Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:02:30,169 --> 00:02:33,657
Oh no... Look...
Eat from your own plate!
3
00:02:35,746 --> 00:02:37,984
No...
Let me have my share.
4
00:02:39,073 --> 00:02:40,337
Help yourself from the dish.
5
00:02:47,670 --> 00:02:48,728
Madame...
6
00:02:53,285 --> 00:02:55,508
I don't want you to disturb
Mrs. Bonnet when she's eating.
7
00:02:55,983 --> 00:02:57,315
What do you want?
8
00:02:58,737 --> 00:02:59,737
I need some wine.
9
00:03:03,201 --> 00:03:05,328
Monsieur asked for me, didn't he?
10
00:03:05,429 --> 00:03:07,047
No, no, don't bother.
11
00:03:07,248 --> 00:03:09,723
- I thought I heard Madame though.
- No, no, no.
12
00:03:09,824 --> 00:03:11,539
Oh, I forgot the wine.
13
00:03:24,716 --> 00:03:28,775
Bordeaux just beat
Nice at home.
14
00:03:29,404 --> 00:03:30,340
Well.
15
00:03:41,855 --> 00:03:46,511
- I have to go.
- Yes indeed. That's life.
16
00:03:53,655 --> 00:03:54,727
Are you crazy?
17
00:03:54,728 --> 00:03:56,892
You're not going to wear
a woman's scarf, are you?
18
00:03:56,993 --> 00:03:58,721
Why not? It doesn't suit me?
19
00:04:01,220 --> 00:04:03,623
You're so silly!
So silly!
20
00:04:03,724 --> 00:04:05,738
- Come on...
- I like you!
21
00:04:05,839 --> 00:04:08,700
- You're pretty, so pretty!
- Stop it!
22
00:04:08,801 --> 00:04:12,138
And you know it, don't you?
And take advantage of it.
23
00:04:12,339 --> 00:04:14,959
Wretched creature.
I'll give you everything.
24
00:04:15,060 --> 00:04:17,759
Rings, earrings,
sable coats,
25
00:04:17,860 --> 00:04:21,462
- I love you, I'm crazy about you.
- Come on...
26
00:04:23,825 --> 00:04:26,215
Excuse me.
May I clear the table?
27
00:04:26,574 --> 00:04:27,651
Yes, do it.
28
00:04:30,270 --> 00:04:31,368
All right.
29
00:04:31,469 --> 00:04:33,521
I'm off. Good bye!
30
00:04:33,622 --> 00:04:35,854
Wait! I'm going too.
You can drop me off.
31
00:04:39,281 --> 00:04:40,391
Quick! I'm in a hurry!
32
00:04:47,264 --> 00:04:48,564
I'll do the washing up.
33
00:04:49,551 --> 00:04:51,404
I'll tidy up.
34
00:04:52,543 --> 00:04:54,106
And then I'll go.
35
00:04:55,431 --> 00:04:56,522
Home.
36
00:04:59,754 --> 00:05:01,446
I didn't eat my fruit.
37
00:05:07,117 --> 00:05:08,166
They're very good.
38
00:05:08,880 --> 00:05:09,968
Juicy.
39
00:05:21,660 --> 00:05:23,177
So now you're going to
a fashion designers?
40
00:05:23,278 --> 00:05:25,236
Yes, to see what's
on sale, with Denise.
41
00:05:25,337 --> 00:05:27,951
- Good idea!
- I won't buy anything, of course.
42
00:05:28,801 --> 00:05:29,899
Whatever you say.
43
00:05:32,942 --> 00:05:33,962
Thank you.
44
00:05:40,861 --> 00:05:42,355
Mrs. Laurent, please.
45
00:05:45,121 --> 00:05:46,863
Excuse me,
are you Mrs. Laurent?
46
00:05:46,964 --> 00:05:49,175
- I am. - Come quick,
you're wanted on the phone.
47
00:05:52,988 --> 00:05:55,080
Hello. The lady has been found.
48
00:05:55,722 --> 00:05:56,702
- Mrs. Laurent?
- Yes.
49
00:05:56,803 --> 00:05:57,801
Here you are.
50
00:05:58,512 --> 00:05:59,585
Hello, operator.
51
00:05:59,686 --> 00:06:02,489
Hello? What, you?
Where are you?
52
00:06:02,785 --> 00:06:05,694
I'm still at home.
Marcel is about to go.
53
00:06:05,795 --> 00:06:07,567
About to go...
So, hurry up, please.
54
00:06:07,747 --> 00:06:10,572
I'll be there soon.
Marcel will drop me on the way.
55
00:06:10,914 --> 00:06:13,024
Please, hurry up.
It would be nice.
56
00:06:13,805 --> 00:06:14,883
Thank you.
57
00:06:15,716 --> 00:06:18,417
- At last!
- I had to tell Fran�oise to wait.
58
00:06:18,518 --> 00:06:20,785
What did you do with my raincoat?
I can't find it.
59
00:06:20,986 --> 00:06:23,464
- I'm in a hurry. Fran�oise's waiting.
- I'm in a hurry too
60
00:06:23,565 --> 00:06:25,443
but I won't leave without my raincoat.
61
00:06:26,691 --> 00:06:28,913
- Your raincoat.
- Yes, well?
62
00:06:29,561 --> 00:06:32,880
I remember now.
I put it in a very odd place.
63
00:06:32,981 --> 00:06:34,896
- Unusual.
- Hurry up!
64
00:06:35,480 --> 00:06:38,531
Don't take your raincoat.
It's useless, it never rains.
65
00:06:38,632 --> 00:06:40,040
It does. It rains all the time.
66
00:06:40,680 --> 00:06:43,890
No, no...
I know, I know.
67
00:06:43,991 --> 00:06:45,251
On the balcony.
68
00:06:45,774 --> 00:06:48,853
I washed a stain out and put it
there to dry. I'm pleased.
69
00:06:50,223 --> 00:06:51,282
Well.
70
00:06:53,744 --> 00:06:55,683
I can see Laurent.
Come say hello.
71
00:07:11,551 --> 00:07:12,587
He's going.
72
00:07:13,488 --> 00:07:14,707
How strange!
73
00:07:15,704 --> 00:07:16,780
Come on, quick.
74
00:07:22,672 --> 00:07:25,525
Come to the other room.
You'll see better.
75
00:07:26,364 --> 00:07:27,968
I see very well.
76
00:07:31,143 --> 00:07:32,908
Here, madam.
77
00:07:33,009 --> 00:07:34,551
You have a better rear view.
78
00:07:35,829 --> 00:07:37,327
It's pretty, of course.
79
00:07:44,568 --> 00:07:45,639
Fourcade!
80
00:07:45,904 --> 00:07:47,795
Mrs. Fourcade!
Mr. Jacques is asking for you.
81
00:07:56,292 --> 00:07:57,567
Do you know that woman?
82
00:07:58,524 --> 00:08:00,655
- Which one?
- Not the one who's just arrived,
83
00:08:00,700 --> 00:08:02,545
The other one, near the mirror.
84
00:08:02,646 --> 00:08:04,424
Ah, at last!
85
00:08:04,825 --> 00:08:06,904
I've tried on almost the whole house
while waiting.
86
00:08:08,773 --> 00:08:10,475
It's really pretty.
87
00:08:11,626 --> 00:08:14,592
- She's not a customer.
- No, I've never seen her before.
88
00:08:14,926 --> 00:08:16,268
She came for the sales.
89
00:08:18,200 --> 00:08:19,364
Give me a twirl.
90
00:08:25,526 --> 00:08:26,948
Try to find out who she is.
91
00:08:27,756 --> 00:08:29,976
- She must have that dress.
- Pardon?
92
00:08:30,532 --> 00:08:32,348
Nothing. Do what's necessary.
93
00:08:34,850 --> 00:08:37,217
- It's like it was made for her.
- That's right.
94
00:08:41,345 --> 00:08:42,892
It's gorgeous, madam.
95
00:08:43,400 --> 00:08:45,924
Maybe but it's a dress you can
only wear once in a while.
96
00:08:46,025 --> 00:08:48,438
- It's not very practical.
- Well, it isn't a suit.
97
00:08:54,940 --> 00:08:56,680
You mustn't hesitate now.
98
00:08:56,815 --> 00:08:59,476
You can have that dress
for half the sale price.
99
00:09:01,924 --> 00:09:04,201
I hope we'll see you
here again, madam.
100
00:09:05,909 --> 00:09:07,952
- You're really lucky.
- Indeed.
101
00:09:08,007 --> 00:09:09,842
I think I'll keep it on.
102
00:09:11,394 --> 00:09:12,650
I'll get my things.
103
00:10:01,170 --> 00:10:03,832
See that, Simon? It's a joke,
this thing can't go the distance.
104
00:10:04,313 --> 00:10:06,763
Don't worry. With bigger wheels,
it will be all right.
105
00:10:06,964 --> 00:10:08,268
I wish I were sure.
106
00:10:08,269 --> 00:10:09,378
That's a good one.
107
00:10:11,901 --> 00:10:13,728
You drove quite fast though.
108
00:10:13,929 --> 00:10:15,111
Did I? What speed?
109
00:10:15,212 --> 00:10:16,985
- 150.
- Not bad, is it?
110
00:10:17,232 --> 00:10:20,652
Next Sunday, at the Grand Prix,
we might have some fun.
111
00:10:20,753 --> 00:10:21,958
You bet we'll have fun.
112
00:10:22,059 --> 00:10:23,481
I wasn't really going at full throttle.
113
00:10:23,696 --> 00:10:24,788
I still had some leeway.
114
00:10:26,267 --> 00:10:27,745
You'll have to see how it
holds together.
115
00:10:27,846 --> 00:10:31,118
- Don't make a stink, chink.
- I'm no chink!
116
00:10:31,219 --> 00:10:33,330
- Yes you are.
- Why call him a chink
117
00:10:33,431 --> 00:10:35,768
when he's a little French fink!
118
00:10:35,869 --> 00:10:37,123
- What's cookin', good lookin'?
- What's shakin', bacon?
119
00:10:37,224 --> 00:10:38,820
- Don't forget to pass on my message.
- I won't, Mr. Henri.
120
00:11:18,424 --> 00:11:20,380
Wait for me.
I'll go see if he's here.
121
00:11:33,030 --> 00:11:35,044
Great dress!
122
00:11:39,210 --> 00:11:40,609
Mr. Laurent isn't here?
123
00:11:52,576 --> 00:11:53,708
Mr. Laurent.
124
00:11:55,179 --> 00:11:56,305
You didn't see him go out?
125
00:11:58,152 --> 00:11:59,332
He said to tell you to meet him
at the corner bar as usual.
126
00:11:59,834 --> 00:12:03,306
At the corner bar... corner...
127
00:12:03,673 --> 00:12:05,754
He's waiting for you there.
He said that you know the place.
128
00:12:06,365 --> 00:12:08,960
It is you, I hope.
129
00:12:10,458 --> 00:12:11,925
Yes, it's me.
130
00:12:11,926 --> 00:12:13,063
He told me about a little
redhead, so you see...
131
00:12:13,769 --> 00:12:17,537
Sorry, a customer's waiting.
132
00:12:18,476 --> 00:12:20,137
- Hello.
- How much?
133
00:12:20,936 --> 00:12:22,466
Ten gallons.
134
00:12:22,667 --> 00:12:23,980
Miss!
135
00:12:37,710 --> 00:12:38,821
The bar's this way.
136
00:12:39,565 --> 00:12:40,992
Please catch up with that lady there.
137
00:13:04,272 --> 00:13:06,380
Fran�oise.
138
00:13:12,674 --> 00:13:13,881
Leave me alone.
I've got something to do.
139
00:13:13,982 --> 00:13:15,761
What's wrong, Fran�oise?
140
00:13:15,862 --> 00:13:17,440
Henri's cheating on me.
141
00:13:20,799 --> 00:13:21,908
I can't believe it!
142
00:13:22,009 --> 00:13:23,080
There's no doubt about it.
Now please leave me be.
143
00:13:23,281 --> 00:13:26,088
- Don't forget, ok?
- The lady's been by.
144
00:13:47,238 --> 00:13:49,893
I sent her to the bar.
145
00:13:50,094 --> 00:13:51,204
What are you saying?
Here she is.
146
00:13:58,201 --> 00:13:59,809
- Mr. Laurent!
- Hello.
147
00:14:06,724 --> 00:14:08,408
- Well?
- Nice greeting!
148
00:14:08,508 --> 00:14:09,951
- What's with him?
- Wait. One second.
149
00:14:11,136 --> 00:14:12,820
- She was taller?
- Yes, quite.
150
00:14:12,921 --> 00:14:14,907
- Blonde hair?
- Yes.
151
00:14:15,008 --> 00:14:16,803
- So what?
- Wait, will you?
