All language subtitles for Francoise.Steps.Out.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:02:30,169 --> 00:02:33,657 Oh no... Look... Eat from your own plate! 3 00:02:35,746 --> 00:02:37,984 No... Let me have my share. 4 00:02:39,073 --> 00:02:40,337 Help yourself from the dish. 5 00:02:47,670 --> 00:02:48,728 Madame... 6 00:02:53,285 --> 00:02:55,508 I don't want you to disturb Mrs. Bonnet when she's eating. 7 00:02:55,983 --> 00:02:57,315 What do you want? 8 00:02:58,737 --> 00:02:59,737 I need some wine. 9 00:03:03,201 --> 00:03:05,328 Monsieur asked for me, didn't he? 10 00:03:05,429 --> 00:03:07,047 No, no, don't bother. 11 00:03:07,248 --> 00:03:09,723 - I thought I heard Madame though. - No, no, no. 12 00:03:09,824 --> 00:03:11,539 Oh, I forgot the wine. 13 00:03:24,716 --> 00:03:28,775 Bordeaux just beat Nice at home. 14 00:03:29,404 --> 00:03:30,340 Well. 15 00:03:41,855 --> 00:03:46,511 - I have to go. - Yes indeed. That's life. 16 00:03:53,655 --> 00:03:54,727 Are you crazy? 17 00:03:54,728 --> 00:03:56,892 You're not going to wear a woman's scarf, are you? 18 00:03:56,993 --> 00:03:58,721 Why not? It doesn't suit me? 19 00:04:01,220 --> 00:04:03,623 You're so silly! So silly! 20 00:04:03,724 --> 00:04:05,738 - Come on... - I like you! 21 00:04:05,839 --> 00:04:08,700 - You're pretty, so pretty! - Stop it! 22 00:04:08,801 --> 00:04:12,138 And you know it, don't you? And take advantage of it. 23 00:04:12,339 --> 00:04:14,959 Wretched creature. I'll give you everything. 24 00:04:15,060 --> 00:04:17,759 Rings, earrings, sable coats, 25 00:04:17,860 --> 00:04:21,462 - I love you, I'm crazy about you. - Come on... 26 00:04:23,825 --> 00:04:26,215 Excuse me. May I clear the table? 27 00:04:26,574 --> 00:04:27,651 Yes, do it. 28 00:04:30,270 --> 00:04:31,368 All right. 29 00:04:31,469 --> 00:04:33,521 I'm off. Good bye! 30 00:04:33,622 --> 00:04:35,854 Wait! I'm going too. You can drop me off. 31 00:04:39,281 --> 00:04:40,391 Quick! I'm in a hurry! 32 00:04:47,264 --> 00:04:48,564 I'll do the washing up. 33 00:04:49,551 --> 00:04:51,404 I'll tidy up. 34 00:04:52,543 --> 00:04:54,106 And then I'll go. 35 00:04:55,431 --> 00:04:56,522 Home. 36 00:04:59,754 --> 00:05:01,446 I didn't eat my fruit. 37 00:05:07,117 --> 00:05:08,166 They're very good. 38 00:05:08,880 --> 00:05:09,968 Juicy. 39 00:05:21,660 --> 00:05:23,177 So now you're going to a fashion designers? 40 00:05:23,278 --> 00:05:25,236 Yes, to see what's on sale, with Denise. 41 00:05:25,337 --> 00:05:27,951 - Good idea! - I won't buy anything, of course. 42 00:05:28,801 --> 00:05:29,899 Whatever you say. 43 00:05:32,942 --> 00:05:33,962 Thank you. 44 00:05:40,861 --> 00:05:42,355 Mrs. Laurent, please. 45 00:05:45,121 --> 00:05:46,863 Excuse me, are you Mrs. Laurent? 46 00:05:46,964 --> 00:05:49,175 - I am. - Come quick, you're wanted on the phone. 47 00:05:52,988 --> 00:05:55,080 Hello. The lady has been found. 48 00:05:55,722 --> 00:05:56,702 - Mrs. Laurent? - Yes. 49 00:05:56,803 --> 00:05:57,801 Here you are. 50 00:05:58,512 --> 00:05:59,585 Hello, operator. 51 00:05:59,686 --> 00:06:02,489 Hello? What, you? Where are you? 52 00:06:02,785 --> 00:06:05,694 I'm still at home. Marcel is about to go. 53 00:06:05,795 --> 00:06:07,567 About to go... So, hurry up, please. 54 00:06:07,747 --> 00:06:10,572 I'll be there soon. Marcel will drop me on the way. 55 00:06:10,914 --> 00:06:13,024 Please, hurry up. It would be nice. 56 00:06:13,805 --> 00:06:14,883 Thank you. 57 00:06:15,716 --> 00:06:18,417 - At last! - I had to tell Fran�oise to wait. 58 00:06:18,518 --> 00:06:20,785 What did you do with my raincoat? I can't find it. 59 00:06:20,986 --> 00:06:23,464 - I'm in a hurry. Fran�oise's waiting. - I'm in a hurry too 60 00:06:23,565 --> 00:06:25,443 but I won't leave without my raincoat. 61 00:06:26,691 --> 00:06:28,913 - Your raincoat. - Yes, well? 62 00:06:29,561 --> 00:06:32,880 I remember now. I put it in a very odd place. 63 00:06:32,981 --> 00:06:34,896 - Unusual. - Hurry up! 64 00:06:35,480 --> 00:06:38,531 Don't take your raincoat. It's useless, it never rains. 65 00:06:38,632 --> 00:06:40,040 It does. It rains all the time. 66 00:06:40,680 --> 00:06:43,890 No, no... I know, I know. 67 00:06:43,991 --> 00:06:45,251 On the balcony. 68 00:06:45,774 --> 00:06:48,853 I washed a stain out and put it there to dry. I'm pleased. 69 00:06:50,223 --> 00:06:51,282 Well. 70 00:06:53,744 --> 00:06:55,683 I can see Laurent. Come say hello. 71 00:07:11,551 --> 00:07:12,587 He's going. 72 00:07:13,488 --> 00:07:14,707 How strange! 73 00:07:15,704 --> 00:07:16,780 Come on, quick. 74 00:07:22,672 --> 00:07:25,525 Come to the other room. You'll see better. 75 00:07:26,364 --> 00:07:27,968 I see very well. 76 00:07:31,143 --> 00:07:32,908 Here, madam. 77 00:07:33,009 --> 00:07:34,551 You have a better rear view. 78 00:07:35,829 --> 00:07:37,327 It's pretty, of course. 79 00:07:44,568 --> 00:07:45,639 Fourcade! 80 00:07:45,904 --> 00:07:47,795 Mrs. Fourcade! Mr. Jacques is asking for you. 81 00:07:56,292 --> 00:07:57,567 Do you know that woman? 82 00:07:58,524 --> 00:08:00,655 - Which one? - Not the one who's just arrived, 83 00:08:00,700 --> 00:08:02,545 The other one, near the mirror. 84 00:08:02,646 --> 00:08:04,424 Ah, at last! 85 00:08:04,825 --> 00:08:06,904 I've tried on almost the whole house while waiting. 86 00:08:08,773 --> 00:08:10,475 It's really pretty. 87 00:08:11,626 --> 00:08:14,592 - She's not a customer. - No, I've never seen her before. 88 00:08:14,926 --> 00:08:16,268 She came for the sales. 89 00:08:18,200 --> 00:08:19,364 Give me a twirl. 90 00:08:25,526 --> 00:08:26,948 Try to find out who she is. 91 00:08:27,756 --> 00:08:29,976 - She must have that dress. - Pardon? 92 00:08:30,532 --> 00:08:32,348 Nothing. Do what's necessary. 93 00:08:34,850 --> 00:08:37,217 - It's like it was made for her. - That's right. 94 00:08:41,345 --> 00:08:42,892 It's gorgeous, madam. 95 00:08:43,400 --> 00:08:45,924 Maybe but it's a dress you can only wear once in a while. 96 00:08:46,025 --> 00:08:48,438 - It's not very practical. - Well, it isn't a suit. 97 00:08:54,940 --> 00:08:56,680 You mustn't hesitate now. 98 00:08:56,815 --> 00:08:59,476 You can have that dress for half the sale price. 99 00:09:01,924 --> 00:09:04,201 I hope we'll see you here again, madam. 100 00:09:05,909 --> 00:09:07,952 - You're really lucky. - Indeed. 101 00:09:08,007 --> 00:09:09,842 I think I'll keep it on. 102 00:09:11,394 --> 00:09:12,650 I'll get my things. 103 00:10:01,170 --> 00:10:03,832 See that, Simon? It's a joke, this thing can't go the distance. 104 00:10:04,313 --> 00:10:06,763 Don't worry. With bigger wheels, it will be all right. 105 00:10:06,964 --> 00:10:08,268 I wish I were sure. 106 00:10:08,269 --> 00:10:09,378 That's a good one. 107 00:10:11,901 --> 00:10:13,728 You drove quite fast though. 108 00:10:13,929 --> 00:10:15,111 Did I? What speed? 109 00:10:15,212 --> 00:10:16,985 - 150. - Not bad, is it? 110 00:10:17,232 --> 00:10:20,652 Next Sunday, at the Grand Prix, we might have some fun. 111 00:10:20,753 --> 00:10:21,958 You bet we'll have fun. 112 00:10:22,059 --> 00:10:23,481 I wasn't really going at full throttle. 113 00:10:23,696 --> 00:10:24,788 I still had some leeway. 114 00:10:26,267 --> 00:10:27,745 You'll have to see how it holds together. 115 00:10:27,846 --> 00:10:31,118 - Don't make a stink, chink. - I'm no chink! 116 00:10:31,219 --> 00:10:33,330 - Yes you are. - Why call him a chink 117 00:10:33,431 --> 00:10:35,768 when he's a little French fink! 118 00:10:35,869 --> 00:10:37,123 - What's cookin', good lookin'? - What's shakin', bacon? 119 00:10:37,224 --> 00:10:38,820 - Don't forget to pass on my message. - I won't, Mr. Henri. 120 00:11:18,424 --> 00:11:20,380 Wait for me. I'll go see if he's here. 121 00:11:33,030 --> 00:11:35,044 Great dress! 122 00:11:39,210 --> 00:11:40,609 Mr. Laurent isn't here? 123 00:11:52,576 --> 00:11:53,708 Mr. Laurent. 124 00:11:55,179 --> 00:11:56,305 You didn't see him go out? 125 00:11:58,152 --> 00:11:59,332 He said to tell you to meet him at the corner bar as usual. 126 00:11:59,834 --> 00:12:03,306 At the corner bar... corner... 127 00:12:03,673 --> 00:12:05,754 He's waiting for you there. He said that you know the place. 128 00:12:06,365 --> 00:12:08,960 It is you, I hope. 129 00:12:10,458 --> 00:12:11,925 Yes, it's me. 130 00:12:11,926 --> 00:12:13,063 He told me about a little redhead, so you see... 131 00:12:13,769 --> 00:12:17,537 Sorry, a customer's waiting. 132 00:12:18,476 --> 00:12:20,137 - Hello. - How much? 133 00:12:20,936 --> 00:12:22,466 Ten gallons. 134 00:12:22,667 --> 00:12:23,980 Miss! 135 00:12:37,710 --> 00:12:38,821 The bar's this way. 136 00:12:39,565 --> 00:12:40,992 Please catch up with that lady there. 137 00:13:04,272 --> 00:13:06,380 Fran�oise. 138 00:13:12,674 --> 00:13:13,881 Leave me alone. I've got something to do. 139 00:13:13,982 --> 00:13:15,761 What's wrong, Fran�oise? 140 00:13:15,862 --> 00:13:17,440 Henri's cheating on me. 141 00:13:20,799 --> 00:13:21,908 I can't believe it! 142 00:13:22,009 --> 00:13:23,080 There's no doubt about it. Now please leave me be. 143 00:13:23,281 --> 00:13:26,088 - Don't forget, ok? - The lady's been by. 144 00:13:47,238 --> 00:13:49,893 I sent her to the bar. 145 00:13:50,094 --> 00:13:51,204 What are you saying? Here she is. 146 00:13:58,201 --> 00:13:59,809 - Mr. Laurent! - Hello. 147 00:14:06,724 --> 00:14:08,408 - Well? - Nice greeting! 148 00:14:08,508 --> 00:14:09,951 - What's with him? - Wait. One second. 149 00:14:11,136 --> 00:14:12,820 - She was taller? - Yes, quite. 150 00:14:12,921 --> 00:14:14,907 - Blonde hair? - Yes. 151 00:14:15,008 --> 00:14:16,803 - So what? - Wait, will you? 152 00:14:16,904 --> 00:14:18,126 Roland! Roland! 