Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,133 --> 00:00:08,884
Hi, this is
Robbie Robertson calling.
2
00:00:08,968 --> 00:00:11,053
Mr. Robertson,
you're never getting your old job back.
3
00:00:11,137 --> 00:00:12,847
I'm onto something truly sensational!
4
00:00:12,930 --> 00:00:17,768
Three POWs from the same camp
with super abilities isn't a coincidence.
5
00:00:17,852 --> 00:00:20,521
The only thing
Silvermane gets off on is power.
6
00:00:20,604 --> 00:00:21,480
If he gave it to me...
7
00:00:22,314 --> 00:00:23,566
...then he can take it all away.
8
00:00:23,649 --> 00:00:25,276
They did something
to you all, didn't they?
9
00:00:25,359 --> 00:00:28,362
All I know is that once it starts,
it gets worse fast.
10
00:00:28,446 --> 00:00:30,197
But you should talk to Doc Faber.
11
00:00:30,281 --> 00:00:32,450
She can explain what's going on
a whole lot better than I can.
12
00:00:32,533 --> 00:00:34,910
One of those super freaks
is tearing up the Diamond District.
13
00:00:34,994 --> 00:00:36,287
The Spider is there.
14
00:00:37,997 --> 00:00:39,498
Who the hell is this guy?
15
00:00:43,043 --> 00:00:45,337
- Me and The Spider have teamed up...
- Not-not a team.
16
00:00:45,421 --> 00:00:47,757
-...to save this city!
-Not a team. No, not a team.
17
00:00:47,840 --> 00:00:51,594
Every four years,
I decide who sits in your chair.
18
00:00:51,677 --> 00:00:53,429
I'm not backing down.
19
00:01:00,394 --> 00:01:03,397
Nice to meet you, Mr. Spider.
20
00:01:16,118 --> 00:01:18,370
♪ You turned the tables ♪
21
00:01:18,454 --> 00:01:21,707
-♪ on me ♪
-Hey, come on.
22
00:01:21,791 --> 00:01:23,542
Hey.
23
00:01:23,626 --> 00:01:25,795
♪ And now I'm falling for you ♪
24
00:01:25,878 --> 00:01:28,672
Hey, lady, what's your hurry?
25
00:01:28,756 --> 00:01:32,468
♪ You turned the tables on me ♪
26
00:01:34,553 --> 00:01:36,597
♪ I can't believe ♪
27
00:01:36,680 --> 00:01:39,058
- ♪ that it's true ♪
- Here, here, let me get the door.
28
00:01:39,141 --> 00:01:40,851
After you.
29
00:01:40,935 --> 00:01:42,520
♪ I always thought ♪
30
00:01:42,603 --> 00:01:45,523
♪ when you brought the lovely present...
31
00:01:45,606 --> 00:01:46,982
So...
32
00:01:48,067 --> 00:01:49,401
So, yourself.
33
00:01:49,485 --> 00:01:51,487
We're about
to turn over the pies.
34
00:01:51,570 --> 00:01:53,864
This one's on the house.
35
00:01:53,948 --> 00:01:56,116
What, more of a blueberry guy?
36
00:01:56,700 --> 00:02:00,162
No, there's just not a lot of free stuff
going around these days.
37
00:02:00,246 --> 00:02:01,497
Thank you.
38
00:02:01,580 --> 00:02:02,998
Very kind.
39
00:02:04,583 --> 00:02:05,793
♪ You let me fall...
40
00:02:05,876 --> 00:02:08,045
I'm waiting, you know.
41
00:02:08,629 --> 00:02:10,923
You already know how it ends.
42
00:02:11,006 --> 00:02:14,093
Well, then start from the beginning.
43
00:02:18,722 --> 00:02:22,935
We were sent to liberate
a small town in Eastern France.
44
00:02:23,435 --> 00:02:26,438
The Germans weren't so keen
on giving it up.
45
00:02:37,366 --> 00:02:38,242
Move, move, move!
46
00:02:41,745 --> 00:02:43,747
Scheiße.
47
00:02:45,124 --> 00:02:46,542
Charge!
48
00:03:34,840 --> 00:03:36,675
Jones. Jones!
49
00:03:37,259 --> 00:03:38,719
Get 'em out!
50
00:03:38,802 --> 00:03:39,929
- Get 'em out.
- Please.
51
00:03:40,012 --> 00:03:41,889
-Private, follow me.
-Yes, sir.
52
00:03:42,556 --> 00:03:43,933
Move.
53
00:03:44,016 --> 00:03:45,017
Let's go.
54
00:03:45,100 --> 00:03:47,353
If I was the one who had been shot,
55
00:03:47,436 --> 00:03:49,313
and I almost was,
56
00:03:49,396 --> 00:03:52,942
none of this would have happened to me.
57
00:03:53,025 --> 00:03:54,860
I think about that a lot.
58
00:04:06,038 --> 00:04:09,416
Private Smith and I pressed deeper
into the compound.
59
00:04:14,129 --> 00:04:15,381
Jesus.
60
00:04:15,464 --> 00:04:16,715
Let's get 'em out of here.
61
00:04:16,799 --> 00:04:17,800
Help me.
62
00:04:45,494 --> 00:04:46,787
You okay, pal?
63
00:04:46,870 --> 00:04:48,706
I'm gonna get you out of here.
64
00:04:58,841 --> 00:05:00,384
Are you okay?
65
00:05:00,467 --> 00:05:03,387
Reilly.
66
00:05:04,388 --> 00:05:05,723
Are you okay?
67
00:05:05,806 --> 00:05:07,766
Sarge, Sarge!
68
00:05:19,820 --> 00:05:21,530
Sarge!
69
00:05:21,613 --> 00:05:23,157
-What do we do?
-Burn it.
70
00:05:23,240 --> 00:05:24,324
Burn it all.
71
00:05:30,080 --> 00:05:31,457
Ready.
72
00:05:35,044 --> 00:05:36,170
Ready.
73
00:05:37,463 --> 00:05:40,924
One, two, three.
74
00:05:54,480 --> 00:05:57,066
{\an8}♪ The colors fading from the photograph ♪
75
00:05:57,149 --> 00:05:58,817
♪ I could tell the story ♪
76
00:05:58,901 --> 00:06:01,487
♪ but still you wouldn't know the half ♪
77
00:06:01,570 --> 00:06:04,281
{\an8}♪ This love was brought to life
from shards of glass ♪
78
00:06:04,364 --> 00:06:06,366
{\an8}♪ When you kiss me there's a shifting ♪
79
00:06:06,450 --> 00:06:08,827
♪ in the sepia tone ♪
80
00:06:08,911 --> 00:06:12,039
{\an8}♪ Can't escape the madness,
baby, magnetism ♪
81
00:06:12,122 --> 00:06:15,375
{\an8}♪ Run away but something
pulls me back into it ♪
82
00:06:15,459 --> 00:06:18,504
{\an8}♪ Lately I've been staring
at a broken mirror ♪
83
00:06:18,587 --> 00:06:21,965
♪ Needing someone to call my own ♪
84
00:06:22,049 --> 00:06:25,177
♪ Hey, lover ♪
85
00:06:25,260 --> 00:06:28,055
{\an8}♪ I need someone to save me now ♪
86
00:06:28,138 --> 00:06:30,307
{\an8}♪ from all the pain ♪
87
00:06:30,390 --> 00:06:32,768
{\an8}♪ I suffer ♪
88
00:06:32,851 --> 00:06:35,604
{\an8}♪ and the heavy world
that weighs me down ♪
89
00:06:35,687 --> 00:06:39,149
{\an8}♪ 'Cause the world ain't sweet ♪
90
00:06:39,233 --> 00:06:41,527
{\an8}♪ It's bitter to taste ♪
91
00:06:41,610 --> 00:06:42,903
{\an8}♪ But you could be ♪
92
00:06:42,986 --> 00:06:46,198
♪ my saving grace ♪♪
93
00:07:12,432 --> 00:07:14,017
And that was it?
