All language subtitles for Law.and.Order.Special.Victims.Unit.S07E03.911.WEBRip.NF.en[cc]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,376 --> 00:00:03,128 {\an8}[narrator] In the criminal justice system, 2 00:00:03,253 --> 00:00:06,507 {\an8}sexually based offenses are considered especially heinous. 3 00:00:06,924 --> 00:00:11,094 {\an8}In New York City, the dedicated detectives who investigate these vicious felonies 4 00:00:11,178 --> 00:00:14,389 {\an8}are members of an elite squad known as the Special Victims Unit. 5 00:00:14,765 --> 00:00:16,058 {\an8}These are their stories. 6 00:00:17,976 --> 00:00:20,938 [Latifah] Police operator 3529. Where is your emergency? 7 00:00:21,438 --> 00:00:23,607 -[Maria] Hello? -Where you calling from? 8 00:00:23,732 --> 00:00:25,526 -[indistinct chatter] -[telephones ringing] 9 00:00:25,609 --> 00:00:28,070 [Latifah] Hello? Are you in Harlem? 10 00:00:28,946 --> 00:00:30,280 [Maria] I'm in a room. 11 00:00:31,323 --> 00:00:33,534 -What's wrong, sweetheart? -[Maria] I can't get out. 12 00:00:33,742 --> 00:00:35,827 -I'm hungry. -[whispers] Ronda, Ronda! 13 00:00:36,036 --> 00:00:38,872 [Maria] I need help. Please can you help me? 14 00:00:39,373 --> 00:00:42,543 -Can you tell me where you are? -[Maria] I don't know where I am. 15 00:00:44,878 --> 00:00:46,380 -[ominous music playing] -[indistinct chatter] 16 00:00:46,463 --> 00:00:48,632 Olivia! Olivia! 17 00:00:49,967 --> 00:00:50,884 I need you. 18 00:00:52,135 --> 00:00:54,096 [sighs] One second. 19 00:00:54,846 --> 00:00:58,809 911 got a call from a nine-year-old girl. Says she's locked in a room. 20 00:00:58,892 --> 00:01:00,394 -Is she hurt? -We don't know. 21 00:01:00,519 --> 00:01:02,479 Parents probably didn't wanna pay for a babysitter. 22 00:01:02,563 --> 00:01:05,357 Just keep her talking till we can track her down. Line two. 23 00:01:05,649 --> 00:01:07,609 All right, everybody, let's keep it quiet. 24 00:01:07,693 --> 00:01:08,694 [indistinct chatter] 25 00:01:08,819 --> 00:01:10,779 This is Detective Benson. Put her through. 26 00:01:11,738 --> 00:01:15,742 -[Maria] Hello? -Hi. My name's Olivia. What's your name? 27 00:01:15,951 --> 00:01:18,036 -[Maria] Maria. -Hi, Maria. 28 00:01:18,537 --> 00:01:21,623 You and me are gonna talk until my friends come and get you, okay? 29 00:01:21,748 --> 00:01:23,083 [Maria] Tell them to come quick. 30 00:01:23,542 --> 00:01:26,878 -[Benson] Are you hurt, Maria? -[Maria] I'm hungry. My stomach hurts. 31 00:01:27,254 --> 00:01:29,923 -Well, when's the last time you ate? -[Maria] Two days ago. 32 00:01:34,136 --> 00:01:35,345 Well, you must be starving. 33 00:01:35,971 --> 00:01:39,182 -What about drink? -[Maria] I finished the water yesterday. 34 00:01:39,725 --> 00:01:41,310 [sobbing] Please, will you help me? 35 00:01:41,935 --> 00:01:44,605 We will, sweetheart. We're gonna be there soon. 36 00:01:48,609 --> 00:01:49,985 [theme music playing] 37 00:02:32,069 --> 00:02:33,779 {\an8}[theme music concludes] 38 00:02:35,572 --> 00:02:39,826 {\an8}It's an old phone with no GPS. Registered to a cabbie, Ricardo Garcia. 39 00:02:39,910 --> 00:02:42,162 {\an8}He took an assault collar for whaling on his wife. 40 00:02:42,245 --> 00:02:44,706 {\an8}-Where'd the 911 call come from? -Spanish Harlem. 41 00:02:44,790 --> 00:02:46,958 {\an8}Probably the housing project on 115th and 3rd. 42 00:02:47,042 --> 00:02:48,877 {\an8}There's gotta be thousands of apartments there. 43 00:02:48,960 --> 00:02:52,214 {\an8}-That's as close as the trace gets us. -The girl doesn't know her own address? 44 00:02:52,297 --> 00:02:54,257 {\an8}No. Probably 'cause she hasn't eaten for two days. 45 00:02:54,341 --> 00:02:55,967 {\an8}Liv is talking to her now. 46 00:02:56,134 --> 00:02:58,679 {\an8}TARU moved her into the interview room where it's quiet. 47 00:02:59,054 --> 00:03:02,474 {\an8}Now, we gotta throw everything at this. Elliot's on a case in Brooklyn. 48 00:03:02,557 --> 00:03:04,267 {\an8}Munch is running the door-to-door in the projects. 49 00:03:04,351 --> 00:03:06,311 {\an8}And I need you to find Ricardo Garcia. 50 00:03:06,395 --> 00:03:08,897 {\an8}The super said he moved last month, didn't leave an address. 51 00:03:10,107 --> 00:03:11,274 {\an8}Maria give us anything? 52 00:03:11,400 --> 00:03:13,610 {\an8}She won't say her last name or tell us where her parents are. 53 00:03:13,694 --> 00:03:15,404 {\an8}-Why not? -She seems scared. 54 00:03:15,487 --> 00:03:17,030 {\an8}Olivia's still trying to get her address. 55 00:03:17,155 --> 00:03:20,033 {\an8}[Benson] Maria, now, are you in a house or an apartment? 56 00:03:20,492 --> 00:03:21,743 {\an8}[Maria] I... I don't know. 57 00:03:22,035 --> 00:03:24,413 {\an8}[Benson] Okay, how many rooms do you live in? 58 00:03:24,621 --> 00:03:27,749 {\an8}[Maria] I live in one room. But I got so hungry and thirsty, 59 00:03:27,833 --> 00:03:30,085 {\an8}I broke the lock and I went in the other room. 60 00:03:30,335 --> 00:03:34,798 {\an8}-There was a bottle of water. I drank it. -Is the door always locked? 61 00:03:35,340 --> 00:03:36,425 {\an8}[Maria] When I'm alone. 62 00:03:38,093 --> 00:03:40,721 {\an8}Maria, did your parents lock you in this room? 63 00:03:41,430 --> 00:03:43,974 {\an8}[Maria] No. I... I don't know. 64 00:03:45,809 --> 00:03:49,396 {\an8}-[Benson] Can you go outside? -[Maria] That door doesn't open. 65 00:03:52,107 --> 00:03:53,859 {\an8}Okay, can you see anything out the window? 66 00:03:53,942 --> 00:03:57,821 {\an8}Like tall buildings, a bridge, a river, anything like that? 67 00:03:58,280 --> 00:04:02,993 {\an8}[Maria] Uh, there aren't any windows. Just a bed and a picture on the wall. 68 00:04:03,660 --> 00:04:04,703 {\an8}[Benson] What kind of picture? 69 00:04:05,370 --> 00:04:08,165 {\an8}-[Maria] A garden. -Maria, how did you get the phone? 70 00:04:08,457 --> 00:04:11,168 {\an8}-[Maria] I... I found it. -Where? 71 00:04:11,793 --> 00:04:14,504 {\an8}-[Maria] In his jacket. -Whose jacket? 72 00:04:15,088 --> 00:04:17,257 {\an8}[Maria] Richard's jacket. It was on the door. 73 00:04:17,674 --> 00:04:18,967 {\an8}The phone was in the pocket. 74 00:04:19,176 --> 00:04:21,845 {\an8}-I didn't steal it. -Maria, who's Richard? 75 00:04:23,305 --> 00:04:26,683 {\an8}-[Maria] M... My dad. -[Benson] And what's his last name? 76 00:04:26,892 --> 00:04:29,060 {\an8}-[Maria] I don't know. -[Benson] You don't know? 77 00:04:29,186 --> 00:04:30,896 {\an8}Doesn't he have the same last name as you? 78 00:04:34,274 --> 00:04:36,234 {\an8}What about your mom? What's her name? 79 00:04:36,985 --> 00:04:39,821 {\an8}[Maria] Beatrice. Beatrice Recinos. 80 00:04:40,530 --> 00:04:42,365 {\an8}Uh-huh. And is she with Richard now? 81 00:04:42,949 --> 00:04:44,326 {\an8}-[Maria] No. -Where is she? 82 00:04:44,409 --> 00:04:48,663 {\an8}-[Maria sobbing] She's nowhere. She died. -I'm sorry, Maria. 83 00:04:48,997 --> 00:04:49,915 {\an8}[receiver beeps] 84 00:04:49,998 --> 00:04:52,167 {\an8}Run Maria Recinos through Missing Persons. 85 00:04:52,250 --> 00:04:56,671 {\an8}We're on it. Cell phone is registered to cab driver Ricardo Garcia. 86 00:04:57,214 --> 00:05:00,342 {\an8}-Ricardo? Richard. That's the same name. -Sounds like it. 87 00:05:00,509 --> 00:05:02,886 Fin called, managed to track him through the cab company. 