153 00:14:20,758 --> 00:14:22,307 What? 154 00:14:22,408 --> 00:14:23,556 So, lady, what do we do? 155 00:14:24,820 --> 00:14:26,440 Wait! 156 00:14:26,848 --> 00:14:27,936 Really, Denise, you'd better go. Go away! 157 00:14:29,019 --> 00:14:31,750 Fran�oise! 158 00:14:33,550 --> 00:14:34,636 I'll wait until you've gone. 159 00:14:36,189 --> 00:14:37,485 Hey, make yourself at home. 160 00:15:09,357 --> 00:15:11,028 Well... Fran�oise... 161 00:15:16,845 --> 00:15:17,933 Excuse me. I'm waiting for a girl. I thought it was her. 162 00:15:23,616 --> 00:15:26,252 You're waiting for a girl? 163 00:15:26,353 --> 00:15:27,535 Yes. Why? Is it so surprising? 164 00:15:27,636 --> 00:15:29,118 You didn't leave a message for her at the garage? 165 00:15:30,134 --> 00:15:32,199 I did. How do you know? 166 00:15:32,300 --> 00:15:33,689 But where's Henri? 167 00:15:36,426 --> 00:15:37,953 At the garage. You didn't see him? 168 00:15:38,054 --> 00:15:40,290 I'll go back to the garage. 169 00:15:44,354 --> 00:15:45,607 - Hello? - I've just seen her. 170 00:16:01,329 --> 00:16:02,858 It'll work. She's coming to the garage. 171 00:16:02,959 --> 00:16:04,676 You're a real bastard! 172 00:16:05,547 --> 00:16:06,602 Say, I was told Mr. Laurent is here. 173 00:16:14,790 --> 00:16:17,122 Mr. Henri? He's here all right. 174 00:16:17,571 --> 00:16:19,528 I never told you different. But you said to me 175 00:16:20,218 --> 00:16:22,937 "Mr. Roland," so of course... 176 00:16:23,138 --> 00:16:25,554 What a surprise! Fran�oise! 177 00:16:27,961 --> 00:16:29,148 Ah, my love! 178 00:16:30,156 --> 00:16:31,199 My love, if you knew... 179 00:16:31,400 --> 00:16:32,732 I thought you'd been unfaithful. It was horrible. 180 00:16:32,930 --> 00:16:34,810 - I think I've never loved you so much. - Come on... 181 00:16:35,142 --> 00:16:37,268 Ah, you! 182 00:16:38,170 --> 00:16:39,288 Well, I forgive you. 183 00:16:40,059 --> 00:16:41,488 Sorry. Everyone can make mistakes. 184 00:16:42,104 --> 00:16:44,087 It wasn't your fault at all. 185 00:16:44,188 --> 00:16:45,719 Thank you. You're very nice. 186 00:16:46,125 --> 00:16:48,090 Coming! 187 00:16:50,996 --> 00:16:52,048 I can't tell you how happy I am. 188 00:16:55,621 --> 00:16:57,324 I'm back from the brink of disaster. It was awful. 189 00:16:58,844 --> 00:17:00,842 What was awful? 190 00:17:01,043 --> 00:17:02,137 Of course, you can't understand, my dear love. 191 00:17:02,238 --> 00:17:04,434 You'll see, I'll be a wonderful wife. You'll be happier than ever. 192 00:17:05,208 --> 00:17:08,485 I'm very happy with you. 193 00:17:08,586 --> 00:17:09,916 No, you'll see. It will be much better. 194 00:17:10,017 --> 00:17:11,528 We'll take you. 195 00:17:11,629 --> 00:17:12,668 Come, you take that taxi and wait for me at home. 196 00:17:12,769 --> 00:17:16,173 - You're not coming with me? - I won't be a minute. 197 00:17:16,274 --> 00:17:18,807 - I'll wait for you then. - No. Come on, go! 198 00:17:18,908 --> 00:17:21,192 See you in a short while. 199 00:17:24,218 --> 00:17:25,743 44, quai Louis Bl�riot. 200 00:17:26,229 --> 00:17:26,229 You can come out now. 201 00:17:36,541 --> 00:17:37,716 I'm sorry but I'll have to take you home now. 202 00:17:40,305 --> 00:17:42,295 There we are! 203 00:17:54,764 --> 00:17:55,788 We won't meet again? 204 00:17:58,660 --> 00:17:59,936 It's probably better. 205 00:18:00,037 --> 00:18:01,616 That's fine. 206 00:18:02,981 --> 00:18:04,013 Sorry but my wife's best friend lives just across the street so I... 207 00:18:06,438 --> 00:18:10,164 She does? Where? 208 00:18:10,199 --> 00:18:11,289 Up there. The balcony with flowers. 209 00:18:11,390 --> 00:18:13,428 There's no one home. 210 00:18:13,629 --> 00:18:14,839 For now, no. 211 00:18:14,940 --> 00:18:16,468 Stay there, I'll open the door for you. 212 00:18:16,912 --> 00:18:18,872 - Well, good bye. - Good bye. 213 00:18:27,709 --> 00:18:29,600 Don't you find it silly to part this way? 214 00:18:34,136 --> 00:18:36,169 We might kiss, mightn't we? 215 00:18:36,744 --> 00:18:38,220 - Of course... - No, no. 216 00:18:38,321 --> 00:18:40,031 Now is not the time to watch that balcony. 217 00:18:40,132 --> 00:18:41,760 You can watch now. 218 00:18:47,632 --> 00:18:48,766 - You can't understand, she... - Of course, I do. Very well. 219 00:18:49,524 --> 00:18:52,772 I'm sorry. 220 00:18:53,772 --> 00:18:54,836 And... thank you. 221 00:18:58,334 --> 00:18:59,883 You're most welcome. 222 00:18:59,984 --> 00:19:01,188 Hello? 223 00:19:30,057 --> 00:19:31,111 Hello? 224 00:19:36,472 --> 00:19:37,548 Who was on the phone? 225 00:19:37,930 --> 00:19:39,564 I don't know. I was too late. 226 00:19:41,652 --> 00:19:44,096 - You're bringing me flowers now. - Yes, as you can see. 227 00:19:44,648 --> 00:19:45,666 I'm very nice. 228 00:20:17,737 --> 00:20:18,767 Hello? 229 00:20:18,868 --> 00:20:21,153 May I speak to Mrs. Laurent, please? 230 00:20:21,737 --> 00:20:23,493 Hello. It's you, Denise. 231 00:20:23,884 --> 00:20:25,920 Is Fran�oise in? 232 00:20:27,541 --> 00:20:28,640 Hello. Denise? 233 00:20:29,108 --> 00:20:30,769 Is Henri near you? 234 00:20:31,694 --> 00:20:33,288 Yes, he's here. Very close. 235 00:20:34,956 --> 00:20:36,019 No, come on! 236 00:20:36,265 --> 00:20:38,069 We must meet tomorrow. 237 00:20:38,170 --> 00:20:40,538 - Tomorrow? - What are you doing tomorrow morning? 238 00:20:41,635 --> 00:20:43,922 Tomorrow morning? I don't know yet. 239 00:20:44,676 --> 00:20:47,251 I'll be at the hairdresser's. We might meet there. 240 00:20:47,352 --> 00:20:49,437 All right. See you tomorrow. 241 00:21:01,908 --> 00:21:02,909 Fran�oise... 242 00:21:05,414 --> 00:21:07,137 I'll sit there, near my friend. 243 00:21:18,628 --> 00:21:20,176 It'll be over soon. 244 00:21:22,065 --> 00:21:23,682 - Is it too hot? - No, no. 245 00:21:38,550 --> 00:21:39,695 Very pretty girl. 246 00:21:44,830 --> 00:21:46,508 She's the one. I saw them together yesterday. 247 00:21:47,734 --> 00:21:49,153 Lovely. Who is she? 248 00:21:50,376 --> 00:21:51,940 She's your husband's mistress. 249 00:21:53,160 --> 00:21:54,220 Your husband! 250 00:21:56,879 --> 00:21:58,011 What are you saying? 251 00:21:58,112 --> 00:22:01,157 That girl is Henri's mistress. I saw them together, it's disgusting. 252 00:22:01,258 --> 00:22:02,355 Disgusting! 253 00:22:04,080 --> 00:22:06,533 Come on, madam. Be sensible. You must stay still. 254 00:22:22,903 --> 00:22:24,837 We're very quiet today, aren't we? 255 00:22:25,620 --> 00:22:26,872 Not especially. 256 00:22:32,483 --> 00:22:34,337 What are you doing? 257 00:22:35,937 --> 00:22:37,926 You see, I'm going out. 258 00:22:42,506 --> 00:22:43,680 And where are you going? 259 00:22:44,760 --> 00:22:47,989 - To different places. - Why so secretive? 260 00:22:48,662 --> 00:22:49,936 What are you up to? 261 00:22:50,137 --> 00:22:52,061 I'm putting this newspaper in my handbag. 262 00:22:52,362 --> 00:22:53,380 What for? 263 00:22:53,773 --> 00:22:55,959 - No special reason. - Let me help, will you? 264 00:22:56,594 --> 00:22:57,900 No use damaging your handbag. 265 00:23:04,497 --> 00:23:05,728 You're putting on a hat? 266 00:23:06,583 --> 00:23:08,028 Yes, I'm putting on a hat. 267 00:23:11,709 --> 00:23:12,714 Hello? 268 00:23:14,918 --> 00:23:16,277 What number did you want? 269 00:23:17,267 --> 00:23:18,584 Tell my husband I left. 270 00:23:18,685 --> 00:23:20,345 I didn't want to disturb him. 271 00:23:20,446 --> 00:23:21,451 All right, madam. 272 00:23:30,342 --> 00:23:31,820 I'd like to see Mr. Jacques Christian. 273 00:23:31,921 --> 00:23:33,264 - What about? - Mrs...? 274 00:23:33,709 --> 00:23:35,553 - Mrs. Laurent. - Are you expected? 275 00:23:35,854 --> 00:23:38,905 - I am not. - Mr. Christian won't be able to see you. 276 00:23:39,220 --> 00:23:40,224 He is working. 277 00:23:40,325 --> 00:23:42,432 And no one must disturb him when he is working 278 00:23:42,633 --> 00:23:44,658 - Good morning. - She wanted to see Mr. Christian. 279 00:23:44,759 --> 00:23:46,021 I told her it was impossible. 280 00:23:46,122 --> 00:23:48,773 - We shall see. Can you wait? - Of course. 281 00:23:48,974 --> 00:23:51,556 Mr. Christian might make an exception for that lady. 282 00:23:51,657 --> 00:23:52,684 Please, come. 283 00:23:53,516 --> 00:23:56,717 It's not very important. I don't want to disturb Mr. Christian. 284 00:23:56,918 --> 00:23:58,379 I can come back some other day. 285 00:24:01,032 --> 00:24:03,656 - Sit down. I'll see what I can do. - Thank you. 286 00:24:22,278 --> 00:24:23,375 Madam... 287 00:24:28,868 --> 00:24:30,355 Please come in. 288 00:24:34,344 --> 00:24:35,437 Sit down. 289 00:24:43,856 --> 00:24:48,638 Well... I came to see you because I intend to find work... 290 00:24:48,739 --> 00:24:51,624 That's quite good. Nowadays, everyone wants to work. 291 00:24:52,042 --> 00:24:53,664 I work too. 292 00:24:55,837 --> 00:24:58,033 Do you think you could give me a job? 293 00:25:00,351 --> 00:25:02,751 That's quite a different story. 294 00:25:06,829 --> 00:25:08,981 I assume that you have never worked before. 295 00:25:09,082 --> 00:25:10,096 No. 296 00:25:10,497 --> 00:25:12,324 But I've always been interested in dressmaking. 297 00:25:12,525 --> 00:25:15,344 - Have you? - Yes I draw a little bit. 298 00:25:16,681 --> 00:25:18,093 I'd have liked to be a dress designer. 299 00:25:18,895 --> 00:25:19,936 You don't say. 300 00:25:22,898 --> 00:25:25,145 Draw something. 301 00:25:25,246 --> 00:25:26,732 What could I... 302 00:25:27,228 --> 00:25:28,520 I don't know. 303 00:25:30,680 --> 00:25:33,222 Well... draw a key. 304 00:25:33,423 --> 00:25:34,517 A key? 305 00:25:34,518 --> 00:25:36,992 Draw a pretty key. As you like. Quickly. 306 00:25:43,457 --> 00:25:44,527 I'll try. 307 00:25:48,976 --> 00:25:52,450 Jacques... Mr. Christian. Mrs. Delmar is here to see you. 308 00:25:53,280 --> 00:25:54,324 I'm not in. 309 00:26:02,473 --> 00:26:05,595 You know, I don't know exactly... 