94
00:07:14,101 --> 00:07:15,185
After that you were...?
95
00:07:20,566 --> 00:07:21,775
Yes.
96
00:07:23,569 --> 00:07:29,116
It took some time at first just to relearn
how to be more human again.
97
00:07:30,117 --> 00:07:33,162
Believe it or not, I went to the movies,
I watched the actors,
98
00:07:33,245 --> 00:07:38,458
I studied the way they spoke,
the way they moved.
99
00:07:41,837 --> 00:07:44,840
The arachnid genes are still in me.
100
00:07:44,923 --> 00:07:50,971
The tics, the... thoughts, impulses.
101
00:07:52,097 --> 00:07:55,184
But I manage to suppress them.
102
00:07:56,977 --> 00:07:58,645
Most of the time.
103
00:08:00,314 --> 00:08:02,733
You once told me you were a coward.
104
00:08:03,775 --> 00:08:06,028
And to think I almost believed you.
105
00:08:10,282 --> 00:08:13,994
If Flint was there, his powers
must have come from the same place.
106
00:08:14,077 --> 00:08:16,330
Hard to think otherwise.
107
00:08:16,413 --> 00:08:17,998
Is that the real reason you took the case?
108
00:08:18,081 --> 00:08:18,999
Yes.
109
00:08:19,082 --> 00:08:23,921
In part, but, yes, I-I did it because
I wanted to learn something from Flint.
110
00:08:24,004 --> 00:08:29,426
If something gave both of us these powers,
maybe something could take 'em back.
111
00:08:29,509 --> 00:08:31,970
Would you really want that?
112
00:08:32,054 --> 00:08:33,597
Lose all your powers?
113
00:08:33,680 --> 00:08:37,392
Go back to being just... Ben Reilly?
114
00:08:39,603 --> 00:08:42,648
Since Ruby died,
that's all I've thought about.
115
00:08:42,731 --> 00:08:46,401
Being just Ben Reilly.
116
00:08:49,321 --> 00:08:50,948
More coffee?
117
00:09:00,624 --> 00:09:02,668
Thank you, Thelma.
118
00:09:04,336 --> 00:09:05,963
You said he's an actor?
119
00:09:06,046 --> 00:09:07,673
We can call him Star Man.
120
00:09:07,756 --> 00:09:08,757
Aspiring actor.
121
00:09:08,840 --> 00:09:11,385
Still working his day job
as a subway driver.
122
00:09:11,468 --> 00:09:12,594
Subway driver?
123
00:09:12,678 --> 00:09:14,721
It's almost too good.
124
00:09:15,722 --> 00:09:16,932
The Conductor.
125
00:09:17,015 --> 00:09:18,392
Mm.
126
00:09:19,476 --> 00:09:21,645
It-It's electricity, he's a conductor.
127
00:09:21,728 --> 00:09:24,147
Oh, no, the issue wasn't one
of comprehension.
128
00:09:25,440 --> 00:09:26,525
You got photos?
129
00:09:26,608 --> 00:09:28,151
What do you think?
130
00:09:28,235 --> 00:09:32,281
Ah. I'll let the Bugle publish
my story on one condition.
131
00:09:32,864 --> 00:09:34,074
You'll let?
132
00:09:36,868 --> 00:09:38,578
Okay, calm down.
133
00:09:40,872 --> 00:09:42,082
What's the condition?
134
00:09:43,292 --> 00:09:46,253
You run my piece as is or not at all.
135
00:09:47,337 --> 00:09:49,423
Now, I need your word,
Walters, no changes.
136
00:09:49,506 --> 00:09:53,802
Unless, of course, you'd rather
I take this to the Herald.
137
00:09:53,885 --> 00:09:55,554
You got a lot of nerve,
138
00:09:55,637 --> 00:09:57,306
telling me how to do my job.
139
00:09:57,389 --> 00:09:58,307
What is that?
140
00:09:58,390 --> 00:09:59,725
Fine, sure, whatever you want.
141
00:10:02,311 --> 00:10:06,523
And I want the Bugle to print a retraction
about Lonnie Lincoln and Flint Marko.
142
00:10:06,606 --> 00:10:07,733
That's two conditions.
143
00:10:07,816 --> 00:10:08,942
Anything else?
144
00:10:09,026 --> 00:10:11,862
Well, now that you mention it...
145
00:10:32,591 --> 00:10:33,800
It's good to be back.
146
00:11:12,631 --> 00:11:13,965
Hey.
147
00:11:14,049 --> 00:11:15,425
Good to see you, too.
148
00:11:21,056 --> 00:11:23,850
So the prodigal son returned home, huh?
149
00:11:23,934 --> 00:11:26,019
Guess Silvermane took you back
with open arms.
150
00:11:26,103 --> 00:11:27,771
You can say what you want about him.
151
00:11:27,854 --> 00:11:29,398
That man takes care of his own.
152
00:11:29,481 --> 00:11:31,733
-One big happy family.
-Yeah.
153
00:11:32,734 --> 00:11:34,319
There's room for one more, brother.
154
00:11:34,903 --> 00:11:39,282
No offense, but I'm done putting
my life on the line for white men.
155
00:11:41,618 --> 00:11:44,329
It won't be like that, Lonnie.
156
00:11:44,413 --> 00:11:45,831
No?
157
00:11:45,914 --> 00:11:46,915
What, then?
158
00:11:46,998 --> 00:11:49,501
Silvermane want me to do his laundry?
159
00:11:49,584 --> 00:11:52,212
Or maybe he wants me to perform,
do a little hambone.
160
00:11:52,295 --> 00:11:53,672
You can't live like this forever, Lonnie.
161
00:11:53,755 --> 00:11:55,173
Buddy, with whatever's happening
inside us,
162
00:11:55,257 --> 00:11:57,259
I'm not too worried about living forever.
163
00:11:57,342 --> 00:11:59,594
All the more reason
we need to take what we can while we can.
164
00:11:59,678 --> 00:12:00,846
I'm not a criminal.
165
00:12:00,929 --> 00:12:03,140
Why don't you tell that
to the mayor or the cops?
166
00:12:03,223 --> 00:12:04,224
Take your pick.
167
00:12:04,307 --> 00:12:06,226
We're wanted men,
whether we like it or not.
168
00:12:06,309 --> 00:12:07,519
Do you think that's new to me?
169
00:12:07,602 --> 00:12:10,897
That's been my life
from the day I was born.
170
00:12:10,981 --> 00:12:12,107
Exactly.