88 00:05:03,136 --> 00:05:04,888 -[siren wailing] -[tires screech] 89 00:05:05,263 --> 00:05:06,306 -[car horn honks] -Hey! 90 00:05:07,182 --> 00:05:08,850 -Ricardo Garcia. -What did I do? 91 00:05:08,934 --> 00:05:10,393 -[Fin] You got a cell phone? -Why? 92 00:05:12,771 --> 00:05:14,731 -Take it easy. I lost it. -Where? 93 00:05:14,815 --> 00:05:17,108 -If I knew that, it wouldn't be lost. -You got a daughter? 94 00:05:17,192 --> 00:05:18,485 -Yeah, why? -How old is she? 95 00:05:18,568 --> 00:05:21,196 -About nine, I don't know. -What do you mean you don't know? 96 00:05:21,279 --> 00:05:23,490 I've never seen her, 'cause her loving mama stole her from me. 97 00:05:23,573 --> 00:05:24,533 Where's her mother live? 98 00:05:24,616 --> 00:05:26,576 -Spanish Harlem. -Come on, you're taking me there. 99 00:05:26,701 --> 00:05:28,078 Where are you from, Maria? 100 00:05:28,787 --> 00:05:31,289 [Maria] I'm from here. America. 101 00:05:31,706 --> 00:05:33,834 Your English is very good. Where did you learn it? 102 00:05:34,334 --> 00:05:37,045 [Maria] My mother taught me. She was a teacher. 103 00:05:37,212 --> 00:05:38,964 Did she teach you at home or at school? 104 00:05:39,506 --> 00:05:41,758 -[Maria] At home. -[Benson] But where do you go to school? 105 00:05:41,842 --> 00:05:42,843 [indistinct chatter] 106 00:05:42,968 --> 00:05:44,761 [Maria] My dad says I don't need to. 107 00:05:47,180 --> 00:05:50,934 Don't you ever go to stores or to the park? Do you ever go to movies? 108 00:05:51,768 --> 00:05:52,811 [Maria] I don't go out. 109 00:05:53,770 --> 00:05:55,313 You have to go out sometimes. 110 00:05:56,940 --> 00:05:58,233 [Maria] I stay in my room. 111 00:05:59,943 --> 00:06:00,819 [knocking on door] 112 00:06:01,987 --> 00:06:03,572 -[Fin] Police, where's your daughter? -Why? 113 00:06:03,655 --> 00:06:05,365 What lies has this loser been telling you? 114 00:06:05,991 --> 00:06:10,161 You can't just walk in here. [speaks Spanish] 115 00:06:10,287 --> 00:06:13,081 -[Ricardo] He's got a bug up his ass. -My mom says I have to stay in. 116 00:06:14,624 --> 00:06:17,502 Hello, Liv? Hold on, hold on, who is this? 117 00:06:18,587 --> 00:06:20,422 -What's your name? -Angela. 118 00:06:21,464 --> 00:06:24,759 -[sighs] All right, sorry to bother you. -[Selma] Are you all right, baby? 119 00:06:25,427 --> 00:06:26,761 Captain, this is Fin. 120 00:06:27,762 --> 00:06:30,640 -It's not Garcia. His child's safe. -[Cragen] Okay. 121 00:06:30,765 --> 00:06:32,475 -Come on back. -[indistinct chatter] 122 00:06:32,559 --> 00:06:35,520 Now, how the hell did Maria end up with Garcia's phone? 123 00:06:35,645 --> 00:06:38,023 Her dad could've stolen it. He could have even cloned the number. 124 00:06:38,106 --> 00:06:39,482 [Cragen] I thought that went out in the '90s. 125 00:06:39,566 --> 00:06:42,485 -It's back. All you need is a DDI. -Well, speak English, for God's sake. 126 00:06:42,569 --> 00:06:43,862 Digital Data Interceptor. 127 00:06:43,945 --> 00:06:46,031 Scan the airwaves, steal any number you want. 128 00:06:46,281 --> 00:06:48,283 So, we can't even trace this guy through his phone bills. 129 00:06:48,366 --> 00:06:50,035 We can, but it'd take days. 130 00:06:50,952 --> 00:06:52,871 [Cragen] She's already been on 50 minutes. 131 00:06:55,624 --> 00:06:56,499 John. 132 00:06:56,625 --> 00:06:57,500 -[sirens wailing] -Munch. 133 00:06:57,626 --> 00:06:58,919 -[Cragen] How's it going? -Oh, great. 134 00:06:59,002 --> 00:07:02,255 I got 60 men tryna search 2,000 apartments here, Captain. 135 00:07:02,547 --> 00:07:05,508 TARU's gonna have to tighten the noose or the girl's gotta give us more help. 136 00:07:06,259 --> 00:07:08,553 Tell me, Maria, is there anything else in the room? 137 00:07:08,637 --> 00:07:12,015 Like papers, letters, bills with an address on it? 138 00:07:12,349 --> 00:07:14,809 [Maria] Nothing. Just a big plastic bag. 139 00:07:15,226 --> 00:07:17,854 -Well, did you look inside it? -[Maria] It's got clothes. 140 00:07:18,521 --> 00:07:20,732 -What kind of clothes. -[Maria] Girl's clothes. 141 00:07:21,024 --> 00:07:22,025 Are they yours? 142 00:07:22,275 --> 00:07:25,528 [Maria] I have to wear them sometimes when I dress up. 143 00:07:27,864 --> 00:07:30,450 Maria, what about your dad's jacket? 144 00:07:30,533 --> 00:07:32,702 Why don't you look inside and tell me if there's anything else 145 00:07:32,786 --> 00:07:34,663 -in the pockets, okay? -[Maria] Okay. 146 00:07:35,330 --> 00:07:36,247 [receiver beeps] 147 00:07:36,331 --> 00:07:38,583 Missing Persons drew a blank on Maria Recinos. 148 00:07:38,667 --> 00:07:41,002 -Are you getting anything? -Not a lot. She's still afraid. 149 00:07:41,086 --> 00:07:43,046 Is there any chance she's making this up? 150 00:07:43,922 --> 00:07:48,343 [inhales deeply] Some of the things don't make sense. I think she's for real. 151 00:07:51,554 --> 00:07:54,224 I've got a dialect expert coming in to track her accent. 152 00:07:55,183 --> 00:07:56,393 -Maybe that'll help. -[Maria] Olivia. 153 00:07:56,601 --> 00:08:00,772 -I found a piece of paper all squashed up. -Good job, sweetheart, what does it say? 154 00:08:01,439 --> 00:08:08,196 [Maria] Felipe's Burgers. 342 94th Street and then lots of numbers. 155 00:08:08,446 --> 00:08:09,614 Huh. Do you know the place? 156 00:08:09,781 --> 00:08:10,657 [Maria] Uh. 157 00:08:10,740 --> 00:08:12,867 Maria, listen to me, this is very important. 158 00:08:12,993 --> 00:08:14,661 Do you know Felipe's Burgers? 159 00:08:15,745 --> 00:08:17,288 -[Maria] Yes. -Are you sure? 160 00:08:17,998 --> 00:08:19,708 [Maria] It's where Richard buys my food. 161 00:08:20,166 --> 00:08:22,752 94th Street is nearly 20 blocks out of the search area. 162 00:08:22,877 --> 00:08:24,754 But if this Richard buys her food there all the time, 163 00:08:24,879 --> 00:08:25,880 they probably know him. 164 00:08:27,465 --> 00:08:29,926 -[receiver beeps] -Good job, Maria, very good job. 165 00:08:30,468 --> 00:08:33,013 -[suspenseful music playing] -[tires screech] 166 00:08:35,515 --> 00:08:38,476 This is it, 342 94th Street. 167 00:08:39,269 --> 00:08:40,603 What do you mean? There's nothing here. 168 00:08:42,063 --> 00:08:44,607 [indistinct chatter over radio] 169 00:08:48,319 --> 00:08:50,113 [traffic whizzing] 170 00:08:57,120 --> 00:08:59,372 [Fin] Ma'am, you know where Felipe's Burgers is? 171 00:08:59,456 --> 00:09:01,207 -It's... You're looking at it. -What happened? 172 00:09:01,291 --> 00:09:05,378 They had a fire three months ago. Sold it, tore down what was left. 173 00:09:05,587 --> 00:09:08,298 -[Fin] Thank you. -No loss. Burgers were lousy. 174 00:09:10,425 --> 00:09:13,595 Captain, this place is gone. It burnt down three months ago. 175 00:09:14,137 --> 00:09:18,391 {\an8}[Maria] Sometimes he gives me hot dogs. But not with mustard, only ketchup. 176 00:09:18,933 --> 00:09:20,185 I like French fries best. 177 00:09:20,310 --> 00:09:23,813 Maria, when is the last time Richard brought you food from Felipe's? 178 00:09:23,938 --> 00:09:26,441 [Maria] I... I don't know. Two days ago? 179 00:09:26,524 --> 00:09:28,068 [indistinct chatter] 180 00:09:28,193 --> 00:09:30,361 Felipe's burned down three months ago, Maria. 