Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,060 --> 00:00:05,820
- Hello.
- Hello.
2
00:00:05,980 --> 00:00:08,460
Grace, there's something
you should know about me.
3
00:00:08,620 --> 00:00:11,460
There's nothing you can say
that will make me run away.
4
00:00:11,620 --> 00:00:14,750
Harold! Please, my fiance.
5
00:00:14,900 --> 00:00:16,100
- Do you know where he might...
- I'm sorry.
6
00:00:16,300 --> 00:00:18,780
This is everybody
we pulled out of the water.
7
00:00:21,140 --> 00:00:25,300
If we let him walk out that door,
Decima wins, Samaritan will go live.
8
00:00:25,460 --> 00:00:28,270
If we're now in a place
where the machine
9
00:00:28,420 --> 00:00:31,550
is asking us to commit murder,
that's a place I can't go.
10
00:00:31,700 --> 00:00:34,430
I'm afraid this is where I get off.
11
00:00:39,100 --> 00:00:40,510
(BEEPING)
12
00:01:02,980 --> 00:01:05,820
I said open the register now!
I want the cash!
13
00:01:05,980 --> 00:01:08,260
(MAN GASPING)
14
00:01:08,540 --> 00:01:10,300
(REGISTER DINGS)
15
00:01:12,980 --> 00:01:15,340
- Who the hell are you?
- Ordinarily, I'd be the chick
16
00:01:15,500 --> 00:01:18,020
kicking your amateur-hour ass.
17
00:01:18,180 --> 00:01:21,900
Really, Raul? You covered your face,
but no gloves?
18
00:01:22,060 --> 00:01:25,950
Prints on the door.
The cops will have you in an hour.
19
00:01:26,100 --> 00:01:28,910
Not smart with Charisse
and a two-year-old at home.
20
00:01:29,060 --> 00:01:32,700
But today is your lucky day.
21
00:01:34,700 --> 00:01:36,380
Just drop the gun,
22
00:01:36,540 --> 00:01:38,700
take the diapers
and get the hell outta here.
23
00:01:38,860 --> 00:01:41,140
Your kid's better off with a father.
24
00:01:52,220 --> 00:01:54,500
MAN: You saved our lives.
25
00:01:55,540 --> 00:01:57,460
From him? No.
26
00:01:59,540 --> 00:02:04,020
No. He wasn't a real threat.
27
00:02:04,180 --> 00:02:06,070
But did you notice
that your security cameras
28
00:02:06,220 --> 00:02:07,580
have been off all afternoon?
29
00:02:07,740 --> 00:02:11,020
I wonder why Ricky here
begged you to work a shift today.
30
00:02:11,180 --> 00:02:14,260
Two words: inside job.
31
00:02:15,060 --> 00:02:16,820
(GRUNTING)
32
00:02:25,420 --> 00:02:27,540
For the ice cream.
33
00:02:32,420 --> 00:02:34,500
You didn't need backup after all.
34
00:02:34,660 --> 00:02:38,140
But for the record, I'd have just
kneecapped that guy.
35
00:02:38,300 --> 00:02:41,740
Especially if I was
nursing a leg wound.
36
00:02:41,900 --> 00:02:43,900
Okay, first, my leg is fine.
37
00:02:44,060 --> 00:02:45,740
And second, what's with
the tips on field work?
38
00:02:45,900 --> 00:02:48,870
- Who died and made you Finch?
- It's the role I gotta play
39
00:02:49,020 --> 00:02:51,100
until the real one comes back.
40
00:02:51,260 --> 00:02:53,420
And when is that?
It's been over a week.
41
00:02:53,580 --> 00:02:57,950
No call, no... no text.
Not even a smoke signal.
42
00:02:58,100 --> 00:03:00,780
Finch will reach out to us when he's
good and ready. Until then...
43
00:03:00,940 --> 00:03:02,220
(SHAW GRUNTS)
44
00:03:04,260 --> 00:03:07,740
- (SIGHS) Nice to see you, too, John.
- Where the hell did you come from?
45
00:03:07,900 --> 00:03:11,500
El Paso, most recently. The thing
with the narco-trafficker.
46
00:03:11,660 --> 00:03:14,140
Very relevant, but not the point.
47
00:03:14,300 --> 00:03:16,620
Take a peek around that corner,
you two.
48
00:03:19,260 --> 00:03:21,860
- REESE: Ambush.
- Who are the party crashers?
49
00:03:22,020 --> 00:03:23,670
Decima trigger teams,
50
00:03:23,820 --> 00:03:26,300
waiting for you with no less
than six submachine guns
51
00:03:26,460 --> 00:03:29,820
and one honest-to-goodness
Russian RPG-7.
52
00:03:29,980 --> 00:03:32,870
We need to get invisible. Fast.
53
00:03:39,580 --> 00:03:41,900
Phones and earpieces. Now.
54
00:03:42,060 --> 00:03:45,780
Streets aren't safe.
Decima's machine is online.
55
00:03:45,940 --> 00:03:49,220
Can see us anywhere and everywhere in
the five boroughs of New York City.
56
00:03:49,380 --> 00:03:52,060
- Samaritan? You confirmed it?
- Our names are on the list,
57
00:03:52,220 --> 00:03:53,500
and Greer is keeping score.
58
00:03:53,660 --> 00:03:57,180
All systems, cameras, phones,
the GPS in your car, can track us.
59
00:03:57,340 --> 00:04:00,260
So what, Samaritan can think
for itself now? It can learn?
60
00:04:00,420 --> 00:04:04,310
I don't think so. Right now,
all it can do is watch us and follow.
61
00:04:04,460 --> 00:04:07,430
Just remember: what our
machine sees, Samaritan sees.
62
00:04:07,620 --> 00:04:10,860
Two gods playing
with the same deck of cards. Stop.
63
00:04:13,860 --> 00:04:16,300
We need to find another way.
64
00:04:19,900 --> 00:04:22,420
(GARBLED VOICES)
65
00:04:24,860 --> 00:04:28,380
Mr. Greer, I'd assumed
the beta test of your system
66
00:04:28,540 --> 00:04:31,220
would be a little more...
professional.
67
00:04:32,580 --> 00:04:35,060
The espresso machine is on its way.
68
00:04:35,220 --> 00:04:37,060
And I can assure you, Senator,
69
00:04:37,220 --> 00:04:41,860
Samaritan is running
as smooth as a Swiss watch.
70
00:04:42,020 --> 00:04:43,620
How long will it take?
71
00:04:43,820 --> 00:04:45,900
You've had all the city's
domain awareness feeds
72
00:04:46,060 --> 00:04:48,820
for four hours already.
73
00:04:48,980 --> 00:04:54,060
And look at what those four hours
have already produced.
