All language subtitles for Law.and.Order.Special.Victims.Unit.S07E03.911.WEBRip.NF.en[cc]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,376 --> 00:00:03,128
{\an8}[narrator] In the criminal justice system,
2
00:00:03,253 --> 00:00:06,507
{\an8}sexually based offenses
are considered especially heinous.
3
00:00:06,924 --> 00:00:11,094
{\an8}In New York City, the dedicated detectives
who investigate these vicious felonies
4
00:00:11,178 --> 00:00:14,389
{\an8}are members of an elite squad
known as the Special Victims Unit.
5
00:00:14,765 --> 00:00:16,058
{\an8}These are their stories.
6
00:00:17,976 --> 00:00:20,938
[Latifah] Police operator 3529.
Where is your emergency?
7
00:00:21,438 --> 00:00:23,607
-[Maria] Hello?
-Where you calling from?
8
00:00:23,732 --> 00:00:25,526
-[indistinct chatter]
-[telephones ringing]
9
00:00:25,609 --> 00:00:28,070
[Latifah] Hello? Are you in Harlem?
10
00:00:28,946 --> 00:00:30,280
[Maria] I'm in a room.
11
00:00:31,323 --> 00:00:33,534
-What's wrong, sweetheart?
-[Maria] I can't get out.
12
00:00:33,742 --> 00:00:35,827
-I'm hungry.
-[whispers] Ronda, Ronda!
13
00:00:36,036 --> 00:00:38,872
[Maria] I need help.
Please can you help me?
14
00:00:39,373 --> 00:00:42,543
-Can you tell me where you are?
-[Maria] I don't know where I am.
15
00:00:44,878 --> 00:00:46,380
-[ominous music playing]
-[indistinct chatter]
16
00:00:46,463 --> 00:00:48,632
Olivia! Olivia!
17
00:00:49,967 --> 00:00:50,884
I need you.
18
00:00:52,135 --> 00:00:54,096
[sighs] One second.
19
00:00:54,846 --> 00:00:58,809
911 got a call from a nine-year-old girl.
Says she's locked in a room.
20
00:00:58,892 --> 00:01:00,394
-Is she hurt?
-We don't know.
21
00:01:00,519 --> 00:01:02,479
Parents probably didn't wanna pay
for a babysitter.
22
00:01:02,563 --> 00:01:05,357
Just keep her talking
till we can track her down. Line two.
23
00:01:05,649 --> 00:01:07,609
All right, everybody, let's keep it quiet.
24
00:01:07,693 --> 00:01:08,694
[indistinct chatter]
25
00:01:08,819 --> 00:01:10,779
This is Detective Benson. Put her through.
26
00:01:11,738 --> 00:01:15,742
-[Maria] Hello?
-Hi. My name's Olivia. What's your name?
27
00:01:15,951 --> 00:01:18,036
-[Maria] Maria.
-Hi, Maria.
28
00:01:18,537 --> 00:01:21,623
You and me are gonna talk
until my friends come and get you, okay?
29
00:01:21,748 --> 00:01:23,083
[Maria] Tell them to come quick.
30
00:01:23,542 --> 00:01:26,878
-[Benson] Are you hurt, Maria?
-[Maria] I'm hungry. My stomach hurts.
31
00:01:27,254 --> 00:01:29,923
-Well, when's the last time you ate?
-[Maria] Two days ago.
32
00:01:34,136 --> 00:01:35,345
Well, you must be starving.
33
00:01:35,971 --> 00:01:39,182
-What about drink?
-[Maria] I finished the water yesterday.
34
00:01:39,725 --> 00:01:41,310
[sobbing] Please, will you help me?
35
00:01:41,935 --> 00:01:44,605
We will, sweetheart.
We're gonna be there soon.
36
00:01:48,609 --> 00:01:49,985
[theme music playing]
37
00:02:32,069 --> 00:02:33,779
{\an8}[theme music concludes]
38
00:02:35,572 --> 00:02:39,826
{\an8}It's an old phone with no GPS.
Registered to a cabbie, Ricardo Garcia.
39
00:02:39,910 --> 00:02:42,162
{\an8}He took an assault collar
for whaling on his wife.
40
00:02:42,245 --> 00:02:44,706
{\an8}-Where'd the 911 call come from?
-Spanish Harlem.
41
00:02:44,790 --> 00:02:46,958
{\an8}Probably the housing project
on 115th and 3rd.
42
00:02:47,042 --> 00:02:48,877
{\an8}There's gotta be thousands
of apartments there.
43
00:02:48,960 --> 00:02:52,214
{\an8}-That's as close as the trace gets us.
-The girl doesn't know her own address?
44
00:02:52,297 --> 00:02:54,257
{\an8}No. Probably 'cause
she hasn't eaten for two days.
45
00:02:54,341 --> 00:02:55,967
{\an8}Liv is talking to her now.
46
00:02:56,134 --> 00:02:58,679
{\an8}TARU moved her
into the interview room where it's quiet.
47
00:02:59,054 --> 00:03:02,474
{\an8}Now, we gotta throw everything at this.
Elliot's on a case in Brooklyn.
48
00:03:02,557 --> 00:03:04,267
{\an8}Munch is running
the door-to-door in the projects.
49
00:03:04,351 --> 00:03:06,311
{\an8}And I need you to find Ricardo Garcia.
50
00:03:06,395 --> 00:03:08,897
{\an8}The super said he moved last month,
didn't leave an address.
51
00:03:10,107 --> 00:03:11,274
{\an8}Maria give us anything?
52
00:03:11,400 --> 00:03:13,610
{\an8}She won't say her last name
or tell us where her parents are.
53
00:03:13,694 --> 00:03:15,404
{\an8}-Why not?
-She seems scared.
54
00:03:15,487 --> 00:03:17,030
{\an8}Olivia's still trying to get her address.
55
00:03:17,155 --> 00:03:20,033
{\an8}[Benson] Maria, now, are you
in a house or an apartment?
56
00:03:20,492 --> 00:03:21,743
{\an8}[Maria] I... I don't know.
57
00:03:22,035 --> 00:03:24,413
{\an8}[Benson] Okay, how many rooms
do you live in?
58
00:03:24,621 --> 00:03:27,749
{\an8}[Maria] I live in one room.
But I got so hungry and thirsty,
59
00:03:27,833 --> 00:03:30,085
{\an8}I broke the lock
and I went in the other room.
60
00:03:30,335 --> 00:03:34,798
{\an8}-There was a bottle of water. I drank it.
-Is the door always locked?
61
00:03:35,340 --> 00:03:36,425
{\an8}[Maria] When I'm alone.
62
00:03:38,093 --> 00:03:40,721
{\an8}Maria, did your parents
lock you in this room?
63
00:03:41,430 --> 00:03:43,974
{\an8}[Maria] No. I... I don't know.
64
00:03:45,809 --> 00:03:49,396
{\an8}-[Benson] Can you go outside?
-[Maria] That door doesn't open.
65
00:03:52,107 --> 00:03:53,859
{\an8}Okay, can you see anything out the window?
66
00:03:53,942 --> 00:03:57,821
{\an8}Like tall buildings, a bridge,
a river, anything like that?
67
00:03:58,280 --> 00:04:02,993
{\an8}[Maria] Uh, there aren't any windows.
Just a bed and a picture on the wall.
68
00:04:03,660 --> 00:04:04,703
{\an8}[Benson] What kind of picture?
69
00:04:05,370 --> 00:04:08,165
{\an8}-[Maria] A garden.
-Maria, how did you get the phone?
70
00:04:08,457 --> 00:04:11,168
{\an8}-[Maria] I... I found it.
-Where?
71
00:04:11,793 --> 00:04:14,504
{\an8}-[Maria] In his jacket.
-Whose jacket?
72
00:04:15,088 --> 00:04:17,257
{\an8}[Maria] Richard's jacket.
It was on the door.
73
00:04:17,674 --> 00:04:18,967
{\an8}The phone was in the pocket.
74
00:04:19,176 --> 00:04:21,845
{\an8}-I didn't steal it.
-Maria, who's Richard?
75
00:04:23,305 --> 00:04:26,683
{\an8}-[Maria] M... My dad.
-[Benson] And what's his last name?
76
00:04:26,892 --> 00:04:29,060
{\an8}-[Maria] I don't know.
-[Benson] You don't know?
77
00:04:29,186 --> 00:04:30,896
{\an8}Doesn't he have
the same last name as you?
78
00:04:34,274 --> 00:04:36,234
{\an8}What about your mom? What's her name?
79
00:04:36,985 --> 00:04:39,821
{\an8}[Maria] Beatrice. Beatrice Recinos.
80
00:04:40,530 --> 00:04:42,365
{\an8}Uh-huh. And is she with Richard now?
81
00:04:42,949 --> 00:04:44,326
{\an8}-[Maria] No.
-Where is she?
82
00:04:44,409 --> 00:04:48,663
{\an8}-[Maria sobbing] She's nowhere. She died.
-I'm sorry, Maria.
83
00:04:48,997 --> 00:04:49,915
{\an8}[receiver beeps]
84
00:04:49,998 --> 00:04:52,167
{\an8}Run Maria Recinos through Missing Persons.
