All language subtitles for Person Of Interest S03e21 Beta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,060 --> 00:00:05,820 - Hello. - Hello. 2 00:00:05,980 --> 00:00:08,460 Grace, there's something you should know about me. 3 00:00:08,620 --> 00:00:11,460 There's nothing you can say that will make me run away. 4 00:00:11,620 --> 00:00:14,750 Harold! Please, my fiance. 5 00:00:14,900 --> 00:00:16,100 - Do you know where he might... - I'm sorry. 6 00:00:16,300 --> 00:00:18,780 This is everybody we pulled out of the water. 7 00:00:21,140 --> 00:00:25,300 If we let him walk out that door, Decima wins, Samaritan will go live. 8 00:00:25,460 --> 00:00:28,270 If we're now in a place where the machine 9 00:00:28,420 --> 00:00:31,550 is asking us to commit murder, that's a place I can't go. 10 00:00:31,700 --> 00:00:34,430 I'm afraid this is where I get off. 11 00:00:39,100 --> 00:00:40,510 (BEEPING) 12 00:01:02,980 --> 00:01:05,820 I said open the register now! I want the cash! 13 00:01:05,980 --> 00:01:08,260 (MAN GASPING) 14 00:01:08,540 --> 00:01:10,300 (REGISTER DINGS) 15 00:01:12,980 --> 00:01:15,340 - Who the hell are you? - Ordinarily, I'd be the chick 16 00:01:15,500 --> 00:01:18,020 kicking your amateur-hour ass. 17 00:01:18,180 --> 00:01:21,900 Really, Raul? You covered your face, but no gloves? 18 00:01:22,060 --> 00:01:25,950 Prints on the door. The cops will have you in an hour. 19 00:01:26,100 --> 00:01:28,910 Not smart with Charisse and a two-year-old at home. 20 00:01:29,060 --> 00:01:32,700 But today is your lucky day. 21 00:01:34,700 --> 00:01:36,380 Just drop the gun, 22 00:01:36,540 --> 00:01:38,700 take the diapers and get the hell outta here. 23 00:01:38,860 --> 00:01:41,140 Your kid's better off with a father. 24 00:01:52,220 --> 00:01:54,500 MAN: You saved our lives. 25 00:01:55,540 --> 00:01:57,460 From him? No. 26 00:01:59,540 --> 00:02:04,020 No. He wasn't a real threat. 27 00:02:04,180 --> 00:02:06,070 But did you notice that your security cameras 28 00:02:06,220 --> 00:02:07,580 have been off all afternoon? 29 00:02:07,740 --> 00:02:11,020 I wonder why Ricky here begged you to work a shift today. 30 00:02:11,180 --> 00:02:14,260 Two words: inside job. 31 00:02:15,060 --> 00:02:16,820 (GRUNTING) 32 00:02:25,420 --> 00:02:27,540 For the ice cream. 33 00:02:32,420 --> 00:02:34,500 You didn't need backup after all. 34 00:02:34,660 --> 00:02:38,140 But for the record, I'd have just kneecapped that guy. 35 00:02:38,300 --> 00:02:41,740 Especially if I was nursing a leg wound. 36 00:02:41,900 --> 00:02:43,900 Okay, first, my leg is fine. 37 00:02:44,060 --> 00:02:45,740 And second, what's with the tips on field work? 38 00:02:45,900 --> 00:02:48,870 - Who died and made you Finch? - It's the role I gotta play 39 00:02:49,020 --> 00:02:51,100 until the real one comes back. 40 00:02:51,260 --> 00:02:53,420 And when is that? It's been over a week. 41 00:02:53,580 --> 00:02:57,950 No call, no... no text. Not even a smoke signal. 42 00:02:58,100 --> 00:03:00,780 Finch will reach out to us when he's good and ready. Until then... 43 00:03:00,940 --> 00:03:02,220 (SHAW GRUNTS) 44 00:03:04,260 --> 00:03:07,740 - (SIGHS) Nice to see you, too, John. - Where the hell did you come from? 45 00:03:07,900 --> 00:03:11,500 El Paso, most recently. The thing with the narco-trafficker. 46 00:03:11,660 --> 00:03:14,140 Very relevant, but not the point. 47 00:03:14,300 --> 00:03:16,620 Take a peek around that corner, you two. 48 00:03:19,260 --> 00:03:21,860 - REESE: Ambush. - Who are the party crashers? 49 00:03:22,020 --> 00:03:23,670 Decima trigger teams, 50 00:03:23,820 --> 00:03:26,300 waiting for you with no less than six submachine guns 51 00:03:26,460 --> 00:03:29,820 and one honest-to-goodness Russian RPG-7. 52 00:03:29,980 --> 00:03:32,870 We need to get invisible. Fast. 53 00:03:39,580 --> 00:03:41,900 Phones and earpieces. Now. 54 00:03:42,060 --> 00:03:45,780 Streets aren't safe. Decima's machine is online. 55 00:03:45,940 --> 00:03:49,220 Can see us anywhere and everywhere in the five boroughs of New York City. 56 00:03:49,380 --> 00:03:52,060 - Samaritan? You confirmed it? - Our names are on the list, 57 00:03:52,220 --> 00:03:53,500 and Greer is keeping score. 58 00:03:53,660 --> 00:03:57,180 All systems, cameras, phones, the GPS in your car, can track us. 59 00:03:57,340 --> 00:04:00,260 So what, Samaritan can think for itself now? It can learn? 60 00:04:00,420 --> 00:04:04,310 I don't think so. Right now, all it can do is watch us and follow. 61 00:04:04,460 --> 00:04:07,430 Just remember: what our machine sees, Samaritan sees. 62 00:04:07,620 --> 00:04:10,860 Two gods playing with the same deck of cards. Stop. 63 00:04:13,860 --> 00:04:16,300 We need to find another way. 64 00:04:19,900 --> 00:04:22,420 (GARBLED VOICES) 65 00:04:24,860 --> 00:04:28,380 Mr. Greer, I'd assumed the beta test of your system 66 00:04:28,540 --> 00:04:31,220 would be a little more... professional. 67 00:04:32,580 --> 00:04:35,060 The espresso machine is on its way. 68 00:04:35,220 --> 00:04:37,060 And I can assure you, Senator, 69 00:04:37,220 --> 00:04:41,860 Samaritan is running as smooth as a Swiss watch. 70 00:04:42,020 --> 00:04:43,620 How long will it take? 71 00:04:43,820 --> 00:04:45,900 You've had all the city's domain awareness feeds 72 00:04:46,060 --> 00:04:48,820 for four hours already. 