74
00:04:56,900 --> 00:05:00,500
All probable terrorists
in the city of New York
75
00:05:00,660 --> 00:05:05,790
pinpointed, categorized, and tracked
with an up-to-the-second GPS.
76
00:05:05,940 --> 00:05:10,260
I can assure you, Senator, that we
will have a hard target for you soon.
77
00:05:10,420 --> 00:05:14,100
- And you'll inform me when you do?
- You will be the first to know.
78
00:05:16,020 --> 00:05:17,590
- Fine.
- Hm.
79
00:05:22,580 --> 00:05:25,310
You know we've gotten
dozens of results already.
80
00:05:25,460 --> 00:05:27,740
Any one of these guys
is practically gift-wrapped.
81
00:05:27,900 --> 00:05:30,180
And we'll deliver.
82
00:05:30,340 --> 00:05:33,740
But not until after
we've located Harold Finch.
83
00:05:33,900 --> 00:05:37,790
- Where are we on that?
- Samaritan couldn't find a lead, sir.
84
00:05:37,940 --> 00:05:39,510
He may have skipped town.
85
00:05:39,660 --> 00:05:42,980
Should we consider turning on its
higher, more cognitive functions?
86
00:05:43,140 --> 00:05:45,740
This thing has a mind.
Why don't we use it?
87
00:05:45,900 --> 00:05:47,940
For the simple reason
we don't have the hardware.
88
00:05:48,100 --> 00:05:53,260
If it can't find this Finch,
how about the next best thing?
89
00:05:53,420 --> 00:05:56,340
If we have it combine everything
it knows about Harold Finch
90
00:05:56,500 --> 00:06:00,140
and ask it to find
his closest living connection,
91
00:06:00,300 --> 00:06:02,870
let's see what it comes up with.
92
00:06:06,020 --> 00:06:08,830
ROOT: Hug the wall.
There's a camera up ahead.
93
00:06:13,860 --> 00:06:17,180
We're covered on 23rd Street by the
Flushing Line elevated tracks.
94
00:06:17,340 --> 00:06:20,150
We make it that far,
and maybe we don't get shot
95
00:06:20,300 --> 00:06:22,780
by the six Decima agents
waiting a block away.
96
00:06:22,940 --> 00:06:26,100
Samaritan 101. Let's go.
97
00:06:36,220 --> 00:06:37,740
Missed one.
98
00:06:37,900 --> 00:06:40,060
Hold here until the light changes.
99
00:06:40,220 --> 00:06:43,350
The camera angle switches
with oncoming traffic.
100
00:06:48,540 --> 00:06:50,030
Come on!
101
00:06:53,140 --> 00:06:54,900
(PHONE RINGS)
102
00:06:55,060 --> 00:06:56,870
ROOT: John.
103
00:06:57,820 --> 00:06:59,710
When that light switches,
we're screwed!
104
00:06:59,860 --> 00:07:02,060
We can't worry about
irrelevant numbers now.
105
00:07:02,220 --> 00:07:03,550
What is it thinking?
106
00:07:03,700 --> 00:07:07,020
Telling us to lay low,
then handing us a new number?
107
00:07:07,180 --> 00:07:09,300
- There's no time!
- This is a life.
108
00:07:09,460 --> 00:07:11,900
And Finch would tell us to save it.
109
00:07:12,060 --> 00:07:13,870
So you tell your complicated boss,
110
00:07:14,020 --> 00:07:18,390
if it wants me to step out of danger,
then I need more than just numbers.
111
00:07:18,540 --> 00:07:20,540
I want a name.
112
00:07:23,820 --> 00:07:27,500
Fine. She's giving it to me.
113
00:07:27,660 --> 00:07:29,390
I'll tell you on...
114
00:07:30,340 --> 00:07:31,750
- Oh, no.
- What?
115
00:07:31,900 --> 00:07:34,500
Who is it?
116
00:07:36,820 --> 00:07:39,420
MAN: Looks like Samaritan's
found a connection.
117
00:07:40,540 --> 00:07:41,780
There.
118
00:07:44,020 --> 00:07:46,620
- Who is she?
- MAN: Not sure.
119
00:07:46,780 --> 00:07:50,100
Could be family,
a friend, a coworker.
120
00:07:52,060 --> 00:07:54,060
Bring her to me.
121
00:08:05,380 --> 00:08:07,140
PRIEST: "Let not your hearts be troubled.
122
00:08:07,300 --> 00:08:10,350
In my father's house are many rooms.
123
00:08:10,500 --> 00:08:13,820
And if I go to prepare
a place for you, I will come again,
124
00:08:13,980 --> 00:08:17,900
and where I am, you may be also."
Amen.
125
00:08:20,180 --> 00:08:23,540
Ordinarily, I'd say a few words
about the deceased, but...
126
00:08:23,700 --> 00:08:27,100
Oh, no, that's all right, Father.
It was lovely. Thank you.
127
00:08:27,940 --> 00:08:32,700
The bombing was such a tragedy.
So many lives taken at once.
128
00:08:32,860 --> 00:08:36,830
I didn't know your fiance,
but I pray his soul finds peace.
129
00:08:36,980 --> 00:08:39,380
Thank you.
130
00:08:44,180 --> 00:08:46,140
I would have thought
at least one...
131
00:08:46,300 --> 00:08:49,580
- I beg your pardon?
- Not a crowd.
132
00:08:49,740 --> 00:08:51,980
He didn't really have any family,
133
00:08:52,140 --> 00:08:56,030
but a friend or... a coworker.
134
00:08:57,060 --> 00:09:00,300
Just... one other person
135
00:09:00,460 --> 00:09:04,140
who knew how truly special Harold was
136
00:09:04,300 --> 00:09:06,340
and wanted to say goodbye.
137
00:09:37,180 --> 00:09:40,180
- MAN: Ms. Hendricks, you ordered a car?
- Yes! To JFK?
138
00:09:40,340 --> 00:09:42,820
- Let me get that.
- Thank you.
139
00:09:46,820 --> 00:09:48,470
International, right?
Where you headed?
140
00:09:48,620 --> 00:09:51,190
I'm going to a job interview
in Italy.
141
00:09:51,380 --> 00:09:55,020
I'm not even sure if I want it,
but I have to show them my work.
142
00:09:55,180 --> 00:09:57,180
If you could be really
careful with this.
143
00:09:57,380 --> 00:09:58,820
Those are paintings.
144
00:09:58,980 --> 00:10:00,820
- Wow, you're an artist, huh?
- Yeah.
145
00:10:00,980 --> 00:10:03,710
My daughter loves to paint.
Do you have a website?
146
00:10:03,860 --> 00:10:05,140
I'd love to show her your stuff.
147
00:10:05,220 --> 00:10:08,060
That's sweet.
