All language subtitles for Person Of Interest S03e09 The Crossing

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,740 --> 00:00:06,020 FINCH: You are being watched. 2 00:00:06,180 --> 00:00:08,380 The government has a secret system, 3 00:00:08,540 --> 00:00:12,780 a machine that spies on you every hour of every day. 4 00:00:12,940 --> 00:00:15,100 I designed the machine to detect acts of terror, 5 00:00:15,300 --> 00:00:16,820 but it sees everything. 6 00:00:16,980 --> 00:00:20,190 Violent crimes involving ordinary people. 7 00:00:20,340 --> 00:00:22,940 The government considers these people irrelevant. 8 00:00:23,140 --> 00:00:24,740 We don't. 9 00:00:25,580 --> 00:00:29,870 Hunted by the authorities, we work in secret. 10 00:00:30,020 --> 00:00:31,830 You will never find us. 11 00:00:31,980 --> 00:00:33,980 But victim or perpetrator, 12 00:00:34,140 --> 00:00:37,300 if your number's up, we 'll find you. 13 00:00:43,300 --> 00:00:45,820 REESE: We know about Quinn and what he did to Cal. 14 00:00:45,980 --> 00:00:48,300 CARTER: Then you know why he can't get away with it. 15 00:00:48,500 --> 00:00:49,740 REESE: Where are we taking him? 16 00:00:49,860 --> 00:00:51,060 CARTER: Fed building downtown. 17 00:00:51,080 --> 00:00:53,650 The FBI may be the only ones we can trust. 18 00:00:53,940 --> 00:00:55,100 (ELECTRONIC CHATTER) 19 00:01:01,020 --> 00:01:03,220 The judge has been asking to see you. 20 00:01:08,460 --> 00:01:10,060 Do we have a problem, Your Honor? 21 00:01:10,220 --> 00:01:13,110 Do you consider a felony murder charge a problem? 22 00:01:13,260 --> 00:01:15,580 Because if that bitch cop and her gun-wielding cohort 23 00:01:15,780 --> 00:01:18,860 get Alonzo Quinn into federal custody, that's what we'll all be facing. 24 00:01:19,060 --> 00:01:20,900 No one is going to be charged. 25 00:01:23,420 --> 00:01:25,100 We have checkpoints on all the roads. 26 00:01:25,260 --> 00:01:26,700 They'll never make it downtown. 27 00:01:26,860 --> 00:01:28,940 Carter said she had evidence on HR, 28 00:01:29,100 --> 00:01:30,260 pictures, recordings. 29 00:01:30,460 --> 00:01:32,190 She has me on tape working with you people. 30 00:01:32,380 --> 00:01:34,190 We have a team tossing her place. 31 00:01:34,380 --> 00:01:37,270 No one is going to kill her until we get that evidence. 32 00:01:37,420 --> 00:01:39,540 (POLICE SIREN IN DISTANCE) 33 00:01:41,820 --> 00:01:43,860 We need to come up with a story. 34 00:01:45,060 --> 00:01:47,220 Do you have a firearm in the house? 35 00:01:47,380 --> 00:01:49,060 In that far drawer. 36 00:01:55,060 --> 00:01:56,870 Fine, what's the story? 37 00:01:57,020 --> 00:02:00,300 Robbers broke into your home, they looted the place... 38 00:02:01,300 --> 00:02:02,740 ...and shot you. 39 00:02:09,220 --> 00:02:10,740 Old man would have talked. 40 00:02:10,900 --> 00:02:14,420 He's got state's evidence written all over him. Get rid of this. 41 00:02:14,580 --> 00:02:18,420 Bring me Officer Carter and Alonzo Quinn alive. 42 00:02:18,580 --> 00:02:21,340 And if Quinn gets so much as a hangnail, 43 00:02:21,500 --> 00:02:24,580 I will come after you. Do you understand? 44 00:02:26,260 --> 00:02:27,940 What about our pal in the suit? 45 00:02:30,220 --> 00:02:32,950 I should have ended him a long time ago. 46 00:02:34,900 --> 00:02:38,380 Tell our friends, shoot to kill. 47 00:02:40,860 --> 00:02:43,020 (PHONE RINGING) 48 00:02:50,820 --> 00:02:52,230 - WOMAN: Shadow. - MAN: Victor. 49 00:02:52,420 --> 00:02:53,700 - MAN: Bravo. - WOMAN: Time. 50 00:02:53,860 --> 00:02:55,380 - MAN: November. - WOMAN: Whiskey. 51 00:02:55,540 --> 00:02:57,110 - MAN: Flight. - MAN 2: Uniform. 52 00:02:57,300 --> 00:02:58,820 - MAN: X-ray. - WOMAN: Close. 53 00:02:58,980 --> 00:03:00,580 - MAN: Delta. - WOMAN: Foxtrot. 54 00:03:00,620 --> 00:03:02,660 (ELECTRONIC CHATTER) 55 00:03:14,220 --> 00:03:16,260 You know what happens if you try anything? 56 00:03:16,620 --> 00:03:18,700 I believe I can fill in the blanks. 57 00:03:19,620 --> 00:03:20,740 (GRUNTS) 58 00:03:21,300 --> 00:03:24,820 We're not stopping until we get you to the fed building downtown. 59 00:03:24,980 --> 00:03:26,820 So don't die on us, you hear? 60 00:03:26,980 --> 00:03:29,660 You keep forgetting, this is my city. 61 00:03:29,820 --> 00:03:31,310 There's just two of you. 62 00:03:33,980 --> 00:03:36,460 We won't be outmatched for long. 63 00:03:36,580 --> 00:03:39,060 Finch is sending the cavalry. 64 00:03:39,300 --> 00:03:41,950 Wouldn't kill you to clean up once in a while. 65 00:03:42,100 --> 00:03:44,420 Why? I got you as a maid. 66 00:03:45,500 --> 00:03:47,940 Oh, yeah? Well, the maid's got to go to work. 67 00:03:48,140 --> 00:03:51,140 Mrs. Olson is going to drop in and make sure you're okay. 68 00:03:54,300 --> 00:03:56,110 Nice necklace, Dad. 69 00:03:57,140 --> 00:03:59,660 It's a key, smart guy. 70 00:03:59,860 --> 00:04:01,380 Friend of mine's got some information 71 00:04:01,540 --> 00:04:04,590 on some very bad guys, and I'm keeping it safe. 72 00:04:04,860 --> 00:04:06,900 Sure that's a good idea, trusting you with it? 73 00:04:08,700 --> 00:04:10,590 Turns out your old man's a pretty tough guy. 74 00:04:10,740 --> 00:04:13,020 The bad guys, they don't want no part of this. 75 00:04:13,140 --> 00:04:15,870 So you mind your own business and get some shut-eye? 76 00:04:16,900 --> 00:04:18,710 Good night, buddy. 