310 00:26:12,359 --> 00:26:13,684 I like it very much. 311 00:26:15,290 --> 00:26:16,377 I do. 312 00:26:19,675 --> 00:26:21,164 I'll keep it. 313 00:26:21,265 --> 00:26:22,584 Look. I'm putting it here. 314 00:26:26,425 --> 00:26:29,550 That said, I have no need for a designer. 315 00:26:31,867 --> 00:26:33,832 I've already got too many. You can't imagine. 316 00:26:37,068 --> 00:26:39,561 But I'll find something for you. I will. 317 00:26:39,763 --> 00:26:41,481 In my own interest, I must hire you. 318 00:26:41,582 --> 00:26:45,671 You see, I like having nice-looking faces around me. 319 00:26:45,990 --> 00:26:47,684 I mean, human. 320 00:26:47,785 --> 00:26:48,879 What could I do? 321 00:26:49,080 --> 00:26:50,485 We'll find out. 322 00:26:50,776 --> 00:26:53,488 We'll find something nice, don't worry. 323 00:26:53,973 --> 00:26:55,353 Now go. All right? 324 00:26:56,055 --> 00:26:58,028 No. This way's better. 325 00:27:00,256 --> 00:27:01,725 And come again tonight. 326 00:27:01,826 --> 00:27:02,908 Tonight? 327 00:27:03,009 --> 00:27:05,700 Yes, in the daytime, I can't do anything. 328 00:27:05,801 --> 00:27:08,708 I'm so busy. You can't imagine. 329 00:27:08,965 --> 00:27:10,841 But I'm afraid I can't tonight. 330 00:27:11,316 --> 00:27:12,519 Tomorrow night then? 331 00:27:14,005 --> 00:27:16,591 All right. What time should I come? 332 00:27:17,669 --> 00:27:19,913 Come after dinner. Around nine o'clock. 333 00:27:21,058 --> 00:27:22,240 All right. 334 00:27:37,868 --> 00:27:38,991 Taxi! 335 00:27:44,402 --> 00:27:47,025 Number seven, rue de l'estrapade. 336 00:27:47,126 --> 00:27:48,648 I think it's near the Panth�on. 337 00:28:22,289 --> 00:28:24,159 Excuse me, are you the caretaker? 338 00:28:24,260 --> 00:28:26,809 - Yes, madam. - I come about an ad in the paper 339 00:28:27,010 --> 00:28:30,231 - about a furnished apartment. - It's not an apartment. 340 00:28:30,332 --> 00:28:32,960 I know but is it still available? 341 00:28:33,061 --> 00:28:35,395 Yes, until now. Several persons came to see it, 342 00:28:35,496 --> 00:28:37,469 but no one has made a decision yet. 343 00:28:37,570 --> 00:28:40,951 - And what is it like? - Very very modest. 344 00:28:41,052 --> 00:28:42,307 I'd still like to see it. 345 00:28:43,003 --> 00:28:45,888 - Can I see it? - Of course. Thank you, madam. 346 00:28:47,153 --> 00:28:48,735 That's really not necessary. 347 00:28:49,236 --> 00:28:50,265 This way! 348 00:28:56,234 --> 00:28:59,472 If I may, I'll go up first to show you the way. 349 00:29:07,456 --> 00:29:09,677 - Beautiful staircase. - XVIIth Century. 350 00:29:19,034 --> 00:29:21,560 Unfortunately, now we'll have to use this one. 351 00:29:26,472 --> 00:29:29,165 It's quite steep as you can see. 352 00:29:35,303 --> 00:29:36,804 Let's start the visit here. 353 00:29:39,964 --> 00:29:41,840 Don't wet the ground in front of my place. 354 00:29:41,941 --> 00:29:45,248 - I have to clean everybody's dirt. - Shit, shit, shit! 355 00:29:45,349 --> 00:29:46,361 Sorry, madam. 356 00:29:56,456 --> 00:29:57,512 - Good morning. - Good morning, madam. 357 00:29:57,743 --> 00:29:59,876 - Good morning, madam. - Good morning, sir. 358 00:30:05,017 --> 00:30:08,617 A former maid's room, like all the rooms on this floor. 359 00:30:09,053 --> 00:30:10,184 So I see. 360 00:30:13,919 --> 00:30:16,684 South east exposure. Sunlight all day. 361 00:30:16,785 --> 00:30:18,064 That, of course. 362 00:30:21,032 --> 00:30:22,339 A view of the Panth�on. 363 00:30:25,079 --> 00:30:26,397 Henri IV secondary school. 364 00:30:39,351 --> 00:30:43,196 - Where's the kitchen? - It's just opposite. 365 00:30:49,070 --> 00:30:50,140 Where is it? 366 00:30:51,170 --> 00:30:53,912 It's here. Across the corridor. 367 00:30:54,472 --> 00:30:56,116 - Let's see. - No point getting the key. 368 00:30:56,217 --> 00:30:57,260 It opens easily. 369 00:30:57,361 --> 00:30:58,958 You see? Madam... 370 00:30:59,681 --> 00:31:00,907 A small detail. 371 00:31:02,035 --> 00:31:03,122 It's a problem. 372 00:31:03,423 --> 00:31:05,421 I'll tell the owner about it. 373 00:31:06,770 --> 00:31:08,552 Saucepans, kitchenware. 374 00:31:08,653 --> 00:31:12,278 You also have a few plates, spoons and forks. 375 00:31:12,379 --> 00:31:15,033 - Two water pitchers. - There's no running water? 376 00:31:15,134 --> 00:31:16,772 Running water is at the end of the corridor. 377 00:31:31,072 --> 00:31:33,172 Well, I'm pleased. It will do perfectly well. 378 00:31:33,273 --> 00:31:34,420 I'll move in tomorrow. 379 00:31:50,488 --> 00:31:51,576 Fran�oise? 380 00:31:52,830 --> 00:31:53,905 Fran�oise? 381 00:32:02,308 --> 00:32:05,452 I've bought lots of food. We'll have a little feast together. It'll be great. 382 00:32:09,549 --> 00:32:10,760 A little cold chicken. 383 00:32:15,717 --> 00:32:16,977 A little foie gras. 384 00:32:19,935 --> 00:32:21,012 And look! 385 00:32:21,113 --> 00:32:23,013 You did buy a lot of things. 386 00:32:23,114 --> 00:32:25,004 Only cold things. There's nothing to cook. 387 00:32:25,105 --> 00:32:27,504 That way, you'll stay near me. Do you like it? 388 00:32:29,204 --> 00:32:31,224 Afterwards we'll go out. We'll go to the theater. 389 00:32:31,525 --> 00:32:34,505 - I feel like going out. - No theater, not tonight. 390 00:32:34,706 --> 00:32:35,506 We'll go some other time. 391 00:32:37,122 --> 00:32:38,264 Just the two of us tonight. 392 00:32:38,486 --> 00:32:40,495 What's more, I've bought four new records 393 00:32:40,596 --> 00:32:42,784 the sort of soft music that you like. 394 00:32:43,546 --> 00:32:45,499 We'll play them while we're eating. It'll be very nice. 395 00:33:31,429 --> 00:33:32,448 I'll go. 396 00:33:37,721 --> 00:33:40,397 Play the last one again. I'd like to hear it again. 397 00:33:40,498 --> 00:33:42,029 No, it's really too sad. 398 00:33:43,545 --> 00:33:45,776 I'm really too sad too. 399 00:33:48,484 --> 00:33:49,855 I like that record. 400 00:33:54,863 --> 00:33:56,613 You've had a lot to drink, haven't you? 401 00:33:56,714 --> 00:33:58,143 I've never seen you like this. 402 00:33:58,612 --> 00:34:00,955 - You've had a lot too. - Yes, but much less than you. 403 00:34:01,687 --> 00:34:02,692 Let's dance. 404 00:34:02,968 --> 00:34:05,268 No, I won't dance with you. 405 00:34:05,689 --> 00:34:06,732 You're crazy. 406 00:34:07,842 --> 00:34:09,849 All right, I will. But in a proper way then. 407 00:34:11,062 --> 00:34:12,205 You're funny. 408 00:34:29,815 --> 00:34:31,572 No, don't start. 409 00:34:32,292 --> 00:34:34,616 I'll dance with you, but only as if we hadn't met before. 410 00:34:34,717 --> 00:34:36,750 I know you well and I've known you for a long time. 411 00:35:02,240 --> 00:35:05,182 All this is so bad for me. Champagne, music... 412 00:35:11,538 --> 00:35:14,561 You see. I shouldn't have. What I'm about to do is very bad. 413 00:35:16,390 --> 00:35:17,856 I'm so sad. 414 00:35:18,333 --> 00:35:19,832 I'm so sad. 415 00:35:24,802 --> 00:35:26,079 You're really not doing so well. 416 00:35:27,338 --> 00:35:29,968 Henri, we're so unhappy. 417 00:35:30,213 --> 00:35:32,064 Poor little duckling. 418 00:35:33,029 --> 00:35:34,794 You know I like you after all. 419 00:35:35,708 --> 00:35:38,951 I can't help feeling the greatest fondness. 420 00:35:39,900 --> 00:35:40,937 Let's go to bed. 421 00:35:41,038 --> 00:35:43,328 If you knew, Henri. If you knew. 422 00:35:43,529 --> 00:35:45,664 Yeah, yeah, yeah. 423 00:35:47,655 --> 00:35:48,844 What's wrong, my love? 424 00:35:49,426 --> 00:35:52,630 - It's horrible. - Come on. You're not funny at all. 425 00:35:53,092 --> 00:35:54,272 You'll never drink again. 426 00:35:54,297 --> 00:35:57,494 Each time you drink, you think of death and burials. I've had enough. 427 00:35:57,667 --> 00:35:59,708 I'm not thinking about death. 428 00:36:02,030 --> 00:36:04,674 You'll see tomorrow. You'll be in for a big surprise. 429 00:36:04,775 --> 00:36:06,541 Of course not. 430 00:36:08,645 --> 00:36:11,256 - How so? - Nothing. 431 00:36:11,616 --> 00:36:13,204 Yes, you were talking about a surprise. 432 00:36:15,072 --> 00:36:17,402 You said I'd be in for a surprise tomorrow. 433 00:36:18,306 --> 00:36:19,619 Did I say that? 434 00:36:24,281 --> 00:36:26,572 You hear, at funerals 435 00:36:27,687 --> 00:36:29,420 only words of surprise 436 00:36:29,521 --> 00:36:32,032 about this mortal being dead. 437 00:36:32,849 --> 00:36:34,064 There we are. 438 00:36:34,965 --> 00:36:36,882 Don't you think that's a wonderful idea? 439 00:36:37,083 --> 00:36:38,908 It is. It's very good. 440 00:36:40,005 --> 00:36:41,371 Let's go to bed. Come! 441 00:36:41,708 --> 00:36:42,737 Listen... 442 00:36:44,445 --> 00:36:47,165 You hear, at burials, 443 00:36:47,284 --> 00:36:48,311 At funerals. 444 00:36:49,127 --> 00:36:50,748 You hear, at funerals, 445 00:36:51,526 --> 00:36:53,587 only words of surprise 446 00:36:54,209 --> 00:36:56,470 about this mortal being dead. 447 00:36:59,115 --> 00:37:00,385 Did you understand? 448 00:37:01,600 --> 00:37:02,616 You didn't. 449 00:37:04,329 --> 00:37:05,371 It means 450 00:37:05,922 --> 00:37:07,390 that we're always surprised 451 00:37:07,684 --> 00:37:09,050 to see people die 452 00:37:09,765 --> 00:37:11,755 whereas we shouldn't be surprised at all. 453 00:37:12,396 --> 00:37:13,643 Because it's natural. 454 00:37:13,744 --> 00:37:14,770 It is! 455 00:37:16,371 --> 00:37:18,998 - You're not interested? - I am! I am! 456 00:37:19,747 --> 00:37:21,359 Let's not think about that now. 457 00:37:25,915 --> 00:37:27,831 That was written by Bossuet. 458 00:37:29,330 --> 00:37:30,904 In his sermon about death. 459 00:37:32,639 --> 00:37:34,680 Oh no, Henri, it's not possible. 460 00:37:48,984 --> 00:37:50,479 What's wrong? What are you doing? 461 00:37:50,991 --> 00:37:53,056 - I'm looking at you. - You're mad! 462 00:37:53,876 --> 00:37:55,587 Let me sleep! 463 00:37:55,688 --> 00:37:57,215 I don't know what I must do. 464 00:37:57,690 --> 00:37:58,966 You must sleep. 