it. 513 00:28:20,949 --> 00:28:23,410 - All right-- Answer this one. - Wait a minute. 514 00:28:23,535 --> 00:28:25,913 Wait a minute. Let's talk in comfort. 515 00:28:26,038 --> 00:28:28,123 I got some real swell beer on the ice. 516 00:28:28,248 --> 00:28:31,084 Sure, and a glass with some knockout drops for me. 517 00:28:31,210 --> 00:28:34,254 Oh, you've got to stop going to the movies, that's bad. 518 00:28:37,174 --> 00:28:38,842 Hey. 519 00:28:39,843 --> 00:28:42,471 You were gonna leave me sitting there a long time, weren't you? 520 00:28:42,596 --> 00:28:44,806 I was coming right back, honest. 521 00:28:45,599 --> 00:28:47,434 Say, that hurts a little bit. 522 00:28:47,935 --> 00:28:49,728 And you don't like to be hurt, do you? 523 00:28:49,853 --> 00:28:52,773 Oh, I don't know, kind of fun sometimes 524 00:28:52,898 --> 00:28:55,067 if it's done in the right spirit. 525 00:28:55,442 --> 00:28:56,985 Get the beer. 526 00:29:00,447 --> 00:29:03,492 So you don't know a thing about anything, huh? 527 00:29:03,617 --> 00:29:06,370 Ooh, I know what every young girl ought to know. 528 00:29:08,747 --> 00:29:11,750 Uh...you got good beer. 529 00:29:12,876 --> 00:29:16,046 Look, supposing I took you down on suspicion, 530 00:29:16,171 --> 00:29:18,048 you might tell a lot of things, then. 531 00:29:18,465 --> 00:29:21,051 You wouldn't find out anything that'd do you any good. 532 00:29:21,802 --> 00:29:23,595 Want a sandwich or something? 533 00:29:23,971 --> 00:29:25,847 I ate in the same restaurant you did. 534 00:29:25,973 --> 00:29:30,686 Yeah, I know. I saw you up at the end in the corner. 535 00:29:31,270 --> 00:29:32,396 You did? 536 00:29:32,980 --> 00:29:34,940 How did you happen to notice me? 537 00:29:35,065 --> 00:29:36,316 I don't know. 538 00:29:36,984 --> 00:29:39,611 You're not exactly a collar ad, but... 539 00:29:40,904 --> 00:29:42,030 Say! 540 00:29:42,489 --> 00:29:45,033 - What's your name? - Fitzpatrick. 541 00:29:45,409 --> 00:29:48,120 - Not Fighting Fitz's brother? - That's right. 542 00:29:48,912 --> 00:29:53,292 Now I can understand why you were so hard-boiled at first. 543 00:29:54,001 --> 00:29:56,128 Say, does that brother of yours ever smile? 544 00:29:56,253 --> 00:29:59,923 I got to admit he does take things pretty serious. 545 00:30:00,924 --> 00:30:02,718 - Are you married? - Nope. 546 00:30:03,176 --> 00:30:04,928 I thought all cops were married. 547 00:30:05,053 --> 00:30:07,055 I'll stick to variety. 548 00:30:07,806 --> 00:30:10,642 - A girl in every precinct, huh? - Yeah. 549 00:30:11,268 --> 00:30:12,728 Something like that. 550 00:30:13,437 --> 00:30:15,147 You know, it's a funny thing. 551 00:30:16,106 --> 00:30:18,442 You drink beer to make you cool, 552 00:30:19,401 --> 00:30:21,361 and it just makes you hot. 553 00:30:22,612 --> 00:30:25,073 I can't stand it. I gotta do something about it. 554 00:30:39,629 --> 00:30:42,883 Hey, if you want an eyeful, come here. 555 00:30:51,933 --> 00:30:53,894 - Look. - Huh? 556 00:30:58,940 --> 00:31:00,359 Oh, boy. 557 00:31:00,484 --> 00:31:03,153 She certainly does know how to wiggle, doesn't she? 558 00:31:03,278 --> 00:31:05,197 That girl doesn't know how to dance. 559 00:31:05,322 --> 00:31:06,740 No? 560 00:31:07,199 --> 00:31:08,575 No. 561 00:31:47,989 --> 00:31:51,701 I never thought I'd have a yen for a copper. 562 00:31:53,161 --> 00:31:55,288 Are you gonna try and reform me, huh? 563 00:31:55,414 --> 00:31:56,957 What for? 564 00:32:09,010 --> 00:32:11,430 Hey, look, the riot squad. 565 00:32:19,229 --> 00:32:20,689 Will you tell Captain Fitzpatrick 566 00:32:20,814 --> 00:32:22,899 a couple of burglars would like to see him? 567 00:32:23,024 --> 00:32:24,943 - Go right in. - Hey, you're cheating. 568 00:32:25,068 --> 00:32:26,945 You got a black queen on that black king. 569 00:32:27,362 --> 00:32:29,823 What are you kicking about? They don't seem to mind it. 570 00:32:29,948 --> 00:32:33,326 Aw... Wake up, flatfoot. 571 00:32:34,244 --> 00:32:36,163 - Hello, Tom! - Hello, Fitz! 572 00:32:36,288 --> 00:32:37,831 - Hiya, chief. - How are you, Mac? 573 00:32:37,956 --> 00:32:39,708 It's the first chance we had to get off together, 574 00:32:39,833 --> 00:32:41,418 so we thought we'd run out and look you over. 575 00:32:41,543 --> 00:32:43,211 It's great to see you guys. 576 00:32:43,336 --> 00:32:45,255 The old detail ain't the same since they gave you the ax. 577 00:32:45,380 --> 00:32:48,091 - Is it, Tom? - I'll say it isn't. We miss you. 578 00:32:48,216 --> 00:32:49,593 Don't kid me. Have a cigar instead. 579 00:32:49,718 --> 00:32:50,927 - Thanks. - He hasn't changed a bit. 580 00:32:51,052 --> 00:32:52,929 How's Mary? 581 00:32:53,054 --> 00:32:55,223 Mary's swell. She never kicks at anything. 582 00:32:55,348 --> 00:32:57,476 It's kinda quiet around here, ain't it? 583 00:32:58,059 --> 00:32:59,478 We had a big week last week. 584 00:32:59,603 --> 00:33:02,439 Three traffic violations and a stolen lawnmower. 585 00:33:03,315 --> 00:33:06,443 It's a dirty shame the way they have sidetracked you like this. 586 00:33:06,568 --> 00:33:09,112 And that shake-up hasn't helped the old man a bit. 587 00:33:09,613 --> 00:33:11,239 He had a nice little visit from the civic 588 00:33:11,364 --> 00:33:13,366 reform committee yesterday, and they pointed out 589 00:33:13,492 --> 00:33:15,577 that things were just as bad as ever. 590 00:33:15,702 --> 00:33:17,162 Yeah, I read about it in the morning paper. 591 00:33:17,287 --> 00:33:18,622 But here's the payoff... 592 00:33:19,122 --> 00:33:21,666 I got an interoffice tip, the committee couldn't understand 593 00:33:21,791 --> 00:33:23,585 why certain of the shifts had been made, 594 00:33:23,710 --> 00:33:25,462 and they named your case in particular. 595 00:33:25,587 --> 00:33:27,380 I don't know what I can do about it. 596 00:33:27,506 --> 00:33:29,090 Say, you guys seen Ed lately? 597 00:33:29,466 --> 00:33:31,426 He hasn't been out to see me as often as I hoped he would. 598 00:33:31,551 --> 00:33:33,303 Oh, sure. We, uh, we see him around. 599 00:33:33,428 --> 00:33:36,139 - He's been kinda busy, I guess. - He likes his good times too. 600 00:33:36,264 --> 00:33:38,725 - You know he's not like you. - Well, Ed's young yet. 601 00:33:38,850 --> 00:33:40,644 He'd make a good Dick if he ever puts his mind to it. 602 00:33:40,769 --> 00:33:43,188 I'll say he will. 603 00:33:44,022 --> 00:33:45,857 it's the bank, captain! ?- stickup! 604 00:33:45,982 --> 00:33:48,360 A- and they blew the brains out of the cashier! 605 00:33:48,485 --> 00:33:51,071 - That car ready? - Yes. No. The wheel's still off. 606 00:33:51,196 --> 00:33:52,697 - We'll take you, Fitz. - All right, come on. 607 00:33:52,822 --> 00:33:55,075 Just in time for a party. 608 00:33:55,200 --> 00:33:57,661 Clear the way. Get back, now! Get back! 609 00:33:57,786 --> 00:33:59,996 I can't stand it, I can't stand it! 610 00:34:00,121 --> 00:34:02,332 His head, the back of it blown out! 611 00:34:02,457 --> 00:34:05,168 Please don't let me see any more! Please! 612 00:34:17,097 --> 00:34:19,140 Big gray sedan, captain. They're headed south. 613 00:34:19,266 --> 00:34:20,725 All right, let's go. 614 00:34:28,108 --> 00:34:30,694 - Which way did he go? - I tell you, big gray car! 615 00:34:30,819 --> 00:34:32,988 - I'm tr yin' to understand-- - This way! 616 00:35:18,575 --> 00:35:20,201 Head 'em off, Mac! 617 00:35:38,928 --> 00:35:40,597 Stick 'em up! 618 00:35:41,556 --> 00:35:43,850 Hold him, Mac! We're coming around! 619 00:35:44,726 --> 00:35:46,603 - How about you, Fitz? - Yeah, I'm all right. 620 00:35:47,354 --> 00:35:48,688 Come on. 621 00:35:51,441 --> 00:35:53,526 Now, look here, Fitz, there's no sense in taking any chances. 622 00:35:53,652 --> 00:35:55,528 Don't bother about me. I'm all right. 623 00:35:55,654 --> 00:35:57,822 - You call the meat wagon. - Did they clip you, Fitz? 624 00:35:57,947 --> 00:36:00,200 Just in the arm, that's all. Take that guy down to the car. 625 00:36:00,325 --> 00:36:02,994 - I had to drill the other one. - You sure you're all right, now? 626 00:36:03,620 --> 00:36:05,747 What are you trying to make, a sissy out of me or something? 627 00:36:05,872 --> 00:36:07,165 No... 628 00:36:08,249 --> 00:36:10,877 "Although Captain Fitzpatrick's wound is not serious, 629 00:36:11,002 --> 00:36:13,254 "He will be confined to his home at least a week. 630 00:36:13,672 --> 00:36:16,591 He refuses all comment except his one characteristic-- " 631 00:36:16,716 --> 00:36:19,803 Children! Madison, Helen! 632 00:36:19,928 --> 00:36:21,638 Will you please stop that noise? 