171
00:12:12,190 --> 00:12:13,275
You risked your life for this country,
172
00:12:13,358 --> 00:12:15,569
and they still treat you
like a second-class citizen.
173
00:12:15,652 --> 00:12:20,449
Look, you said so yourself, we ain't
gonna make it to the retirement home,
174
00:12:20,532 --> 00:12:24,703
so let's take life by the balls while
we still have a little life left in us.
175
00:12:25,787 --> 00:12:27,330
Hear Silvermane out.
176
00:12:27,914 --> 00:12:29,374
That's all I'm asking.
177
00:12:45,056 --> 00:12:46,057
You've been busy.
178
00:12:46,141 --> 00:12:48,268
Yeah, someone's got to do
the work around here.
179
00:12:48,351 --> 00:12:49,603
Here, take a look at these.
180
00:12:49,686 --> 00:12:54,483
Four veterans, all from the same POW camp,
all with superhuman powers.
181
00:12:54,566 --> 00:12:56,651
Apparently the Germans
were doing experiments on them.
182
00:12:56,735 --> 00:12:59,863
Some kind of failed super soldier program.
183
00:13:01,865 --> 00:13:04,367
I'm sorry, are we boring you?
184
00:13:04,451 --> 00:13:06,244
The war ended 15 years ago.
185
00:13:06,328 --> 00:13:08,872
The question isn't what happened
to them then.
186
00:13:08,955 --> 00:13:11,875
The question is:
why are they getting their powers now?
187
00:13:11,958 --> 00:13:13,376
-Ah.
-Oh.
188
00:13:13,460 --> 00:13:14,461
That's why he...
189
00:13:14,544 --> 00:13:16,171
-that's why he does what he...
-That's, that's why he's...
190
00:13:16,254 --> 00:13:17,339
that's why his name's on the door.
191
00:13:17,422 --> 00:13:18,548
- It's-it's on the door.
- I know.
192
00:13:18,632 --> 00:13:19,966
-I didn't do my homework, you know.
-Me neither. I don't...
193
00:13:20,050 --> 00:13:21,885
Well, is that supposed to mean
you know something?
194
00:13:22,469 --> 00:13:23,470
We do.
195
00:13:23,553 --> 00:13:25,263
Uh, are you going to share it?
196
00:13:25,347 --> 00:13:26,848
-Are you gonna be a dick about it?
-Uh, yes,
197
00:13:26,932 --> 00:13:29,476
actually, a private dick, to be exact.
198
00:13:29,559 --> 00:13:33,271
Okay. They were all seeing the same doctor
at the VA hospital in Queens.
199
00:13:33,355 --> 00:13:37,108
The doctor's been running a study
for the past ten years on POWs.
200
00:13:37,192 --> 00:13:42,531
According to Lonnie, it was specifically
about what happened to them in France.
201
00:13:42,614 --> 00:13:45,617
You know, I keep telling you, you'd make
an ace reporter if you ever want to...
202
00:13:45,700 --> 00:13:47,077
ditch the stiff.
203
00:13:47,160 --> 00:13:48,662
I have submitted a few applications.
204
00:13:48,745 --> 00:13:50,789
So this doctor's our guy?
205
00:13:51,373 --> 00:13:54,918
She is a geneticist...
Alethea Faber...
206
00:13:55,001 --> 00:13:56,002
one of the top in the country.
207
00:13:56,086 --> 00:13:59,631
Degrees from Stanford and Cornell,
I mean, every accolade you could imagine.
208
00:13:59,714 --> 00:14:03,635
All that, and she chooses to work
at a VA hospital in Queens,
209
00:14:03,718 --> 00:14:06,763
and according to Lonnie,
she sought them out
210
00:14:06,846 --> 00:14:09,558
nine months ago, knew all about the camp.
211
00:14:10,642 --> 00:14:12,185
What the hell are we waiting for?
212
00:14:13,478 --> 00:14:16,606
You, asshole, we were waiting on you.
213
00:14:16,690 --> 00:14:18,024
Well, then let's go, Robbie.
214
00:14:18,108 --> 00:14:20,569
- You're welcome.
- Don't rush me now, man.
215
00:14:22,862 --> 00:14:25,657
Lights out, boys.
216
00:14:36,793 --> 00:14:39,713
This place have
a cafeteria or something?
217
00:14:44,259 --> 00:14:45,885
Hey.
218
00:14:46,469 --> 00:14:48,179
Where's mine?
219
00:14:48,263 --> 00:14:49,764
Cut the shit, Leyden.
220
00:14:50,348 --> 00:14:52,350
We can go all night if you want to.
221
00:14:52,434 --> 00:14:55,437
Hey, I wonder, when's the last time
you said that to your wife, huh?
222
00:14:55,520 --> 00:14:57,522
Or her to you?
Never, I'm guessing.
223
00:14:59,941 --> 00:15:01,359
Ha!
224
00:15:05,113 --> 00:15:07,282
Do you have any cream or sugar?
225
00:15:07,365 --> 00:15:08,283
Yeah, I got some cream and sugar.
226
00:15:14,456 --> 00:15:16,625
Now I'm going to ask you again.
227
00:15:16,708 --> 00:15:20,670
Where did you
and your freak show friends...
228
00:15:20,754 --> 00:15:22,339
come from?
229
00:15:25,800 --> 00:15:27,636
A-All right.
230
00:15:27,719 --> 00:15:29,346
All right, I'll tell you, okay?
231
00:15:29,429 --> 00:15:30,388
Mm-hmm.
232
00:15:30,472 --> 00:15:34,267
I can't speak for the rest of 'em,
but me...
233
00:15:35,393 --> 00:15:36,686
...I'm from Poughkeepsie.
234
00:15:39,439 --> 00:15:41,858
Oh, he's mad now.
235
00:15:41,941 --> 00:15:43,276
Yeah, I know that look.
236
00:15:43,360 --> 00:15:47,405
Hey, you know, you remind me a lot
of my father.
237
00:15:48,573 --> 00:15:49,491
Oh!
238
00:15:56,665 --> 00:15:58,291
Do you like this?
239
00:15:58,375 --> 00:15:59,376
I do.
240
00:16:03,755 --> 00:16:06,216
Little bit too modern for my taste.
241
00:16:10,220 --> 00:16:12,806
Slippery son of a bitch, that Spider.
242
00:16:14,307 --> 00:16:15,892
What's his angle anyway?
243
00:16:15,975 --> 00:16:20,355
Well, I'm sure he's just trying to get by,
same as any of us.
244
00:16:21,564 --> 00:16:22,565
Is that what you're doing?
245
00:16:22,649 --> 00:16:26,152
Just trying to get by?
246
00:16:26,236 --> 00:16:28,446
Looks like you're doing
a bit better than that.
247
00:16:28,530 --> 00:16:29,739
Wonder why.
248
00:16:30,824 --> 00:16:33,159
You feeling a little unappreciated, Finn?
249
00:16:33,243 --> 00:16:34,577
Well, maybe I am.
250
00:16:35,161 --> 00:16:38,748
Well, I give thanks every day, trust me.
251
00:16:38,832 --> 00:16:41,543
You know, I say a little prayer before bed
and everything.
252
00:16:42,127 --> 00:16:45,505
Well, you ought to start saying one
every morning you get to wake up.
