All language subtitles for Tarr Béla Diplomafilm (1979)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,360 --> 00:00:07,140 Az ország egyik legmodernebb erőművében a figyelőpult előtt ülök. 2 00:00:08,300 --> 00:00:09,620 És dirigálok. 3 00:00:13,580 --> 00:00:14,760 Gombokat nyomok le. 4 00:00:16,300 --> 00:00:17,680 Tőlem függ minden. 5 00:00:19,140 --> 00:00:23,660 Tőlem függ az, hogy járhatnak -e a villamosok. Hogy operálhat -e a sebész. 6 00:00:26,040 --> 00:00:28,380 A háziasszony kisütheti a húst. 7 00:00:30,990 --> 00:00:31,990 Mindentől nem függ. 8 00:00:33,010 --> 00:00:38,470 Én, aki tulajdonképpen bérből élek, minden fölött vagyok. 9 00:00:39,730 --> 00:00:43,590 Csak kikapcsolok egy gombot, meghal a beteg, a műtő, a függ. 10 00:00:46,490 --> 00:00:47,790 Megáll az egész élet. 11 00:00:50,910 --> 00:00:52,570 Minden az ujjamtól függ. 12 00:00:53,990 --> 00:00:55,410 Egy kis új nyomás. 13 00:00:57,850 --> 00:00:58,890 Kapcsolás az egész. 14 00:01:35,320 --> 00:01:37,860 Neked egy pillanatra nem aludtál, miért te? 15 00:01:39,420 --> 00:01:42,520 Hogy én csinálok ezt? 16 00:02:10,250 --> 00:02:12,130 Ne mindegy, na próbálj meg, hogy te leállj valamit. 17 00:02:14,410 --> 00:02:16,210 Végleg kellett volna csinálni. 18 00:02:44,990 --> 00:02:45,990 Jó van. 19 00:02:50,690 --> 00:02:51,730 Jó van. 20 00:02:52,070 --> 00:02:53,069 Jó van. Jó van. 21 00:02:53,070 --> 00:02:56,710 Jó van. Jó van. Jó van. Jó van. Jó van. 22 00:02:57,130 --> 00:02:58,130 Jó van. 23 00:03:13,770 --> 00:03:17,210 Te is már húgodnak egy kicsit, valami mikor, hogy világnak meg a törzségek. 24 00:03:19,770 --> 00:03:21,770 Jó napot kívánok! Jó napot! 25 00:03:42,380 --> 00:03:45,040 Nála se nyugszik, mert már rég aludni kellett. Most már nem, már rég le 26 00:03:45,040 --> 00:03:46,040 volna tenni, igen. 27 00:03:47,360 --> 00:03:48,580 Jó. Nem. 28 00:03:50,880 --> 00:03:52,260 Jó, nem, szia. 29 00:03:52,500 --> 00:03:53,560 Miért nem tettetek el? 30 00:03:53,820 --> 00:03:56,980 Miért nem tettetek el, mert nem is tudtam megbacsolászani, nem lesz semmi. 31 00:03:58,860 --> 00:04:02,860 Miért nem tettetek el? Miért a malhassága elhagynál? Jól van, 32 00:04:02,860 --> 00:04:07,020 vittek, eljöttetek volna, semmi nincs előként, mert sem fürdőzés, sem kár, 33 00:04:07,040 --> 00:04:08,040 semmi. 34 00:04:09,660 --> 00:04:10,740 Szia. Szia. 35 00:04:10,960 --> 00:04:11,960 Ámű. 36 00:04:18,260 --> 00:04:19,459 Jól sem múlsz, hogy nem. 37 00:05:25,140 --> 00:05:27,940 Köszönöm, hogy megnéztétek. 38 00:05:44,090 --> 00:05:47,030 És vannak olyan... 39 00:05:58,049 --> 00:05:59,070 Nem, nem. 40 00:05:59,750 --> 00:06:03,930 Azt gondolnánk, hogy az olajs régek világa, a harmadik világ. 41 00:06:04,430 --> 00:06:11,050 Tehát azt mondja ez a bácsi, hogy valamint csak 42 00:06:11,050 --> 00:06:14,630 arra próbálják kihozni, hogy ez csak az olajs régek világa. 43 00:06:16,560 --> 00:06:17,600 Nem, érted? 44 00:06:17,880 --> 00:06:18,880 Mi? 45 00:06:20,160 --> 00:06:21,260 Nem, ez a hülyeség. 46 00:06:21,780 --> 00:06:28,740 Nem, ez a hülyeség. Van a régi kapitalista világ, van 47 00:06:28,740 --> 00:06:32,020 a szocialista világ, és van egy olyan világ, ami eddig szinte nem is volt a 48 00:06:32,020 --> 00:06:37,760 térképe. Mert most szabadultak fel, gyarmatok voltak, Arábia, és egyszer 49 00:06:37,760 --> 00:06:38,820 találtak olaját. 50 00:06:40,700 --> 00:06:42,700 És borzalmas gazdagok lettek. 51 00:06:59,299 --> 00:07:05,540 Ha még egyszer kezdeném, elmennék például lángosítni, elmennék 52 00:07:05,540 --> 00:07:11,420 akármit csinálni, mert oda nem kell egy bizonyos összeg. Azt a kis kéglit össze 53 00:07:11,420 --> 00:07:14,120 lehet állítani, meg kéne engedni. 