633 00:36:21,763 --> 00:36:24,349 Look, it's Uncle Ed! 634 00:36:24,474 --> 00:36:26,685 - It's Uncle Ed! - Hi, Uncle Ed! 635 00:36:26,810 --> 00:36:29,688 Hi, Mickey! Hi, kids! Hello, Mary. 636 00:36:30,939 --> 00:36:33,233 - Where's the cripple? - Right here. 637 00:36:33,358 --> 00:36:35,443 - Hi, Jim! - Glad to see you. How are you? 638 00:36:35,568 --> 00:36:37,278 Look, daddy's shot. Isn't it swell? 639 00:36:37,404 --> 00:36:39,614 Why, Mickey! How can you say such a thing? 640 00:36:39,739 --> 00:36:42,450 - Well, it is swell, isn't it? - Here. 641 00:36:42,575 --> 00:36:44,119 Ohh! 642 00:36:44,244 --> 00:36:45,912 Mary, you're looking grand this morning. 643 00:36:46,037 --> 00:36:48,540 - I feel fine. - Well, you big baboon. 644 00:36:48,665 --> 00:36:50,250 They couldn't keep you off the front page 645 00:36:50,375 --> 00:36:52,293 if they put you in a straitjacket. 646 00:36:52,836 --> 00:36:54,963 Been kind of insulting you, haven't they? 647 00:36:55,296 --> 00:36:56,798 Mary's been reading me a lot of hot air. 648 00:36:56,923 --> 00:36:59,300 It's not a lot of hot air. It's hysteria. 649 00:36:59,634 --> 00:37:01,219 You're name's being flung around headquarters 650 00:37:01,344 --> 00:37:03,888 like a pass to a speakeasy. By the way... 651 00:37:04,013 --> 00:37:05,557 Have you seen the editorial in the "Times" this morning? 652 00:37:05,682 --> 00:37:06,975 They're suggesting you for chief of police. 653 00:37:07,100 --> 00:37:08,727 I know. Isn't it exciting, Ed? 654 00:37:08,852 --> 00:37:10,061 Ahh, they write a lot of tripe. 655 00:37:10,186 --> 00:37:11,563 The old man must've been reading it. 656 00:37:11,688 --> 00:37:13,189 He's down the City Hall all morning. 657 00:37:13,523 --> 00:37:15,734 Must have come in today and saw you sitting in his chair. 658 00:37:16,317 --> 00:37:19,279 That talk is foolish. I never hoped for anything that high. 659 00:37:19,404 --> 00:37:21,990 - Are you telling me? - No, you're telling me. 660 00:37:22,907 --> 00:37:24,451 Where have you been keeping yourself lately? Busy? 661 00:37:24,576 --> 00:37:27,829 Yeah, I been real busy these days. Junkie investigation. 662 00:37:27,954 --> 00:37:29,456 By the way, you never told me, 663 00:37:29,581 --> 00:37:31,916 did you ever pick up anything on Belmonte? 664 00:37:32,292 --> 00:37:34,961 Why...no. 665 00:37:35,545 --> 00:37:36,880 It's funny. 666 00:37:37,589 --> 00:37:39,382 He keeps pretty well covered. 667 00:37:40,383 --> 00:37:42,427 Haven't been able to pick up a thing... 668 00:37:43,386 --> 00:37:44,554 Yet. 669 00:37:46,973 --> 00:37:49,559 Bert, you see the point you're an appointment of mine. 670 00:37:49,684 --> 00:37:52,353 I'd stand by you if I could, but every organization-- 671 00:37:52,479 --> 00:37:55,023 I know, I know, but I'm being made the goat, that's all. 672 00:37:55,148 --> 00:37:57,942 - You've taken things too easy. - Now see here, Fred, 673 00:37:58,067 --> 00:38:00,111 You know, this thing'll blow over in a couple of weeks and-- 674 00:38:00,236 --> 00:38:02,572 But, Bert, you could've made some little show. 675 00:38:02,697 --> 00:38:04,616 You needn't have let the newspapers get this far. 676 00:38:04,741 --> 00:38:07,368 Two months ago you told me pay no attention to the newspapers. 677 00:38:07,494 --> 00:38:08,995 But unfortunately, my name 678 00:38:09,120 --> 00:38:11,206 has been linked with yours too many times since then. 679 00:38:11,331 --> 00:38:13,166 I have got another election this fall. 680 00:38:13,583 --> 00:38:16,586 Bert, being mayor is something like being on the stage. 681 00:38:16,711 --> 00:38:18,505 If you get too many bad notices, 682 00:38:18,630 --> 00:38:19,964 people stop coming to see you. 683 00:38:20,089 --> 00:38:23,218 Well, I don't mind resigning so much, but-- 684 00:38:23,343 --> 00:38:25,637 I shouldn't think you would. 685 00:38:25,762 --> 00:38:27,597 You're pretty well fixed, Bert. 686 00:38:28,640 --> 00:38:31,643 Well, I've been very careful about how I save my money. 687 00:38:32,352 --> 00:38:34,437 Well, it's just too ridiculous, that's all. 688 00:38:34,979 --> 00:38:37,273 Fitz is nothing but a tough, uncouth Irishman. 689 00:38:37,899 --> 00:38:40,693 He's liable to make things very embarrassing for you. 690 00:38:40,819 --> 00:38:43,321 A good politician never gets embarrassed, Bert. 691 00:38:43,446 --> 00:38:45,782 That's something you should've learned. 692 00:38:49,744 --> 00:38:51,830 And now that I have unnecessarily reviewed for you 693 00:38:51,955 --> 00:38:54,332 the brilliant career of Captain Fitzpatrick, 694 00:38:54,833 --> 00:38:57,168 I feel sure we shall all be very happy 695 00:38:57,293 --> 00:38:59,087 to hear him take the oath of office. 696 00:39:09,389 --> 00:39:12,183 I do solemnly swear to uphold the constitution 697 00:39:12,308 --> 00:39:15,687 of the United States and the constitution of this state 698 00:39:16,229 --> 00:39:18,022 and to discharge the duties of the office 699 00:39:18,147 --> 00:39:21,317 of the chief of police according to the best of my ability. 700 00:39:31,286 --> 00:39:34,706 Well, I wanted to tell you folks that... 701 00:39:36,457 --> 00:39:38,209 This is great honor to me... 702 00:39:40,962 --> 00:39:42,088 And, uh... 703 00:39:43,381 --> 00:39:47,176 And I want to say that, uh... 704 00:39:51,180 --> 00:39:53,224 Broadcasting, I never did that before. 705 00:39:58,479 --> 00:40:01,941 Well, perhaps you folks would like to know 706 00:40:02,066 --> 00:40:03,735 some of the jobs I've got. 707 00:40:04,485 --> 00:40:08,865 That is, a few of the things that I've mapped out... 708 00:40:10,074 --> 00:40:11,326 Or rather, some of the things that 709 00:40:11,451 --> 00:40:13,328 I've planned for the department. 710 00:40:14,621 --> 00:40:15,705 First of all... 711 00:40:16,289 --> 00:40:18,291 We're gonna start with a clean slate, see? 712 00:40:18,416 --> 00:40:19,918 I don't know a thing about any of you, 713 00:40:20,043 --> 00:40:21,878 good or bad, efficient or inefficient. 714 00:40:22,170 --> 00:40:23,755 I'm not upsetting any applecart's, 715 00:40:23,880 --> 00:40:25,548 and every man keeps the job that he's got now 716 00:40:25,673 --> 00:40:27,258 until he proves to me that he's worth a better one 717 00:40:27,383 --> 00:40:29,218 or that he has no right on the force at all. 718 00:40:29,802 --> 00:40:31,763 I'm not fighting you, and you're not fighting me. 719 00:40:31,888 --> 00:40:33,514 We're gonna fight together. 720 00:40:33,640 --> 00:40:36,517 This town has become about as rotten as an open grave, 721 00:40:36,893 --> 00:40:38,394 only some of you have gotten so used to it 722 00:40:38,519 --> 00:40:40,438 you don't have to hold your noses anymore. 723 00:40:41,064 --> 00:40:43,066 But we're gonna clean it up, understand? 724 00:40:43,691 --> 00:40:45,443 We're gonna knock over every speakeasy, 725 00:40:45,568 --> 00:40:47,403 hooks hop, wheel joint, and gin mill 726 00:40:47,528 --> 00:40:48,947 from south canal to north haven. 727 00:40:49,072 --> 00:40:51,407 We're gonna keep pulling in every monkey until they get so 728 00:40:51,532 --> 00:40:54,535 tired of it, they'll all wanna line the tanks and leave town. 729 00:40:54,661 --> 00:40:57,497 Leave the country. Not the town, but the country! 730 00:40:58,539 --> 00:40:59,832 Each one of you is gonna handle your own 731 00:40:59,958 --> 00:41:01,376 precinct in your own way. 732 00:41:01,793 --> 00:41:04,545 You know more about conditions there than anybody else. 733 00:41:05,254 --> 00:41:06,881 What I want is results. 734 00:41:07,465 --> 00:41:09,425 If I don't get results, there's gonna be a shake-up 735 00:41:09,550 --> 00:41:11,094 like the inside of a cement mixer. 736 00:41:11,219 --> 00:41:13,137 I'll get results if I have to put a patrolman 737 00:41:13,262 --> 00:41:15,348 at the head of the vice squad and precinct captains 738 00:41:15,473 --> 00:41:17,350 back to teaching rookies drill. 739 00:41:19,519 --> 00:41:21,312 All right, now go on out and get to work. 740 00:41:22,021 --> 00:41:23,481 You'll get official confirmation on all 741 00:41:23,606 --> 00:41:25,400 orders before the day's up. 742 00:41:27,527 --> 00:41:31,239 No, no. Never mind those open hands. 743 00:41:31,364 --> 00:41:33,574 Close them up into fists and use them. 744 00:41:33,992 --> 00:41:35,368 Salute! 745 00:41:36,369 --> 00:41:37,870 Dismissed. 746 00:41:44,335 --> 00:41:46,587 Well, they never heard anything like that before. 747 00:41:46,713 --> 00:41:48,297 That's the real McCoy. 