Yeah, I think I have a card.
148
00:10:08,220 --> 00:10:11,980
Oh, she'll be so excited.
Nice of you to do that.
149
00:10:13,500 --> 00:10:14,910
Little late for the flu shot.
150
00:10:15,900 --> 00:10:18,060
(GRUNTING)
151
00:10:20,980 --> 00:10:23,100
Ms. Hendricks,
I'm Detective Stills.
152
00:10:23,260 --> 00:10:25,500
We met before.
Do you remember?
153
00:10:25,700 --> 00:10:27,740
Where did you come from?
154
00:10:27,900 --> 00:10:30,380
My partner and I need
to get you to a safe place.
155
00:10:30,580 --> 00:10:32,860
This man works for a very
dangerous criminal organization,
156
00:10:32,980 --> 00:10:34,260
and others are on their way.
157
00:10:34,460 --> 00:10:36,780
So we need to hurry.
Emphasis on the "hurry."
158
00:10:42,100 --> 00:10:44,900
MAN: Image captures from down the street
from Ms. Hendricks' apartment.
159
00:10:45,020 --> 00:10:48,820
Our operative was intercepted
before he could acquire her.
160
00:10:49,020 --> 00:10:52,260
I believe you're familiar
with the two who came to her rescue.
161
00:10:52,420 --> 00:10:54,340
We're currently tracking them
across Manhattan.
162
00:10:54,500 --> 00:10:55,990
Enough of these games.
163
00:10:56,140 --> 00:11:00,430
- Zachary!
- Sir.
164
00:11:00,580 --> 00:11:03,390
Deploy all operatives
into the field.
165
00:11:03,540 --> 00:11:08,220
Bring me Grace Hendricks,
and eliminate the rest.
166
00:11:08,380 --> 00:11:10,780
Copy that.
167
00:11:21,660 --> 00:11:23,740
No, no, no. What are you doing?
You can't be in here.
168
00:11:23,860 --> 00:11:25,430
Yes, we can, Lionel.
We're police.
169
00:11:25,580 --> 00:11:28,940
- Detective Stills, remember?
- You're killing me with that.
170
00:11:29,140 --> 00:11:32,700
- It's not safe for you in here.
- It's a good point.
171
00:11:33,420 --> 00:11:36,470
- Any way to turn those things off?
- FUSCO: The cameras?
172
00:11:36,620 --> 00:11:38,510
Department's got 'em up
all over the place now.
173
00:11:38,660 --> 00:11:42,380
Lionel, meet Grace. She's got some
very bad people trying to hurt her.
174
00:11:42,540 --> 00:11:45,460
I don't know what's going on,
but these detectives saved my life.
175
00:11:45,660 --> 00:11:49,710
- Yeah, they're good at that.
- Can we find her a place to rest?
176
00:11:51,500 --> 00:11:54,660
Yeah, all right, come on.
Come here.
177
00:11:54,820 --> 00:11:57,500
ZACHARY (OVER RADIO):
All units, take positions.
178
00:11:57,660 --> 00:12:00,140
Sir, we have
the precinct surrounded.
179
00:12:00,340 --> 00:12:01,670
We're ready to move in.
180
00:12:01,820 --> 00:12:03,820
Hold your position.
181
00:12:03,980 --> 00:12:09,190
The situation may require
a certain amount of... finesse.
182
00:12:12,620 --> 00:12:17,020
- It's lousy, but it's warm.
- (CHUCKLES) Thank you.
183
00:12:17,180 --> 00:12:19,380
How you holding up?
184
00:12:19,540 --> 00:12:21,500
Why would someone want to hurt me?
185
00:12:21,660 --> 00:12:24,710
I can't tell you what's
going on out there.
186
00:12:24,860 --> 00:12:25,860
But in here, you're safe.
187
00:12:27,180 --> 00:12:30,340
The other detectives,
Stills and his partner,
188
00:12:30,500 --> 00:12:32,420
are they always like that?
189
00:12:33,940 --> 00:12:35,700
I know they come off
a little stiff.
190
00:12:35,860 --> 00:12:38,910
But they've saved my life
dozens of times.
191
00:12:39,060 --> 00:12:42,190
Trust me, they're the good guys.
192
00:12:49,700 --> 00:12:52,700
- I'm sorry. Can I help you?
- Special Agent Maybank.
193
00:12:52,860 --> 00:12:54,700
There's a woman by the name
of Hendricks here.
194
00:12:54,860 --> 00:12:56,140
I need to take her into custody.
195
00:12:56,220 --> 00:12:57,740
And you just happen
to know she's here.
196
00:12:57,820 --> 00:13:01,260
I have a warrant.
It's notarized.
197
00:13:01,420 --> 00:13:03,740
Mm-hm. That's a cute trick,
but you ain't getting anywhere.
198
00:13:04,540 --> 00:13:06,350
Is there a problem, Detective?
199
00:13:06,500 --> 00:13:08,310
- Lieutenant Fusco.
- Special Agent Maybank.
200
00:13:08,460 --> 00:13:12,700
Oh, of course. We were just about
to question your suspect.
201
00:13:12,860 --> 00:13:14,860
I had a feeling she was
tied to something bigger.
202
00:13:16,020 --> 00:13:18,060
Now, if you'd like, I can bring her
to you in the interrogation room.
203
00:13:18,220 --> 00:13:21,540
- Please.
- Sure. Right this way.
204
00:13:25,700 --> 00:13:28,940
- I'll just be a second.
- Thank you.
205
00:13:33,220 --> 00:13:36,500
(GRUNTING, PUNCHES LANDING)
206
00:13:36,740 --> 00:13:39,020
- Hey, good night, Sarge.
- Night.
207
00:13:39,580 --> 00:13:42,860
OFFICER: Fusco.
Got a late-night collar here.
208
00:13:43,020 --> 00:13:45,780
Picked her up
with two unregistered weapons.
209
00:13:52,180 --> 00:13:53,590
Hate to crash the party,
210
00:13:53,740 --> 00:13:55,820
but a mutual friend
thought I could help in here.
211
00:13:55,980 --> 00:13:58,630
- So you got yourself arrested?
- Wouldn't be the first time.
212
00:13:58,780 --> 00:14:01,700
Help me out here?
213
00:14:03,060 --> 00:14:06,900
In evidence locker 779B,
there's a coil of copper wire.
214
00:14:07,060 --> 00:14:09,870
In 443A, there's a pair
of needle-nosed pliers.
215
00:14:10,020 --> 00:14:14,310
I need them, a roll of duct tape,
and an extension cord.
216
00:14:14,460 --> 00:14:15,700
Oh, is that all, Cocoa Puffs?