54 00:07:14,590 --> 00:07:20,170 Hidd el, hogy az is jövedelmezne lassan -lassan annyit, hogy bele lehetne 55 00:07:20,170 --> 00:07:21,690 vágódani egy nagyobb izletbe. 56 00:07:22,770 --> 00:07:28,190 Mostanában, nem tudom, jársz össze -vissza országba, látod 57 00:07:28,190 --> 00:07:30,330 magánpecsenyesítősök, 58 00:07:31,430 --> 00:07:33,110 lángosítősök, ilyenek. 59 00:07:33,490 --> 00:07:37,710 Hát az is egyszerűen elkezdte való. Mikor pihen? 60 00:07:37,990 --> 00:07:40,190 24 óra talpon. 61 00:07:40,450 --> 00:07:44,070 Nálunk a pihenés, tudod, mikor? Az, hogy hazamész, lefürdesz. 62 00:07:44,510 --> 00:07:48,530 Valószínűleg két óra hosszát, és elég. 63 00:07:48,790 --> 00:07:49,790 Megszokott. 64 00:07:50,270 --> 00:07:57,130 Lehet, hogy nekem az erőművel, van egy 3500, egy prémiumon 4000, de az 65 00:07:57,850 --> 00:08:04,490 Szóval két gyereknál... Azt nem engedheti meg volnák az ember, 66 00:08:04,570 --> 00:08:07,450 szerintem. Azt most nem akarnak megbántani meg. 67 00:08:10,530 --> 00:08:12,750 Végülis biztos lehet ez becsületesen is. 68 00:08:15,780 --> 00:08:18,920 De úgy csinálni, hogy azért jó gyereki. 69 00:08:19,200 --> 00:08:20,980 De én szerintem nem minden. 70 00:08:22,740 --> 00:08:29,600 Az, hogy bizonytalan legyen, hogy ha holnap van ebéd, azért, mert nem tudom, 71 00:08:29,600 --> 00:08:31,820 hozták a sört, és nincs bevétel. 72 00:08:36,539 --> 00:08:42,260 Inkább jó az a fix 3 -4 ezer. 73 00:08:44,590 --> 00:08:46,010 Aztán azzal nem lehet gond. 74 00:08:52,650 --> 00:08:54,330 Még jó lenne, ha kocsi megy. 75 00:09:00,790 --> 00:09:02,930 De azért annélkül ki lehet bírni. 76 00:10:16,930 --> 00:10:19,910 Gyárt és romog feled. Na most te, most te. 77 00:10:20,670 --> 00:10:22,590 Én őt dicsérem. Én őt. 78 00:10:23,110 --> 00:10:26,190 Csak a... Csak a műka. 79 00:10:27,030 --> 00:10:30,050 Csak az életanyát. Csak az életanyát. 80 00:11:00,680 --> 00:11:01,820 Nézd, mi kérkóltunk volna. 81 00:11:19,780 --> 00:11:20,780 Jöjjön. 82 00:11:22,420 --> 00:11:23,420 Jöjjön. 83 00:11:33,950 --> 00:11:35,570 Jó napot 84 00:11:35,570 --> 00:11:44,350 kívánok! 85 00:12:04,240 --> 00:12:05,240 Elhozok a pohára. 86 00:12:05,340 --> 00:12:11,960 Ne, mert kéz kell. 87 00:12:12,600 --> 00:12:13,720 Kézzel lehet tűnni. 88 00:12:19,160 --> 00:12:20,160 Gyere! 89 00:12:21,480 --> 00:12:22,480 Kinyitottam. 90 00:12:23,780 --> 00:12:24,780 Kézzel. 91 00:12:30,920 --> 00:12:32,800 Miért van mekkora pohár alatt? 92 00:12:34,390 --> 00:12:36,330 Sör, hol a nyitó? 93 00:12:37,270 --> 00:12:38,770 Az is kint van. 94 00:12:41,170 --> 00:12:42,170 Akkor be van. 95 00:12:43,010 --> 00:12:44,110 Itt van. 96 00:12:47,130 --> 00:12:48,470 Akkor látnod rá? 97 00:12:48,930 --> 00:12:49,930 Ja. 98 00:13:01,740 --> 00:13:02,980 Már csak kezdődik. 99 00:13:09,220 --> 00:13:12,020 Menjél megint, kihászok a kitörést. Elég, hogy mit tettek ki. 100 00:13:13,580 --> 00:13:14,920 Én csak fölülről zsírom. 101 00:13:16,240 --> 00:13:19,060 Nem, mert csúszik a kezem, már olyan, hogy tudatot ne legyen. 102 00:13:37,104 --> 00:13:38,104 Hozhatod? 103 00:13:40,360 --> 00:13:42,100 Nincs kés! 104 00:14:06,640 --> 00:14:10,380 Hát akkor ne így állj kólát! Hozzá vizet kísérőnek! 105 00:14:13,700 --> 00:14:15,340 Jóban, ne így állj kólát! 106 00:14:15,580 --> 00:14:16,580 Jóban! 107 00:14:20,260 --> 00:14:21,820 Mégis valami jobban mutat. 108 00:14:22,340 --> 00:14:25,000 Hát ez a pohár nem oda szaladna. 109 00:14:25,200 --> 00:14:26,200 Minden! 