748 00:41:48,798 --> 00:41:51,342 Say, you know that guy Dixon at the 48th? 749 00:41:51,718 --> 00:41:53,386 Well, he's sitting behind me. 750 00:41:53,511 --> 00:41:56,264 "Say," says he, "He don't think that he can close 751 00:41:56,389 --> 00:41:58,516 all the speakeasies in this town in a month." 752 00:41:58,641 --> 00:42:00,309 "Why not?" says I. 753 00:42:00,435 --> 00:42:02,478 "You close half of 'em every night!" 754 00:42:02,603 --> 00:42:05,023 And dare I laugh, I seen, I have. 755 00:42:05,148 --> 00:42:07,358 Well, we'll soon weed out his kind. 756 00:42:07,483 --> 00:42:09,402 If they're all like you two guys, it'd be a cinch. 757 00:42:09,527 --> 00:42:11,195 Oh, we're behind you all the way, Fitz. 758 00:42:11,320 --> 00:42:13,781 You're both being attached to me as special detail. 759 00:42:13,906 --> 00:42:15,074 Great. 760 00:42:15,199 --> 00:42:16,451 I'm gonna start staging a few shows 761 00:42:16,576 --> 00:42:18,828 tomorrow night, and I want you to choose 762 00:42:18,953 --> 00:42:20,371 a fighting squad of 50 men. 763 00:42:20,496 --> 00:42:22,331 I'm spotting the joints now. 764 00:42:22,457 --> 00:42:23,875 Let me know when your setup's ready. 765 00:42:24,000 --> 00:42:25,710 And am I needing the exercise. 766 00:42:25,835 --> 00:42:28,921 - I'm getting so sluggish. - If it isn't the Rover boys. 767 00:42:29,047 --> 00:42:30,548 - What's on you mind? - Hello, Ed. 768 00:42:31,132 --> 00:42:33,342 - Well, uh... - We'll check up with you later. 769 00:42:33,468 --> 00:42:34,761 See you later, chief. 770 00:42:38,264 --> 00:42:39,682 Hey, listen, Jim... 771 00:42:39,807 --> 00:42:41,684 There's a lieutenancy open in the vice squad-- 772 00:42:41,809 --> 00:42:44,395 - Not yet, Ed. You're not ready. - What'd you mean, I'm not ready? 773 00:42:44,520 --> 00:42:46,022 - My record's okay, isn't it? - Yes. 774 00:42:46,147 --> 00:42:47,774 But there's nothing very startling about it. 775 00:42:48,107 --> 00:42:49,817 Promotions have to be based on something. 776 00:42:49,942 --> 00:42:51,402 I suppose I have to go out 777 00:42:51,527 --> 00:42:53,738 and catch a couple of lugs robbing a bank. 778 00:42:53,863 --> 00:42:55,948 Hey, now, throw away those sour grapes. 779 00:42:56,074 --> 00:42:57,658 That's not like you, kid. 780 00:42:58,034 --> 00:43:00,203 I didn't mean it. It's just... 781 00:43:00,578 --> 00:43:01,913 Well, it's only natural for a guy 782 00:43:02,038 --> 00:43:03,206 to want to earn a little more dough. 783 00:43:03,331 --> 00:43:04,624 You'll earn it in time. 784 00:43:04,999 --> 00:43:07,210 Just pay a little more attention to your job, that's all. 785 00:43:07,585 --> 00:43:09,170 What do you do with your money, anyway? 786 00:43:09,295 --> 00:43:11,380 You haven't got any expense living with us. 787 00:43:11,506 --> 00:43:13,216 You still running around with a lot of dames? 788 00:43:13,341 --> 00:43:14,634 - What do you want-- - Hey, now. 789 00:43:14,759 --> 00:43:16,844 Get wise to yourself and grow up. 790 00:43:17,845 --> 00:43:19,514 So I don't get the lieutenancy, huh? 791 00:43:19,639 --> 00:43:21,390 Not until you earn it, just because I'm chief, 792 00:43:21,516 --> 00:43:24,018 do you want me to turn the department into a family affair? 793 00:43:24,143 --> 00:43:26,521 Oh, I see, grandstanding. 794 00:43:27,230 --> 00:43:28,940 I'm a big, honest guy, I am. 795 00:43:29,065 --> 00:43:30,858 Wouldn't even give my own brother a break. 796 00:43:30,983 --> 00:43:32,652 Now cut that out and go to work. 797 00:43:32,777 --> 00:43:34,695 You've got an assignment, haven't you? 798 00:43:35,446 --> 00:43:37,740 All right. If that's the way you feel about it. 799 00:43:38,241 --> 00:43:40,118 Now, listen, don't get sore. 800 00:43:41,160 --> 00:43:42,537 Just show me what you can do. 801 00:43:42,662 --> 00:43:45,081 What do you want me to do? Card tricks? 802 00:43:56,342 --> 00:43:58,302 You gotta get another pint, darling. 803 00:43:58,678 --> 00:44:02,306 - Quart, honey, quart. - You sure know me, baby. 804 00:44:02,974 --> 00:44:05,226 Mike? Hey, Mike. 805 00:44:07,270 --> 00:44:10,273 Oh, boy. Did I get you all wet? 806 00:44:10,398 --> 00:44:12,567 I've always been all wet, honey. 807 00:44:13,025 --> 00:44:15,278 I wish somebody would invent one of these bottles 808 00:44:15,403 --> 00:44:16,946 that didn't always fizz. 809 00:44:17,071 --> 00:44:19,699 I'll take care of that the first thing in the morning. 810 00:44:20,241 --> 00:44:21,909 Down the booby hatch. 811 00:44:24,328 --> 00:44:27,665 - It's pretty hot tonight. - You're telling me? 812 00:44:27,790 --> 00:44:29,500 No, I mean the orchestra. 813 00:44:29,625 --> 00:44:32,253 It's not as good as that one at Purple Lodge, remember? 814 00:44:32,837 --> 00:44:35,047 Say, let's go up there again this weekend. 815 00:44:35,173 --> 00:44:38,050 We never go anyplace anymore except come to this dump. 816 00:44:38,176 --> 00:44:40,011 - Well, I-- - Say, Ed. 817 00:44:40,136 --> 00:44:41,846 You aren't broke, are you? 818 00:44:42,722 --> 00:44:44,974 If I hadn't loaded up on those 100,000 shares 819 00:44:45,099 --> 00:44:48,144 of steel before the crash, I'd... Oh, listen, baby. 820 00:44:48,561 --> 00:44:50,771 It's you and me all along and nobody around. 821 00:44:51,105 --> 00:44:52,857 That's the real part of the act, isn't it? 822 00:44:52,982 --> 00:44:56,110 I know, but look it, Ed, suppose you like corn meal mush, too? 823 00:44:56,235 --> 00:44:57,862 It would get a little monotonous if you didn't add 824 00:44:57,987 --> 00:45:00,114 cream and sugar once in a while. 825 00:45:00,489 --> 00:45:02,491 I just like the mush. 826 00:45:03,910 --> 00:45:06,037 Come on, don't do that up here, please. 827 00:45:06,162 --> 00:45:09,123 Ed, cut it out. Come on, we're in public. 828 00:45:10,416 --> 00:45:11,918 Hello, Jack. 829 00:45:12,877 --> 00:45:16,047 Hello. Hello. Hello, Steve. 830 00:45:16,172 --> 00:45:17,715 Hello, Tex! 831 00:45:18,633 --> 00:45:20,676 Well, look what the cat brought in. 832 00:45:22,094 --> 00:45:23,763 Hiya, Sam! 833 00:45:26,557 --> 00:45:27,850 Thought you wasn't speaking to me. 834 00:45:27,975 --> 00:45:30,269 - Aw, sure. Hello, Cholo. - Hello, baby. 835 00:45:30,394 --> 00:45:32,855 - Come on, sit down. - Fine. 836 00:45:32,980 --> 00:45:35,608 Say, you boys know Ed Fitzpatrick, don't you? 837 00:45:35,733 --> 00:45:37,818 Sure, I've seen him around a lot. 838 00:45:38,194 --> 00:45:40,363 But I guess I know your brother better, eh? 839 00:45:41,614 --> 00:45:43,199 - Hey, Giuseppe-- - Yes, sir. 840 00:45:43,324 --> 00:45:45,618 - Bring that champagne over. - Very well, Mr. Belmonte. 841 00:45:45,743 --> 00:45:47,328 We'll have us a real party, eh? 842 00:45:47,453 --> 00:45:49,330 Fizz water? Do you hear that? 843 00:45:49,455 --> 00:45:52,416 I haven't brushed my teeth in bubbles for ages. 844 00:45:53,209 --> 00:45:56,671 Pretty nice about your brother getting to be the big boss, eh? 845 00:45:57,171 --> 00:45:59,257 Well, he deserves it, I guess. 846 00:45:59,382 --> 00:46:02,468 He's a nice fellow, even if he has got funny ideas. 847 00:46:02,593 --> 00:46:04,345 Sure. And I suppose now 848 00:46:04,470 --> 00:46:06,264 that puts you in the velvet, huh? 849 00:46:06,389 --> 00:46:08,808 That's right, the Lord Duke himself. 850 00:46:08,933 --> 00:46:10,893 When's the big promotion come off, mister? 851 00:46:11,018 --> 00:46:13,938 - That's another story. - Not quite cold enough yet, sir. 852 00:46:14,063 --> 00:46:16,357 Well, see that it's ready next time, will you? 853 00:46:16,482 --> 00:46:17,775 Thank you. 854 00:46:17,900 --> 00:46:19,819 That's mighty pretty wallpaper, Sam. 855 00:46:19,944 --> 00:46:21,862 - Business must be good. - Yeah. 856 00:46:21,988 --> 00:46:23,823 Got a corner on the grapefruit market. 857 00:46:23,948 --> 00:46:26,951 How about those kegs of California orange juice? 858 00:46:27,076 --> 00:46:29,787 You know, it's funny about those grapefruits. 859 00:46:29,912 --> 00:46:32,415 They're being trucked in over the Huntington turnpike, 860 00:46:32,540 --> 00:46:34,583 but it's getting pretty bumpy out there, 861 00:46:34,709 --> 00:46:37,336 and some of them are liable to get spoiled. 862 00:46:38,170 --> 00:46:39,505 So what? 863 00:46:39,922 --> 00:46:42,216 So, I'll pay 150 skins a week 864 00:46:42,341 --> 00:46:44,885 to any man who could fix a better way in. 865 00:46:47,638 --> 00:46:49,890 Could you come along Kingsford Avenue? 866 00:46:50,308 --> 00:46:51,726 Can I? 867 00:46:52,435 --> 00:46:53,686 You can. 868 00:46:54,895 --> 00:46:57,315 Isn't my Ed a sweetheart, huh? 869 00:46:57,440 --> 00:46:58,816 Your Ed's sensible. 