465 00:37:59,888 --> 00:38:02,546 - You don't understand. - I do. Let's sleep. 466 00:38:19,101 --> 00:38:20,199 Fran�oise. 467 00:38:27,895 --> 00:38:29,432 Fran�oise, can you answer? 468 00:38:40,259 --> 00:38:42,262 - Hello? - Hello, Henri? 469 00:38:42,775 --> 00:38:44,042 Yes. Good morning. 470 00:38:44,372 --> 00:38:47,870 Simon made the mechanics work all night. He wants us to test the cars. 471 00:38:48,071 --> 00:38:49,166 All right. 472 00:38:49,267 --> 00:38:51,110 - You're coming? - Yes, straight away. 473 00:38:53,167 --> 00:38:54,167 Fran�oise! 474 00:39:13,514 --> 00:39:14,514 Fran�oise! 475 00:39:19,631 --> 00:39:20,718 Mrs. Pommier! 476 00:39:32,643 --> 00:39:35,927 Go back inside, Mrs. Pommier. I'll phone you later. Go back! 477 00:39:36,426 --> 00:39:37,624 Fran�oise! 478 00:40:09,233 --> 00:40:10,328 Well, Mrs. Pommier? 479 00:40:10,959 --> 00:40:12,843 It's awful, sir. Mrs. Laurent has left us. 480 00:40:13,488 --> 00:40:15,380 What are you talking about? 481 00:40:15,739 --> 00:40:17,287 Will you get back inside, please. 482 00:40:17,688 --> 00:40:18,743 Come on! 483 00:40:21,985 --> 00:40:23,559 Get inside, Mrs. Pommier. 484 00:40:26,249 --> 00:40:28,447 So... What's all this? A joke? 485 00:40:28,719 --> 00:40:30,948 - Mrs. Laurent's gone. - Ridiculous! 486 00:40:31,683 --> 00:40:32,703 What happened? 487 00:40:32,904 --> 00:40:36,026 We took the big trunk down, both of us. 488 00:40:36,227 --> 00:40:38,150 Great, Mrs. Pommier! Great! 489 00:40:39,755 --> 00:40:40,870 Will you go on, please. 490 00:40:41,263 --> 00:40:44,577 - And Mrs. Laurent left. - You should have told me at once. 491 00:40:44,778 --> 00:40:46,055 You were sleeping! 492 00:40:49,151 --> 00:40:51,338 Believe me, if I'd had my way, this wouldn't have happened. 493 00:40:53,571 --> 00:40:54,847 Where is she? I'll go there. 494 00:40:55,191 --> 00:40:56,228 Don't know! 495 00:40:56,329 --> 00:40:58,481 What? You don't know her address! 496 00:40:58,782 --> 00:41:00,115 She didn't give it to me. 497 00:41:00,538 --> 00:41:01,716 Don't you get it? 498 00:41:11,127 --> 00:41:13,130 You heard what she told the driver, didn't you? 499 00:41:13,231 --> 00:41:14,595 She must have given an address. 500 00:41:14,696 --> 00:41:16,436 I came back straight away. 501 00:41:18,666 --> 00:41:20,671 Did you think of looking at the number plate? 502 00:41:20,772 --> 00:41:21,834 No, sir. 503 00:41:23,472 --> 00:41:24,955 Did she tell you why was leaving? 504 00:41:25,364 --> 00:41:29,975 She left a letter for you in which she explained everything. 505 00:41:30,176 --> 00:41:32,746 - That's what she said. - Where is this letter? 506 00:41:42,223 --> 00:41:43,801 Thank you. That'll be all. 507 00:41:59,428 --> 00:42:01,425 It's her, sir. It's her! 508 00:42:02,654 --> 00:42:05,936 - Hello! Hello! - Of course not! 509 00:42:06,627 --> 00:42:07,663 It's the alarm clock. 510 00:42:10,214 --> 00:42:11,259 And rest assured... 511 00:42:12,299 --> 00:42:14,749 She won't phone, I know her. 512 00:42:17,146 --> 00:42:19,695 She's only too happy to have vanished without a trace. 513 00:42:19,796 --> 00:42:21,159 She will phone me, sir. 514 00:42:25,525 --> 00:42:27,159 She said she'd ring me today. 515 00:42:32,289 --> 00:42:33,718 She wants to know how I feel. 516 00:42:35,645 --> 00:42:38,230 You will tell her that I've read her letter 517 00:42:38,231 --> 00:42:40,808 and that I haven't said a word. 518 00:42:41,576 --> 00:42:44,168 I went and washed up as usual 519 00:42:44,269 --> 00:42:46,835 and you even heard me sing in the bathroom. 520 00:42:46,936 --> 00:42:48,207 Do insist on that: 521 00:42:48,308 --> 00:42:50,275 I sang in the bathroom. 522 00:42:50,891 --> 00:42:52,443 - Do you understand? - Yes, Sir. 523 00:43:00,861 --> 00:43:01,926 Come on! 524 00:43:03,654 --> 00:43:05,811 - Hello! Hello! - Who's speaking? 525 00:43:07,923 --> 00:43:09,022 Hello, Simon? 526 00:43:10,923 --> 00:43:12,727 Hello... Henri? 527 00:43:13,040 --> 00:43:15,911 You must come at once. We're in Monthl�ry, waiting for you. 528 00:43:16,012 --> 00:43:18,343 - You knew? - Yes, Roland called. 529 00:43:18,478 --> 00:43:19,683 I'm coming. 530 00:43:22,134 --> 00:43:25,184 I have to be in Monthl�ry all day for tests. 531 00:43:28,811 --> 00:43:30,199 Come here, please. 532 00:43:54,343 --> 00:43:56,346 - Now, listen carefully. - Yes. 533 00:44:03,731 --> 00:44:07,802 When Anne phones, tell her that I've left for Monthl�ry. 534 00:44:08,646 --> 00:44:09,817 For the last tests. 535 00:44:10,765 --> 00:44:12,282 Very dangerous tests. 536 00:44:15,059 --> 00:44:17,951 And tell her that when I went I looked bad. 537 00:44:18,283 --> 00:44:19,330 You follow me? 538 00:44:21,028 --> 00:44:22,906 Say I was overwrought. 539 00:44:24,176 --> 00:44:26,790 And that I wouldn't eat anything before I left. 540 00:44:26,791 --> 00:44:30,636 - That's it! - So I can't say that I heard you sing. 541 00:44:30,737 --> 00:44:33,047 No, drop that. 542 00:44:36,778 --> 00:44:37,847 So, Mrs. Pommier... 543 00:44:41,107 --> 00:44:42,837 - I can count on you? - Yes. 544 00:44:42,938 --> 00:44:44,014 Good! 545 00:44:49,583 --> 00:44:52,024 And you'll stay here until she phones, right? 546 00:44:52,125 --> 00:44:53,194 I will. 547 00:45:12,234 --> 00:45:13,438 Sorry I'm late. 548 00:45:13,539 --> 00:45:16,578 - Indeed. But we were... - Races aren't the only thing in life. 549 00:45:16,679 --> 00:45:17,731 Let's go! 550 00:46:15,085 --> 00:46:18,734 Live from the Opera-Comique you heard the second act 551 00:46:18,835 --> 00:46:20,679 of Reynaldo Hahn's "Ciboulette" 552 00:46:23,151 --> 00:46:24,645 After a 12 minute-intermission, 553 00:46:24,746 --> 00:46:26,759 during which you'll hear a program from the studio 554 00:46:26,860 --> 00:46:28,931 you'll hear the third act of "Ciboulette". 555 00:46:38,362 --> 00:46:39,607 She's beautiful, isn't she? 556 00:46:40,418 --> 00:46:41,846 - So you won't? - No, Robert. 557 00:46:42,047 --> 00:46:44,352 You owe me five thousand, that's enough. 558 00:46:44,855 --> 00:46:46,378 Right, enough talk. 559 00:46:52,569 --> 00:46:53,927 - No, you don't have to. - I do. 560 00:46:58,207 --> 00:46:59,230 Pass the other one. 561 00:47:01,449 --> 00:47:02,862 You know the kitchen well. 562 00:47:02,963 --> 00:47:05,763 A girlfriend of mine lived here. We had lots of fun. 563 00:47:05,864 --> 00:47:06,875 Did you? 564 00:47:37,089 --> 00:47:38,279 It's great, isn't it? 565 00:47:39,227 --> 00:47:41,575 I could spend hours watching children play. 566 00:47:42,139 --> 00:47:45,270 Excuse me, I've only just moved in and I need to make my bed. 567 00:47:46,783 --> 00:47:48,107 I'll help you. 568 00:47:48,275 --> 00:47:50,079 No need, really. 569 00:47:50,180 --> 00:47:52,335 Yes, there is. I know how making beds is boring. 570 00:47:54,676 --> 00:47:57,139 I lock the door, I don't want the neighbors to see me. 571 00:48:01,979 --> 00:48:03,622 Go on the other side. 572 00:48:11,019 --> 00:48:13,135 All those words 573 00:48:13,236 --> 00:48:15,927 that one dare not say, 574 00:48:16,715 --> 00:48:20,006 all those words in my song 575 00:48:20,107 --> 00:48:24,304 go round and round, they are here, 576 00:48:25,057 --> 00:48:27,094 only to say to you 577 00:48:27,804 --> 00:48:32,719 that those words, those words are love words. 578 00:48:33,680 --> 00:48:36,408 All those words... 579 00:48:39,692 --> 00:48:41,724 All those words 580 00:48:45,106 --> 00:48:49,147 All those words that I dare not say, 581 00:48:49,832 --> 00:48:53,209 All those words in my song 582 00:48:53,581 --> 00:48:55,790 go round and round. 583 00:49:10,408 --> 00:49:12,096 Would you mind lending me a grand? 584 00:49:13,647 --> 00:49:14,730 You won't? 585 00:49:14,831 --> 00:49:16,854 I will. I'll give it to you. 586 00:49:27,210 --> 00:49:28,243 Pretty, isn't it? 587 00:49:28,514 --> 00:49:29,534 You think so? 588 00:49:33,715 --> 00:49:34,950 Could you put it on? 589 00:49:43,543 --> 00:49:44,667 Does it look good on me? 590 00:49:45,491 --> 00:49:46,559 Yep! 591 00:49:51,229 --> 00:49:52,414 Come on in! 592 00:49:54,321 --> 00:49:56,526 This is my pal. He plays the guitar. 593 00:49:56,627 --> 00:49:58,343 We're working on a great show. 594 00:49:59,643 --> 00:50:01,270 What's your name, by the way? 595 00:50:01,935 --> 00:50:02,966 Fran�oise Laurent. 596 00:50:04,210 --> 00:50:05,210 He's Freddie. 597 00:50:05,511 --> 00:50:07,035 - Shall we go? - Yeah! 598 00:50:07,585 --> 00:50:08,638 My name's Robert. 599 00:50:09,205 --> 00:50:13,015 Excuse me but we have to rehearse a song. I have to go. 600 00:50:13,565 --> 00:50:15,609 Yes, go. I understand. 601 00:50:19,582 --> 00:50:20,773 We'll come back soon. 602 00:50:25,473 --> 00:50:26,734 Thanks for the thousand francs. 603 00:50:32,673 --> 00:50:33,855 Say... 604 00:50:40,767 --> 00:50:43,106 - Going out? - No, I'm going into my kitchen. 605 00:50:44,224 --> 00:50:46,479 When you go shopping, tell us, right? 606 00:50:46,680 --> 00:50:47,881 We'll show you the shops. 607 00:50:48,082 --> 00:50:49,902 All right. I'll let you know. 608 00:51:03,067 --> 00:51:04,680 She's got nice fur coats. 609 00:51:04,955 --> 00:51:06,222 No kidding? 610 00:51:13,593 --> 00:51:15,334 - Good evening. - Good evening, madam. 611 00:51:15,435 --> 00:51:17,653 - Still there at this hour? - Yes, madam. 612 00:51:17,754 --> 00:51:19,487 I've come to bring you a pheasant. 613 00:51:19,588 --> 00:51:22,100 My husband had it sent from his hunt. I'll show you. 614 00:51:24,801 --> 00:51:27,302 - See how fine it is. - It's fine indeed. 615 00:51:27,403 --> 00:51:29,737 - Mrs. Laurent is not in? - This dear Denise. 616 00:51:29,838 --> 00:51:31,764 Would you come here please? 617 00:51:31,865 --> 00:51:33,518 I'd like to have a word with you. 618 00:51:34,486 --> 00:51:36,024 Come on, come on. 619 00:51:44,787 --> 00:51:45,960 Fran�oise isn't in? 620 00:51:48,840 --> 00:51:50,480 Look, I brought you a pheasant. 