152
00:14:16,904 --> 00:14:18,126
Roland!
Roland!
153
00:14:20,758 --> 00:14:22,307
What?
154
00:14:22,408 --> 00:14:23,556
So, lady, what do we do?
155
00:14:24,820 --> 00:14:26,440
Wait!
156
00:14:26,848 --> 00:14:27,936
Really, Denise, you'd better go.
Go away!
157
00:14:29,019 --> 00:14:31,750
Fran�oise!
158
00:14:33,550 --> 00:14:34,636
I'll wait until you've gone.
159
00:14:36,189 --> 00:14:37,485
Hey, make yourself at home.
160
00:15:09,357 --> 00:15:11,028
Well... Fran�oise...
161
00:15:16,845 --> 00:15:17,933
Excuse me. I'm waiting for a girl.
I thought it was her.
162
00:15:23,616 --> 00:15:26,252
You're waiting for a girl?
163
00:15:26,353 --> 00:15:27,535
Yes. Why?
Is it so surprising?
164
00:15:27,636 --> 00:15:29,118
You didn't leave a message
for her at the garage?
165
00:15:30,134 --> 00:15:32,199
I did. How do you know?
166
00:15:32,300 --> 00:15:33,689
But where's Henri?
167
00:15:36,426 --> 00:15:37,953
At the garage. You didn't see him?
168
00:15:38,054 --> 00:15:40,290
I'll go back to the garage.
169
00:15:44,354 --> 00:15:45,607
- Hello?
- I've just seen her.
170
00:16:01,329 --> 00:16:02,858
It'll work.
She's coming to the garage.
171
00:16:02,959 --> 00:16:04,676
You're a real bastard!
172
00:16:05,547 --> 00:16:06,602
Say, I was told Mr. Laurent is here.
173
00:16:14,790 --> 00:16:17,122
Mr. Henri?
He's here all right.
174
00:16:17,571 --> 00:16:19,528
I never told you different.
But you said to me
175
00:16:20,218 --> 00:16:22,937
"Mr. Roland," so of course...
176
00:16:23,138 --> 00:16:25,554
What a surprise! Fran�oise!
177
00:16:27,961 --> 00:16:29,148
Ah, my love!
178
00:16:30,156 --> 00:16:31,199
My love, if you knew...
179
00:16:31,400 --> 00:16:32,732
I thought you'd been unfaithful.
It was horrible.
180
00:16:32,930 --> 00:16:34,810
- I think I've never loved you so much.
- Come on...
181
00:16:35,142 --> 00:16:37,268
Ah, you!
182
00:16:38,170 --> 00:16:39,288
Well, I forgive you.
183
00:16:40,059 --> 00:16:41,488
Sorry. Everyone can make mistakes.
184
00:16:42,104 --> 00:16:44,087
It wasn't your fault at all.
185
00:16:44,188 --> 00:16:45,719
Thank you.
You're very nice.
186
00:16:46,125 --> 00:16:48,090
Coming!
187
00:16:50,996 --> 00:16:52,048
I can't tell you how happy I am.
188
00:16:55,621 --> 00:16:57,324
I'm back from the brink of disaster.
It was awful.
189
00:16:58,844 --> 00:17:00,842
What was awful?
190
00:17:01,043 --> 00:17:02,137
Of course, you can't understand,
my dear love.
191
00:17:02,238 --> 00:17:04,434
You'll see, I'll be a wonderful wife.
You'll be happier than ever.
192
00:17:05,208 --> 00:17:08,485
I'm very happy with you.
193
00:17:08,586 --> 00:17:09,916
No, you'll see.
It will be much better.
194
00:17:10,017 --> 00:17:11,528
We'll take you.
195
00:17:11,629 --> 00:17:12,668
Come, you take that taxi
and wait for me at home.
196
00:17:12,769 --> 00:17:16,173
- You're not coming with me?
- I won't be a minute.
197
00:17:16,274 --> 00:17:18,807
- I'll wait for you then.
- No. Come on, go!
198
00:17:18,908 --> 00:17:21,192
See you in a short while.
199
00:17:24,218 --> 00:17:25,743
44, quai Louis Bl�riot.
200
00:17:26,229 --> 00:17:26,229
You can come out now.
201
00:17:36,541 --> 00:17:37,716
I'm sorry but I'll have
to take you home now.
202
00:17:40,305 --> 00:17:42,295
There we are!
203
00:17:54,764 --> 00:17:55,788
We won't meet again?
204
00:17:58,660 --> 00:17:59,936
It's probably better.
205
00:18:00,037 --> 00:18:01,616
That's fine.
206
00:18:02,981 --> 00:18:04,013
Sorry but my wife's best friend
lives just across the street so I...
207
00:18:06,438 --> 00:18:10,164
She does? Where?
208
00:18:10,199 --> 00:18:11,289
Up there.
The balcony with flowers.
209
00:18:11,390 --> 00:18:13,428
There's no one home.
210
00:18:13,629 --> 00:18:14,839
For now, no.
211
00:18:14,940 --> 00:18:16,468
Stay there,
I'll open the door for you.
212
00:18:16,912 --> 00:18:18,872
- Well, good bye.
- Good bye.
213
00:18:27,709 --> 00:18:29,600
Don't you find it silly
to part this way?
214
00:18:34,136 --> 00:18:36,169
We might kiss, mightn't we?
215
00:18:36,744 --> 00:18:38,220
- Of course...
- No, no.
216
00:18:38,321 --> 00:18:40,031
Now is not the time
to watch that balcony.
217
00:18:40,132 --> 00:18:41,760
You can watch now.
218
00:18:47,632 --> 00:18:48,766
- You can't understand, she...
- Of course, I do. Very well.
219
00:18:49,524 --> 00:18:52,772
I'm sorry.
220
00:18:53,772 --> 00:18:54,836
And... thank you.
221
00:18:58,334 --> 00:18:59,883
You're most welcome.
222
00:18:59,984 --> 00:19:01,188
Hello?
223
00:19:30,057 --> 00:19:31,111
Hello?
224
00:19:36,472 --> 00:19:37,548
Who was on the phone?
225
00:19:37,930 --> 00:19:39,564
I don't know.
I was too late.
226
00:19:41,652 --> 00:19:44,096
- You're bringing me flowers now.
- Yes, as you can see.
227
00:19:44,648 --> 00:19:45,666
I'm very nice.
228
00:20:17,737 --> 00:20:18,767
Hello?
229
00:20:18,868 --> 00:20:21,153
May I speak to Mrs. Laurent, please?
230
00:20:21,737 --> 00:20:23,493
Hello. It's you, Denise.
231
00:20:23,884 --> 00:20:25,920
Is Fran�oise in?
232
00:20:27,541 --> 00:20:28,640
Hello. Denise?
233
00:20:29,108 --> 00:20:30,769
Is Henri near you?
234
00:20:31,694 --> 00:20:33,288
Yes, he's here.
Very close.
235
00:20:34,956 --> 00:20:36,019
No, come on!
236
00:20:36,265 --> 00:20:38,069
We must meet tomorrow.
237
00:20:38,170 --> 00:20:40,538
- Tomorrow?
- What are you doing tomorrow morning?
238
00:20:41,635 --> 00:20:43,922
Tomorrow morning?
I don't know yet.
239
00:20:44,676 --> 00:20:47,251
I'll be at the hairdresser's.
We might meet there.
240
00:20:47,352 --> 00:20:49,437
All right.
See you tomorrow.
241
00:21:01,908 --> 00:21:02,909
Fran�oise...
242
00:21:05,414 --> 00:21:07,137
I'll sit there, near my friend.
243
00:21:18,628 --> 00:21:20,176
It'll be over soon.
244
00:21:22,065 --> 00:21:23,682
- Is it too hot?
- No, no.
245
00:21:38,550 --> 00:21:39,695
Very pretty girl.
246
00:21:44,830 --> 00:21:46,508
She's the one.
I saw them together yesterday.
247
00:21:47,734 --> 00:21:49,153
Lovely. Who is she?
248
00:21:50,376 --> 00:21:51,940
She's your husband's mistress.
249
00:21:53,160 --> 00:21:54,220
Your husband!
250
00:21:56,879 --> 00:21:58,011
What are you saying?
251
00:21:58,112 --> 00:22:01,157
That girl is Henri's mistress. I saw
them together, it's disgusting.
252
00:22:01,258 --> 00:22:02,355
Disgusting!
253
00:22:04,080 --> 00:22:06,533
Come on, madam. Be sensible.
You must stay still.
254
00:22:22,903 --> 00:22:24,837
We're very quiet today, aren't we?
255
00:22:25,620 --> 00:22:26,872
Not especially.
256
00:22:32,483 --> 00:22:34,337
What are you doing?
257
00:22:35,937 --> 00:22:37,926
You see, I'm going out.
258
00:22:42,506 --> 00:22:43,680
And where are you going?
259
00:22:44,760 --> 00:22:47,989
- To different places.
- Why so secretive?
260
00:22:48,662 --> 00:22:49,936
What are you up to?
261
00:22:50,137 --> 00:22:52,061
I'm putting this newspaper
in my handbag.
262
00:22:52,362 --> 00:22:53,380
What for?
263
00:22:53,773 --> 00:22:55,959
- No special reason.
- Let me help, will you?
264
00:22:56,594 --> 00:22:57,900
No use damaging your handbag.
265
00:23:04,497 --> 00:23:05,728
You're putting on a hat?
266
00:23:06,583 --> 00:23:08,028
Yes, I'm putting on a hat.
267
00:23:11,709 --> 00:23:12,714
Hello?
268
00:23:14,918 --> 00:23:16,277
What number did you want?
269
00:23:17,267 --> 00:23:18,584
Tell my husband I left.
270
00:23:18,685 --> 00:23:20,345
I didn't want to disturb him.
271
00:23:20,446 --> 00:23:21,451
All right, madam.
272
00:23:30,342 --> 00:23:31,820
I'd like to see Mr. Jacques Christian.
273
00:23:31,921 --> 00:23:33,264
- What about?
- Mrs...?
274
00:23:33,709 --> 00:23:35,553
- Mrs. Laurent.
- Are you expected?
275
00:23:35,854 --> 00:23:38,905
- I am not.
- Mr. Christian won't be able to see you.
276
00:23:39,220 --> 00:23:40,224
He is working.
277
00:23:40,325 --> 00:23:42,432
And no one must disturb him
when he is working
278
00:23:42,633 --> 00:23:44,658
- Good morning.
- She wanted to see Mr. Christian.
279
00:23:44,759 --> 00:23:46,021
I told her it was impossible.
280
00:23:46,122 --> 00:23:48,773
- We shall see. Can you wait?
- Of course.
281
00:23:48,974 --> 00:23:51,556
Mr. Christian might make an exception
for that lady.
282
00:23:51,657 --> 00:23:52,684
Please, come.
283
00:23:53,516 --> 00:23:56,717
It's not very important.
I don't want to disturb Mr. Christian.
284
00:23:56,918 --> 00:23:58,379
I can come back some other day.
285
00:24:01,032 --> 00:24:03,656
- Sit down. I'll see what I can do.
- Thank you.
286
00:24:22,278 --> 00:24:23,375
Madam...
287
00:24:28,868 --> 00:24:30,355
Please come in.
288
00:24:34,344 --> 00:24:35,437
Sit down.
289
00:24:43,856 --> 00:24:48,638
Well... I came to see you
because I intend to find work...
290
00:24:48,739 --> 00:24:51,624
That's quite good. Nowadays,
everyone wants to work.
291
00:24:52,042 --> 00:24:53,664
I work too.
292
00:24:55,837 --> 00:24:58,033
Do you think you could
give me a job?
293
00:25:00,351 --> 00:25:02,751
That's quite a different story.
294
00:25:06,829 --> 00:25:08,981
I assume that
you have never worked before.
295
00:25:09,082 --> 00:25:10,096
No.
296
00:25:10,497 --> 00:25:12,324
But I've always been interested
in dressmaking.
297
00:25:12,525 --> 00:25:15,344
- Have you?
- Yes I draw a little bit.
298
00:25:16,681 --> 00:25:18,093
I'd have liked to be a dress designer.
299
00:25:18,895 --> 00:25:19,936
You don't say.
300
00:25:22,898 --> 00:25:25,145
Draw something.
301
00:25:25,246 --> 00:25:26,732
What could I...
302
00:25:27,228 --> 00:25:28,520
I don't know.
303
00:25:30,680 --> 00:25:33,222
Well... draw a key.
304
00:25:33,423 --> 00:25:34,517
A key?
305
00:25:34,518 --> 00:25:36,992
Draw a pretty key.
As you like. Quickly.
306
00:25:43,457 --> 00:25:44,527
I'll try.
307
00:25:48,976 --> 00:25:52,450
Jacques... Mr. Christian.