870 00:46:58,941 --> 00:47:01,402 Give me that buttermilk, I'm gonna get stewed. 871 00:47:03,654 --> 00:47:06,324 Just a flat head in uniform! 872 00:47:07,325 --> 00:47:10,119 - You'll get yours! - Get me out of here! 873 00:47:14,290 --> 00:47:16,208 Hey, ya big flatfoot! 874 00:47:38,981 --> 00:47:42,777 Well. Sounds like the inside of a bird store. 875 00:47:42,902 --> 00:47:45,071 A lot of fine, brave boys, aren't you? 876 00:47:45,696 --> 00:47:47,239 Come on, why don't you keep it up? 877 00:47:47,698 --> 00:47:49,408 Teacher's looking at you, that why? 878 00:47:49,992 --> 00:47:52,453 It'd be different if you were hiding behind an alley door? 879 00:47:52,953 --> 00:47:54,747 It'd be different if you had that shot of hop handy 880 00:47:54,872 --> 00:47:56,415 so you could pop yourself full of enough guts 881 00:47:56,540 --> 00:47:58,250 to shoot somebody in the back. 882 00:47:59,001 --> 00:48:00,419 Take away your guns and your hop 883 00:48:00,544 --> 00:48:02,421 and you're nothing but crawling, yellow maggots. 884 00:48:02,546 --> 00:48:05,841 Now, get this, I know some of you will beat your raps. 885 00:48:05,966 --> 00:48:09,261 I've seen your greasy lamsters outside waiting with bail money. 886 00:48:09,387 --> 00:48:11,180 But there isn't one of you that isn't filled with swill, 887 00:48:11,305 --> 00:48:13,432 and I'm gonna dump the whole lot of you before I'm through. 888 00:48:13,974 --> 00:48:16,769 I'm gonna keep on knocking over your joints and dragging you in. 889 00:48:16,894 --> 00:48:18,396 I'm gonna keep climbing up the back 890 00:48:18,521 --> 00:48:20,272 of your dirty necks until they break! 891 00:48:20,981 --> 00:48:23,234 All right, now teacher's gonna turn his back, 892 00:48:23,984 --> 00:48:25,861 so you can start yelling again. 893 00:48:45,548 --> 00:48:47,091 There are a couple of Belmonte's men in there. 894 00:48:47,216 --> 00:48:48,551 Get ahold of Mac and go to work on them 895 00:48:48,676 --> 00:48:50,177 before the writs start coming in. 896 00:48:50,302 --> 00:48:51,887 All right, chief. 897 00:48:56,642 --> 00:48:58,602 Got any statement on that, chief? 898 00:48:58,727 --> 00:49:01,272 Gentlemen of the press, you know the public better than I do. 899 00:49:01,397 --> 00:49:03,315 They put me into office for a cleanup, didn't they? 900 00:49:03,441 --> 00:49:05,401 You picked up a couple pretty influential citizens 901 00:49:05,526 --> 00:49:07,445 in that last raid over on the drive. 902 00:49:07,570 --> 00:49:09,113 Can I help it if some of our leading 903 00:49:09,238 --> 00:49:10,614 lights get caught in a joint? 904 00:49:11,365 --> 00:49:13,659 I'm after all joints that are breaking the law... 905 00:49:13,784 --> 00:49:16,120 - And anybody in them. - Even the civic reform-- 906 00:49:16,245 --> 00:49:18,622 Now, listen, don't talk to me about that bunch of backsliders. 907 00:49:18,747 --> 00:49:20,791 In back of me about everything I do, eh? 908 00:49:20,916 --> 00:49:23,461 Why, only this morning, their chairman calls up sore as a bug 909 00:49:23,586 --> 00:49:25,296 because we pinched his debutante daughter 910 00:49:25,421 --> 00:49:27,882 for going 60 miles an hour through a cross street. 911 00:49:28,007 --> 00:49:29,925 What's your answer to this brutality charge? 912 00:49:30,050 --> 00:49:31,886 Well, what else can you do? What do you expect me to do? 913 00:49:32,011 --> 00:49:34,263 With gunmen, dope peddlers, and sneak thieves? 914 00:49:34,388 --> 00:49:36,182 Kiss them on the forehead or slap them on the wrist? 915 00:49:36,307 --> 00:49:37,808 You can't expect to clean up the town 916 00:49:37,933 --> 00:49:39,685 the way things are, Fitz, and you know it. 917 00:49:39,810 --> 00:49:42,229 It's like trying to bale out the ocean with a lily cup. 918 00:49:42,354 --> 00:49:44,940 Half of the joints you knocked over are running again. 919 00:49:45,065 --> 00:49:48,235 You gotta hang a rap on Belmonte before you can get anywhere. 920 00:49:48,360 --> 00:49:50,613 He controls everything, and he's got a barricade 921 00:49:50,738 --> 00:49:52,281 of graft around him that you can't get through. 922 00:49:52,406 --> 00:49:54,742 I'll stop Belmonte if I have to rip him up to do it. 923 00:49:55,159 --> 00:49:57,203 - What do you mean? - Figure it out for yourselves. 924 00:49:57,328 --> 00:49:58,746 That's all today, boys. 925 00:49:58,871 --> 00:50:00,498 Oh, boy, he's something... 926 00:50:00,623 --> 00:50:02,541 Tell Detective Fitzpatrick I want to see him. 927 00:50:02,666 --> 00:50:04,585 - Good morning, chief. - Goodbye. 928 00:50:05,544 --> 00:50:07,546 - Hey, there-- - What's the matter, Mac? 929 00:50:07,671 --> 00:50:09,048 This is the worst yet. 930 00:50:09,173 --> 00:50:10,799 You spelled it right, but look, 931 00:50:10,925 --> 00:50:12,218 look where you put it! 932 00:50:12,343 --> 00:50:15,054 "Detective lieutenant John Majkowski 933 00:50:15,179 --> 00:50:17,806 leading a prisoner from last night's raid." 934 00:50:17,932 --> 00:50:20,851 Well, it is a mistake, but it's a perfect likeness. 935 00:50:20,976 --> 00:50:22,102 Huh? 936 00:50:22,686 --> 00:50:24,104 Hey, you son of a-- 937 00:50:24,230 --> 00:50:25,898 Hello, Ed. How are you? 938 00:50:28,943 --> 00:50:30,236 Shut up, you big-- 939 00:50:30,361 --> 00:50:32,112 - Hello, kid. - Hello, Jim. 940 00:50:32,571 --> 00:50:35,115 - You wanted to see me? - Yeah. 941 00:50:36,659 --> 00:50:39,578 - I got a special job for you. - Shoot. 942 00:50:40,162 --> 00:50:42,122 The Bartman Trust and Saving Company are transferring 943 00:50:42,248 --> 00:50:43,958 a lot of cash and negotiable stuff tomorrow, 944 00:50:44,083 --> 00:50:45,584 and they want a man to ride the load. 945 00:50:45,918 --> 00:50:47,878 - I want you to handle it. - Sure. 946 00:50:48,003 --> 00:50:50,047 - What's so special about that? - Plenty. 947 00:50:50,172 --> 00:50:52,258 They're not going to use an armored truck. 948 00:50:52,383 --> 00:50:54,218 They're going to put all the stuff in filing cabinets 949 00:50:54,343 --> 00:50:55,970 and cart it over in an ordinary van. 950 00:50:56,095 --> 00:50:57,596 I see. Another one of old man 951 00:50:57,721 --> 00:50:59,181 Bartman's Brainstorms. 952 00:50:59,306 --> 00:51:00,808 I tried to talk him out of it, 953 00:51:00,933 --> 00:51:02,726 but he seems to think the less show of protection 954 00:51:02,851 --> 00:51:04,853 they make, the better camouflage it'll be. 955 00:51:04,979 --> 00:51:06,981 That's a screwy idea. 956 00:51:07,982 --> 00:51:09,942 Supposing it gets tipped? 957 00:51:11,277 --> 00:51:13,445 That's why I'm sending him a good man. 958 00:51:17,449 --> 00:51:18,784 Come on, now. 959 00:51:18,909 --> 00:51:20,911 Hop down there and plan your setup. 960 00:51:21,287 --> 00:51:22,830 - Okay. - Good. 961 00:51:30,087 --> 00:51:31,714 I've just given Ed the Bartman assignment. 962 00:51:31,839 --> 00:51:34,633 - He needs bucking up. - Oh, Fitz. 963 00:51:37,636 --> 00:51:39,471 Uh, mac and I are off tomorrow, 964 00:51:39,597 --> 00:51:42,725 but, well, wouldn't it be a good idea for us 965 00:51:42,850 --> 00:51:45,269 if we hung around along the sidelines for Ed? 966 00:51:45,394 --> 00:51:47,187 - Why? - Well, uh, you see-- 967 00:51:47,313 --> 00:51:49,481 You see, this is his first real important assignment, 968 00:51:49,607 --> 00:51:52,109 and, well, we'd kinda hate to see him muff it. 969 00:51:52,234 --> 00:51:54,278 - In case anything did happen. - Sure, that's it. 970 00:51:54,403 --> 00:51:55,946 Say, that's mighty white of you guys. 971 00:51:56,071 --> 00:51:57,656 All right, go ahead. But don't let him see you. 972 00:51:57,781 --> 00:51:59,742 - You know how he'd feel. - Sure. 973 00:52:05,914 --> 00:52:09,585 ? Sweet and lovely? 974 00:52:10,127 --> 00:52:13,380 ? Heaven must have sent her my way? 975 00:52:14,882 --> 00:52:18,802 ? Sweet and lovely? 976 00:52:18,927 --> 00:52:23,307 ? Sweeter than the flowers in may? 977 00:52:23,432 --> 00:52:27,770 ? Sweet and lovely...?? 978 00:52:27,895 --> 00:52:29,438 Here it is. 979 00:52:29,563 --> 00:52:31,190 Oh, thanks. 980 00:52:31,523 --> 00:52:33,317 How about a drink there? 981 00:52:35,569 --> 00:52:37,363 Say, where's Ed? 982 00:52:37,696 --> 00:52:39,365 He's in the room. 983 00:52:46,330 --> 00:52:48,332 Say, what's the idea of turning hermit? 984 00:52:48,457 --> 00:52:50,668 Oh, I'm sick of those smack-offs. 985 00:52:50,793 --> 00:52:52,127 I'm sick of everything. 986 00:52:52,252 --> 00:52:53,921 You're not sick of me, baby. 987 00:52:54,046 --> 00:52:57,174 Sometimes I wish I could be, but I can't. 988 00:52:57,800 --> 00:53:00,719 Oh, you beautiful shot of hop. 989 00:53:04,056 --> 00:53:06,934 I better scram pretty soon and get some sleep. 