73 00:04:48,980 --> 00:04:54,060 And look at what those four hours have already produced. 74 00:04:56,900 --> 00:05:00,500 All probable terrorists in the city of New York 75 00:05:00,660 --> 00:05:05,790 pinpointed, categorized, and tracked with an up-to-the-second GPS. 76 00:05:05,940 --> 00:05:10,260 I can assure you, Senator, that we will have a hard target for you soon. 77 00:05:10,420 --> 00:05:14,100 - And you'll inform me when you do? - You will be the first to know. 78 00:05:16,020 --> 00:05:17,590 - Fine. - Hm. 79 00:05:22,580 --> 00:05:25,310 You know we've gotten dozens of results already. 80 00:05:25,460 --> 00:05:27,740 Any one of these guys is practically gift-wrapped. 81 00:05:27,900 --> 00:05:30,180 And we'll deliver. 82 00:05:30,340 --> 00:05:33,740 But not until after we've located Harold Finch. 83 00:05:33,900 --> 00:05:37,790 - Where are we on that? - Samaritan couldn't find a lead, sir. 84 00:05:37,940 --> 00:05:39,510 He may have skipped town. 85 00:05:39,660 --> 00:05:42,980 Should we consider turning on its higher, more cognitive functions? 86 00:05:43,140 --> 00:05:45,740 This thing has a mind. Why don't we use it? 87 00:05:45,900 --> 00:05:47,940 For the simple reason we don't have the hardware. 88 00:05:48,100 --> 00:05:53,260 If it can't find this Finch, how about the next best thing? 89 00:05:53,420 --> 00:05:56,340 If we have it combine everything it knows about Harold Finch 90 00:05:56,500 --> 00:06:00,140 and ask it to find his closest living connection, 91 00:06:00,300 --> 00:06:02,870 let's see what it comes up with. 92 00:06:06,020 --> 00:06:08,830 ROOT: Hug the wall. There's a camera up ahead. 93 00:06:13,860 --> 00:06:17,180 We're covered on 23rd Street by the Flushing Line elevated tracks. 94 00:06:17,340 --> 00:06:20,150 We make it that far, and maybe we don't get shot 95 00:06:20,300 --> 00:06:22,780 by the six Decima agents waiting a block away. 96 00:06:22,940 --> 00:06:26,100 Samaritan 101. Let's go. 97 00:06:36,220 --> 00:06:37,740 Missed one. 98 00:06:37,900 --> 00:06:40,060 Hold here until the light changes. 99 00:06:40,220 --> 00:06:43,350 The camera angle switches with oncoming traffic. 100 00:06:48,540 --> 00:06:50,030 Come on! 101 00:06:53,140 --> 00:06:54,900 (PHONE RINGS) 102 00:06:55,060 --> 00:06:56,870 ROOT: John. 103 00:06:57,820 --> 00:06:59,710 When that light switches, we're screwed! 104 00:06:59,860 --> 00:07:02,060 We can't worry about irrelevant numbers now. 105 00:07:02,220 --> 00:07:03,550 What is it thinking? 106 00:07:03,700 --> 00:07:07,020 Telling us to lay low, then handing us a new number? 107 00:07:07,180 --> 00:07:09,300 - There's no time! - This is a life. 108 00:07:09,460 --> 00:07:11,900 And Finch would tell us to save it. 109 00:07:12,060 --> 00:07:13,870 So you tell your complicated boss, 110 00:07:14,020 --> 00:07:18,390 if it wants me to step out of danger, then I need more than just numbers. 111 00:07:18,540 --> 00:07:20,540 I want a name. 112 00:07:23,820 --> 00:07:27,500 Fine. She's giving it to me. 113 00:07:27,660 --> 00:07:29,390 I'll tell you on... 114 00:07:30,340 --> 00:07:31,750 - Oh, no. - What? 115 00:07:31,900 --> 00:07:34,500 Who is it? 116 00:07:36,820 --> 00:07:39,420 MAN: Looks like Samaritan's found a connection. 117 00:07:40,540 --> 00:07:41,780 There. 118 00:07:44,020 --> 00:07:46,620 - Who is she? - MAN: Not sure. 119 00:07:46,780 --> 00:07:50,100 Could be family, a friend, a coworker. 120 00:07:52,060 --> 00:07:54,060 Bring her to me. 121 00:08:05,380 --> 00:08:07,140 PRIEST: "Let not your hearts be troubled. 122 00:08:07,300 --> 00:08:10,350 In my father's house are many rooms. 123 00:08:10,500 --> 00:08:13,820 And if I go to prepare a place for you, I will come again, 124 00:08:13,980 --> 00:08:17,900 and where I am, you may be also." Amen. 125 00:08:20,180 --> 00:08:23,540 Ordinarily, I'd say a few words about the deceased, but... 126 00:08:23,700 --> 00:08:27,100 Oh, no, that's all right, Father. It was lovely. Thank you. 127 00:08:27,940 --> 00:08:32,700 The bombing was such a tragedy. So many lives taken at once. 128 00:08:32,860 --> 00:08:36,830 I didn't know your fiance, but I pray his soul finds peace. 129 00:08:36,980 --> 00:08:39,380 Thank you. 130 00:08:44,180 --> 00:08:46,140 I would have thought at least one... 131 00:08:46,300 --> 00:08:49,580 - I beg your pardon? - Not a crowd. 132 00:08:49,740 --> 00:08:51,980 He didn't really have any family, 133 00:08:52,140 --> 00:08:56,030 but a friend or... a coworker. 134 00:08:57,060 --> 00:09:00,300 Just... one other person 135 00:09:00,460 --> 00:09:04,140 who knew how truly special Harold was 136 00:09:04,300 --> 00:09:06,340 and wanted to say goodbye. 137 00:09:37,180 --> 00:09:40,180 - MAN: Ms. Hendricks, you ordered a car? - Yes! To JFK? 138 00:09:40,340 --> 00:09:42,820 - Let me get that. - Thank you. 139 00:09:46,820 --> 00:09:48,470 International, right? Where you headed? 140 00:09:48,620 --> 00:09:51,190 I'm going to a job interview in Italy. 141 00:09:51,380 --> 00:09:55,020 I'm not even sure if I want it, but I have to show them my work. 142 00:09:55,180 --> 00:09:57,180 If you could be really careful with this. 143 00:09:57,380 --> 00:09:58,820 Those are paintings. 144 00:09:58,980 --> 00:10:00,820 - Wow, you're an artist, huh? - Yeah. 145 00:10:00,980 --> 00:10:03,710 My daughter loves to paint. Do you have a website? 