217
00:14:25,980 --> 00:14:29,220
Tell our men to position themselves
around the station
218
00:14:29,380 --> 00:14:31,980
where there's
no surveillance coverage.
219
00:14:32,140 --> 00:14:33,660
Is there a problem, sir?
220
00:14:33,820 --> 00:14:38,540
We're not the only ones
with eyes and ears everywhere.
221
00:15:04,460 --> 00:15:06,190
Hey, hey, hey.
Where you going?
222
00:15:06,340 --> 00:15:08,940
How is Detective Stills
one of the good guys
223
00:15:09,100 --> 00:15:11,420
when he's not even
Detective Stills?
224
00:15:13,820 --> 00:15:15,630
Hendricks, Grace R.
225
00:15:15,780 --> 00:15:18,430
BFA, Rhode Island
School of Design, MFA, Yale.
226
00:15:18,620 --> 00:15:19,860
You're a smart lady.
227
00:15:20,020 --> 00:15:22,460
So listen to what happens
when you walk out that door.
228
00:15:22,620 --> 00:15:25,590
If you're not shot by one of three
former force recon scout snipers,
229
00:15:25,740 --> 00:15:27,900
you'll be grabbed
by some lummox named Zachary
230
00:15:28,060 --> 00:15:30,060
in an SUV with bogus Ohio plates,
231
00:15:30,260 --> 00:15:33,470
a fate far worse than the lies told
to protect you in this room.
232
00:15:35,380 --> 00:15:37,380
Believe it or not,
she's one of the good guys too.
233
00:15:37,540 --> 00:15:40,380
What is going on? I barely believe
this is a police station.
234
00:15:40,540 --> 00:15:42,660
You're in a situation
you can't control
235
00:15:42,820 --> 00:15:44,710
that's larger than you can imagine.
236
00:15:44,900 --> 00:15:48,820
Sit tight,
and we'll keep you alive.
237
00:15:49,380 --> 00:15:53,830
Lionel, what did you find for me?
238
00:15:58,220 --> 00:16:00,620
(ELECTRICAL CRACKLING)
239
00:16:02,980 --> 00:16:06,620
- What's that thing?
- An induction coil.
240
00:16:06,780 --> 00:16:08,980
This is the precinct's telecom box.
241
00:16:09,140 --> 00:16:11,580
The wires from all the cameras
run through this wall.
242
00:16:11,740 --> 00:16:15,020
Each of those wires is protected
by a copper sheath
243
00:16:15,220 --> 00:16:18,620
which I'm overloading
with 110 volts of electricity.
244
00:16:18,780 --> 00:16:20,270
Are you trying
to burn the place down?
245
00:16:21,780 --> 00:16:23,380
Just cooking it a little.
246
00:16:26,220 --> 00:16:27,630
Very clever.
247
00:16:30,980 --> 00:16:33,140
You're gonna want
to dispose of that.
248
00:16:33,300 --> 00:16:35,620
Especially when your IT guys
show up in the morning.
249
00:16:35,820 --> 00:16:38,020
Terrific. Anything else, Princess?
250
00:16:38,180 --> 00:16:41,150
Your phone and an unmarked car.
251
00:16:45,900 --> 00:16:47,500
Here. You better
not be calling China.
252
00:16:47,780 --> 00:16:48,780
Hm...
253
00:16:48,900 --> 00:16:52,950
Just down the street, actually.
254
00:16:58,940 --> 00:17:02,180
OFFICER (OVER RADIO): All units, there's
been an explosion on 1214 Grand Street.
255
00:17:02,340 --> 00:17:04,230
It's an abandoned
three-story building.
256
00:17:04,380 --> 00:17:06,110
The explosion occurred
on the top floor.
257
00:17:06,260 --> 00:17:09,470
All units in area
respond immediately.
258
00:17:12,980 --> 00:17:15,140
What do you think?
Did we lose 'em?
259
00:17:19,460 --> 00:17:21,900
It was always 50/50.
260
00:17:25,420 --> 00:17:26,860
(ENGINE REVVING)
261
00:17:27,060 --> 00:17:28,260
(SHOUTING)
262
00:17:32,860 --> 00:17:37,340
Zachary, get Ms. Hendricks to safety,
and then dispose of the others.
263
00:17:41,700 --> 00:17:43,860
(POLICE SIREN WAILING
IN DISTANCE)
264
00:17:45,900 --> 00:17:47,420
ZACHARY: I've got her, sir.
265
00:17:49,180 --> 00:17:51,020
(GUNFIRE)
266
00:17:53,860 --> 00:17:56,220
(TIRES SCREECHING)
267
00:18:23,780 --> 00:18:26,060
Never thought I'd love
the sight of New Jersey.
268
00:18:26,220 --> 00:18:30,700
- You sure we're safe here?
- From everything but the coffee.
269
00:18:30,860 --> 00:18:33,380
And, yes, we're off the radar
270
00:18:33,540 --> 00:18:35,430
as long as we're outside
the five boroughs.
271
00:18:35,580 --> 00:18:38,340
Samaritan can't see this far... yet.
272
00:18:38,500 --> 00:18:40,390
We have to go back
and find Grace.
273
00:18:40,540 --> 00:18:42,540
If Decima's throwing
everything they have at us,
274
00:18:42,740 --> 00:18:45,470
then she's their way
to get to Finch.
275
00:18:45,660 --> 00:18:50,220
Still the faithful watchdog, huh?
Even after Harold left you.
276
00:18:50,380 --> 00:18:54,860
- Are you gonna help us or not?
- I thought you'd never ask.
277
00:18:59,500 --> 00:19:01,260
See everything in red?
278
00:19:01,420 --> 00:19:03,150
These are dead zones
in the city.
279
00:19:03,300 --> 00:19:05,260
Spots where our machine
can't find a hint
280
00:19:05,420 --> 00:19:07,500
of audio or visual surveillance.
281
00:19:07,660 --> 00:19:10,500
When Decima took Grace, they
disappeared to this spot here.
282
00:19:10,660 --> 00:19:12,580
Red Hook Marine Terminal.
283
00:19:12,740 --> 00:19:15,260
An entire port blacked out
to surveillance.
284
00:19:15,420 --> 00:19:18,310
Someone doesn't want the world to see
what's going in or coming out.
285
00:19:18,460 --> 00:19:20,300
WAITRESS: Here are your pancakes.
286
00:19:21,300 --> 00:19:23,380
I'm guessing it's our
best shot at finding Grace.
287
00:19:23,540 --> 00:19:25,190
Then let's go take a look.
288
00:19:25,340 --> 00:19:27,230
SHAW: Stop the clock, sports fans.
289
00:19:27,380 --> 00:19:29,740
How do either of you plan on
getting us back into the city?