77 00:04:29,780 --> 00:04:31,780 What kind of cop doesn't use a vertical dead bolt? 78 00:04:31,940 --> 00:04:33,460 What the hell? Where'd you come from? 79 00:04:33,620 --> 00:04:34,780 It doesn't matter. 80 00:04:34,900 --> 00:04:36,710 It's where we're going that's important. 81 00:04:36,940 --> 00:04:38,220 Grab your gun, Lionel. 82 00:04:38,380 --> 00:04:40,220 Let me guess, Mr. Congeniality's in trouble. 83 00:04:40,380 --> 00:04:41,580 You could say that. 84 00:04:41,740 --> 00:04:43,470 Reese and Carter nabbed the head of HR. 85 00:04:43,620 --> 00:04:45,060 They need a little help 86 00:04:45,220 --> 00:04:47,220 escorting him into FBI custody. 87 00:04:47,380 --> 00:04:48,710 You ready? 88 00:04:48,860 --> 00:04:50,980 I don't care who you are, you break in my house again, 89 00:04:51,000 --> 00:04:52,940 - you're going to be sorry. - I'm already sorry. 90 00:04:53,100 --> 00:04:55,670 I'm gonna have to listen to your whiny ass all the way to Queens. 91 00:04:55,860 --> 00:04:58,910 Me? You know the dog's the only one that likes you, right? 92 00:05:04,980 --> 00:05:06,660 WOMAN (OVER PA): Attention, all passengers. 93 00:05:06,680 --> 00:05:09,270 Please report any bags left unattended. 94 00:05:09,420 --> 00:05:11,180 I'm sorry I got you into this. 95 00:05:11,340 --> 00:05:14,420 You get us into Manhattan, I'll take Quinn to the fed building alone. 96 00:05:16,340 --> 00:05:18,300 What is it about you, Joss, 97 00:05:18,700 --> 00:05:21,060 makes you want to do everything on your own? 98 00:05:21,220 --> 00:05:22,550 What is it about you, John, 99 00:05:22,700 --> 00:05:25,380 that makes you want to save everybody else's life but your own? 100 00:05:25,540 --> 00:05:27,540 - FINCH: Mr. Reese? - Excuse me. 101 00:05:29,100 --> 00:05:31,380 I have some very bad news. 102 00:05:31,540 --> 00:05:33,300 I'm guessing this is about a number. 103 00:05:33,420 --> 00:05:35,230 Several, actually. 104 00:05:35,380 --> 00:05:39,460 It took me a while to realize that they were all prior aliases 105 00:05:39,620 --> 00:05:41,780 for one person. 106 00:05:45,340 --> 00:05:46,700 You, Mr. Reese. 107 00:05:49,300 --> 00:05:51,140 Something wrong? 108 00:05:51,140 --> 00:05:52,620 No more than usual. 109 00:05:52,620 --> 00:05:54,060 Check your phone. 110 00:05:54,060 --> 00:05:54,820 (PHONE BEEPS) 111 00:05:54,860 --> 00:05:56,510 HR has put a bounty on your head, 112 00:05:56,540 --> 00:05:58,350 and they're distributing this picture. 113 00:05:58,380 --> 00:06:00,270 My old chess partner called to inform me 114 00:06:00,300 --> 00:06:02,300 his men will sit this one out. 115 00:06:02,460 --> 00:06:03,620 That's nice of Elias. 116 00:06:03,820 --> 00:06:06,180 Yes, but unfortunately, they're the only ones. 117 00:06:06,340 --> 00:06:10,740 It appears that every criminal in New York is trying to kill you. 118 00:06:12,820 --> 00:06:15,100 Don't suppose they're just trying to be friendly? 119 00:06:18,380 --> 00:06:21,540 That's a nice suit. Maybe we'll bury you in it. 120 00:06:21,700 --> 00:06:24,700 Too bad. I just had it cleaned. 121 00:06:29,660 --> 00:06:31,980 (ELECTRONIC CHATTER) 122 00:06:32,820 --> 00:06:34,860 - Unh! - Ugh! 123 00:06:38,740 --> 00:06:39,860 Ugh! 124 00:06:42,020 --> 00:06:43,700 Something funny? 125 00:06:44,020 --> 00:06:45,260 Subway, thugs. 126 00:06:45,420 --> 00:06:47,500 Kind of reminds me of the first time we met. 127 00:06:48,460 --> 00:06:49,820 Got to transfer to the R train. 128 00:06:49,980 --> 00:06:52,020 It'll drop us a couple blocks from Federal Plaza. 129 00:06:52,180 --> 00:06:54,100 MAN (OVER PA): May I have your attention, please? 130 00:06:54,180 --> 00:06:56,860 Due to an incident at the Lexington Avenue station, 131 00:06:57,020 --> 00:06:59,780 all train service has been suspended to Manhattan. 132 00:06:59,940 --> 00:07:01,540 Guessing that's not just bad luck. 133 00:07:01,700 --> 00:07:03,700 Our friends in blue aren't making it easy for us. 134 00:07:03,860 --> 00:07:06,220 - Keep moving. - Or what? 135 00:07:06,420 --> 00:07:07,420 You'll shoot me? 136 00:07:07,580 --> 00:07:09,620 That's exactly what I'll do. 137 00:07:09,780 --> 00:07:12,260 I'm giving you a warning. That's more than you gave Cal. 138 00:07:12,420 --> 00:07:14,540 Finch, I need an exit strategy. 139 00:07:14,700 --> 00:07:16,780 - Finch, you there? - Looking for this? 140 00:07:21,540 --> 00:07:23,780 You two still believe you're the heroes of this story? 141 00:07:23,980 --> 00:07:27,900 My men will have every subway, train, and road from Queens blocked. 142 00:07:28,060 --> 00:07:31,620 This ends one way, and it's not with you riding into the sunset. 143 00:07:31,820 --> 00:07:34,140 Let's go. Your men are looking for three people. 144 00:07:34,300 --> 00:07:35,790 We just need better camouflage. 145 00:07:39,300 --> 00:07:40,900 Mr. Reese? 146 00:07:41,660 --> 00:07:43,100 Can you hear me? 147 00:07:45,620 --> 00:07:48,020 FINCH: Ms. Shaw, I'm afraid I've lost contact with Mr. Reese. 148 00:07:48,040 --> 00:07:51,700 Well, at the risk of stating the obvious, Finch, 149 00:07:51,860 --> 00:07:54,860 you could just ask The Machine for his location. 150 00:07:55,020 --> 00:07:56,260 I don't speak to The Machine, 151 00:07:56,420 --> 00:07:58,220 and The Machine doesn't speak to me, Ms. Shaw. 152 00:07:59,060 --> 00:08:01,950 Well, it speaks to her. 153 00:08:08,420 --> 00:08:10,020 I might not know where our friends are, 154 00:08:10,180 --> 00:08:11,940 but I certainly know where they're headed. 