Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,950 --> 00:00:43,850
♪Traversing the vast expanse of time♪
2
00:00:43,870 --> 00:00:47,390
♪Smiling proudly
in the mortal world alone♪
3
00:00:47,940 --> 00:00:50,130
♪Cold moonlight♪
4
00:00:50,440 --> 00:00:53,920
♪Earth as paper, sky as brush♪
5
00:00:53,920 --> 00:00:58,430
♪This life like ink splashed on paper♪
6
00:00:58,430 --> 00:01:01,230
♪Indulging in ups and downs♪
7
00:01:01,230 --> 00:01:03,680
♪Coldly confronting
the approaching edges, sword and blade♪
8
00:01:03,680 --> 00:01:06,120
♪My heart is narrow,
only holding heaven and earth♪
9
00:01:06,120 --> 00:01:11,520
♪Boundless sea,
countless surging waves in the dark♪
10
00:01:11,520 --> 00:01:14,040
♪Aeons just like a fleeting moment,
using youth as color♪
11
00:01:14,040 --> 00:01:16,390
♪A silver-white hue climbs up
the temples, undaunted by setbacks♪
12
00:01:16,390 --> 00:01:21,170
♪In the eyes, an unquenchable light♪
13
00:01:21,170 --> 00:01:23,790
♪A body of proud bones,
unbending in the face of wind and frost♪
14
00:01:23,790 --> 00:01:26,210
♪Smiling at the thorny webs♪
15
00:01:26,210 --> 00:01:31,690
♪Being a lone wolf,
born to be solitary and independent♪
16
00:01:31,690 --> 00:01:34,020
♪My pride alters not a jot♪
17
00:01:34,020 --> 00:01:36,390
♪Resounding loudly through the clouds♪
18
00:01:36,390 --> 00:01:43,910
♪In the cold world,
a heart burning hot for you♪
19
00:01:43,910 --> 00:01:47,950
=Snow Eagle Lord=
20
00:01:48,530 --> 00:01:50,930
=Episode 10=
21
00:01:52,190 --> 00:01:53,150
What?
22
00:01:53,630 --> 00:01:54,670
Ruined?
23
00:01:54,790 --> 00:01:55,910
Sorry, I couldn't make it.
24
00:01:57,070 --> 00:01:57,670
Second Priest,
25
00:01:58,230 --> 00:01:59,670
you could punish me.
26
00:01:59,870 --> 00:02:01,590
I've always treated you well.
27
00:02:01,910 --> 00:02:03,230
Now, such an important matter
28
00:02:03,230 --> 00:02:04,190
is messed up by you.
29
00:02:04,190 --> 00:02:05,110
Tell me.
30
00:02:05,710 --> 00:02:06,990
How should I punish you?
31
00:02:07,190 --> 00:02:08,470
Second Priest, please calm down.
32
00:02:09,510 --> 00:02:10,670
Actually, it's not that
33
00:02:10,670 --> 00:02:11,950
there is no other way.
34
00:02:13,230 --> 00:02:13,910
Say it.
35
00:02:14,710 --> 00:02:16,030
Kong's Weapon Shop
36
00:02:16,150 --> 00:02:17,150
is the largest weapon shop
37
00:02:17,150 --> 00:02:18,510
in Dragon Mountain Empire.
38
00:02:18,830 --> 00:02:19,710
Their business
39
00:02:19,710 --> 00:02:20,710
is very successful.
40
00:02:20,990 --> 00:02:22,270
Perhaps at their shop,
41
00:02:22,630 --> 00:02:24,870
there are Bloodshed Weapons.
42
00:02:25,070 --> 00:02:26,190
I'll give you three days.
43
00:02:27,230 --> 00:02:28,190
Otherwise...
44
00:02:28,790 --> 00:02:30,470
You know what you will get.
45
00:02:30,550 --> 00:02:31,270
Yes.
46
00:02:32,380 --> 00:02:34,080
(Kong's Weapon Workshop)
47
00:02:37,870 --> 00:02:38,950
Your Lordship,
48
00:02:39,270 --> 00:02:41,070
what brings you here?
49
00:02:41,590 --> 00:02:43,630
Mr. Kong, you seem quite pleased.