Mrs. Delmar is here to see you.
308
00:25:53,280 --> 00:25:54,324
I'm not in.
309
00:26:02,473 --> 00:26:05,595
You know, I don't
know exactly...
310
00:26:12,359 --> 00:26:13,684
I like it very much.
311
00:26:15,290 --> 00:26:16,377
I do.
312
00:26:19,675 --> 00:26:21,164
I'll keep it.
313
00:26:21,265 --> 00:26:22,584
Look. I'm putting it here.
314
00:26:26,425 --> 00:26:29,550
That said, I have
no need for a designer.
315
00:26:31,867 --> 00:26:33,832
I've already got too many.
You can't imagine.
316
00:26:37,068 --> 00:26:39,561
But I'll find something for you.
I will.
317
00:26:39,763 --> 00:26:41,481
In my own interest,
I must hire you.
318
00:26:41,582 --> 00:26:45,671
You see, I like having
nice-looking faces around me.
319
00:26:45,990 --> 00:26:47,684
I mean, human.
320
00:26:47,785 --> 00:26:48,879
What could I do?
321
00:26:49,080 --> 00:26:50,485
We'll find out.
322
00:26:50,776 --> 00:26:53,488
We'll find something nice,
don't worry.
323
00:26:53,973 --> 00:26:55,353
Now go. All right?
324
00:26:56,055 --> 00:26:58,028
No. This way's better.
325
00:27:00,256 --> 00:27:01,725
And come again tonight.
326
00:27:01,826 --> 00:27:02,908
Tonight?
327
00:27:03,009 --> 00:27:05,700
Yes, in the daytime,
I can't do anything.
328
00:27:05,801 --> 00:27:08,708
I'm so busy.
You can't imagine.
329
00:27:08,965 --> 00:27:10,841
But I'm afraid I can't tonight.
330
00:27:11,316 --> 00:27:12,519
Tomorrow night then?
331
00:27:14,005 --> 00:27:16,591
All right.
What time should I come?
332
00:27:17,669 --> 00:27:19,913
Come after dinner.
Around nine o'clock.
333
00:27:21,058 --> 00:27:22,240
All right.
334
00:27:37,868 --> 00:27:38,991
Taxi!
335
00:27:44,402 --> 00:27:47,025
Number seven,
rue de l'estrapade.
336
00:27:47,126 --> 00:27:48,648
I think it's near the Panth�on.
337
00:28:22,289 --> 00:28:24,159
Excuse me,
are you the caretaker?
338
00:28:24,260 --> 00:28:26,809
- Yes, madam.
- I come about an ad in the paper
339
00:28:27,010 --> 00:28:30,231
- about a furnished apartment.
- It's not an apartment.
340
00:28:30,332 --> 00:28:32,960
I know but is it still available?
341
00:28:33,061 --> 00:28:35,395
Yes, until now.
Several persons came to see it,
342
00:28:35,496 --> 00:28:37,469
but no one has made a decision yet.
343
00:28:37,570 --> 00:28:40,951
- And what is it like?
- Very very modest.
344
00:28:41,052 --> 00:28:42,307
I'd still like to see it.
345
00:28:43,003 --> 00:28:45,888
- Can I see it?
- Of course. Thank you, madam.
346
00:28:47,153 --> 00:28:48,735
That's really not necessary.
347
00:28:49,236 --> 00:28:50,265
This way!
348
00:28:56,234 --> 00:28:59,472
If I may, I'll go up first
to show you the way.
349
00:29:07,456 --> 00:29:09,677
- Beautiful staircase.
- XVIIth Century.
350
00:29:19,034 --> 00:29:21,560
Unfortunately, now we'll
have to use this one.
351
00:29:26,472 --> 00:29:29,165
It's quite steep as you can see.
352
00:29:35,303 --> 00:29:36,804
Let's start the visit here.
353
00:29:39,964 --> 00:29:41,840
Don't wet the ground
in front of my place.
354
00:29:41,941 --> 00:29:45,248
- I have to clean everybody's dirt.
- Shit, shit, shit!
355
00:29:45,349 --> 00:29:46,361
Sorry, madam.
356
00:29:56,456 --> 00:29:57,512
- Good morning.
- Good morning, madam.
357
00:29:57,743 --> 00:29:59,876
- Good morning, madam.
- Good morning, sir.
358
00:30:05,017 --> 00:30:08,617
A former maid's room, like
all the rooms on this floor.
359
00:30:09,053 --> 00:30:10,184
So I see.
360
00:30:13,919 --> 00:30:16,684
South east exposure.
Sunlight all day.
361
00:30:16,785 --> 00:30:18,064
That, of course.
362
00:30:21,032 --> 00:30:22,339
A view of the Panth�on.
363
00:30:25,079 --> 00:30:26,397
Henri IV secondary school.
364
00:30:39,351 --> 00:30:43,196
- Where's the kitchen?
- It's just opposite.
365
00:30:49,070 --> 00:30:50,140
Where is it?
366
00:30:51,170 --> 00:30:53,912
It's here.
Across the corridor.
367
00:30:54,472 --> 00:30:56,116
- Let's see.
- No point getting the key.
368
00:30:56,217 --> 00:30:57,260
It opens easily.
369
00:30:57,361 --> 00:30:58,958
You see?
Madam...
370
00:30:59,681 --> 00:31:00,907
A small detail.
371
00:31:02,035 --> 00:31:03,122
It's a problem.
372
00:31:03,423 --> 00:31:05,421
I'll tell the owner about it.
373
00:31:06,770 --> 00:31:08,552
Saucepans, kitchenware.
374
00:31:08,653 --> 00:31:12,278
You also have a few plates,
spoons and forks.
375
00:31:12,379 --> 00:31:15,033
- Two water pitchers.
- There's no running water?
376
00:31:15,134 --> 00:31:16,772
Running water is
at the end of the corridor.
377
00:31:31,072 --> 00:31:33,172
Well, I'm pleased.
It will do perfectly well.
378
00:31:33,273 --> 00:31:34,420
I'll move in tomorrow.
379
00:31:50,488 --> 00:31:51,576
Fran�oise?
380
00:31:52,830 --> 00:31:53,905
Fran�oise?
381
00:32:02,308 --> 00:32:05,452
I've bought lots of food. We'll have a
little feast together. It'll be great.
382
00:32:09,549 --> 00:32:10,760
A little cold chicken.
383
00:32:15,717 --> 00:32:16,977
A little foie gras.
384
00:32:19,935 --> 00:32:21,012
And look!
385
00:32:21,113 --> 00:32:23,013
You did buy a lot of things.
386
00:32:23,114 --> 00:32:25,004
Only cold things.
There's nothing to cook.
387
00:32:25,105 --> 00:32:27,504
That way, you'll stay near me.
Do you like it?
388
00:32:29,204 --> 00:32:31,224
Afterwards we'll go out.
We'll go to the theater.
389
00:32:31,525 --> 00:32:34,505
- I feel like going out.
- No theater, not tonight.
390
00:32:34,706 --> 00:32:35,506
We'll go some other time.
391
00:32:37,122 --> 00:32:38,264
Just the two of us tonight.
392
00:32:38,486 --> 00:32:40,495
What's more, I've bought
four new records
393
00:32:40,596 --> 00:32:42,784
the sort of soft music
that you like.
394
00:32:43,546 --> 00:32:45,499
We'll play them while we're eating.
It'll be very nice.
395
00:33:31,429 --> 00:33:32,448
I'll go.
396
00:33:37,721 --> 00:33:40,397
Play the last one again.
I'd like to hear it again.
397
00:33:40,498 --> 00:33:42,029
No, it's really too sad.
398
00:33:43,545 --> 00:33:45,776
I'm really too sad too.
399
00:33:48,484 --> 00:33:49,855
I like that record.
400
00:33:54,863 --> 00:33:56,613
You've had a lot to drink,
haven't you?
401
00:33:56,714 --> 00:33:58,143
I've never seen you like this.
402
00:33:58,612 --> 00:34:00,955
- You've had a lot too.
- Yes, but much less than you.
403
00:34:01,687 --> 00:34:02,692
Let's dance.
404
00:34:02,968 --> 00:34:05,268
No, I won't dance with you.
405
00:34:05,689 --> 00:34:06,732
You're crazy.
406
00:34:07,842 --> 00:34:09,849
All right, I will.
But in a proper way then.
407
00:34:11,062 --> 00:34:12,205
You're funny.
408
00:34:29,815 --> 00:34:31,572
No, don't start.
409
00:34:32,292 --> 00:34:34,616
I'll dance with you, but only
as if we hadn't met before.
410
00:34:34,717 --> 00:34:36,750
I know you well and
I've known you for a long time.
411
00:35:02,240 --> 00:35:05,182
All this is so bad for me.
Champagne, music...
412
00:35:11,538 --> 00:35:14,561
You see. I shouldn't have.
What I'm about to do is very bad.
413
00:35:16,390 --> 00:35:17,856
I'm so sad.
414
00:35:18,333 --> 00:35:19,832
I'm so sad.
415
00:35:24,802 --> 00:35:26,079
You're really not doing so well.
416
00:35:27,338 --> 00:35:29,968
Henri, we're so unhappy.
417
00:35:30,213 --> 00:35:32,064
Poor little duckling.
418
00:35:33,029 --> 00:35:34,794
You know I like you after all.
419
00:35:35,708 --> 00:35:38,951
I can't help feeling
the greatest fondness.
420
00:35:39,900 --> 00:35:40,937
Let's go to bed.
421
00:35:41,038 --> 00:35:43,328
If you knew, Henri.
If you knew.
422
00:35:43,529 --> 00:35:45,664
Yeah, yeah, yeah.
423
00:35:47,655 --> 00:35:48,844
What's wrong, my love?
424
00:35:49,426 --> 00:35:52,630
- It's horrible.
- Come on. You're not funny at all.
425
00:35:53,092 --> 00:35:54,272
You'll never drink again.
426
00:35:54,297 --> 00:35:57,494
Each time you drink, you think
of death and burials. I've had enough.
427
00:35:57,667 --> 00:35:59,708
I'm not thinking about death.
428
00:36:02,030 --> 00:36:04,674
You'll see tomorrow.
You'll be in for a big surprise.
429
00:36:04,775 --> 00:36:06,541
Of course not.
430
00:36:08,645 --> 00:36:11,256
- How so?
- Nothing.
431
00:36:11,616 --> 00:36:13,204
Yes, you were talking about
a surprise.
432
00:36:15,072 --> 00:36:17,402
You said I'd be in for a surprise
tomorrow.
433
00:36:18,306 --> 00:36:19,619
Did I say that?
434
00:36:24,281 --> 00:36:26,572
You hear, at funerals
435
00:36:27,687 --> 00:36:29,420
only words of surprise
436
00:36:29,521 --> 00:36:32,032
about this mortal being dead.
437
00:36:32,849 --> 00:36:34,064
There we are.
438
00:36:34,965 --> 00:36:36,882
Don't you think that's
a wonderful idea?
439
00:36:37,083 --> 00:36:38,908
It is. It's very good.
440
00:36:40,005 --> 00:36:41,371
Let's go to bed. Come!
441
00:36:41,708 --> 00:36:42,737
Listen...
442
00:36:44,445 --> 00:36:47,165
You hear, at burials,
443
00:36:47,284 --> 00:36:48,311
At funerals.
444
00:36:49,127 --> 00:36:50,748
You hear, at funerals,
445
00:36:51,526 --> 00:36:53,587
only words of surprise
446
00:36:54,209 --> 00:36:56,470
about this mortal being dead.
447
00:36:59,115 --> 00:37:00,385
Did you understand?
448
00:37:01,600 --> 00:37:02,616
You didn't.
449
00:37:04,329 --> 00:37:05,371
It means
450
00:37:05,922 --> 00:37:07,390
that we're always surprised
451
00:37:07,684 --> 00:37:09,050
to see people die
452
00:37:09,765 --> 00:37:11,755
whereas we shouldn't be
surprised at all.
453
00:37:12,396 --> 00:37:13,643
Because it's natural.
454
00:37:13,744 --> 00:37:14,770
It is!
455
00:37:16,371 --> 00:37:18,998
- You're not interested?
- I am! I am!
456
00:37:19,747 --> 00:37:21,359
Let's not think about that now.
457
00:37:25,915 --> 00:37:27,831
That was written by Bossuet.
458
00:37:29,330 --> 00:37:30,904
In his sermon about death.
459
00:37:32,639 --> 00:37:34,680
Oh no, Henri, it's not possible.
460
00:37:48,984 --> 00:37:50,479
What's wrong?
What are you doing?
461
00:37:50,991 --> 00:37:53,056
- I'm looking at you.
- You're mad!
462
00:37:53,876 --> 00:37:55,587
Let me sleep!