155 00:08:12,780 --> 00:08:14,940 26 Federal Plaza, to be exact. 156 00:08:15,100 --> 00:08:18,230 Based on their last location, there are two direct routes into Manhattan. 157 00:08:18,380 --> 00:08:21,060 The Long Island railroad and the BQE to Brooklyn Bridge. 158 00:08:21,220 --> 00:08:23,790 HR will be patrolling both spots heavily. 159 00:08:23,940 --> 00:08:26,830 So are you saying Fusco and I need to split up? 160 00:08:26,980 --> 00:08:28,020 Is that Glasses? 161 00:08:28,180 --> 00:08:30,260 Tell him this is the last time I chauffeur your ass. 162 00:08:30,460 --> 00:08:32,740 Divide and conquer, I assume that's all right with you. 163 00:08:32,900 --> 00:08:34,940 SHAW: I thought you'd never ask. 164 00:08:52,140 --> 00:08:54,980 Something's wrong with your attack dog. 165 00:08:55,620 --> 00:08:57,660 He appears to be the smart one. 166 00:09:19,180 --> 00:09:21,180 Why are you still awake? 167 00:09:22,500 --> 00:09:24,580 Not bad dreams, I hope. 168 00:09:28,660 --> 00:09:30,500 I heard it said once that a pregnant woman 169 00:09:30,660 --> 00:09:33,420 may see the face of her unborn child in her dreams. 170 00:09:35,900 --> 00:09:38,740 I saw every digit, 171 00:09:39,100 --> 00:09:41,060 every line of code... 172 00:09:42,580 --> 00:09:44,310 ...as I created it. 173 00:09:45,660 --> 00:09:48,060 But you've changed that, haven't you? 174 00:09:48,260 --> 00:09:51,700 You found a way to alter the DNA to rewrite the code. 175 00:09:51,860 --> 00:09:54,140 Is that how you get it to speak to you? 176 00:09:55,620 --> 00:09:58,670 You have the relationship with her that you wanted. 177 00:09:59,580 --> 00:10:01,230 She respects that. 178 00:10:03,700 --> 00:10:06,460 My relationship is more... 179 00:10:08,700 --> 00:10:10,380 ...intimate. 180 00:10:11,700 --> 00:10:13,510 Sorry I asked. 181 00:10:13,700 --> 00:10:16,860 Why are you asking? What's gotten you so upset? 182 00:10:17,620 --> 00:10:19,540 Is the big lug in trouble? 183 00:10:20,740 --> 00:10:22,700 Has his number finally come up? 184 00:10:24,660 --> 00:10:27,060 I don't really care for the man myself, 185 00:10:27,220 --> 00:10:31,110 but he means a great deal to you. 186 00:10:33,420 --> 00:10:36,580 So, if you can see it fit 187 00:10:36,740 --> 00:10:39,020 to set me free from this cage... 188 00:10:40,340 --> 00:10:43,700 I'll return him to you, unharmed. 189 00:10:45,300 --> 00:10:48,270 How could I ever let you go 190 00:10:48,420 --> 00:10:50,310 when I know with an almost absolute certainty 191 00:10:50,460 --> 00:10:52,270 that bad things will happen? 192 00:10:52,460 --> 00:10:55,510 Bad things will happen regardless. 193 00:10:57,700 --> 00:10:59,460 The question is, 194 00:10:59,620 --> 00:11:02,270 are you going to let them happen to your friend? 195 00:11:04,620 --> 00:11:06,940 Come on, Harry. 196 00:11:07,100 --> 00:11:10,420 Let's not pretend that John is your first helper monkey. 197 00:11:12,900 --> 00:11:16,220 Exactly how many guys did you go through before him? 198 00:11:18,020 --> 00:11:20,020 (LOCKS DOOR) 199 00:11:27,340 --> 00:11:29,260 Pleasant dreams. 200 00:11:32,300 --> 00:11:34,700 (POLICE SIREN) 201 00:11:39,980 --> 00:11:41,790 Thanks for giving us a lift. 202 00:11:48,860 --> 00:11:52,260 Don't get too comfortable, we'll be at the fed building soon. 203 00:11:55,500 --> 00:11:57,420 (CHATTER, HONKING) 204 00:11:58,820 --> 00:12:00,470 OFFICER: All right, let's keep it moving. 205 00:12:00,500 --> 00:12:03,660 Petersen, surprised you dragged your ass out of bed. 206 00:12:03,820 --> 00:12:06,390 I was told there was a chance to shoot people. 207 00:12:06,540 --> 00:12:09,020 Imagine my disappointment, suit's a no-show. 208 00:12:09,220 --> 00:12:10,740 Probably laying low. 209 00:12:10,900 --> 00:12:13,500 Doubt he's going to stick his head out again. 210 00:12:14,540 --> 00:12:17,220 Our pal stormed a judge's house. 211 00:12:17,380 --> 00:12:19,340 Subtle he ain't. 212 00:12:19,500 --> 00:12:22,740 He's hiding, all right, but you can bet it's in plain sight. 213 00:12:30,780 --> 00:12:32,430 Fusco? 214 00:12:32,620 --> 00:12:35,590 I haven't spotted our friends, but I'm not the only one looking. 215 00:12:35,700 --> 00:12:38,020 Yeah, HR's got a checkpoint at the Brooklyn Bridge too. 216 00:12:38,180 --> 00:12:39,180 No sign of our people. 217 00:12:39,220 --> 00:12:41,740 Hope they find their way out of Dodge. 218 00:12:42,700 --> 00:12:44,590 (SIREN CHIRPS) 219 00:12:48,900 --> 00:12:50,390 Get us through. 220 00:12:51,340 --> 00:12:53,070 You can go about your night. 221 00:12:54,060 --> 00:12:55,260 Got a bus coming. 222 00:12:55,420 --> 00:12:56,860 Come on. 223 00:13:20,580 --> 00:13:22,940 Hey! Hey, stop that ambulance! 224 00:13:23,220 --> 00:13:24,790 I'll take it from here. 225 00:13:28,060 --> 00:13:29,220 Aah! 226 00:13:29,980 --> 00:13:31,820 OFFICER: Heads up! 227 00:13:47,820 --> 00:13:49,390 Any luck finding our friends? 228 00:13:49,540 --> 00:13:52,060 If you mean by "luck," helping them escape an HR checkpoint 229 00:13:52,220 --> 00:13:54,790 and bully their way into Manhattan, then yes. 230 00:13:59,780 --> 00:14:01,110 Lionel? 231 00:14:01,260 --> 00:14:03,940 Detective Fusco, are you all right? 232 00:14:04,140 --> 00:14:05,900 Game over, Lionel. 233 00:14:09,620 --> 00:14:11,140 What do you want to do with him, boss? 234 00:14:12,940 --> 00:14:14,780 I got a few ideas. 