85
00:04:52,250 --> 00:04:56,671
{\an8}We're on it. Cell phone is registered
to cab driver Ricardo Garcia.
86
00:04:57,214 --> 00:05:00,342
{\an8}-Ricardo? Richard. That's the same name.
-Sounds like it.
87
00:05:00,509 --> 00:05:02,886
Fin called, managed
to track him through the cab company.
88
00:05:03,136 --> 00:05:04,888
-[siren wailing]
-[tires screech]
89
00:05:05,263 --> 00:05:06,306
-[car horn honks]
-Hey!
90
00:05:07,182 --> 00:05:08,850
-Ricardo Garcia.
-What did I do?
91
00:05:08,934 --> 00:05:10,393
-[Fin] You got a cell phone?
-Why?
92
00:05:12,771 --> 00:05:14,731
-Take it easy. I lost it.
-Where?
93
00:05:14,815 --> 00:05:17,108
-If I knew that, it wouldn't be lost.
-You got a daughter?
94
00:05:17,192 --> 00:05:18,485
-Yeah, why?
-How old is she?
95
00:05:18,568 --> 00:05:21,196
-About nine, I don't know.
-What do you mean you don't know?
96
00:05:21,279 --> 00:05:23,490
I've never seen her,
'cause her loving mama stole her from me.
97
00:05:23,573 --> 00:05:24,533
Where's her mother live?
98
00:05:24,616 --> 00:05:26,576
-Spanish Harlem.
-Come on, you're taking me there.
99
00:05:26,701 --> 00:05:28,078
Where are you from, Maria?
100
00:05:28,787 --> 00:05:31,289
[Maria] I'm from here. America.
101
00:05:31,706 --> 00:05:33,834
Your English is very good.
Where did you learn it?
102
00:05:34,334 --> 00:05:37,045
[Maria] My mother taught me.
She was a teacher.
103
00:05:37,212 --> 00:05:38,964
Did she teach you at home or at school?
104
00:05:39,506 --> 00:05:41,758
-[Maria] At home.
-[Benson] But where do you go to school?
105
00:05:41,842 --> 00:05:42,843
[indistinct chatter]
106
00:05:42,968 --> 00:05:44,761
[Maria] My dad says I don't need to.
107
00:05:47,180 --> 00:05:50,934
Don't you ever go to stores
or to the park? Do you ever go to movies?
108
00:05:51,768 --> 00:05:52,811
[Maria] I don't go out.
109
00:05:53,770 --> 00:05:55,313
You have to go out sometimes.
110
00:05:56,940 --> 00:05:58,233
[Maria] I stay in my room.
111
00:05:59,943 --> 00:06:00,819
[knocking on door]
112
00:06:01,987 --> 00:06:03,572
-[Fin] Police, where's your daughter?
-Why?
113
00:06:03,655 --> 00:06:05,365
What lies has this loser been telling you?
114
00:06:05,991 --> 00:06:10,161
You can't just walk in here.
[speaks Spanish]
115
00:06:10,287 --> 00:06:13,081
-[Ricardo] He's got a bug up his ass.
-My mom says I have to stay in.
116
00:06:14,624 --> 00:06:17,502
Hello, Liv? Hold on, hold on, who is this?
117
00:06:18,587 --> 00:06:20,422
-What's your name?
-Angela.
118
00:06:21,464 --> 00:06:24,759
-[sighs] All right, sorry to bother you.
-[Selma] Are you all right, baby?
119
00:06:25,427 --> 00:06:26,761
Captain, this is Fin.
120
00:06:27,762 --> 00:06:30,640
-It's not Garcia. His child's safe.
-[Cragen] Okay.
121
00:06:30,765 --> 00:06:32,475
-Come on back.
-[indistinct chatter]
122
00:06:32,559 --> 00:06:35,520
Now, how the hell did Maria
end up with Garcia's phone?
123
00:06:35,645 --> 00:06:38,023
Her dad could've stolen it.
He could have even cloned the number.
124
00:06:38,106 --> 00:06:39,482
[Cragen] I thought that went out
in the '90s.
125
00:06:39,566 --> 00:06:42,485
-It's back. All you need is a DDI.
-Well, speak English, for God's sake.
126
00:06:42,569 --> 00:06:43,862
Digital Data Interceptor.
127
00:06:43,945 --> 00:06:46,031
Scan the airwaves,
steal any number you want.
128
00:06:46,281 --> 00:06:48,283
So, we can't even trace this guy
through his phone bills.
129
00:06:48,366 --> 00:06:50,035
We can, but it'd take days.
130
00:06:50,952 --> 00:06:52,871
[Cragen] She's already been on 50 minutes.
131
00:06:55,624 --> 00:06:56,499
John.
132
00:06:56,625 --> 00:06:57,500
-[sirens wailing]
-Munch.
133
00:06:57,626 --> 00:06:58,919
-[Cragen] How's it going?
-Oh, great.
134
00:06:59,002 --> 00:07:02,255
I got 60 men tryna search
2,000 apartments here, Captain.
135
00:07:02,547 --> 00:07:05,508
TARU's gonna have to tighten the noose
or the girl's gotta give us more help.
136
00:07:06,259 --> 00:07:08,553
Tell me, Maria,
is there anything else in the room?
137
00:07:08,637 --> 00:07:12,015
Like papers, letters,
bills with an address on it?
138
00:07:12,349 --> 00:07:14,809
[Maria] Nothing. Just a big plastic bag.
139
00:07:15,226 --> 00:07:17,854
-Well, did you look inside it?
-[Maria] It's got clothes.
140
00:07:18,521 --> 00:07:20,732
-What kind of clothes.
-[Maria] Girl's clothes.
141
00:07:21,024 --> 00:07:22,025
Are they yours?
142
00:07:22,275 --> 00:07:25,528
[Maria] I have to wear them sometimes
when I dress up.
143
00:07:27,864 --> 00:07:30,450
Maria, what about your dad's jacket?
144
00:07:30,533 --> 00:07:32,702
Why don't you look inside
and tell me if there's anything else
145
00:07:32,786 --> 00:07:34,663
-in the pockets, okay?
-[Maria] Okay.
146
00:07:35,330 --> 00:07:36,247
[receiver beeps]
147
00:07:36,331 --> 00:07:38,583
Missing Persons drew a blank
on Maria Recinos.
148
00:07:38,667 --> 00:07:41,002
-Are you getting anything?
-Not a lot. She's still afraid.
149
00:07:41,086 --> 00:07:43,046
Is there any chance she's making this up?
150
00:07:43,922 --> 00:07:48,343
[inhales deeply] Some of the things
don't make sense. I think she's for real.
151
00:07:51,554 --> 00:07:54,224
I've got a dialect expert
coming in to track her accent.
152
00:07:55,183 --> 00:07:56,393
-Maybe that'll help.
-[Maria] Olivia.
153
00:07:56,601 --> 00:08:00,772
-I found a piece of paper all squashed up.
-Good job, sweetheart, what does it say?
154
00:08:01,439 --> 00:08:08,196
[Maria] Felipe's Burgers.
342 94th Street and then lots of numbers.
155
00:08:08,446 --> 00:08:09,614
Huh. Do you know the place?
156
00:08:09,781 --> 00:08:10,657
[Maria] Uh.
157
00:08:10,740 --> 00:08:12,867
Maria, listen to me,
this is very important.
158
00:08:12,993 --> 00:08:14,661
Do you know Felipe's Burgers?
159
00:08:15,745 --> 00:08:17,288
-[Maria] Yes.
-Are you sure?
160
00:08:17,998 --> 00:08:19,708
[Maria] It's where Richard buys my food.
161
00:08:20,166 --> 00:08:22,752
94th Street is nearly
20 blocks out of the search area.
162
00:08:22,877 --> 00:08:24,754
But if this Richard buys her food
there all the time,
163
00:08:24,879 --> 00:08:25,880
they probably know him.
164
00:08:27,465 --> 00:08:29,926
-[receiver beeps]
-Good job, Maria, very good job.
165
00:08:30,468 --> 00:08:33,013
-[suspenseful music playing]
-[tires screech]
166
00:08:35,515 --> 00:08:38,476
This is it, 342 94th Street.
167
00:08:39,269 --> 00:08:40,603
What do you mean?
There's nothing here.
168
00:08:42,063 --> 00:08:44,607
[indistinct chatter over radio]
169
00:08:48,319 --> 00:08:50,113
[traffic whizzing]
170
00:08:57,120 --> 00:08:59,372
[Fin] Ma'am, you know where
Felipe's Burgers is?
171
00:08:59,456 --> 00:09:01,207
-It's... You're looking at it.
-What happened?
172
00:09:01,291 --> 00:09:05,378
They had a fire three months ago.
Sold it, tore down what was left.
173
00:09:05,587 --> 00:09:08,298
-[Fin] Thank you.
-No loss. Burgers were lousy.
174
00:09:10,425 --> 00:09:13,595
Captain, this place is gone.
It burnt down three months ago.
175
00:09:14,137 --> 00:09:18,391
{\an8}[Maria] Sometimes he gives me hot dogs.
But not with mustard, only ketchup.
176
00:09:18,933 --> 00:09:20,185
I like French fries best.
177
00:09:20,310 --> 00:09:23,813
Maria, when is the last time
Richard brought you food from Felipe's?