146 00:10:03,860 --> 00:10:05,140 I'd love to show her your stuff. 147 00:10:05,220 --> 00:10:08,060 That's sweet. Yeah, I think I have a card. 148 00:10:08,220 --> 00:10:11,980 Oh, she'll be so excited. Nice of you to do that. 149 00:10:13,500 --> 00:10:14,910 Little late for the flu shot. 150 00:10:15,900 --> 00:10:18,060 (GRUNTING) 151 00:10:20,980 --> 00:10:23,100 Ms. Hendricks, I'm Detective Stills. 152 00:10:23,260 --> 00:10:25,500 We met before. Do you remember? 153 00:10:25,700 --> 00:10:27,740 Where did you come from? 154 00:10:27,900 --> 00:10:30,380 My partner and I need to get you to a safe place. 155 00:10:30,580 --> 00:10:32,860 This man works for a very dangerous criminal organization, 156 00:10:32,980 --> 00:10:34,260 and others are on their way. 157 00:10:34,460 --> 00:10:36,780 So we need to hurry. Emphasis on the "hurry." 158 00:10:42,100 --> 00:10:44,900 MAN: Image captures from down the street from Ms. Hendricks' apartment. 159 00:10:45,020 --> 00:10:48,820 Our operative was intercepted before he could acquire her. 160 00:10:49,020 --> 00:10:52,260 I believe you're familiar with the two who came to her rescue. 161 00:10:52,420 --> 00:10:54,340 We're currently tracking them across Manhattan. 162 00:10:54,500 --> 00:10:55,990 Enough of these games. 163 00:10:56,140 --> 00:11:00,430 - Zachary! - Sir. 164 00:11:00,580 --> 00:11:03,390 Deploy all operatives into the field. 165 00:11:03,540 --> 00:11:08,220 Bring me Grace Hendricks, and eliminate the rest. 166 00:11:08,380 --> 00:11:10,780 Copy that. 167 00:11:21,660 --> 00:11:23,740 No, no, no. What are you doing? You can't be in here. 168 00:11:23,860 --> 00:11:25,430 Yes, we can, Lionel. We're police. 169 00:11:25,580 --> 00:11:28,940 - Detective Stills, remember? - You're killing me with that. 170 00:11:29,140 --> 00:11:32,700 - It's not safe for you in here. - It's a good point. 171 00:11:33,420 --> 00:11:36,470 - Any way to turn those things off? - FUSCO: The cameras? 172 00:11:36,620 --> 00:11:38,510 Department's got 'em up all over the place now. 173 00:11:38,660 --> 00:11:42,380 Lionel, meet Grace. She's got some very bad people trying to hurt her. 174 00:11:42,540 --> 00:11:45,460 I don't know what's going on, but these detectives saved my life. 175 00:11:45,660 --> 00:11:49,710 - Yeah, they're good at that. - Can we find her a place to rest? 176 00:11:51,500 --> 00:11:54,660 Yeah, all right, come on. Come here. 177 00:11:54,820 --> 00:11:57,500 ZACHARY (OVER RADIO): All units, take positions. 178 00:11:57,660 --> 00:12:00,140 Sir, we have the precinct surrounded. 179 00:12:00,340 --> 00:12:01,670 We're ready to move in. 180 00:12:01,820 --> 00:12:03,820 Hold your position. 181 00:12:03,980 --> 00:12:09,190 The situation may require a certain amount of... finesse. 182 00:12:12,620 --> 00:12:17,020 - It's lousy, but it's warm. - (CHUCKLES) Thank you. 183 00:12:17,180 --> 00:12:19,380 How you holding up? 184 00:12:19,540 --> 00:12:21,500 Why would someone want to hurt me? 185 00:12:21,660 --> 00:12:24,710 I can't tell you what's going on out there. 186 00:12:24,860 --> 00:12:25,860 But in here, you're safe. 187 00:12:27,180 --> 00:12:30,340 The other detectives, Stills and his partner, 188 00:12:30,500 --> 00:12:32,420 are they always like that? 189 00:12:33,940 --> 00:12:35,700 I know they come off a little stiff. 190 00:12:35,860 --> 00:12:38,910 But they've saved my life dozens of times. 191 00:12:39,060 --> 00:12:42,190 Trust me, they're the good guys. 192 00:12:49,700 --> 00:12:52,700 - I'm sorry. Can I help you? - Special Agent Maybank. 193 00:12:52,860 --> 00:12:54,700 There's a woman by the name of Hendricks here. 194 00:12:54,860 --> 00:12:56,140 I need to take her into custody. 195 00:12:56,220 --> 00:12:57,740 And you just happen to know she's here. 196 00:12:57,820 --> 00:13:01,260 I have a warrant. It's notarized. 197 00:13:01,420 --> 00:13:03,740 Mm-hm. That's a cute trick, but you ain't getting anywhere. 198 00:13:04,540 --> 00:13:06,350 Is there a problem, Detective? 199 00:13:06,500 --> 00:13:08,310 - Lieutenant Fusco. - Special Agent Maybank. 200 00:13:08,460 --> 00:13:12,700 Oh, of course. We were just about to question your suspect. 201 00:13:12,860 --> 00:13:14,860 I had a feeling she was tied to something bigger. 202 00:13:16,020 --> 00:13:18,060 Now, if you'd like, I can bring her to you in the interrogation room. 203 00:13:18,220 --> 00:13:21,540 - Please. - Sure. Right this way. 204 00:13:25,700 --> 00:13:28,940 - I'll just be a second. - Thank you. 205 00:13:33,220 --> 00:13:36,500 (GRUNTING, PUNCHES LANDING) 206 00:13:36,740 --> 00:13:39,020 - Hey, good night, Sarge. - Night. 207 00:13:39,580 --> 00:13:42,860 OFFICER: Fusco. Got a late-night collar here. 208 00:13:43,020 --> 00:13:45,780 Picked her up with two unregistered weapons. 209 00:13:52,180 --> 00:13:53,590 Hate to crash the party, 210 00:13:53,740 --> 00:13:55,820 but a mutual friend thought I could help in here. 211 00:13:55,980 --> 00:13:58,630 - So you got yourself arrested? - Wouldn't be the first time. 212 00:13:58,780 --> 00:14:01,700 Help me out here? 213 00:14:03,060 --> 00:14:06,900 In evidence locker 779B, there's a coil of copper wire. 214 00:14:07,060 --> 00:14:09,870 In 443A, there's a pair of needle-nosed pliers. 215 00:14:10,020 --> 00:14:14,310 I need them, a roll of duct tape, and an extension cord. 216 00:14:14,460 --> 00:14:15,700 Oh, is that all, Cocoa Puffs? 