290
00:19:33,260 --> 00:19:34,590
REESE: There's our ride.
291
00:19:38,580 --> 00:19:40,540
(METAL RATTLING)
292
00:19:50,740 --> 00:19:52,100
Where am I?
293
00:19:53,460 --> 00:19:55,110
Where am I, damn it?
294
00:19:59,540 --> 00:20:01,540
I asked you a question.
295
00:20:09,100 --> 00:20:11,020
Tell me where I am. Now.
296
00:20:11,180 --> 00:20:13,860
Where you are is of
very little interest, my dear.
297
00:20:14,020 --> 00:20:17,460
Who you are, now, that's
a question worth pursuing.
298
00:20:18,780 --> 00:20:23,340
What right do you have
to abduct me, to keep me here?
299
00:20:23,500 --> 00:20:28,580
Your questions only delay my own.
Please.
300
00:20:37,180 --> 00:20:38,180
Now, tell me,
301
00:20:40,060 --> 00:20:41,820
Grace Hendricks,
302
00:20:42,980 --> 00:20:45,710
who exactly are you?
303
00:21:00,900 --> 00:21:04,790
You can lose the hat. Whole area's
a dead zone, meaning camera-free.
304
00:21:04,940 --> 00:21:08,500
And since we ditched our phones,
I took the liberty
305
00:21:08,660 --> 00:21:11,470
of grabbing a few of these
on our way out of the eighth.
306
00:21:11,620 --> 00:21:13,580
Okay, so how many bad guys
are we looking at here?
307
00:21:13,620 --> 00:21:16,220
- What kind of firepower?
- I have no idea.
308
00:21:16,380 --> 00:21:18,540
As long as we're here,
we're flying blind.
309
00:21:18,700 --> 00:21:23,660
Finally... a chance for some
good, old-fashioned recon.
310
00:21:28,380 --> 00:21:30,540
There's nothing here
but employee records.
311
00:21:30,740 --> 00:21:35,110
SHAW: She's gotta be on one of
those four container ships at dock.
312
00:21:35,260 --> 00:21:37,220
You're sure you saw
four ships out there?
313
00:21:37,380 --> 00:21:39,700
Yeah. Why?
314
00:21:39,860 --> 00:21:42,780
Terminal manifest
only lists three.
315
00:21:47,020 --> 00:21:50,500
What do you say we take a look
behind door number four?
316
00:21:54,660 --> 00:21:56,820
ROOT: You two head below deck,
try to find Grace.
317
00:21:57,020 --> 00:21:58,780
I'll keep watch up here.
318
00:22:07,420 --> 00:22:10,340
- No sign of Grace.
- Or anyone else.
319
00:22:11,020 --> 00:22:13,940
Takes a big crew
to run a ship this size.
320
00:22:14,100 --> 00:22:16,420
So where is everybody?
321
00:22:25,580 --> 00:22:28,230
Discoloration of the lips,
fingernails.
322
00:22:28,380 --> 00:22:32,460
Signs of respiratory arrest.
I'm guessing botulinum toxin.
323
00:22:40,540 --> 00:22:42,300
For a job well done.
324
00:22:43,180 --> 00:22:46,780
- Decima.
- But why would they poison the crew?
325
00:22:48,020 --> 00:22:49,590
Unless they have something to hide.
326
00:22:49,780 --> 00:22:52,300
ROOT (OVER WALKIE): You guys might
wanna come up here.
327
00:22:52,460 --> 00:22:55,060
There's something
you should see.
328
00:22:55,220 --> 00:22:59,620
Computer servers. I'd say there's
about 60 per container.
329
00:22:59,780 --> 00:23:02,060
And, yes, they're state-of-the-art.
330
00:23:02,220 --> 00:23:04,140
With chipsets
and acceleration technology
331
00:23:04,300 --> 00:23:05,740
unlike anything I've ever seen.
332
00:23:05,900 --> 00:23:09,660
Three guesses what Decima's
gonna use them for.
333
00:23:09,820 --> 00:23:12,260
- But you won't need three.
- Samaritan?
334
00:23:12,420 --> 00:23:14,860
- But it's already online.
- ROOT: You think it's scary now?
335
00:23:15,020 --> 00:23:18,910
Samaritan's a brand-new system,
a child learning to crawl.
336
00:23:19,100 --> 00:23:22,380
These servers
are for when it can run.
337
00:23:23,460 --> 00:23:24,700
(MAN GRUNTS)
338
00:23:36,340 --> 00:23:38,540
Can't question a dead guy.
339
00:23:39,340 --> 00:23:41,180
But maybe this can help.
340
00:23:42,540 --> 00:23:44,180
You couldn't have aimed
two inches higher?
341
00:23:44,300 --> 00:23:46,780
Everybody's a critic today.
342
00:23:46,940 --> 00:23:49,220
Let's just go find you a computer.
343
00:23:54,900 --> 00:23:56,390
Ready when you are.
344
00:23:59,260 --> 00:24:03,940
It was Decima, all right.
Here to take inventory of the cargo.
345
00:24:04,100 --> 00:24:07,180
And receiving orders
via self-deleting texts.
346
00:24:07,340 --> 00:24:08,990
They never make it easy,
do they?
347
00:24:09,140 --> 00:24:12,980
Can't read the texts, but the machine
found where they came from.
348
00:24:16,060 --> 00:24:17,630
A building in Brooklyn.
349
00:24:17,780 --> 00:24:22,070
If Decima's camped out there,
then Grace probably is too. Let's go.
350
00:24:23,020 --> 00:24:25,590
- Are you coming?
- She's telling me to stay put.
351
00:24:25,740 --> 00:24:27,980
You guys can handle it from here.
352
00:24:30,620 --> 00:24:32,740
I've got work to do.
353
00:24:34,540 --> 00:24:37,670
- GREER: How do you take it?
- I don't.
354
00:24:39,580 --> 00:24:42,860
Well, if you get parched...
355
00:24:45,220 --> 00:24:50,220
Now, let's go over it
356
00:24:50,380 --> 00:24:51,950
one more time.
357
00:24:52,100 --> 00:24:54,260
The part where I tell you
I'm an illustrator
358
00:24:54,420 --> 00:24:56,260
who has no idea
what she's doing here
359
00:24:56,420 --> 00:24:58,020
or the part where
you don't believe me?
360
00:24:58,180 --> 00:25:00,580
Oh, I believe
you're an illustrator.
361
00:25:00,740 --> 00:25:05,460
And I believe that you were born
on the 12th of April, 1969,
362
00:25:05,620 --> 00:25:10,140
in Columbia, South Carolina,
to Paul and Marilyn Hendricks
363
00:25:10,340 --> 00:25:14,940
of the pale blue house
on Forrester Lane.