50
00:02:43,870 --> 00:02:44,750
It seems that
51
00:02:44,990 --> 00:02:46,830
your business must be doing well.
52
00:02:47,790 --> 00:02:48,870
No, no.
53
00:02:48,910 --> 00:02:50,710
I still need Your Lordship
54
00:02:50,710 --> 00:02:51,710
to take care of me.
55
00:02:52,550 --> 00:02:53,550
This time, Your Lordship,
56
00:02:53,870 --> 00:02:55,390
what a deal do you want to make?
57
00:02:55,550 --> 00:02:57,830
It's said that Kong's Weapon Shop
58
00:02:58,150 --> 00:03:00,670
is the largest and most complete
in Dragon Mountain Empire.
59
00:03:01,350 --> 00:03:03,350
We can find
all kinds of weapons and treasures here.
60
00:03:05,070 --> 00:03:06,950
That's not false.
61
00:03:07,470 --> 00:03:09,790
For what weapons Your Lordship wants,
62
00:03:09,910 --> 00:03:11,910
if my shop doesn't have them,
63
00:03:12,510 --> 00:03:14,510
I'm afraid there's no such things
64
00:03:14,710 --> 00:03:16,390
in the entire Dragon Mountain Empire.
65
00:03:17,390 --> 00:03:18,230
Mr. Kong,
66
00:03:19,630 --> 00:03:21,030
I want something special.
67
00:03:24,630 --> 00:03:26,550
Can we talk privately?
68
00:03:30,230 --> 00:03:31,510
There's no one around.
69
00:03:32,310 --> 00:03:34,070
I'll just get straight to the point.
70
00:03:34,590 --> 00:03:35,470
Mr. Kong,
71
00:03:36,270 --> 00:03:37,390
have you heard of
72
00:03:37,750 --> 00:03:39,470
Bloodshed Weapons?
73
00:03:41,950 --> 00:03:43,230
This weapon.
74
00:03:44,270 --> 00:03:46,430
I think Kong's Weapon Shop
75
00:03:46,670 --> 00:03:48,390
is not the treasure box as it is said.
76
00:03:48,510 --> 00:03:49,950
I just came here to try my luck.
77
00:03:50,190 --> 00:03:51,070
If you have it,
78
00:03:51,910 --> 00:03:53,670
it would be a fortune-making opportunity
79
00:03:53,790 --> 00:03:55,270
for Mr. Kong.
80
00:03:55,550 --> 00:03:56,550
If not,
81
00:03:57,270 --> 00:03:58,430
we can stop now.
82
00:03:59,790 --> 00:04:01,390
I'll save these 100,000 taels of gold
83
00:04:01,510 --> 00:04:03,470
and try my luck with someone else.
84
00:04:03,550 --> 00:04:05,230
100,000 taels of gold.
85
00:04:09,190 --> 00:04:10,350
I knew
86
00:04:11,070 --> 00:04:13,310
coming to Mr. Kong was the right choice.
87
00:04:14,430 --> 00:04:16,790
Though Your Lordship is wealthy,
88
00:04:17,110 --> 00:04:19,030
these Bloodshed Weapons,
89
00:04:19,630 --> 00:04:21,470
from the materials to refining
90
00:04:21,830 --> 00:04:23,590
are rare and precious.
91
00:04:23,750 --> 00:04:25,790
Moreover, their destructive power
92
00:04:25,910 --> 00:04:27,270
is obvious.
93
00:04:28,070 --> 00:04:28,910
So...
94
00:04:28,910 --> 00:04:29,670
Mr. Kong,
95
00:04:30,230 --> 00:04:31,670
as long as you have them,
96
00:04:31,910 --> 00:04:33,190
the price is up to you.
97
00:04:36,710 --> 00:04:37,790
How many pieces do you want?
98
00:04:37,910 --> 00:04:38,790
Ten.
99
00:04:38,830 --> 00:04:39,310
Ten...
100
00:04:39,550 --> 00:04:40,830
Ten pieces?
101
00:04:42,510 --> 00:04:43,430
Your Lordship.
102
00:04:43,430 --> 00:04:45,110
Are you joking?