253
00:16:47,132 --> 00:16:49,175
Winston isn't so lucky now, is he?
254
00:16:51,886 --> 00:16:52,887
Ah.
255
00:16:54,305 --> 00:16:55,724
There they are.
256
00:17:03,773 --> 00:17:05,734
I wasn't expecting you boys so soon.
257
00:17:05,817 --> 00:17:08,319
Lonnie, meet Mr. Byrne.
258
00:17:10,071 --> 00:17:11,406
It's a pleasure to meet you.
259
00:17:14,951 --> 00:17:17,036
Flint told me a lot about you.
260
00:17:19,122 --> 00:17:20,457
Welcome back.
261
00:17:20,540 --> 00:17:22,125
Wasn't sure what happened to you.
262
00:17:22,208 --> 00:17:23,376
You read the papers,
don't you?
263
00:17:23,460 --> 00:17:25,462
He's a whole new man.
264
00:17:25,962 --> 00:17:29,048
Should see him when he gets going.
Unstoppable.
265
00:17:29,132 --> 00:17:30,550
My new right hand.
266
00:17:31,134 --> 00:17:35,597
Don't worry, boss, nothing's gonna happen
to you on my watch.
267
00:17:35,680 --> 00:17:38,600
Well, then, I guess,
congratulations on your promotion.
268
00:17:38,683 --> 00:17:40,351
I'm sure you'll make a wonderful couple.
269
00:17:42,353 --> 00:17:44,731
Don't mind her.
She's full of piss and vinegar today.
270
00:17:44,814 --> 00:17:47,984
Alas, I have to talk business
with the boys.
271
00:17:48,568 --> 00:17:51,738
Well, then I'll make my excuses.
272
00:17:51,821 --> 00:17:54,199
There's some paint upstairs
I can watch dry.
273
00:17:54,282 --> 00:17:58,453
Well, if you're so bored,
maybe you could find us a new band.
274
00:17:58,536 --> 00:18:01,206
Ah, one who knows the classics.
275
00:18:03,082 --> 00:18:07,504
And while you're at it,
look into another singer.
276
00:18:08,004 --> 00:18:11,674
Someone... young.
277
00:18:16,679 --> 00:18:19,057
Piss and vinegar.
278
00:18:24,437 --> 00:18:26,439
Hey, ma'am, how's it going?
279
00:18:28,566 --> 00:18:30,443
Must be some book.
280
00:18:31,945 --> 00:18:34,030
Is Dr. Faber in?
281
00:18:34,614 --> 00:18:36,115
You have an appointment?
282
00:18:36,950 --> 00:18:38,284
I do not.
283
00:18:39,494 --> 00:18:42,455
Joe Robertson, reporter with the Bugle.
284
00:18:42,539 --> 00:18:44,332
Just want to ask her a few questions.
285
00:18:48,419 --> 00:18:50,380
I'll let her office know you're here.
286
00:18:50,463 --> 00:18:52,298
If you would be so kind.
287
00:18:55,218 --> 00:18:57,554
You know, Paul dies in the end.
288
00:19:19,659 --> 00:19:22,704
There's a reporter downstairs
from the Daily Bugle.
289
00:19:24,831 --> 00:19:26,207
Robertson.
290
00:19:26,291 --> 00:19:28,376
He's asking to speak with you.
291
00:19:49,063 --> 00:19:51,316
Mr. Robertson?
292
00:19:51,900 --> 00:19:53,401
I'm Alethea Faber.
293
00:19:53,484 --> 00:19:54,903
Pleasure to meet you.
294
00:19:55,486 --> 00:19:56,946
And you are?
295
00:19:57,030 --> 00:19:58,489
What exactly did you want
to talk to me about?
296
00:19:59,073 --> 00:20:02,577
Don't suppose you saw my story
in the Bugle this morning.
297
00:20:03,161 --> 00:20:05,121
It'll just be a couple of minutes
of your time.
298
00:20:05,204 --> 00:20:07,790
Maybe spread the word
about the work you're doing.
299
00:20:07,874 --> 00:20:09,208
That can't be a bad thing, right?
300
00:20:09,292 --> 00:20:10,501
Let's speak outside.
301
00:20:39,072 --> 00:20:40,990
What can you tell me
about those men?
302
00:20:41,074 --> 00:20:42,659
Unfortunately, Mr. Robertson,
303
00:20:42,742 --> 00:20:45,244
we sent a great many men off to that war,
304
00:20:45,328 --> 00:20:49,290
and almost all of them came back with
injuries, either physical or spiritual.
305
00:20:49,374 --> 00:20:52,168
It's hard to remember all the patients
you've seen over the years.
306
00:20:52,251 --> 00:20:53,670
Well, I hope
that doesn't make me sound callous.
307
00:20:53,753 --> 00:20:55,838
Oh, no, no, no, no, of course not.
308
00:20:56,506 --> 00:20:58,841
It also doesn't make me
believe you.
309
00:20:58,925 --> 00:21:00,635
Are you calling her a liar?
310
00:21:00,718 --> 00:21:03,262
I'm sorry, sir,
I still haven't caught your name.
311
00:21:03,346 --> 00:21:04,722
This is my secretary Ogden.
312
00:21:04,806 --> 00:21:09,769
He has been with me for quite some time,
and he can be a bit overprotective.
313
00:21:09,852 --> 00:21:12,981
No, I can respect that,
but you're a smart woman.
314
00:21:13,064 --> 00:21:16,484
Do you really expect me to believe
you had no idea
315
00:21:16,567 --> 00:21:20,697
that four of your patients turned out
to have...
316
00:21:20,780 --> 00:21:22,699
superpowers?
317
00:21:24,951 --> 00:21:25,910
Or why?
318
00:21:26,494 --> 00:21:30,707
You are obviously a very intelligent man
yourself, Mr. Robertson,
319
00:21:30,790 --> 00:21:35,003
so you know that I'm not at liberty
to discuss specific patient information
320
00:21:35,086 --> 00:21:36,170
with anyone but the police.
321
00:21:36,254 --> 00:21:37,255
Well, have you done that?
322
00:21:37,338 --> 00:21:38,756
Have you spoken with the police?
323
00:21:38,840 --> 00:21:40,341
I am sorry, I cannot help you.
324
00:21:40,425 --> 00:21:42,010
Hmm.
325
00:21:42,093 --> 00:21:43,344
Did you help those men?
326
00:21:43,428 --> 00:21:48,224
You know, I'm hearing their powers only
started after they started seeing you.
327
00:21:51,060 --> 00:21:53,771
How dare you?
How dare you?
328
00:21:53,855 --> 00:21:56,566
To come here knowing nothing
and then accuse me
329
00:21:56,649 --> 00:21:59,318
of negligence in my care?
330
00:21:59,402 --> 00:22:03,281
Everything I do, I do for a reason.
331
00:22:03,364 --> 00:22:04,365
Everything.
332
00:22:08,286 --> 00:22:10,121
Struck a nerve, huh?
333
00:23:01,255 --> 00:23:02,882
Too much.
334
00:23:02,965 --> 00:23:03,841
This isn't good.
335
00:23:05,176 --> 00:23:07,345
All right, so what-what-what do we do?
336
00:23:07,428 --> 00:23:08,763
Calm down, Ogden.
337
00:23:08,846 --> 00:23:10,431
What do we do?