181 00:09:30,445 --> 00:09:31,654 How is that possible? 182 00:09:33,281 --> 00:09:34,282 [Maria] I don't know. 183 00:09:35,575 --> 00:09:37,327 -[sighs] -[receiver beeps] 184 00:09:38,286 --> 00:09:41,039 We've got more than 100 officers out there chasing shadows. 185 00:09:41,122 --> 00:09:42,540 You have got to push her. 186 00:09:46,920 --> 00:09:47,837 [receiver beeps] 187 00:09:47,962 --> 00:09:51,674 Maria, I can't help you if you're lying to me. 188 00:09:52,801 --> 00:09:55,970 -[Maria] He said this would happen. -Said what would happen? 189 00:09:56,304 --> 00:09:59,265 [Maria] He said if I told the police, they wouldn't believe me. 190 00:09:59,432 --> 00:10:00,475 Told them what? 191 00:10:02,102 --> 00:10:03,103 Maria? 192 00:10:03,269 --> 00:10:04,979 -[line cuts] -[dial tone ringing] 193 00:10:05,063 --> 00:10:06,481 -[ominous music playing] -She hung up. 194 00:10:06,648 --> 00:10:08,525 -Call her again. -[Morales] I'm on it. 195 00:10:09,859 --> 00:10:11,444 -[operator] We're sorry. The number... -Try her again. 196 00:10:11,569 --> 00:10:12,695 ...you have reached is no longer in... 197 00:10:12,821 --> 00:10:16,074 Even if the phone is out of service, she could still make 911 calls. 198 00:10:16,908 --> 00:10:18,243 [dial tone ringing] 199 00:10:18,326 --> 00:10:20,078 [operator] We're sorry. The number you have reached... 200 00:10:20,203 --> 00:10:22,455 [dial tone ringing] 201 00:10:25,583 --> 00:10:28,670 [operator] We're sorry. The number you have reached is no longer in service. 202 00:10:30,839 --> 00:10:31,756 I lost her. 203 00:10:36,719 --> 00:10:37,971 {\an8}[Cragen] We've alerted the call center. 204 00:10:38,054 --> 00:10:39,639 {\an8}They'll put her through if she phones again. 205 00:10:40,723 --> 00:10:43,935 -She won't. [slurps] -[indistinct chatter] 206 00:10:44,352 --> 00:10:45,562 I was too tough on her. 207 00:10:46,396 --> 00:10:50,233 She calls here asking for help and I accuse her of lying. 208 00:10:52,569 --> 00:10:53,903 We had to find out. 209 00:10:55,155 --> 00:10:57,782 You know, there might be another explanation. 210 00:10:57,866 --> 00:10:58,950 Well, what do you mean? 211 00:10:59,742 --> 00:11:01,911 [Cragen] You remember Jessica, September '04? 212 00:11:03,496 --> 00:11:04,789 She calls 911. 213 00:11:05,415 --> 00:11:08,751 Says she's four years old and that her mommy has stopped breathing. 214 00:11:09,586 --> 00:11:11,713 She gave the cops a home address, a school, 215 00:11:11,796 --> 00:11:13,631 even a teacher's name before she hung up. 216 00:11:14,507 --> 00:11:16,509 They searched, never found a single one of 'em. 217 00:11:17,302 --> 00:11:20,430 Dozens of cops tied up. Thousands of hours wasted. 218 00:11:21,347 --> 00:11:23,600 It was all a hoax by an 18-year-old girl. 219 00:11:26,436 --> 00:11:28,521 Captain! I've got something. 220 00:11:29,689 --> 00:11:32,108 -I've enhanced the background. Listen. -[keyboard clacking] 221 00:11:32,942 --> 00:11:34,319 [Maria] Felipe's Burgers. 222 00:11:34,444 --> 00:11:38,865 -342 94th Street and then lots of numbers. -[traffic whizzing] 223 00:11:38,948 --> 00:11:40,325 -[computer beeps] -Well, sounds like traffic, 224 00:11:40,408 --> 00:11:43,453 but with something else underneath, like, some kind of hum. Play it again. 225 00:11:43,620 --> 00:11:45,371 -[keyboard clacking] -I'll try and EQ the voice out. 226 00:11:46,289 --> 00:11:47,665 -[Maria] 342... -[vehicle engine revving] 227 00:11:47,749 --> 00:11:49,417 It's an engine, a car or truck. 228 00:11:49,626 --> 00:11:51,461 -She's moving? -[computer beeps] 229 00:11:52,003 --> 00:11:53,338 She said she was locked in a room. 230 00:11:53,463 --> 00:11:56,341 She could be in a tractor trailer or in a cargo container on a flatbed. 231 00:11:56,424 --> 00:11:57,675 [Benson] But the phone signal wasn't moving. 232 00:11:57,800 --> 00:12:01,346 Well, maybe she's parked somewhere or just moving within the search area. 233 00:12:02,680 --> 00:12:05,516 Captain. This is Julia Ortiz, dialect expert. 234 00:12:05,600 --> 00:12:06,851 I worked with her in court. 235 00:12:07,560 --> 00:12:09,354 -Donald Cragen, Olivia Benson. -Hey. 236 00:12:09,479 --> 00:12:10,563 Tell us what you need. 237 00:12:13,441 --> 00:12:15,526 {\an8}[Ronda] So, keep it circulating until somebody sees it. 238 00:12:15,652 --> 00:12:17,570 Ronda, I think it's her. 239 00:12:17,820 --> 00:12:19,364 -It's the same number. -[telephones ringing] 240 00:12:19,447 --> 00:12:21,157 -Hello? Is this Maria? -[indistinct chatter] 241 00:12:21,282 --> 00:12:23,993 [Maria] Yes, can I talk to a lady called Olivia? 242 00:12:24,118 --> 00:12:26,204 [Ronda] Sure, honey. I'll put you right through to her. 243 00:12:26,329 --> 00:12:29,165 Holland Tunnel? She's leaving Manhattan. 244 00:12:29,582 --> 00:12:32,585 [Cragen] Liv, Maria called 911 again. They're putting her through. 245 00:12:32,669 --> 00:12:34,295 -Okay. -Now, the call location has changed 246 00:12:34,379 --> 00:12:36,589 to near the Holland Tunnel, so she must've moved. 247 00:12:36,673 --> 00:12:39,259 I'm stopping the search in Harlem and sending Fin downtown. 248 00:12:40,593 --> 00:12:41,511 Any luck? 249 00:12:41,594 --> 00:12:42,971 [Julia] I think she's from Central America. 250 00:12:43,054 --> 00:12:46,766 El Salvador, Nicaragua, Honduras. I hear more, I can narrow it down. 251 00:12:46,891 --> 00:12:48,810 -[Morales] Olivia, it's her. -[receiver beeps] 252 00:12:48,935 --> 00:12:52,313 Maria, it's Olivia. I'm so glad you called back. 253 00:12:52,397 --> 00:12:54,983 [Maria] I wasn't lying to you. You didn't have to get angry. 254 00:12:55,066 --> 00:12:56,609 I wasn't angry with you, sweetheart. 255 00:12:56,693 --> 00:12:58,361 [Maria] Yes, you were. Your voice was angry. 256 00:12:58,444 --> 00:13:01,155 No, honey, I was just worried. Now, listen to me. 257 00:13:01,239 --> 00:13:04,659 Maria, we are tracking your phone call because that's how we're gonna find you. 258 00:13:04,742 --> 00:13:08,830 -And I can see here that you've moved. -[Maria] No, I'm still here. 259 00:13:09,872 --> 00:13:11,749 Well, then is the room moving? 260 00:13:12,125 --> 00:13:15,169 [Maria] Rooms can't move. Why are you teasing me? 261 00:13:15,628 --> 00:13:17,547 I'm not, I'm just trying to work things out. 262 00:13:17,630 --> 00:13:19,424 -Maria, hold on, okay? -[receiver beeps] 263 00:13:19,841 --> 00:13:22,427 What are we gonna believe? The technology or the girl? 264 00:13:26,472 --> 00:13:29,809 -[receiver beeps] -Maria, can you hear any noises? 265 00:13:30,393 --> 00:13:33,479 [Maria] I don't know. I think I can hear cars. 266 00:13:34,981 --> 00:13:36,190 I'll see where Fin is. 267 00:13:37,608 --> 00:13:39,152 -[siren wailing] -[Cragen] Fin, it's Cragen. 268 00:13:39,569 --> 00:13:40,653 What's your location? 269 00:13:41,529 --> 00:13:43,364 Approaching the tunnel. Traffic's already backed up. 270 00:13:43,448 --> 00:13:44,741 What do you want me to do, Captain? 271 00:13:44,866 --> 00:13:46,701 -[radio static] -[indistinct chatter] 272 00:13:48,494 --> 00:13:51,122 I'll get onto Port Authority PD. We shut down the tunnel. 273 00:13:51,205 --> 00:13:53,583 Search every van, every truck leaving Manhattan. 