178
00:09:23,938 --> 00:09:26,441
[Maria] I... I don't know. Two days ago?
179
00:09:26,524 --> 00:09:28,068
[indistinct chatter]
180
00:09:28,193 --> 00:09:30,361
Felipe's burned down
three months ago, Maria.
181
00:09:30,445 --> 00:09:31,654
How is that possible?
182
00:09:33,281 --> 00:09:34,282
[Maria] I don't know.
183
00:09:35,575 --> 00:09:37,327
-[sighs]
-[receiver beeps]
184
00:09:38,286 --> 00:09:41,039
We've got more than 100 officers
out there chasing shadows.
185
00:09:41,122 --> 00:09:42,540
You have got to push her.
186
00:09:46,920 --> 00:09:47,837
[receiver beeps]
187
00:09:47,962 --> 00:09:51,674
Maria, I can't help you
if you're lying to me.
188
00:09:52,801 --> 00:09:55,970
-[Maria] He said this would happen.
-Said what would happen?
189
00:09:56,304 --> 00:09:59,265
[Maria] He said if I told the police,
they wouldn't believe me.
190
00:09:59,432 --> 00:10:00,475
Told them what?
191
00:10:02,102 --> 00:10:03,103
Maria?
192
00:10:03,269 --> 00:10:04,979
-[line cuts]
-[dial tone ringing]
193
00:10:05,063 --> 00:10:06,481
-[ominous music playing]
-She hung up.
194
00:10:06,648 --> 00:10:08,525
-Call her again.
-[Morales] I'm on it.
195
00:10:09,859 --> 00:10:11,444
-[operator] We're sorry. The number...
-Try her again.
196
00:10:11,569 --> 00:10:12,695
...you have reached is no longer in...
197
00:10:12,821 --> 00:10:16,074
Even if the phone is out of service,
she could still make 911 calls.
198
00:10:16,908 --> 00:10:18,243
[dial tone ringing]
199
00:10:18,326 --> 00:10:20,078
[operator] We're sorry.
The number you have reached...
200
00:10:20,203 --> 00:10:22,455
[dial tone ringing]
201
00:10:25,583 --> 00:10:28,670
[operator] We're sorry. The number
you have reached is no longer in service.
202
00:10:30,839 --> 00:10:31,756
I lost her.
203
00:10:36,719 --> 00:10:37,971
{\an8}[Cragen] We've alerted the call center.
204
00:10:38,054 --> 00:10:39,639
{\an8}They'll put her through
if she phones again.
205
00:10:40,723 --> 00:10:43,935
-She won't. [slurps]
-[indistinct chatter]
206
00:10:44,352 --> 00:10:45,562
I was too tough on her.
207
00:10:46,396 --> 00:10:50,233
She calls here asking for help
and I accuse her of lying.
208
00:10:52,569 --> 00:10:53,903
We had to find out.
209
00:10:55,155 --> 00:10:57,782
You know,
there might be another explanation.
210
00:10:57,866 --> 00:10:58,950
Well, what do you mean?
211
00:10:59,742 --> 00:11:01,911
[Cragen] You remember Jessica,
September '04?
212
00:11:03,496 --> 00:11:04,789
She calls 911.
213
00:11:05,415 --> 00:11:08,751
Says she's four years old
and that her mommy has stopped breathing.
214
00:11:09,586 --> 00:11:11,713
She gave the cops
a home address, a school,
215
00:11:11,796 --> 00:11:13,631
even a teacher's name before she hung up.
216
00:11:14,507 --> 00:11:16,509
They searched,
never found a single one of 'em.
217
00:11:17,302 --> 00:11:20,430
Dozens of cops tied up.
Thousands of hours wasted.
218
00:11:21,347 --> 00:11:23,600
It was all a hoax by an 18-year-old girl.
219
00:11:26,436 --> 00:11:28,521
Captain! I've got something.
220
00:11:29,689 --> 00:11:32,108
-I've enhanced the background. Listen.
-[keyboard clacking]
221
00:11:32,942 --> 00:11:34,319
[Maria] Felipe's Burgers.
222
00:11:34,444 --> 00:11:38,865
-342 94th Street and then lots of numbers.
-[traffic whizzing]
223
00:11:38,948 --> 00:11:40,325
-[computer beeps]
-Well, sounds like traffic,
224
00:11:40,408 --> 00:11:43,453
but with something else underneath, like,
some kind of hum. Play it again.
225
00:11:43,620 --> 00:11:45,371
-[keyboard clacking]
-I'll try and EQ the voice out.
226
00:11:46,289 --> 00:11:47,665
-[Maria] 342...
-[vehicle engine revving]
227
00:11:47,749 --> 00:11:49,417
It's an engine, a car or truck.
228
00:11:49,626 --> 00:11:51,461
-She's moving?
-[computer beeps]
229
00:11:52,003 --> 00:11:53,338
She said she was locked in a room.
230
00:11:53,463 --> 00:11:56,341
She could be in a tractor trailer
or in a cargo container on a flatbed.
231
00:11:56,424 --> 00:11:57,675
[Benson] But the phone signal
wasn't moving.
232
00:11:57,800 --> 00:12:01,346
Well, maybe she's parked somewhere
or just moving within the search area.
233
00:12:02,680 --> 00:12:05,516
Captain. This is Julia Ortiz,
dialect expert.
234
00:12:05,600 --> 00:12:06,851
I worked with her in court.
235
00:12:07,560 --> 00:12:09,354
-Donald Cragen, Olivia Benson.
-Hey.
236
00:12:09,479 --> 00:12:10,563
Tell us what you need.
237
00:12:13,441 --> 00:12:15,526
{\an8}[Ronda] So, keep it circulating
until somebody sees it.
238
00:12:15,652 --> 00:12:17,570
Ronda, I think it's her.
239
00:12:17,820 --> 00:12:19,364
-It's the same number.
-[telephones ringing]
240
00:12:19,447 --> 00:12:21,157
-Hello? Is this Maria?
-[indistinct chatter]
241
00:12:21,282 --> 00:12:23,993
[Maria] Yes, can I talk to
a lady called Olivia?
242
00:12:24,118 --> 00:12:26,204
[Ronda] Sure, honey.
I'll put you right through to her.
243
00:12:26,329 --> 00:12:29,165
Holland Tunnel? She's leaving Manhattan.
244
00:12:29,582 --> 00:12:32,585
[Cragen] Liv, Maria called 911 again.
They're putting her through.
245
00:12:32,669 --> 00:12:34,295
-Okay.
-Now, the call location has changed
246
00:12:34,379 --> 00:12:36,589
to near the Holland Tunnel,
so she must've moved.
247
00:12:36,673 --> 00:12:39,259
I'm stopping the search in Harlem
and sending Fin downtown.
248
00:12:40,593 --> 00:12:41,511
Any luck?
249
00:12:41,594 --> 00:12:42,971
[Julia] I think she's from
Central America.
250
00:12:43,054 --> 00:12:46,766
El Salvador, Nicaragua, Honduras.
I hear more, I can narrow it down.
251
00:12:46,891 --> 00:12:48,810
-[Morales] Olivia, it's her.
-[receiver beeps]
252
00:12:48,935 --> 00:12:52,313
Maria, it's Olivia.
I'm so glad you called back.
253
00:12:52,397 --> 00:12:54,983
[Maria] I wasn't lying to you.
You didn't have to get angry.
254
00:12:55,066 --> 00:12:56,609
I wasn't angry with you, sweetheart.
255
00:12:56,693 --> 00:12:58,361
[Maria] Yes, you were.
Your voice was angry.
256
00:12:58,444 --> 00:13:01,155
No, honey, I was just worried.
Now, listen to me.
257
00:13:01,239 --> 00:13:04,659
Maria, we are tracking your phone call
because that's how we're gonna find you.
258
00:13:04,742 --> 00:13:08,830
-And I can see here that you've moved.
-[Maria] No, I'm still here.
259
00:13:09,872 --> 00:13:11,749
Well, then is the room moving?
260
00:13:12,125 --> 00:13:15,169
[Maria] Rooms can't move.
Why are you teasing me?
261
00:13:15,628 --> 00:13:17,547
I'm not, I'm just trying
to work things out.
262
00:13:17,630 --> 00:13:19,424
-Maria, hold on, okay?
-[receiver beeps]
263
00:13:19,841 --> 00:13:22,427
What are we gonna believe?
The technology or the girl?
264
00:13:26,472 --> 00:13:29,809
-[receiver beeps]
-Maria, can you hear any noises?
265
00:13:30,393 --> 00:13:33,479
[Maria] I don't know.
I think I can hear cars.
266
00:13:34,981 --> 00:13:36,190
I'll see where Fin is.
267
00:13:37,608 --> 00:13:39,152
-[siren wailing]
-[Cragen] Fin, it's Cragen.
268
00:13:39,569 --> 00:13:40,653
What's your location?
269
00:13:41,529 --> 00:13:43,364
Approaching the tunnel.
Traffic's already backed up.
270
00:13:43,448 --> 00:13:44,741
What do you want me to do, Captain?
271
00:13:44,866 --> 00:13:46,701
-[radio static]
-[indistinct chatter]
272
00:13:48,494 --> 00:13:51,122
I'll get onto Port Authority PD.