990 00:53:07,393 --> 00:53:09,436 Got one of those comic assignments tomorrow. 991 00:53:09,561 --> 00:53:12,314 You gonna put on a false mustache and get your man, huh? 992 00:53:12,439 --> 00:53:14,441 Nah, they signed me up as a nursemaid 993 00:53:14,566 --> 00:53:16,402 to a truckload of dough. 994 00:53:17,569 --> 00:53:19,988 Oh, some bank's taking the vegetables out of the cellar 995 00:53:20,114 --> 00:53:21,782 and they're scared of rabbits, is that it? 996 00:53:21,907 --> 00:53:25,452 They're putting me on loan. My big opportunity or something. 997 00:53:25,786 --> 00:53:27,371 Hey, where's my coat? 998 00:53:27,496 --> 00:53:28,956 Don't go right away, Ed. 999 00:53:29,081 --> 00:53:31,458 I came in here to tell you something. 1000 00:53:32,334 --> 00:53:34,461 Here, take a drink. 1001 00:53:34,586 --> 00:53:36,004 We're both gonna need one. 1002 00:53:36,422 --> 00:53:38,924 I'm gonna get one for myself. I'll be right back. 1003 00:53:39,425 --> 00:53:41,427 Hey, you think I'd be interested? 1004 00:53:41,552 --> 00:53:42,928 I hope so. 1005 00:53:44,972 --> 00:53:46,640 You never miss! 1006 00:53:49,643 --> 00:53:52,187 Oh, grandmother, what big feet you have! 1007 00:53:52,896 --> 00:53:54,732 I can see your bridgework! 1008 00:53:54,857 --> 00:53:56,734 I can see worse than his bridgework. 1009 00:54:04,074 --> 00:54:05,576 Say, give Gus a drink. 1010 00:54:05,701 --> 00:54:07,828 - Give Gus a drink? - Give him a drink. 1011 00:54:16,044 --> 00:54:18,297 Go on, stumble over a cliff. 1012 00:54:18,422 --> 00:54:21,592 - Aw, look, Ed-- - Listen, I'm an old man. 1013 00:54:21,717 --> 00:54:24,303 I left my youth in the capitals of Europe. 1014 00:54:25,679 --> 00:54:29,016 All alone, huh? Uh-huh... 1015 00:54:29,767 --> 00:54:31,059 You think he'd do it? 1016 00:54:31,185 --> 00:54:33,604 If he does, that's how I earn my share. 1017 00:54:33,729 --> 00:54:35,689 Fine. Now you go in and get the works for me. 1018 00:54:35,814 --> 00:54:37,191 Okay, Cholo. 1019 00:54:39,234 --> 00:54:41,111 Say, what about Belmonte? 1020 00:54:41,236 --> 00:54:44,323 This isn't any line, you know. Do you think he'd be sore? 1021 00:54:44,448 --> 00:54:46,450 He don't have to know until it's all over. 1022 00:54:46,575 --> 00:54:48,619 And it looks like a cinch. 1023 00:54:51,747 --> 00:54:53,957 I want to go to the bar, mama. 1024 00:54:54,792 --> 00:54:56,919 All right, if that's the way you feel about it. 1025 00:54:57,044 --> 00:54:59,630 Yeah, that's just the way he feels about it. 1026 00:54:59,755 --> 00:55:02,216 Back to the bush leagues for you, sister. 1027 00:55:03,133 --> 00:55:06,261 And shut the door from the outside. 1028 00:55:07,554 --> 00:55:09,306 What do you want to tell me, sugar? 1029 00:55:10,849 --> 00:55:13,268 I'm going away in a couple of days, Ed. 1030 00:55:13,936 --> 00:55:15,687 I'll be right here when you come back. 1031 00:55:15,813 --> 00:55:17,815 Nope, I'm lamming for good. 1032 00:55:18,398 --> 00:55:19,775 Hey, what do you mean? 1033 00:55:19,900 --> 00:55:22,402 I'm just sick and fed up with this whole town. 1034 00:55:22,820 --> 00:55:26,031 I guess I always got to be on the move, that's all. 1035 00:55:26,657 --> 00:55:28,826 - Where you going? - France. 1036 00:55:29,409 --> 00:55:31,787 A guy I know in Paris got me the fare. 1037 00:55:32,412 --> 00:55:34,122 I used to know him pretty well. 1038 00:55:34,248 --> 00:55:36,583 You ain't going to another guy, or I'll choke your eyes out! 1039 00:55:36,708 --> 00:55:39,795 I don't want to go to any other guy, honest, I don't. 1040 00:55:39,920 --> 00:55:42,047 I just want to be with you every minute. 1041 00:55:42,422 --> 00:55:44,007 Oh, come on, Ed. 1042 00:55:44,132 --> 00:55:45,843 Come on with me, kid. 1043 00:55:45,968 --> 00:55:47,928 Baloney to that guy in Paris. 1044 00:55:48,637 --> 00:55:51,723 I know you're not getting anywhere being just a copper. 1045 00:55:52,099 --> 00:55:53,976 Oh, I gotta have dough to go away. 1046 00:55:54,351 --> 00:55:55,602 You gotta have dough! 1047 00:55:55,727 --> 00:55:57,896 What about that rake-off you get from Belmonte? 1048 00:55:58,021 --> 00:56:00,482 That'll stop as soon as I get out of town. 1049 00:56:00,607 --> 00:56:03,235 Anyhow, how far will that take us? 1050 00:56:03,944 --> 00:56:07,781 Listen, Ed, you're in the racket now, aren't you? 1051 00:56:07,906 --> 00:56:09,157 Not that it hurts anybody. 1052 00:56:09,283 --> 00:56:10,784 I suppose that's what you call it. 1053 00:56:10,909 --> 00:56:13,120 Then what about that load of cash 1054 00:56:13,245 --> 00:56:15,330 you're playing nursemaid to tomorrow? 1055 00:56:16,498 --> 00:56:18,876 - You mean that-- - That would fix everything up, 1056 00:56:19,001 --> 00:56:20,294 - Wouldn't it, kid? - Now, listen. 1057 00:56:20,419 --> 00:56:22,254 That's just one thing I can't do. 1058 00:56:22,379 --> 00:56:25,090 Even if it looked as though you had nothing to do with it? 1059 00:56:25,841 --> 00:56:28,510 Gee, please listen to me, darling. 1060 00:56:29,177 --> 00:56:30,971 Listen, when Joe and Abe come in, 1061 00:56:31,096 --> 00:56:33,015 you tell them to wait, you understand? 1062 00:56:33,140 --> 00:56:36,143 Yeah. Yes, I may have a job for them. 1063 00:56:36,518 --> 00:56:37,686 All right. 1064 00:56:56,204 --> 00:56:57,789 Hey, it's 12 o'clock already. 1065 00:56:57,915 --> 00:57:00,584 Take you a half-hour to get there and a half-hour to unload. 1066 00:57:00,709 --> 00:57:03,211 You guys wanna put on the feed bags before you start? 1067 00:57:03,337 --> 00:57:04,671 Yeah, let's eat. 1068 00:57:04,796 --> 00:57:06,006 Okay for this? 1069 00:57:06,131 --> 00:57:07,591 Yeah, sure, that's all right, 1070 00:57:07,716 --> 00:57:09,176 I'll take care of it till you get back. 1071 00:57:09,301 --> 00:57:10,510 Okay. 1072 00:57:20,646 --> 00:57:21,980 All right. 1073 00:57:36,203 --> 00:57:37,537 Hit me hard. 1074 00:58:10,862 --> 00:58:12,155 Stay with him! 1075 00:58:16,660 --> 00:58:17,995 Hold it, kids! 1076 00:58:18,745 --> 00:58:20,956 - Did they get that little kid? - Oh, my... 1077 00:58:21,289 --> 00:58:22,499 Yes! 1078 00:58:23,125 --> 00:58:24,960 Somebody shot him! 1079 00:58:33,051 --> 00:58:35,762 What do we do, Joe? We got to screw out of here! 1080 00:58:43,645 --> 00:58:46,565 Drive the truck, Joe. You two head 'em off around the corner. 1081 00:58:46,690 --> 00:58:48,191 This way, Mac. 1082 00:59:01,246 --> 00:59:04,124 Come on, Mac, take the lead out of it! 1083 00:59:13,592 --> 00:59:14,760 Mac! 1084 00:59:15,761 --> 00:59:17,054 Mac, old man! 1085 00:59:17,179 --> 00:59:19,389 Mac, listen, listen, Mac. 1086 00:59:26,646 --> 00:59:28,106 Come on, Joe. 1087 00:59:29,441 --> 00:59:33,111 Mac, old-timer. Let me see, where is it? 1088 00:59:35,655 --> 00:59:37,532 Never mind that. 1089 00:59:38,742 --> 00:59:40,452 Listen, Tom. 1090 00:59:41,369 --> 00:59:43,997 Will you see that they spell the name right? 1091 00:59:45,248 --> 00:59:46,500 Will ya? 1092 00:59:47,751 --> 00:59:53,924 Maybe the old lady would like to save the clippings. 1093 01:00:10,190 --> 01:00:11,525 Yes? 1094 01:00:11,650 --> 01:00:13,151 Lieutenant Majkowski's funeral 1095 01:00:13,276 --> 01:00:14,820 is the day after tomorrow at 2 o'clock. 1096 01:00:15,987 --> 01:00:18,740 Did you hear, chief? I said Lieutenant Majkowski's-- 1097 01:00:18,865 --> 01:00:20,158 Yes. 1098 01:00:21,785 --> 01:00:23,787 - Poor Mac. - I never knew. 1099 01:00:24,162 --> 01:00:26,790 I mean... I... 1100 01:00:27,332 --> 01:00:29,126 If they only hadn't been hanging around. 1101 01:00:29,251 --> 01:00:31,044 They were covering up for you, I don't see how 1102 01:00:31,169 --> 01:00:32,921 you fell down on it, Ed. 1103 01:00:36,550 --> 01:00:37,843 Yes? 1104 01:00:37,968 --> 01:00:39,594 Let me know the minute those two arrive. 1105 01:00:39,719 --> 01:00:41,930 Just a second, chief. Oh, okay. 1106 01:00:42,055 --> 01:00:44,182 They're bringing them into your office right now. 1107 01:00:44,307 --> 01:00:45,934 - All right. - I'm no good here. 1108 01:00:46,059 --> 01:00:49,187 I can't think. My head feels as though it was-- 1109 01:00:49,312 --> 01:00:50,772 You can't talk like that. Sit down. 1110 01:00:50,897 --> 01:00:52,691 You've got to identify them. 1111 01:00:52,816 --> 01:00:55,861 Here they are, chief, Abe and Joe Gorman. 1112 01:00:55,986 --> 01:00:58,446 The robbery squad got their record from back east. 1113 01:00:58,572 --> 01:01:00,198 We nabbed over at the union central 1114 01:01:00,323 --> 01:01:01,992 buying tickets for that 8 o'clock limited. 