621 00:51:51,112 --> 00:51:52,645 Marcel sent me some game. 622 00:51:58,947 --> 00:52:00,463 You're the one who told Fran�oise. 623 00:52:00,664 --> 00:52:02,132 - Now, Henri Laurent... - Shut up! 624 00:52:02,233 --> 00:52:03,925 Don't open your mouth. 625 00:52:05,406 --> 00:52:07,949 - You saw me with the girl, didn't you? - Well... 626 00:52:08,050 --> 00:52:09,864 Did you or did you not? 627 00:52:10,265 --> 00:52:12,083 - What I saw... - Of course, of course. 628 00:52:12,184 --> 00:52:14,077 You're always on your balcony, like a fool. 629 00:52:14,178 --> 00:52:16,017 You spend your days spying on your neighbors. 630 00:52:16,118 --> 00:52:17,273 I don't! 631 00:52:18,052 --> 00:52:19,633 What's more, you didn't understand. 632 00:52:19,734 --> 00:52:22,244 Because that girl means nothing to me. 633 00:52:24,656 --> 00:52:27,061 You must have been so pleased. 634 00:52:28,012 --> 00:52:30,880 You rushed to Fran�oise to tell her the good news. 635 00:52:33,242 --> 00:52:36,257 I hate you. Get it? I hate you. 636 00:52:37,211 --> 00:52:39,224 There's nothing good in you. You're all bad. 637 00:52:40,047 --> 00:52:42,799 Come on, get out! Get out or I'll strangle you. 638 00:52:44,342 --> 00:52:46,471 And take your pheasant, goddammit! 639 00:52:46,672 --> 00:52:48,212 We don't want your pheasant here. 640 00:52:48,313 --> 00:52:49,416 Bitch! 641 00:53:09,536 --> 00:53:12,833 - Well, answer it. - I don't dare, I might mess up. 642 00:53:15,397 --> 00:53:16,834 Hello! 643 00:53:18,717 --> 00:53:20,952 Hello? Mrs. Pommier? 644 00:53:21,778 --> 00:53:22,913 Yes, madam. 645 00:53:24,202 --> 00:53:25,268 Are you alone? 646 00:53:26,485 --> 00:53:27,875 Yes, I'm alone. 647 00:53:29,149 --> 00:53:30,610 I didn't phone earlier but 648 00:53:30,711 --> 00:53:34,164 I wanted to ask you to stay evenings to prepare Mr. Laurent's meals. 649 00:53:34,465 --> 00:53:37,258 I've already prepared dinner actually. 650 00:53:38,712 --> 00:53:39,785 "The address" 651 00:53:39,786 --> 00:53:41,601 Hello? Hello? 652 00:53:42,063 --> 00:53:44,219 Madam, I meant to ask you 653 00:53:45,548 --> 00:53:48,491 if you might... perhaps... 654 00:53:48,592 --> 00:53:49,647 What's the address? 655 00:53:50,017 --> 00:53:52,467 Don't worry, Mrs. Pommier, I'll give it to you in a few days. 656 00:53:53,720 --> 00:53:54,849 Something bad 657 00:53:55,084 --> 00:53:56,823 Listen, madam, it's something bad. 658 00:53:58,419 --> 00:54:01,571 If something happened to me, you'd have to tell her, so you need her address. 659 00:54:03,172 --> 00:54:05,065 Hello? Hello? 660 00:54:05,640 --> 00:54:07,042 Madam, I meant to say 661 00:54:07,143 --> 00:54:10,348 if something bad happened, I'd need your address. 662 00:54:10,449 --> 00:54:12,104 To tell you about it. 663 00:54:13,085 --> 00:54:14,506 You're alone, are you? 664 00:54:14,607 --> 00:54:15,804 Yes, madam. 665 00:54:16,399 --> 00:54:17,595 You've got a pen? 666 00:54:18,313 --> 00:54:19,335 Yes, madam. 667 00:54:19,436 --> 00:54:20,585 Well, write: 668 00:54:21,079 --> 00:54:22,929 Number 7, rue de l'estrapade. 669 00:54:23,824 --> 00:54:25,903 Sorry, I didn't understand. 670 00:54:26,912 --> 00:54:29,809 Number 7, rue de l'estrapade. 671 00:54:30,005 --> 00:54:32,104 7, 4 and 3. 672 00:54:36,000 --> 00:54:37,066 Thank you, madam. 673 00:54:38,262 --> 00:54:39,592 Everything's all right? 674 00:54:40,150 --> 00:54:42,175 Yes, madam. Your husband is fine. 675 00:54:47,358 --> 00:54:48,375 I'm very happy. 676 00:54:49,587 --> 00:54:51,152 Mr. Laurent is very happy. 677 00:54:52,832 --> 00:54:54,053 Good for him. 678 00:54:55,148 --> 00:54:57,414 - Good bye, Mrs. Pommier. - Good bye, madam. 679 00:55:02,498 --> 00:55:03,716 Bravo, Mrs. Pommier. 680 00:55:04,017 --> 00:55:06,232 - Was it all right? - You were great, I'm pleased. 681 00:55:06,433 --> 00:55:07,453 7, rue de l'estrapade! 682 00:55:07,727 --> 00:55:11,669 I'll have a bath, I'll shave and 7, rue de l'estrapade! 683 00:55:27,701 --> 00:55:28,976 Oh my! 684 00:55:35,637 --> 00:55:37,836 - What's up? - You cleaned up! 685 00:55:37,937 --> 00:55:39,072 Yes. 686 00:55:50,328 --> 00:55:53,770 - It's so clean. - At home, it's like this. 687 00:55:54,420 --> 00:55:56,399 My mother knows how to tidy a place too. 688 00:55:57,256 --> 00:55:59,357 What are you doing in my room, you two? 689 00:56:00,416 --> 00:56:02,046 - Come on... - No, we're staying. 690 00:56:06,443 --> 00:56:08,671 You can stay if you want to but I am hungry. 691 00:56:08,772 --> 00:56:09,833 So I'm eating! 692 00:56:14,978 --> 00:56:16,647 Well, you're not taking any short cuts! 693 00:56:18,229 --> 00:56:19,582 What are you going to eat? 694 00:56:20,325 --> 00:56:22,027 Well... an artichoke and roast beef. 695 00:56:24,090 --> 00:56:26,279 And don't think you'll take my appetite away! 696 00:56:30,206 --> 00:56:32,555 - You like artichokes? - No, not really. 697 00:56:32,897 --> 00:56:34,501 You're wrong, it's very good. 698 00:56:35,209 --> 00:56:37,217 And this one is really great! 699 00:56:39,407 --> 00:56:40,850 When will you invite us to dinner? 700 00:56:41,749 --> 00:56:42,846 Whenever you like. 701 00:56:42,947 --> 00:56:45,965 I would have invited you today but I must leave: I have a date. 702 00:56:46,066 --> 00:56:48,283 - She wants us to leave. - Not at all. 703 00:56:48,601 --> 00:56:51,429 - You're not bothering me at all. - You'll really invite us one evening? 704 00:56:51,959 --> 00:56:54,377 You'll make pepper steaks then. We love them, don't we? 705 00:56:55,026 --> 00:56:57,722 - All right for the pepper steak. - With lots of potatoes. 706 00:56:58,154 --> 00:56:59,813 - If you like. - He's always hungry. 707 00:57:00,830 --> 00:57:03,407 - Will you have a biscuit? - Thank you. 708 00:57:04,197 --> 00:57:06,854 - I'd rather have some red wine, I'm thirsty. - Help yourself. 709 00:57:07,606 --> 00:57:09,789 I must get another glass from the kitchen. 710 00:57:09,890 --> 00:57:11,777 - Don't. I know where it is. - Good! 711 00:57:21,603 --> 00:57:23,390 My parents had a hosiery shop. 712 00:57:31,754 --> 00:57:33,078 Well... There's... 713 00:57:34,309 --> 00:57:35,433 It's you, Pierre! 714 00:57:36,330 --> 00:57:38,642 See? These young men are keeping me company while I eat. 715 00:57:39,650 --> 00:57:40,710 Coming, Freddie? 716 00:57:44,285 --> 00:57:46,066 - Well, come in! - No. 717 00:57:47,117 --> 00:57:49,685 As you like. I was about to go out anyway. 718 00:57:49,786 --> 00:57:51,165 I must go to the Champs Elys�es. 719 00:57:51,266 --> 00:57:53,461 - I can drive you. My car's downstairs. - All right. 720 00:57:53,862 --> 00:57:54,994 If it's no trouble. 721 00:57:55,095 --> 00:57:56,117 Not at all. 722 00:58:11,049 --> 00:58:12,917 I apologize for disturbing you. 723 00:58:13,018 --> 00:58:14,390 You didn't disturb me. 724 00:58:15,430 --> 00:58:17,518 Those boys are nice, you know. 725 00:58:17,619 --> 00:58:18,695 They're like kids. 726 00:58:19,326 --> 00:58:23,065 One is a singer. His voice is not great but he's got something. 727 00:58:23,721 --> 00:58:24,766 He is charming. 728 00:58:39,110 --> 00:58:40,234 Who's that guy? 729 00:58:41,235 --> 00:58:42,723 I don't know and I don't care. 730 00:58:49,185 --> 00:58:52,550 I came to see you because I thought you'd need some money. 731 00:58:52,751 --> 00:58:54,009 Just tell me how much you need. 732 00:58:54,210 --> 00:58:57,899 - Mrs. Pommier gave you my address? - Yes, she pleaded your cause. 733 00:58:58,270 --> 00:58:59,769 In a very touching way. 734 00:59:00,193 --> 00:59:01,405 I'll thank her. 735 00:59:02,049 --> 00:59:03,681 But I don't need anything. 736 00:59:06,206 --> 00:59:07,506 First one on the left. 737 00:59:07,707 --> 00:59:10,026 I'm going to Jacques Christian's. You know, the couturier. 738 00:59:12,390 --> 00:59:14,246 I found a job, fancy that. 739 00:59:14,582 --> 00:59:15,641 At his House. 740 00:59:16,013 --> 00:59:18,902 Strange! It's a night job then? 741 00:59:19,103 --> 00:59:21,604 He couldn't see me in the daytime. 742 00:59:22,967 --> 00:59:26,112 Don't you find it strange that he should ask you to come at night? 743 00:59:27,206 --> 00:59:29,826 I have nothing to fear. He isn't interested in women. 744 00:59:32,476 --> 00:59:33,562 By the way... 745 00:59:34,762 --> 00:59:35,925 I wanted to tell you, I... 746 00:59:36,082 --> 00:59:39,053 I haven't seen her again, I mean, the little redhead... 747 00:59:40,354 --> 00:59:41,798 It's funny actually because... 748 00:59:42,638 --> 00:59:44,558 I was saying goodbye to her 749 00:59:44,881 --> 00:59:46,213 when Denise saw us. 750 00:59:47,171 --> 00:59:50,349 You were probably wrong, that girl was lovely. 751 00:59:51,086 --> 00:59:53,270 It will be difficult to find another one like that. 752 00:59:57,923 --> 00:59:59,089 Good evening. 753 01:00:10,458 --> 01:00:11,474 Anyone there? 754 01:00:25,296 --> 01:00:26,742 - Good evening. - Good evening. 755 01:00:28,094 --> 01:00:29,617 How silent the place is! 756 01:00:30,086 --> 01:00:31,242 Quite so. 757 01:00:31,343 --> 01:00:33,274 - You're alone? - I'm alone. 758 01:00:33,809 --> 01:00:35,538 It doesn't bother you, I hope. 759 01:00:37,163 --> 01:00:38,226 Come with me. 760 01:00:40,031 --> 01:00:41,838 While I was waiting, I had an idea. 761 01:00:41,939 --> 01:00:42,885 Yes, which one? 762 01:00:42,986 --> 01:00:46,515 You'll see. I thought we could make the most of this one-on-one 763 01:00:47,016 --> 01:00:48,445 to have a try. Excuse me. 764 01:00:50,627 --> 01:00:51,602 There we are. 765 01:00:52,966 --> 01:00:56,734 You'll try on a dress. This one, for instance. 766 01:00:57,597 --> 01:00:58,610 No. 767 01:00:59,998 --> 01:01:02,086 No, that one will be better. 768 01:01:03,206 --> 01:01:04,730 That'll be fun, won't it? 769 01:01:04,831 --> 01:01:06,308 You want to hire me as a model? 770 01:01:06,980 --> 01:01:08,030 I might. 771 01:01:10,818 --> 01:01:11,975 Jewels. 