235 00:14:20,100 --> 00:14:22,180 (ELECTRONIC CHATTER) 236 00:14:23,900 --> 00:14:26,500 Reese and Carter broke through HR's roadblock into Manhattan. 237 00:14:26,660 --> 00:14:28,310 They're on their way to the fed building. 238 00:14:28,460 --> 00:14:30,300 I heard. Thanks to Detective Fusco. 239 00:14:30,460 --> 00:14:32,190 Unfortunately, he wasn't so lucky. 240 00:14:32,340 --> 00:14:34,070 I can find him, but it might not matter. 241 00:14:34,220 --> 00:14:34,940 Might be dead by now. 242 00:14:35,100 --> 00:14:37,700 Remind me to hire an optimist next time. 243 00:14:37,860 --> 00:14:40,910 Even an optimist can't be two places at once. 244 00:14:41,060 --> 00:14:42,980 So what'll it be, Finch? 245 00:14:49,460 --> 00:14:51,660 Detective Fusco is currently without any aid. 246 00:14:51,820 --> 00:14:53,820 Reese and Carter will have to make do on their own. 247 00:14:53,840 --> 00:14:55,330 Locate the detective. 248 00:15:06,820 --> 00:15:07,940 Where the hell am I? 249 00:15:08,100 --> 00:15:10,860 Someplace no one will hear you scream, 250 00:15:11,020 --> 00:15:13,140 since you'll be doing a lot of that. 251 00:15:17,700 --> 00:15:19,380 Meet your new best friends. 252 00:15:21,180 --> 00:15:24,180 Petersen, right? Always remember a pretty face. 253 00:15:25,860 --> 00:15:27,460 How about this? 254 00:15:28,780 --> 00:15:30,510 Look familiar? 255 00:15:30,660 --> 00:15:32,260 You emptied my pockets. 256 00:15:33,380 --> 00:15:34,980 Think there's some lint in there too. 257 00:15:36,620 --> 00:15:38,460 You're a funny guy, Fusco. 258 00:15:38,700 --> 00:15:40,510 Must have had your ex-partner in stitches. 259 00:15:41,860 --> 00:15:44,830 When's the last time you saw Carter? 260 00:15:44,980 --> 00:15:48,060 I don't know. Let me check my day planner. 261 00:15:58,420 --> 00:16:00,420 We know you met with Carter tonight. 262 00:16:00,660 --> 00:16:03,470 She handed you something. 263 00:16:03,620 --> 00:16:05,980 Looked an awful lot like this. 264 00:16:07,460 --> 00:16:09,420 What does it open? 265 00:16:10,940 --> 00:16:14,020 See, Carter has information on our organization, 266 00:16:14,220 --> 00:16:16,220 hidden it somewhere. 267 00:16:16,380 --> 00:16:18,900 From the size and shape of this key, 268 00:16:19,100 --> 00:16:21,420 I'd say it opens up a safe deposit box. 269 00:16:25,060 --> 00:16:27,140 It's my locker at the Y. 270 00:16:27,380 --> 00:16:29,620 You're welcome to my dirty jock. 271 00:16:39,660 --> 00:16:41,260 Unh! 272 00:16:42,780 --> 00:16:46,060 Hey, Fusco, want to know your fortune? Huh? 273 00:16:49,100 --> 00:16:52,070 "You will be unusually successful at your career." 274 00:16:52,220 --> 00:16:54,300 You know, I don't think that one's true. 275 00:16:57,460 --> 00:16:59,620 "A thrilling time is in your future." 276 00:16:59,780 --> 00:17:01,620 We're getting close now. 277 00:17:05,140 --> 00:17:07,460 Oh, here we go. 278 00:17:07,620 --> 00:17:10,380 "Tell your friends what they want to know, 279 00:17:10,540 --> 00:17:13,670 or they will break you apart limb by limb." 280 00:17:13,860 --> 00:17:15,460 That's more like it. 281 00:17:19,820 --> 00:17:21,860 So what's it going to be, Fusco? 282 00:17:27,460 --> 00:17:28,820 (ELECTRONIC CHATTER) 283 00:17:32,020 --> 00:17:33,350 Courtesy of the driver. 284 00:17:33,420 --> 00:17:35,740 He's going to have one hell of a headache when he wakes up. 285 00:17:35,760 --> 00:17:37,780 I did say I was sorry. 286 00:17:37,940 --> 00:17:40,620 Fed building's just four blocks up. 287 00:17:40,700 --> 00:17:42,820 (POLICE SIREN APPROACHING) 288 00:17:44,460 --> 00:17:46,820 Looks like we're late to our own party. 289 00:17:47,020 --> 00:17:48,140 We'll have to go in on foot. 290 00:17:48,300 --> 00:17:49,950 - Let's go. - Come on. 291 00:17:50,220 --> 00:17:51,340 (PERSON WHISTLES) 292 00:17:51,500 --> 00:17:53,180 Hey, hold up. 293 00:17:54,380 --> 00:17:56,540 Come on, come on, come on. Move! 294 00:17:58,860 --> 00:18:00,060 'Sup? 295 00:18:02,100 --> 00:18:04,340 - We got to get off the streets now. - In here. 296 00:18:23,020 --> 00:18:25,860 Finch, could use a little help here. 297 00:18:26,060 --> 00:18:28,140 FINCH: Mr. Reese, where are you? 298 00:18:29,460 --> 00:18:33,430 Not my final stop, I hope. City morgue, downtown. 299 00:18:34,540 --> 00:18:36,620 Go ahead, make yourself at home. 300 00:18:37,940 --> 00:18:39,900 HR has gangs patrolling the street. 301 00:18:40,060 --> 00:18:41,470 Can you send Lionel to pick us up? 302 00:18:41,660 --> 00:18:44,630 I'm afraid Detective Fusco has been apprehended by HR. 303 00:18:44,780 --> 00:18:48,060 Chances are, they're planning to use him for leverage, or worse. 304 00:18:48,220 --> 00:18:50,380 I've asked Ms. Shaw to locate him. 305 00:18:51,140 --> 00:18:53,060 They got Fusco, didn't they? 306 00:18:53,260 --> 00:18:56,860 Don't worry. Shaw will find him. 307 00:18:57,020 --> 00:18:58,910 And if she doesn't? 308 00:19:02,780 --> 00:19:05,460 Nope, no sign of our boy. 309 00:19:05,540 --> 00:19:06,620 Mm-hmm. 310 00:19:07,780 --> 00:19:09,460 Oh, damn it. 311 00:19:18,020 --> 00:19:19,020 No! 312 00:19:20,780 --> 00:19:22,540 You know that's not real meat, right? 313 00:19:22,740 --> 00:19:24,700 The hell... Who are you? 314 00:19:25,380 --> 00:19:26,580 Concerned citizen. 315 00:19:26,740 --> 00:19:31,580 Our police force should really be filling up on something more... 316 00:19:31,740 --> 00:19:33,630 substantial. 