217 00:14:25,980 --> 00:14:29,220 Tell our men to position themselves around the station 218 00:14:29,380 --> 00:14:31,980 where there's no surveillance coverage. 219 00:14:32,140 --> 00:14:33,660 Is there a problem, sir? 220 00:14:33,820 --> 00:14:38,540 We're not the only ones with eyes and ears everywhere. 221 00:15:04,460 --> 00:15:06,190 Hey, hey, hey. Where you going? 222 00:15:06,340 --> 00:15:08,940 How is Detective Stills one of the good guys 223 00:15:09,100 --> 00:15:11,420 when he's not even Detective Stills? 224 00:15:13,820 --> 00:15:15,630 Hendricks, Grace R. 225 00:15:15,780 --> 00:15:18,430 BFA, Rhode Island School of Design, MFA, Yale. 226 00:15:18,620 --> 00:15:19,860 You're a smart lady. 227 00:15:20,020 --> 00:15:22,460 So listen to what happens when you walk out that door. 228 00:15:22,620 --> 00:15:25,590 If you're not shot by one of three former force recon scout snipers, 229 00:15:25,740 --> 00:15:27,900 you'll be grabbed by some lummox named Zachary 230 00:15:28,060 --> 00:15:30,060 in an SUV with bogus Ohio plates, 231 00:15:30,260 --> 00:15:33,470 a fate far worse than the lies told to protect you in this room. 232 00:15:35,380 --> 00:15:37,380 Believe it or not, she's one of the good guys too. 233 00:15:37,540 --> 00:15:40,380 What is going on? I barely believe this is a police station. 234 00:15:40,540 --> 00:15:42,660 You're in a situation you can't control 235 00:15:42,820 --> 00:15:44,710 that's larger than you can imagine. 236 00:15:44,900 --> 00:15:48,820 Sit tight, and we'll keep you alive. 237 00:15:49,380 --> 00:15:53,830 Lionel, what did you find for me? 238 00:15:58,220 --> 00:16:00,620 (ELECTRICAL CRACKLING) 239 00:16:02,980 --> 00:16:06,620 - What's that thing? - An induction coil. 240 00:16:06,780 --> 00:16:08,980 This is the precinct's telecom box. 241 00:16:09,140 --> 00:16:11,580 The wires from all the cameras run through this wall. 242 00:16:11,740 --> 00:16:15,020 Each of those wires is protected by a copper sheath 243 00:16:15,220 --> 00:16:18,620 which I'm overloading with 110 volts of electricity. 244 00:16:18,780 --> 00:16:20,270 Are you trying to burn the place down? 245 00:16:21,780 --> 00:16:23,380 Just cooking it a little. 246 00:16:26,220 --> 00:16:27,630 Very clever. 247 00:16:30,980 --> 00:16:33,140 You're gonna want to dispose of that. 248 00:16:33,300 --> 00:16:35,620 Especially when your IT guys show up in the morning. 249 00:16:35,820 --> 00:16:38,020 Terrific. Anything else, Princess? 250 00:16:38,180 --> 00:16:41,150 Your phone and an unmarked car. 251 00:16:45,900 --> 00:16:47,500 Here. You better not be calling China. 252 00:16:47,780 --> 00:16:48,780 Hm... 253 00:16:48,900 --> 00:16:52,950 Just down the street, actually. 254 00:16:58,940 --> 00:17:02,180 OFFICER (OVER RADIO): All units, there's been an explosion on 1214 Grand Street. 255 00:17:02,340 --> 00:17:04,230 It's an abandoned three-story building. 256 00:17:04,380 --> 00:17:06,110 The explosion occurred on the top floor. 257 00:17:06,260 --> 00:17:09,470 All units in area respond immediately. 258 00:17:12,980 --> 00:17:15,140 What do you think? Did we lose 'em? 259 00:17:19,460 --> 00:17:21,900 It was always 50/50. 260 00:17:25,420 --> 00:17:26,860 (ENGINE REVVING) 261 00:17:27,060 --> 00:17:28,260 (SHOUTING) 262 00:17:32,860 --> 00:17:37,340 Zachary, get Ms. Hendricks to safety, and then dispose of the others. 263 00:17:41,700 --> 00:17:43,860 (POLICE SIREN WAILING IN DISTANCE) 264 00:17:45,900 --> 00:17:47,420 ZACHARY: I've got her, sir. 265 00:17:49,180 --> 00:17:51,020 (GUNFIRE) 266 00:17:53,860 --> 00:17:56,220 (TIRES SCREECHING) 267 00:18:23,780 --> 00:18:26,060 Never thought I'd love the sight of New Jersey. 268 00:18:26,220 --> 00:18:30,700 - You sure we're safe here? - From everything but the coffee. 269 00:18:30,860 --> 00:18:33,380 And, yes, we're off the radar 270 00:18:33,540 --> 00:18:35,430 as long as we're outside the five boroughs. 271 00:18:35,580 --> 00:18:38,340 Samaritan can't see this far... yet. 272 00:18:38,500 --> 00:18:40,390 We have to go back and find Grace. 273 00:18:40,540 --> 00:18:42,540 If Decima's throwing everything they have at us, 274 00:18:42,740 --> 00:18:45,470 then she's their way to get to Finch. 275 00:18:45,660 --> 00:18:50,220 Still the faithful watchdog, huh? Even after Harold left you. 276 00:18:50,380 --> 00:18:54,860 - Are you gonna help us or not? - I thought you'd never ask. 277 00:18:59,500 --> 00:19:01,260 See everything in red? 278 00:19:01,420 --> 00:19:03,150 These are dead zones in the city. 279 00:19:03,300 --> 00:19:05,260 Spots where our machine can't find a hint 280 00:19:05,420 --> 00:19:07,500 of audio or visual surveillance. 281 00:19:07,660 --> 00:19:10,500 When Decima took Grace, they disappeared to this spot here. 282 00:19:10,660 --> 00:19:12,580 Red Hook Marine Terminal. 283 00:19:12,740 --> 00:19:15,260 An entire port blacked out to surveillance. 284 00:19:15,420 --> 00:19:18,310 Someone doesn't want the world to see what's going in or coming out. 285 00:19:18,460 --> 00:19:20,300 WAITRESS: Here are your pancakes. 286 00:19:21,300 --> 00:19:23,380 I'm guessing it's our best shot at finding Grace. 