We shut down the tunnel.
273
00:13:51,205 --> 00:13:53,583
Search every van,
every truck leaving Manhattan.
274
00:13:53,750 --> 00:13:57,503
-Tunnel's gonna be shut down for hours.
-[Cragen] Yup. I'll get back to you.
275
00:13:58,212 --> 00:14:00,298
Maria, were you born in New York?
276
00:14:01,049 --> 00:14:03,384
-[Maria] Yes.
-No? Okay.
277
00:14:03,843 --> 00:14:05,303
Maria, my friend Julia's here
278
00:14:05,386 --> 00:14:07,305
and she can tell exactly
where people are from
279
00:14:07,388 --> 00:14:10,600
-just by listening to them talk.
-[Maria] No! I can't talk anymore.
280
00:14:10,683 --> 00:14:12,643
-I'll get in trouble.
-[Benson] Why will you get in trouble?
281
00:14:12,727 --> 00:14:15,021
[Maria] Richard will be angry.
He'll do things.
282
00:14:15,146 --> 00:14:17,565
[Maria] A mi me da Mincho.
I have to go... go. Bye.
283
00:14:17,648 --> 00:14:20,109
No, no, Maria. Please don't go.
It's okay, honey, please don't go.
284
00:14:20,193 --> 00:14:21,778
-[receiver beeps]
-"Me da Mincho" means "I'm scared."
285
00:14:21,861 --> 00:14:23,488
-It's Honduran slang.
-Okay.
286
00:14:23,613 --> 00:14:24,572
-[receiver beeps]
-Honey,
287
00:14:24,655 --> 00:14:26,366
you're not gonna get into any trouble.
288
00:14:27,575 --> 00:14:29,118
Are you from Honduras?
289
00:14:30,370 --> 00:14:32,497
[Maria] Will you get here before he does?
290
00:14:32,914 --> 00:14:35,208
-[Benson] I will.
-[Maria] Yes.
291
00:14:36,084 --> 00:14:37,377
Where in Honduras?
292
00:14:37,960 --> 00:14:39,921
-[Maria] Tegus.
-Huh?
293
00:14:40,004 --> 00:14:41,589
-[receiver beeps]
-It's what the locals call Tegucigalpa.
294
00:14:41,672 --> 00:14:43,257
-It's the capital.
-Okay.
295
00:14:43,508 --> 00:14:45,468
-[receiver beeps]
-And where in Tegus are you from?
296
00:14:45,927 --> 00:14:47,762
[Maria] 1253 Calle Federal,
297
00:14:47,887 --> 00:14:48,971
-apartment three.
-[receiver beeps]
298
00:14:49,055 --> 00:14:51,057
Okay, we're gonna need to talk
to the Honduran Consul.
299
00:14:52,100 --> 00:14:52,975
[receiver beeps]
300
00:14:53,851 --> 00:14:56,312
Maria, who brought you to America?
301
00:14:56,646 --> 00:15:02,235
[speaks Spanish]
302
00:15:02,735 --> 00:15:05,279
He's tied up. There's some sort
of reception going on at the consulate.
303
00:15:05,363 --> 00:15:08,699
-Okay, what do you want the Consul to do?
-Put us in touch with the Honduran police.
304
00:15:08,783 --> 00:15:10,201
Okay, I'll go see him in person.
305
00:15:10,284 --> 00:15:11,869
-You know him?
-Not yet.
306
00:15:12,745 --> 00:15:15,456
[Maria] We came across the desert
and through the big fence.
307
00:15:15,915 --> 00:15:18,709
A man was waiting. He took me to New York.
308
00:15:18,793 --> 00:15:20,628
[Benson] And this was after your mom died?
309
00:15:21,421 --> 00:15:25,425
-[Maria] No. She was still alive.
-[Benson] Your mom sent you away?
310
00:15:25,883 --> 00:15:27,510
[Maria] To be with my dad in America.
311
00:15:29,429 --> 00:15:30,471
[Benson] You mean Richard.
312
00:15:31,347 --> 00:15:35,101
[Maria] I... I don't know.
Please, when are you coming to get me?
313
00:15:35,393 --> 00:15:38,688
Soon, Maria. You have to be brave.
314
00:15:40,314 --> 00:15:42,024
Did your mom send you to Richard?
315
00:15:42,608 --> 00:15:45,528
[Maria sobbing] He made me promise
not to tell.
316
00:15:45,611 --> 00:15:48,948
Maria, listen to me.
Richard isn't gonna hurt you.
317
00:15:49,866 --> 00:15:51,659
Did your mom send you to him?
318
00:15:52,577 --> 00:15:57,457
[Maria sobbing] No.
She sent me to my old dad.
319
00:15:58,791 --> 00:16:01,419
Sweetheart, I don't understand.
I thought Richard is your dad.
320
00:16:01,794 --> 00:16:04,380
[Maria sobbing] He's my new dad.
321
00:16:06,466 --> 00:16:10,761
My mom and dad sold me for much money,
so I belong to Richard now.
322
00:16:11,929 --> 00:16:13,931
And I have to do what he wants.
323
00:16:15,183 --> 00:16:18,060
[somber music playing]
324
00:16:26,819 --> 00:16:28,279
What does he do, Maria?
325
00:16:29,780 --> 00:16:33,159
[Maria sobbing]
I don't wanna talk about it.
326
00:16:36,579 --> 00:16:38,456
Does he do bad things to you?
327
00:16:38,915 --> 00:16:39,999
[Maria sobbing]
328
00:16:43,252 --> 00:16:45,880
He hurts me a lot.
329
00:16:48,174 --> 00:16:51,385
[sobbing] And then his friends hurt me
330
00:16:52,637 --> 00:16:55,223
so that he can take his pictures.
331
00:17:03,689 --> 00:17:05,316
[siren wailing]
332
00:17:05,441 --> 00:17:08,569
[Fin] Port Authority PD's
already got roadblocks in place.
333
00:17:08,694 --> 00:17:12,615
We want all trucks, big rigs,
panel trucks, tractor trailers, whatever.
334
00:17:12,782 --> 00:17:14,784
Peel 'em onto Watts, no exceptions.
335
00:17:15,743 --> 00:17:18,871
-What do we got?
-[indistinct chatter over radio]
336
00:17:19,288 --> 00:17:20,331
Get it outta here.
337
00:17:24,418 --> 00:17:26,128
{\an8}[Farias] How can you be certain
she's from Honduras?
338
00:17:26,254 --> 00:17:29,257
A dialect expert identified her accent
and the girl herself confirmed it.
339
00:17:29,340 --> 00:17:31,759
It could be a practical joke,
or she's just trying to get attention.
340
00:17:31,842 --> 00:17:34,595
Look, Mr. Farias,
this girl is terrified and she's starving.
341
00:17:34,679 --> 00:17:37,181
If we don't get to her soon,
then we'll find her dead body.
342
00:17:37,348 --> 00:17:39,058
Then guess
who'll be getting some attention?
343
00:17:39,892 --> 00:17:41,227
What do you want me to do?
344
00:17:41,561 --> 00:17:44,272
Connect us with the police
in Tegucigalpa, the higher up the better.
345
00:17:44,355 --> 00:17:45,815
You can open doors for us.
346
00:17:45,940 --> 00:17:47,942
-[indistinct chatter]
-[gentle music playing]
347
00:17:50,278 --> 00:17:52,655
-[indistinct chatter]
-[Munch] We got a problem, Captain.
348
00:17:53,322 --> 00:17:56,576
The second call came in at 6:54.
It's now 7:29.
349
00:17:56,784 --> 00:17:59,370
If she's moving, the tower position
would've changed by now.
350
00:17:59,453 --> 00:18:02,164
She's probably stuck in traffic,
behind our roadblocks.
351
00:18:02,248 --> 00:18:04,625
Well, even with those, she would've moved
a couple blocks in a half an hour.
352
00:18:04,709 --> 00:18:06,627
There's something else. The phone signal.
353
00:18:06,711 --> 00:18:09,005
Normally calls triangulate off
three cell phone towers.
354
00:18:09,088 --> 00:18:11,549
But both times, this phone
is only giving us a reading off of two.
355
00:18:11,716 --> 00:18:13,009
I've asked a communications expert
356
00:18:13,092 --> 00:18:15,469
-from the FBI to come in...
-But what can we do now?
357
00:18:15,553 --> 00:18:18,973
Ask Maria to hang up and call in again.
We'll see what happens to the signal.
358
00:18:21,142 --> 00:18:24,145
No. We can't risk losing her again.
359
00:18:24,395 --> 00:18:26,522
Liv's been talking to her
for nearly two hours.
360
00:18:26,606 --> 00:18:29,483
We're still no closer to finding her.
What have we got to lose?
361
00:18:31,277 --> 00:18:34,196
-[Maria] You want me to hang up?
-For two seconds, that's all.
362
00:18:34,280 --> 00:18:36,741
And then dial 911
just like you did before.
363
00:18:36,866 --> 00:18:37,742
[Maria] But why?
364
00:18:37,825 --> 00:18:40,161
Because, Maria,
it's gonna help us find you.