317 00:19:33,780 --> 00:19:35,380 Now... 318 00:19:36,460 --> 00:19:39,060 I want you to call your pal Simmons 319 00:19:39,220 --> 00:19:42,270 and find out where he's keeping Detective Fusco. 320 00:19:44,380 --> 00:19:46,950 I don't know what you're talking about. 321 00:19:47,140 --> 00:19:49,260 Do it now... 322 00:19:50,380 --> 00:19:52,660 ...or I lose the pin to this grenade... 323 00:19:52,780 --> 00:19:55,220 permanently. 324 00:19:57,460 --> 00:19:59,540 You don't understand. 325 00:19:59,700 --> 00:20:02,300 You might kill me, 326 00:20:02,460 --> 00:20:05,460 but I cross Simmons, 327 00:20:05,660 --> 00:20:07,820 he'll hunt down my wife, 328 00:20:08,780 --> 00:20:11,060 my sister. 329 00:20:11,300 --> 00:20:14,700 He won't stop until everybody I love is dead. 330 00:20:18,020 --> 00:20:19,380 Please. 331 00:20:22,660 --> 00:20:24,500 Wait, I need that pin! 332 00:20:24,700 --> 00:20:26,380 (HONKING) 333 00:20:30,180 --> 00:20:32,070 CARTER: Federal Plaza. 334 00:20:32,220 --> 00:20:35,860 Four blocks and only 15 rounds of ammo between us. 335 00:20:38,180 --> 00:20:39,670 And who knows how many guys 336 00:20:39,860 --> 00:20:41,860 HR has hiding in the shadows? 337 00:20:42,020 --> 00:20:44,060 So we wait until sunup. 338 00:20:44,740 --> 00:20:48,220 Less likely they'll risk taking a shot at us in broad daylight. 339 00:20:48,380 --> 00:20:50,860 Still haven't learned yet, have you? 340 00:20:51,060 --> 00:20:55,620 There's no place you can hide. No place my men won't... 341 00:20:58,740 --> 00:20:59,780 What was that? 342 00:20:59,940 --> 00:21:02,700 A sedative... I think. 343 00:21:03,620 --> 00:21:05,540 Any ideas where to put him? 344 00:21:07,940 --> 00:21:09,780 Let the man rest in peace. 345 00:21:11,260 --> 00:21:13,150 Aah! Aah! 346 00:21:16,420 --> 00:21:18,260 See, I told you we'd have you screaming. 347 00:21:18,420 --> 00:21:20,340 Where is the safe deposit box? 348 00:21:20,500 --> 00:21:22,620 Just tell him, get it over with. 349 00:21:22,820 --> 00:21:24,660 (FUSCO GROANING, GASPING) 350 00:21:36,260 --> 00:21:37,780 That the best you got? 351 00:21:38,580 --> 00:21:40,150 No. 352 00:21:40,380 --> 00:21:44,460 You know us, Lionel. It's going to get so much worse. 353 00:21:47,740 --> 00:21:50,660 What are you going to do, read some more fortune cookies? 354 00:21:50,780 --> 00:21:51,780 Huh? 355 00:21:52,740 --> 00:21:54,310 Bore me to death? 356 00:21:55,620 --> 00:21:57,740 See, that's the problem with you, Fusco. 357 00:21:57,900 --> 00:22:01,790 You never listen. It's like talking to a child. 358 00:22:03,140 --> 00:22:04,980 You have a kid, don't you? 359 00:22:06,100 --> 00:22:08,830 What's the little guy's name? Lee. 360 00:22:11,460 --> 00:22:14,740 I feel sorry for that kid, I do. 361 00:22:14,980 --> 00:22:16,790 He's got defective genes, just like you. 362 00:22:19,140 --> 00:22:21,820 You touch him, and I'll send you to hell. 363 00:22:21,980 --> 00:22:23,790 Is that a promise? Huh? 364 00:22:24,060 --> 00:22:26,950 Because when I make a promise, I keep it. 365 00:22:29,020 --> 00:22:31,500 Where's the safe deposit box? Which bank? 366 00:22:32,900 --> 00:22:34,940 Or I kill you and your kid. 367 00:22:38,260 --> 00:22:39,420 You know what? 368 00:22:39,500 --> 00:22:40,150 (COCKS GUN) 369 00:22:40,260 --> 00:22:42,900 Put the kid out of his misery before he turns out like his old man. 370 00:22:42,920 --> 00:22:44,160 Okay, okay, okay! 371 00:22:48,620 --> 00:22:51,590 Bank's in Hoboken, Jefferson and 9th, 372 00:22:51,780 --> 00:22:53,430 but it won't be open this time of night. 373 00:22:53,620 --> 00:22:55,300 Oh, they'll be open for me. 374 00:22:59,780 --> 00:23:02,700 Sit on the kid while I get a warrant, make sure he's telling the truth. 375 00:23:02,980 --> 00:23:05,220 Keep an eye on Detective Fusco. 376 00:23:05,380 --> 00:23:06,660 (PHONE RINGING) 377 00:23:08,540 --> 00:23:09,540 What do you got? 378 00:23:09,660 --> 00:23:11,420 I got a line on the man in the suit. 379 00:23:11,660 --> 00:23:15,790 Thought he gave us the slip. Then we saw this. 380 00:23:16,660 --> 00:23:18,820 He's holed up with the stiffs in the city morgue. 381 00:23:18,860 --> 00:23:22,940 Good, saves us the trip. Rally the troops. 382 00:23:40,380 --> 00:23:42,780 Care package for the road? 383 00:23:42,980 --> 00:23:48,220 Fifteen rounds, bone saw, scalpel, some assorted tools. 384 00:23:50,700 --> 00:23:55,020 You do realize we gotta kill HR before we can autopsy them. 385 00:23:55,780 --> 00:23:58,780 Apply the right amount of force, this can do some damage. 386 00:24:02,540 --> 00:24:04,940 Hezbollah surgeon. 387 00:24:05,060 --> 00:24:06,900 Two more inches to the left, 388 00:24:07,060 --> 00:24:10,060 would've cut right through my axillary artery. 389 00:24:14,900 --> 00:24:20,820 Fallujah. 300-pound gorilla of a Marine escorting me. 390 00:24:21,020 --> 00:24:22,940 One minute, we're walking on patrol, 391 00:24:23,100 --> 00:24:24,910 and the next, I hear a click. 392 00:24:25,060 --> 00:24:26,100 Land mine? 393 00:24:26,260 --> 00:24:30,180 Guy looked right into my eyes, then he was dust. 394 00:24:30,380 --> 00:24:31,950 Never saw it coming. 395 00:24:32,180 --> 00:24:35,070 When your time is up, it's up. 396 00:24:36,340 --> 00:24:38,260 That's a close call. 397 00:24:38,420 --> 00:24:39,910 Yeah. 398 00:24:40,100 --> 00:24:42,180 Was that your closest? 399 00:24:43,420 --> 00:24:45,150 Thirteen stitches. 