364
00:25:15,100 --> 00:25:18,460
Your bedroom was the upper right one
365
00:25:18,620 --> 00:25:20,300
overlooking the street.
366
00:25:20,460 --> 00:25:22,900
Your parents still live there,
don%they?
367
00:25:23,100 --> 00:25:24,860
Charming couple.
368
00:25:26,540 --> 00:25:30,020
- Who are you?
- You studied history of art.
369
00:25:30,180 --> 00:25:32,540
Just think of me as...
370
00:25:32,700 --> 00:25:35,620
Michelangelo
in the Sistine Chapel
371
00:25:35,820 --> 00:25:38,140
lying on his back,
372
00:25:38,300 --> 00:25:42,220
trying to paint a portrait
of a rather elusive subject.
373
00:25:42,380 --> 00:25:45,860
- Michelangelo painted it standing up.
- Oh?
374
00:25:46,020 --> 00:25:48,500
One of those little things
you learn in art history.
375
00:25:48,660 --> 00:25:51,740
And I can't help you
make a picture of God.
376
00:25:51,900 --> 00:25:54,220
Perhaps you can.
377
00:25:54,420 --> 00:25:55,750
Ever been married?
378
00:25:58,300 --> 00:26:00,980
I'm sure that file of yours
can tell you the answer's no.
379
00:26:01,180 --> 00:26:03,100
Married to your career then?
380
00:26:04,300 --> 00:26:07,140
I'm simply trying to get
a sense of your life
381
00:26:07,300 --> 00:26:08,740
and the people in it.
382
00:26:08,940 --> 00:26:11,860
Mom, Dad, no one else?
383
00:26:12,020 --> 00:26:16,260
Nobody. Friends.
Mostly artists.
384
00:26:16,420 --> 00:26:18,070
Seems a shame,
385
00:26:18,220 --> 00:26:21,780
woman of your beauty,
intelligence,
386
00:26:21,940 --> 00:26:24,100
obvious talent.
387
00:26:24,260 --> 00:26:27,020
I'd think you'd be quite a catch.
388
00:26:28,660 --> 00:26:32,020
I was engaged once,
four years ago.
389
00:26:32,180 --> 00:26:33,260
But he's dead now.
390
00:26:35,940 --> 00:26:38,260
I'm truly sorry.
391
00:26:38,420 --> 00:26:39,860
How did it happen?
392
00:26:41,700 --> 00:26:43,620
The ferry bombing.
393
00:26:45,620 --> 00:26:47,060
His name was Harold.
394
00:26:51,740 --> 00:26:53,580
How tragic.
395
00:26:54,860 --> 00:26:58,140
Please, tell me about Harold.
396
00:27:04,700 --> 00:27:10,150
Must be awful losing a loved one
to an act of terrorism.
397
00:27:10,300 --> 00:27:15,140
I hope his burial provided you
with a modicum of closure.
398
00:27:15,340 --> 00:27:18,150
It was a memorial, not a burial.
399
00:27:18,340 --> 00:27:20,070
His remains were lost at sea.
400
00:27:20,260 --> 00:27:22,990
And my closure's
none of your business.
401
00:27:23,180 --> 00:27:25,380
Can you name any one thing
about Harold
402
00:27:25,540 --> 00:27:27,900
that you know to be
absolutely true?
403
00:27:28,100 --> 00:27:31,940
I can name dozens.
He was kind, intelligent...
404
00:27:32,100 --> 00:27:34,500
Yes, yes, yes.
405
00:27:34,660 --> 00:27:39,030
Harold Martin,
freelance software engineer.
406
00:27:39,180 --> 00:27:43,230
Orphan with a love of art
and a heart of gold.
407
00:27:43,380 --> 00:27:47,220
So you said.
So he told you.
408
00:27:48,620 --> 00:27:51,220
Are you implying
that Harold lied to me?
409
00:27:51,380 --> 00:27:56,620
I'm implying that your Harold
lived a remarkably anonymous life.
410
00:27:56,780 --> 00:28:00,460
- Perhaps more than one.
- What? Are you out of your mind?
411
00:28:00,620 --> 00:28:04,460
I'm simply trying to discern whether
you're lying to me about this man
412
00:28:04,620 --> 00:28:06,820
or just to yourself.
413
00:28:06,980 --> 00:28:10,540
I don't know who you are
or how this ends,
414
00:28:10,700 --> 00:28:13,140
but we're done here.
No more questions.
415
00:28:13,300 --> 00:28:15,900
No more questions about me
and my life or Harold.
416
00:28:16,060 --> 00:28:18,630
No need to lose your temper.
417
00:28:18,820 --> 00:28:21,300
Here's all you need to know
about me, old man.
418
00:28:21,460 --> 00:28:23,350
My dad was an alcoholic.
419
00:28:23,500 --> 00:28:25,820
Nearly tore the family to pieces.
420
00:28:25,980 --> 00:28:28,740
The thing about
growing up that way,
421
00:28:28,900 --> 00:28:31,580
you get good at spotting lies.
422
00:28:31,740 --> 00:28:35,630
So good that you start
expecting them from everyone.
423
00:28:37,220 --> 00:28:40,820
So how do I know
what Harold told me was true?
424
00:28:40,980 --> 00:28:43,820
Because when he came along,
425
00:28:43,980 --> 00:28:47,420
against every instinct,
426
00:28:47,580 --> 00:28:50,660
I gave him my trust.
427
00:28:51,900 --> 00:28:56,660
Somehow I knew
he would never break it.
428
00:28:58,540 --> 00:29:01,670
And if you doubt that,
even for a second,
429
00:29:01,860 --> 00:29:05,260
you're the one
who's lying to himself.
430
00:29:07,460 --> 00:29:09,700
You truly loved him, didn't you?
431
00:29:09,860 --> 00:29:12,750
I would have done
anything to save him.
432
00:29:13,860 --> 00:29:16,700
And Harold would have done
anything for me.
433
00:29:18,500 --> 00:29:21,020
Yes.
434
00:29:21,180 --> 00:29:22,590
I have no doubt.
435
00:29:24,340 --> 00:29:28,180
Answer me one question. Why are you
so interested in Harold?
436
00:29:28,340 --> 00:29:29,940
He's dead.
437
00:29:32,940 --> 00:29:35,670
Your tea's gone cold.
438
00:29:35,820 --> 00:29:38,790
Feel free to freshen it up.
439
00:29:53,580 --> 00:29:56,790
Zachary, I finished
our interview with our subject.
440
00:29:56,940 --> 00:29:58,380
Have you found her protectors?
441
00:29:58,580 --> 00:30:01,550
ZACHARY (OVER RADIO): Yes, sir.
Samaritan has located their car.
442
00:30:01,700 --> 00:30:03,700
We're moving in now.