365
00:18:40,244 --> 00:18:42,121
Please, just do it for me.
366
00:18:43,748 --> 00:18:45,541
-[dial tone ringing]
-[sighs]
367
00:18:45,833 --> 00:18:48,628
[ominous music playing]
368
00:19:09,899 --> 00:19:11,359
[telephone rings]
369
00:19:13,069 --> 00:19:14,153
Olivia, she's on.
370
00:19:15,196 --> 00:19:16,280
-[receiver beeps]
-Maria.
371
00:19:16,364 --> 00:19:18,157
-[Maria] It's me.
-I knew you'd come back.
372
00:19:18,407 --> 00:19:20,826
[Maria] Did it work?
Can you see where I am now?
373
00:19:24,580 --> 00:19:25,456
[Munch] She's in Queens?
374
00:19:25,539 --> 00:19:27,291
From the Holland Tunnel
to Queens in two minutes?
375
00:19:27,375 --> 00:19:29,418
-That's impossible.
-How do we explain it?
376
00:19:29,710 --> 00:19:34,131
-We don't. We're being played.
-[Maria] Olivia, can you see me now?
377
00:19:35,049 --> 00:19:37,843
-Yes, we can see.
-[Maria] Then will you come and get me?
378
00:19:39,428 --> 00:19:40,471
Soon, honey.
379
00:19:42,014 --> 00:19:43,015
Very soon.
380
00:19:54,944 --> 00:19:57,446
{\an8}-[Maria] Pollito chicken, gallina hen...
-[receiver beeps]
381
00:19:57,530 --> 00:20:01,701
I don't care what technology says.
This girl is real. Listen to her.
382
00:20:02,118 --> 00:20:04,328
-What if it isn't a girl?
-What do you mean?
383
00:20:04,453 --> 00:20:07,415
-[cell phone ringing]
-[Maria] Ventana window, y puerta door...
384
00:20:08,582 --> 00:20:09,458
Benson.
385
00:20:10,584 --> 00:20:11,502
Hello?
386
00:20:11,836 --> 00:20:16,090
[Maria] ...tigre es tiger, y oso bear.
387
00:20:16,674 --> 00:20:19,677
-It's another girl.
-Put her on speaker.
388
00:20:21,929 --> 00:20:24,348
-[cell phone beeps]
-[girl] I'm scared. I need your help.
389
00:20:24,515 --> 00:20:25,391
Who is this?
390
00:20:25,516 --> 00:20:26,976
[girl] Please, I don't know
who else to call.
391
00:20:27,059 --> 00:20:29,687
-I'm being held prisoner.
-Olivia, come here.
392
00:20:29,812 --> 00:20:31,480
[indistinct chatter]
393
00:20:32,356 --> 00:20:33,733
How did you get this number?
394
00:20:34,483 --> 00:20:36,986
-Olivia, you gave it to me...
-[girl] Olivia, you gave it to me,
395
00:20:37,069 --> 00:20:38,362
-don't you remember?
-...don't you remember?
396
00:20:38,946 --> 00:20:40,281
What the hell are you doing?
397
00:20:40,656 --> 00:20:42,783
It's a voice changer.
Intelligence agencies use it.
398
00:20:42,867 --> 00:20:45,244
It allows you
to alter your voice however you want.
399
00:20:46,203 --> 00:20:49,039
-What's your point?
-This whole thing could be a sick joke.
400
00:20:49,165 --> 00:20:51,500
This sweet little girl doesn't even exist.
401
00:20:51,709 --> 00:20:53,210
[Maria] Olivia, did you like it?
402
00:20:55,212 --> 00:20:57,173
-[Maria] Olivia!
-Sorry, Maria, I liked it.
403
00:20:57,381 --> 00:20:58,799
-[Maria] What's wrong?
-Nothing's wrong.
404
00:20:59,008 --> 00:21:02,344
-[Maria] Your voice is angry again.
-I'm not angry, Maria, I'm really not.
405
00:21:02,762 --> 00:21:06,390
Why don't you say the rhyme again
and this time I'm gonna listen really hard
406
00:21:06,474 --> 00:21:08,517
-so I can learn it, too.
-[receiver beeps]
407
00:21:08,601 --> 00:21:11,645
Nobody would invent the nightmare
that she has been through.
408
00:21:11,729 --> 00:21:14,315
Why are you trying
to poke holes in her story
409
00:21:14,398 --> 00:21:18,152
rather than trying to find her?
Because Munch found some spook toy?
410
00:21:18,402 --> 00:21:21,864
Whoever's doing this likes spook toys.
He's already using at least one device.
411
00:21:21,947 --> 00:21:24,825
-What are you talking about?
-Listen to the background.
412
00:21:25,326 --> 00:21:27,161
-[Maria speaking Spanish]
-[car horn honking]
413
00:21:27,244 --> 00:21:30,539
That same sequence of car horns
repeats every seven minutes.
414
00:21:30,664 --> 00:21:32,374
The traffic sounds are on a tape loop.
415
00:21:32,708 --> 00:21:35,503
It's called "Sound Cover."
It enables any smartass to pretend
416
00:21:35,586 --> 00:21:38,380
he's somewhere that he's not,
like an airport, the freeway, anywhere.
417
00:21:38,464 --> 00:21:40,299
So, can't we track this guy
through the gadgets?
418
00:21:40,424 --> 00:21:41,634
I mean, where does he buy them?
419
00:21:41,717 --> 00:21:43,928
Sound Cover is only available
through a website in Germany,
420
00:21:44,011 --> 00:21:45,262
where it's now 2:00 a.m.
421
00:21:45,387 --> 00:21:48,182
Voice changers are available
at any spy store in the country.
422
00:21:48,933 --> 00:21:52,478
[Maria] Sombrero hat, zapato shoe...
423
00:21:52,603 --> 00:21:54,730
You may be right. I may be an idiot.
424
00:21:54,855 --> 00:21:57,483
But I am talking to this girl
until I am proven wrong.
425
00:21:58,150 --> 00:22:00,277
Did Fin arrange a door-to-door in Queens?
426
00:22:03,447 --> 00:22:06,075
I'm not sending another hundred men
on a wild goose chase.
427
00:22:06,742 --> 00:22:07,701
I'm sorry.
428
00:22:08,702 --> 00:22:13,332
[Maria] Chiringa kite,
mañana morning, y noche...
429
00:22:13,415 --> 00:22:15,668
-[receiver beeps]
-[Maria] Manzana apple.
430
00:22:15,751 --> 00:22:17,169
Manzana apple.
431
00:22:17,253 --> 00:22:18,629
-[Maria] Verde green.
-Verde green.
432
00:22:18,712 --> 00:22:20,464
-[Maria] Castillo castle.
-Castillo castle.
433
00:22:20,673 --> 00:22:22,967
-[Maria] Y reina queen.
-Y reina queen.
434
00:22:25,719 --> 00:22:27,596
Novak just called from the consulate.
435
00:22:27,763 --> 00:22:30,766
Honduran Police just spoke
to Maria's mother, Beatrice.
436
00:22:30,975 --> 00:22:33,435
-But she's supposed to be dead.
-No, it's the daughter who's dead.
437
00:22:33,602 --> 00:22:35,312
Maria? How, for God's sake?
438
00:22:35,396 --> 00:22:38,774
Trying to sneak across the U.S. border
to join her dad in Las Vegas.
439
00:22:38,858 --> 00:22:41,026
Honduran cops are getting photos from Mom.
440
00:22:41,402 --> 00:22:42,361
Tell Liv.
441
00:22:43,821 --> 00:22:46,031
I don't know
if this makes it better or worse.
442
00:22:46,740 --> 00:22:48,450
I'm looking for Captain Cragen.
443
00:22:48,784 --> 00:22:51,662
-[Cragen] You found him.
-Special Agent Rachel Sorannis, FBI.
444
00:22:51,745 --> 00:22:53,163
I hear you got a phone problem.
445
00:22:53,706 --> 00:22:54,707
[Cragen] This way.
446
00:22:55,249 --> 00:22:56,876
Maria Recinos is dead?
447
00:22:56,959 --> 00:22:59,461
Her cousin was taking her
to her dad's in Las Vegas,
448
00:22:59,545 --> 00:23:01,171
lost her in the desert
when they were surprised
449
00:23:01,255 --> 00:23:03,382
-by the border patrol.
-Did they find a body?
450
00:23:03,465 --> 00:23:04,717
-[Fin] No.
-[Maria speaking in Spanish]
451
00:23:04,842 --> 00:23:08,053
Well, that's convenient.
What if this cousin is a sleaze?
452
00:23:08,137 --> 00:23:11,515
And instead of losing her in the desert,
he sells her to a pedophile?
453
00:23:11,765 --> 00:23:13,934
-[Fin] That's a bit of a stretch, Liv.
-Is it?
454
00:23:14,727 --> 00:23:16,437
She's living with a guy
who says he's her dad
455
00:23:16,520 --> 00:23:18,814
and she doesn't even know his last name.
456
00:23:19,440 --> 00:23:21,901
If Maria Recinos is dead,
then who is that on the phone?
457
00:23:21,984 --> 00:23:22,860
I don't know.
458
00:23:22,943 --> 00:23:26,030
Honduran cops are sending us photos
of Maria from her mother.