338
00:23:10,515 --> 00:23:11,849
Shut the door.
339
00:23:14,602 --> 00:23:17,105
He's a Negro.
Maybe no one will believe him.
340
00:23:17,188 --> 00:23:18,773
I don't think so.
341
00:23:21,984 --> 00:23:24,987
Hey, Dr. Collins,
where the hell have you been?
342
00:23:25,071 --> 00:23:27,073
I'm losing my mind back here.
343
00:23:27,156 --> 00:23:30,993
Hey, you're not Collins.
344
00:23:31,077 --> 00:23:32,245
What's going on?
345
00:23:32,328 --> 00:23:34,872
No, Dr. Collins
is on the second floor.
346
00:23:35,957 --> 00:23:37,542
The second floor?
347
00:23:38,584 --> 00:23:39,627
The second floor?
348
00:23:40,128 --> 00:23:42,713
The second floor? The second floor?
349
00:23:42,797 --> 00:23:45,383
All right, Ogden, could you please escort
this gentleman downstairs
350
00:23:45,466 --> 00:23:46,551
to Dr. Collins' office?
351
00:23:46,634 --> 00:23:48,427
The second floor.
352
00:23:48,511 --> 00:23:50,471
The second floor?
353
00:23:51,055 --> 00:23:52,598
The second floor.
354
00:23:52,682 --> 00:23:55,434
You don't like me very much.
355
00:23:59,647 --> 00:24:02,066
I know that man.
356
00:24:02,150 --> 00:24:03,192
What are you talking about?
357
00:24:03,276 --> 00:24:07,488
He was... there in France.
358
00:24:07,572 --> 00:24:09,657
He was the one who rescued us.
359
00:24:10,741 --> 00:24:12,076
It's him.
360
00:24:17,623 --> 00:24:19,792
Stop him. Go.
361
00:24:26,799 --> 00:24:28,301
Would you hurry up?
362
00:24:28,384 --> 00:24:29,802
I'm trying.
363
00:24:29,886 --> 00:24:32,263
See, this must be
one of them two-man jobs.
364
00:24:37,268 --> 00:24:38,352
Okay.
365
00:24:54,118 --> 00:24:56,037
Betty Botta bought...
366
00:24:56,120 --> 00:24:58,206
Betty bought a bit o' butter
367
00:24:58,289 --> 00:25:00,791
to make her butter batter better.
368
00:25:00,875 --> 00:25:03,002
Betty bought a bit o' batter.
369
00:25:03,502 --> 00:25:07,465
Betty bought a better butter,
makes the better batter better.
370
00:25:07,548 --> 00:25:09,717
Betty bought a better butter,
will make the batter better.
371
00:25:09,800 --> 00:25:11,177
Hey, pal.
372
00:25:11,260 --> 00:25:13,763
Shut it, huh?
373
00:25:13,846 --> 00:25:15,723
Betty bought a better batch
374
00:25:15,806 --> 00:25:17,558
of better butter.
375
00:25:17,642 --> 00:25:20,311
Betty bought a better batch
of better butter...
376
00:25:47,838 --> 00:25:48,839
Shit.
377
00:25:58,641 --> 00:26:00,017
You good?
378
00:26:02,061 --> 00:26:03,854
This was a new suit.
379
00:26:05,940 --> 00:26:07,441
Shit!
380
00:26:11,612 --> 00:26:13,322
Hark.
381
00:26:13,406 --> 00:26:16,242
What sound doth yonder bring?
382
00:26:16,325 --> 00:26:19,245
What do you think, bub, huh?
383
00:26:19,328 --> 00:26:20,997
Sounds like little peashooters to me.
384
00:26:21,080 --> 00:26:22,123
Shut up, Leyden.
385
00:26:22,206 --> 00:26:25,042
Cry "Havoc," my friends...
386
00:26:25,126 --> 00:26:28,045
and let loose the dogs of war.
387
00:27:02,997 --> 00:27:04,999
Well, what are you waiting for?
388
00:27:05,082 --> 00:27:06,083
Run.
389
00:27:12,840 --> 00:27:16,510
Please, please don't hurt me.
390
00:27:29,774 --> 00:27:30,983
Howdy, boys.
391
00:27:31,067 --> 00:27:32,902
Long time no see.
392
00:28:04,975 --> 00:28:07,436
Thought visiting hours was over.
393
00:28:07,520 --> 00:28:11,315
Mr. Leyden, that was quite the show
you put on last night.
394
00:28:11,399 --> 00:28:13,401
Oh, thank you, thank you.
395
00:28:13,484 --> 00:28:16,320
You know, I'd offer you an autograph,
but I don't have a pen.
396
00:28:17,488 --> 00:28:19,448
I assume you know who I am.
397
00:28:19,532 --> 00:28:22,410
The man with the mane of silver.
398
00:28:23,244 --> 00:28:25,162
Born from nothing.
399
00:28:25,246 --> 00:28:29,083
Built his empire through gut and guile.
400
00:28:29,166 --> 00:28:32,670
Purveyor of the finest prohibited potions.
401
00:28:32,753 --> 00:28:35,756
King of the five boroughs,
402
00:28:35,840 --> 00:28:41,303
Mr. Finbar Byrne himself-ah.
403
00:28:44,557 --> 00:28:46,434
I see you like to talk.
404
00:28:46,517 --> 00:28:48,102
Think you could listen for a second?
405
00:28:48,185 --> 00:28:52,982
Oh, I am, uh, like a Nebraskan cornfield.
406
00:28:53,065 --> 00:28:54,400
All ears.
407
00:28:57,445 --> 00:28:58,612
I'm listening.
408
00:28:58,696 --> 00:29:02,074
Mayor Morris appears to have forgotten
who runs this town.
409
00:29:02,158 --> 00:29:04,952
My men and I are planning to remind him.
410
00:29:05,035 --> 00:29:06,787
I want you to help me.
411
00:29:06,871 --> 00:29:08,539
Me?
412
00:29:08,622 --> 00:29:15,129
Oh, well, my only regret is
that I have but one life to give you.
413
00:29:15,212 --> 00:29:17,423
But I promise you,
414
00:29:17,506 --> 00:29:19,800
I will take plenty.
415
00:29:22,928 --> 00:29:24,305
Get him out of there.
416
00:29:26,098 --> 00:29:27,308
Ah.
417
00:29:32,396 --> 00:29:34,440
Oh, yes.
418
00:29:35,024 --> 00:29:37,109
Thank you, comrade.
419
00:29:44,283 --> 00:29:45,576
Please.
420
00:29:46,619 --> 00:29:47,870
I was just doing my job.
421
00:29:47,953 --> 00:29:53,292
Oh, and now I'm going to do mine.
422
00:29:56,253 --> 00:29:58,506
Life is but a walking shadow,
423
00:29:58,589 --> 00:30:00,508
a poor player
424
00:30:00,591 --> 00:30:03,677
that struts and frets his hour
upon the stage
425
00:30:03,761 --> 00:30:05,429
-and is heard no more.
-Please...
426
00:30:05,513 --> 00:30:08,516
A tale is told by an idiot,
427
00:30:08,599 --> 00:30:11,602
full of sound and fury.
428
00:30:11,685 --> 00:30:13,938
-No, no, no.