287 00:19:23,540 --> 00:19:25,190 Then let's go take a look. 288 00:19:25,340 --> 00:19:27,230 SHAW: Stop the clock, sports fans. 289 00:19:27,380 --> 00:19:29,740 How do either of you plan on getting us back into the city? 290 00:19:33,260 --> 00:19:34,590 REESE: There's our ride. 291 00:19:38,580 --> 00:19:40,540 (METAL RATTLING) 292 00:19:50,740 --> 00:19:52,100 Where am I? 293 00:19:53,460 --> 00:19:55,110 Where am I, damn it? 294 00:19:59,540 --> 00:20:01,540 I asked you a question. 295 00:20:09,100 --> 00:20:11,020 Tell me where I am. Now. 296 00:20:11,180 --> 00:20:13,860 Where you are is of very little interest, my dear. 297 00:20:14,020 --> 00:20:17,460 Who you are, now, that's a question worth pursuing. 298 00:20:18,780 --> 00:20:23,340 What right do you have to abduct me, to keep me here? 299 00:20:23,500 --> 00:20:28,580 Your questions only delay my own. Please. 300 00:20:37,180 --> 00:20:38,180 Now, tell me, 301 00:20:40,060 --> 00:20:41,820 Grace Hendricks, 302 00:20:42,980 --> 00:20:45,710 who exactly are you? 303 00:21:00,900 --> 00:21:04,790 You can lose the hat. Whole area's a dead zone, meaning camera-free. 304 00:21:04,940 --> 00:21:08,500 And since we ditched our phones, I took the liberty 305 00:21:08,660 --> 00:21:11,470 of grabbing a few of these on our way out of the eighth. 306 00:21:11,620 --> 00:21:13,580 Okay, so how many bad guys are we looking at here? 307 00:21:13,620 --> 00:21:16,220 - What kind of firepower? - I have no idea. 308 00:21:16,380 --> 00:21:18,540 As long as we're here, we're flying blind. 309 00:21:18,700 --> 00:21:23,660 Finally... a chance for some good, old-fashioned recon. 310 00:21:28,380 --> 00:21:30,540 There's nothing here but employee records. 311 00:21:30,740 --> 00:21:35,110 SHAW: She's gotta be on one of those four container ships at dock. 312 00:21:35,260 --> 00:21:37,220 You're sure you saw four ships out there? 313 00:21:37,380 --> 00:21:39,700 Yeah. Why? 314 00:21:39,860 --> 00:21:42,780 Terminal manifest only lists three. 315 00:21:47,020 --> 00:21:50,500 What do you say we take a look behind door number four? 316 00:21:54,660 --> 00:21:56,820 ROOT: You two head below deck, try to find Grace. 317 00:21:57,020 --> 00:21:58,780 I'll keep watch up here. 318 00:22:07,420 --> 00:22:10,340 - No sign of Grace. - Or anyone else. 319 00:22:11,020 --> 00:22:13,940 Takes a big crew to run a ship this size. 320 00:22:14,100 --> 00:22:16,420 So where is everybody? 321 00:22:25,580 --> 00:22:28,230 Discoloration of the lips, fingernails. 322 00:22:28,380 --> 00:22:32,460 Signs of respiratory arrest. I'm guessing botulinum toxin. 323 00:22:40,540 --> 00:22:42,300 For a job well done. 324 00:22:43,180 --> 00:22:46,780 - Decima. - But why would they poison the crew? 325 00:22:48,020 --> 00:22:49,590 Unless they have something to hide. 326 00:22:49,780 --> 00:22:52,300 ROOT (OVER WALKIE): You guys might wanna come up here. 327 00:22:52,460 --> 00:22:55,060 There's something you should see. 328 00:22:55,220 --> 00:22:59,620 Computer servers. I'd say there's about 60 per container. 329 00:22:59,780 --> 00:23:02,060 And, yes, they're state-of-the-art. 330 00:23:02,220 --> 00:23:04,140 With chipsets and acceleration technology 331 00:23:04,300 --> 00:23:05,740 unlike anything I've ever seen. 332 00:23:05,900 --> 00:23:09,660 Three guesses what Decima's gonna use them for. 333 00:23:09,820 --> 00:23:12,260 - But you won't need three. - Samaritan? 334 00:23:12,420 --> 00:23:14,860 - But it's already online. - ROOT: You think it's scary now? 335 00:23:15,020 --> 00:23:18,910 Samaritan's a brand-new system, a child learning to crawl. 336 00:23:19,100 --> 00:23:22,380 These servers are for when it can run. 337 00:23:23,460 --> 00:23:24,700 (MAN GRUNTS) 338 00:23:36,340 --> 00:23:38,540 Can't question a dead guy. 339 00:23:39,340 --> 00:23:41,180 But maybe this can help. 340 00:23:42,540 --> 00:23:44,180 You couldn't have aimed two inches higher? 341 00:23:44,300 --> 00:23:46,780 Everybody's a critic today. 342 00:23:46,940 --> 00:23:49,220 Let's just go find you a computer. 343 00:23:54,900 --> 00:23:56,390 Ready when you are. 344 00:23:59,260 --> 00:24:03,940 It was Decima, all right. Here to take inventory of the cargo. 345 00:24:04,100 --> 00:24:07,180 And receiving orders via self-deleting texts. 346 00:24:07,340 --> 00:24:08,990 They never make it easy, do they? 347 00:24:09,140 --> 00:24:12,980 Can't read the texts, but the machine found where they came from. 348 00:24:16,060 --> 00:24:17,630 A building in Brooklyn. 349 00:24:17,780 --> 00:24:22,070 If Decima's camped out there, then Grace probably is too. Let's go. 350 00:24:23,020 --> 00:24:25,590 - Are you coming? - She's telling me to stay put. 351 00:24:25,740 --> 00:24:27,980 You guys can handle it from here. 352 00:24:30,620 --> 00:24:32,740 I've got work to do. 353 00:24:34,540 --> 00:24:37,670 - GREER: How do you take it? - I don't. 354 00:24:39,580 --> 00:24:42,860 Well, if you get parched... 355 00:24:45,220 --> 00:24:50,220 Now, let's go over it 356 00:24:50,380 --> 00:24:51,950 one more time. 357 00:24:52,100 --> 00:24:54,260 The part where I tell you I'm an illustrator 358 00:24:54,420 --> 00:24:56,260 who has no idea what she's doing here 359 00:24:56,420 --> 00:24:58,020 or the part where you don't believe me? 360 00:24:58,180 --> 00:25:00,580 Oh, I believe you're an illustrator. 361 00:25:00,740 --> 00:25:05,460 And I believe that you were born on the 12th of April, 1969, 362 00:25:05,620 --> 00:25:10,140 in Columbia, South Carolina, to Paul and Marilyn Hendricks 363 00:25:10,340 --> 00:25:14,940 of the pale blue house on Forrester Lane. 364 00:25:15,100 --> 00:25:18,460 Your bedroom was the upper right one 365 00:25:18,620 --> 00:25:20,300 overlooking the street. 