463
00:37:55,688 --> 00:37:57,215
I don't know what I must do.
464
00:37:57,690 --> 00:37:58,966
You must sleep.
465
00:37:59,888 --> 00:38:02,546
- You don't understand.
- I do. Let's sleep.
466
00:38:19,101 --> 00:38:20,199
Fran�oise.
467
00:38:27,895 --> 00:38:29,432
Fran�oise, can you answer?
468
00:38:40,259 --> 00:38:42,262
- Hello?
- Hello, Henri?
469
00:38:42,775 --> 00:38:44,042
Yes. Good morning.
470
00:38:44,372 --> 00:38:47,870
Simon made the mechanics work
all night. He wants us to test the cars.
471
00:38:48,071 --> 00:38:49,166
All right.
472
00:38:49,267 --> 00:38:51,110
- You're coming?
- Yes, straight away.
473
00:38:53,167 --> 00:38:54,167
Fran�oise!
474
00:39:13,514 --> 00:39:14,514
Fran�oise!
475
00:39:19,631 --> 00:39:20,718
Mrs. Pommier!
476
00:39:32,643 --> 00:39:35,927
Go back inside, Mrs. Pommier.
I'll phone you later. Go back!
477
00:39:36,426 --> 00:39:37,624
Fran�oise!
478
00:40:09,233 --> 00:40:10,328
Well, Mrs. Pommier?
479
00:40:10,959 --> 00:40:12,843
It's awful, sir.
Mrs. Laurent has left us.
480
00:40:13,488 --> 00:40:15,380
What are you talking about?
481
00:40:15,739 --> 00:40:17,287
Will you get back inside, please.
482
00:40:17,688 --> 00:40:18,743
Come on!
483
00:40:21,985 --> 00:40:23,559
Get inside, Mrs. Pommier.
484
00:40:26,249 --> 00:40:28,447
So...
What's all this? A joke?
485
00:40:28,719 --> 00:40:30,948
- Mrs. Laurent's gone.
- Ridiculous!
486
00:40:31,683 --> 00:40:32,703
What happened?
487
00:40:32,904 --> 00:40:36,026
We took the big trunk down,
both of us.
488
00:40:36,227 --> 00:40:38,150
Great, Mrs. Pommier! Great!
489
00:40:39,755 --> 00:40:40,870
Will you go on, please.
490
00:40:41,263 --> 00:40:44,577
- And Mrs. Laurent left.
- You should have told me at once.
491
00:40:44,778 --> 00:40:46,055
You were sleeping!
492
00:40:49,151 --> 00:40:51,338
Believe me, if I'd had my way,
this wouldn't have happened.
493
00:40:53,571 --> 00:40:54,847
Where is she?
I'll go there.
494
00:40:55,191 --> 00:40:56,228
Don't know!
495
00:40:56,329 --> 00:40:58,481
What?
You don't know her address!
496
00:40:58,782 --> 00:41:00,115
She didn't give it to me.
497
00:41:00,538 --> 00:41:01,716
Don't you get it?
498
00:41:11,127 --> 00:41:13,130
You heard what she told the driver,
didn't you?
499
00:41:13,231 --> 00:41:14,595
She must have given an address.
500
00:41:14,696 --> 00:41:16,436
I came back straight away.
501
00:41:18,666 --> 00:41:20,671
Did you think of looking
at the number plate?
502
00:41:20,772 --> 00:41:21,834
No, sir.
503
00:41:23,472 --> 00:41:24,955
Did she tell you why was leaving?
504
00:41:25,364 --> 00:41:29,975
She left a letter for you
in which she explained everything.
505
00:41:30,176 --> 00:41:32,746
- That's what she said.
- Where is this letter?
506
00:41:42,223 --> 00:41:43,801
Thank you. That'll be all.
507
00:41:59,428 --> 00:42:01,425
It's her, sir. It's her!
508
00:42:02,654 --> 00:42:05,936
- Hello! Hello!
- Of course not!
509
00:42:06,627 --> 00:42:07,663
It's the alarm clock.
510
00:42:10,214 --> 00:42:11,259
And rest assured...
511
00:42:12,299 --> 00:42:14,749
She won't phone, I know her.
512
00:42:17,146 --> 00:42:19,695
She's only too happy to have
vanished without a trace.
513
00:42:19,796 --> 00:42:21,159
She will phone me, sir.
514
00:42:25,525 --> 00:42:27,159
She said she'd ring me today.
515
00:42:32,289 --> 00:42:33,718
She wants to know how I feel.
516
00:42:35,645 --> 00:42:38,230
You will tell her that I've read
her letter
517
00:42:38,231 --> 00:42:40,808
and that I haven't said a word.
518
00:42:41,576 --> 00:42:44,168
I went and washed up as usual
519
00:42:44,269 --> 00:42:46,835
and you even heard me sing
in the bathroom.
520
00:42:46,936 --> 00:42:48,207
Do insist on that:
521
00:42:48,308 --> 00:42:50,275
I sang in the bathroom.
522
00:42:50,891 --> 00:42:52,443
- Do you understand?
- Yes, Sir.
523
00:43:00,861 --> 00:43:01,926
Come on!
524
00:43:03,654 --> 00:43:05,811
- Hello! Hello!
- Who's speaking?
525
00:43:07,923 --> 00:43:09,022
Hello, Simon?
526
00:43:10,923 --> 00:43:12,727
Hello...
Henri?
527
00:43:13,040 --> 00:43:15,911
You must come at once.
We're in Monthl�ry, waiting for you.
528
00:43:16,012 --> 00:43:18,343
- You knew?
- Yes, Roland called.
529
00:43:18,478 --> 00:43:19,683
I'm coming.
530
00:43:22,134 --> 00:43:25,184
I have to be in Monthl�ry
all day for tests.
531
00:43:28,811 --> 00:43:30,199
Come here, please.
532
00:43:54,343 --> 00:43:56,346
- Now, listen carefully.
- Yes.
533
00:44:03,731 --> 00:44:07,802
When Anne phones, tell her
that I've left for Monthl�ry.
534
00:44:08,646 --> 00:44:09,817
For the last tests.
535
00:44:10,765 --> 00:44:12,282
Very dangerous tests.
536
00:44:15,059 --> 00:44:17,951
And tell her that when I went
I looked bad.
537
00:44:18,283 --> 00:44:19,330
You follow me?
538
00:44:21,028 --> 00:44:22,906
Say I was overwrought.
539
00:44:24,176 --> 00:44:26,790
And that I wouldn't eat anything
before I left.
540
00:44:26,791 --> 00:44:30,636
- That's it!
- So I can't say that I heard you sing.
541
00:44:30,737 --> 00:44:33,047
No, drop that.
542
00:44:36,778 --> 00:44:37,847
So, Mrs. Pommier...
543
00:44:41,107 --> 00:44:42,837
- I can count on you?
- Yes.
544
00:44:42,938 --> 00:44:44,014
Good!
545
00:44:49,583 --> 00:44:52,024
And you'll stay here
until she phones, right?
546
00:44:52,125 --> 00:44:53,194
I will.
547
00:45:12,234 --> 00:45:13,438
Sorry I'm late.
548
00:45:13,539 --> 00:45:16,578
- Indeed. But we were...
- Races aren't the only thing in life.
549
00:45:16,679 --> 00:45:17,731
Let's go!
550
00:46:15,085 --> 00:46:18,734
Live from the Opera-Comique
you heard the second act
551
00:46:18,835 --> 00:46:20,679
of Reynaldo Hahn's "Ciboulette"
552
00:46:23,151 --> 00:46:24,645
After a 12 minute-intermission,
553
00:46:24,746 --> 00:46:26,759
during which you'll hear
a program from the studio
554
00:46:26,860 --> 00:46:28,931
you'll hear the third act of "Ciboulette".
555
00:46:38,362 --> 00:46:39,607
She's beautiful, isn't she?
556
00:46:40,418 --> 00:46:41,846
- So you won't?
- No, Robert.
557
00:46:42,047 --> 00:46:44,352
You owe me five thousand,
that's enough.
558
00:46:44,855 --> 00:46:46,378
Right, enough talk.
559
00:46:52,569 --> 00:46:53,927
- No, you don't have to.
- I do.
560
00:46:58,207 --> 00:46:59,230
Pass the other one.
561
00:47:01,449 --> 00:47:02,862
You know the kitchen well.
562
00:47:02,963 --> 00:47:05,763
A girlfriend of mine lived here.
We had lots of fun.
563
00:47:05,864 --> 00:47:06,875
Did you?
564
00:47:37,089 --> 00:47:38,279
It's great, isn't it?
565
00:47:39,227 --> 00:47:41,575
I could spend hours watching
children play.
566
00:47:42,139 --> 00:47:45,270
Excuse me, I've only just moved in
and I need to make my bed.
567
00:47:46,783 --> 00:47:48,107
I'll help you.
568
00:47:48,275 --> 00:47:50,079
No need, really.
569
00:47:50,180 --> 00:47:52,335
Yes, there is. I know how
making beds is boring.
570
00:47:54,676 --> 00:47:57,139
I lock the door, I don't want
the neighbors to see me.
571
00:48:01,979 --> 00:48:03,622
Go on the other side.
572
00:48:11,019 --> 00:48:13,135
All those words
573
00:48:13,236 --> 00:48:15,927
that one dare not say,
574
00:48:16,715 --> 00:48:20,006
all those words in my song
575
00:48:20,107 --> 00:48:24,304
go round and round,
they are here,
576
00:48:25,057 --> 00:48:27,094
only to say to you
577
00:48:27,804 --> 00:48:32,719
that those words,
those words are love words.
578
00:48:33,680 --> 00:48:36,408
All those words...
579
00:48:39,692 --> 00:48:41,724
All those words
580
00:48:45,106 --> 00:48:49,147
All those words
that I dare not say,
581
00:48:49,832 --> 00:48:53,209
All those words in my song
582
00:48:53,581 --> 00:48:55,790
go round and round.
583
00:49:10,408 --> 00:49:12,096
Would you mind
lending me a grand?
584
00:49:13,647 --> 00:49:14,730
You won't?
585
00:49:14,831 --> 00:49:16,854
I will. I'll give it to you.
586
00:49:27,210 --> 00:49:28,243
Pretty, isn't it?
587
00:49:28,514 --> 00:49:29,534
You think so?
588
00:49:33,715 --> 00:49:34,950
Could you put it on?
589
00:49:43,543 --> 00:49:44,667
Does it look good on me?
590
00:49:45,491 --> 00:49:46,559
Yep!
591
00:49:51,229 --> 00:49:52,414
Come on in!
592
00:49:54,321 --> 00:49:56,526
This is my pal.
He plays the guitar.
593
00:49:56,627 --> 00:49:58,343
We're working on a great show.
594
00:49:59,643 --> 00:50:01,270
What's your name, by the way?
595
00:50:01,935 --> 00:50:02,966
Fran�oise Laurent.
596
00:50:04,210 --> 00:50:05,210
He's Freddie.
597
00:50:05,511 --> 00:50:07,035
- Shall we go?
- Yeah!
598
00:50:07,585 --> 00:50:08,638
My name's Robert.
599
00:50:09,205 --> 00:50:13,015
Excuse me but we have to rehearse
a song. I have to go.
600
00:50:13,565 --> 00:50:15,609
Yes, go. I understand.
601
00:50:19,582 --> 00:50:20,773
We'll come back soon.
602
00:50:25,473 --> 00:50:26,734
Thanks for the thousand francs.
603
00:50:32,673 --> 00:50:33,855
Say...
604
00:50:40,767 --> 00:50:43,106
- Going out?
- No, I'm going into my kitchen.
605
00:50:44,224 --> 00:50:46,479
When you go shopping, tell us, right?
606
00:50:46,680 --> 00:50:47,881
We'll show you the shops.
607
00:50:48,082 --> 00:50:49,902
All right. I'll let you know.
608
00:51:03,067 --> 00:51:04,680
She's got nice fur coats.
609
00:51:04,955 --> 00:51:06,222
No kidding?
610
00:51:13,593 --> 00:51:15,334
- Good evening.
- Good evening, madam.
611
00:51:15,435 --> 00:51:17,653
- Still there at this hour?
- Yes, madam.
612
00:51:17,754 --> 00:51:19,487
I've come to bring you a pheasant.
613
00:51:19,588 --> 00:51:22,100
My husband had it sent from his hunt.
I'll show you.
614
00:51:24,801 --> 00:51:27,302
- See how fine it is.
- It's fine indeed.
615
00:51:27,403 --> 00:51:29,737
- Mrs. Laurent is not in?
- This dear Denise.
616
00:51:29,838 --> 00:51:31,764
Would you come here please?
617
00:51:31,865 --> 00:51:33,518
I'd like to have a word
with you.
618
00:51:34,486 --> 00:51:36,024
Come on, come on.