443
00:30:07,820 --> 00:30:10,100
Get out of the car!
444
00:30:10,300 --> 00:30:12,500
Hands up!
445
00:30:12,660 --> 00:30:15,100
Who are you?
How did you get this vehicle?
446
00:30:15,260 --> 00:30:18,390
Easy, man!
I just asked for a dollar.
447
00:30:18,540 --> 00:30:20,580
They gave me the keys.
448
00:30:23,140 --> 00:30:24,710
Sir, we lost them.
449
00:30:24,900 --> 00:30:26,310
They engineered a distraction.
450
00:30:26,460 --> 00:30:28,780
Now, why would they
create a distraction
451
00:30:28,940 --> 00:30:31,940
that dragged us all the way
to one side of the city,
452
00:30:32,100 --> 00:30:35,420
unless they were
on their way to the other?
453
00:30:35,620 --> 00:30:37,350
Our location has been compromised.
454
00:30:37,540 --> 00:30:40,460
Disassemble everything. Now!
455
00:30:48,980 --> 00:30:51,790
Next time we need to hide
from an all-seeing super computer,
456
00:30:51,940 --> 00:30:53,940
we're getting separate trunks.
457
00:30:56,540 --> 00:30:59,430
My favorite thing
about New York cabbies,
458
00:30:59,580 --> 00:31:02,310
they have terrible memories.
459
00:31:02,460 --> 00:31:04,220
See?
460
00:31:05,300 --> 00:31:07,980
- You forgot us already?
- DRIVER: Yeah, yeah.
461
00:31:10,180 --> 00:31:11,900
REESE: Decima's holed up
in there somewhere,
462
00:31:12,020 --> 00:31:13,700
and if we're lucky, so is Grace.
463
00:31:13,860 --> 00:31:17,750
I'm sick of hiding.
Let's make some noise.
464
00:31:25,060 --> 00:31:27,580
REESE: Somebody call tech support?
465
00:31:28,580 --> 00:31:30,700
(GRUNTING)
466
00:31:34,500 --> 00:31:36,980
Got this one, Shaw.
You find Grace?
467
00:31:37,180 --> 00:31:40,260
Found an interrogation room
set up with tea for two.
468
00:31:40,420 --> 00:31:42,380
Still warm.
We just missed her.
469
00:31:42,540 --> 00:31:44,660
Our friend here is gonna tell us
everything he knows
470
00:31:44,820 --> 00:31:46,900
about Grace and Samaritan.
471
00:31:47,060 --> 00:31:50,340
Oh, I sincerely doubt that.
472
00:31:50,500 --> 00:31:53,980
Besides, all you need
to know about Ms. Hendricks
473
00:31:54,140 --> 00:31:55,950
is that she's with me,
474
00:31:56,100 --> 00:31:58,780
and for the moment, quite safe.
475
00:32:00,020 --> 00:32:01,020
Let her go.
476
00:32:01,180 --> 00:32:04,180
Or Geek Squad here
catches a bullet.
477
00:32:04,340 --> 00:32:06,700
Amusing performance.
478
00:32:06,860 --> 00:32:11,740
I'm afraid
Virgil's already dead.
479
00:32:12,460 --> 00:32:14,190
Aren't you, Virgil?
480
00:32:15,700 --> 00:32:17,190
(GUNSHOT)
481
00:32:21,220 --> 00:32:26,300
At dawn, Grace Hendricks
will be at the Jefferson Bridge.
482
00:32:26,460 --> 00:32:29,540
I'll be very happy
to return her to you,
483
00:32:29,700 --> 00:32:32,750
in exchange for Harold Finch.
484
00:32:32,900 --> 00:32:34,980
What makes you think
we'd agree to that?
485
00:32:35,140 --> 00:32:37,870
Your agreement is irrelevant.
486
00:32:38,020 --> 00:32:40,460
Get the message to Mr. Finch.
487
00:32:40,660 --> 00:32:43,020
I expect he'll cooperate.
488
00:32:43,180 --> 00:32:46,740
For Ms. Hendricks' sake,
don't be late.
489
00:32:50,700 --> 00:32:53,670
We can't trade Harold.
We can't even find him.
490
00:32:53,820 --> 00:32:57,820
Then we've only got a few hours
to come up with a way to save Grace.
491
00:32:58,020 --> 00:33:00,100
(PHONE RINGS)
492
00:33:05,420 --> 00:33:06,990
- Yep.
- ROOT: Hi, you two.
493
00:33:07,140 --> 00:33:08,740
The machine says
the security camera
494
00:33:08,940 --> 00:33:12,380
overlooking the entrance
to Grace's building just went out.
495
00:33:12,540 --> 00:33:14,270
Thought you should know.
496
00:33:30,260 --> 00:33:31,940
REESE: Finch.
497
00:33:38,620 --> 00:33:42,750
- How did you take out the camera?
- I still have a few tricks left.
498
00:33:45,140 --> 00:33:48,780
I'd hoped maybe it wasn't too late,
that I could warn her.
499
00:33:52,220 --> 00:33:54,620
They want me, don't they?
500
00:33:56,060 --> 00:33:58,300
SHAW: We're not giving
you to Decima, Harold.
501
00:33:58,460 --> 00:34:00,110
We just got you back.
502
00:34:00,260 --> 00:34:02,020
The three of us will come up
with some kind of way.
503
00:34:02,180 --> 00:34:04,180
No, any change of plans
would put Grace at risk,
504
00:34:04,340 --> 00:34:05,990
and I can't allow that.
505
00:34:07,540 --> 00:34:10,540
I'll trade myself for her.
506
00:34:10,700 --> 00:34:12,820
The two of you will stay with me
and make sure that Decima
507
00:34:12,980 --> 00:34:14,660
holds up their end of the deal.
Understood?
508
00:34:16,260 --> 00:34:19,260
Whatever you want, Finch.
We'll be there.
509
00:34:22,340 --> 00:34:23,990
Thank you.
510
00:34:32,300 --> 00:34:34,340
There's one more thing.
511
00:34:36,060 --> 00:34:39,030
I'd like you to avoid violence,
if at all possible.
512
00:34:40,860 --> 00:34:47,100
But, if they harm Grace
in any way,
513
00:34:49,500 --> 00:34:50,910
kill them all.
514
00:35:10,180 --> 00:35:12,580
This is the best plan
you three could come up with?
515
00:35:12,740 --> 00:35:14,230
We had no choice, Lionel.
516
00:35:14,380 --> 00:35:18,100
Well, I don't like it.
We're too exposed.
517
00:35:18,260 --> 00:35:21,980
And there are cameras everywhere,
which is why we do nothing.
518
00:35:22,140 --> 00:35:25,580
No one fires a shot
unless we have to.