366 00:25:20,460 --> 00:25:22,900 Your parents still live there, don%they? 367 00:25:23,100 --> 00:25:24,860 Charming couple. 368 00:25:26,540 --> 00:25:30,020 - Who are you? - You studied history of art. 369 00:25:30,180 --> 00:25:32,540 Just think of me as... 370 00:25:32,700 --> 00:25:35,620 Michelangelo in the Sistine Chapel 371 00:25:35,820 --> 00:25:38,140 lying on his back, 372 00:25:38,300 --> 00:25:42,220 trying to paint a portrait of a rather elusive subject. 373 00:25:42,380 --> 00:25:45,860 - Michelangelo painted it standing up. - Oh? 374 00:25:46,020 --> 00:25:48,500 One of those little things you learn in art history. 375 00:25:48,660 --> 00:25:51,740 And I can't help you make a picture of God. 376 00:25:51,900 --> 00:25:54,220 Perhaps you can. 377 00:25:54,420 --> 00:25:55,750 Ever been married? 378 00:25:58,300 --> 00:26:00,980 I'm sure that file of yours can tell you the answer's no. 379 00:26:01,180 --> 00:26:03,100 Married to your career then? 380 00:26:04,300 --> 00:26:07,140 I'm simply trying to get a sense of your life 381 00:26:07,300 --> 00:26:08,740 and the people in it. 382 00:26:08,940 --> 00:26:11,860 Mom, Dad, no one else? 383 00:26:12,020 --> 00:26:16,260 Nobody. Friends. Mostly artists. 384 00:26:16,420 --> 00:26:18,070 Seems a shame, 385 00:26:18,220 --> 00:26:21,780 woman of your beauty, intelligence, 386 00:26:21,940 --> 00:26:24,100 obvious talent. 387 00:26:24,260 --> 00:26:27,020 I'd think you'd be quite a catch. 388 00:26:28,660 --> 00:26:32,020 I was engaged once, four years ago. 389 00:26:32,180 --> 00:26:33,260 But he's dead now. 390 00:26:35,940 --> 00:26:38,260 I'm truly sorry. 391 00:26:38,420 --> 00:26:39,860 How did it happen? 392 00:26:41,700 --> 00:26:43,620 The ferry bombing. 393 00:26:45,620 --> 00:26:47,060 His name was Harold. 394 00:26:51,740 --> 00:26:53,580 How tragic. 395 00:26:54,860 --> 00:26:58,140 Please, tell me about Harold. 396 00:27:04,700 --> 00:27:10,150 Must be awful losing a loved one to an act of terrorism. 397 00:27:10,300 --> 00:27:15,140 I hope his burial provided you with a modicum of closure. 398 00:27:15,340 --> 00:27:18,150 It was a memorial, not a burial. 399 00:27:18,340 --> 00:27:20,070 His remains were lost at sea. 400 00:27:20,260 --> 00:27:22,990 And my closure's none of your business. 401 00:27:23,180 --> 00:27:25,380 Can you name any one thing about Harold 402 00:27:25,540 --> 00:27:27,900 that you know to be absolutely true? 403 00:27:28,100 --> 00:27:31,940 I can name dozens. He was kind, intelligent... 404 00:27:32,100 --> 00:27:34,500 Yes, yes, yes. 405 00:27:34,660 --> 00:27:39,030 Harold Martin, freelance software engineer. 406 00:27:39,180 --> 00:27:43,230 Orphan with a love of art and a heart of gold. 407 00:27:43,380 --> 00:27:47,220 So you said. So he told you. 408 00:27:48,620 --> 00:27:51,220 Are you implying that Harold lied to me? 409 00:27:51,380 --> 00:27:56,620 I'm implying that your Harold lived a remarkably anonymous life. 410 00:27:56,780 --> 00:28:00,460 - Perhaps more than one. - What? Are you out of your mind? 411 00:28:00,620 --> 00:28:04,460 I'm simply trying to discern whether you're lying to me about this man 412 00:28:04,620 --> 00:28:06,820 or just to yourself. 413 00:28:06,980 --> 00:28:10,540 I don't know who you are or how this ends, 414 00:28:10,700 --> 00:28:13,140 but we're done here. No more questions. 415 00:28:13,300 --> 00:28:15,900 No more questions about me and my life or Harold. 416 00:28:16,060 --> 00:28:18,630 No need to lose your temper. 417 00:28:18,820 --> 00:28:21,300 Here's all you need to know about me, old man. 418 00:28:21,460 --> 00:28:23,350 My dad was an alcoholic. 419 00:28:23,500 --> 00:28:25,820 Nearly tore the family to pieces. 420 00:28:25,980 --> 00:28:28,740 The thing about growing up that way, 421 00:28:28,900 --> 00:28:31,580 you get good at spotting lies. 422 00:28:31,740 --> 00:28:35,630 So good that you start expecting them from everyone. 423 00:28:37,220 --> 00:28:40,820 So how do I know what Harold told me was true? 424 00:28:40,980 --> 00:28:43,820 Because when he came along, 425 00:28:43,980 --> 00:28:47,420 against every instinct, 426 00:28:47,580 --> 00:28:50,660 I gave him my trust. 427 00:28:51,900 --> 00:28:56,660 Somehow I knew he would never break it. 428 00:28:58,540 --> 00:29:01,670 And if you doubt that, even for a second, 429 00:29:01,860 --> 00:29:05,260 you're the one who's lying to himself. 430 00:29:07,460 --> 00:29:09,700 You truly loved him, didn't you? 431 00:29:09,860 --> 00:29:12,750 I would have done anything to save him. 432 00:29:13,860 --> 00:29:16,700 And Harold would have done anything for me. 433 00:29:18,500 --> 00:29:21,020 Yes. 434 00:29:21,180 --> 00:29:22,590 I have no doubt. 435 00:29:24,340 --> 00:29:28,180 Answer me one question. Why are you so interested in Harold? 436 00:29:28,340 --> 00:29:29,940 He's dead. 437 00:29:32,940 --> 00:29:35,670 Your tea's gone cold. 438 00:29:35,820 --> 00:29:38,790 Feel free to freshen it up. 439 00:29:53,580 --> 00:29:56,790 Zachary, I finished our interview with our subject. 440 00:29:56,940 --> 00:29:58,380 Have you found her protectors? 