274 00:13:53,750 --> 00:13:57,503 -Tunnel's gonna be shut down for hours. -[Cragen] Yup. I'll get back to you. 275 00:13:58,212 --> 00:14:00,298 Maria, were you born in New York? 276 00:14:01,049 --> 00:14:03,384 -[Maria] Yes. -No? Okay. 277 00:14:03,843 --> 00:14:05,303 Maria, my friend Julia's here 278 00:14:05,386 --> 00:14:07,305 and she can tell exactly where people are from 279 00:14:07,388 --> 00:14:10,600 -just by listening to them talk. -[Maria] No! I can't talk anymore. 280 00:14:10,683 --> 00:14:12,643 -I'll get in trouble. -[Benson] Why will you get in trouble? 281 00:14:12,727 --> 00:14:15,021 [Maria] Richard will be angry. He'll do things. 282 00:14:15,146 --> 00:14:17,565 [Maria] A mi me da Mincho. I have to go... go. Bye. 283 00:14:17,648 --> 00:14:20,109 No, no, Maria. Please don't go. It's okay, honey, please don't go. 284 00:14:20,193 --> 00:14:21,778 -[receiver beeps] -"Me da Mincho" means "I'm scared." 285 00:14:21,861 --> 00:14:23,488 -It's Honduran slang. -Okay. 286 00:14:23,613 --> 00:14:24,572 -[receiver beeps] -Honey, 287 00:14:24,655 --> 00:14:26,366 you're not gonna get into any trouble. 288 00:14:27,575 --> 00:14:29,118 Are you from Honduras? 289 00:14:30,370 --> 00:14:32,497 [Maria] Will you get here before he does? 290 00:14:32,914 --> 00:14:35,208 -[Benson] I will. -[Maria] Yes. 291 00:14:36,084 --> 00:14:37,377 Where in Honduras? 292 00:14:37,960 --> 00:14:39,921 -[Maria] Tegus. -Huh? 293 00:14:40,004 --> 00:14:41,589 -[receiver beeps] -It's what the locals call Tegucigalpa. 294 00:14:41,672 --> 00:14:43,257 -It's the capital. -Okay. 295 00:14:43,508 --> 00:14:45,468 -[receiver beeps] -And where in Tegus are you from? 296 00:14:45,927 --> 00:14:47,762 [Maria] 1253 Calle Federal, 297 00:14:47,887 --> 00:14:48,971 -apartment three. -[receiver beeps] 298 00:14:49,055 --> 00:14:51,057 Okay, we're gonna need to talk to the Honduran Consul. 299 00:14:52,100 --> 00:14:52,975 [receiver beeps] 300 00:14:53,851 --> 00:14:56,312 Maria, who brought you to America? 301 00:14:56,646 --> 00:15:02,235 [speaks Spanish] 302 00:15:02,735 --> 00:15:05,279 He's tied up. There's some sort of reception going on at the consulate. 303 00:15:05,363 --> 00:15:08,699 -Okay, what do you want the Consul to do? -Put us in touch with the Honduran police. 304 00:15:08,783 --> 00:15:10,201 Okay, I'll go see him in person. 305 00:15:10,284 --> 00:15:11,869 -You know him? -Not yet. 306 00:15:12,745 --> 00:15:15,456 [Maria] We came across the desert and through the big fence. 307 00:15:15,915 --> 00:15:18,709 A man was waiting. He took me to New York. 308 00:15:18,793 --> 00:15:20,628 [Benson] And this was after your mom died? 309 00:15:21,421 --> 00:15:25,425 -[Maria] No. She was still alive. -[Benson] Your mom sent you away? 310 00:15:25,883 --> 00:15:27,510 [Maria] To be with my dad in America. 311 00:15:29,429 --> 00:15:30,471 [Benson] You mean Richard. 312 00:15:31,347 --> 00:15:35,101 [Maria] I... I don't know. Please, when are you coming to get me? 313 00:15:35,393 --> 00:15:38,688 Soon, Maria. You have to be brave. 314 00:15:40,314 --> 00:15:42,024 Did your mom send you to Richard? 315 00:15:42,608 --> 00:15:45,528 [Maria sobbing] He made me promise not to tell. 316 00:15:45,611 --> 00:15:48,948 Maria, listen to me. Richard isn't gonna hurt you. 317 00:15:49,866 --> 00:15:51,659 Did your mom send you to him? 318 00:15:52,577 --> 00:15:57,457 [Maria sobbing] No. She sent me to my old dad. 319 00:15:58,791 --> 00:16:01,419 Sweetheart, I don't understand. I thought Richard is your dad. 320 00:16:01,794 --> 00:16:04,380 [Maria sobbing] He's my new dad. 321 00:16:06,466 --> 00:16:10,761 My mom and dad sold me for much money, so I belong to Richard now. 322 00:16:11,929 --> 00:16:13,931 And I have to do what he wants. 323 00:16:15,183 --> 00:16:18,060 [somber music playing] 324 00:16:26,819 --> 00:16:28,279 What does he do, Maria? 325 00:16:29,780 --> 00:16:33,159 [Maria sobbing] I don't wanna talk about it. 326 00:16:36,579 --> 00:16:38,456 Does he do bad things to you? 327 00:16:38,915 --> 00:16:39,999 [Maria sobbing] 328 00:16:43,252 --> 00:16:45,880 He hurts me a lot. 329 00:16:48,174 --> 00:16:51,385 [sobbing] And then his friends hurt me 330 00:16:52,637 --> 00:16:55,223 so that he can take his pictures. 331 00:17:03,689 --> 00:17:05,316 [siren wailing] 332 00:17:05,441 --> 00:17:08,569 [Fin] Port Authority PD's already got roadblocks in place. 333 00:17:08,694 --> 00:17:12,615 We want all trucks, big rigs, panel trucks, tractor trailers, whatever. 334 00:17:12,782 --> 00:17:14,784 Peel 'em onto Watts, no exceptions. 335 00:17:15,743 --> 00:17:18,871 -What do we got? -[indistinct chatter over radio] 336 00:17:19,288 --> 00:17:20,331 Get it outta here. 337 00:17:24,418 --> 00:17:26,128 {\an8}[Farias] How can you be certain she's from Honduras? 338 00:17:26,254 --> 00:17:29,257 A dialect expert identified her accent and the girl herself confirmed it. 339 00:17:29,340 --> 00:17:31,759 It could be a practical joke, or she's just trying to get attention. 340 00:17:31,842 --> 00:17:34,595 Look, Mr. Farias, this girl is terrified and she's starving. 341 00:17:34,679 --> 00:17:37,181 If we don't get to her soon, then we'll find her dead body. 342 00:17:37,348 --> 00:17:39,058 Then guess who'll be getting some attention? 343 00:17:39,892 --> 00:17:41,227 What do you want me to do? 344 00:17:41,561 --> 00:17:44,272 Connect us with the police in Tegucigalpa, the higher up the better. 345 00:17:44,355 --> 00:17:45,815 You can open doors for us. 346 00:17:45,940 --> 00:17:47,942 -[indistinct chatter] -[gentle music playing] 347 00:17:50,278 --> 00:17:52,655 -[indistinct chatter] -[Munch] We got a problem, Captain. 348 00:17:53,322 --> 00:17:56,576 The second call came in at 6:54. It's now 7:29. 349 00:17:56,784 --> 00:17:59,370 If she's moving, the tower position would've changed by now. 350 00:17:59,453 --> 00:18:02,164 She's probably stuck in traffic, behind our roadblocks. 351 00:18:02,248 --> 00:18:04,625 Well, even with those, she would've moved a couple blocks in a half an hour. 352 00:18:04,709 --> 00:18:06,627 There's something else. The phone signal. 353 00:18:06,711 --> 00:18:09,005 Normally calls triangulate off three cell phone towers. 354 00:18:09,088 --> 00:18:11,549 But both times, this phone is only giving us a reading off of two. 355 00:18:11,716 --> 00:18:13,009 I've asked a communications expert 356 00:18:13,092 --> 00:18:15,469 -from the FBI to come in... -But what can we do now? 357 00:18:15,553 --> 00:18:18,973 Ask Maria to hang up and call in again. We'll see what happens to the signal. 358 00:18:21,142 --> 00:18:24,145 No. We can't risk losing her again. 359 00:18:24,395 --> 00:18:26,522 Liv's been talking to her for nearly two hours. 360 00:18:26,606 --> 00:18:29,483 We're still no closer to finding her. What have we got to lose? 361 00:18:31,277 --> 00:18:34,196 -[Maria] You want me to hang up? -For two seconds, that's all. 362 00:18:34,280 --> 00:18:36,741 And then dial 911 just like you did before. 363 00:18:36,866 --> 00:18:37,742 [Maria] But why? 364 00:18:37,825 --> 00:18:40,161 Because, Maria, it's gonna help us find you. 365 00:18:40,244 --> 00:18:42,121 Please, just do it for me. 366 00:18:43,748 --> 00:18:45,541 -[dial tone ringing] -[sighs] 367 00:18:45,833 --> 00:18:48,628 [ominous music playing] 368 00:19:09,899 --> 00:19:11,359 [telephone rings] 369 00:19:13,069 --> 00:19:14,153 Olivia, she's on. 370 00:19:15,196 --> 00:19:16,280 -[receiver beeps] -Maria. 