-Ah!
429
00:30:23,197 --> 00:30:25,324
And scene.
430
00:30:31,956 --> 00:30:33,958
That was weird.
431
00:30:34,041 --> 00:30:35,626
"Prisoners were injected
432
00:30:35,709 --> 00:30:39,421
with radiated plants and minerals
and the genetic material
433
00:30:39,505 --> 00:30:42,216
of spiders, scorpions, snakes..."
434
00:30:42,299 --> 00:30:44,969
Eels, too.
435
00:30:45,052 --> 00:30:46,136
Mm-hmm.
436
00:30:46,220 --> 00:30:48,389
"The Germans then altered
the subjects' genes
437
00:30:48,472 --> 00:30:51,934
by splicing them
with those of other entities.
438
00:30:52,017 --> 00:30:55,521
Over time, the patients' genetic material
began to decay.
439
00:30:55,604 --> 00:30:58,190
Many suffered lethal mutations
440
00:30:58,274 --> 00:31:03,153
while others survived in an altered state
for months or years."
441
00:31:03,237 --> 00:31:06,323
Faber has been looking for a cure,
but all she's managed to do
442
00:31:06,407 --> 00:31:08,617
is activate latent mutations
443
00:31:08,701 --> 00:31:09,994
and accelerate them.
444
00:31:10,077 --> 00:31:13,122
She's trying to save 'em,
but she's killing 'em.
445
00:31:13,205 --> 00:31:15,332
-The guy that bit you.
-Yeah.
446
00:31:15,416 --> 00:31:17,418
He was dying.
447
00:31:17,501 --> 00:31:19,253
But I lived.
448
00:31:19,837 --> 00:31:21,589
Why?
449
00:31:23,090 --> 00:31:24,341
Hmm.
450
00:31:27,845 --> 00:31:31,890
A doctor making monsters
in a secret lab in the Bronx.
451
00:31:32,391 --> 00:31:34,268
It's gonna make for one hell of a story.
452
00:31:34,351 --> 00:31:36,020
Hmm, first Black Pulitzer?
453
00:31:36,604 --> 00:31:38,564
Well, it's got to happen someday.
454
00:31:38,647 --> 00:31:40,149
Robbie, I have a request.
455
00:31:40,232 --> 00:31:41,108
Anything.
456
00:31:41,191 --> 00:31:42,526
Let me tell Cat before you print it.
457
00:31:42,610 --> 00:31:44,028
If Flint's gonna die because of this,
458
00:31:44,111 --> 00:31:46,614
I don't want her to read about it
in a newspaper.
459
00:31:47,615 --> 00:31:48,991
I said anything, didn't I?
460
00:31:54,830 --> 00:31:56,290
I'll give you a day.
461
00:31:56,373 --> 00:31:57,666
But I ain't losing this story.
462
00:31:57,750 --> 00:31:58,709
Deal.
463
00:32:00,127 --> 00:32:01,378
So...
464
00:32:02,212 --> 00:32:03,380
...how bad is it?
465
00:32:03,964 --> 00:32:07,217
How deep are you in with her?
466
00:32:07,801 --> 00:32:10,220
I suppose you're gonna tell me
to be careful.
467
00:32:10,304 --> 00:32:11,347
Oh, no, no, no, no, no, no, no.
468
00:32:11,430 --> 00:32:15,184
Careful's for, um, for stock tips
and hot sauce.
469
00:32:15,267 --> 00:32:17,645
Matters of the heart, I say
470
00:32:17,728 --> 00:32:20,731
go for broke or don't bother going at all.
471
00:32:20,814 --> 00:32:22,191
Go for broke, huh?
472
00:32:24,276 --> 00:32:25,319
Wouldn't take much.
473
00:32:30,532 --> 00:32:31,659
Reilly.
474
00:32:50,511 --> 00:32:51,679
Mr. Reilly,
475
00:32:51,762 --> 00:32:52,930
take a seat.
476
00:32:54,932 --> 00:32:56,725
Can I get you anything?
477
00:32:56,809 --> 00:32:58,268
Glass of the good stuff?
478
00:32:58,352 --> 00:33:00,020
A perfect host.
479
00:33:04,775 --> 00:33:07,986
I take it you recognize my new associates.
480
00:33:08,070 --> 00:33:09,905
I read the papers.
Congratulations.
481
00:33:09,988 --> 00:33:13,325
You've assembled
an entire outfield of freaks.
482
00:33:13,409 --> 00:33:15,703
You guys see that movie Freaks
directed by Tod Browning?
483
00:33:15,786 --> 00:33:16,787
Still playing.
484
00:33:16,870 --> 00:33:19,957
You three could sign up for the remake.
485
00:33:20,040 --> 00:33:21,500
Calm down.
486
00:33:21,583 --> 00:33:25,879
Mr. Reilly is a little wise,
but we're all friends here, right?
487
00:33:25,963 --> 00:33:27,005
Yeah, sure.
488
00:33:27,089 --> 00:33:29,633
So, in the spirit
of friendship,
489
00:33:29,717 --> 00:33:33,053
I want to give you a chance
to warn The Spider...
490
00:33:33,137 --> 00:33:35,764
that this fight is between me and Morris,
491
00:33:35,848 --> 00:33:39,309
and if he gets his nose in my business,
he's liable to lose it.
492
00:33:39,393 --> 00:33:40,602
Is that clear?
493
00:33:41,186 --> 00:33:43,397
As a bell.
Is that all?
494
00:33:43,480 --> 00:33:47,985
I don't mean to be rude,
but, uh, I've got theater tickets.
495
00:33:48,068 --> 00:33:49,486
You ever been on Broadway?
496
00:33:49,570 --> 00:33:52,114
No? Probably drove a train
underneath it, though, right?
497
00:33:52,197 --> 00:33:54,742
Mr. To Be or Not to Be.
498
00:33:54,825 --> 00:33:57,411
♪ Camera's rolling, the lights are on ♪
499
00:33:57,494 --> 00:34:01,081
♪ The director calls "Action,"
the director calls "Cut" ♪
500
00:34:01,165 --> 00:34:03,542
♪ Mr. Leyden, Dirk ♪♪
501
00:34:05,502 --> 00:34:06,795
Tell your friend
502
00:34:06,879 --> 00:34:10,883
it's in all our best interests
to play nice.
503
00:34:12,718 --> 00:34:13,927
You got it.
504
00:34:25,230 --> 00:34:26,732
Hey.
505
00:34:26,815 --> 00:34:29,777
I hear you make all the ladies faint.
506
00:34:29,860 --> 00:34:31,236
Make me faint.
507
00:34:32,946 --> 00:34:34,740
I know about Winston.
508
00:34:34,823 --> 00:34:36,241
My condolences.
509
00:34:36,325 --> 00:34:38,076
Were you two close?
510
00:34:38,160 --> 00:34:42,414
I know you set him up, Reilly,
and I know you did it for her.
511
00:34:46,126 --> 00:34:47,920
Her?
512
00:34:48,003 --> 00:34:49,630
Don't take me for dumb.
513
00:34:50,214 --> 00:34:53,133
I didn't tell the boss
'cause he would've killed the both of you.
514
00:34:53,217 --> 00:34:55,302
And mad as I am, I don't want Cat dead.