459
00:23:26,155 --> 00:23:27,948
[Maria] Olivia, can I stop now?
460
00:23:29,491 --> 00:23:32,077
-[Maria] Olivia, where are you?
-I'm here, I'm here.
461
00:23:33,287 --> 00:23:35,205
Maria, I have something to tell you.
462
00:23:36,081 --> 00:23:37,541
Your mother is alive.
463
00:23:37,958 --> 00:23:40,461
The police in Tegus just spoke with her.
464
00:23:40,711 --> 00:23:42,671
-[Maria] But Richard said...
-Richard's lying to you.
465
00:23:42,755 --> 00:23:44,048
Your mother's alive.
466
00:23:44,840 --> 00:23:48,427
Maria, I have to ask you a question.
What happened when you were in the desert?
467
00:23:48,510 --> 00:23:52,222
-Did... Did your cousin lose you?
-[Maria] No, he took me through the fence
468
00:23:52,306 --> 00:23:54,683
and gave me to a man
who said he'd take me to my dad.
469
00:23:54,850 --> 00:23:57,478
-But he took me to Richard instead.
-[receiver beeps]
470
00:23:58,145 --> 00:24:02,691
[Maria] Olivia,
phone is saying something. "Battery low."
471
00:24:02,983 --> 00:24:03,859
[receiver beeps]
472
00:24:04,151 --> 00:24:05,235
Any ideas?
473
00:24:05,611 --> 00:24:09,990
Uh, yes, we think so. Best guess,
something's diverting the phone signal
474
00:24:10,074 --> 00:24:12,701
sending it to different cell towers
each time a call is made.
475
00:24:12,868 --> 00:24:15,704
Look, assume Maria's telling the truth.
476
00:24:16,205 --> 00:24:19,041
[sighs] She and her cell phone
are in one place.
477
00:24:19,124 --> 00:24:22,544
The nearest cell towers
should receive the phone's signal.
478
00:24:22,711 --> 00:24:27,091
If you vector back from the cell tower,
you can get an approximate location.
479
00:24:27,174 --> 00:24:29,051
But Maria's jumping all over the map.
480
00:24:29,134 --> 00:24:31,845
She's in Harlem
and Holland Tunnel, Queens.
481
00:24:31,929 --> 00:24:33,472
How could somebody make this happen?
482
00:24:33,597 --> 00:24:37,101
Hack into the cell company's switchboard
and program a virus,
483
00:24:37,184 --> 00:24:39,937
so that whenever
this particular phone calls,
484
00:24:40,145 --> 00:24:42,147
the virus recognizes the number
485
00:24:42,356 --> 00:24:45,651
and diverts the signal
to random cell towers.
486
00:24:45,901 --> 00:24:46,986
And how do we fix this?
487
00:24:47,277 --> 00:24:50,656
The cell company has at least
ten switchboards in Manhattan.
488
00:24:50,906 --> 00:24:53,993
I scan each one
for the virus and download this.
489
00:24:54,660 --> 00:24:57,788
It'll spot any anomalous programs
and we can remove them.
490
00:24:58,080 --> 00:25:00,290
-[Cragen] How long?
-Cell company's giving us full access.
491
00:25:00,541 --> 00:25:01,542
How long?
492
00:25:02,501 --> 00:25:04,628
Captain, we got a photo coming in.
493
00:25:06,380 --> 00:25:09,550
Meet Maria Recinos.
Honduran police just scanned it through.
494
00:25:09,633 --> 00:25:11,719
Her mother said this was taken
at her ninth birthday party.
495
00:25:11,802 --> 00:25:13,178
I'll get the photo to the media.
496
00:25:13,470 --> 00:25:17,391
Wait, hold on. Show it to Olivia first.
Let's make sure it's not another stunt.
497
00:25:18,475 --> 00:25:21,270
[Maria] I had cousins,
but no brothers or sisters.
498
00:25:22,771 --> 00:25:25,357
-Do you have children, Olivia?
-No.
499
00:25:26,984 --> 00:25:28,193
[Maria] Don't you like them?
500
00:25:29,361 --> 00:25:32,072
I love them.
I... I would love to have a child.
501
00:25:33,323 --> 00:25:35,325
[Maria] You wouldn't send her away,
would you?
502
00:25:35,451 --> 00:25:36,368
[receiver beeps]
503
00:25:36,452 --> 00:25:39,455
-[Maria] Like my mother sent me?
-Maria Recinos from her mom.
504
00:25:39,538 --> 00:25:42,541
-[Maria] I miss my home...
-On her ninth birthday. We gotta be sure.
505
00:25:43,083 --> 00:25:46,462
[Maria] Especially my cat.
His name was Chimichanga.
506
00:25:46,754 --> 00:25:48,797
-You know, like the food.
-[receiver beeps]
507
00:25:49,757 --> 00:25:50,758
Maria.
508
00:25:52,509 --> 00:25:54,344
Do you remember your last birthday?
509
00:25:54,636 --> 00:25:56,555
[Maria sobbing] Yes.
510
00:25:58,098 --> 00:25:59,725
Do you remember what you were wearing?
511
00:26:00,476 --> 00:26:03,645
[Maria sobbing] A pink dress
with a big yellow bow.
512
00:26:03,979 --> 00:26:08,442
And Mama let me wear her gold bracelets
even though they were too big.
513
00:26:09,068 --> 00:26:11,570
I blew out the candles on my first try.
514
00:26:12,863 --> 00:26:14,073
I've seen her before.
515
00:26:15,157 --> 00:26:17,201
-[receiver beeps]
-I'm switching to the portable.
516
00:26:17,493 --> 00:26:18,911
[ominous music playing]
517
00:26:19,036 --> 00:26:20,621
[Maria] Olivia, what's happening?
518
00:26:20,954 --> 00:26:23,707
I'm looking for something
that might help us find you. Hold on.
519
00:26:23,832 --> 00:26:25,667
[Maria] Looking for what?
I don't understand.
520
00:26:25,793 --> 00:26:27,711
Sweetheart,
I need you to hold on right now, okay?
521
00:26:27,795 --> 00:26:28,837
What is it, Liv?
522
00:26:29,630 --> 00:26:32,341
Montreal SVU did a mailing
to all precincts.
523
00:26:33,050 --> 00:26:34,009
Photos of a girl.
524
00:26:34,093 --> 00:26:35,761
-I know that I have them.
-[Maria] Olivia, I'm tired.
525
00:26:35,844 --> 00:26:37,096
Can we stop talking now?
526
00:26:37,179 --> 00:26:39,598
[Benson] No, baby, I need you just
to hang on, okay?
527
00:26:39,681 --> 00:26:41,934
Just one second.
Why don't you sing me a song?
528
00:26:42,101 --> 00:26:44,144
-Let's check the file room.
-Good.
529
00:26:44,895 --> 00:26:46,939
Sing me a song, sweetie.
What's your favorite song?
530
00:26:47,022 --> 00:26:48,023
[Maria] I don't know.
531
00:26:48,107 --> 00:26:49,733
[Benson] Yes, you do.
You know your favorite song.
532
00:26:49,817 --> 00:26:51,193
Just sing it to me right now.
533
00:26:51,485 --> 00:26:53,695
[Maria singing in Spanish]
534
00:26:53,946 --> 00:26:56,949
God knows how long we have
until her cell phone dies.
535
00:26:57,032 --> 00:26:59,785
-What are you looking for?
-Photos of a girl.
536
00:27:01,161 --> 00:27:04,081
Montreal SVU has seen her
in dozens of porn shots,
537
00:27:04,164 --> 00:27:06,959
-never able to identify.
-[Fin] I got it.
538
00:27:10,921 --> 00:27:12,172
[sighs] That's it.
539
00:27:16,135 --> 00:27:18,428
-[Maria singing in Spanish]
-It's her.
540
00:27:18,762 --> 00:27:21,181
It's her, she said there was a picture
of a garden on the wall.
541
00:27:21,265 --> 00:27:22,141
Are you convinced?
542
00:27:22,224 --> 00:27:23,934
This man is one of the worst
child pornographers
543
00:27:24,017 --> 00:27:25,769
they've ever seen
and they don't know a thing about him.
544
00:27:25,853 --> 00:27:27,688
That explains the bells
and whistles on the phone.
545
00:27:27,771 --> 00:27:29,231
He wants to make sure
his kiddie porn business
546
00:27:29,314 --> 00:27:31,191
-doesn't get traced.
-Call Montreal, let 'em know.
547
00:27:31,275 --> 00:27:34,486
-Olivia, get a description of this guy.
-I'm trying. This girl is exhausted.
548
00:27:34,570 --> 00:27:36,488
Please tell me
that you've got something on the trace.
549
00:27:36,572 --> 00:27:39,408
We know how he's rerouting the calls,
but not where he's doing it from.
550
00:27:39,867 --> 00:27:42,786
-[Maria] It says low battery.
-We'll be there soon, baby. I promise.
551
00:27:46,582 --> 00:27:47,749
-[receiver beeps]
-Sweetheart,
552
00:27:48,417 --> 00:27:50,878
can you describe
the picture on the wall for me?
553
00:27:52,421 --> 00:27:57,134
[Maria] It's a garden with flowers
and trees. And there's a white fence.