103
00:04:45,310 --> 00:04:47,270
You can't find
104
00:04:47,350 --> 00:04:49,110
ten Bloodshed Weapons
105
00:04:49,110 --> 00:04:50,790
in the entire Dragon Mountain Empire.
106
00:04:51,470 --> 00:04:53,550
What's more, ordinary weapon shops
107
00:04:53,550 --> 00:04:55,790
won't have such things.
108
00:04:55,910 --> 00:04:56,790
You know that.
109
00:04:57,030 --> 00:04:57,630
This...
110
00:04:58,310 --> 00:04:59,030
is not
111
00:04:59,030 --> 00:05:00,350
an ordinary weapon.
112
00:05:00,870 --> 00:05:02,110
It can harm
113
00:05:02,110 --> 00:05:03,550
Transcendents.
114
00:05:03,910 --> 00:05:05,830
For such a high-level and powerful
115
00:05:05,830 --> 00:05:07,230
alchemy weapon,
116
00:05:07,470 --> 00:05:08,710
how could you want it so easily
117
00:05:08,710 --> 00:05:09,630
as your Lordship said?
118
00:05:09,630 --> 00:05:12,110
Ten pieces at one time.
119
00:05:12,310 --> 00:05:14,030
Mr. Kong, stop beating around the bush.
120
00:05:14,510 --> 00:05:15,790
Do you have them or not?
121
00:05:16,510 --> 00:05:17,350
If not,
122
00:05:17,350 --> 00:05:18,310
then this money
123
00:05:18,590 --> 00:05:20,350
will have to be earned by someone else.
124
00:05:20,470 --> 00:05:21,470
Yes,
125
00:05:21,830 --> 00:05:22,790
I do have.
126
00:05:23,350 --> 00:05:24,230
However,
127
00:05:24,870 --> 00:05:25,990
Your Lordship,
128
00:05:26,750 --> 00:05:28,630
why do you need so many
129
00:05:28,990 --> 00:05:30,390
Bloodshed Weapons?
130
00:05:30,510 --> 00:05:31,710
That's not something
131
00:05:31,710 --> 00:05:32,950
you should be concerned about.
132
00:05:33,590 --> 00:05:35,630
Do I have to report
133
00:05:36,470 --> 00:05:38,350
even Moyang Fort's business to you?
134
00:05:38,990 --> 00:05:39,990
Not at all.
135
00:05:40,110 --> 00:05:40,870
I dare not.
136
00:05:41,190 --> 00:05:41,830
Mr. Kong,
137
00:05:42,350 --> 00:05:43,430
you're a businessman.
138
00:05:43,830 --> 00:05:45,310
We'll pay
139
00:05:45,310 --> 00:05:46,430
as you deliver the goods.
140
00:05:46,430 --> 00:05:47,830
As long as we finish the deal,
141
00:05:48,230 --> 00:05:50,550
you don't need to know the rest.
142
00:05:52,390 --> 00:05:53,910
200,000 taels of gold.
143
00:05:54,150 --> 00:05:55,070
Deal.
144
00:05:55,430 --> 00:05:56,310
What I meant
145
00:05:56,510 --> 00:05:58,430
is 200,000 taels per piece.
146
00:06:03,350 --> 00:06:04,310
Mr. Kong.
147
00:06:05,310 --> 00:06:06,550
You really know
148
00:06:06,710 --> 00:06:07,990
how to do business.
149
00:06:08,270 --> 00:06:09,230
There's a reason
150
00:06:09,230 --> 00:06:10,310
why your business is so big.
151
00:06:10,510 --> 00:06:11,470
Your Lordship,
152
00:06:11,710 --> 00:06:13,030
I'm flattered.
153
00:06:13,110 --> 00:06:14,950
How many pieces do you have on earth?
154
00:06:19,230 --> 00:06:20,790
I want them today.
155
00:06:21,990 --> 00:06:23,110
No problem.
156
00:06:25,550 --> 00:06:26,910
At 17:45,
157
00:06:27,310 --> 00:06:28,750
someone will come to pick up the goods
158
00:06:28,750 --> 00:06:29,630
with the other half.
159
00:06:30,790 --> 00:06:31,630
Mr. Kong,
160
00:06:31,910 --> 00:06:33,030
don't fool me around.