515
00:34:58,680 --> 00:35:00,390
You okay, pal?
516
00:35:00,474 --> 00:35:02,017
You look pretty rough.
517
00:35:03,769 --> 00:35:05,145
I'm fine.
518
00:35:05,979 --> 00:35:09,483
You keep doing Silvermane's dirty work,
and maybe you won't be.
519
00:35:09,566 --> 00:35:11,819
You worry about yourself, Reilly.
520
00:35:13,695 --> 00:35:16,615
You get one pass because you saved her.
521
00:35:16,698 --> 00:35:18,659
This is it.
522
00:35:21,954 --> 00:35:23,497
You know...
523
00:35:24,706 --> 00:35:29,169
...a hot dog at the game is better
than roast beef at the Ritz.
524
00:35:29,253 --> 00:35:30,504
Think about it.
525
00:35:43,225 --> 00:35:45,394
Now we've got no secrets,
you're done with the stairs?
526
00:35:45,477 --> 00:35:47,729
I didn't want to be seen.
527
00:35:47,813 --> 00:35:49,439
Flint's back with Silvermane.
528
00:35:50,190 --> 00:35:51,525
I know.
529
00:35:51,608 --> 00:35:53,068
I saw him this morning.
530
00:35:53,151 --> 00:35:54,695
Acted like he didn't even know me.
531
00:35:54,778 --> 00:35:57,072
And that bothered you?
532
00:35:59,783 --> 00:36:01,910
You swooped in here to ask me that?
533
00:36:01,994 --> 00:36:03,287
He knows you tried to kill Silvermane.
534
00:36:03,370 --> 00:36:05,205
He heard us talking the other night.
535
00:36:05,289 --> 00:36:06,999
-And has he told him?
-He doesn't want to see you dead.
536
00:36:07,082 --> 00:36:08,876
He's not well, Ben, I'm worried about him.
537
00:36:08,959 --> 00:36:10,002
You should be.
538
00:36:18,677 --> 00:36:20,846
You can spare me the dramatic pause.
539
00:36:20,929 --> 00:36:21,930
Whatever it is, I can take it.
540
00:36:22,014 --> 00:36:23,724
Flint and some of the other guys
in that camp
541
00:36:23,807 --> 00:36:26,518
have been seeing a doctor at the VA,
a woman called Faber.
542
00:36:26,602 --> 00:36:29,354
She's been trying to come up with a cure,
but she's only made them worse.
543
00:36:29,438 --> 00:36:30,355
What do you mean, worse?
544
00:36:30,439 --> 00:36:34,109
What the Germans did will eventually
kill them, but she's speeding it up.
545
00:36:35,193 --> 00:36:36,653
You mean Flint's gonna die?
546
00:36:43,035 --> 00:36:44,036
When?
547
00:36:44,119 --> 00:36:48,624
All I know is, every time he uses
his powers, he gets a little closer.
548
00:36:49,833 --> 00:36:52,294
-Thank you for telling me.
-Cat.
549
00:36:52,377 --> 00:36:54,129
He says one word, and we're both dead.
550
00:36:54,212 --> 00:36:56,048
I'd like to be alone, please.
551
00:37:05,098 --> 00:37:07,517
What's left for us here?
552
00:37:07,601 --> 00:37:10,646
Ruby's gone, Flint's past helping.
553
00:37:10,729 --> 00:37:12,731
We're chasing ghosts.
554
00:37:12,814 --> 00:37:14,858
But you and I could have something.
555
00:37:15,901 --> 00:37:19,321
What if we left New York,
went someplace where nobody knows us?
556
00:37:19,404 --> 00:37:21,198
What was that island with the black sand?
557
00:37:21,281 --> 00:37:22,199
Santorini.
558
00:37:22,282 --> 00:37:23,450
Santorini. We could go there,
559
00:37:23,533 --> 00:37:26,244
wherever you want,
you could open your own club.
560
00:37:26,995 --> 00:37:27,996
What about you?
561
00:37:28,080 --> 00:37:29,665
Well, I'll run it or bartend.
562
00:37:29,748 --> 00:37:31,375
I'll work for you.
563
00:37:31,458 --> 00:37:35,545
I don't know what this is, but I do know,
for the first time in years
564
00:37:35,629 --> 00:37:38,006
I'm willing to take a chance and find out.
565
00:37:40,926 --> 00:37:41,927
Okay.
566
00:37:42,511 --> 00:37:43,595
Okay?
567
00:37:45,931 --> 00:37:46,932
Okay.
568
00:37:57,943 --> 00:38:00,779
I'll have the, uh, the, uh...
569
00:38:00,862 --> 00:38:02,656
ooh, I'll have the hot dog deluxe.
570
00:38:02,739 --> 00:38:05,784
You know what? No, no,
I'll just have a scoop of cottage cheese.
571
00:38:05,867 --> 00:38:07,452
Cottage cheese?
572
00:38:07,536 --> 00:38:08,745
You on a diet or something?
573
00:38:08,829 --> 00:38:10,080
There might be a beach in my future.
574
00:38:10,163 --> 00:38:12,958
Oh, and breakfast is on me,
so you should have at it.
575
00:38:13,041 --> 00:38:14,418
Okay, now I'm really confused.
576
00:38:14,501 --> 00:38:16,586
Uh, uh, scrambled eggs, bacon.
577
00:38:16,670 --> 00:38:17,921
They've got New York cheesecake.
578
00:38:18,005 --> 00:38:20,465
-I was just gonna...
-Just bring it all.
579
00:38:21,466 --> 00:38:25,053
♪ I love cheesecake ♪
580
00:38:25,137 --> 00:38:28,306
♪ in the morning ♪
581
00:38:28,390 --> 00:38:31,768
♪ with you ♪♪
582
00:38:31,852 --> 00:38:33,186
Okay, well, that's new.
583
00:38:33,270 --> 00:38:34,688
Never heard you sing.
584
00:38:34,771 --> 00:38:35,647
Didn't even know you knew how.
585
00:38:35,731 --> 00:38:37,232
There's a lot you don't know about me.
586
00:38:38,025 --> 00:38:39,026
Is there?
587
00:38:39,109 --> 00:38:41,695
You'd be surprised.
588
00:38:41,778 --> 00:38:43,155
Would I?
589
00:38:43,739 --> 00:38:45,782
You know, your hair looks lovely,
by the way.
590
00:38:45,866 --> 00:38:46,867
Did you curl it?
591
00:38:46,950 --> 00:38:47,951
Three weeks ago.
592
00:38:48,035 --> 00:38:49,244
Now spill it.
593
00:38:51,329 --> 00:38:52,414
Oh, boy.
594
00:38:52,497 --> 00:38:53,498
What?
595
00:38:54,916 --> 00:38:56,334
I'm leaving town.
596
00:38:57,586 --> 00:38:58,587
Permanently?
597
00:38:58,670 --> 00:39:02,174
I think so, yeah, but don't worry,
I promise you'll be taken care of.
598
00:39:02,257 --> 00:39:03,133
What about the office?
599
00:39:03,216 --> 00:39:05,010
Well, get rid of it or keep it.
600
00:39:05,093 --> 00:39:07,679
You're a better P.I.
than I am anyway, so...
601
00:39:10,265 --> 00:39:12,267
I'll be damned.