554
00:27:58,760 --> 00:28:01,263
Is this where Richard takes
the pictures of you?
555
00:28:01,763 --> 00:28:03,515
[Maria] It's where he does everything.
556
00:28:05,267 --> 00:28:09,021
Tell me what he looks like, Maria.
What color are his eyes and his hair?
557
00:28:09,605 --> 00:28:13,775
[Maria] He has brown hair.
I don't remember his eyes.
558
00:28:14,651 --> 00:28:16,236
And is there anything special about him?
559
00:28:16,361 --> 00:28:18,947
Does he wear glasses or have a mustache?
560
00:28:19,031 --> 00:28:22,367
-Are there any scars?
-[Maria] He has silver glasses.
561
00:28:22,701 --> 00:28:25,495
And when he does bad things,
he takes them off.
562
00:28:25,579 --> 00:28:28,832
And he folds them up
and he puts them in a blue case.
563
00:28:29,583 --> 00:28:33,670
Olivia, my eyes are sleepy.
Can we stop now?
564
00:28:33,754 --> 00:28:36,298
I know, sweetie.
I know that you're tired, honey.
565
00:28:36,882 --> 00:28:40,385
But you have to keep talking to me.
We're getting so close, okay?
566
00:28:40,510 --> 00:28:42,763
[Maria] You keep saying that,
but you're not.
567
00:28:43,388 --> 00:28:46,433
He'll be back soon.
I'll hear him on the stairs.
568
00:28:47,517 --> 00:28:50,395
-The stairs?
-[Maria] When he comes to see me.
569
00:28:50,896 --> 00:28:55,192
Sometimes just his footsteps.
Sometimes more.
570
00:28:57,236 --> 00:29:00,322
Those days I want to die.
571
00:29:01,865 --> 00:29:04,785
Stairs, no windows. Could be a basement.
572
00:29:05,285 --> 00:29:08,372
Get his description to Montreal PD.
See if it matches anybody.
573
00:29:10,249 --> 00:29:12,876
-And tell 'em he's an electronics junkie.
-Damn it.
574
00:29:14,962 --> 00:29:17,965
-You got anything?
-Eight out of twelve switchboards scanned.
575
00:29:18,048 --> 00:29:20,467
-Nothing so far.
-[Cragen] And if you're wrong about this?
576
00:29:20,592 --> 00:29:21,551
Don't ask.
577
00:29:26,390 --> 00:29:30,852
{\an8}-[Maria] Olivia, can I go now?
-No, baby, you gotta stay with me.
578
00:29:31,270 --> 00:29:32,813
[Maria] But I'm not with you.
579
00:29:34,606 --> 00:29:37,734
As long as you're on the phone,
you're with me, okay?
580
00:29:37,859 --> 00:29:42,781
-I'm not letting you go.
-[Maria] It's okay. You can let me go.
581
00:29:44,366 --> 00:29:45,659
What do you mean, Maria?
582
00:29:46,201 --> 00:29:49,413
[Maria] My stomach doesn't hurt anymore.
I can sleep.
583
00:29:49,913 --> 00:29:53,125
No, honey, you can't sleep.
You have to stay awake now.
584
00:29:53,500 --> 00:29:57,337
-[receiver beeps]
-[Maria] Listen, my phone's sleepy too.
585
00:29:58,255 --> 00:30:02,759
-I'm gonna sleep.
-Maria, listen, you can't sleep now, okay?
586
00:30:02,884 --> 00:30:05,721
I want you to talk to me.
Just... Why don't you sing to me?
587
00:30:05,804 --> 00:30:09,224
Sing me a song, okay?
Maria, listen, listen, ready?
588
00:30:09,474 --> 00:30:11,977
Pollito chicken, gallina hen...
589
00:30:12,060 --> 00:30:13,020
Come on.
590
00:30:14,396 --> 00:30:19,359
Maria? Maria, please talk to me now.
You have to talk to me, okay?
591
00:30:21,111 --> 00:30:24,364
-[receiver beeps]
-Baby, please don't leave me now.
592
00:30:24,614 --> 00:30:28,618
[Maria] "Recharge battery."
My phone's going out.
593
00:30:29,453 --> 00:30:30,787
Bye, Olivia.
594
00:30:31,747 --> 00:30:33,623
-No, no, honey, listen to me. Ready?
-[suspenseful music playing]
595
00:30:33,707 --> 00:30:35,375
-The battery's going.
-We know.
596
00:30:35,459 --> 00:30:39,504
[Benson] Zapato shoe,
naranja orange Y azul blue...
597
00:30:40,339 --> 00:30:41,465
Come on, Maria.
598
00:30:43,008 --> 00:30:45,260
Cena dinner, cuchara spoon
599
00:30:45,344 --> 00:30:46,762
Come on, baby, keep talking to me.
600
00:30:46,928 --> 00:30:47,929
[Maria] Cuchara spoon,
601
00:30:48,138 --> 00:30:50,223
-estrella star...
-[Benson] Y luna moon.
602
00:30:50,307 --> 00:30:52,142
That's good.
Now just keep it going, ready?
603
00:30:52,309 --> 00:30:54,853
-[keyboard clacking]
-[Maria speaking in Spanish]
604
00:30:55,020 --> 00:30:57,606
-[Sorannis] Got something!
-[Benson] Maria, I still can't hear you.
605
00:30:58,190 --> 00:31:00,233
Stay awake, honey,
you gotta stay awake.
606
00:31:00,317 --> 00:31:01,610
Put me through to 118.
607
00:31:02,152 --> 00:31:04,071
Almohada pillow y cuarto room.
608
00:31:04,196 --> 00:31:05,781
Come on, Maria, I can't hear you.
609
00:31:05,989 --> 00:31:08,408
Mapo mop y escoba broom.
610
00:31:08,492 --> 00:31:12,120
Virus is on your board at 118th.
He hacked in through your ODBC driver.
611
00:31:12,245 --> 00:31:13,955
Just run the virus scan.
612
00:31:14,247 --> 00:31:15,123
What now?
613
00:31:15,207 --> 00:31:17,542
We remove the virus.
Ask Maria to phone again.
614
00:31:18,585 --> 00:31:21,505
-We'll get a real trace.
-[Benson] Maria, I still can't hear you.
615
00:31:21,838 --> 00:31:24,299
Stay awake, baby.
You've got to stay awake.
616
00:31:24,383 --> 00:31:27,552
-[Maria] I can't.
-Yes, you can, Maria. I know that you can.
617
00:31:27,761 --> 00:31:30,138
Talk to me, honey. Sing to me. Anything.
618
00:31:31,348 --> 00:31:32,516
Virus is removed.
619
00:31:32,933 --> 00:31:35,394
They found it, Liv.
She's gotta hang up and call back.
620
00:31:35,519 --> 00:31:40,899
Maria. My friends fixed the phone.
Now, all you have to do is dial 911
621
00:31:40,982 --> 00:31:43,110
and we're gonna know
exactly where you are.
622
00:31:43,944 --> 00:31:46,279
Please, Maria, just one more time.
623
00:31:47,906 --> 00:31:50,450
Come on, honey. Hang up, dial 911.
624
00:31:50,534 --> 00:31:53,078
Just like you did before.
I know that you can do this.
625
00:31:56,248 --> 00:31:57,249
[receiver beeps]
626
00:31:59,126 --> 00:32:01,128
Maria, wake up! Maria!
627
00:32:01,545 --> 00:32:03,797
[Richard breathing heavily
over cell phone]
628
00:32:03,880 --> 00:32:04,798
Maria?
629
00:32:06,466 --> 00:32:10,512
[Richard] Who is this? [breathes heavily]
630
00:32:10,762 --> 00:32:13,515
This is the police.
We know exactly where you are.
631
00:32:14,224 --> 00:32:17,227
[Richard breathes heavily] No, you don't.
632
00:32:18,353 --> 00:32:20,313
[dial tone ringing]
633
00:32:21,565 --> 00:32:22,441
No.
634
00:32:23,817 --> 00:32:26,778
No! [sobs]
635
00:32:40,834 --> 00:32:44,838
{\an8}[Cragen] Amber Alert is out on Maria.
Montreal sent us more photos.
636
00:32:44,963 --> 00:32:47,632
Munch is going through 'em,
looking for location cues.
637
00:32:47,799 --> 00:32:50,260
Fin and Sorannis
are at the cell company switchboard.
638
00:32:50,343 --> 00:32:53,305
And the judge has given us warrants
to examine company employee files,
639
00:32:53,388 --> 00:32:55,390
cross-check against
sex offender registries.
640
00:32:55,474 --> 00:32:56,766
-We'll find this guy.
-[indistinct chatter]
641
00:32:56,850 --> 00:33:00,729
He's not gonna be on any registry.
He took a girl that nobody would miss.
642
00:33:00,812 --> 00:33:03,064
He kept her in a place
that nobody would find.
643
00:33:03,148 --> 00:33:04,941
We'll find him through the cell company.
644
00:33:05,025 --> 00:33:07,444
If he just hacked in,
he'll still have left some trace.
645
00:33:07,569 --> 00:33:08,945
[Benson] Even if we catch him,
646
00:33:09,779 --> 00:33:11,990
he's had plenty of time
to get rid of the body.