371 00:19:16,364 --> 00:19:18,157 -[Maria] It's me. -I knew you'd come back. 372 00:19:18,407 --> 00:19:20,826 [Maria] Did it work? Can you see where I am now? 373 00:19:24,580 --> 00:19:25,456 [Munch] She's in Queens? 374 00:19:25,539 --> 00:19:27,291 From the Holland Tunnel to Queens in two minutes? 375 00:19:27,375 --> 00:19:29,418 -That's impossible. -How do we explain it? 376 00:19:29,710 --> 00:19:34,131 -We don't. We're being played. -[Maria] Olivia, can you see me now? 377 00:19:35,049 --> 00:19:37,843 -Yes, we can see. -[Maria] Then will you come and get me? 378 00:19:39,428 --> 00:19:40,471 Soon, honey. 379 00:19:42,014 --> 00:19:43,015 Very soon. 380 00:19:54,944 --> 00:19:57,446 {\an8}-[Maria] Pollito chicken, gallina hen... -[receiver beeps] 381 00:19:57,530 --> 00:20:01,701 I don't care what technology says. This girl is real. Listen to her. 382 00:20:02,118 --> 00:20:04,328 -What if it isn't a girl? -What do you mean? 383 00:20:04,453 --> 00:20:07,415 -[cell phone ringing] -[Maria] Ventana window, y puerta door... 384 00:20:08,582 --> 00:20:09,458 Benson. 385 00:20:10,584 --> 00:20:11,502 Hello? 386 00:20:11,836 --> 00:20:16,090 [Maria] ...tigre es tiger, y oso bear. 387 00:20:16,674 --> 00:20:19,677 -It's another girl. -Put her on speaker. 388 00:20:21,929 --> 00:20:24,348 -[cell phone beeps] -[girl] I'm scared. I need your help. 389 00:20:24,515 --> 00:20:25,391 Who is this? 390 00:20:25,516 --> 00:20:26,976 [girl] Please, I don't know who else to call. 391 00:20:27,059 --> 00:20:29,687 -I'm being held prisoner. -Olivia, come here. 392 00:20:29,812 --> 00:20:31,480 [indistinct chatter] 393 00:20:32,356 --> 00:20:33,733 How did you get this number? 394 00:20:34,483 --> 00:20:36,986 -Olivia, you gave it to me... -[girl] Olivia, you gave it to me, 395 00:20:37,069 --> 00:20:38,362 -don't you remember? -...don't you remember? 396 00:20:38,946 --> 00:20:40,281 What the hell are you doing? 397 00:20:40,656 --> 00:20:42,783 It's a voice changer. Intelligence agencies use it. 398 00:20:42,867 --> 00:20:45,244 It allows you to alter your voice however you want. 399 00:20:46,203 --> 00:20:49,039 -What's your point? -This whole thing could be a sick joke. 400 00:20:49,165 --> 00:20:51,500 This sweet little girl doesn't even exist. 401 00:20:51,709 --> 00:20:53,210 [Maria] Olivia, did you like it? 402 00:20:55,212 --> 00:20:57,173 -[Maria] Olivia! -Sorry, Maria, I liked it. 403 00:20:57,381 --> 00:20:58,799 -[Maria] What's wrong? -Nothing's wrong. 404 00:20:59,008 --> 00:21:02,344 -[Maria] Your voice is angry again. -I'm not angry, Maria, I'm really not. 405 00:21:02,762 --> 00:21:06,390 Why don't you say the rhyme again and this time I'm gonna listen really hard 406 00:21:06,474 --> 00:21:08,517 -so I can learn it, too. -[receiver beeps] 407 00:21:08,601 --> 00:21:11,645 Nobody would invent the nightmare that she has been through. 408 00:21:11,729 --> 00:21:14,315 Why are you trying to poke holes in her story 409 00:21:14,398 --> 00:21:18,152 rather than trying to find her? Because Munch found some spook toy? 410 00:21:18,402 --> 00:21:21,864 Whoever's doing this likes spook toys. He's already using at least one device. 411 00:21:21,947 --> 00:21:24,825 -What are you talking about? -Listen to the background. 412 00:21:25,326 --> 00:21:27,161 -[Maria speaking Spanish] -[car horn honking] 413 00:21:27,244 --> 00:21:30,539 That same sequence of car horns repeats every seven minutes. 414 00:21:30,664 --> 00:21:32,374 The traffic sounds are on a tape loop. 415 00:21:32,708 --> 00:21:35,503 It's called "Sound Cover." It enables any smartass to pretend 416 00:21:35,586 --> 00:21:38,380 he's somewhere that he's not, like an airport, the freeway, anywhere. 417 00:21:38,464 --> 00:21:40,299 So, can't we track this guy through the gadgets? 418 00:21:40,424 --> 00:21:41,634 I mean, where does he buy them? 419 00:21:41,717 --> 00:21:43,928 Sound Cover is only available through a website in Germany, 420 00:21:44,011 --> 00:21:45,262 where it's now 2:00 a.m. 421 00:21:45,387 --> 00:21:48,182 Voice changers are available at any spy store in the country. 422 00:21:48,933 --> 00:21:52,478 [Maria] Sombrero hat, zapato shoe... 423 00:21:52,603 --> 00:21:54,730 You may be right. I may be an idiot. 424 00:21:54,855 --> 00:21:57,483 But I am talking to this girl until I am proven wrong. 425 00:21:58,150 --> 00:22:00,277 Did Fin arrange a door-to-door in Queens? 426 00:22:03,447 --> 00:22:06,075 I'm not sending another hundred men on a wild goose chase. 427 00:22:06,742 --> 00:22:07,701 I'm sorry. 428 00:22:08,702 --> 00:22:13,332 [Maria] Chiringa kite, mañana morning, y noche... 429 00:22:13,415 --> 00:22:15,668 -[receiver beeps] -[Maria] Manzana apple. 430 00:22:15,751 --> 00:22:17,169 Manzana apple. 431 00:22:17,253 --> 00:22:18,629 -[Maria] Verde green. -Verde green. 432 00:22:18,712 --> 00:22:20,464 -[Maria] Castillo castle. -Castillo castle. 433 00:22:20,673 --> 00:22:22,967 -[Maria] Y reina queen. -Y reina queen. 434 00:22:25,719 --> 00:22:27,596 Novak just called from the consulate. 435 00:22:27,763 --> 00:22:30,766 Honduran Police just spoke to Maria's mother, Beatrice. 436 00:22:30,975 --> 00:22:33,435 -But she's supposed to be dead. -No, it's the daughter who's dead. 437 00:22:33,602 --> 00:22:35,312 Maria? How, for God's sake? 438 00:22:35,396 --> 00:22:38,774 Trying to sneak across the U.S. border to join her dad in Las Vegas. 439 00:22:38,858 --> 00:22:41,026 Honduran cops are getting photos from Mom. 440 00:22:41,402 --> 00:22:42,361 Tell Liv. 441 00:22:43,821 --> 00:22:46,031 I don't know if this makes it better or worse. 442 00:22:46,740 --> 00:22:48,450 I'm looking for Captain Cragen. 443 00:22:48,784 --> 00:22:51,662 -[Cragen] You found him. -Special Agent Rachel Sorannis, FBI. 444 00:22:51,745 --> 00:22:53,163 I hear you got a phone problem. 445 00:22:53,706 --> 00:22:54,707 [Cragen] This way. 446 00:22:55,249 --> 00:22:56,876 Maria Recinos is dead? 447 00:22:56,959 --> 00:22:59,461 Her cousin was taking her to her dad's in Las Vegas, 448 00:22:59,545 --> 00:23:01,171 lost her in the desert when they were surprised 449 00:23:01,255 --> 00:23:03,382 -by the border patrol. -Did they find a body? 450 00:23:03,465 --> 00:23:04,717 -[Fin] No. -[Maria speaking in Spanish] 451 00:23:04,842 --> 00:23:08,053 Well, that's convenient. What if this cousin is a sleaze? 452 00:23:08,137 --> 00:23:11,515 And instead of losing her in the desert, he sells her to a pedophile? 453 00:23:11,765 --> 00:23:13,934 -[Fin] That's a bit of a stretch, Liv. -Is it? 454 00:23:14,727 --> 00:23:16,437 She's living with a guy who says he's her dad 455 00:23:16,520 --> 00:23:18,814 and she doesn't even know his last name. 456 00:23:19,440 --> 00:23:21,901 If Maria Recinos is dead, then who is that on the phone? 457 00:23:21,984 --> 00:23:22,860 I don't know. 458 00:23:22,943 --> 00:23:26,030 Honduran cops are sending us photos of Maria from her mother. 459 00:23:26,155 --> 00:23:27,948 [Maria] Olivia, can I stop now? 460 00:23:29,491 --> 00:23:32,077 -[Maria] Olivia, where are you? -I'm here, I'm here. 461 00:23:33,287 --> 00:23:35,205 Maria, I have something to tell you. 462 00:23:36,081 --> 00:23:37,541 Your mother is alive. 