772 01:01:18,505 --> 01:01:19,741 And gloves! 773 01:01:23,680 --> 01:01:24,970 I'll wait for you out there? 774 01:01:25,171 --> 01:01:26,374 Yes. 775 01:01:49,748 --> 01:01:53,075 - Ah, there you are. - Am I disturbing you? 776 01:01:53,276 --> 01:01:54,745 - What do you want? - Nothing. 777 01:01:54,948 --> 01:01:57,529 I was passing by, I saw the light, I thought you were working. 778 01:01:57,873 --> 01:02:00,462 So I... I came up to work too. 779 01:02:01,278 --> 01:02:03,202 I'd rather you went home. 780 01:02:04,014 --> 01:02:05,022 Do you mind? 781 01:02:07,080 --> 01:02:08,122 I do. 782 01:02:08,996 --> 01:02:10,544 You can go home just the same. 783 01:02:41,642 --> 01:02:42,790 Very pretty dress. 784 01:02:43,366 --> 01:02:45,545 I'd already spotted it in a magazine. 785 01:02:46,146 --> 01:02:47,430 Great fabric too. 786 01:02:48,351 --> 01:02:50,074 I'd rather you didn't talk. 787 01:02:52,938 --> 01:02:53,942 Lift your head! 788 01:02:55,289 --> 01:02:56,354 Walk towards me. 789 01:03:10,735 --> 01:03:11,826 Come closer. 790 01:03:17,547 --> 01:03:19,111 You don't button up this one. 791 01:03:25,842 --> 01:03:26,886 Turn around. 792 01:03:50,158 --> 01:03:51,549 You again! 793 01:03:52,686 --> 01:03:54,274 You look lovely in that dress. 794 01:03:54,375 --> 01:03:55,458 I designed it. 795 01:03:56,888 --> 01:03:58,325 Can I change now? 796 01:03:58,490 --> 01:03:59,694 Yes. 797 01:04:10,486 --> 01:04:12,333 She's very nice, don't you think? 798 01:04:12,572 --> 01:04:14,137 Who's that girl? 799 01:04:14,238 --> 01:04:15,442 A model to be, why? 800 01:04:17,450 --> 01:04:18,533 You want a slap? 801 01:04:19,515 --> 01:04:20,602 Jacques! 802 01:04:26,670 --> 01:04:29,282 - What's her name? - Fran�oise. 803 01:04:29,583 --> 01:04:31,104 Fran�oise? How lovely! 804 01:04:31,656 --> 01:04:33,390 It's a name that suits her, isn't it? 805 01:04:33,741 --> 01:04:36,056 - You don't need me any more? - No, you can go. 806 01:04:36,856 --> 01:04:39,518 You're not coming tomorrow. It's the English week. 807 01:04:39,636 --> 01:04:40,653 See you Monday then. 808 01:04:40,754 --> 01:04:42,020 All right for Monday. 809 01:04:42,827 --> 01:04:44,010 Goodbye. 810 01:04:44,111 --> 01:04:45,286 Goodbye. 811 01:04:54,874 --> 01:04:56,613 A little corner under an umbrella 812 01:04:56,994 --> 01:04:58,934 against a corner in paradise, 813 01:04:59,135 --> 01:05:02,066 she looked a little like an angel 814 01:05:02,675 --> 01:05:04,603 A little corner in paradise 815 01:05:04,704 --> 01:05:06,614 against a corner under an umbrella, 816 01:05:07,061 --> 01:05:09,902 I didn't lose out, indeed. 817 01:05:10,956 --> 01:05:11,985 One more time. 818 01:05:13,370 --> 01:05:16,714 It rained hard on the road. 819 01:05:16,738 --> 01:05:19,473 She was walking without an umbrella. 820 01:05:19,835 --> 01:05:22,534 I had one, probably stolen 821 01:05:23,258 --> 01:05:25,738 the very morning from a friend. 822 01:05:26,286 --> 01:05:29,358 Running to her rescue, 823 01:05:29,714 --> 01:05:32,934 I proposed to shelter her. 824 01:05:33,035 --> 01:05:36,151 Drying the water from her face, 825 01:05:36,252 --> 01:05:39,570 With sweet looks, she said yes. 826 01:05:40,705 --> 01:05:42,709 A little corner under an umbrella 827 01:05:42,810 --> 01:05:44,970 for a corner in paradise, 828 01:05:45,071 --> 01:05:48,394 she looked a little like an angel 829 01:05:49,118 --> 01:05:50,753 A little corner in paradise 830 01:05:50,926 --> 01:05:53,150 for a corner under an umbrella, 831 01:05:53,251 --> 01:05:56,366 I didn't lose out, indeed. 832 01:05:56,666 --> 01:05:59,989 While walking on, how sweet it was 833 01:06:00,090 --> 01:06:02,883 to be two to hear the pretty song 834 01:06:03,084 --> 01:06:06,118 that the water from the sky made us hear 835 01:06:06,714 --> 01:06:09,399 on the roof of my umbrella. 836 01:06:09,500 --> 01:06:11,266 You play too loud, I have to shout. 837 01:06:12,185 --> 01:06:13,014 Come on, let's start again. 838 01:06:14,326 --> 01:06:16,947 It rained hard on the road. 839 01:06:16,982 --> 01:06:20,042 She was walking without an umbrella. 840 01:06:20,077 --> 01:06:23,247 I had one, probably stolen 841 01:06:23,282 --> 01:06:26,387 the very morning from a friend. 842 01:06:26,814 --> 01:06:29,663 Running to her rescue, 843 01:06:29,698 --> 01:06:33,205 I proposed to shelter her. 844 01:06:33,240 --> 01:06:36,684 Drying the water from her face, 845 01:06:36,719 --> 01:06:40,195 With sweet looks, she said yes. 846 01:06:40,915 --> 01:06:42,883 A little corner under an umbrella 847 01:06:42,918 --> 01:06:45,030 for a corner in paradise, 848 01:06:45,183 --> 01:06:48,566 she looked a little like an angel 849 01:06:49,171 --> 01:06:51,333 A little corner in paradise 850 01:06:51,368 --> 01:06:53,246 for a corner under an umbrella, 851 01:06:53,281 --> 01:06:56,524 I didn't lose out, indeed. 852 01:08:11,591 --> 01:08:12,631 She's not in. 853 01:08:23,780 --> 01:08:26,154 You're right, she's not in. She went out. 854 01:08:27,378 --> 01:08:28,423 Come on, let's go. 855 01:08:29,337 --> 01:08:30,726 Shut her door. 856 01:08:33,170 --> 01:08:36,965 Careless to leave the keys. One day, they'll get stolen. 857 01:08:56,222 --> 01:08:58,161 I'm telling you this won't happen again. 858 01:08:58,262 --> 01:08:59,909 I'll have the kitchen door fixed. 859 01:09:00,114 --> 01:09:01,246 You're cross? 860 01:09:01,730 --> 01:09:02,733 Not at all. 861 01:09:03,320 --> 01:09:04,991 When will you invite us to dinner? 862 01:09:06,406 --> 01:09:08,337 Well... One of these days. 863 01:09:08,793 --> 01:09:09,886 We're free tonight. 864 01:09:10,413 --> 01:09:10,887 Well... Come, the two of you. 865 01:09:12,909 --> 01:09:14,594 Bring your guitar, Freddie. 866 01:09:14,695 --> 01:09:16,745 All right, madam. Thank you, madam. 867 01:09:18,910 --> 01:09:21,866 - I think we'll eat a lot. - Ah you know... 868 01:09:21,967 --> 01:09:25,431 - You think she can't cook? - I don't know but I'm going alone. 869 01:09:26,573 --> 01:09:29,277 - No, pal, she said the two of us. - So what? 870 01:09:29,378 --> 01:09:30,870 She wants me to bring my guitar. 871 01:09:31,406 --> 01:09:33,585 I don't need it. I can sing without a guitar. 872 01:09:33,686 --> 01:09:34,940 Nice! Thank you! 873 01:09:35,174 --> 01:09:36,635 Come on, don't make a face. 874 01:09:50,902 --> 01:09:53,038 - Try to be quick. - One second! 875 01:09:54,094 --> 01:09:55,182 I'll just be a second. 876 01:10:10,161 --> 01:10:11,878 Good morning. Is madam in? 877 01:10:11,979 --> 01:10:13,867 - You are? - Henri Laurent. She knows me. 878 01:10:13,968 --> 01:10:15,165 I'll tell her you're here. 879 01:10:20,838 --> 01:10:23,443 - Who is it? - Mr. Laurent. 880 01:10:23,665 --> 01:10:26,414 - Laurent? It can't be. - Yes, madam. He's here. 881 01:10:26,515 --> 01:10:27,942 I don't want to see him. 882 01:10:28,765 --> 01:10:30,313 I really don't want to see him. 883 01:10:31,089 --> 01:10:32,270 Tell him I went out. 884 01:10:34,077 --> 01:10:36,279 Denise! It's me, Henri. May I come in? 885 01:10:36,380 --> 01:10:38,711 What do you want from me now? 886 01:10:38,834 --> 01:10:40,116 A friendly call. 887 01:10:43,371 --> 01:10:46,232 Hello, Denise. You look charming in that jacket. 888 01:10:46,589 --> 01:10:48,105 It's an old one though. 889 01:10:49,610 --> 01:10:51,265 Could you put these in a vase? 890 01:10:51,566 --> 01:10:52,880 That's very nice. 891 01:10:59,270 --> 01:11:00,866 Yesterday, I was a little snappy. 892 01:11:00,967 --> 01:11:03,538 I was but all is forgotten, I don't hold it against you any more. 893 01:11:03,926 --> 01:11:06,566 - So Fran�oise is back? - No, she is not. 894 01:11:06,820 --> 01:11:09,546 I'm glad to see you. You're the only one who can help me. 895 01:11:09,647 --> 01:11:12,434 You're Fran�oise's friend, you know her well. That's crucial for me. 896 01:11:13,666 --> 01:11:16,390 - So yesterday I went to see her. - You did? 897 01:11:16,491 --> 01:11:19,615 - You went to see her? - But I didn't say what I needed to. 898 01:11:20,409 --> 01:11:23,449 You understand. That ridiculous story with the girl holds me back. 899 01:11:23,788 --> 01:11:26,009 Well, the meeting was disastrous. 900 01:11:26,350 --> 01:11:27,398 It was? 901 01:11:29,326 --> 01:11:31,278 Goodbye, Denise. You'll have lunch with me. 902 01:11:31,379 --> 01:11:33,230 - What? - Yes, you'll have lunch with me. 903 01:11:33,331 --> 01:11:35,434 So we'll talk together. 904 01:11:36,855 --> 01:11:38,030 Look, Henri Laurent... 905 01:11:38,364 --> 01:11:40,930 See you! Come at one, I'll be back. 906 01:12:00,890 --> 01:12:02,117 No more chicken. Thank you! 907 01:12:02,218 --> 01:12:03,725 - You're sure? - I'm sure. 908 01:12:03,826 --> 01:12:04,917 Thank you. 909 01:12:07,579 --> 01:12:09,305 You know why Fran�oise left, don't you? 910 01:12:10,090 --> 01:12:11,590 Because of the children. 911 01:12:12,458 --> 01:12:13,656 You haven't got any. 912 01:12:13,757 --> 01:12:15,562 That's the point. I should have some. 913 01:12:17,347 --> 01:12:18,473 I didn't want any. 914 01:12:18,701 --> 01:12:19,782 What a fool I was! 915 01:12:20,450 --> 01:12:22,717 I have a dangerous job. Something bad may happen. 916 01:12:22,818 --> 01:12:24,875 But I'll have children. I'm telling you, I will. 917 01:12:26,409 --> 01:12:27,461 I'll have three. 918 01:12:27,562 --> 01:12:28,597 Four. 919 01:12:30,001 --> 01:12:32,086 It's madness not to have any. 920 01:12:32,338 --> 01:12:35,214 In our time, it's the only way to keep a woman. 921 01:12:35,515 --> 01:12:38,068 - There may be some truth in that. - What? 922 01:12:38,580 --> 01:12:40,727 Women escape from us, it's obvious. 923 01:12:40,828 --> 01:12:42,751 They leave their husbands for no reason. 924 01:12:44,182 --> 01:12:46,358 Do you know that Fran�oise has found a job? 925 01:12:46,951 --> 01:12:48,837 No, you don't say! 926 01:12:49,381 --> 01:12:51,585 She has. She doesn't need me any more. 927 01:12:51,686 --> 01:12:52,704 Doesn't need anything. 