400 00:24:45,300 --> 00:24:46,950 How'd the other guy fare? 401 00:24:47,100 --> 00:24:49,460 Touch and go for a while. 402 00:24:49,620 --> 00:24:53,100 It was a C-section. Taylor was breech. 403 00:24:53,260 --> 00:24:56,100 Doctors weren't sure if he was going to make it or not, 404 00:24:56,260 --> 00:24:58,780 had to rush me into surgery. 405 00:25:00,140 --> 00:25:02,620 It was the worst moment of my life, 406 00:25:02,780 --> 00:25:04,300 followed by the best. 407 00:25:07,740 --> 00:25:11,100 What about you, John? What was your closest? 408 00:25:20,460 --> 00:25:24,020 - That's got somebody's name on it? - Mine. 409 00:25:26,580 --> 00:25:29,310 There was a time I thought about saying good-bye. 410 00:25:31,140 --> 00:25:33,030 Lost someone. 411 00:25:36,580 --> 00:25:37,990 Lost myself. 412 00:25:40,660 --> 00:25:42,980 What happened? What stopped you? 413 00:25:44,820 --> 00:25:47,660 I got in a fight with some punks on a subway. 414 00:25:48,900 --> 00:25:50,500 Cop detained me. 415 00:25:53,820 --> 00:25:55,710 He brought me to you. 416 00:25:59,460 --> 00:26:01,820 You changed my mind, Joss. 417 00:26:12,460 --> 00:26:14,700 You changed me. 418 00:26:16,060 --> 00:26:17,780 FINCH: Mr. Reese, I have some alarming news. 419 00:26:17,800 --> 00:26:19,510 I've been monitoring the police scanners. 420 00:26:19,700 --> 00:26:22,350 Someone has reported suspicious activity at the morgue. 421 00:26:22,500 --> 00:26:25,860 I suggest you leave by the southwest emergency exit. 422 00:26:25,900 --> 00:26:27,140 (POLICE SIRENS, TIRES SQUEAL) 423 00:26:27,220 --> 00:26:29,820 Doesn't look like we're going to be leaving anytime soon. 424 00:26:30,980 --> 00:26:32,580 We're surrounded. 425 00:26:36,620 --> 00:26:38,380 Next, they'll lock down the building, 426 00:26:38,540 --> 00:26:41,190 seal us off from witnesses, everyone. 427 00:26:41,340 --> 00:26:44,620 HR's moving in for the kill. Here we go. 428 00:26:44,740 --> 00:26:45,740 (COCKS GUN) 429 00:26:47,940 --> 00:26:49,430 (ELECTRONIC CHATTER) 430 00:26:56,940 --> 00:26:58,020 You three, flush them out. 431 00:26:58,180 --> 00:26:59,220 Hey, what's going on? 432 00:26:59,380 --> 00:27:02,430 We got some reports, some vandals have broken in the back, sir. 433 00:27:02,580 --> 00:27:04,180 Reports? From who? It's just me. 434 00:27:04,340 --> 00:27:05,860 Cuff him. 435 00:27:06,020 --> 00:27:07,350 Hey, you can't do that. 436 00:27:16,340 --> 00:27:18,660 Make sure the rent-a-cop keeps his mouth shut, 437 00:27:18,820 --> 00:27:20,260 and watch the front. 438 00:27:25,740 --> 00:27:27,230 Think that'll hold them? 439 00:27:27,380 --> 00:27:29,860 It's going to have to. 440 00:27:32,780 --> 00:27:35,590 Spread out. They're here somewhere. 441 00:27:47,260 --> 00:27:48,940 Breakfast. 442 00:27:49,100 --> 00:27:50,620 It's 4:00 in the morning. 443 00:27:50,780 --> 00:27:54,940 I may not be back in time. I may not be back at all. 444 00:27:55,140 --> 00:27:58,740 I can't imagine what it must be like for you. 445 00:27:58,900 --> 00:28:01,950 After all this time, to have to let go of your creation. 446 00:28:02,100 --> 00:28:04,300 The Machine is still sending us numbers, Ms. Groves. 447 00:28:04,460 --> 00:28:07,220 I wasn't talking about The Machine. 448 00:28:09,340 --> 00:28:10,540 John. 449 00:28:10,700 --> 00:28:12,540 It's not too late. 450 00:28:12,700 --> 00:28:15,350 I can help you stop whatever's about to happen. 451 00:28:15,500 --> 00:28:18,180 Please let me help you. 452 00:28:21,580 --> 00:28:23,470 Good-bye, Ms. Groves. 453 00:28:24,580 --> 00:28:26,500 I understand. 454 00:28:26,700 --> 00:28:29,100 I hope someday you'll trust me. 455 00:28:34,180 --> 00:28:36,660 I'm so sorry for your loss, Harold. 456 00:28:56,380 --> 00:28:57,380 Checked out the bank. 457 00:28:57,820 --> 00:28:59,260 Good news and bad news. 458 00:28:59,420 --> 00:29:01,020 Bad news is Fusco lied. 459 00:29:01,180 --> 00:29:03,220 Good news is you get to kill him. 460 00:29:03,380 --> 00:29:05,340 Sounds fun. What about the evidence? 461 00:29:05,500 --> 00:29:07,180 We still have the key. 462 00:29:07,340 --> 00:29:09,860 Only a matter of time before we find the right bank. 463 00:29:10,020 --> 00:29:11,940 And the kid? 464 00:29:12,100 --> 00:29:16,100 Look, I'll tell him where it's at, I swear. 465 00:29:16,260 --> 00:29:18,220 Look who finally wants to talk. 466 00:29:18,420 --> 00:29:22,710 You tell Fusco I made him a promise, and I keep my word. 467 00:29:23,580 --> 00:29:25,020 Waste them both. 468 00:29:34,700 --> 00:29:36,780 They're tossing rooms. 469 00:29:36,980 --> 00:29:39,380 Won't be long until they find us. 470 00:29:42,900 --> 00:29:44,710 Check the supply closet. 471 00:29:44,900 --> 00:29:47,340 Might be some chemicals that'll come in handy. 472 00:29:58,820 --> 00:30:00,230 John? 473 00:30:16,980 --> 00:30:20,620 John! John! Don%doth$! 474 00:30:23,540 --> 00:30:25,580 I'm sorry, Joss, but I can't lose you. 475 00:30:25,820 --> 00:30:26,900 They'll kill you. 476 00:30:27,100 --> 00:30:30,180 They'll try, I'm counting on it. 477 00:30:30,340 --> 00:30:31,700 Listen, I'm going to draw them out. 478 00:30:31,740 --> 00:30:34,340 You make a run for it with Quinn. 479 00:30:34,420 --> 00:30:36,660 Anything happens to you, 480 00:30:37,700 --> 00:30:41,540 I swear... I'll hate you forever. 481 00:30:42,860 --> 00:30:44,700 You're stuck with me, remember? 482 00:30:46,100 --> 00:30:48,620 You make sure Quinn gets what he deserves. 