619
00:51:44,787 --> 00:51:45,960
Fran�oise isn't in?
620
00:51:48,840 --> 00:51:50,480
Look, I brought you a pheasant.
621
00:51:51,112 --> 00:51:52,645
Marcel sent me some game.
622
00:51:58,947 --> 00:52:00,463
You're the one who told Fran�oise.
623
00:52:00,664 --> 00:52:02,132
- Now, Henri Laurent...
- Shut up!
624
00:52:02,233 --> 00:52:03,925
Don't open your mouth.
625
00:52:05,406 --> 00:52:07,949
- You saw me with the girl, didn't you?
- Well...
626
00:52:08,050 --> 00:52:09,864
Did you or did you not?
627
00:52:10,265 --> 00:52:12,083
- What I saw...
- Of course, of course.
628
00:52:12,184 --> 00:52:14,077
You're always on your balcony,
like a fool.
629
00:52:14,178 --> 00:52:16,017
You spend your days spying on
your neighbors.
630
00:52:16,118 --> 00:52:17,273
I don't!
631
00:52:18,052 --> 00:52:19,633
What's more, you didn't understand.
632
00:52:19,734 --> 00:52:22,244
Because that girl means
nothing to me.
633
00:52:24,656 --> 00:52:27,061
You must have been so pleased.
634
00:52:28,012 --> 00:52:30,880
You rushed to Fran�oise
to tell her the good news.
635
00:52:33,242 --> 00:52:36,257
I hate you. Get it?
I hate you.
636
00:52:37,211 --> 00:52:39,224
There's nothing good in you.
You're all bad.
637
00:52:40,047 --> 00:52:42,799
Come on, get out!
Get out or I'll strangle you.
638
00:52:44,342 --> 00:52:46,471
And take your pheasant, goddammit!
639
00:52:46,672 --> 00:52:48,212
We don't want your pheasant here.
640
00:52:48,313 --> 00:52:49,416
Bitch!
641
00:53:09,536 --> 00:53:12,833
- Well, answer it.
- I don't dare, I might mess up.
642
00:53:15,397 --> 00:53:16,834
Hello!
643
00:53:18,717 --> 00:53:20,952
Hello?
Mrs. Pommier?
644
00:53:21,778 --> 00:53:22,913
Yes, madam.
645
00:53:24,202 --> 00:53:25,268
Are you alone?
646
00:53:26,485 --> 00:53:27,875
Yes, I'm alone.
647
00:53:29,149 --> 00:53:30,610
I didn't phone earlier but
648
00:53:30,711 --> 00:53:34,164
I wanted to ask you to stay evenings
to prepare Mr. Laurent's meals.
649
00:53:34,465 --> 00:53:37,258
I've already prepared dinner actually.
650
00:53:38,712 --> 00:53:39,785
"The address"
651
00:53:39,786 --> 00:53:41,601
Hello? Hello?
652
00:53:42,063 --> 00:53:44,219
Madam, I meant to ask you
653
00:53:45,548 --> 00:53:48,491
if you might... perhaps...
654
00:53:48,592 --> 00:53:49,647
What's the address?
655
00:53:50,017 --> 00:53:52,467
Don't worry, Mrs. Pommier,
I'll give it to you in a few days.
656
00:53:53,720 --> 00:53:54,849
Something bad
657
00:53:55,084 --> 00:53:56,823
Listen, madam, it's something bad.
658
00:53:58,419 --> 00:54:01,571
If something happened to me, you'd have
to tell her, so you need her address.
659
00:54:03,172 --> 00:54:05,065
Hello?
Hello?
660
00:54:05,640 --> 00:54:07,042
Madam, I meant to say
661
00:54:07,143 --> 00:54:10,348
if something bad happened,
I'd need your address.
662
00:54:10,449 --> 00:54:12,104
To tell you about it.
663
00:54:13,085 --> 00:54:14,506
You're alone, are you?
664
00:54:14,607 --> 00:54:15,804
Yes, madam.
665
00:54:16,399 --> 00:54:17,595
You've got a pen?
666
00:54:18,313 --> 00:54:19,335
Yes, madam.
667
00:54:19,436 --> 00:54:20,585
Well, write:
668
00:54:21,079 --> 00:54:22,929
Number 7, rue de l'estrapade.
669
00:54:23,824 --> 00:54:25,903
Sorry, I didn't understand.
670
00:54:26,912 --> 00:54:29,809
Number 7, rue de l'estrapade.
671
00:54:30,005 --> 00:54:32,104
7, 4 and 3.
672
00:54:36,000 --> 00:54:37,066
Thank you, madam.
673
00:54:38,262 --> 00:54:39,592
Everything's all right?
674
00:54:40,150 --> 00:54:42,175
Yes, madam.
Your husband is fine.
675
00:54:47,358 --> 00:54:48,375
I'm very happy.
676
00:54:49,587 --> 00:54:51,152
Mr. Laurent is very happy.
677
00:54:52,832 --> 00:54:54,053
Good for him.
678
00:54:55,148 --> 00:54:57,414
- Good bye, Mrs. Pommier.
- Good bye, madam.
679
00:55:02,498 --> 00:55:03,716
Bravo, Mrs. Pommier.
680
00:55:04,017 --> 00:55:06,232
- Was it all right?
- You were great, I'm pleased.
681
00:55:06,433 --> 00:55:07,453
7, rue de l'estrapade!
682
00:55:07,727 --> 00:55:11,669
I'll have a bath, I'll shave
and 7, rue de l'estrapade!
683
00:55:27,701 --> 00:55:28,976
Oh my!
684
00:55:35,637 --> 00:55:37,836
- What's up?
- You cleaned up!
685
00:55:37,937 --> 00:55:39,072
Yes.
686
00:55:50,328 --> 00:55:53,770
- It's so clean.
- At home, it's like this.
687
00:55:54,420 --> 00:55:56,399
My mother knows
how to tidy a place too.
688
00:55:57,256 --> 00:55:59,357
What are you doing in my room,
you two?
689
00:56:00,416 --> 00:56:02,046
- Come on...
- No, we're staying.
690
00:56:06,443 --> 00:56:08,671
You can stay if you want to
but I am hungry.
691
00:56:08,772 --> 00:56:09,833
So I'm eating!
692
00:56:14,978 --> 00:56:16,647
Well, you're not taking any
short cuts!
693
00:56:18,229 --> 00:56:19,582
What are you going to eat?
694
00:56:20,325 --> 00:56:22,027
Well... an artichoke
and roast beef.
695
00:56:24,090 --> 00:56:26,279
And don't think you'll take
my appetite away!
696
00:56:30,206 --> 00:56:32,555
- You like artichokes?
- No, not really.
697
00:56:32,897 --> 00:56:34,501
You're wrong, it's very good.
698
00:56:35,209 --> 00:56:37,217
And this one is really great!
699
00:56:39,407 --> 00:56:40,850
When will you invite us to dinner?
700
00:56:41,749 --> 00:56:42,846
Whenever you like.
701
00:56:42,947 --> 00:56:45,965
I would have invited you today
but I must leave: I have a date.
702
00:56:46,066 --> 00:56:48,283
- She wants us to leave.
- Not at all.
703
00:56:48,601 --> 00:56:51,429
- You're not bothering me at all.
- You'll really invite us one evening?
704
00:56:51,959 --> 00:56:54,377
You'll make pepper steaks then.
We love them, don't we?
705
00:56:55,026 --> 00:56:57,722
- All right for the pepper steak.
- With lots of potatoes.
706
00:56:58,154 --> 00:56:59,813
- If you like.
- He's always hungry.
707
00:57:00,830 --> 00:57:03,407
- Will you have a biscuit?
- Thank you.
708
00:57:04,197 --> 00:57:06,854
- I'd rather have some red wine,
I'm thirsty. - Help yourself.
709
00:57:07,606 --> 00:57:09,789
I must get another glass
from the kitchen.
710
00:57:09,890 --> 00:57:11,777
- Don't. I know where it is.
- Good!
711
00:57:21,603 --> 00:57:23,390
My parents had a hosiery shop.
712
00:57:31,754 --> 00:57:33,078
Well... There's...
713
00:57:34,309 --> 00:57:35,433
It's you, Pierre!
714
00:57:36,330 --> 00:57:38,642
See? These young men are keeping
me company while I eat.
715
00:57:39,650 --> 00:57:40,710
Coming, Freddie?
716
00:57:44,285 --> 00:57:46,066
- Well, come in!
- No.
717
00:57:47,117 --> 00:57:49,685
As you like.
I was about to go out anyway.
718
00:57:49,786 --> 00:57:51,165
I must go to the Champs Elys�es.
719
00:57:51,266 --> 00:57:53,461
- I can drive you. My car's downstairs.
- All right.
720
00:57:53,862 --> 00:57:54,994
If it's no trouble.
721
00:57:55,095 --> 00:57:56,117
Not at all.
722
00:58:11,049 --> 00:58:12,917
I apologize for disturbing you.
723
00:58:13,018 --> 00:58:14,390
You didn't disturb me.
724
00:58:15,430 --> 00:58:17,518
Those boys are nice, you know.
725
00:58:17,619 --> 00:58:18,695
They're like kids.
726
00:58:19,326 --> 00:58:23,065
One is a singer. His voice is not great
but he's got something.
727
00:58:23,721 --> 00:58:24,766
He is charming.
728
00:58:39,110 --> 00:58:40,234
Who's that guy?
729
00:58:41,235 --> 00:58:42,723
I don't know and I don't care.
730
00:58:49,185 --> 00:58:52,550
I came to see you because
I thought you'd need some money.
731
00:58:52,751 --> 00:58:54,009
Just tell me how much you need.
732
00:58:54,210 --> 00:58:57,899
- Mrs. Pommier gave you my address?
- Yes, she pleaded your cause.
733
00:58:58,270 --> 00:58:59,769
In a very touching way.
734
00:59:00,193 --> 00:59:01,405
I'll thank her.
735
00:59:02,049 --> 00:59:03,681
But I don't need anything.
736
00:59:06,206 --> 00:59:07,506
First one on the left.
737
00:59:07,707 --> 00:59:10,026
I'm going to Jacques Christian's.
You know, the couturier.
738
00:59:12,390 --> 00:59:14,246
I found a job, fancy that.
739
00:59:14,582 --> 00:59:15,641
At his House.
740
00:59:16,013 --> 00:59:18,902
Strange!
It's a night job then?
741
00:59:19,103 --> 00:59:21,604
He couldn't see me in the daytime.
742
00:59:22,967 --> 00:59:26,112
Don't you find it strange that
he should ask you to come at night?
743
00:59:27,206 --> 00:59:29,826
I have nothing to fear.
He isn't interested in women.
744
00:59:32,476 --> 00:59:33,562
By the way...
745
00:59:34,762 --> 00:59:35,925
I wanted to tell you, I...
746
00:59:36,082 --> 00:59:39,053
I haven't seen her again,
I mean, the little redhead...
747
00:59:40,354 --> 00:59:41,798
It's funny actually because...
748
00:59:42,638 --> 00:59:44,558
I was saying goodbye to her
749
00:59:44,881 --> 00:59:46,213
when Denise saw us.
750
00:59:47,171 --> 00:59:50,349
You were probably wrong,
that girl was lovely.
751
00:59:51,086 --> 00:59:53,270
It will be difficult to find
another one like that.
752
00:59:57,923 --> 00:59:59,089
Good evening.
753
01:00:10,458 --> 01:00:11,474
Anyone there?
754
01:00:25,296 --> 01:00:26,742
- Good evening.
- Good evening.
755
01:00:28,094 --> 01:00:29,617
How silent the place is!
756
01:00:30,086 --> 01:00:31,242
Quite so.
757
01:00:31,343 --> 01:00:33,274
- You're alone?
- I'm alone.
758
01:00:33,809 --> 01:00:35,538
It doesn't bother you, I hope.
759
01:00:37,163 --> 01:00:38,226
Come with me.
760
01:00:40,031 --> 01:00:41,838
While I was waiting,
I had an idea.
761
01:00:41,939 --> 01:00:42,885
Yes, which one?
762
01:00:42,986 --> 01:00:46,515
You'll see. I thought we could make
the most of this one-on-one
763
01:00:47,016 --> 01:00:48,445
to have a try. Excuse me.
764
01:00:50,627 --> 01:00:51,602
There we are.
765
01:00:52,966 --> 01:00:56,734
You'll try on a dress.
This one, for instance.
766
01:00:57,597 --> 01:00:58,610
No.
767
01:00:59,998 --> 01:01:02,086
No, that one will be better.
768
01:01:03,206 --> 01:01:04,730
That'll be fun, won't it?
769
01:01:04,831 --> 01:01:06,308
You want to hire me as a model?
770
01:01:06,980 --> 01:01:08,030
I might.