463 00:23:37,958 --> 00:23:40,461 The police in Tegus just spoke with her. 464 00:23:40,711 --> 00:23:42,671 -[Maria] But Richard said... -Richard's lying to you. 465 00:23:42,755 --> 00:23:44,048 Your mother's alive. 466 00:23:44,840 --> 00:23:48,427 Maria, I have to ask you a question. What happened when you were in the desert? 467 00:23:48,510 --> 00:23:52,222 -Did... Did your cousin lose you? -[Maria] No, he took me through the fence 468 00:23:52,306 --> 00:23:54,683 and gave me to a man who said he'd take me to my dad. 469 00:23:54,850 --> 00:23:57,478 -But he took me to Richard instead. -[receiver beeps] 470 00:23:58,145 --> 00:24:02,691 [Maria] Olivia, phone is saying something. "Battery low." 471 00:24:02,983 --> 00:24:03,859 [receiver beeps] 472 00:24:04,151 --> 00:24:05,235 Any ideas? 473 00:24:05,611 --> 00:24:09,990 Uh, yes, we think so. Best guess, something's diverting the phone signal 474 00:24:10,074 --> 00:24:12,701 sending it to different cell towers each time a call is made. 475 00:24:12,868 --> 00:24:15,704 Look, assume Maria's telling the truth. 476 00:24:16,205 --> 00:24:19,041 [sighs] She and her cell phone are in one place. 477 00:24:19,124 --> 00:24:22,544 The nearest cell towers should receive the phone's signal. 478 00:24:22,711 --> 00:24:27,091 If you vector back from the cell tower, you can get an approximate location. 479 00:24:27,174 --> 00:24:29,051 But Maria's jumping all over the map. 480 00:24:29,134 --> 00:24:31,845 She's in Harlem and Holland Tunnel, Queens. 481 00:24:31,929 --> 00:24:33,472 How could somebody make this happen? 482 00:24:33,597 --> 00:24:37,101 Hack into the cell company's switchboard and program a virus, 483 00:24:37,184 --> 00:24:39,937 so that whenever this particular phone calls, 484 00:24:40,145 --> 00:24:42,147 the virus recognizes the number 485 00:24:42,356 --> 00:24:45,651 and diverts the signal to random cell towers. 486 00:24:45,901 --> 00:24:46,986 And how do we fix this? 487 00:24:47,277 --> 00:24:50,656 The cell company has at least ten switchboards in Manhattan. 488 00:24:50,906 --> 00:24:53,993 I scan each one for the virus and download this. 489 00:24:54,660 --> 00:24:57,788 It'll spot any anomalous programs and we can remove them. 490 00:24:58,080 --> 00:25:00,290 -[Cragen] How long? -Cell company's giving us full access. 491 00:25:00,541 --> 00:25:01,542 How long? 492 00:25:02,501 --> 00:25:04,628 Captain, we got a photo coming in. 493 00:25:06,380 --> 00:25:09,550 Meet Maria Recinos. Honduran police just scanned it through. 494 00:25:09,633 --> 00:25:11,719 Her mother said this was taken at her ninth birthday party. 495 00:25:11,802 --> 00:25:13,178 I'll get the photo to the media. 496 00:25:13,470 --> 00:25:17,391 Wait, hold on. Show it to Olivia first. Let's make sure it's not another stunt. 497 00:25:18,475 --> 00:25:21,270 [Maria] I had cousins, but no brothers or sisters. 498 00:25:22,771 --> 00:25:25,357 -Do you have children, Olivia? -No. 499 00:25:26,984 --> 00:25:28,193 [Maria] Don't you like them? 500 00:25:29,361 --> 00:25:32,072 I love them. I... I would love to have a child. 501 00:25:33,323 --> 00:25:35,325 [Maria] You wouldn't send her away, would you? 502 00:25:35,451 --> 00:25:36,368 [receiver beeps] 503 00:25:36,452 --> 00:25:39,455 -[Maria] Like my mother sent me? -Maria Recinos from her mom. 504 00:25:39,538 --> 00:25:42,541 -[Maria] I miss my home... -On her ninth birthday. We gotta be sure. 505 00:25:43,083 --> 00:25:46,462 [Maria] Especially my cat. His name was Chimichanga. 506 00:25:46,754 --> 00:25:48,797 -You know, like the food. -[receiver beeps] 507 00:25:49,757 --> 00:25:50,758 Maria. 508 00:25:52,509 --> 00:25:54,344 Do you remember your last birthday? 509 00:25:54,636 --> 00:25:56,555 [Maria sobbing] Yes. 510 00:25:58,098 --> 00:25:59,725 Do you remember what you were wearing? 511 00:26:00,476 --> 00:26:03,645 [Maria sobbing] A pink dress with a big yellow bow. 512 00:26:03,979 --> 00:26:08,442 And Mama let me wear her gold bracelets even though they were too big. 513 00:26:09,068 --> 00:26:11,570 I blew out the candles on my first try. 514 00:26:12,863 --> 00:26:14,073 I've seen her before. 515 00:26:15,157 --> 00:26:17,201 -[receiver beeps] -I'm switching to the portable. 516 00:26:17,493 --> 00:26:18,911 [ominous music playing] 517 00:26:19,036 --> 00:26:20,621 [Maria] Olivia, what's happening? 518 00:26:20,954 --> 00:26:23,707 I'm looking for something that might help us find you. Hold on. 519 00:26:23,832 --> 00:26:25,667 [Maria] Looking for what? I don't understand. 520 00:26:25,793 --> 00:26:27,711 Sweetheart, I need you to hold on right now, okay? 521 00:26:27,795 --> 00:26:28,837 What is it, Liv? 522 00:26:29,630 --> 00:26:32,341 Montreal SVU did a mailing to all precincts. 523 00:26:33,050 --> 00:26:34,009 Photos of a girl. 524 00:26:34,093 --> 00:26:35,761 -I know that I have them. -[Maria] Olivia, I'm tired. 525 00:26:35,844 --> 00:26:37,096 Can we stop talking now? 526 00:26:37,179 --> 00:26:39,598 [Benson] No, baby, I need you just to hang on, okay? 527 00:26:39,681 --> 00:26:41,934 Just one second. Why don't you sing me a song? 528 00:26:42,101 --> 00:26:44,144 -Let's check the file room. -Good. 529 00:26:44,895 --> 00:26:46,939 Sing me a song, sweetie. What's your favorite song? 530 00:26:47,022 --> 00:26:48,023 [Maria] I don't know. 531 00:26:48,107 --> 00:26:49,733 [Benson] Yes, you do. You know your favorite song. 532 00:26:49,817 --> 00:26:51,193 Just sing it to me right now. 533 00:26:51,485 --> 00:26:53,695 [Maria singing in Spanish] 534 00:26:53,946 --> 00:26:56,949 God knows how long we have until her cell phone dies. 535 00:26:57,032 --> 00:26:59,785 -What are you looking for? -Photos of a girl. 536 00:27:01,161 --> 00:27:04,081 Montreal SVU has seen her in dozens of porn shots, 537 00:27:04,164 --> 00:27:06,959 -never able to identify. -[Fin] I got it. 538 00:27:10,921 --> 00:27:12,172 [sighs] That's it. 539 00:27:16,135 --> 00:27:18,428 -[Maria singing in Spanish] -It's her. 540 00:27:18,762 --> 00:27:21,181 It's her, she said there was a picture of a garden on the wall. 541 00:27:21,265 --> 00:27:22,141 Are you convinced? 542 00:27:22,224 --> 00:27:23,934 This man is one of the worst child pornographers 543 00:27:24,017 --> 00:27:25,769 they've ever seen and they don't know a thing about him. 544 00:27:25,853 --> 00:27:27,688 That explains the bells and whistles on the phone. 545 00:27:27,771 --> 00:27:29,231 He wants to make sure his kiddie porn business 546 00:27:29,314 --> 00:27:31,191 -doesn't get traced. -Call Montreal, let 'em know. 547 00:27:31,275 --> 00:27:34,486 -Olivia, get a description of this guy. -I'm trying. This girl is exhausted. 548 00:27:34,570 --> 00:27:36,488 Please tell me that you've got something on the trace. 549 00:27:36,572 --> 00:27:39,408 We know how he's rerouting the calls, but not where he's doing it from. 550 00:27:39,867 --> 00:27:42,786 -[Maria] It says low battery. -We'll be there soon, baby. I promise. 551 00:27:46,582 --> 00:27:47,749 -[receiver beeps] -Sweetheart, 552 00:27:48,417 --> 00:27:50,878 can you describe the picture on the wall for me? 553 00:27:52,421 --> 00:27:57,134 [Maria] It's a garden with flowers and trees. And there's a white fence. 