110 00:14:27,000 --> 00:14:28,160 Én nem is tudom ízni. 111 00:14:36,720 --> 00:14:41,420 Hozzá kell várni a harmadikat, mert... Böntök egy nyomáson. De. 112 00:14:42,180 --> 00:14:43,180 Jó. 113 00:14:49,020 --> 00:14:50,580 Ez jó is meg. 114 00:15:07,540 --> 00:15:08,540 Figyelj. 115 00:15:09,260 --> 00:15:13,460 Csak... Munkahügyre bementél? 116 00:15:14,320 --> 00:15:18,940 Tegnap benn voltam. De mondtad, hogy bemégy még egyszer. Hát azóta még 117 00:15:20,520 --> 00:15:23,700 De nem, hát nem. A múlt héten háromszor voltam benn. 118 00:15:24,140 --> 00:15:27,820 De nem, de legutoljára, amikor benn voltál, nem azt mondták, hogy majd egy 119 00:15:27,820 --> 00:15:28,820 múlva? 120 00:15:28,940 --> 00:15:32,420 És akkor azt mondtad, hogy bemész, megígérted be. Akkor mentem be tegnap, 121 00:15:32,420 --> 00:15:36,000 aztán mondtam, és neked csak nem figyeltél, a gyereket ráncigált vagy 122 00:15:36,200 --> 00:15:39,480 Utoljára, és azt mondták, hogy majd nem tudom mennyi idő múlva majd megmondják, 123 00:15:39,500 --> 00:15:42,940 és akkor is azt mondtad, hogy bemész még egyszer, és megmondják fixre, nem? 124 00:15:43,220 --> 00:15:46,820 Mondom, hogy ez volt tegnap, csak tegnap nem figyeltél, mert a gyereket 125 00:15:46,820 --> 00:15:50,080 ráncigáltad, vagy a gyerek ráncigált téged. Hát, de ha megmondták, akkor mit 126 00:15:50,080 --> 00:15:53,080 mondtak? Hát, megmondták, hogy csak három műszak. 127 00:15:54,140 --> 00:15:55,740 Már hol van szó, olyan, amire... 128 00:15:57,290 --> 00:15:58,430 Hát, ami nekünk nem jó. 129 00:16:00,330 --> 00:16:05,510 De nem most pont a... Na, inkább elnézve. 130 00:16:05,970 --> 00:16:07,190 Mit pont? 131 00:16:07,610 --> 00:16:12,530 Hát, pont a... Pont a házasság évfordulón kell. 132 00:16:14,710 --> 00:16:19,470 Tegnap elmondtam, hogy nincs, most nincs olyan válasz, ami nekünk jó lenne. 133 00:16:20,990 --> 00:16:24,210 Nem igaz. Nem engedne más esélyt. 134 00:16:24,590 --> 00:16:26,250 Viszont hazudok. Mi? 135 00:16:28,060 --> 00:16:31,560 Én hazudok, vagy mi az, hogy nem igaz? 136 00:16:32,860 --> 00:16:35,200 Nem kéred úgy, ahogy kell. 137 00:16:37,760 --> 00:16:40,860 Borítsam rájuk az asztalt, vagy mi? Nem. Nem érted? 138 00:16:41,100 --> 00:16:44,780 Nem érted? Olyan mindig van, olyan mindig van, hogy valakit még valahol 139 00:16:44,780 --> 00:16:48,340 belehetnek. De már etteknek, amikor közelednek az irodafelé. 140 00:16:56,200 --> 00:16:58,500 Most mit nem értek? Az egészet. 141 00:17:00,360 --> 00:17:01,420 Az egészet. 142 00:17:01,840 --> 00:17:03,620 Múltkor is mondtam, és nem tudom. 143 00:17:07,000 --> 00:17:13,540 Nem érted, azért, mert te minden áldott heggyel fölkelsz, fölöltözel, és elmész. 144 00:17:13,660 --> 00:17:14,660 Nem érted? 145 00:17:14,740 --> 00:17:16,079 Hát még jó, hogy elmegyek. 146 00:17:17,440 --> 00:17:20,359 Hát persze, hogy jó, hogy elmegyek, de nekem meg nem jó. 147 00:17:20,660 --> 00:17:22,300 Nem tudok egész nap. 148 00:17:24,000 --> 00:17:25,720 Senkihez semmit. Mit csinál el? 149 00:17:26,060 --> 00:17:30,600 Kimosok, megfőzök, nem főzök, takarítok, nem takarítok, bővagyoleg, nem 150 00:17:30,600 --> 00:17:34,240 bővagyoleg, kimosom, nem mosom, kimegyek a közértig, meg vissza. 151 00:17:35,120 --> 00:17:40,880 Mi? Most mit kell? Most fölcukkolod magad. Nem cukkolom, állandóan, nem 152 00:17:40,960 --> 00:17:45,120 Nem most, meg nem holnap. De tegnap szóról szól, elmondtam, hogy nincs olyan 153 00:17:45,120 --> 00:17:46,120 munkája, ami jó. 154 00:17:54,570 --> 00:17:56,330 Addig nem nyugszom, hogy majd engem is kirúgnak. 