1115 01:01:02,117 --> 01:01:04,161 - Trying to lam out, eh? - That's not true. 1116 01:01:04,286 --> 01:01:05,996 - You're sure of these two? - I saw them both... 1117 01:01:06,121 --> 01:01:08,123 Full-faced as the truck came through the alley. 1118 01:01:08,248 --> 01:01:10,625 Ask, Ed, he can be surer than anybody. 1119 01:01:10,750 --> 01:01:12,377 How about it, Ed, are these the two guys? 1120 01:01:12,502 --> 01:01:13,837 Uh... 1121 01:01:14,838 --> 01:01:16,173 Oh, my head. 1122 01:01:16,590 --> 01:01:19,676 I can't seem to remember a thing, Jim. 1123 01:01:19,801 --> 01:01:22,220 I was just standing there with a newspaper 1124 01:01:22,345 --> 01:01:24,055 and then something hit me. 1125 01:01:24,181 --> 01:01:25,307 You don't remember them at all? 1126 01:01:25,432 --> 01:01:26,766 I got to be honest, Jim, 1127 01:01:26,892 --> 01:01:28,643 I can't remember a thing. 1128 01:01:29,186 --> 01:01:31,271 Chief, I don't know nothing about it, I'm only out 1129 01:01:31,396 --> 01:01:34,149 of the stir two months. I'm trying to go straight. 1130 01:01:34,274 --> 01:01:35,942 We'd been playing pinochle with a friend of ours 1131 01:01:36,067 --> 01:01:37,569 over on Aqueduct all afternoon. 1132 01:01:37,694 --> 01:01:39,321 You two and a friend, just the three of ya, huh? 1133 01:01:39,446 --> 01:01:42,032 - Yes, sir, that's right. - Playing for money? 1134 01:01:42,157 --> 01:01:43,325 - Yes, sir. - Gambling, eh? 1135 01:01:43,450 --> 01:01:45,243 Oh, friendly stakes. Light, that's all. 1136 01:01:45,368 --> 01:01:47,454 - Win or lose? - I lost a buck-and-a-half. 1137 01:01:47,579 --> 01:01:49,873 - How about you? - I dropped about 80 cents. 1138 01:01:49,998 --> 01:01:52,042 - How much did your friend lose? - Six bits. 1139 01:01:52,375 --> 01:01:54,419 Must have been some game, all three of you lost. 1140 01:01:54,544 --> 01:01:57,422 - Well, there was another fella-- - I don't want anymore lies! 1141 01:01:57,547 --> 01:01:59,007 - Got a sap, tom? - Right here. 1142 01:01:59,132 --> 01:02:00,675 The first one of you guys that talks gonna 1143 01:02:00,800 --> 01:02:02,761 save himself from getting busted to a pulp. 1144 01:02:03,637 --> 01:02:05,722 - Take off those cuffs. - Chief, I forget to tell you-- 1145 01:02:05,847 --> 01:02:07,349 Yes, you forgot to tell me about hitting an officer 1146 01:02:07,474 --> 01:02:09,226 over the head, you forgot to tell me about shooting 1147 01:02:09,351 --> 01:02:11,228 a little girl down the gutter, you forgot to tell me about 1148 01:02:11,353 --> 01:02:13,688 killing one of the finest white men that ever lived. 1149 01:02:13,813 --> 01:02:15,148 Take Abe in there and see how much they can stand. 1150 01:02:15,273 --> 01:02:17,192 Now, listen, Jim, you haven't any proof. 1151 01:02:17,317 --> 01:02:19,694 All right, I got Tom's word, that's enough for me. 1152 01:02:21,029 --> 01:02:22,822 - You've heard of me, eh? - Yeah, I've heard of ya. 1153 01:02:22,948 --> 01:02:24,074 Heard I'm pretty tough, haven't ya? 1154 01:02:24,199 --> 01:02:25,533 Oh, I don't know about that. 1155 01:02:28,036 --> 01:02:30,288 Stop it! Ooh! Ah! 1156 01:02:30,413 --> 01:02:32,624 Well, had enough? 1157 01:02:32,749 --> 01:02:34,000 - Ooh! - Come on! 1158 01:02:34,292 --> 01:02:36,336 Now, wait a minute. Wait a minute! 1159 01:02:36,461 --> 01:02:38,088 Yeah, who's going to stop me? 1160 01:02:39,381 --> 01:02:40,882 Come on, come on! 1161 01:02:41,007 --> 01:02:43,218 All right. All right, I'll talk. 1162 01:02:43,802 --> 01:02:45,303 Yeah, we grabbed the truck, all right. 1163 01:02:45,428 --> 01:02:46,972 There wouldn't have been any trouble afterwards 1164 01:02:47,097 --> 01:02:48,807 if them bulls had kept them pushers out of it. 1165 01:02:48,932 --> 01:02:50,392 Everything was all set, see? 1166 01:02:50,517 --> 01:02:52,394 What do you mean everything was all set? Who tipped you? 1167 01:02:52,519 --> 01:02:54,312 Gee, I can't stand it, Jim, my head! 1168 01:02:54,437 --> 01:02:56,314 Who tipped you? Come on, who tipped you? 1169 01:02:56,439 --> 01:02:57,732 Who did this? 1170 01:02:57,857 --> 01:02:59,359 He did, if you want to know. 1171 01:02:59,484 --> 01:03:00,860 Your own brother! 1172 01:03:01,194 --> 01:03:02,696 How do you like that, mister? 1173 01:03:02,821 --> 01:03:04,155 He's off his nut, Jim! 1174 01:03:04,281 --> 01:03:05,865 Yeah, he planned the whole works. 1175 01:03:05,991 --> 01:03:07,826 He gave us a time and everything. 1176 01:03:07,951 --> 01:03:09,411 - Why, he even-- - Shut up! 1177 01:03:09,869 --> 01:03:11,913 Take him in there and get his signed confession. 1178 01:03:16,835 --> 01:03:17,919 It's true. 1179 01:03:18,920 --> 01:03:21,256 I can see it right behind your eyes. 1180 01:03:21,381 --> 01:03:24,551 All right, it's true. I don't care! I wanted more dough! 1181 01:03:24,676 --> 01:03:26,469 I wanted a promotion! You wouldn't give it to me! 1182 01:03:26,594 --> 01:03:28,013 - I don't care-- - Ah! 1183 01:03:30,598 --> 01:03:32,517 Dirty murdering crook. 1184 01:03:42,902 --> 01:03:45,989 Arrest Detective Fitzpatrick, charged with murder. 1185 01:04:00,253 --> 01:04:02,547 Extra! Extra! Extra! 1186 01:04:02,672 --> 01:04:04,424 Chief Fitzpatrick's brother arrested 1187 01:04:04,549 --> 01:04:07,093 in bank robbery slaying! Extra! 1188 01:04:07,218 --> 01:04:09,763 As I told you before, you went against my orders. 1189 01:04:09,888 --> 01:04:12,098 Sticking up a bank truck. 1190 01:04:12,223 --> 01:04:14,100 Why, you've gone back ten years. 1191 01:04:14,225 --> 01:04:17,437 Yeah, now what you gonna do about Joe and Abe? 1192 01:04:17,562 --> 01:04:19,356 You know, I promised them protection. 1193 01:04:19,481 --> 01:04:22,067 - Belmonte protection. - That's your lookout. 1194 01:04:22,192 --> 01:04:24,611 Let 'em fry together with that Fitzpatrick punk. 1195 01:04:29,866 --> 01:04:33,995 Say, wait a minute. All three are tried together? 1196 01:04:34,120 --> 01:04:36,623 Yeah, joint trial. The DA put that through. 1197 01:04:36,748 --> 01:04:40,085 If we get off Abe and Joe, we get off Ed Fitzpatrick too? 1198 01:04:40,668 --> 01:04:42,629 Oh, I begin to see. 1199 01:04:42,754 --> 01:04:45,382 What a break for me. What a break! 1200 01:04:45,507 --> 01:04:47,467 The chief of police thinks he can stick his nose 1201 01:04:47,592 --> 01:04:49,052 into my affairs, does he? 1202 01:04:49,636 --> 01:04:51,846 Listen, you go prepare your stuff, see? 1203 01:04:51,971 --> 01:04:53,139 We'll get 'em off. 1204 01:04:53,681 --> 01:04:56,309 Fighting Fitz tries to send up his own brother, 1205 01:04:56,434 --> 01:04:58,770 and Sam Belmonte gets him off. 1206 01:04:59,437 --> 01:05:02,982 I guess that'll show them who's the boss of this town. 1207 01:05:05,193 --> 01:05:06,569 You say the truck passed within 1208 01:05:06,694 --> 01:05:08,905 three feet of you as it went by the corner? 1209 01:05:09,239 --> 01:05:11,699 - Yes, sir. - Quite fast, I suppose. 1210 01:05:12,158 --> 01:05:14,619 - Recklessly? - Yes, sir. 1211 01:05:14,744 --> 01:05:17,580 - Just how fast? - Like 60, sir. 1212 01:05:17,705 --> 01:05:20,542 -60 miles an hour? - Pretty near that, sir. 1213 01:05:20,667 --> 01:05:24,170 Going 60 miles an hour within three feet of you, 1214 01:05:24,295 --> 01:05:26,756 and yet you say you got a good enough look at the occupants 1215 01:05:26,881 --> 01:05:29,134 to identify them as those two defendants? 1216 01:05:29,259 --> 01:05:32,387 Well, you see, I mean... 1217 01:05:32,804 --> 01:05:35,682 You're not quite positive now, are you? 1218 01:05:36,266 --> 01:05:40,645 I... I guess I'm a little, a little confused. 1219 01:05:40,770 --> 01:05:42,981 Yeah. That is all. 1220 01:05:44,524 --> 01:05:46,317 Just a moment. 1221 01:05:49,028 --> 01:05:51,573 In answer to my question a few minutes ago, 1222 01:05:51,698 --> 01:05:53,908 you told the court that truck was not going 1223 01:05:54,033 --> 01:05:56,411 over 30 miles an hour in your estimation. 1224 01:05:56,828 --> 01:05:58,204 I guess I did. 1225 01:05:58,329 --> 01:06:00,457 And you stated that you positively recognized 1226 01:06:00,582 --> 01:06:03,001 the defendants Abe and Joe Gorman as the occupants. 1227 01:06:03,668 --> 01:06:05,044 Well, I... 1228 01:06:05,962 --> 01:06:07,589 What made you change your mind? 1229 01:06:09,591 --> 01:06:11,759 Answer the question. What made you change your mind? 1230 01:06:12,385 --> 01:06:13,386 Why... 1231 01:06:14,012 --> 01:06:18,266 Why, just seeing them again makes me think I'm wrong. 