771
01:01:10,818 --> 01:01:11,975
Jewels.
772
01:01:18,505 --> 01:01:19,741
And gloves!
773
01:01:23,680 --> 01:01:24,970
I'll wait for you out there?
774
01:01:25,171 --> 01:01:26,374
Yes.
775
01:01:49,748 --> 01:01:53,075
- Ah, there you are.
- Am I disturbing you?
776
01:01:53,276 --> 01:01:54,745
- What do you want?
- Nothing.
777
01:01:54,948 --> 01:01:57,529
I was passing by, I saw the light,
I thought you were working.
778
01:01:57,873 --> 01:02:00,462
So I...
I came up to work too.
779
01:02:01,278 --> 01:02:03,202
I'd rather you went home.
780
01:02:04,014 --> 01:02:05,022
Do you mind?
781
01:02:07,080 --> 01:02:08,122
I do.
782
01:02:08,996 --> 01:02:10,544
You can go home just the same.
783
01:02:41,642 --> 01:02:42,790
Very pretty dress.
784
01:02:43,366 --> 01:02:45,545
I'd already spotted
it in a magazine.
785
01:02:46,146 --> 01:02:47,430
Great fabric too.
786
01:02:48,351 --> 01:02:50,074
I'd rather you didn't talk.
787
01:02:52,938 --> 01:02:53,942
Lift your head!
788
01:02:55,289 --> 01:02:56,354
Walk towards me.
789
01:03:10,735 --> 01:03:11,826
Come closer.
790
01:03:17,547 --> 01:03:19,111
You don't button up this one.
791
01:03:25,842 --> 01:03:26,886
Turn around.
792
01:03:50,158 --> 01:03:51,549
You again!
793
01:03:52,686 --> 01:03:54,274
You look lovely in that dress.
794
01:03:54,375 --> 01:03:55,458
I designed it.
795
01:03:56,888 --> 01:03:58,325
Can I change now?
796
01:03:58,490 --> 01:03:59,694
Yes.
797
01:04:10,486 --> 01:04:12,333
She's very nice, don't you think?
798
01:04:12,572 --> 01:04:14,137
Who's that girl?
799
01:04:14,238 --> 01:04:15,442
A model to be, why?
800
01:04:17,450 --> 01:04:18,533
You want a slap?
801
01:04:19,515 --> 01:04:20,602
Jacques!
802
01:04:26,670 --> 01:04:29,282
- What's her name?
- Fran�oise.
803
01:04:29,583 --> 01:04:31,104
Fran�oise? How lovely!
804
01:04:31,656 --> 01:04:33,390
It's a name that suits her, isn't it?
805
01:04:33,741 --> 01:04:36,056
- You don't need me any more?
- No, you can go.
806
01:04:36,856 --> 01:04:39,518
You're not coming tomorrow.
It's the English week.
807
01:04:39,636 --> 01:04:40,653
See you Monday then.
808
01:04:40,754 --> 01:04:42,020
All right for Monday.
809
01:04:42,827 --> 01:04:44,010
Goodbye.
810
01:04:44,111 --> 01:04:45,286
Goodbye.
811
01:04:54,874 --> 01:04:56,613
A little corner
under an umbrella
812
01:04:56,994 --> 01:04:58,934
against a corner in paradise,
813
01:04:59,135 --> 01:05:02,066
she looked a little like an angel
814
01:05:02,675 --> 01:05:04,603
A little corner in paradise
815
01:05:04,704 --> 01:05:06,614
against a corner under an umbrella,
816
01:05:07,061 --> 01:05:09,902
I didn't lose out, indeed.
817
01:05:10,956 --> 01:05:11,985
One more time.
818
01:05:13,370 --> 01:05:16,714
It rained hard on the road.
819
01:05:16,738 --> 01:05:19,473
She was walking without an umbrella.
820
01:05:19,835 --> 01:05:22,534
I had one, probably stolen
821
01:05:23,258 --> 01:05:25,738
the very morning from a friend.
822
01:05:26,286 --> 01:05:29,358
Running to her rescue,
823
01:05:29,714 --> 01:05:32,934
I proposed to shelter her.
824
01:05:33,035 --> 01:05:36,151
Drying the water from her face,
825
01:05:36,252 --> 01:05:39,570
With sweet looks, she said yes.
826
01:05:40,705 --> 01:05:42,709
A little corner
under an umbrella
827
01:05:42,810 --> 01:05:44,970
for a corner in paradise,
828
01:05:45,071 --> 01:05:48,394
she looked a little like an angel
829
01:05:49,118 --> 01:05:50,753
A little corner in paradise
830
01:05:50,926 --> 01:05:53,150
for a corner under an umbrella,
831
01:05:53,251 --> 01:05:56,366
I didn't lose out, indeed.
832
01:05:56,666 --> 01:05:59,989
While walking on, how sweet it was
833
01:06:00,090 --> 01:06:02,883
to be two to hear the pretty song
834
01:06:03,084 --> 01:06:06,118
that the water from the sky
made us hear
835
01:06:06,714 --> 01:06:09,399
on the roof of my umbrella.
836
01:06:09,500 --> 01:06:11,266
You play too loud,
I have to shout.
837
01:06:12,185 --> 01:06:13,014
Come on, let's start again.
838
01:06:14,326 --> 01:06:16,947
It rained hard on the road.
839
01:06:16,982 --> 01:06:20,042
She was walking without an umbrella.
840
01:06:20,077 --> 01:06:23,247
I had one, probably stolen
841
01:06:23,282 --> 01:06:26,387
the very morning from a friend.
842
01:06:26,814 --> 01:06:29,663
Running to her rescue,
843
01:06:29,698 --> 01:06:33,205
I proposed to shelter her.
844
01:06:33,240 --> 01:06:36,684
Drying the water from her face,
845
01:06:36,719 --> 01:06:40,195
With sweet looks, she said yes.
846
01:06:40,915 --> 01:06:42,883
A little corner
under an umbrella
847
01:06:42,918 --> 01:06:45,030
for a corner in paradise,
848
01:06:45,183 --> 01:06:48,566
she looked a little like an angel
849
01:06:49,171 --> 01:06:51,333
A little corner in paradise
850
01:06:51,368 --> 01:06:53,246
for a corner under an umbrella,
851
01:06:53,281 --> 01:06:56,524
I didn't lose out, indeed.
852
01:08:11,591 --> 01:08:12,631
She's not in.
853
01:08:23,780 --> 01:08:26,154
You're right, she's not in.
She went out.
854
01:08:27,378 --> 01:08:28,423
Come on, let's go.
855
01:08:29,337 --> 01:08:30,726
Shut her door.
856
01:08:33,170 --> 01:08:36,965
Careless to leave the keys.
One day, they'll get stolen.
857
01:08:56,222 --> 01:08:58,161
I'm telling you this
won't happen again.
858
01:08:58,262 --> 01:08:59,909
I'll have the kitchen door fixed.
859
01:09:00,114 --> 01:09:01,246
You're cross?
860
01:09:01,730 --> 01:09:02,733
Not at all.
861
01:09:03,320 --> 01:09:04,991
When will you invite us to dinner?
862
01:09:06,406 --> 01:09:08,337
Well... One of these days.
863
01:09:08,793 --> 01:09:09,886
We're free tonight.
864
01:09:10,413 --> 01:09:10,887
Well...
Come, the two of you.
865
01:09:12,909 --> 01:09:14,594
Bring your guitar, Freddie.
866
01:09:14,695 --> 01:09:16,745
All right, madam.
Thank you, madam.
867
01:09:18,910 --> 01:09:21,866
- I think we'll eat a lot.
- Ah you know...
868
01:09:21,967 --> 01:09:25,431
- You think she can't cook?
- I don't know but I'm going alone.
869
01:09:26,573 --> 01:09:29,277
- No, pal, she said the two of us.
- So what?
870
01:09:29,378 --> 01:09:30,870
She wants me to bring my guitar.
871
01:09:31,406 --> 01:09:33,585
I don't need it.
I can sing without a guitar.
872
01:09:33,686 --> 01:09:34,940
Nice! Thank you!
873
01:09:35,174 --> 01:09:36,635
Come on, don't make a face.
874
01:09:50,902 --> 01:09:53,038
- Try to be quick.
- One second!
875
01:09:54,094 --> 01:09:55,182
I'll just be a second.
876
01:10:10,161 --> 01:10:11,878
Good morning. Is madam in?
877
01:10:11,979 --> 01:10:13,867
- You are?
- Henri Laurent. She knows me.
878
01:10:13,968 --> 01:10:15,165
I'll tell her you're here.
879
01:10:20,838 --> 01:10:23,443
- Who is it?
- Mr. Laurent.
880
01:10:23,665 --> 01:10:26,414
- Laurent? It can't be.
- Yes, madam. He's here.
881
01:10:26,515 --> 01:10:27,942
I don't want to see him.
882
01:10:28,765 --> 01:10:30,313
I really don't want to see him.
883
01:10:31,089 --> 01:10:32,270
Tell him I went out.
884
01:10:34,077 --> 01:10:36,279
Denise! It's me, Henri.
May I come in?
885
01:10:36,380 --> 01:10:38,711
What do you want from me now?
886
01:10:38,834 --> 01:10:40,116
A friendly call.
887
01:10:43,371 --> 01:10:46,232
Hello, Denise.
You look charming in that jacket.
888
01:10:46,589 --> 01:10:48,105
It's an old one though.
889
01:10:49,610 --> 01:10:51,265
Could you put these in a vase?
890
01:10:51,566 --> 01:10:52,880
That's very nice.
891
01:10:59,270 --> 01:11:00,866
Yesterday, I was a little snappy.
892
01:11:00,967 --> 01:11:03,538
I was but all is forgotten,
I don't hold it against you any more.
893
01:11:03,926 --> 01:11:06,566
- So Fran�oise is back?
- No, she is not.
894
01:11:06,820 --> 01:11:09,546
I'm glad to see you.
You're the only one who can help me.
895
01:11:09,647 --> 01:11:12,434
You're Fran�oise's friend, you know
her well. That's crucial for me.
896
01:11:13,666 --> 01:11:16,390
- So yesterday I went to see her.
- You did?
897
01:11:16,491 --> 01:11:19,615
- You went to see her?
- But I didn't say what I needed to.
898
01:11:20,409 --> 01:11:23,449
You understand. That ridiculous story
with the girl holds me back.
899
01:11:23,788 --> 01:11:26,009
Well, the meeting was disastrous.
900
01:11:26,350 --> 01:11:27,398
It was?
901
01:11:29,326 --> 01:11:31,278
Goodbye, Denise.
You'll have lunch with me.
902
01:11:31,379 --> 01:11:33,230
- What?
- Yes, you'll have lunch with me.
903
01:11:33,331 --> 01:11:35,434
So we'll talk together.
904
01:11:36,855 --> 01:11:38,030
Look, Henri Laurent...
905
01:11:38,364 --> 01:11:40,930
See you! Come at one,
I'll be back.
906
01:12:00,890 --> 01:12:02,117
No more chicken. Thank you!
907
01:12:02,218 --> 01:12:03,725
- You're sure?
- I'm sure.
908
01:12:03,826 --> 01:12:04,917
Thank you.
909
01:12:07,579 --> 01:12:09,305
You know why Fran�oise
left, don't you?
910
01:12:10,090 --> 01:12:11,590
Because of the children.
911
01:12:12,458 --> 01:12:13,656
You haven't got any.
912
01:12:13,757 --> 01:12:15,562
That's the point.
I should have some.
913
01:12:17,347 --> 01:12:18,473
I didn't want any.
914
01:12:18,701 --> 01:12:19,782
What a fool I was!
915
01:12:20,450 --> 01:12:22,717
I have a dangerous job.
Something bad may happen.
916
01:12:22,818 --> 01:12:24,875
But I'll have children.
I'm telling you, I will.
917
01:12:26,409 --> 01:12:27,461
I'll have three.
918
01:12:27,562 --> 01:12:28,597
Four.
919
01:12:30,001 --> 01:12:32,086
It's madness not to have any.
920
01:12:32,338 --> 01:12:35,214
In our time, it's the only way
to keep a woman.
921
01:12:35,515 --> 01:12:38,068
- There may be some truth in that.
- What?
922
01:12:38,580 --> 01:12:40,727
Women escape from us, it's obvious.
923
01:12:40,828 --> 01:12:42,751
They leave their husbands
for no reason.
924
01:12:44,182 --> 01:12:46,358
Do you know that Fran�oise
has found a job?
925
01:12:46,951 --> 01:12:48,837
No, you don't say!
926
01:12:49,381 --> 01:12:51,585
She has.
She doesn't need me any more.
927
01:12:51,686 --> 01:12:52,704
Doesn't need anything.
928
01:12:52,805 --> 01:12:54,139
She manages on her own.