161
00:06:33,430 --> 00:06:34,110
Otherwise,
162
00:06:34,110 --> 00:06:35,430
it won't be as easy as
163
00:06:35,430 --> 00:06:36,790
returning the money.
164
00:06:38,150 --> 00:06:39,310
Please rest assured.
165
00:06:48,030 --> 00:06:49,310
They are already packed and waiting
166
00:06:49,310 --> 00:06:50,390
at Kong's Weapon Workshop.
167
00:06:51,390 --> 00:06:53,110
You could just
send someone to pick them up.
168
00:06:54,350 --> 00:06:54,990
However,
169
00:06:55,550 --> 00:06:56,710
there are only four pieces.
170
00:06:57,270 --> 00:06:58,710
This is already the highest number
171
00:06:58,710 --> 00:06:59,390
of Bloodshed Weapons I can find
172
00:06:59,390 --> 00:07:01,830
in such a short time.
173
00:07:06,390 --> 00:07:07,350
Train well.
174
00:07:10,910 --> 00:07:12,070
Thank you, Second Priest.
175
00:07:13,270 --> 00:07:14,550
Greetings, High Priest.
176
00:07:18,030 --> 00:07:19,990
It is the secret tunnel map of Fog City.
177
00:07:20,510 --> 00:07:21,670
Prepare well.
178
00:07:23,790 --> 00:07:25,510
But the sisters of Fog City
179
00:07:25,510 --> 00:07:27,390
are best at
their signature Double Fans Duo.
180
00:07:28,150 --> 00:07:29,870
Few people in the world can rival them.
181
00:07:29,870 --> 00:07:30,670
No worries.
182
00:07:30,950 --> 00:07:32,030
Xiaoxi and Qiubai
183
00:07:32,030 --> 00:07:33,470
will go to the orphanage tomorrow.
184
00:07:33,630 --> 00:07:35,470
So, only Chunyuan will be in the city.
185
00:07:35,470 --> 00:07:37,710
It's the perfect time to attack.
186
00:07:38,590 --> 00:07:39,870
High Priest is indeed wise.
187
00:07:40,550 --> 00:07:42,350
Are the Bloodshed Weapons ready?
188
00:07:50,350 --> 00:07:51,230
They're all here.
189
00:07:51,630 --> 00:07:52,950
Only four pieces.
190
00:07:53,110 --> 00:07:54,270
But I have the ability
191
00:07:54,590 --> 00:07:56,590
to increase their power tenfold,
192
00:07:57,110 --> 00:07:58,110
even a hundredfold.
193
00:08:43,580 --> 00:08:45,760
(Orphanage)
194
00:08:46,670 --> 00:08:47,830
You can't catch me.
195
00:08:49,150 --> 00:08:50,550
Hurry up, hurry up.
196
00:08:50,990 --> 00:08:52,910
Hurry up, hurry up.
197
00:08:53,070 --> 00:08:54,070
I want you to catch it.
198
00:08:54,070 --> 00:08:54,870
Hurry up, hurry up.
199
00:08:55,030 --> 00:08:56,190
Run now, run now. Run.
200
00:08:56,190 --> 00:08:56,830
Feng.
201
00:08:57,270 --> 00:08:57,950
Hu.
202
00:08:58,550 --> 00:09:00,830
Brother Changfeng and Sister Xiaoxi.
203
00:09:00,830 --> 00:09:02,830
Brother Changfeng, Brother Changfeng.
204
00:09:02,830 --> 00:09:03,950
You're here.
205
00:09:04,870 --> 00:09:06,630
We've been waiting for you
for a long time.
206
00:09:07,910 --> 00:09:09,470
Ms. Qin said
207
00:09:09,470 --> 00:09:12,430
you would definitely come today.
208
00:09:12,430 --> 00:09:13,150
You will come.
209
00:09:13,150 --> 00:09:14,830
Yes, definitely come.
210
00:09:15,830 --> 00:09:16,350
Have you been
211
00:09:16,350 --> 00:09:17,510
listening to the teachers recently?
212
00:09:17,510 --> 00:09:19,070
Yes.