554 00:27:58,760 --> 00:28:01,263 Is this where Richard takes the pictures of you? 555 00:28:01,763 --> 00:28:03,515 [Maria] It's where he does everything. 556 00:28:05,267 --> 00:28:09,021 Tell me what he looks like, Maria. What color are his eyes and his hair? 557 00:28:09,605 --> 00:28:13,775 [Maria] He has brown hair. I don't remember his eyes. 558 00:28:14,651 --> 00:28:16,236 And is there anything special about him? 559 00:28:16,361 --> 00:28:18,947 Does he wear glasses or have a mustache? 560 00:28:19,031 --> 00:28:22,367 -Are there any scars? -[Maria] He has silver glasses. 561 00:28:22,701 --> 00:28:25,495 And when he does bad things, he takes them off. 562 00:28:25,579 --> 00:28:28,832 And he folds them up and he puts them in a blue case. 563 00:28:29,583 --> 00:28:33,670 Olivia, my eyes are sleepy. Can we stop now? 564 00:28:33,754 --> 00:28:36,298 I know, sweetie. I know that you're tired, honey. 565 00:28:36,882 --> 00:28:40,385 But you have to keep talking to me. We're getting so close, okay? 566 00:28:40,510 --> 00:28:42,763 [Maria] You keep saying that, but you're not. 567 00:28:43,388 --> 00:28:46,433 He'll be back soon. I'll hear him on the stairs. 568 00:28:47,517 --> 00:28:50,395 -The stairs? -[Maria] When he comes to see me. 569 00:28:50,896 --> 00:28:55,192 Sometimes just his footsteps. Sometimes more. 570 00:28:57,236 --> 00:29:00,322 Those days I want to die. 571 00:29:01,865 --> 00:29:04,785 Stairs, no windows. Could be a basement. 572 00:29:05,285 --> 00:29:08,372 Get his description to Montreal PD. See if it matches anybody. 573 00:29:10,249 --> 00:29:12,876 -And tell 'em he's an electronics junkie. -Damn it. 574 00:29:14,962 --> 00:29:17,965 -You got anything? -Eight out of twelve switchboards scanned. 575 00:29:18,048 --> 00:29:20,467 -Nothing so far. -[Cragen] And if you're wrong about this? 576 00:29:20,592 --> 00:29:21,551 Don't ask. 577 00:29:26,390 --> 00:29:30,852 {\an8}-[Maria] Olivia, can I go now? -No, baby, you gotta stay with me. 578 00:29:31,270 --> 00:29:32,813 [Maria] But I'm not with you. 579 00:29:34,606 --> 00:29:37,734 As long as you're on the phone, you're with me, okay? 580 00:29:37,859 --> 00:29:42,781 -I'm not letting you go. -[Maria] It's okay. You can let me go. 581 00:29:44,366 --> 00:29:45,659 What do you mean, Maria? 582 00:29:46,201 --> 00:29:49,413 [Maria] My stomach doesn't hurt anymore. I can sleep. 583 00:29:49,913 --> 00:29:53,125 No, honey, you can't sleep. You have to stay awake now. 584 00:29:53,500 --> 00:29:57,337 -[receiver beeps] -[Maria] Listen, my phone's sleepy too. 585 00:29:58,255 --> 00:30:02,759 -I'm gonna sleep. -Maria, listen, you can't sleep now, okay? 586 00:30:02,884 --> 00:30:05,721 I want you to talk to me. Just... Why don't you sing to me? 587 00:30:05,804 --> 00:30:09,224 Sing me a song, okay? Maria, listen, listen, ready? 588 00:30:09,474 --> 00:30:11,977 Pollito chicken, gallina hen... 589 00:30:12,060 --> 00:30:13,020 Come on. 590 00:30:14,396 --> 00:30:19,359 Maria? Maria, please talk to me now. You have to talk to me, okay? 591 00:30:21,111 --> 00:30:24,364 -[receiver beeps] -Baby, please don't leave me now. 592 00:30:24,614 --> 00:30:28,618 [Maria] "Recharge battery." My phone's going out. 593 00:30:29,453 --> 00:30:30,787 Bye, Olivia. 594 00:30:31,747 --> 00:30:33,623 -No, no, honey, listen to me. Ready? -[suspenseful music playing] 595 00:30:33,707 --> 00:30:35,375 -The battery's going. -We know. 596 00:30:35,459 --> 00:30:39,504 [Benson] Zapato shoe, naranja orange Y azul blue... 597 00:30:40,339 --> 00:30:41,465 Come on, Maria. 598 00:30:43,008 --> 00:30:45,260 Cena dinner, cuchara spoon 599 00:30:45,344 --> 00:30:46,762 Come on, baby, keep talking to me. 600 00:30:46,928 --> 00:30:47,929 [Maria] Cuchara spoon, 601 00:30:48,138 --> 00:30:50,223 -estrella star... -[Benson] Y luna moon. 602 00:30:50,307 --> 00:30:52,142 That's good. Now just keep it going, ready? 603 00:30:52,309 --> 00:30:54,853 -[keyboard clacking] -[Maria speaking in Spanish] 604 00:30:55,020 --> 00:30:57,606 -[Sorannis] Got something! -[Benson] Maria, I still can't hear you. 605 00:30:58,190 --> 00:31:00,233 Stay awake, honey, you gotta stay awake. 606 00:31:00,317 --> 00:31:01,610 Put me through to 118. 607 00:31:02,152 --> 00:31:04,071 Almohada pillow y cuarto room. 608 00:31:04,196 --> 00:31:05,781 Come on, Maria, I can't hear you. 609 00:31:05,989 --> 00:31:08,408 Mapo mop y escoba broom. 610 00:31:08,492 --> 00:31:12,120 Virus is on your board at 118th. He hacked in through your ODBC driver. 611 00:31:12,245 --> 00:31:13,955 Just run the virus scan. 612 00:31:14,247 --> 00:31:15,123 What now? 613 00:31:15,207 --> 00:31:17,542 We remove the virus. Ask Maria to phone again. 614 00:31:18,585 --> 00:31:21,505 -We'll get a real trace. -[Benson] Maria, I still can't hear you. 615 00:31:21,838 --> 00:31:24,299 Stay awake, baby. You've got to stay awake. 616 00:31:24,383 --> 00:31:27,552 -[Maria] I can't. -Yes, you can, Maria. I know that you can. 617 00:31:27,761 --> 00:31:30,138 Talk to me, honey. Sing to me. Anything. 618 00:31:31,348 --> 00:31:32,516 Virus is removed. 619 00:31:32,933 --> 00:31:35,394 They found it, Liv. She's gotta hang up and call back. 620 00:31:35,519 --> 00:31:40,899 Maria. My friends fixed the phone. Now, all you have to do is dial 911 621 00:31:40,982 --> 00:31:43,110 and we're gonna know exactly where you are. 622 00:31:43,944 --> 00:31:46,279 Please, Maria, just one more time. 623 00:31:47,906 --> 00:31:50,450 Come on, honey. Hang up, dial 911. 624 00:31:50,534 --> 00:31:53,078 Just like you did before. I know that you can do this. 625 00:31:56,248 --> 00:31:57,249 [receiver beeps] 626 00:31:59,126 --> 00:32:01,128 Maria, wake up! Maria! 627 00:32:01,545 --> 00:32:03,797 [Richard breathing heavily over cell phone] 628 00:32:03,880 --> 00:32:04,798 Maria? 629 00:32:06,466 --> 00:32:10,512 [Richard] Who is this? [breathes heavily] 630 00:32:10,762 --> 00:32:13,515 This is the police. We know exactly where you are. 631 00:32:14,224 --> 00:32:17,227 [Richard breathes heavily] No, you don't. 632 00:32:18,353 --> 00:32:20,313 [dial tone ringing] 633 00:32:21,565 --> 00:32:22,441 No. 634 00:32:23,817 --> 00:32:26,778 No! [sobs] 635 00:32:40,834 --> 00:32:44,838 {\an8}[Cragen] Amber Alert is out on Maria. Montreal sent us more photos. 636 00:32:44,963 --> 00:32:47,632 Munch is going through 'em, looking for location cues. 637 00:32:47,799 --> 00:32:50,260 Fin and Sorannis are at the cell company switchboard. 638 00:32:50,343 --> 00:32:53,305 And the judge has given us warrants to examine company employee files, 639 00:32:53,388 --> 00:32:55,390 cross-check against sex offender registries. 640 00:32:55,474 --> 00:32:56,766 -We'll find this guy. -[indistinct chatter] 641 00:32:56,850 --> 00:33:00,729 He's not gonna be on any registry. He took a girl that nobody would miss. 642 00:33:00,812 --> 00:33:03,064 He kept her in a place that nobody would find. 643 00:33:03,148 --> 00:33:04,941 We'll find him through the cell company. 644 00:33:05,025 --> 00:33:07,444 If he just hacked in, he'll still have left some trace. 