155 00:17:56,830 --> 00:18:01,790 Micsoda? Egyszer megunják, hogy állandóan megyek, és pofázok, hogy... 156 00:18:01,850 --> 00:18:02,850 igen. 157 00:18:03,070 --> 00:18:07,510 Azt lehet kérni, hogy el tudnék menni, hogyha én el tudnék menni. 158 00:18:08,510 --> 00:18:11,630 Keresek magamnak, nem bírok itt volna, én nem bírom már. 159 00:18:11,890 --> 00:18:12,890 Hát hol ne legyél? 160 00:18:14,790 --> 00:18:19,010 Megmondtam már, először megmondtam, még a múltkor, úgyhogy ilyen sem volt. Nem 161 00:18:19,010 --> 00:18:22,910 érted, hogy nem bírok? Nem bírom azt, hogy én semmire nem való vagyok, nem 162 00:18:22,910 --> 00:18:23,910 kellek semmire. 163 00:18:26,280 --> 00:18:27,840 Mondok, hogy még tíz gyerekük van. 164 00:18:29,260 --> 00:18:32,300 Ha a két gyerekpülőt beledög lesz, már átcsinálok. 165 00:18:33,500 --> 00:18:36,440 Mit csinálok, hogy én beledöglök? Azt, hogy már két gyerekből. Nem a két 166 00:18:36,440 --> 00:18:40,160 gyerekbe döglök bele, egyre át kell. Végre meg négy meg öt gyerekeket 167 00:18:40,160 --> 00:18:43,180 nevelni, és nem volt semmi. Teljesen máshogy szólt az élet akkor. 168 00:18:43,560 --> 00:18:48,220 Mert te minden valóságot magadra válaszol. Mit csinálok? Mit válaszol 169 00:18:48,220 --> 00:18:53,440 Ki vállalná, ha én nem vállalnám? Ne vicce, mintha neked kéne felelni. Mi 170 00:18:53,980 --> 00:18:55,360 Mint ha neked kéne felelni újra. 171 00:18:55,840 --> 00:19:01,520 Csinálja őt, kapjon tízegyest, és akkor majd csinálja. Csak az, hogyha nem felel 172 00:19:01,520 --> 00:19:04,540 jól, ha nem tudom micsoda, ott vagy, tudod, hányszor hazazavarták, 173 00:19:04,540 --> 00:19:09,240 Én attól még nagyon boldog ember lehet, ha megbukik. Ne szórakozz. 174 00:19:09,580 --> 00:19:14,360 Miért kell egy általános iskola harmadik ottányosnak zseninek lenni ottányosnak? 175 00:19:14,360 --> 00:19:15,360 Miért kell neki? 176 00:19:15,860 --> 00:19:19,320 Én nagyon jól elmondom. Neked senki nem kötötte be a könyvet, de csinálja. És 177 00:19:19,320 --> 00:19:20,640 azért mégis azért valamit elértem. 178 00:19:23,139 --> 00:19:26,740 Hogyhogy valamit elértél? Hogyhogy valamit elértél? Azt mondod, most akkor 179 00:19:26,740 --> 00:19:30,460 csúcs, azért mert nyomhatod a gombokat? 180 00:19:31,520 --> 00:19:36,500 Az a csúcs, és akkor most az egész család elégedett, az egész család, 181 00:19:36,500 --> 00:19:37,800 nyomhatod a gombokat. 182 00:19:38,380 --> 00:19:42,180 Azt mondod, a gyerekkel mi van vagy velem, mi van, az semmi, az téged sose 183 00:19:42,180 --> 00:19:43,260 érdekel. Majdnem már. 184 00:19:46,080 --> 00:19:47,080 Orzalmas, unalmas. 185 00:19:47,260 --> 00:19:50,040 Mit? Azt, hogy minden másnap megcsinálod ezt a műsort. 186 00:19:50,540 --> 00:19:54,500 Hát akkor nem érzed meg belőle, hogy nekem mennyire ungalmas. Egyszer minden 187 00:19:54,500 --> 00:19:57,640 másnap... Nem igaz, hogy minden másnap... Neked ez a program, mehet 188 00:19:58,900 --> 00:20:00,300 Nem bírom 189 00:20:00,300 --> 00:20:06,660 tovább. 190 00:20:08,720 --> 00:20:11,640 Nem bírom tovább. Nem bírom tovább. Úgy nézek már ki mindegy. 191 00:20:12,500 --> 00:20:13,580 Nincs semmi. Nincs semmi. Nincs semmi. 192 00:20:14,300 --> 00:20:15,300 Nincs semmi. 193 00:20:17,020 --> 00:20:18,080 Nincs semmi. 194 00:20:19,100 --> 00:20:22,700 Nem tudok megürlögíteni, nem tudok kifelé lenni. 195 00:20:24,340 --> 00:20:25,560 Miért én hova megyek? 196 00:20:25,940 --> 00:20:29,000 Úgyhogy hova mész, minden nap elmész, minden nap. 197 00:20:32,340 --> 00:20:33,720 Be legyek melózni. 