928 01:12:52,805 --> 01:12:54,139 She manages on her own. 929 01:12:56,327 --> 01:12:59,326 That's it! I have to go. I'm expected. 930 01:13:01,961 --> 01:13:03,487 No, you stay here. 931 01:13:03,588 --> 01:13:06,271 Mrs. Pommier will take care of you. She'll give you some dessert. 932 01:13:08,471 --> 01:13:11,171 - I was very pleased to see you. - So was I, Henri Laurent. 933 01:13:11,372 --> 01:13:13,195 So we'll meet here tonight. 934 01:13:13,296 --> 01:13:15,882 - Again? It's impossible. - Why? 935 01:13:16,285 --> 01:13:17,306 Marcel's back? 936 01:13:17,407 --> 01:13:20,455 - No, not yet. - You're alone. You have dinner with me. 937 01:13:20,556 --> 01:13:22,649 - I don't want to impose. - You don't! 938 01:13:22,750 --> 01:13:24,754 You're Fran�oise's friend. I'm pleased to see you. 939 01:13:24,855 --> 01:13:27,126 - I am. - Let's have dinner at my place then. 940 01:13:27,429 --> 01:13:29,798 Well, all right. Goodbye, Denise. 941 01:13:30,784 --> 01:13:34,891 I like you, Denise. Marcel is lucky to have you. 942 01:13:34,992 --> 01:13:37,594 - Come at eight. - Understood. Goodbye. 943 01:13:42,741 --> 01:13:43,965 He is charming. 944 01:13:54,421 --> 01:13:55,726 Did I frighten you? 945 01:13:56,111 --> 01:13:57,474 So? You're preparing my dinner? 946 01:13:57,575 --> 01:14:00,049 - As you can see. - Don't cook so many potatoes, 947 01:14:00,150 --> 01:14:01,787 Freddie won't come. - What? 948 01:14:01,888 --> 01:14:03,848 Yes. He'd forgotten he had something to do. 949 01:14:03,948 --> 01:14:06,029 - How annoying! - Yes. 950 01:14:06,667 --> 01:14:08,610 - You're still free? - I am, yes. 951 01:14:10,562 --> 01:14:12,443 - Like it here? - It's all right. 952 01:14:13,105 --> 01:14:15,763 - What was it like where you were before? - It was nice. 953 01:14:17,684 --> 01:14:20,650 For example, to peel potatoes, I had a special knife. 954 01:14:20,751 --> 01:14:22,692 A knife that makes very fine peelings. 955 01:14:23,395 --> 01:14:24,981 It feels strange not to have it. 956 01:14:25,476 --> 01:14:28,614 - It was expensive? - No, not expensive at all. 957 01:14:28,715 --> 01:14:30,446 Why? You'll buy me one? 958 01:14:32,107 --> 01:14:34,448 Even if I had one, it wouldn't be the same. 959 01:14:34,549 --> 01:14:35,974 That one I'll never have back. 960 01:14:36,495 --> 01:14:37,735 Let's go into the bedroom. 961 01:14:37,836 --> 01:14:40,315 Staying here is very unhealthy, because of the gas stove. 962 01:14:40,806 --> 01:14:41,845 Is there a leak? 963 01:14:41,946 --> 01:14:44,062 No but staying near a burning stove is very unhealthy. 964 01:14:44,909 --> 01:14:48,122 - I don't know where you got that. - It's true. 965 01:14:49,798 --> 01:14:50,829 That's it, all done. 966 01:14:53,083 --> 01:14:55,565 Here! Dry your hands. 967 01:15:01,365 --> 01:15:02,409 You're silly! 968 01:15:08,014 --> 01:15:09,017 See you later then. 969 01:15:09,118 --> 01:15:10,796 I'm coming back. I'll get something. 970 01:15:20,532 --> 01:15:22,729 - What's that? - Can't you see? It's a phonograph. 971 01:15:27,877 --> 01:15:29,865 Give me that. You'll see, it's funny. 972 01:15:51,887 --> 01:15:53,130 But it's you speaking. 973 01:15:53,431 --> 01:15:55,426 Yes. It was Freddie and I, and other friends. 974 01:16:01,842 --> 01:16:03,239 Listen to Freddie, he's funny. 975 01:16:03,240 --> 01:16:07,255 It's always the same. All that is useless. 976 01:16:07,356 --> 01:16:10,046 We wanted a recording and it's all a joke. 977 01:16:10,147 --> 01:16:11,547 It costs money. 978 01:16:11,648 --> 01:16:12,989 Ah, he was good! 979 01:16:24,289 --> 01:16:27,002 Hello to auntie, to Nini and caresses to all. 980 01:16:42,978 --> 01:16:44,177 Coming! Coming! 981 01:16:48,661 --> 01:16:50,957 - Marcel! - You took long enough. What were you doing? 982 01:16:51,061 --> 01:16:52,158 Nothing! 983 01:16:52,493 --> 01:16:54,602 No. Leave me alone. I'm sick. 984 01:16:56,859 --> 01:16:58,897 - What's wrong with you? - I don't know. 985 01:16:59,853 --> 01:17:01,858 My eyes are running. I blow my nose all the time. 986 01:17:01,959 --> 01:17:04,119 - You've got a cold. - A cold maybe but... 987 01:17:05,320 --> 01:17:06,573 I must have something else. 988 01:17:06,994 --> 01:17:08,938 Can you get the suitcase? It's on the doorstep. 989 01:17:18,886 --> 01:17:19,887 Come, Marcel. 990 01:17:20,088 --> 01:17:22,418 My hunting friends said I had a frightening look. 991 01:17:23,380 --> 01:17:25,835 - You heard me? - It's not true. Come on! 992 01:17:29,258 --> 01:17:30,298 The table's set? 993 01:17:30,499 --> 01:17:31,864 Yes, yes. As you can see. 994 01:17:33,526 --> 01:17:34,577 You can sit down. 995 01:17:36,046 --> 01:17:37,149 This is caviar! 996 01:17:38,330 --> 01:17:39,410 Yes, yes. 997 01:17:41,799 --> 01:17:43,165 Malossol! 998 01:17:47,365 --> 01:17:48,617 Start eating. I'll be right with you. 999 01:18:04,716 --> 01:18:07,438 Thank you, Henri Laurent. You're too kind, you shouldn't. 1000 01:18:07,832 --> 01:18:10,658 I'm sorry. It's ridiculous. Marcel came back unexpectedly. 1001 01:18:10,897 --> 01:18:13,212 He meant no harm of course but... 1002 01:18:13,313 --> 01:18:14,684 Our dinner is postponed. 1003 01:18:16,689 --> 01:18:18,222 Take your flowers back. Goodbye! 1004 01:18:18,323 --> 01:18:21,364 Denise... You know, Fran�oise hasn't phoned me yet. 1005 01:18:21,773 --> 01:18:24,354 - I don't know what to do. - Go see her again. 1006 01:18:25,428 --> 01:18:27,144 Do it, she expects you to. 1007 01:18:28,481 --> 01:18:30,410 Go quickly, goodbye. 1008 01:18:39,565 --> 01:18:42,016 - You were talking to someone? - Yes, at the door. It's nothing. 1009 01:18:43,403 --> 01:18:45,165 You know, you really don't look good. 1010 01:18:45,266 --> 01:18:46,302 You have no idea. 1011 01:18:46,403 --> 01:18:48,433 When I eat caviar, it's like I was eating soap. 1012 01:18:48,483 --> 01:18:49,630 No taste at all. 1013 01:18:49,631 --> 01:18:51,042 Don't eat it then! 1014 01:18:51,243 --> 01:18:53,956 Easy to say. I've got to eat something. 1015 01:18:54,854 --> 01:18:55,910 All the same! 1016 01:18:58,097 --> 01:19:00,440 You see? It's on my chest. 1017 01:19:09,885 --> 01:19:11,990 - Leave that for now. - It's all done. 1018 01:19:12,374 --> 01:19:13,398 I'll tidy up later. 1019 01:19:20,947 --> 01:19:23,454 - Why are you laughing? - It's the way you're looking at me. 1020 01:19:23,994 --> 01:19:25,406 You have Russian eyes. 1021 01:19:26,026 --> 01:19:27,062 It's no good? 1022 01:19:27,260 --> 01:19:28,634 It is. It's very nice. 1023 01:19:30,358 --> 01:19:31,465 My mother is from Russia. 1024 01:19:31,566 --> 01:19:33,054 Is she? Does she live in Paris? 1025 01:19:33,970 --> 01:19:35,158 Yes. 1026 01:19:36,134 --> 01:19:40,408 My father is a musician. He's a great composer. 1027 01:19:42,754 --> 01:19:45,350 They live in a small room because they're very poor. 1028 01:19:48,758 --> 01:19:50,146 My father is handsome. 1029 01:19:51,898 --> 01:19:53,303 My mother is very beautiful too. 1030 01:19:55,741 --> 01:19:57,009 They're very young. 1031 01:19:57,310 --> 01:19:58,466 How old are they? 1032 01:19:59,222 --> 01:20:01,477 - Forty-five. - Both of them? 1033 01:20:02,769 --> 01:20:04,364 Yes, both. They're the same age. 1034 01:20:06,388 --> 01:20:07,639 They married young. 1035 01:20:09,587 --> 01:20:10,829 They're very much in love. 1036 01:20:12,851 --> 01:20:14,626 I'll take you to see them if you want. 1037 01:20:15,152 --> 01:20:16,153 I'd like to. 1038 01:20:18,128 --> 01:20:19,350 I said "tu", didn't I? 1039 01:20:19,774 --> 01:20:20,914 Yes, it seems. 1040 01:20:21,677 --> 01:20:22,718 Do you mind? 1041 01:20:24,307 --> 01:20:25,310 No. 1042 01:20:27,709 --> 01:20:29,346 Yes, I'll take you to see them. 1043 01:20:30,290 --> 01:20:33,333 You'll wear one of your dresses and your fur coat. 1044 01:20:34,587 --> 01:20:36,023 And they'll be amazed. 1045 01:20:37,403 --> 01:20:38,457 You think so? 1046 01:20:38,558 --> 01:20:41,874 Of course! You're beautiful, you know. 1047 01:20:43,617 --> 01:20:44,742 You look like a fine lady. 1048 01:20:48,558 --> 01:20:49,930 Do you like me? 1049 01:20:51,821 --> 01:20:53,538 You can tell me. I won't mind. 1050 01:20:56,681 --> 01:20:57,755 Yes. 1051 01:20:58,572 --> 01:21:00,226 You're charming. I think so. 1052 01:21:02,422 --> 01:21:04,525 The suit isn't mine, I borrowed it from a friend. 1053 01:21:06,329 --> 01:21:10,150 You should have seen me before. I had no clothes. It was all torn. 1054 01:21:10,971 --> 01:21:13,294 If you'd met me then, you wouldn't have looked at me. 1055 01:21:13,495 --> 01:21:14,502 Oh yes. No doubt. 1056 01:21:14,985 --> 01:21:17,125 Oh no, you wouldn't have looked at me. 1057 01:21:22,361 --> 01:21:23,823 Well, no matter. 1058 01:21:26,496 --> 01:21:28,350 You're extraordinary, you know. 1059 01:21:36,741 --> 01:21:37,790 Do you love me? 1060 01:21:39,707 --> 01:21:40,764 No, you don't? 1061 01:21:41,979 --> 01:21:43,616 You told me a while ago though. 1062 01:21:45,417 --> 01:21:46,565 What's wrong? 1063 01:21:49,512 --> 01:21:51,361 You know, the man who came here... 1064 01:21:51,783 --> 01:21:52,980 Yeah. So what? 1065 01:21:53,081 --> 01:21:54,262 He is my husband. 1066 01:21:55,200 --> 01:21:56,806 I know, the janitor told me. 1067 01:22:00,069 --> 01:22:02,667 You see, I loved him very much. Well, I love him very much. 1068 01:22:03,275 --> 01:22:04,420 He is so... 1069 01:22:06,056 --> 01:22:07,966 No, stay. I'd like to explain it to you. 1070 01:22:09,124 --> 01:22:10,474 I'm not interested. 1071 01:22:11,712 --> 01:22:13,574 It's always the same with you broads. 1072 01:22:14,454 --> 01:22:15,606 Actually I don't care. 1073 01:22:16,139 --> 01:22:18,384 Today I'm broke but I'll be a success one day. 1074 01:22:18,968 --> 01:22:21,367 I'll be very famous and have a lot of dough. 1075 01:22:22,610 --> 01:22:24,000 You'd be surprised, right? 