213
00:09:19,070 --> 00:09:19,710
Are you well-behaved?
214
00:09:19,870 --> 00:09:21,510
Yes.
215
00:09:21,510 --> 00:09:22,910
Only good kids get candy.
216
00:09:23,070 --> 00:09:24,990
Okay.
217
00:09:25,230 --> 00:09:26,230
I brought you some delicious food.
218
00:09:26,230 --> 00:09:27,510
I want candy too.
219
00:09:27,510 --> 00:09:28,350
Me too.
220
00:09:28,350 --> 00:09:28,870
Here.
221
00:09:30,070 --> 00:09:30,950
Me too, me too.
222
00:09:31,670 --> 00:09:32,510
One by one.
223
00:09:32,510 --> 00:09:33,430
Give me one.
224
00:09:33,430 --> 00:09:34,790
Thank you, sister.
225
00:09:35,350 --> 00:09:35,550
Here, yours.
226
00:09:35,550 --> 00:09:37,950
Thank you, sister. Thank you, sister.
227
00:09:38,140 --> 00:09:40,640
(Fog City)
228
00:10:15,510 --> 00:10:16,830
High Priest meant this place.
229
00:10:17,270 --> 00:10:18,030
Open the door.
230
00:10:18,030 --> 00:10:18,430
Yes.
231
00:10:48,110 --> 00:10:49,230
Don't try to take away
232
00:10:49,230 --> 00:10:50,870
a single source stone from Fog City.
233
00:10:55,390 --> 00:10:56,510
Take her down.
234
00:11:22,550 --> 00:11:26,550
Sister Xiaoxi, Brother Changfeng.
235
00:11:26,550 --> 00:11:29,070
Goodbye.
236
00:11:29,070 --> 00:11:30,990
Goodbye, goodbye, goodbye.
237
00:11:30,990 --> 00:11:32,070
Next time we'll come together
238
00:11:32,070 --> 00:11:32,830
to see you again.
239
00:11:32,830 --> 00:11:34,830
You must come to see us.
240
00:11:34,910 --> 00:11:37,070
Goodbye, goodbye, goodbye.
241
00:11:37,390 --> 00:11:38,190
Goodbye.
242
00:11:40,390 --> 00:11:41,550
I'll take these chestnut cakes
243
00:11:41,550 --> 00:11:42,590
back to Chunyuan.
244
00:11:42,670 --> 00:11:43,950
She loves sweets the most.
245
00:11:45,190 --> 00:11:46,510
I'll go to the Council
246
00:11:46,670 --> 00:11:47,590
to report on how the disciples
247
00:11:47,590 --> 00:11:48,710
are searching for the Demon Clan.
248
00:11:48,830 --> 00:11:49,870
I'll be back soon.
249
00:11:50,070 --> 00:11:51,030
Recently, the matter of the Demon Clan
250
00:11:51,030 --> 00:11:52,430
has taken a lot of your effort.
251
00:11:52,550 --> 00:11:53,470
Go back and rest early.
252
00:11:54,470 --> 00:11:55,310
I never feel tired
253
00:11:55,310 --> 00:11:56,710
when being with you.
254
00:11:57,230 --> 00:11:58,070
Me too.
255
00:11:58,270 --> 00:11:59,390
If I am free tomorrow,
256
00:11:59,390 --> 00:12:00,030
I'll go to the academy
257
00:12:00,030 --> 00:12:01,070
and teach the disciples.
258
00:12:01,550 --> 00:12:02,150
Alright.
259
00:12:02,390 --> 00:12:02,910
I'll have the kitchen
260
00:12:02,910 --> 00:12:03,910
prepare some delicious food for you.
261
00:12:07,630 --> 00:12:08,270
Xiaoxi.
262
00:12:08,790 --> 00:12:09,630
What's wrong?
263
00:12:33,270 --> 00:12:34,110
Chunyuan,
264
00:12:34,510 --> 00:12:35,070
I brought you
265
00:12:35,070 --> 00:12:36,550
your favorite snack.
266
00:12:44,910 --> 00:12:46,270
(Forbidden Zone of Source Stones.)
267
00:12:50,030 --> 00:12:51,110
You don't have to wait.