198 00:20:34,740 --> 00:20:38,600 Igen, azt szeretném én is, be legyek melózni. Semmi más nincs, csak ülök és 199 00:20:38,600 --> 00:20:41,100 nézem a tévét, semmi más nincs. Mit? 200 00:20:41,380 --> 00:20:43,500 Hogyhogy ülsz? Hol ülsz? 201 00:20:44,169 --> 00:20:48,830 Évök és ülök, és nézem a téma, meg játszom a gyerekkel. Ennyi közül van. 202 00:20:48,830 --> 00:20:50,470 ennyi. Te is ha itt van vagy, akkor jobban megoldhatnám az időt. Szerintem 203 00:20:50,470 --> 00:20:54,050 játszom a gyerekkel. Mindig, ezt mindig elmondod, hogy játszom a gyerekkel. 204 00:20:55,770 --> 00:20:59,170 Nekem is könnyű lenne, hogy én annyit csinálnék, annyit vállalnék a gyerekből, 205 00:20:59,210 --> 00:21:03,150 hogy egyiket megethetem, meg mondjuk jót szeret enni, a másikat meg elviszem, 206 00:21:03,170 --> 00:21:06,570 hogy játszani, mert szeret játszani, utána meg ami rossz, azt már ne én 207 00:21:06,570 --> 00:21:07,570 csináljam. 208 00:21:09,000 --> 00:21:13,620 Te mindig játszol vele, én meg nyúzom. Én meg nyúzom, hogy megmosod a kezed, 209 00:21:13,700 --> 00:21:16,560 megmosod a fogad. Mindent én csinálok vele, ami rossz neki. 210 00:21:17,000 --> 00:21:19,300 Bevon pakolva a testvény, bepakolva a testvény. 211 00:21:20,160 --> 00:21:23,460 Szép kis éjszak. A vége mindig a lúdik, én hagyjam, én hagyjam. 212 00:21:23,680 --> 00:21:24,800 Há' jó, kupinám. 213 00:21:28,060 --> 00:21:29,060 Durvó. 214 00:21:29,700 --> 00:21:31,080 Durvó. Jápán vagyok durvó. 215 00:21:45,800 --> 00:21:49,380 és már nem is előtt, már hány éve mondom. Nem. 216 00:21:52,560 --> 00:21:54,820 És akkor nem lett megvigasztva, hogy semmi. 217 00:21:55,760 --> 00:22:00,080 Nem veszed észre, hogy idegben is vagyok, na nem veszed észre. Miért nem? 218 00:22:00,860 --> 00:22:06,380 Az nem olyan. Ami az nem a te idegben. Nem, az nem, hát nem látod, nem látod. 219 00:22:06,460 --> 00:22:09,680 Azért te, neked ilyen sose jön. Neked ilyen sose jön. 220 00:22:10,840 --> 00:22:12,160 Hát bőgni nem bírok. 221 00:22:18,190 --> 00:22:23,410 Látom, hogy neked se... Nem jó neked se semmi, és én nem tudok semmit csinálni, 222 00:22:23,570 --> 00:22:25,190 hogy jobb legyen. 223 00:22:26,890 --> 00:22:29,190 Jobb lett, vagy biztos lett majd egy állás. 224 00:22:29,830 --> 00:22:30,830 Nem biztos. 225 00:22:43,250 --> 00:22:45,910 Köszi, hogy kitaláltad, nagyon is hordok győzőt. 226 00:22:52,590 --> 00:22:53,930 Nem kell köszönni. 227 00:23:28,630 --> 00:23:35,250 Azt hetsz kérni, ha el tudnék menni a gyerekemmel, nem 228 00:23:35,250 --> 00:23:36,830 cipelhetem mindenhova. 229 00:23:41,390 --> 00:23:45,950 Nem lehet azt idegesen kinyitni. Ez rendesen jó. 230 00:23:49,440 --> 00:23:50,440 Visszakök. 231 00:23:51,700 --> 00:23:53,380 Nem jó. 232 00:23:56,180 --> 00:23:57,680 Jól van, már ne bőgj. 233 00:24:00,380 --> 00:24:04,080 Azt a legkönnyebb, amikor bőgtem borzasztó sokat bővök. 234 00:24:06,340 --> 00:24:07,340 Eleget. 235 00:24:31,300 --> 00:24:32,300 Kívánok! 236 00:24:34,440 --> 00:24:36,060 Legyenünk, hogy segítsen nekünk. 237 00:24:36,360 --> 00:24:40,080 Musógépet szeretnénk venni, és kaptam, és már én körülnéztem, és kaptam 238 00:24:40,080 --> 00:24:43,320 személyen prospektusokat, de azért jobban el tudnám mondani. 239 00:24:45,520 --> 00:24:47,600 Automata. Nem ez a midi? 240 00:24:47,960 --> 00:24:49,800 Nem, többféle van. 241 00:24:50,060 --> 00:24:55,080 Ezek mind automaták, az egyetlen egy típusban, hogy tudok adni fél automatát. 242 00:24:55,080 --> 00:24:56,620 az árba is nagy különbség van. 243 00:25:07,129 --> 00:25:13,270 Ez a nagyobb, ez 244 00:25:13,270 --> 00:25:16,170 olcsóbb, mint ez a pici? Igen, ugyanis ez külföldi. 