1076 01:22:24,867 --> 01:22:27,352 That's something I'm quite sure of. 1077 01:22:28,469 --> 01:22:29,941 I'm sure of it too. 1078 01:22:31,578 --> 01:22:32,623 Really? 1079 01:22:58,326 --> 01:22:59,528 Like it? 1080 01:23:00,408 --> 01:23:01,585 Very much, yes. 1081 01:23:17,978 --> 01:23:19,291 Can I play the record again? 1082 01:23:19,733 --> 01:23:20,775 If you want. 1083 01:23:28,731 --> 01:23:29,984 It isn't an LP? 1084 01:23:30,085 --> 01:23:32,808 An LP? You know how much it costs. For 500, no way. 1085 01:24:40,612 --> 01:24:42,123 I'd like you to go now. 1086 01:24:42,863 --> 01:24:44,295 I'll see you tomorrow, all right? 1087 01:24:45,802 --> 01:24:47,966 I don't know if I can, I have plenty to do tomorrow. 1088 01:24:48,167 --> 01:24:50,175 I'll take all this. Good night. 1089 01:25:17,048 --> 01:25:18,851 The race is exciting now. 1090 01:25:19,203 --> 01:25:21,872 There are now only four cars left. 1091 01:25:22,051 --> 01:25:24,643 Two Italian cars and two French cars. 1092 01:25:24,806 --> 01:25:26,043 And watching my chronometer, 1093 01:25:26,144 --> 01:25:28,903 I can see that there are only 30 minutes left. 1094 01:25:30,844 --> 01:25:34,007 I'd like to get in, I'm Mrs. Laurent, the driver's wife. 1095 01:25:34,108 --> 01:25:36,327 I'm sorry but I can't let you in. 1096 01:25:36,328 --> 01:25:38,241 - But I'm telling you... - Come in, madam. 1097 01:25:54,135 --> 01:25:56,269 And Henri Laurent is here again, 1098 01:25:56,370 --> 01:25:59,602 he drives car number four. He's about to pass in front of us. 1099 01:25:59,703 --> 01:26:02,358 But what's going on? He's slowing down 1100 01:26:02,459 --> 01:26:04,409 and stopping for the car to be serviced. 1101 01:26:12,172 --> 01:26:13,713 - Oil? - All right. 1102 01:26:13,814 --> 01:26:15,128 - Water? - 80. 1103 01:26:21,937 --> 01:26:24,491 You needn't have come. Go away! You're not wanted. 1104 01:26:31,359 --> 01:26:32,982 Start! 1105 01:26:42,167 --> 01:26:43,821 The two Italian cars have just overtaken. 1106 01:26:44,081 --> 01:26:47,793 They're in front of Roland Moulin's car, car number three. 1107 01:26:52,194 --> 01:26:56,724 Roland Moulin is now third. 1108 01:27:14,184 --> 01:27:15,273 Who's there? 1109 01:27:22,250 --> 01:27:24,245 - Going to bed? - Yes. 1110 01:27:25,258 --> 01:27:26,429 May I come in? 1111 01:27:26,709 --> 01:27:27,733 Yes. 1112 01:27:48,518 --> 01:27:49,841 I was at a friend's. 1113 01:27:52,148 --> 01:27:54,562 There were girls, we drank too much. 1114 01:27:54,933 --> 01:27:56,680 It was awful. 1115 01:27:57,537 --> 01:27:59,373 - Was Freddie with you? - No. 1116 01:28:00,532 --> 01:28:03,553 No, it was another group. Freddie doesn't know them. 1117 01:28:11,011 --> 01:28:12,076 You see, I... 1118 01:28:13,126 --> 01:28:14,563 I'd like to stay here near you. 1119 01:28:15,338 --> 01:28:16,716 - How? - This way. 1120 01:28:17,781 --> 01:28:18,805 All night. 1121 01:28:20,367 --> 01:28:23,895 I do understand but soon I'll be going to bed. 1122 01:28:24,574 --> 01:28:27,976 We'll go to bed later. There's no hurry, is there? 1123 01:28:30,565 --> 01:28:32,193 Let's not think about it right now. 1124 01:28:33,517 --> 01:28:36,973 It's fine to talk for a bit, but in a while you'll have to go. 1125 01:28:43,282 --> 01:28:44,309 You really disappoint me. 1126 01:28:46,338 --> 01:28:47,783 I thought that you were a nice girl, 1127 01:28:47,884 --> 01:28:50,900 - that you'd see how pretty it was. - No, Robert. 1128 01:28:51,924 --> 01:28:53,121 All that's too important. 1129 01:28:54,292 --> 01:28:55,897 Precisely, it must be important. 1130 01:28:57,455 --> 01:28:58,605 To me, it's important too. 1131 01:28:58,706 --> 01:29:00,497 For a man, it isn't the same. 1132 01:29:02,929 --> 01:29:04,234 I hate flirting. 1133 01:29:05,746 --> 01:29:06,889 I find it disgusting. 1134 01:29:13,309 --> 01:29:15,122 Besides, I'm staying here. 1135 01:29:15,223 --> 01:29:16,941 No, Robert, please. 1136 01:29:19,857 --> 01:29:20,977 You'll go out tomorrow. 1137 01:29:26,438 --> 01:29:28,122 We'll go to the country together. 1138 01:29:29,391 --> 01:29:32,078 You see, I feel like going everywhere with you. 1139 01:29:33,277 --> 01:29:35,745 And tomorrow, we'll begin with the country. 1140 01:29:36,093 --> 01:29:37,886 Tomorrow I'll be very tired. 1141 01:29:39,681 --> 01:29:42,225 Because if you stay here, I won't go to bed. 1142 01:29:42,306 --> 01:29:43,902 I'll stay in the armchair all night. 1143 01:30:01,637 --> 01:30:03,530 - Robert? - Yes... 1144 01:30:04,489 --> 01:30:05,922 Give me the key. 1145 01:30:08,082 --> 01:30:10,050 I'm thirsty, I want to get some water. 1146 01:30:16,841 --> 01:30:17,893 Never mind! 1147 01:30:17,994 --> 01:30:19,421 It doesn't matter. 1148 01:30:23,755 --> 01:30:24,864 You're really thirsty? 1149 01:30:24,965 --> 01:30:25,965 Yes, very thirsty. 1150 01:30:32,336 --> 01:30:33,525 I'll go. 1151 01:30:42,200 --> 01:30:43,557 You'll let me come back, right? 1152 01:30:44,025 --> 01:30:46,477 Let it run a little so that it will be cool. 1153 01:30:47,456 --> 01:30:48,877 I'm not going, it's a trick. 1154 01:30:50,981 --> 01:30:53,324 Leave your jacket with me. That way, you'll be sure. 1155 01:30:54,189 --> 01:30:55,697 All right, I'll leave my jacket. 1156 01:31:02,413 --> 01:31:03,753 I'll leave my watch too. 1157 01:31:14,565 --> 01:31:16,397 You're waking everybody up. You're crazy. 1158 01:31:16,498 --> 01:31:18,882 Go to bed. Come on, come on. 1159 01:31:29,327 --> 01:31:30,345 Open up! 1160 01:31:30,528 --> 01:31:32,829 Good evening, Robert. Good night. 1161 01:31:35,078 --> 01:31:36,088 Open up! Come on! 1162 01:31:36,527 --> 01:31:37,946 - No! - Come on, open up! 1163 01:31:38,047 --> 01:31:39,057 No! 1164 01:31:42,868 --> 01:31:44,609 Do it or I'll smash everything in the kitchen. 1165 01:31:45,705 --> 01:31:47,994 If you don't open up, I'll smash everything in the kitchen. 1166 01:31:48,095 --> 01:31:49,397 I don't mind. Smash it all! 1167 01:32:02,013 --> 01:32:03,497 What a place! 1168 01:32:08,166 --> 01:32:09,400 Quiet! Shut up! 1169 01:32:15,397 --> 01:32:16,424 You're making this noise? 1170 01:32:16,525 --> 01:32:18,321 Not at all. I'm going back home. 1171 01:32:18,522 --> 01:32:21,563 I'll complain tomorrow. You'll see, my friend. 1172 01:32:30,874 --> 01:32:31,976 Fran�oise! 1173 01:32:35,672 --> 01:32:38,176 Will you stop? This is unbelievable! 1174 01:32:42,118 --> 01:32:43,753 You can go inside. I'll keep watch. 1175 01:32:44,097 --> 01:32:45,294 Go to bed! 1176 01:32:45,495 --> 01:32:48,145 Put on your dressing gown. You don't want to catch cold. 1177 01:32:56,316 --> 01:32:57,417 Go back to bed. 1178 01:33:18,353 --> 01:33:19,409 Fran�oise! 1179 01:33:22,756 --> 01:33:23,769 What's wrong? 1180 01:33:31,481 --> 01:33:32,552 Fran�oise! 1181 01:33:32,653 --> 01:33:34,129 - Is that you, Henri? - Yes. 1182 01:33:38,718 --> 01:33:39,817 You were going to bed? 1183 01:33:44,605 --> 01:33:47,999 - What's wrong? - Speak softly. We mustn't be overheard. 1184 01:33:55,005 --> 01:33:56,338 What's wrong? 1185 01:33:57,218 --> 01:33:58,322 Nothing. 1186 01:34:04,490 --> 01:34:07,110 - Who were you with yesterday? - Yesterday? 1187 01:34:07,211 --> 01:34:08,433 Yes, I came yesterday night. 1188 01:34:09,550 --> 01:34:10,704 I wanted to come. 1189 01:34:12,725 --> 01:34:14,813 I came around ten but didn't want to disturb you. 1190 01:34:15,390 --> 01:34:17,626 - You seemed to being having fun. - Did I? 1191 01:34:21,052 --> 01:34:23,717 Come sit near me, I have to explain something. 1192 01:34:28,841 --> 01:34:30,357 I think I'll forget about all that. 1193 01:34:30,458 --> 01:34:34,125 If you could only see... I'm in love. It concerns you. 1194 01:34:34,160 --> 01:34:35,270 Fran�oise! 1195 01:34:35,571 --> 01:34:37,536 - Be quiet! - It's not true, it's impossible. 1196 01:34:38,765 --> 01:34:40,633 - It could be true. - You're kidding. 1197 01:34:41,865 --> 01:34:43,013 Yes. 1198 01:34:43,114 --> 01:34:46,064 Well, no. There's some truth in it. 1199 01:34:47,367 --> 01:34:49,606 Here it is: I've met a boy. 1200 01:34:49,707 --> 01:34:50,905 What boy? 1201 01:34:51,006 --> 01:34:53,216 I don't know him, I only saw him. 1202 01:34:53,929 --> 01:34:55,461 I wasn't in love with him in fact. 1203 01:34:56,301 --> 01:34:59,851 I found him charming. I've never told him, of course. 1204 01:35:00,901 --> 01:35:03,273 We were hardly speaking. Saying hello. No more. 1205 01:35:03,374 --> 01:35:04,737 Where does this boy live? 1206 01:35:05,125 --> 01:35:07,224 I don't know. Over there. 1207 01:35:07,325 --> 01:35:09,369 Where? On your floor? 1208 01:35:10,345 --> 01:35:12,063 Yes, over there somewhere. 1209 01:35:22,730 --> 01:35:23,793 Fran�oise... 1210 01:35:24,134 --> 01:35:25,185 My love! 1211 01:35:30,849 --> 01:35:31,930 Are you listening to me? 1212 01:35:32,169 --> 01:35:33,286 Henri! 1213 01:35:36,092 --> 01:35:37,189 Are you listening to me? 1214 01:35:38,826 --> 01:35:40,878 Fran�oise, I'm sad. I love you, you know. 1215 01:35:51,657 --> 01:35:52,700 Excuse me! 1216 01:35:59,247 --> 01:36:00,792 What happened? He threw a fit? 1217 01:36:01,093 --> 01:36:02,562 Leave me alone! 1218 01:36:19,846 --> 01:36:20,873 You're in trouble? 1219 01:36:23,215 --> 01:36:24,296 Of course not. 1220 01:36:37,913 --> 01:36:38,993 Well. 1221 01:36:42,444 --> 01:36:45,325 - I'm sorry. - So am I. I assure you. 1222 01:36:45,426 --> 01:36:46,453 I apologize. 1223 01:36:50,897 --> 01:36:53,081 Henri! I want you to take me back. 1224 01:36:56,148 --> 01:36:57,362 Henri... 1225 01:37:30,934 --> 01:37:34,433 You see, she's going and she'll never come back. 1226 01:37:51,704 --> 01:37:55,223 THE END 1227 01:37:55,224 --> 01:38:05,735 English subtitles by cinephage and nottsforest @ kg 1228 01:38:06,305 --> 01:39:06,543 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 86619

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.