483 00:30:50,220 --> 00:30:52,140 See you on the other side. 484 00:31:01,580 --> 00:31:03,340 (DIALING) 485 00:31:05,940 --> 00:31:08,100 Hey, you got the kid? 486 00:31:08,260 --> 00:31:09,860 Yeah, I got him. 487 00:31:10,020 --> 00:31:12,300 His piece-of-garbage dad lied. 488 00:31:14,220 --> 00:31:15,740 You know what to do. 489 00:31:17,660 --> 00:31:20,740 I don't care what you do to me, just let my kid go. 490 00:31:22,620 --> 00:31:25,980 Tell you what, I'll let you say your good-byes. 491 00:31:26,980 --> 00:31:28,710 Put the kid on the line. 492 00:31:29,500 --> 00:31:31,740 Let Fusco listen in while you do it. 493 00:31:33,940 --> 00:31:35,980 Last words, make them count. 494 00:31:36,100 --> 00:31:37,750 Dad? 495 00:31:37,860 --> 00:31:39,670 Lee? 496 00:31:39,820 --> 00:31:40,980 Lee... 497 00:31:41,140 --> 00:31:43,580 it's gonna be okay. 498 00:31:44,460 --> 00:31:45,700 I'm right here with you, okay? 499 00:31:45,900 --> 00:31:48,580 I'm right here with you. 500 00:31:50,500 --> 00:31:52,860 Just close your eyes, all right? 501 00:31:53,140 --> 00:31:55,030 I love you. It's gonna be okay. 502 00:31:57,220 --> 00:31:59,060 (GUNSHOT) 503 00:32:06,460 --> 00:32:08,270 SHAW: Lionel. 504 00:32:10,140 --> 00:32:12,420 It is gonna be okay. 505 00:32:13,820 --> 00:32:16,710 Lee is fine, but the guy they sent to kill him isn't doing so good. 506 00:32:19,460 --> 00:32:21,980 Figured these scumbags would come after your kid. 507 00:32:23,700 --> 00:32:26,060 Thank you, thank you. 508 00:32:27,100 --> 00:32:28,340 But, Lionel... 509 00:32:29,740 --> 00:32:33,300 ...you understand this means I can't be there for you. 510 00:32:35,380 --> 00:32:36,820 I had to choose. 511 00:32:38,500 --> 00:32:40,700 Figured you'd want me to come here instead. 512 00:32:42,060 --> 00:32:44,660 Yeah, you did good. You did good. 513 00:32:48,060 --> 00:32:49,870 I'm sorry, Lionel. 514 00:33:06,980 --> 00:33:08,790 (ELECTRONIC CHATTER) 515 00:33:12,260 --> 00:33:14,070 Looks like your fortune's run out. 516 00:33:14,260 --> 00:33:16,580 Never did have very good luck. 517 00:33:16,780 --> 00:33:18,860 Turns out neither did Officer Miller. 518 00:33:19,660 --> 00:33:21,740 My friend killed him. My boy is fine. 519 00:33:22,820 --> 00:33:25,220 Doesn't change your fate. I got a full mag. 520 00:33:25,380 --> 00:33:27,540 The only question is where to shoot first? 521 00:33:27,700 --> 00:33:29,430 Ever kill someone, Petersen? 522 00:33:29,580 --> 00:33:30,580 Not recently. 523 00:33:30,740 --> 00:33:32,230 Can't take down a group of bent cops 524 00:33:32,420 --> 00:33:34,020 without having casualties. 525 00:33:34,180 --> 00:33:36,100 Someone was always going to end up in a casket. 526 00:33:36,300 --> 00:33:39,030 Truth is, guys like you and me, 527 00:33:39,220 --> 00:33:41,180 we're all going to catch a bullet sooner or later. 528 00:33:41,220 --> 00:33:43,300 Best you can hope for is someone to hold your hand 529 00:33:43,460 --> 00:33:44,740 while you bleed out. 530 00:33:44,900 --> 00:33:46,550 Oh, that's sweet. 531 00:33:46,700 --> 00:33:49,460 You want me to hold your hand, Fusco? 532 00:33:49,620 --> 00:33:51,740 Oh, I forgot, we broke your fingers. 533 00:33:51,980 --> 00:33:53,980 Yeah, you did. 534 00:33:54,140 --> 00:33:56,900 Which made it no big deal for me to break my thumb. 535 00:34:33,500 --> 00:34:34,660 Can I help you? 536 00:34:34,860 --> 00:34:37,180 Officer Simmons said you might be in need of my assistance. 537 00:34:37,300 --> 00:34:38,580 Yeah? Who are you? 538 00:34:38,780 --> 00:34:40,820 I'm the guy that's going to catch you when you fall. 539 00:34:40,840 --> 00:34:42,440 (ELECTRICITY BUZZES) 540 00:34:43,500 --> 00:34:46,020 Sorry, I'm not very good at this. 541 00:34:58,900 --> 00:35:01,180 I know they're here. Find them! 542 00:35:07,780 --> 00:35:08,980 Aah! 543 00:35:28,340 --> 00:35:29,860 There he is! Shoot him! 544 00:35:36,860 --> 00:35:38,510 Son of a bitch. 545 00:35:50,860 --> 00:35:53,780 Come on, come on. Follow me, damn it. 546 00:35:56,900 --> 00:35:58,660 (ALARM SOUNDING) 547 00:36:07,260 --> 00:36:09,100 Finch, I'm out of bullets and out of time. 548 00:36:09,100 --> 00:36:10,940 Make sure Carter gets to safety. 549 00:36:11,100 --> 00:36:12,460 FINCH: Will do, Mr. Reese. 550 00:36:12,820 --> 00:36:14,180 (TYPING) 551 00:36:14,660 --> 00:36:16,180 (GROANING) 552 00:36:19,900 --> 00:36:23,660 Detective Carter, the area is clear. 553 00:36:23,820 --> 00:36:26,950 You are free now to exit the building. 554 00:36:31,300 --> 00:36:33,980 Hey, wake up. We're checking out. 555 00:36:34,220 --> 00:36:35,460 Come on. 556 00:36:47,140 --> 00:36:48,380 Hold it right there! 557 00:36:48,540 --> 00:36:50,300 Do you have a weapon, sir? Are you armed? 558 00:36:50,460 --> 00:36:51,660 FINCH: Mr. Reese, are you okay? 559 00:36:51,820 --> 00:36:53,060 Yes, I am. 560 00:36:53,220 --> 00:36:55,140 Got a tip that a man matching your description 561 00:36:55,300 --> 00:36:56,460 was brandishing a weapon. 562 00:36:56,620 --> 00:37:00,060 I somehow managed to locate two of NYPD's honest cops. 563 00:37:00,220 --> 00:37:01,820 You have the right to remain silent. 564 00:37:01,980 --> 00:37:04,660 Anything you say can be held against you. Do you understand? 565 00:37:04,820 --> 00:37:06,710 I assumed you'd prefer incarceration to death. 566 00:37:06,860 --> 00:37:08,820 I do, and thanks. 