245 00:25:16,890 --> 00:25:20,450 Ez nem annyira jó? 246 00:25:21,150 --> 00:25:26,170 Ugyanis ez is teljes műveletet végez, ugyanúgy, mint a többi automatot, csak 247 00:25:26,170 --> 00:25:28,090 mondjuk egy nyugat -német licensz, az a minimat. 248 00:25:28,370 --> 00:25:29,610 Ez azért drágám. 249 00:25:30,210 --> 00:25:34,570 Na de a félautomata, az mennyire csinál kell? 250 00:25:34,770 --> 00:25:40,130 Azt pedig sokan, vizet nem melegít, és annál általában ott kell lenni a 251 00:25:40,130 --> 00:25:41,890 műveleteknél. Tehát nem lehet ott hagyni. 252 00:25:43,170 --> 00:25:46,870 Annál minden műveletnél ott kell lenni, kapcsolni kell. És mondjuk vizet is nem 253 00:25:46,870 --> 00:25:47,870 melegít. 254 00:25:50,800 --> 00:25:54,940 Na és akkor ami a teljes automata, az ez is. 255 00:25:55,280 --> 00:26:00,340 Na most nálunk, nem, nem, van még egy baj, hogy borzító kicsi a hely. Igen. 256 00:26:01,600 --> 00:26:04,920 Mert tudom, hogy van kicsi, kisebb, kisebb méretű. 257 00:26:05,960 --> 00:26:10,360 Igen. Ez a minimot, ez kicsi magasabb, mint ez. Jó, meg van a minimot. 258 00:26:11,260 --> 00:26:13,020 Ja, ez az a... Igen. 259 00:26:13,420 --> 00:26:15,220 Kicsi alacsony, kicsi elfej. 260 00:26:15,980 --> 00:26:20,020 És ez is teljesen, ez nem is fél automata. Nem, ez teljes automata. 261 00:26:20,850 --> 00:26:23,570 Vizet nelegít, programozni be lehet. És ez a három ezeret? 262 00:26:23,870 --> 00:26:30,790 De nem, de nem, az lenne jó, ha teljesen ott lehetne hagyni. Tehát nekünk 263 00:26:30,790 --> 00:26:32,450 tulajdonképpen az auktiónak készül. 264 00:26:34,110 --> 00:26:35,190 És ez tizenkére? 265 00:26:35,550 --> 00:26:36,770 Tizenkettőzel kilenc száz forint. 266 00:26:36,990 --> 00:26:38,370 És most mennyit kell? 267 00:26:38,650 --> 00:26:42,650 Ha most mennyit kell előrülni a tizen, akkor egy évre húsz százalékot kell 268 00:26:42,650 --> 00:26:45,590 lefizetni, ha másfél évre tetszenek vásárolni, akkor harminc százalék. 269 00:26:45,850 --> 00:26:52,330 És a 20 % az mennyi lenne ennek körülbelül? Hát az képes éppen 1290, az 270 00:26:52,330 --> 00:26:53,810 évre a kötelező lefizetés. 271 00:26:54,190 --> 00:26:57,830 Most kell 2580? Igen. És akkor az OTP küldje? És a havonta körülbelül az 272 00:26:57,830 --> 00:26:58,830 is? 273 00:27:00,270 --> 00:27:05,550 Megmarad a tízezer durván, tízezer, hát egy olyan 1200 forint. 274 00:27:06,790 --> 00:27:11,630 Ugyan, de nem most kell 1280. Nem, most 2000 van, de csak havonta 1200. 275 00:28:12,620 --> 00:28:14,300 Én osztottam a legelsőt, akkor én osztom. 276 00:28:15,860 --> 00:28:17,000 Egy -kettő -három. 277 00:28:18,200 --> 00:28:19,880 Azért jó, mert keresztben van. 278 00:28:21,520 --> 00:28:22,399 Jó -jó. 279 00:28:22,400 --> 00:28:23,400 Jó -jó. 280 00:28:23,720 --> 00:28:25,600 Felvenőrizd, mert te vagy a fő felügyelő. 281 00:28:26,980 --> 00:28:27,819 Mi lett? 282 00:28:27,820 --> 00:28:29,680 Bocs. Most meddig kártyáztuk. 283 00:28:30,860 --> 00:28:34,180 Nézd, valami dolog van. Nem, hát csak nem tudom, melyik vonaton mész akkor. 284 00:28:34,580 --> 00:28:35,580 Nyolcassal. 285 00:28:37,390 --> 00:28:41,810 Nincs később? Nincs semmi, csak egész délután két szót nem beszéltünk. De nem 286 00:28:41,810 --> 00:28:43,050 érem el az éjfélit. 287 00:28:43,810 --> 00:28:46,230 Csatankolja? Jó lenne, ha nem zsúgott közben beszélni. 288 00:28:47,810 --> 00:28:51,910 Azért kérdem, hogy medikárt jártunk, mert beszélni még semmit nem beszéltünk. 289 00:28:52,030 --> 00:28:55,390 Tehát azért kérdezem, hogy medikárt... Egyáltalán apuval még egy szót nem 290 00:28:55,390 --> 00:28:56,390 beszéltünk. 