All language subtitles for SORE - Istri dari Masa Depan #Episode1 [PY3_jveYQSI]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,290 --> 00:00:26,970
I'm waiting in line to get to where you
are.
2
00:00:29,410 --> 00:00:34,130
Hope floats a pile all the way.
3
00:00:36,810 --> 00:00:42,350
I forget you're kind of bad.
4
00:00:43,130 --> 00:00:46,730
All the friendly faces and the kind.
5
00:00:47,090 --> 00:00:48,710
This time.
6
00:00:50,320 --> 00:00:57,220
I'm closing down this very tale that I
put all my heart
7
00:00:57,220 --> 00:01:00,220
to get to where you are.
8
00:01:02,020 --> 00:01:07,200
And maybe it's time to move away.
9
00:01:10,240 --> 00:01:15,420
I forget Jakarta.
10
00:01:17,480 --> 00:01:21,960
All the empty promises will fall this
time.
11
00:01:23,620 --> 00:01:28,360
I'm gone to where this journey ends, but
it feels safe.
12
00:01:30,420 --> 00:01:32,080
Wah, wah, wah, wah. Wah, wah, wah, wah.
Wah, wah, wah, wah. Wah, wah, wah, wah.
13
00:01:32,080 --> 00:01:32,120
Wah, wah, wah, wah. Wah, wah, wah, wah.
Wah, wah, wah, wah. Wah, wah, wah, wah.
14
00:01:32,120 --> 00:01:32,860
Wah, wah, wah, wah. Wah, wah, wah, wah.
Wah, wah, wah, wah. Wah, wah, wah, wah.
15
00:01:32,860 --> 00:01:33,860
Wah, wah, wah, wah. Wah, wah, wah, wah.
16
00:01:34,080 --> 00:01:35,080
Wah,
17
00:01:35,300 --> 00:01:36,380
wah, wah, wah. Wah, wah, wah, wah. Wah,
wah, wah, wah. Wah, wah, wah, wah. Wah,
18
00:01:36,380 --> 00:01:37,500
wah, wah, wah. Wah, wah, wah, wah. Wah,
wah, wah, wah. Wah,
19
00:01:38,260 --> 00:01:39,260
wah, wah, wah. Wah, wah, wah, wah.
20
00:01:39,300 --> 00:01:40,300
Wah, wah, wah, wah.
21
00:01:40,620 --> 00:01:41,620
Wah, wah, wah, wah.
22
00:01:41,960 --> 00:01:45,840
Wah I'm saying you've done a nice good
piece of art, man, and you claim there's
23
00:01:45,840 --> 00:01:47,540
not enough time for you to do a good
work.
24
00:01:47,780 --> 00:01:49,060
This is quite good, man.
25
00:01:49,300 --> 00:01:50,460
You should tell to the client.
26
00:01:50,800 --> 00:01:52,420
Yeah, I've told them several times.
27
00:01:52,980 --> 00:01:56,780
But they don't, they're stupid, man, and
yet they're very rich.
28
00:01:57,080 --> 00:02:01,240
Carlo, you know, sometimes I think it's
our destiny.
29
00:02:01,920 --> 00:02:06,420
Since the beginning, a great artist
always worked for a king, you know, like
30
00:02:06,420 --> 00:02:08,680
dedicating his life to give them
pleasure of art.
31
00:02:09,329 --> 00:02:11,710
That's why we say a client is the key.
32
00:02:12,490 --> 00:02:14,670
Okay, then you are the great artist.
33
00:02:15,310 --> 00:02:16,730
You said that, not me.
34
00:02:17,010 --> 00:02:19,910
Well, yeah, because this is a nice job,
you see.
35
00:02:20,150 --> 00:02:21,450
Okay. Quite a good job.
36
00:02:22,110 --> 00:02:24,870
Okay, I have to go, man. Oh, cool.
37
00:02:26,170 --> 00:02:29,810
Thank you. See you, man. Say bye -bye,
the great artist.
38
00:02:30,030 --> 00:02:31,030
Bye.
39
00:04:49,370 --> 00:04:50,370
Hi.
40
00:04:53,350 --> 00:04:54,350
Morning.
41
00:04:58,730 --> 00:04:59,730
Who are you?
42
00:05:40,160 --> 00:05:42,000
Hey, Carlo, what the hell are you doing?
43
00:05:42,720 --> 00:05:44,820
What do you mean, what the hell am I
doing? I'm working.
44
00:05:45,500 --> 00:05:46,540
This is not funny.
45
00:05:51,500 --> 00:05:58,000
What do you mean? Oh, come on, Carlo.
Just tell me the truth, okay?
46
00:05:58,180 --> 00:05:59,900
How much you told her about my life?
47
00:06:00,280 --> 00:06:03,580
Huh? I don't have time to play your
freaking game, dude.
48
00:06:03,880 --> 00:06:04,880
I'm busy.
49
00:06:05,420 --> 00:06:06,420
I'm busy too.
50
00:06:06,960 --> 00:06:08,100
Yeah, what business?
51
00:06:08,910 --> 00:06:12,870
My artwork and in the evening I also
have my casting for my film too.
52
00:06:13,090 --> 00:06:14,090
Come on, Carlo.
53
00:06:30,570 --> 00:06:31,570
Okay.
54
00:06:32,510 --> 00:06:33,770
How much did you pay Carlo?