268
00:12:51,590 --> 00:12:53,190
Xiaoxi won't be coming back.
269
00:12:53,310 --> 00:12:54,110
Besides,
270
00:12:54,430 --> 00:12:55,070
she's not in Fog City
271
00:12:55,070 --> 00:12:56,070
these days.
272
00:12:56,150 --> 00:12:57,710
I can wait for her to come back.
273
00:13:01,670 --> 00:13:02,390
Chunyuan.
274
00:13:04,070 --> 00:13:05,590
Xiaoxi, better leave now.
275
00:13:05,670 --> 00:13:06,790
Master Bu.
276
00:13:07,030 --> 00:13:08,670
I knew you would come.
277
00:13:08,670 --> 00:13:09,510
Let her go.
278
00:13:09,750 --> 00:13:10,510
Sure.
279
00:13:10,910 --> 00:13:11,630
But you have to give me
280
00:13:11,630 --> 00:13:12,950
what I want.
281
00:13:13,270 --> 00:13:14,270
Fog City
282
00:13:14,710 --> 00:13:16,110
will never make deals
with the Demon Clan.
283
00:13:16,230 --> 00:13:17,830
It seems you don't care
284
00:13:17,830 --> 00:13:19,590
about your sister's life, Master Bu.
285
00:13:19,710 --> 00:13:20,390
Stop it.
286
00:13:20,950 --> 00:13:22,870
Hand over all the source stones to me.
287
00:13:23,350 --> 00:13:24,190
Xiaoxi.
288
00:13:24,950 --> 00:13:25,830
Don't worry about me.
289
00:13:26,350 --> 00:13:27,590
There are plenty of source stones.
290
00:13:28,030 --> 00:13:29,550
But you only have one sister.
291
00:13:35,790 --> 00:13:36,550
Fine.
292
00:13:38,110 --> 00:13:38,830
I'll give them to you.
293
00:13:39,590 --> 00:13:40,390
But
294
00:13:41,030 --> 00:13:42,390
you have to release Chunyuan first.
295
00:13:43,190 --> 00:13:44,830
Only when we do Double Fans
296
00:13:45,190 --> 00:13:46,830
can we open
Forbidden Zone of Source Stones.
297
00:13:55,150 --> 00:13:56,910
Don't try any tricks.
298
00:13:57,110 --> 00:13:58,790
Even if you save your sister,
299
00:13:58,910 --> 00:14:00,830
think about the civilians of Fog City.
300
00:14:01,110 --> 00:14:01,790
I've installed many devices
301
00:14:01,790 --> 00:14:03,270
all over the place.
302
00:14:03,390 --> 00:14:04,910
As soon as I give the order,
303
00:14:05,230 --> 00:14:06,190
no one will survive
304
00:14:06,190 --> 00:14:07,350
for over half an hour.
305
00:14:08,710 --> 00:14:09,550
Despicable.
306
00:14:09,710 --> 00:14:10,870
I will count to three.
307
00:14:12,270 --> 00:14:13,110
One.
308
00:14:16,190 --> 00:14:16,910
Two.
309
00:14:18,990 --> 00:14:19,790
Three.
310
00:14:20,070 --> 00:14:20,790
I'll give it to you.
311
00:14:21,510 --> 00:14:22,390
Xiaoxi.
312
00:14:25,950 --> 00:14:27,710
Let's open the Forbidden Zone.
313
00:14:31,990 --> 00:14:33,270
(When I say "go",)
314
00:14:33,710 --> 00:14:35,430
(you leave at the fastest speed)
315
00:14:35,430 --> 00:14:36,630
(and destroy his devices.)
316
00:14:36,790 --> 00:14:37,550
(What are you going to do?)
317
00:14:37,550 --> 00:14:38,470
(Do as I say.)
318
00:14:38,470 --> 00:14:39,550
Don't dilly-dally.
319
00:14:39,990 --> 00:14:41,190
Hurry up and open it.
320
00:14:55,720 --> 00:14:57,210
(True Meaning of Fluctuation)
321
00:15:22,070 --> 00:15:23,470
So many source stones.
322
00:15:23,830 --> 00:15:25,550
I'll take them all away today.