291 00:28:59,110 --> 00:29:02,310 Na, te hoztad? Van egy kis igaz. 292 00:29:03,350 --> 00:29:04,470 Mindjárt kész vagyunk. 293 00:29:04,810 --> 00:29:11,110 Most van a nap, remenőben. Most nem lesz a nap, remenőben, mert most 294 00:29:11,110 --> 00:29:14,850 csak... Ja, ezt alaposan is. 295 00:29:15,470 --> 00:29:21,010 Tudom. Még két üveg sör is. Na, két üveg sör is, meg is be is helyeztük. Még 296 00:29:21,010 --> 00:29:22,010 hallhatna itt a padra. 297 00:29:22,970 --> 00:29:24,930 Melózik a holnap. Nem is szó. 298 00:29:25,430 --> 00:29:27,050 Nem elég a... 299 00:29:27,050 --> 00:29:33,530 Tudtam, hogy bejön. 300 00:29:38,250 --> 00:29:39,430 Meg fogsz fulladni. 301 00:29:41,250 --> 00:29:42,690 Felé meg kell ennyit inni. 302 00:29:43,990 --> 00:29:46,230 Tehát ez úgy néz ki, nem? 303 00:29:46,770 --> 00:29:47,770 Ja, bocs. 304 00:29:50,090 --> 00:29:51,530 Húszan volt, nem felejtsük el. 305 00:29:52,650 --> 00:29:54,530 Mikor? Nekem maghúszan volt. 306 00:29:54,910 --> 00:29:57,050 Ütést üttél. Az még Stalingrádban volt. 307 00:29:57,390 --> 00:29:58,390 Stalingrádban. 308 00:29:59,130 --> 00:30:03,050 Tudod, mennyi gyufát nyertem egyszer? Egy ilyen sarokra, mert nem pénzbe járt. 309 00:30:03,770 --> 00:30:07,070 Mármint egy menetnek ki. Itt itt maradjunk. 310 00:30:08,300 --> 00:30:09,300 Milyen gyufát? 311 00:30:10,140 --> 00:30:11,960 Gabotos gyufát, ilyen kicsit. 312 00:30:13,140 --> 00:30:14,140 Na? 313 00:30:14,540 --> 00:30:16,820 Te hívsz, mert te ütted az ütést. 314 00:30:17,560 --> 00:30:22,580 Gyufába játszottad? Gyufába. Meg pizza -be, hát mire betettál? Meg kenyérbe. 315 00:30:22,580 --> 00:30:23,580 két kőb. 316 00:30:23,980 --> 00:30:24,980 Mikor volt? 317 00:30:27,640 --> 00:30:30,720 Hát engem megölnek ezek a mákék, tessék. 318 00:30:32,960 --> 00:30:34,300 Ne légy türelmetlen. 319 00:30:34,520 --> 00:30:36,340 Tessék. Ne sokára befejezzük. 320 00:30:37,879 --> 00:30:42,560 Most jön, ha lett még egy ütésre, akkor törd be a szaladó szömbet. Hát igen. 321 00:30:43,820 --> 00:30:44,820 Tele vagy. 322 00:30:45,280 --> 00:30:50,500 15, 15, 15, 15, 15, 15, 15, 15, 15, 15, 15, 15, 15, 15, 15, 323 00:30:51,040 --> 00:30:54,420 15, 15, 15, 15, 15, 15, 15, 15, 15, 15, 15, 15, 15, 15, 15, 15, 15, 15, 15, 15, 324 00:30:54,420 --> 00:30:56,280 15, 15, 15, 15, 15, 15, 15, 325 00:30:57,200 --> 00:30:57,620 15, 15, 15, 15, 15, 15, 15, 15, 15, 15, 15, 15, 15, 15, 15, 15, 15, 15, 15, 15, 326 00:30:57,620 --> 00:30:58,820 15, 15, 15, 15, 15, 15, 15, 15, 15, 15, 15, 15, 15, 15, 15, 15, 15, 15, 15, 15, 327 00:30:58,820 --> 00:30:59,820 15, 15, 15, 15, 15, 15, 15, 15, 15, 15, 328 00:30:59,860 --> 00:31:02,020 15, 15, 329 00:31:03,140 --> 00:31:04,140 15 330 00:31:07,440 --> 00:31:08,379 Én osztom. 331 00:31:08,380 --> 00:31:10,540 Van még itt remény, mert mi kell ide. 332 00:31:10,980 --> 00:31:13,100 Még... Öt. 333 00:31:13,620 --> 00:31:14,620 Oké? Ja. 334 00:31:16,880 --> 00:31:17,940 Még egy hármat. 335 00:31:18,640 --> 00:31:19,840 És egy is már. 336 00:31:20,120 --> 00:31:22,140 Két forintom. Tudod, jó lesz a buszra. 337 00:31:24,240 --> 00:31:25,240 Emelj. 338 00:31:26,240 --> 00:31:28,840 Zavarva van az ember ebbe a hőségbe. 339 00:31:35,150 --> 00:31:37,610 Ittam, ittam, hát amennyi jár másnak. Semmit. 340 00:31:39,850 --> 00:31:41,410 Nem elég egy ember? 341 00:31:41,850 --> 00:31:43,110 Milyen egy ember? 