647
00:33:13,700 --> 00:33:15,785
[sighs]
648
00:33:17,954 --> 00:33:19,080
I hear you had a date.
649
00:33:19,498 --> 00:33:22,375
[sighs] Yeah.
650
00:33:24,252 --> 00:33:25,629
Even had theater tickets.
651
00:33:28,006 --> 00:33:29,007
To what?
652
00:33:31,676 --> 00:33:32,761
Spamalot.
653
00:33:36,848 --> 00:33:37,849
I hear it's funny.
654
00:33:40,435 --> 00:33:41,811
Detective Tutuola.
655
00:33:41,978 --> 00:33:44,314
Come and pollute your soul
with some child porn, my friend.
656
00:33:44,397 --> 00:33:46,233
-Any luck with the phone company?
-[Fin] No.
657
00:33:46,483 --> 00:33:47,651
You get anything here?
658
00:33:48,485 --> 00:33:49,819
[sighs] Not yet.
659
00:33:51,696 --> 00:33:53,240
[sighs]
660
00:33:58,787 --> 00:34:00,247
Now, look at this beside the bed.
661
00:34:02,832 --> 00:34:05,460
-What? The cup?
-The logo on it.
662
00:34:07,712 --> 00:34:10,840
Fill it... Fill it... "Fel."
663
00:34:12,467 --> 00:34:14,469
-Felipe's.
-Felipe's Burgers.
664
00:34:14,636 --> 00:34:15,845
-[ominous music playing]
-She read the cup.
665
00:34:15,929 --> 00:34:18,306
That's why she thought
that Richard brought her food from there.
666
00:34:18,974 --> 00:34:20,850
That place burned down.
You want us to go back there?
667
00:34:20,934 --> 00:34:23,603
Across the street from Felipe's
there's an electronics store.
668
00:34:23,687 --> 00:34:25,438
Our perp's a communications freak.
669
00:34:27,691 --> 00:34:29,985
[sirens wailing]
670
00:34:45,667 --> 00:34:47,210
This place has been closed a while, Liv.
671
00:34:48,420 --> 00:34:51,172
[indistinct chatter]
672
00:34:54,551 --> 00:34:56,970
-[Fin] Do we get a warrant?
-On what grounds?
673
00:35:00,724 --> 00:35:02,142
[car engine starts]
674
00:35:15,989 --> 00:35:18,241
Police! Stop the car!
675
00:35:20,035 --> 00:35:21,161
[tires screech]
676
00:35:25,874 --> 00:35:26,750
Hey!
677
00:35:27,500 --> 00:35:30,045
-Hey! What is this?
-It's police business.
678
00:35:30,211 --> 00:35:31,630
I don't understand. What did I do?
679
00:35:33,298 --> 00:35:36,217
-Empty.
-What do you know? Richard Dwyer.
680
00:35:37,510 --> 00:35:40,096
-What are you doing here, Richard?
-I stopped to buy a soda.
681
00:35:40,180 --> 00:35:42,432
[Fin] You live all the way in Long Island.
You came way over here to get soda?
682
00:35:42,515 --> 00:35:44,517
I was passing through.
What the hell are you looking for?
683
00:35:44,601 --> 00:35:47,479
Nothing here.
What do you have to do with that store?
684
00:35:48,188 --> 00:35:50,023
-Why do you wanna know?
-Why won't you answer?
685
00:35:51,900 --> 00:35:53,485
Maybe his keys will open the door.
686
00:35:54,444 --> 00:35:57,530
-Hey! You can't do that!
-Keep him here. Gimme that light.
687
00:36:00,992 --> 00:36:01,910
[Benson] Maria.
688
00:36:03,244 --> 00:36:04,162
Maria!
689
00:36:16,716 --> 00:36:17,634
It's the stairs.
690
00:36:23,139 --> 00:36:25,433
Ammonia. He cleaned up.
691
00:36:30,730 --> 00:36:31,690
Maria!
692
00:36:50,125 --> 00:36:51,042
Maria!
693
00:36:54,921 --> 00:36:55,839
Maria.
694
00:37:06,349 --> 00:37:07,434
He got her.
695
00:37:09,060 --> 00:37:10,729
But he only got her an hour ago.
696
00:37:11,396 --> 00:37:14,482
She could still be alive.
Bring him down here.
697
00:37:16,985 --> 00:37:20,780
This is Maria Recinos. I spoke to her
for more than two hours today
698
00:37:20,864 --> 00:37:22,574
-on your phone.
-That's impossible.
699
00:37:22,657 --> 00:37:24,993
-My phone's been with me the whole time.
-[Benson] She described you.
700
00:37:25,827 --> 00:37:28,621
She told me everything
that you did to her, here in this room.
701
00:37:29,330 --> 00:37:31,291
We have hundreds of photos
like this, all taken here.
702
00:37:31,374 --> 00:37:34,210
Please, I honestly don't know
what you're saying.
703
00:37:34,294 --> 00:37:36,045
I'm a day trader. I live on Long Island.
704
00:37:36,129 --> 00:37:37,839
Why do you have
the keys to the store?
705
00:37:38,047 --> 00:37:39,424
It belongs to my dad.
706
00:37:39,716 --> 00:37:41,926
I hardly ever come here.
I'm trying to sell it.
707
00:37:43,928 --> 00:37:45,764
Then where are you gonna make
your child porn?
708
00:37:45,847 --> 00:37:48,141
-[keys clatter]
-I would never do such a thing.
709
00:37:48,725 --> 00:37:51,019
I swear,
I haven't been down here in years.
710
00:37:51,478 --> 00:37:54,022
Maybe one of the people
who worked for my dad kept keys.
711
00:37:54,230 --> 00:37:56,024
-I can give you names.
-Why are you here tonight?
712
00:37:57,108 --> 00:38:02,030
I had a business meeting downtown.
I stopped by to check everything was okay.
713
00:38:02,155 --> 00:38:03,448
You know where she is.
714
00:38:03,865 --> 00:38:07,577
Now, if she dies, I promise you
I will make the rest of your life hell.
715
00:38:07,702 --> 00:38:09,913
You can't do this to me. I want my lawyer.
716
00:38:10,830 --> 00:38:11,831
[Benson sighs]
717
00:38:12,707 --> 00:38:15,210
[breathes heavily]
718
00:38:21,883 --> 00:38:23,009
I want my lawyer.
719
00:38:41,945 --> 00:38:42,904
Fin!
720
00:38:47,075 --> 00:38:48,368
If I'm not under arrest, I wanna go.
721
00:38:49,160 --> 00:38:50,620
You said you had a business meeting.
722
00:38:50,870 --> 00:38:52,997
-That's right.
-So, why have you got mud on your shoes?
723
00:38:58,002 --> 00:38:59,963
Get off me! You can't do this!
724
00:39:02,382 --> 00:39:03,424
Soon as the lab gets this,
725
00:39:03,508 --> 00:39:05,426
they're gonna tell us
exactly where you buried her.
726
00:39:05,885 --> 00:39:08,596
Last chance, Richard. Where is she?
727
00:39:11,850 --> 00:39:12,809
[groans]
728
00:39:16,855 --> 00:39:19,816
Liv, look at this. Burnt wood.
Felipe's Burgers burned down.
729
00:39:19,899 --> 00:39:21,442
There was charred beams.
730
00:39:25,905 --> 00:39:27,240
She's in the empty lot.
731
00:39:29,951 --> 00:39:31,578
[indistinct chatter over radio]
732
00:39:32,829 --> 00:39:37,125
Okay, divide it up. Look for any disturbed
or darker earth footprints. Let's go.
733
00:39:55,351 --> 00:39:58,396
I got something!
This ground's been disturbed.
734
00:40:00,398 --> 00:40:01,316
Footprint.
735
00:40:01,774 --> 00:40:03,276
[Benson] We need to dig! Get some tools!
736
00:40:03,359 --> 00:40:06,070
Okay, use wood,
get pieces of fence, anything!
737
00:40:20,043 --> 00:40:23,212
[Benson] Wait! Wait! Dig! Dig!
738
00:40:28,384 --> 00:40:29,510
[Fin] What the hell is this?
739
00:40:33,431 --> 00:40:34,390
[Benson] Oh, God.
740
00:40:45,193 --> 00:40:47,236
-[Fin] I smell chloroform.
-[Benson] Okay.
741
00:40:47,612 --> 00:40:48,655
Help me lift her up.
742
00:40:49,656 --> 00:40:54,285
Come on, come on.
She's not breathing. Okay.
743
00:40:58,206 --> 00:41:00,083
Stay with me. Come on, Maria.
744
00:41:02,877 --> 00:41:06,798
-Come on, girl. Come on, yeah. Yeah.
-[coughs]
745
00:41:06,881 --> 00:41:12,720
[Benson] It's okay, honey. It's okay.
Good girl. It's okay.
746
00:41:15,264 --> 00:41:20,269
It's okay, Maria. It's okay.
[breathes heavily]
747
00:41:24,399 --> 00:41:25,650
Olivia.
748
00:41:52,593 --> 00:41:54,762
[theme music playing]
749
00:42:15,241 --> 00:42:17,118
{\an8}[theme music concludes]
63744
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.