929
01:12:56,327 --> 01:12:59,326
That's it! I have to go.
I'm expected.
930
01:13:01,961 --> 01:13:03,487
No, you stay here.
931
01:13:03,588 --> 01:13:06,271
Mrs. Pommier will take care of you.
She'll give you some dessert.
932
01:13:08,471 --> 01:13:11,171
- I was very pleased to see you.
- So was I, Henri Laurent.
933
01:13:11,372 --> 01:13:13,195
So we'll meet here tonight.
934
01:13:13,296 --> 01:13:15,882
- Again? It's impossible.
- Why?
935
01:13:16,285 --> 01:13:17,306
Marcel's back?
936
01:13:17,407 --> 01:13:20,455
- No, not yet.
- You're alone. You have dinner with me.
937
01:13:20,556 --> 01:13:22,649
- I don't want to impose.
- You don't!
938
01:13:22,750 --> 01:13:24,754
You're Fran�oise's friend.
I'm pleased to see you.
939
01:13:24,855 --> 01:13:27,126
- I am.
- Let's have dinner at my place then.
940
01:13:27,429 --> 01:13:29,798
Well, all right.
Goodbye, Denise.
941
01:13:30,784 --> 01:13:34,891
I like you, Denise.
Marcel is lucky to have you.
942
01:13:34,992 --> 01:13:37,594
- Come at eight.
- Understood. Goodbye.
943
01:13:42,741 --> 01:13:43,965
He is charming.
944
01:13:54,421 --> 01:13:55,726
Did I frighten you?
945
01:13:56,111 --> 01:13:57,474
So? You're preparing my dinner?
946
01:13:57,575 --> 01:14:00,049
- As you can see.
- Don't cook so many potatoes,
947
01:14:00,150 --> 01:14:01,787
Freddie won't come.
- What?
948
01:14:01,888 --> 01:14:03,848
Yes. He'd forgotten he had
something to do.
949
01:14:03,948 --> 01:14:06,029
- How annoying!
- Yes.
950
01:14:06,667 --> 01:14:08,610
- You're still free?
- I am, yes.
951
01:14:10,562 --> 01:14:12,443
- Like it here?
- It's all right.
952
01:14:13,105 --> 01:14:15,763
- What was it like where you were
before? - It was nice.
953
01:14:17,684 --> 01:14:20,650
For example, to peel potatoes,
I had a special knife.
954
01:14:20,751 --> 01:14:22,692
A knife that makes
very fine peelings.
955
01:14:23,395 --> 01:14:24,981
It feels strange not to have it.
956
01:14:25,476 --> 01:14:28,614
- It was expensive?
- No, not expensive at all.
957
01:14:28,715 --> 01:14:30,446
Why? You'll buy me one?
958
01:14:32,107 --> 01:14:34,448
Even if I had one,
it wouldn't be the same.
959
01:14:34,549 --> 01:14:35,974
That one I'll never have back.
960
01:14:36,495 --> 01:14:37,735
Let's go into the bedroom.
961
01:14:37,836 --> 01:14:40,315
Staying here is very unhealthy,
because of the gas stove.
962
01:14:40,806 --> 01:14:41,845
Is there a leak?
963
01:14:41,946 --> 01:14:44,062
No but staying near a burning
stove is very unhealthy.
964
01:14:44,909 --> 01:14:48,122
- I don't know where you got that.
- It's true.
965
01:14:49,798 --> 01:14:50,829
That's it, all done.
966
01:14:53,083 --> 01:14:55,565
Here!
Dry your hands.
967
01:15:01,365 --> 01:15:02,409
You're silly!
968
01:15:08,014 --> 01:15:09,017
See you later then.
969
01:15:09,118 --> 01:15:10,796
I'm coming back.
I'll get something.
970
01:15:20,532 --> 01:15:22,729
- What's that?
- Can't you see? It's a phonograph.
971
01:15:27,877 --> 01:15:29,865
Give me that.
You'll see, it's funny.
972
01:15:51,887 --> 01:15:53,130
But it's you speaking.
973
01:15:53,431 --> 01:15:55,426
Yes. It was Freddie and I,
and other friends.
974
01:16:01,842 --> 01:16:03,239
Listen to Freddie, he's funny.
975
01:16:03,240 --> 01:16:07,255
It's always the same.
All that is useless.
976
01:16:07,356 --> 01:16:10,046
We wanted a recording and
it's all a joke.
977
01:16:10,147 --> 01:16:11,547
It costs money.
978
01:16:11,648 --> 01:16:12,989
Ah, he was good!
979
01:16:24,289 --> 01:16:27,002
Hello to auntie, to Nini
and caresses to all.
980
01:16:42,978 --> 01:16:44,177
Coming! Coming!
981
01:16:48,661 --> 01:16:50,957
- Marcel! - You took long enough.
What were you doing?
982
01:16:51,061 --> 01:16:52,158
Nothing!
983
01:16:52,493 --> 01:16:54,602
No.
Leave me alone. I'm sick.
984
01:16:56,859 --> 01:16:58,897
- What's wrong with you?
- I don't know.
985
01:16:59,853 --> 01:17:01,858
My eyes are running.
I blow my nose all the time.
986
01:17:01,959 --> 01:17:04,119
- You've got a cold.
- A cold maybe but...
987
01:17:05,320 --> 01:17:06,573
I must have something else.
988
01:17:06,994 --> 01:17:08,938
Can you get the suitcase?
It's on the doorstep.
989
01:17:18,886 --> 01:17:19,887
Come, Marcel.
990
01:17:20,088 --> 01:17:22,418
My hunting friends said
I had a frightening look.
991
01:17:23,380 --> 01:17:25,835
- You heard me?
- It's not true. Come on!
992
01:17:29,258 --> 01:17:30,298
The table's set?
993
01:17:30,499 --> 01:17:31,864
Yes, yes. As you can see.
994
01:17:33,526 --> 01:17:34,577
You can sit down.
995
01:17:36,046 --> 01:17:37,149
This is caviar!
996
01:17:38,330 --> 01:17:39,410
Yes, yes.
997
01:17:41,799 --> 01:17:43,165
Malossol!
998
01:17:47,365 --> 01:17:48,617
Start eating. I'll be right with you.
999
01:18:04,716 --> 01:18:07,438
Thank you, Henri Laurent.
You're too kind, you shouldn't.
1000
01:18:07,832 --> 01:18:10,658
I'm sorry. It's ridiculous.
Marcel came back unexpectedly.
1001
01:18:10,897 --> 01:18:13,212
He meant no harm of course but...
1002
01:18:13,313 --> 01:18:14,684
Our dinner is postponed.
1003
01:18:16,689 --> 01:18:18,222
Take your flowers back.
Goodbye!
1004
01:18:18,323 --> 01:18:21,364
Denise... You know, Fran�oise
hasn't phoned me yet.
1005
01:18:21,773 --> 01:18:24,354
- I don't know what to do.
- Go see her again.
1006
01:18:25,428 --> 01:18:27,144
Do it, she expects you to.
1007
01:18:28,481 --> 01:18:30,410
Go quickly, goodbye.
1008
01:18:39,565 --> 01:18:42,016
- You were talking to someone?
- Yes, at the door. It's nothing.
1009
01:18:43,403 --> 01:18:45,165
You know, you really don't look good.
1010
01:18:45,266 --> 01:18:46,302
You have no idea.
1011
01:18:46,403 --> 01:18:48,433
When I eat caviar, it's like
I was eating soap.
1012
01:18:48,483 --> 01:18:49,630
No taste at all.
1013
01:18:49,631 --> 01:18:51,042
Don't eat it then!
1014
01:18:51,243 --> 01:18:53,956
Easy to say.
I've got to eat something.
1015
01:18:54,854 --> 01:18:55,910
All the same!
1016
01:18:58,097 --> 01:19:00,440
You see? It's on my chest.
1017
01:19:09,885 --> 01:19:11,990
- Leave that for now.
- It's all done.
1018
01:19:12,374 --> 01:19:13,398
I'll tidy up later.
1019
01:19:20,947 --> 01:19:23,454
- Why are you laughing?
- It's the way you're looking at me.
1020
01:19:23,994 --> 01:19:25,406
You have Russian eyes.
1021
01:19:26,026 --> 01:19:27,062
It's no good?
1022
01:19:27,260 --> 01:19:28,634
It is. It's very nice.
1023
01:19:30,358 --> 01:19:31,465
My mother is from Russia.
1024
01:19:31,566 --> 01:19:33,054
Is she? Does she live in Paris?
1025
01:19:33,970 --> 01:19:35,158
Yes.
1026
01:19:36,134 --> 01:19:40,408
My father is a musician.
He's a great composer.
1027
01:19:42,754 --> 01:19:45,350
They live in a small room
because they're very poor.
1028
01:19:48,758 --> 01:19:50,146
My father is handsome.
1029
01:19:51,898 --> 01:19:53,303
My mother is very beautiful too.
1030
01:19:55,741 --> 01:19:57,009
They're very young.
1031
01:19:57,310 --> 01:19:58,466
How old are they?
1032
01:19:59,222 --> 01:20:01,477
- Forty-five.
- Both of them?
1033
01:20:02,769 --> 01:20:04,364
Yes, both.
They're the same age.
1034
01:20:06,388 --> 01:20:07,639
They married young.
1035
01:20:09,587 --> 01:20:10,829
They're very much in love.
1036
01:20:12,851 --> 01:20:14,626
I'll take you to see them if you want.
1037
01:20:15,152 --> 01:20:16,153
I'd like to.
1038
01:20:18,128 --> 01:20:19,350
I said "tu", didn't I?
1039
01:20:19,774 --> 01:20:20,914
Yes, it seems.
1040
01:20:21,677 --> 01:20:22,718
Do you mind?
1041
01:20:24,307 --> 01:20:25,310
No.
1042
01:20:27,709 --> 01:20:29,346
Yes, I'll take you to see them.
1043
01:20:30,290 --> 01:20:33,333
You'll wear one of your dresses
and your fur coat.
1044
01:20:34,587 --> 01:20:36,023
And they'll be amazed.
1045
01:20:37,403 --> 01:20:38,457
You think so?
1046
01:20:38,558 --> 01:20:41,874
Of course!
You're beautiful, you know.
1047
01:20:43,617 --> 01:20:44,742
You look like a fine lady.
1048
01:20:48,558 --> 01:20:49,930
Do you like me?
1049
01:20:51,821 --> 01:20:53,538
You can tell me.
I won't mind.
1050
01:20:56,681 --> 01:20:57,755
Yes.
1051
01:20:58,572 --> 01:21:00,226
You're charming.
I think so.
1052
01:21:02,422 --> 01:21:04,525
The suit isn't mine,
I borrowed it from a friend.
1053
01:21:06,329 --> 01:21:10,150
You should have seen me before.
I had no clothes. It was all torn.
1054
01:21:10,971 --> 01:21:13,294
If you'd met me then,
you wouldn't have looked at me.
1055
01:21:13,495 --> 01:21:14,502
Oh yes. No doubt.
1056
01:21:14,985 --> 01:21:17,125
Oh no, you wouldn't
have looked at me.
1057
01:21:22,361 --> 01:21:23,823
Well, no matter.
1058
01:21:26,496 --> 01:21:28,350
You're extraordinary, you know.
1059
01:21:36,741 --> 01:21:37,790
Do you love me?
1060
01:21:39,707 --> 01:21:40,764
No, you don't?
1061
01:21:41,979 --> 01:21:43,616
You told me a while ago though.
1062
01:21:45,417 --> 01:21:46,565
What's wrong?
1063
01:21:49,512 --> 01:21:51,361
You know, the man who came here...
1064
01:21:51,783 --> 01:21:52,980
Yeah. So what?
1065
01:21:53,081 --> 01:21:54,262
He is my husband.
1066
01:21:55,200 --> 01:21:56,806
I know, the janitor told me.
1067
01:22:00,069 --> 01:22:02,667
You see, I loved him very much.
Well, I love him very much.
1068
01:22:03,275 --> 01:22:04,420
He is so...
1069
01:22:06,056 --> 01:22:07,966
No, stay.
I'd like to explain it to you.
1070
01:22:09,124 --> 01:22:10,474
I'm not interested.
1071
01:22:11,712 --> 01:22:13,574
It's always the same with you broads.
1072
01:22:14,454 --> 01:22:15,606
Actually I don't care.
1073
01:22:16,139 --> 01:22:18,384
Today I'm broke
but I'll be a success one day.
1074
01:22:18,968 --> 01:22:21,367
I'll be very famous
and have a lot of dough.
1075
01:22:22,610 --> 01:22:24,000
You'd be surprised, right?
1076
01:22:24,867 --> 01:22:27,352
That's something I'm quite sure of.