342 00:31:45,750 --> 00:31:49,890 Olyan vagy te is, mint anyád, mindig ezer kettitek. S végzitek is. 343 00:34:01,420 --> 00:34:02,420 Nézd. 344 00:34:38,219 --> 00:34:42,060 Fogd már meg egy kicsit, meg kell menni a tervét előtt, mentél úr. Annyira sér, 345 00:34:42,080 --> 00:34:44,420 nem fog retteni. Fogd meg picit, jó? 346 00:34:44,719 --> 00:34:46,659 Csak lesz, ha megyek, aztán jövök meg. 347 00:34:48,060 --> 00:34:49,060 Opa volt. 348 00:35:28,880 --> 00:35:29,880 Húzva mész! 349 00:36:49,960 --> 00:36:50,960 Robi, ne csinálj! 350 00:36:51,220 --> 00:36:53,620 Várjál már, ha sír a gyerek, meg kell mennem. 351 00:36:54,540 --> 00:36:55,640 Robi, hova mész? 352 00:36:55,900 --> 00:36:57,580 Nem. Nem, Robi. 353 00:36:58,320 --> 00:37:03,300 Micsoda? Mit csinál? Hogyhogy elmegy? De hova nem érted? Hol van mi? Nem tudom. 354 00:37:04,520 --> 00:37:06,060 Mi az, hogy nem tudom? 355 00:37:06,380 --> 00:37:07,380 Robi, nem. 356 00:37:07,420 --> 00:37:08,420 Figyelj ide. 357 00:37:09,560 --> 00:37:11,220 Micsoda? Micsoda most? 358 00:37:11,500 --> 00:37:13,720 Nem értem az egészet. Nem értem az egészet. 359 00:37:14,080 --> 00:37:16,320 Várjál már, egy kicsit legalább ezt érted. 360 00:37:16,560 --> 00:37:18,120 De micsoda? 361 00:37:18,520 --> 00:37:19,520 Micsoda a gyors... 362 00:37:21,320 --> 00:37:22,400 Az nincs is jogod! 363 00:37:22,640 --> 00:37:25,180 Nincs jogod! Mi az, hogy megunta, mert elmegyek? 364 00:37:25,400 --> 00:37:27,560 Azt mondtad, megunta, mert elmegyek, mi? 365 00:37:27,980 --> 00:37:29,680 Mi az, hogy elmegyek, nem? 366 00:37:29,940 --> 00:37:32,300 És ha én meguntam, én hova menjek, mi? 367 00:37:32,900 --> 00:37:35,360 Maradj a nyugdíjban! Úgy, hogy aztán nem érdeklő a ház! 368 00:37:35,600 --> 00:37:37,060 Szeglem, örömdőd, nem érted? 369 00:37:37,540 --> 00:37:40,260 Nem ér semmi, nem ér semmi, mert az nincs is jogod! 370 00:37:41,220 --> 00:37:42,420 Nincs is jogod! 371 00:37:42,640 --> 00:37:46,440 Mi az, hogy megunta, és kitlálok a buliból csak úgy? 372 00:37:46,660 --> 00:37:48,520 És én velem akkor mi legyen? 373 00:38:20,040 --> 00:38:21,040 Semmi nem jó. 374 00:38:21,460 --> 00:38:27,300 Semmi nem jó, hónapok volt, semmi. Én nem tudok neked jót csinálni. Nem 375 00:38:27,300 --> 00:38:28,300 menj be te! 376 00:38:28,380 --> 00:38:30,580 Mindig én, mindig én, mindent én. 377 00:38:31,140 --> 00:38:32,280 Nem megyek. 378 00:38:32,780 --> 00:38:37,440 Robi, nem, nem bírom ki, meghalok. Nem bírom, nem menj el, nem értesz. 379 00:38:37,760 --> 00:38:39,920 De meghalok, nem bírom ki. 380 00:38:40,200 --> 00:38:41,200 Nem bírom. 381 00:38:41,600 --> 00:38:46,800 De figyelj legalább, mondd meg, hogy miért. Mondd meg, hogy miért. Nekem se 382 00:38:46,800 --> 00:38:48,760 semmi, tudom neked, csak akkor miért. 383 00:39:22,830 --> 00:39:28,750 A gyerekek szobájából lehet is látni a szobáját, a feljáratot, még az ablakot 384 00:39:28,750 --> 00:39:30,190 is, a szobáj ablakát. 385 00:39:32,170 --> 00:39:39,110 Látjuk néha, amikor megy haza, meg jön, elmegy, 386 00:39:39,110 --> 00:39:42,490 kikönyököl néha, kikönyököl az ablakba. 387 00:39:46,390 --> 00:39:51,910 Megismerem a ruhákat, amit ki tesz táradni. 388 00:39:54,390 --> 00:39:55,390 Most. 389 00:40:01,510 --> 00:40:05,650 Engem egy kicsit megnyugtat, hogy mindig egyedül látom. 390 00:40:06,130 --> 00:40:09,010 Egyedül jön, mert nem jár senkivel. 391 00:40:10,930 --> 00:40:17,810 Persze, lehet, hogy ha legalább valakivel látnám, 392 00:40:17,910 --> 00:40:22,190 akkor jobban megérteném, hogy miért. 393 00:40:23,790 --> 00:40:24,790 Még ment el. 394 00:40:29,770 --> 00:40:33,670 Gyere, kérdezik, hogy akkor mikor jön az. 29985

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.