441 00:29:58,580 --> 00:30:01,550 ZACHARY (OVER RADIO): Yes, sir. Samaritan has located their car. 442 00:30:01,700 --> 00:30:03,700 We're moving in now. 443 00:30:07,820 --> 00:30:10,100 Get out of the car! 444 00:30:10,300 --> 00:30:12,500 Hands up! 445 00:30:12,660 --> 00:30:15,100 Who are you? How did you get this vehicle? 446 00:30:15,260 --> 00:30:18,390 Easy, man! I just asked for a dollar. 447 00:30:18,540 --> 00:30:20,580 They gave me the keys. 448 00:30:23,140 --> 00:30:24,710 Sir, we lost them. 449 00:30:24,900 --> 00:30:26,310 They engineered a distraction. 450 00:30:26,460 --> 00:30:28,780 Now, why would they create a distraction 451 00:30:28,940 --> 00:30:31,940 that dragged us all the way to one side of the city, 452 00:30:32,100 --> 00:30:35,420 unless they were on their way to the other? 453 00:30:35,620 --> 00:30:37,350 Our location has been compromised. 454 00:30:37,540 --> 00:30:40,460 Disassemble everything. Now! 455 00:30:48,980 --> 00:30:51,790 Next time we need to hide from an all-seeing super computer, 456 00:30:51,940 --> 00:30:53,940 we're getting separate trunks. 457 00:30:56,540 --> 00:30:59,430 My favorite thing about New York cabbies, 458 00:30:59,580 --> 00:31:02,310 they have terrible memories. 459 00:31:02,460 --> 00:31:04,220 See? 460 00:31:05,300 --> 00:31:07,980 - You forgot us already? - DRIVER: Yeah, yeah. 461 00:31:10,180 --> 00:31:11,900 REESE: Decima's holed up in there somewhere, 462 00:31:12,020 --> 00:31:13,700 and if we're lucky, so is Grace. 463 00:31:13,860 --> 00:31:17,750 I'm sick of hiding. Let's make some noise. 464 00:31:25,060 --> 00:31:27,580 REESE: Somebody call tech support? 465 00:31:28,580 --> 00:31:30,700 (GRUNTING) 466 00:31:34,500 --> 00:31:36,980 Got this one, Shaw. You find Grace? 467 00:31:37,180 --> 00:31:40,260 Found an interrogation room set up with tea for two. 468 00:31:40,420 --> 00:31:42,380 Still warm. We just missed her. 469 00:31:42,540 --> 00:31:44,660 Our friend here is gonna tell us everything he knows 470 00:31:44,820 --> 00:31:46,900 about Grace and Samaritan. 471 00:31:47,060 --> 00:31:50,340 Oh, I sincerely doubt that. 472 00:31:50,500 --> 00:31:53,980 Besides, all you need to know about Ms. Hendricks 473 00:31:54,140 --> 00:31:55,950 is that she's with me, 474 00:31:56,100 --> 00:31:58,780 and for the moment, quite safe. 475 00:32:00,020 --> 00:32:01,020 Let her go. 476 00:32:01,180 --> 00:32:04,180 Or Geek Squad here catches a bullet. 477 00:32:04,340 --> 00:32:06,700 Amusing performance. 478 00:32:06,860 --> 00:32:11,740 I'm afraid Virgil's already dead. 479 00:32:12,460 --> 00:32:14,190 Aren't you, Virgil? 480 00:32:15,700 --> 00:32:17,190 (GUNSHOT) 481 00:32:21,220 --> 00:32:26,300 At dawn, Grace Hendricks will be at the Jefferson Bridge. 482 00:32:26,460 --> 00:32:29,540 I'll be very happy to return her to you, 483 00:32:29,700 --> 00:32:32,750 in exchange for Harold Finch. 484 00:32:32,900 --> 00:32:34,980 What makes you think we'd agree to that? 485 00:32:35,140 --> 00:32:37,870 Your agreement is irrelevant. 486 00:32:38,020 --> 00:32:40,460 Get the message to Mr. Finch. 487 00:32:40,660 --> 00:32:43,020 I expect he'll cooperate. 488 00:32:43,180 --> 00:32:46,740 For Ms. Hendricks' sake, don't be late. 489 00:32:50,700 --> 00:32:53,670 We can't trade Harold. We can't even find him. 490 00:32:53,820 --> 00:32:57,820 Then we've only got a few hours to come up with a way to save Grace. 491 00:32:58,020 --> 00:33:00,100 (PHONE RINGS) 492 00:33:05,420 --> 00:33:06,990 - Yep. - ROOT: Hi, you two. 493 00:33:07,140 --> 00:33:08,740 The machine says the security camera 494 00:33:08,940 --> 00:33:12,380 overlooking the entrance to Grace's building just went out. 495 00:33:12,540 --> 00:33:14,270 Thought you should know. 496 00:33:30,260 --> 00:33:31,940 REESE: Finch. 497 00:33:38,620 --> 00:33:42,750 - How did you take out the camera? - I still have a few tricks left. 498 00:33:45,140 --> 00:33:48,780 I'd hoped maybe it wasn't too late, that I could warn her. 499 00:33:52,220 --> 00:33:54,620 They want me, don't they? 500 00:33:56,060 --> 00:33:58,300 SHAW: We're not giving you to Decima, Harold. 501 00:33:58,460 --> 00:34:00,110 We just got you back. 502 00:34:00,260 --> 00:34:02,020 The three of us will come up with some kind of way. 503 00:34:02,180 --> 00:34:04,180 No, any change of plans would put Grace at risk, 504 00:34:04,340 --> 00:34:05,990 and I can't allow that. 505 00:34:07,540 --> 00:34:10,540 I'll trade myself for her. 506 00:34:10,700 --> 00:34:12,820 The two of you will stay with me and make sure that Decima 507 00:34:12,980 --> 00:34:14,660 holds up their end of the deal. Understood? 508 00:34:16,260 --> 00:34:19,260 Whatever you want, Finch. We'll be there. 509 00:34:22,340 --> 00:34:23,990 Thank you. 510 00:34:32,300 --> 00:34:34,340 There's one more thing. 511 00:34:36,060 --> 00:34:39,030 I'd like you to avoid violence, if at all possible. 512 00:34:40,860 --> 00:34:47,100 But, if they harm Grace in any way, 513 00:34:49,500 --> 00:34:50,910 kill them all. 514 00:35:10,180 --> 00:35:12,580 This is the best plan you three could come up with? 515 00:35:12,740 --> 00:35:14,230 We had no choice, Lionel. 516 00:35:14,380 --> 00:35:18,100 Well, I don't like it. We're too exposed. 517 00:35:18,260 --> 00:35:21,980 And there are cameras everywhere, which is why we do nothing. 518 00:35:22,140 --> 00:35:25,580 No one fires a shot unless we have to. 519 00:35:32,500 --> 00:35:36,580 Don't do this, Harold. We'll think of something. 