1232 01:06:18,391 --> 01:06:20,435 Up in my office before this trial started, 1233 01:06:20,560 --> 01:06:22,270 you told me that you were positive-- 1234 01:06:22,395 --> 01:06:25,315 I object! I object to the district attorney 1235 01:06:25,440 --> 01:06:28,610 telling the witness what the witness said up in his office. 1236 01:06:29,068 --> 01:06:30,445 Objection sustained. 1237 01:06:32,572 --> 01:06:33,781 That's all. 1238 01:06:41,456 --> 01:06:44,459 Evelyn Greentree take the stand, please. 1239 01:06:48,505 --> 01:06:51,966 From the time you were hit on the head, Mr. Fitzpatrick, 1240 01:06:52,091 --> 01:06:53,551 how many days later was it 1241 01:06:53,676 --> 01:06:56,888 before your mind became actually clear again? 1242 01:06:57,639 --> 01:07:01,100 - About, uh...four days. - Hmm. 1243 01:07:01,726 --> 01:07:03,561 What conversation took place in your 1244 01:07:03,686 --> 01:07:05,730 brother's office the day of your arrest? 1245 01:07:06,314 --> 01:07:07,607 It's all a blank. 1246 01:07:08,024 --> 01:07:09,651 I don't remember even being there. 1247 01:07:09,776 --> 01:07:13,112 You have no recollection of your alleged confession? 1248 01:07:13,238 --> 01:07:14,239 Not a thing. 1249 01:07:14,364 --> 01:07:16,241 You cannot recall, the manner 1250 01:07:16,366 --> 01:07:18,660 in which this alleged confession was procured? 1251 01:07:18,785 --> 01:07:20,036 - No. - No. 1252 01:07:20,161 --> 01:07:21,829 I object to this line of questioning and move 1253 01:07:21,955 --> 01:07:23,748 to have the answer stricken from the record. 1254 01:07:23,873 --> 01:07:25,166 Granted. Strike it out. 1255 01:07:25,291 --> 01:07:26,417 This constant intimation 1256 01:07:26,543 --> 01:07:27,961 by council that the defendants 1257 01:07:28,086 --> 01:07:29,170 were forced into confession 1258 01:07:29,295 --> 01:07:30,880 by beating is outrageous. 1259 01:07:31,005 --> 01:07:32,382 My client should know... 1260 01:07:32,507 --> 01:07:34,801 The court and jury have heard six witnesses testify 1261 01:07:34,926 --> 01:07:36,427 the defendants admitted their guilt 1262 01:07:36,553 --> 01:07:38,638 only after normal and necessary examination. 1263 01:07:38,763 --> 01:07:40,932 Yes, six policeman! 1264 01:07:41,057 --> 01:07:43,560 And all pals of the chief of police. 1265 01:07:43,685 --> 01:07:45,395 Gentlemen! 1266 01:07:46,020 --> 01:07:47,605 This is a court of law. 1267 01:07:48,815 --> 01:07:51,192 The court declares a five minute recess. 1268 01:08:11,212 --> 01:08:13,047 Now, ladies and gentlemen, 1269 01:08:13,172 --> 01:08:16,175 just look at that fine young man, 1270 01:08:16,634 --> 01:08:18,845 boyish face for his years, 1271 01:08:18,970 --> 01:08:22,932 and with all the honesty and openness of a boy. 1272 01:08:23,516 --> 01:08:26,894 Can any of us imagine him wanting to steal? 1273 01:08:27,520 --> 01:08:31,482 Can we imagine anyone making him do a dishonest thing? 1274 01:08:32,191 --> 01:08:34,527 And consider these two other defendants. 1275 01:08:34,652 --> 01:08:36,529 You've seen them, ladies and gentlemen, 1276 01:08:36,654 --> 01:08:39,365 all throughout this disgraceful trial. 1277 01:08:39,782 --> 01:08:45,163 Strong men smiling in the face of false accusation. 1278 01:08:46,039 --> 01:08:49,208 One of them, it is said, has a prison sentence behind him. 1279 01:08:49,792 --> 01:08:52,879 Had I that prison sentence behind me, 1280 01:08:53,004 --> 01:08:54,797 I would boast of it. 1281 01:08:55,632 --> 01:08:56,758 Why? 1282 01:08:57,925 --> 01:08:58,968 Why? 1283 01:08:59,594 --> 01:09:04,474 Because he went to jail to save the honor of a woman. 1284 01:09:06,809 --> 01:09:09,145 Wouldn't any of us do that? 1285 01:09:10,355 --> 01:09:13,941 I, as his attorney, am entrusted with the story. 1286 01:09:14,525 --> 01:09:19,405 Could I but tell it to you, ladies and gentleman, 1287 01:09:19,822 --> 01:09:23,076 you would arise in your seats and cheer him. 1288 01:09:24,285 --> 01:09:27,246 And can you look at those defendants 1289 01:09:27,372 --> 01:09:29,957 and imagine them killing anybody? 1290 01:09:30,750 --> 01:09:32,335 Can you honestly point to any man 1291 01:09:32,460 --> 01:09:35,755 and say that man would Kill willingly? 1292 01:09:36,172 --> 01:09:40,718 And what is the only testimony introduced by the prosecution 1293 01:09:40,843 --> 01:09:43,888 which is worth any consideration at all? 1294 01:09:44,472 --> 01:09:46,432 The word of three detectives, 1295 01:09:46,557 --> 01:09:48,726 who although they claim to have been present 1296 01:09:48,851 --> 01:09:51,688 at the scene of the crime, had only likening glimpses 1297 01:09:51,813 --> 01:09:53,439 of the actual culprits. 1298 01:09:53,564 --> 01:09:56,359 And who are these three detectives? 1299 01:09:56,734 --> 01:10:00,613 Intimate friends of our esteemed chief of police, 1300 01:10:01,030 --> 01:10:02,824 Fighting Fitz, 1301 01:10:03,241 --> 01:10:05,493 Fighting Jim Fitzpatrick. 1302 01:10:05,618 --> 01:10:07,161 The strong arm! 1303 01:10:07,286 --> 01:10:09,455 The blundering failure! 1304 01:10:09,580 --> 01:10:11,290 The man who has been so baffled 1305 01:10:11,416 --> 01:10:13,334 in cleaning up this, our fair city, 1306 01:10:13,668 --> 01:10:16,963 who has been so outwitted by the real crime element 1307 01:10:17,088 --> 01:10:20,967 that he's imbued his whole department with one idea, 1308 01:10:21,092 --> 01:10:23,386 obtain convictions at any price, 1309 01:10:23,511 --> 01:10:26,931 make an example of someone, anybody! 1310 01:10:27,265 --> 01:10:29,100 He's that willing to stab 1311 01:10:29,225 --> 01:10:31,853 through the innocent heart of his own brother! 1312 01:10:31,978 --> 01:10:37,191 He's all ready to send his own brother to the electric chair! 1313 01:10:39,152 --> 01:10:41,362 That is my plea, ladies and gentlemen, 1314 01:10:41,779 --> 01:10:45,032 I beg of you that you'll bring in a verdict 1315 01:10:45,450 --> 01:10:48,244 which will ensure your peace of mind 1316 01:10:48,369 --> 01:10:50,204 in the days to come. 1317 01:11:16,773 --> 01:11:19,692 Silence. 1318 01:11:21,360 --> 01:11:22,904 Ladies and gentlemen of the jury, 1319 01:11:23,029 --> 01:11:24,864 have you arrived at a verdict? 1320 01:11:25,656 --> 01:11:27,200 We have, Your Honor. 1321 01:11:40,755 --> 01:11:43,257 We the jury find the defendants not guilty. 1322 01:11:54,685 --> 01:11:55,978 Quiet! 1323 01:11:57,522 --> 01:12:00,066 Order in the court, order in the court. 1324 01:12:01,734 --> 01:12:04,445 I can far from compliment you on your verdict. 1325 01:12:05,321 --> 01:12:07,448 In my 15 years on the bench, 1326 01:12:07,573 --> 01:12:10,868 this is the worse blow I've ever seen dealt to justice. 1327 01:12:11,744 --> 01:12:13,538 Please don't think that I don't understand 1328 01:12:13,663 --> 01:12:16,457 your uncertainty in making this decision 1329 01:12:16,833 --> 01:12:20,419 and deplore the conditions which caused it, 1330 01:12:21,087 --> 01:12:23,631 but as I couldn't help 1331 01:12:23,756 --> 01:12:26,217 but intimate in my charge to you this morning, 1332 01:12:26,592 --> 01:12:29,262 you had an opportunity of laying the foundation 1333 01:12:29,387 --> 01:12:32,139 of a new public courage. 1334 01:12:33,307 --> 01:12:37,103 Now I see your hearts are made of water. 1335 01:12:37,895 --> 01:12:39,689 Defendants discharged. 1336 01:12:59,417 --> 01:13:01,460 Hey, Mike, did my brother go? 1337 01:13:01,586 --> 01:13:04,297 You don't think he'd wait and see you, do you? 1338 01:13:12,054 --> 01:13:15,141 Snap out of it, Ed, we're throwing a party for you boys. 1339 01:13:15,266 --> 01:13:17,018 Come on, cheer up. Come on, fellas. 1340 01:13:17,143 --> 01:13:19,395 There's nothing to worry about. Come on. 1341 01:13:19,812 --> 01:13:21,606 We're gonna have a party... 1342 01:13:36,913 --> 01:13:38,247 Oh. 1343 01:13:43,252 --> 01:13:44,545 Oh. 1344 01:13:58,476 --> 01:14:00,144 Is that you, Tom? 1345 01:14:07,109 --> 01:14:08,527 Who's there? 1346 01:14:19,914 --> 01:14:21,123 I... 1347 01:14:22,208 --> 01:14:23,960 I used my old key, Jim. 1348 01:14:24,085 --> 01:14:26,045 Put it on the table and get out. 1349 01:14:26,879 --> 01:14:29,048 Listen, Jim, I gotta talk to you, I gotta. 1350 01:14:29,966 --> 01:14:33,135 - Go quietly, Mary's asleep. - Oh, don't, Jim. 1351 01:14:33,552 --> 01:14:36,180 I couldn't stay away no matter what you think of me. 1352 01:14:36,305 --> 01:14:38,140 When that Michaels started pounding into you 1353 01:14:38,265 --> 01:14:40,476 in front of everybody all on account of me, 1354 01:14:40,601 --> 01:14:42,103 hitting you below the belt, 1355 01:14:42,228 --> 01:14:44,230 Jim, I looked over and saw your face. 1356 01:14:45,064 --> 01:14:46,565 Jim, you gotta listen to me. 1357 01:14:46,691 --> 01:14:48,526 I wanted to get up and tear his jaw off, honest. 