1077
01:22:28,469 --> 01:22:29,941
I'm sure of it too.
1078
01:22:31,578 --> 01:22:32,623
Really?
1079
01:22:58,326 --> 01:22:59,528
Like it?
1080
01:23:00,408 --> 01:23:01,585
Very much, yes.
1081
01:23:17,978 --> 01:23:19,291
Can I play the record again?
1082
01:23:19,733 --> 01:23:20,775
If you want.
1083
01:23:28,731 --> 01:23:29,984
It isn't an LP?
1084
01:23:30,085 --> 01:23:32,808
An LP? You know how much
it costs. For 500, no way.
1085
01:24:40,612 --> 01:24:42,123
I'd like you to go now.
1086
01:24:42,863 --> 01:24:44,295
I'll see you tomorrow, all right?
1087
01:24:45,802 --> 01:24:47,966
I don't know if I can,
I have plenty to do tomorrow.
1088
01:24:48,167 --> 01:24:50,175
I'll take all this.
Good night.
1089
01:25:17,048 --> 01:25:18,851
The race is exciting now.
1090
01:25:19,203 --> 01:25:21,872
There are now only four cars left.
1091
01:25:22,051 --> 01:25:24,643
Two Italian cars
and two French cars.
1092
01:25:24,806 --> 01:25:26,043
And watching my chronometer,
1093
01:25:26,144 --> 01:25:28,903
I can see that there are only
30 minutes left.
1094
01:25:30,844 --> 01:25:34,007
I'd like to get in, I'm Mrs. Laurent,
the driver's wife.
1095
01:25:34,108 --> 01:25:36,327
I'm sorry but I can't let you in.
1096
01:25:36,328 --> 01:25:38,241
- But I'm telling you...
- Come in, madam.
1097
01:25:54,135 --> 01:25:56,269
And Henri Laurent is here again,
1098
01:25:56,370 --> 01:25:59,602
he drives car number four.
He's about to pass in front of us.
1099
01:25:59,703 --> 01:26:02,358
But what's going on?
He's slowing down
1100
01:26:02,459 --> 01:26:04,409
and stopping
for the car to be serviced.
1101
01:26:12,172 --> 01:26:13,713
- Oil?
- All right.
1102
01:26:13,814 --> 01:26:15,128
- Water?
- 80.
1103
01:26:21,937 --> 01:26:24,491
You needn't have come.
Go away! You're not wanted.
1104
01:26:31,359 --> 01:26:32,982
Start!
1105
01:26:42,167 --> 01:26:43,821
The two Italian cars
have just overtaken.
1106
01:26:44,081 --> 01:26:47,793
They're in front of Roland
Moulin's car, car number three.
1107
01:26:52,194 --> 01:26:56,724
Roland Moulin is now third.
1108
01:27:14,184 --> 01:27:15,273
Who's there?
1109
01:27:22,250 --> 01:27:24,245
- Going to bed?
- Yes.
1110
01:27:25,258 --> 01:27:26,429
May I come in?
1111
01:27:26,709 --> 01:27:27,733
Yes.
1112
01:27:48,518 --> 01:27:49,841
I was at a friend's.
1113
01:27:52,148 --> 01:27:54,562
There were girls,
we drank too much.
1114
01:27:54,933 --> 01:27:56,680
It was awful.
1115
01:27:57,537 --> 01:27:59,373
- Was Freddie with you?
- No.
1116
01:28:00,532 --> 01:28:03,553
No, it was another group.
Freddie doesn't know them.
1117
01:28:11,011 --> 01:28:12,076
You see, I...
1118
01:28:13,126 --> 01:28:14,563
I'd like to stay here near you.
1119
01:28:15,338 --> 01:28:16,716
- How?
- This way.
1120
01:28:17,781 --> 01:28:18,805
All night.
1121
01:28:20,367 --> 01:28:23,895
I do understand but soon
I'll be going to bed.
1122
01:28:24,574 --> 01:28:27,976
We'll go to bed later.
There's no hurry, is there?
1123
01:28:30,565 --> 01:28:32,193
Let's not think about it right now.
1124
01:28:33,517 --> 01:28:36,973
It's fine to talk for a bit,
but in a while you'll have to go.
1125
01:28:43,282 --> 01:28:44,309
You really disappoint me.
1126
01:28:46,338 --> 01:28:47,783
I thought that you were a nice girl,
1127
01:28:47,884 --> 01:28:50,900
- that you'd see how pretty it was.
- No, Robert.
1128
01:28:51,924 --> 01:28:53,121
All that's too important.
1129
01:28:54,292 --> 01:28:55,897
Precisely, it must be important.
1130
01:28:57,455 --> 01:28:58,605
To me, it's important too.
1131
01:28:58,706 --> 01:29:00,497
For a man, it isn't the same.
1132
01:29:02,929 --> 01:29:04,234
I hate flirting.
1133
01:29:05,746 --> 01:29:06,889
I find it disgusting.
1134
01:29:13,309 --> 01:29:15,122
Besides, I'm staying here.
1135
01:29:15,223 --> 01:29:16,941
No, Robert, please.
1136
01:29:19,857 --> 01:29:20,977
You'll go out tomorrow.
1137
01:29:26,438 --> 01:29:28,122
We'll go to the country together.
1138
01:29:29,391 --> 01:29:32,078
You see, I feel like
going everywhere with you.
1139
01:29:33,277 --> 01:29:35,745
And tomorrow,
we'll begin with the country.
1140
01:29:36,093 --> 01:29:37,886
Tomorrow I'll be very tired.
1141
01:29:39,681 --> 01:29:42,225
Because if you stay here,
I won't go to bed.
1142
01:29:42,306 --> 01:29:43,902
I'll stay in the armchair all night.
1143
01:30:01,637 --> 01:30:03,530
- Robert?
- Yes...
1144
01:30:04,489 --> 01:30:05,922
Give me the key.
1145
01:30:08,082 --> 01:30:10,050
I'm thirsty,
I want to get some water.
1146
01:30:16,841 --> 01:30:17,893
Never mind!
1147
01:30:17,994 --> 01:30:19,421
It doesn't matter.
1148
01:30:23,755 --> 01:30:24,864
You're really thirsty?
1149
01:30:24,965 --> 01:30:25,965
Yes, very thirsty.
1150
01:30:32,336 --> 01:30:33,525
I'll go.
1151
01:30:42,200 --> 01:30:43,557
You'll let me come back, right?
1152
01:30:44,025 --> 01:30:46,477
Let it run a little
so that it will be cool.
1153
01:30:47,456 --> 01:30:48,877
I'm not going, it's a trick.
1154
01:30:50,981 --> 01:30:53,324
Leave your jacket with me.
That way, you'll be sure.
1155
01:30:54,189 --> 01:30:55,697
All right, I'll leave my jacket.
1156
01:31:02,413 --> 01:31:03,753
I'll leave my watch too.
1157
01:31:14,565 --> 01:31:16,397
You're waking everybody up.
You're crazy.
1158
01:31:16,498 --> 01:31:18,882
Go to bed. Come on, come on.
1159
01:31:29,327 --> 01:31:30,345
Open up!
1160
01:31:30,528 --> 01:31:32,829
Good evening, Robert.
Good night.
1161
01:31:35,078 --> 01:31:36,088
Open up! Come on!
1162
01:31:36,527 --> 01:31:37,946
- No!
- Come on, open up!
1163
01:31:38,047 --> 01:31:39,057
No!
1164
01:31:42,868 --> 01:31:44,609
Do it or I'll smash everything
in the kitchen.
1165
01:31:45,705 --> 01:31:47,994
If you don't open up,
I'll smash everything in the kitchen.
1166
01:31:48,095 --> 01:31:49,397
I don't mind. Smash it all!
1167
01:32:02,013 --> 01:32:03,497
What a place!
1168
01:32:08,166 --> 01:32:09,400
Quiet! Shut up!
1169
01:32:15,397 --> 01:32:16,424
You're making this noise?
1170
01:32:16,525 --> 01:32:18,321
Not at all.
I'm going back home.
1171
01:32:18,522 --> 01:32:21,563
I'll complain tomorrow.
You'll see, my friend.
1172
01:32:30,874 --> 01:32:31,976
Fran�oise!
1173
01:32:35,672 --> 01:32:38,176
Will you stop?
This is unbelievable!
1174
01:32:42,118 --> 01:32:43,753
You can go inside.
I'll keep watch.
1175
01:32:44,097 --> 01:32:45,294
Go to bed!
1176
01:32:45,495 --> 01:32:48,145
Put on your dressing gown.
You don't want to catch cold.
1177
01:32:56,316 --> 01:32:57,417
Go back to bed.
1178
01:33:18,353 --> 01:33:19,409
Fran�oise!
1179
01:33:22,756 --> 01:33:23,769
What's wrong?
1180
01:33:31,481 --> 01:33:32,552
Fran�oise!
1181
01:33:32,653 --> 01:33:34,129
- Is that you, Henri?
- Yes.
1182
01:33:38,718 --> 01:33:39,817
You were going to bed?
1183
01:33:44,605 --> 01:33:47,999
- What's wrong?
- Speak softly. We mustn't be overheard.
1184
01:33:55,005 --> 01:33:56,338
What's wrong?
1185
01:33:57,218 --> 01:33:58,322
Nothing.
1186
01:34:04,490 --> 01:34:07,110
- Who were you with yesterday?
- Yesterday?
1187
01:34:07,211 --> 01:34:08,433
Yes, I came yesterday night.
1188
01:34:09,550 --> 01:34:10,704
I wanted to come.
1189
01:34:12,725 --> 01:34:14,813
I came around ten
but didn't want to disturb you.
1190
01:34:15,390 --> 01:34:17,626
- You seemed to being having fun.
- Did I?
1191
01:34:21,052 --> 01:34:23,717
Come sit near me,
I have to explain something.
1192
01:34:28,841 --> 01:34:30,357
I think I'll forget about all that.
1193
01:34:30,458 --> 01:34:34,125
If you could only see...
I'm in love. It concerns you.
1194
01:34:34,160 --> 01:34:35,270
Fran�oise!
1195
01:34:35,571 --> 01:34:37,536
- Be quiet!
- It's not true, it's impossible.
1196
01:34:38,765 --> 01:34:40,633
- It could be true.
- You're kidding.
1197
01:34:41,865 --> 01:34:43,013
Yes.
1198
01:34:43,114 --> 01:34:46,064
Well, no.
There's some truth in it.
1199
01:34:47,367 --> 01:34:49,606
Here it is: I've met a boy.
1200
01:34:49,707 --> 01:34:50,905
What boy?
1201
01:34:51,006 --> 01:34:53,216
I don't know him,
I only saw him.
1202
01:34:53,929 --> 01:34:55,461
I wasn't in love with him in fact.
1203
01:34:56,301 --> 01:34:59,851
I found him charming.
I've never told him, of course.
1204
01:35:00,901 --> 01:35:03,273
We were hardly speaking.
Saying hello. No more.
1205
01:35:03,374 --> 01:35:04,737
Where does this boy live?
1206
01:35:05,125 --> 01:35:07,224
I don't know. Over there.
1207
01:35:07,325 --> 01:35:09,369
Where? On your floor?
1208
01:35:10,345 --> 01:35:12,063
Yes, over there somewhere.
1209
01:35:22,730 --> 01:35:23,793
Fran�oise...
1210
01:35:24,134 --> 01:35:25,185
My love!
1211
01:35:30,849 --> 01:35:31,930
Are you listening to me?
1212
01:35:32,169 --> 01:35:33,286
Henri!
1213
01:35:36,092 --> 01:35:37,189
Are you listening to me?
1214
01:35:38,826 --> 01:35:40,878
Fran�oise, I'm sad.
I love you, you know.
1215
01:35:51,657 --> 01:35:52,700
Excuse me!
1216
01:35:59,247 --> 01:36:00,792
What happened?
He threw a fit?
1217
01:36:01,093 --> 01:36:02,562
Leave me alone!
1218
01:36:19,846 --> 01:36:20,873
You're in trouble?
1219
01:36:23,215 --> 01:36:24,296
Of course not.
1220
01:36:37,913 --> 01:36:38,993
Well.
1221
01:36:42,444 --> 01:36:45,325
- I'm sorry.
- So am I. I assure you.
1222
01:36:45,426 --> 01:36:46,453
I apologize.
1223
01:36:50,897 --> 01:36:53,081
Henri! I want you to take me back.
1224
01:36:56,148 --> 01:36:57,362
Henri...
1225
01:37:30,934 --> 01:37:34,433
You see, she's going
and she'll never come back.
1226
01:37:51,704 --> 01:37:55,223
THE END
1227
01:37:55,224 --> 01:38:05,735
English subtitles by cinephage
and nottsforest @ kg
1228
01:38:06,305 --> 01:39:06,543
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
86619
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.