602
00:39:12,350 --> 00:39:13,894
It's Cat, isn't it?
603
00:39:17,022 --> 00:39:18,356
Yes...
604
00:39:18,440 --> 00:39:19,900
It-it sounds crazy,
605
00:39:19,983 --> 00:39:22,235
-I know, crazy, crazy, crazy...
-Ben...
606
00:39:22,319 --> 00:39:24,237
...because we've only known
each other for a few weeks,
607
00:39:24,321 --> 00:39:27,157
but if it took Cat to drag me
out of this hole that I've been hiding in,
608
00:39:27,240 --> 00:39:29,076
well, then I owe it to both of us
to see it through...
609
00:39:29,159 --> 00:39:30,243
-Ben...
-...because this is the first time
610
00:39:30,327 --> 00:39:31,745
in-in years that I feel alive.
611
00:39:31,828 --> 00:39:33,246
-For Christ's sake...
-I mean... with the matters of the heart,
612
00:39:33,330 --> 00:39:34,164
you got to go for broke.
613
00:39:34,247 --> 00:39:35,582
-Ben, Ben...
-Robbie says that you just got...
614
00:39:35,665 --> 00:39:37,334
-With matters of the heart, you got...
-Oh, for Christ's sake, Ben!
615
00:39:40,587 --> 00:39:42,589
I'm really happy for you.
616
00:39:43,548 --> 00:39:44,549
You are?
617
00:39:44,633 --> 00:39:45,842
Yes.
618
00:39:45,926 --> 00:39:47,844
♪ What you lack ♪
619
00:39:47,928 --> 00:39:50,806
♪ Better get yourself some jive, Jack ♪
620
00:39:50,889 --> 00:39:53,558
♪ Lay back and let yourself relax ♪
621
00:39:53,642 --> 00:39:56,394
♪ Leave everything to Mr. Rhythm ♪♪
622
00:40:25,882 --> 00:40:27,092
Who is it?
623
00:40:27,175 --> 00:40:28,593
Lonnie Lincoln, ma'am.
624
00:40:28,677 --> 00:40:30,512
I need to talk to you.
625
00:40:30,595 --> 00:40:32,013
It's about Flint.
626
00:41:04,045 --> 00:41:06,047
Don't.
627
00:41:06,131 --> 00:41:07,132
Flint.
628
00:41:07,215 --> 00:41:08,175
-Don't.
-Please, Flint.
629
00:41:08,258 --> 00:41:09,593
-Don't.
-Let me take a look at you.
630
00:41:09,676 --> 00:41:11,511
It's getting worse.
631
00:41:11,595 --> 00:41:13,180
-I just want to help.
-You've done enough, don't you think?
632
00:41:13,263 --> 00:41:15,348
Silvermane will never let us be together.
633
00:41:15,432 --> 00:41:17,350
What I did, I did for us.
634
00:41:17,434 --> 00:41:18,727
Without telling me?
635
00:41:18,810 --> 00:41:20,562
-Why, because I'm stupid?
-No.
636
00:41:20,645 --> 00:41:22,272
I'm just a meathead
with his brains in his fists?
637
00:41:22,355 --> 00:41:25,108
No, I didn't tell you
because I knew you would say no.
638
00:41:25,192 --> 00:41:27,861
And how do you think
it makes me feel, Flint,
639
00:41:27,944 --> 00:41:30,572
that you're more loyal to that man
than you are to me,
640
00:41:30,655 --> 00:41:34,993
that you'd have me living under his thumb,
unable to breathe without his say-so?
641
00:41:35,076 --> 00:41:37,204
That's funny to you?
642
00:41:37,287 --> 00:41:39,414
No, what's funny is,
I would've killed him for you.
643
00:41:40,373 --> 00:41:42,918
I would've done anything for you
if you'd just asked,
644
00:41:43,001 --> 00:41:44,544
but you never gave me the chance.
645
00:41:45,462 --> 00:41:46,671
But why would you?
646
00:41:46,755 --> 00:41:50,091
I'm nothing but muscle
for a gangster, huh?
647
00:41:51,801 --> 00:41:55,931
Well, maybe it's time I accepted that,
leaned into it.
648
00:41:58,642 --> 00:42:00,143
Ain't that right, Lonnie?
649
00:42:01,228 --> 00:42:04,856
You and me, buddy,
about to die in a blaze of goddamn glory.
650
00:42:04,940 --> 00:42:06,733
-Flint, please.
-Stay away from me.
651
00:42:06,816 --> 00:42:08,276
-Please!
-Stay away!
652
00:42:21,665 --> 00:42:23,458
-Flint.
-Let him go.
653
00:42:35,512 --> 00:42:37,555
This Faber woman.
654
00:42:37,639 --> 00:42:39,391
She really couldn't help you?
655
00:42:40,809 --> 00:42:42,435
There's really no hope?
656
00:42:45,021 --> 00:42:47,274
Faber said there's only one thing
left to try.
657
00:42:48,650 --> 00:42:50,652
But she couldn't make it happen.
658
00:42:52,654 --> 00:42:53,989
What was it?
659
00:42:55,031 --> 00:42:56,408
Not what.
660
00:42:57,409 --> 00:42:58,493
Who.
661
00:43:01,329 --> 00:43:02,664
The Spider.
662
00:43:04,291 --> 00:43:05,458
Why?
663
00:43:08,169 --> 00:43:09,838
Why would he change things?
664
00:43:10,338 --> 00:43:14,592
She thinks his mutation is different,
more stable than ours.
665
00:43:15,093 --> 00:43:18,179
She said he could be
the answer to all of this.
666
00:43:18,263 --> 00:43:20,807
Problem is, she's got no idea who he is...
667
00:43:22,017 --> 00:43:23,351
...or where to find him.
668
00:43:33,486 --> 00:43:34,487
We need to go.
669
00:43:34,571 --> 00:43:36,448
We have to clear the lab.
670
00:43:36,531 --> 00:43:38,033
Maybe it's not as bad as we think it is.
671
00:43:38,116 --> 00:43:40,160
No, we can't be naive.
672
00:43:41,328 --> 00:43:44,372
I mean, as soon as that reporter
publishes his story,
673
00:43:44,456 --> 00:43:45,915
they're coming for us.
674
00:43:45,999 --> 00:43:48,293
We can't just give up.
675
00:43:48,376 --> 00:43:52,213
You have done everything you could.
676
00:43:52,297 --> 00:43:54,632
Now it's time to go.
677
00:44:08,438 --> 00:44:10,148
All right, watch your step over here.
678
00:44:10,231 --> 00:44:11,441
Dr. Faber.
679
00:44:11,524 --> 00:44:13,360
I just want to know:
680
00:44:13,443 --> 00:44:17,155
if you find The Spider,
are you really able to help them?
681
00:44:17,238 --> 00:44:19,199
Flint, Lonnie, all of them?
682
00:44:19,282 --> 00:44:21,368
You know who The Spider is, don't you?
683
00:44:21,451 --> 00:44:25,663
If I tell you...
do you promise you won't hurt him?
684
00:44:25,747 --> 00:44:28,083
You have my word.
685
00:44:29,084 --> 00:44:30,502
His name...
686
00:44:32,545 --> 00:44:33,713
...is Ben Reilly.
49360
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.