1358 01:14:48,651 --> 01:14:50,569 I wanted to get up and yell the story, but I-- 1359 01:14:50,695 --> 01:14:54,156 I... I didn't have the nerve, I didn't have it, Jim. 1360 01:14:54,281 --> 01:14:56,158 When a guy hasn't the strength to go straight, 1361 01:14:56,283 --> 01:14:57,785 he turns yellow inside. 1362 01:14:57,910 --> 01:14:59,453 I can't stand to think what 1363 01:14:59,578 --> 01:15:01,539 I've done to you, Jim, honest, I can't. 1364 01:15:01,664 --> 01:15:03,165 Never mind what you've done to me. 1365 01:15:03,582 --> 01:15:05,167 Think what you've done for Belmonte. 1366 01:15:05,292 --> 01:15:08,170 Coming out on top like he did tonight was all he needed. 1367 01:15:08,587 --> 01:15:11,882 You sold the whole town into his greasy hands. 1368 01:15:12,591 --> 01:15:15,386 I know. He thinks he's got it. 1369 01:15:15,761 --> 01:15:18,055 His mob is down at Celli's celebrating now. 1370 01:15:18,639 --> 01:15:19,974 It came to me there, Jim. 1371 01:15:20,099 --> 01:15:21,559 I couldn't stay, I sneaked out. 1372 01:15:21,684 --> 01:15:24,478 Yeah, and came crawling up here. 1373 01:15:27,106 --> 01:15:28,774 Don't you see, Jim? 1374 01:15:29,900 --> 01:15:32,403 It'd help me get my guts back if you'd only talk to me. 1375 01:15:33,362 --> 01:15:35,823 I'll tell you what I'll do, I'll go to the newspapers. 1376 01:15:35,948 --> 01:15:38,200 I'll tell 'em everything I know, about the trial and everything. 1377 01:15:38,325 --> 01:15:40,494 I'll bust Belmonte and his mugs wide open. 1378 01:15:40,619 --> 01:15:42,580 - I'll have him send up-- - Nah! 1379 01:15:43,039 --> 01:15:44,415 It's gone beyond all that. 1380 01:15:44,540 --> 01:15:48,294 Legal red tape, newspapers, pulling strings. 1381 01:15:48,419 --> 01:15:50,046 I've got to do something. 1382 01:16:04,060 --> 01:16:06,228 Sure, you can do something. 1383 01:16:07,146 --> 01:16:10,316 They're all down there celebrating, eh? 1384 01:16:12,485 --> 01:16:14,820 Have you got enough spine to go down to Celli's 1385 01:16:14,945 --> 01:16:16,614 and tell Belmonte you're going to spill him? 1386 01:16:16,739 --> 01:16:18,657 Yeah. But what good'll that do? 1387 01:16:18,783 --> 01:16:21,077 They'd have my body lying in a vacant lot in the morning. 1388 01:16:21,202 --> 01:16:22,411 No, they won't. 1389 01:16:22,745 --> 01:16:25,039 You be outside that joint in half an hour, 1390 01:16:25,164 --> 01:16:28,250 exactly 3:30 by that clock over the terminal building. 1391 01:16:28,375 --> 01:16:30,336 Right on the nose at 3:30 you walk in there 1392 01:16:30,461 --> 01:16:33,339 and call Belmonte's hand. I'll be right behind you. 1393 01:16:33,798 --> 01:16:35,216 What's on your mind, Jim? 1394 01:16:35,341 --> 01:16:37,468 He might get a little rattled, mightn't he? 1395 01:16:38,094 --> 01:16:39,887 With you ready to spill the works and a few of us 1396 01:16:40,012 --> 01:16:42,014 boys walking right in on top of it... 1397 01:16:42,139 --> 01:16:43,390 I don't know what he'd do. 1398 01:16:43,516 --> 01:16:45,142 Maybe he wouldn't know himself. 1399 01:16:46,018 --> 01:16:48,312 Maybe he might come along like he's done before, 1400 01:16:48,437 --> 01:16:51,190 and then again, he might not. 1401 01:16:51,315 --> 01:16:54,235 You mean they'd start something? 1402 01:16:54,735 --> 01:16:56,570 - That's it. Oh, I can't do that, Jim. 1403 01:16:56,695 --> 01:16:59,698 Not just because I've... I mean, there's no reason for you to-- 1404 01:16:59,824 --> 01:17:03,035 I've got a job to do, and I'm going to do it. 1405 01:17:05,079 --> 01:17:07,373 - Are you in? - Am I? 1406 01:17:10,126 --> 01:17:11,544 Better wait till later. 1407 01:17:21,011 --> 01:17:23,055 Winston 4-3-6-1. 1408 01:17:30,980 --> 01:17:33,774 - Yes, hello. Hello? - Hello, Tom? 1409 01:17:34,358 --> 01:17:36,360 Oh, hello, Fitz. 1410 01:17:40,781 --> 01:17:42,950 You don't have to ask me that, Fitz. 1411 01:17:43,450 --> 01:17:45,703 With you and me, that's 12. 1412 01:17:45,828 --> 01:17:47,288 You think that's enough? 1413 01:17:48,164 --> 01:17:51,292 I know 50 more who'd like to be in on it. 1414 01:17:51,792 --> 01:17:55,045 No, no. The fewer the better, only what's necessary. 1415 01:17:55,171 --> 01:17:56,505 Will you call them? 1416 01:17:59,717 --> 01:18:02,553 Yes, Fitz. I'll, I'll call them. 1417 01:18:02,678 --> 01:18:04,096 15 minutes. 1418 01:18:05,014 --> 01:18:06,348 All right. 1419 01:19:54,623 --> 01:19:56,667 You know what this means, boys. 1420 01:19:59,545 --> 01:20:01,463 Most of ya got families. 1421 01:20:02,631 --> 01:20:05,342 You've got one too, haven't you, Fitz? 1422 01:20:09,888 --> 01:20:11,557 You're great guys. 1423 01:20:12,850 --> 01:20:14,476 Let's go. 1424 01:20:41,420 --> 01:20:42,713 Quiet, everybody. 1425 01:20:43,172 --> 01:20:45,674 Say, will you mugs shut up for a minute? 1426 01:20:46,216 --> 01:20:48,594 I want to introduce our guest of honor, 1427 01:20:48,719 --> 01:20:50,095 Mr. Fitzpatrick, 1428 01:20:50,220 --> 01:20:53,140 the distinguished street car conductor. 1429 01:20:56,894 --> 01:20:58,479 Street car conductor? 1430 01:20:58,604 --> 01:21:01,148 I thought he was a doorman at the Ritz! 1431 01:21:03,108 --> 01:21:07,738 He went to jail to save the honor of a woman! 1432 01:21:11,116 --> 01:21:15,412 Sammy, I want to see that Mr. Fitzpatrick. 1433 01:21:15,537 --> 01:21:17,289 Sure! 1434 01:21:17,414 --> 01:21:18,999 Ah! 1435 01:21:24,797 --> 01:21:28,050 Ah, that's not my Fitzpatrick. 1436 01:21:31,387 --> 01:21:32,805 Whoa! 1437 01:21:34,139 --> 01:21:36,892 Where is my Fitzpatrick? 1438 01:21:37,226 --> 01:21:38,727 My lucky Fitz... 1439 01:21:40,896 --> 01:21:43,482 Paging Mr. Ed Fitzpatrick! 1440 01:21:43,607 --> 01:21:45,234 Ha ha! 1441 01:21:45,692 --> 01:21:47,444 I'll find my... 1442 01:21:54,910 --> 01:21:57,246 - Hello there, Ed. - Hello, Ed. 1443 01:21:57,371 --> 01:21:59,998 Hooray! 1444 01:22:00,124 --> 01:22:02,709 Aha! There you are. 1445 01:22:04,044 --> 01:22:07,589 My friend, Detective Fitzpatrick. 1446 01:22:09,258 --> 01:22:11,009 I haven't told you how happy I am 1447 01:22:11,135 --> 01:22:13,220 that you did what you did, have I? 1448 01:22:13,887 --> 01:22:15,472 Oh! 1449 01:22:18,183 --> 01:22:20,811 And listen, you big tub of grease, 1450 01:22:21,270 --> 01:22:23,313 I've never told you what I think of you, have I? 1451 01:22:23,439 --> 01:22:24,815 I haven't told you I'm going to walk out of here 1452 01:22:24,940 --> 01:22:26,608 and spill your racket to the newspapers. 1453 01:22:26,733 --> 01:22:28,068 Haven't told you that I'm through with your 1454 01:22:28,193 --> 01:22:29,570 whole dirty murdering business. 1455 01:22:33,699 --> 01:22:35,242 Well! 1456 01:22:36,368 --> 01:22:38,203 The guest of honor. 1457 01:22:40,456 --> 01:22:41,915 Come in. 1458 01:22:46,753 --> 01:22:48,839 Belmonte, this is going to be private, 1459 01:22:48,964 --> 01:22:50,757 just you and your boys. 1460 01:22:51,884 --> 01:22:53,218 The rest of you get out! 1461 01:22:56,430 --> 01:22:58,307 Come on, get out of here! 1462 01:23:03,187 --> 01:23:06,356 - Come on, get out of here. - Come on, let's go! 1463 01:23:22,331 --> 01:23:24,875 Well, Belmonte, you've just heard a mouthful, haven't you? 1464 01:23:25,292 --> 01:23:27,586 Do you feel as though you want to come along this time? 1465 01:23:28,128 --> 01:23:30,047 You think a lawyer, a ha be as corpus is gonna 1466 01:23:30,172 --> 01:23:32,758 get you anywhere after he tells your little story? 1467 01:23:34,176 --> 01:23:35,385 Come on over here, Ed. 1468 01:23:40,140 --> 01:23:41,350 No, he won't. 1469 01:23:42,267 --> 01:23:45,062 I know just what you've got in your sleeve, Fitzpatrick. 1470 01:23:45,479 --> 01:23:47,022 But don't do it, you see? 1471 01:23:48,273 --> 01:23:51,485 You come one step closer and I'll blow him in half. 1472 01:23:55,447 --> 01:23:57,157 Come on in and get 'em, Jim. 1473 01:23:58,867 --> 01:24:00,619 Thanks, Ed, I will. 1474 01:25:37,799 --> 01:25:40,719 I, James Fitzpatrick, do solemnly swear 1475 01:25:40,844 --> 01:25:43,472 to uphold the constitution of the United States 1476 01:25:43,597 --> 01:25:45,474 and the constitution of this state 1477 01:25:46,016 --> 01:25:47,893 and to discharge the duties of the office 1478 01:25:48,018 --> 01:25:51,938 of the chief of police according to the best of my ability. 113898

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.