519
00:35:32,500 --> 00:35:36,580
Don't do this, Harold.
We'll think of something.
520
00:35:38,420 --> 00:35:40,380
We've faced worse.
521
00:35:43,060 --> 00:35:48,220
Worse? Have we?
I don't think so.
522
00:35:49,780 --> 00:35:52,430
From the day the machine went online,
523
00:35:52,580 --> 00:35:55,940
part of me knew that I would never
524
00:35:56,100 --> 00:35:59,230
be able to sever myself from it,
525
00:35:59,380 --> 00:36:04,140
and that anyone I ever cared about
was in danger.
526
00:36:04,300 --> 00:36:06,380
It was foolish
to imagine otherwise.
527
00:36:06,540 --> 00:36:09,940
I tried to guard myself,
stay hidden,
528
00:36:10,100 --> 00:36:14,940
from the government,
the authorities, people looking.
529
00:36:15,100 --> 00:36:17,540
Here we still are.
530
00:36:19,620 --> 00:36:21,030
This moment was inevitable.
531
00:36:22,820 --> 00:36:25,630
This moment
was always looking for me.
532
00:36:32,620 --> 00:36:34,620
I have to accept it.
533
00:36:40,660 --> 00:36:43,100
It's for Grace when she's safe.
534
00:36:50,980 --> 00:36:52,180
There was no other way.
535
00:36:58,540 --> 00:37:01,300
Keep yourself alive, Harold.
536
00:37:01,460 --> 00:37:03,580
I'll be coming for you.
537
00:37:03,740 --> 00:37:06,340
Remember what I said.
538
00:37:07,380 --> 00:37:09,190
She's all that matters.
539
00:37:14,100 --> 00:37:17,580
Walk a straight line, 100 paces.
540
00:37:17,740 --> 00:37:21,870
Don't take off the blindfold
until you're all the way there.
541
00:37:53,940 --> 00:37:57,020
Thank you.
542
00:38:23,980 --> 00:38:25,940
Get her outta here now.
543
00:38:30,220 --> 00:38:31,710
(CAR ENGINE STARTS)
544
00:39:08,380 --> 00:39:10,780
Day like today, it's gotta
feel good to come home.
545
00:39:14,100 --> 00:39:16,300
Hey. You gonna be okay?
546
00:39:16,460 --> 00:39:20,980
Honestly, I don't know.
Is it gonna be safe here?
547
00:39:21,140 --> 00:39:22,790
No.
548
00:39:23,580 --> 00:39:25,700
They have what they want for now,
549
00:39:25,900 --> 00:39:28,870
but that won't stop them
from coming after you again.
550
00:39:29,020 --> 00:39:31,590
Which is why
you should open this.
551
00:39:32,540 --> 00:39:35,110
That job you were
looking at in Italy?
552
00:39:35,260 --> 00:39:37,740
You've been selected
for the position.
553
00:39:37,900 --> 00:39:41,260
What? I didn't even
go on the interview.
554
00:39:41,460 --> 00:39:44,300
- I was supposed to leave...
- Your flight leaves tonight.
555
00:39:44,500 --> 00:39:46,860
The job begins next week.
556
00:39:47,020 --> 00:39:49,540
They'll set you up
with an apartment, stipend,
557
00:39:49,700 --> 00:39:51,620
all under the name on that passport.
558
00:39:54,900 --> 00:39:57,900
Lionel here will get you
to the airport safely.
559
00:40:01,820 --> 00:40:03,500
It's a good time to start over.
560
00:40:07,020 --> 00:40:09,300
Please don't look back.
561
00:40:13,620 --> 00:40:17,860
Did you know him? Harold?
562
00:40:18,020 --> 00:40:20,460
Is he what this was all about?
563
00:40:26,660 --> 00:40:29,020
All I know for sure is...
564
00:40:30,060 --> 00:40:31,740
you loved him.
565
00:40:32,900 --> 00:40:34,820
And he loved you back.
566
00:40:49,100 --> 00:40:51,420
(GARBLED VOICES)
567
00:40:55,860 --> 00:40:59,700
- MAN: Step away from the door!
- Get on the ground! Now!
568
00:40:59,860 --> 00:41:02,510
GREER: Results of the
Samaritan beta test, Senator.
569
00:41:02,660 --> 00:41:05,710
One terrorist, as requested.
570
00:41:06,300 --> 00:41:10,380
His real name,
and what he was planning,
571
00:41:10,540 --> 00:41:13,060
should you care
to know the specifics.
572
00:41:13,260 --> 00:41:17,780
Rest assured, I'll get very well
acquainted with the specifics.
573
00:41:17,940 --> 00:41:23,100
Assuming everything pans out,
I'll be in touch.
574
00:41:27,260 --> 00:41:30,070
- Samaritan's losing the feeds then?
- GREER: For the moment.
575
00:41:30,220 --> 00:41:32,300
But we've gained
the senator's confidence.
576
00:41:32,460 --> 00:41:36,220
And something far more valuable.
577
00:41:36,380 --> 00:41:37,380
Drive.
578
00:41:54,100 --> 00:41:57,310
SHAW: So what's all the way out in
Mount Vernon that's so important?
579
00:41:57,460 --> 00:42:01,020
At the time, it was
outside New York City limits
580
00:42:01,220 --> 00:42:04,140
- and Samaritan's prying eyes.
- At the time?
581
00:42:04,300 --> 00:42:06,420
Decima's lost the feeds.
582
00:42:06,580 --> 00:42:10,950
So for now,
the only one watching is her.
583
00:42:11,100 --> 00:42:14,420
Chin up, kids.
You're not out of the game yet.
584
00:42:14,580 --> 00:42:15,660
Trust me.
585
00:42:15,860 --> 00:42:20,230
We lost Finch,
which means we've lost everything.
586
00:42:20,340 --> 00:42:21,340
(ROOT CHUCKLES)
587
00:42:21,460 --> 00:42:23,300
Not everything.
588
00:42:29,300 --> 00:42:31,300
ROOT: We now have seven
of Samaritan's servers.
589
00:42:32,660 --> 00:42:37,300
Like I said, trust me.
590
00:42:46,380 --> 00:42:49,510
You blindfolded her.
I appreciate that.
591
00:42:49,660 --> 00:42:51,740
Least I could do.
592
00:42:51,940 --> 00:42:55,420
Had a feeling
you'd prefer it that way.
593
00:42:55,580 --> 00:42:58,900
And I didn't want to
get off on the wrong foot.
594
00:43:00,540 --> 00:43:02,460
After all,
595
00:43:02,660 --> 00:43:05,870
you've been
a very hard man to find.
596
00:43:35,580 --> 00:43:37,580
(English - US - SDH)
46384
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.