55
00:06:34,610 --> 00:06:35,610
Should I pay more?
56
00:06:47,350 --> 00:06:50,450
Fine. If you still want to stay here,
it's up to you.
57
00:06:58,950 --> 00:06:59,950
I'm still scared.
58
00:07:05,310 --> 00:07:06,310
Jo?
59
00:07:09,050 --> 00:07:10,050
You didn't bring your phone?
60
00:07:18,220 --> 00:07:19,280
You're too used to it.
61
00:07:19,740 --> 00:07:21,200
If you're in a hurry, you'll forget
everything.
62
00:07:28,380 --> 00:07:29,380
Jo?
63
00:07:36,680 --> 00:07:37,680
Bye, honey.
64
00:08:09,340 --> 00:08:10,340
Ciao.
65
00:08:11,000 --> 00:08:12,000
Sorry.
66
00:08:13,060 --> 00:08:14,060
Sorry.
67
00:08:16,100 --> 00:08:17,100
No problem.
68
00:08:18,200 --> 00:08:19,200
You okay?
69
00:08:20,040 --> 00:08:21,040
Yeah, I'm okay.
70
00:08:21,760 --> 00:08:23,300
Did you get my text?
71
00:08:25,240 --> 00:08:27,240
Uh, no. Why?
72
00:08:29,340 --> 00:08:35,360
Well, you know how my dad asked me to go
to Spain to help him with his company?
73
00:08:36,169 --> 00:08:39,429
And I already asked him if it's okay for
you to come.
74
00:08:39,750 --> 00:08:40,750
And guess what?
75
00:08:41,830 --> 00:08:44,970
He said that you can come and we work
together in Madrid.
76
00:08:48,490 --> 00:08:51,410
Why doesn't that sound like a good idea
to you?
77
00:08:52,990 --> 00:08:53,990
I don't know.
78
00:08:54,530 --> 00:08:56,710
I'm sorry, I'm just facing a lot of
things today.
79
00:08:57,330 --> 00:09:02,350
You know, when I woke up, there was a
woman in my house and she said she came
80
00:09:02,350 --> 00:09:04,730
from the future and... She said what?
81
00:09:05,090 --> 00:09:07,020
Yeah. I don't see so weird.
82
00:09:07,560 --> 00:09:11,320
And... There was a woman in your house?
Yeah.
83
00:09:14,500 --> 00:09:16,360
Um, excuse me?
84
00:09:16,780 --> 00:09:18,200
Hi, I'm Sore.
85
00:09:19,260 --> 00:09:20,260
Jonathan's wife.
86
00:09:20,340 --> 00:09:21,340
What are you doing here?
87
00:09:21,660 --> 00:09:22,660
I'm hungry.
88
00:09:22,820 --> 00:09:24,020
You can go to another place.
89
00:09:24,320 --> 00:09:25,720
There's no ban on me from coming here.
90
00:09:26,260 --> 00:09:27,260
Um... Joe?
91
00:09:27,360 --> 00:09:28,360
Senora?
92
00:09:28,560 --> 00:09:29,560
What's going on?
93
00:09:30,220 --> 00:09:33,000
Here, I'll pay you now. Now you can go.
94
00:09:33,580 --> 00:09:34,580
I don't want to eat you.
95
00:09:34,760 --> 00:09:35,760
Go away.
96
00:09:36,320 --> 00:09:37,139
Don't now.
97
00:09:37,140 --> 00:09:38,860
Hey, hey. Go away. I can eat.
98
00:09:39,980 --> 00:09:42,580
Elsa, believe me, look into my eyes.
99
00:09:46,660 --> 00:09:48,320
Yeah, Elsa, I know.
100
00:09:48,540 --> 00:09:51,780
He always said that to every girl,
right? Look into my eyes.
101
00:09:52,000 --> 00:09:53,940
It's not like what it looks like.
102
00:09:54,160 --> 00:09:56,760
Something, stuff like that, I know.
103
00:09:57,700 --> 00:09:58,700
Elsa.
104
00:10:47,980 --> 00:10:53,540
I'm waiting in line to get to where you
are.
105
00:10:56,060 --> 00:11:00,720
Hope floats a pile all the way.
106
00:11:03,480 --> 00:11:08,540
I forget Jakarta.
107
00:11:09,820 --> 00:11:13,340
All the friendly faces and a guy.
108
00:11:13,680 --> 00:11:15,240
This time.
109
00:11:16,940 --> 00:11:23,820
I'm closing down fairy tales and I put
all my heart
110
00:11:23,820 --> 00:11:26,760
to get to where you are.
111
00:11:28,460 --> 00:11:33,800
And maybe it's time to move away.
112
00:11:36,680 --> 00:11:42,180
I forget that you're kind of...
113
00:11:43,850 --> 00:11:50,510
All the empty promises will fall This
time I'm
114
00:11:50,510 --> 00:11:54,770
gone to where this journey ends But if
you'll stay
115
00:11:54,770 --> 00:11:59,010
I will stay
116
00:11:59,010 --> 00:12:06,010
Even though this town's not
117
00:12:06,010 --> 00:12:08,350
what it used to be
118
00:12:10,570 --> 00:12:15,650
And pieces of your life you try to
recognize
119
00:12:15,650 --> 00:12:19,690
All went down
7949
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.