645 00:33:07,569 --> 00:33:08,945 [Benson] Even if we catch him, 646 00:33:09,779 --> 00:33:11,990 he's had plenty of time to get rid of the body. 647 00:33:13,700 --> 00:33:15,785 [sighs] 648 00:33:17,954 --> 00:33:19,080 I hear you had a date. 649 00:33:19,498 --> 00:33:22,375 [sighs] Yeah. 650 00:33:24,252 --> 00:33:25,629 Even had theater tickets. 651 00:33:28,006 --> 00:33:29,007 To what? 652 00:33:31,676 --> 00:33:32,761 Spamalot. 653 00:33:36,848 --> 00:33:37,849 I hear it's funny. 654 00:33:40,435 --> 00:33:41,811 Detective Tutuola. 655 00:33:41,978 --> 00:33:44,314 Come and pollute your soul with some child porn, my friend. 656 00:33:44,397 --> 00:33:46,233 -Any luck with the phone company? -[Fin] No. 657 00:33:46,483 --> 00:33:47,651 You get anything here? 658 00:33:48,485 --> 00:33:49,819 [sighs] Not yet. 659 00:33:51,696 --> 00:33:53,240 [sighs] 660 00:33:58,787 --> 00:34:00,247 Now, look at this beside the bed. 661 00:34:02,832 --> 00:34:05,460 -What? The cup? -The logo on it. 662 00:34:07,712 --> 00:34:10,840 Fill it... Fill it... "Fel." 663 00:34:12,467 --> 00:34:14,469 -Felipe's. -Felipe's Burgers. 664 00:34:14,636 --> 00:34:15,845 -[ominous music playing] -She read the cup. 665 00:34:15,929 --> 00:34:18,306 That's why she thought that Richard brought her food from there. 666 00:34:18,974 --> 00:34:20,850 That place burned down. You want us to go back there? 667 00:34:20,934 --> 00:34:23,603 Across the street from Felipe's there's an electronics store. 668 00:34:23,687 --> 00:34:25,438 Our perp's a communications freak. 669 00:34:27,691 --> 00:34:29,985 [sirens wailing] 670 00:34:45,667 --> 00:34:47,210 This place has been closed a while, Liv. 671 00:34:48,420 --> 00:34:51,172 [indistinct chatter] 672 00:34:54,551 --> 00:34:56,970 -[Fin] Do we get a warrant? -On what grounds? 673 00:35:00,724 --> 00:35:02,142 [car engine starts] 674 00:35:15,989 --> 00:35:18,241 Police! Stop the car! 675 00:35:20,035 --> 00:35:21,161 [tires screech] 676 00:35:25,874 --> 00:35:26,750 Hey! 677 00:35:27,500 --> 00:35:30,045 -Hey! What is this? -It's police business. 678 00:35:30,211 --> 00:35:31,630 I don't understand. What did I do? 679 00:35:33,298 --> 00:35:36,217 -Empty. -What do you know? Richard Dwyer. 680 00:35:37,510 --> 00:35:40,096 -What are you doing here, Richard? -I stopped to buy a soda. 681 00:35:40,180 --> 00:35:42,432 [Fin] You live all the way in Long Island. You came way over here to get soda? 682 00:35:42,515 --> 00:35:44,517 I was passing through. What the hell are you looking for? 683 00:35:44,601 --> 00:35:47,479 Nothing here. What do you have to do with that store? 684 00:35:48,188 --> 00:35:50,023 -Why do you wanna know? -Why won't you answer? 685 00:35:51,900 --> 00:35:53,485 Maybe his keys will open the door. 686 00:35:54,444 --> 00:35:57,530 -Hey! You can't do that! -Keep him here. Gimme that light. 687 00:36:00,992 --> 00:36:01,910 [Benson] Maria. 688 00:36:03,244 --> 00:36:04,162 Maria! 689 00:36:16,716 --> 00:36:17,634 It's the stairs. 690 00:36:23,139 --> 00:36:25,433 Ammonia. He cleaned up. 691 00:36:30,730 --> 00:36:31,690 Maria! 692 00:36:50,125 --> 00:36:51,042 Maria! 693 00:36:54,921 --> 00:36:55,839 Maria. 694 00:37:06,349 --> 00:37:07,434 He got her. 695 00:37:09,060 --> 00:37:10,729 But he only got her an hour ago. 696 00:37:11,396 --> 00:37:14,482 She could still be alive. Bring him down here. 697 00:37:16,985 --> 00:37:20,780 This is Maria Recinos. I spoke to her for more than two hours today 698 00:37:20,864 --> 00:37:22,574 -on your phone. -That's impossible. 699 00:37:22,657 --> 00:37:24,993 -My phone's been with me the whole time. -[Benson] She described you. 700 00:37:25,827 --> 00:37:28,621 She told me everything that you did to her, here in this room. 701 00:37:29,330 --> 00:37:31,291 We have hundreds of photos like this, all taken here. 702 00:37:31,374 --> 00:37:34,210 Please, I honestly don't know what you're saying. 703 00:37:34,294 --> 00:37:36,045 I'm a day trader. I live on Long Island. 704 00:37:36,129 --> 00:37:37,839 Why do you have the keys to the store? 705 00:37:38,047 --> 00:37:39,424 It belongs to my dad. 706 00:37:39,716 --> 00:37:41,926 I hardly ever come here. I'm trying to sell it. 707 00:37:43,928 --> 00:37:45,764 Then where are you gonna make your child porn? 708 00:37:45,847 --> 00:37:48,141 -[keys clatter] -I would never do such a thing. 709 00:37:48,725 --> 00:37:51,019 I swear, I haven't been down here in years. 710 00:37:51,478 --> 00:37:54,022 Maybe one of the people who worked for my dad kept keys. 711 00:37:54,230 --> 00:37:56,024 -I can give you names. -Why are you here tonight? 712 00:37:57,108 --> 00:38:02,030 I had a business meeting downtown. I stopped by to check everything was okay. 713 00:38:02,155 --> 00:38:03,448 You know where she is. 714 00:38:03,865 --> 00:38:07,577 Now, if she dies, I promise you I will make the rest of your life hell. 715 00:38:07,702 --> 00:38:09,913 You can't do this to me. I want my lawyer. 716 00:38:10,830 --> 00:38:11,831 [Benson sighs] 717 00:38:12,707 --> 00:38:15,210 [breathes heavily] 718 00:38:21,883 --> 00:38:23,009 I want my lawyer. 719 00:38:41,945 --> 00:38:42,904 Fin! 720 00:38:47,075 --> 00:38:48,368 If I'm not under arrest, I wanna go. 721 00:38:49,160 --> 00:38:50,620 You said you had a business meeting. 722 00:38:50,870 --> 00:38:52,997 -That's right. -So, why have you got mud on your shoes? 723 00:38:58,002 --> 00:38:59,963 Get off me! You can't do this! 724 00:39:02,382 --> 00:39:03,424 Soon as the lab gets this, 725 00:39:03,508 --> 00:39:05,426 they're gonna tell us exactly where you buried her. 726 00:39:05,885 --> 00:39:08,596 Last chance, Richard. Where is she? 727 00:39:11,850 --> 00:39:12,809 [groans] 728 00:39:16,855 --> 00:39:19,816 Liv, look at this. Burnt wood. Felipe's Burgers burned down. 729 00:39:19,899 --> 00:39:21,442 There was charred beams. 730 00:39:25,905 --> 00:39:27,240 She's in the empty lot. 731 00:39:29,951 --> 00:39:31,578 [indistinct chatter over radio] 732 00:39:32,829 --> 00:39:37,125 Okay, divide it up. Look for any disturbed or darker earth footprints. Let's go. 733 00:39:55,351 --> 00:39:58,396 I got something! This ground's been disturbed. 734 00:40:00,398 --> 00:40:01,316 Footprint. 735 00:40:01,774 --> 00:40:03,276 [Benson] We need to dig! Get some tools! 736 00:40:03,359 --> 00:40:06,070 Okay, use wood, get pieces of fence, anything! 737 00:40:20,043 --> 00:40:23,212 [Benson] Wait! Wait! Dig! Dig! 738 00:40:28,384 --> 00:40:29,510 [Fin] What the hell is this? 739 00:40:33,431 --> 00:40:34,390 [Benson] Oh, God. 740 00:40:45,193 --> 00:40:47,236 -[Fin] I smell chloroform. -[Benson] Okay. 741 00:40:47,612 --> 00:40:48,655 Help me lift her up. 742 00:40:49,656 --> 00:40:54,285 Come on, come on. She's not breathing. Okay. 743 00:40:58,206 --> 00:41:00,083 Stay with me. Come on, Maria. 744 00:41:02,877 --> 00:41:06,798 -Come on, girl. Come on, yeah. Yeah. -[coughs] 745 00:41:06,881 --> 00:41:12,720 [Benson] It's okay, honey. It's okay. Good girl. It's okay. 746 00:41:15,264 --> 00:41:20,269 It's okay, Maria. It's okay. [breathes heavily] 747 00:41:24,399 --> 00:41:25,650 Olivia. 748 00:41:52,593 --> 00:41:54,762 [theme music playing] 749 00:42:15,241 --> 00:42:17,118 {\an8}[theme music concludes] 63744

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.