520 00:35:38,420 --> 00:35:40,380 We've faced worse. 521 00:35:43,060 --> 00:35:48,220 Worse? Have we? I don't think so. 522 00:35:49,780 --> 00:35:52,430 From the day the machine went online, 523 00:35:52,580 --> 00:35:55,940 part of me knew that I would never 524 00:35:56,100 --> 00:35:59,230 be able to sever myself from it, 525 00:35:59,380 --> 00:36:04,140 and that anyone I ever cared about was in danger. 526 00:36:04,300 --> 00:36:06,380 It was foolish to imagine otherwise. 527 00:36:06,540 --> 00:36:09,940 I tried to guard myself, stay hidden, 528 00:36:10,100 --> 00:36:14,940 from the government, the authorities, people looking. 529 00:36:15,100 --> 00:36:17,540 Here we still are. 530 00:36:19,620 --> 00:36:21,030 This moment was inevitable. 531 00:36:22,820 --> 00:36:25,630 This moment was always looking for me. 532 00:36:32,620 --> 00:36:34,620 I have to accept it. 533 00:36:40,660 --> 00:36:43,100 It's for Grace when she's safe. 534 00:36:50,980 --> 00:36:52,180 There was no other way. 535 00:36:58,540 --> 00:37:01,300 Keep yourself alive, Harold. 536 00:37:01,460 --> 00:37:03,580 I'll be coming for you. 537 00:37:03,740 --> 00:37:06,340 Remember what I said. 538 00:37:07,380 --> 00:37:09,190 She's all that matters. 539 00:37:14,100 --> 00:37:17,580 Walk a straight line, 100 paces. 540 00:37:17,740 --> 00:37:21,870 Don't take off the blindfold until you're all the way there. 541 00:37:53,940 --> 00:37:57,020 Thank you. 542 00:38:23,980 --> 00:38:25,940 Get her outta here now. 543 00:38:30,220 --> 00:38:31,710 (CAR ENGINE STARTS) 544 00:39:08,380 --> 00:39:10,780 Day like today, it's gotta feel good to come home. 545 00:39:14,100 --> 00:39:16,300 Hey. You gonna be okay? 546 00:39:16,460 --> 00:39:20,980 Honestly, I don't know. Is it gonna be safe here? 547 00:39:21,140 --> 00:39:22,790 No. 548 00:39:23,580 --> 00:39:25,700 They have what they want for now, 549 00:39:25,900 --> 00:39:28,870 but that won't stop them from coming after you again. 550 00:39:29,020 --> 00:39:31,590 Which is why you should open this. 551 00:39:32,540 --> 00:39:35,110 That job you were looking at in Italy? 552 00:39:35,260 --> 00:39:37,740 You've been selected for the position. 553 00:39:37,900 --> 00:39:41,260 What? I didn't even go on the interview. 554 00:39:41,460 --> 00:39:44,300 - I was supposed to leave... - Your flight leaves tonight. 555 00:39:44,500 --> 00:39:46,860 The job begins next week. 556 00:39:47,020 --> 00:39:49,540 They'll set you up with an apartment, stipend, 557 00:39:49,700 --> 00:39:51,620 all under the name on that passport. 558 00:39:54,900 --> 00:39:57,900 Lionel here will get you to the airport safely. 559 00:40:01,820 --> 00:40:03,500 It's a good time to start over. 560 00:40:07,020 --> 00:40:09,300 Please don't look back. 561 00:40:13,620 --> 00:40:17,860 Did you know him? Harold? 562 00:40:18,020 --> 00:40:20,460 Is he what this was all about? 563 00:40:26,660 --> 00:40:29,020 All I know for sure is... 564 00:40:30,060 --> 00:40:31,740 you loved him. 565 00:40:32,900 --> 00:40:34,820 And he loved you back. 566 00:40:49,100 --> 00:40:51,420 (GARBLED VOICES) 567 00:40:55,860 --> 00:40:59,700 - MAN: Step away from the door! - Get on the ground! Now! 568 00:40:59,860 --> 00:41:02,510 GREER: Results of the Samaritan beta test, Senator. 569 00:41:02,660 --> 00:41:05,710 One terrorist, as requested. 570 00:41:06,300 --> 00:41:10,380 His real name, and what he was planning, 571 00:41:10,540 --> 00:41:13,060 should you care to know the specifics. 572 00:41:13,260 --> 00:41:17,780 Rest assured, I'll get very well acquainted with the specifics. 573 00:41:17,940 --> 00:41:23,100 Assuming everything pans out, I'll be in touch. 574 00:41:27,260 --> 00:41:30,070 - Samaritan's losing the feeds then? - GREER: For the moment. 575 00:41:30,220 --> 00:41:32,300 But we've gained the senator's confidence. 576 00:41:32,460 --> 00:41:36,220 And something far more valuable. 577 00:41:36,380 --> 00:41:37,380 Drive. 578 00:41:54,100 --> 00:41:57,310 SHAW: So what's all the way out in Mount Vernon that's so important? 579 00:41:57,460 --> 00:42:01,020 At the time, it was outside New York City limits 580 00:42:01,220 --> 00:42:04,140 - and Samaritan's prying eyes. - At the time? 581 00:42:04,300 --> 00:42:06,420 Decima's lost the feeds. 582 00:42:06,580 --> 00:42:10,950 So for now, the only one watching is her. 583 00:42:11,100 --> 00:42:14,420 Chin up, kids. You're not out of the game yet. 584 00:42:14,580 --> 00:42:15,660 Trust me. 585 00:42:15,860 --> 00:42:20,230 We lost Finch, which means we've lost everything. 586 00:42:20,340 --> 00:42:21,340 (ROOT CHUCKLES) 587 00:42:21,460 --> 00:42:23,300 Not everything. 588 00:42:29,300 --> 00:42:31,300 ROOT: We now have seven of Samaritan's servers. 589 00:42:32,660 --> 00:42:37,300 Like I said, trust me. 590 00:42:46,380 --> 00:42:49,510 You blindfolded her. I appreciate that. 591 00:42:49,660 --> 00:42:51,740 Least I could do. 592 00:42:51,940 --> 00:42:55,420 Had a feeling you'd prefer it that way. 593 00:42:55,580 --> 00:42:58,900 And I didn't want to get off on the wrong foot. 594 00:43:00,540 --> 00:43:02,460 After all, 595 00:43:02,660 --> 00:43:05,870 you've been a very hard man to find. 596 00:43:35,580 --> 00:43:37,580 (English - US - SDH) 46384

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.