567 00:37:11,220 --> 00:37:12,340 (ELECTRONIC CHATTER) 568 00:37:23,300 --> 00:37:26,860 You'll never get a conviction, not in my city. 569 00:37:28,020 --> 00:37:31,340 This used to be your city. Not anymore. 570 00:37:38,700 --> 00:37:41,860 Officer Carter. This is Alonzo Quinn. 571 00:38:20,900 --> 00:38:22,230 WOMAN: New York City's Police Department 572 00:38:22,260 --> 00:38:23,590 has been rocked this morning 573 00:38:23,700 --> 00:38:25,820 - with the arrest of Alonzo Quinn. - MAN: Alonzo Quinn 574 00:38:25,840 --> 00:38:28,620 has been booked on suspicion of being the ringleader of HR. 575 00:38:28,780 --> 00:38:31,300 WOMAN: Police are still searching for Officer Patrick Simmons, 576 00:38:31,460 --> 00:38:34,110 who they believe is Quinn's second-in-command. 577 00:38:42,140 --> 00:38:44,100 Congratulations, Detective. 578 00:38:45,100 --> 00:38:46,430 It is Detective again, isn't it? 579 00:38:46,580 --> 00:38:48,150 Can't say I miss the uniform. 580 00:38:48,300 --> 00:38:51,580 It seems John Doe is being held at the Third Precinct. 581 00:38:51,780 --> 00:38:53,780 My lawyers are trying to extricate him. 582 00:38:53,940 --> 00:38:57,220 Let's just hope John can stay out of trouble for a long while. 583 00:38:58,540 --> 00:39:01,300 Or has your computer told you otherwise? 584 00:39:02,020 --> 00:39:03,590 What did you say? 585 00:39:04,700 --> 00:39:05,820 How else could you know 586 00:39:06,020 --> 00:39:08,700 when someone's about to be in trouble? 587 00:39:08,860 --> 00:39:11,340 I just figured you built some sort of supercomputer 588 00:39:11,500 --> 00:39:14,630 that can siphon information from government feeds. 589 00:39:14,740 --> 00:39:15,740 I'm impressed. 590 00:39:15,900 --> 00:39:17,310 I am a detective. 591 00:39:17,380 --> 00:39:18,710 (PHONE RINGING) 592 00:39:18,820 --> 00:39:20,780 Speaking of which, duty calls. 593 00:39:20,980 --> 00:39:23,300 I'll drop by the Third, make sure our friend gets released. 594 00:39:23,460 --> 00:39:25,820 I'd appreciate that, Joss. 595 00:39:26,140 --> 00:39:27,820 (CARTER SIGHS) 596 00:39:29,820 --> 00:39:31,260 Shouldn't you be at work? 597 00:39:31,420 --> 00:39:33,100 Nice to talk to you, too. 598 00:39:33,260 --> 00:39:36,150 I'll be in later. Keep my seat warm. 599 00:39:37,940 --> 00:39:41,220 And, nice to have you back, partner. 600 00:39:41,380 --> 00:39:43,540 Glad to be back. I'll see you soon. 601 00:39:46,060 --> 00:39:49,900 Chip off the old block, huh? Looks like he's doing okay. 602 00:39:51,020 --> 00:39:53,100 You, on the other hand, look like crap. 603 00:39:53,500 --> 00:39:54,660 (CLEARS THROAT) 604 00:39:55,660 --> 00:39:56,780 Heard you took a bullet. 605 00:39:56,940 --> 00:39:59,260 Yeah, stupid bastard shot me where I had plenty of padding. 606 00:39:59,380 --> 00:40:01,270 Would have gone for the head shot myself. 607 00:40:01,420 --> 00:40:03,500 Course, you got plenty of padding there, too. 608 00:40:03,660 --> 00:40:05,150 Yeah, yeah, yeah. 609 00:40:11,980 --> 00:40:14,300 Thank you, truly. 610 00:40:15,820 --> 00:40:17,710 Shut up and drive, Lionel. 611 00:40:33,980 --> 00:40:37,140 I'm Carter. You didn't give us a name. 612 00:40:37,900 --> 00:40:39,940 Seems like the only time you need a name now 613 00:40:40,140 --> 00:40:42,140 is when you're in trouble. 614 00:40:42,260 --> 00:40:43,830 So... 615 00:40:45,020 --> 00:40:46,670 ...am I in trouble? 616 00:40:51,660 --> 00:40:53,740 Got your man locked up, Carter. 617 00:40:53,900 --> 00:40:55,310 Must feel good. 618 00:40:55,460 --> 00:40:56,500 Not all of them. 619 00:40:56,700 --> 00:40:59,860 Still haven't been able to locate our pal Simmons. 620 00:41:00,300 --> 00:41:02,030 Can't hide forever. We'll get him. 621 00:41:04,300 --> 00:41:06,300 All right, where's my weapon? 622 00:41:06,540 --> 00:41:08,580 John Doe didn't have a permit. 623 00:41:09,900 --> 00:41:12,740 Your gun's property of the NYPD now. 624 00:41:12,940 --> 00:41:15,510 Time I got some new hardware. 625 00:41:15,660 --> 00:41:17,100 Looks like your ride is here. 626 00:41:19,740 --> 00:41:21,940 Guess we were all worried about you. 627 00:41:24,580 --> 00:41:27,230 If my number was up, 628 00:41:27,380 --> 00:41:28,950 I'm just glad I was with you. 629 00:41:31,220 --> 00:41:33,140 (PHONE RINGING) 630 00:41:36,420 --> 00:41:38,900 No one I'd rather be with at the end. 631 00:41:41,020 --> 00:41:42,430 Your time's up. 632 00:41:42,620 --> 00:41:43,980 Told you I'd end you. 633 00:41:45,220 --> 00:41:47,580 No, not today! 634 00:41:53,820 --> 00:41:57,460 Joss, Joss, I'm here. 635 00:42:02,420 --> 00:42:04,380 It's okay. 636 00:42:04,540 --> 00:42:06,620 I need... I need to see my boy. 637 00:42:07,620 --> 00:42:08,820 I need to tell him... 638 00:42:09,020 --> 00:42:10,460 And you will, and you will. 639 00:42:10,620 --> 00:42:12,580 Just stay with me. 640 00:42:12,940 --> 00:42:14,980 (PHONE CONTINUES RINGING) 641 00:42:16,340 --> 00:42:19,580 Promise me you'll look in on him. 642 00:42:20,820 --> 00:42:22,900 I won't have to 'cause you're going to make it, okay? 643 00:42:23,020 --> 00:42:25,060 Promise me you'll tell him. 644 00:42:28,940 --> 00:42:30,540 He knows, Joss. 645 00:42:32,020 --> 00:42:33,540 He knows. 646 00:42:34,340 --> 00:42:36,020 John... 647 00:42:37,380 --> 00:42:38,870 ...don't let this... 648 00:42:44,860 --> 00:42:46,510 Joss, come... 649 00:43:00,580 --> 00:43:03,470 (RINGING CONTINUES) 650 00:43:37,380 --> 00:43:39,220 (ENGLISH US - SDH) 47052

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.