323
00:15:25,830 --> 00:15:26,670
(Chunyuan.)
324
00:15:27,070 --> 00:15:28,630
(From now on, everything is up to you.)
325
00:15:28,830 --> 00:15:30,310
(No. Let's go together.)
326
00:15:30,390 --> 00:15:31,870
(Guard Fog City.)
327
00:16:06,270 --> 00:16:07,710
(Even if I'm not here in the future,)
328
00:16:08,150 --> 00:16:09,830
(Fog City will still be)
329
00:16:09,830 --> 00:16:11,070
(your strongest support.)
330
00:16:11,070 --> 00:16:12,470
No matter if Fog City exists or not,
331
00:16:14,150 --> 00:16:15,310
I only want you.
332
00:16:51,310 --> 00:16:52,790
The despicable plan of the Demon Clan
333
00:16:53,070 --> 00:16:54,230
will never succeed.
334
00:16:56,310 --> 00:16:57,510
Since you siblings
335
00:16:57,510 --> 00:16:58,750
gave me a hard time.
336
00:16:59,870 --> 00:17:01,470
Then I'll let you die with me.
337
00:17:20,270 --> 00:17:22,710
(So there are source stones
in the Sea God Palace.)
338
00:17:49,790 --> 00:17:50,990
How is Ms. Xiaoxi?
339
00:17:51,110 --> 00:17:52,270
Her condition isn't good.
340
00:17:52,390 --> 00:17:53,110
Knight Changfeng
341
00:17:53,110 --> 00:17:54,270
is with her inside.
342
00:17:58,030 --> 00:17:58,630
Master.
343
00:17:59,590 --> 00:18:00,470
We'll help you save her.
344
00:18:09,670 --> 00:18:10,670
Qiubai.
345
00:18:13,270 --> 00:18:14,430
Don't try anymore.
346
00:18:17,790 --> 00:18:18,550
Xiaoxi.
347
00:18:20,630 --> 00:18:21,470
Xiaoxi.
348
00:18:22,110 --> 00:18:23,790
Don't hurt yourself anymore.
349
00:18:25,470 --> 00:18:27,190
I know my own body.
350
00:18:27,790 --> 00:18:29,510
Now listen carefully.
351
00:18:30,790 --> 00:18:33,670
Sacrificing your cultivation
to save me at this time
352
00:18:34,070 --> 00:18:35,710
is not a wise move.
353
00:18:36,510 --> 00:18:37,510
Qiubai,
354
00:18:39,110 --> 00:18:40,270
as for Chunyuan,
355
00:18:41,190 --> 00:18:42,750
I will leave her to you.
356
00:18:43,030 --> 00:18:43,830
Xiaoxi.
357
00:18:44,470 --> 00:18:45,830
You'll be fine.
358
00:18:46,190 --> 00:18:47,510
You'll get better.
359
00:18:54,670 --> 00:18:55,510
From now on,
360
00:18:56,750 --> 00:18:57,750
I'll leave Dragon Mountain Empire
361
00:18:58,270 --> 00:18:59,670
to you all.
362
00:19:22,070 --> 00:19:22,790
Xiaoxi.
363
00:19:23,710 --> 00:19:24,510
Xiaoxi.
364
00:19:28,190 --> 00:19:29,630
Xiaoxi.
365
00:19:33,470 --> 00:19:35,270
If only I could become a star.
366
00:19:35,750 --> 00:19:37,350
That way, no matter when
367
00:19:37,550 --> 00:19:38,790
you looked up,
368
00:19:38,950 --> 00:19:40,110
you could see me.
369
00:19:40,950 --> 00:19:42,030
We could always be like this,
370
00:19:42,030 --> 00:19:43,070
watching each other.
371
00:19:43,710 --> 00:19:44,270
I don't want you
372
00:19:44,270 --> 00:19:45,470
to become a star or the moon.
373
00:19:46,150 --> 00:19:47,190
I just want us like this,
374
00:19:48,270 --> 00:19:49,470
admiring the moon
375
00:19:50,550 --> 00:19:52,310
and protecting the empire together.
376
00:19:54,790 --> 00:19:55,590
Qiubai.
377
00:19:56,430 --> 00:19:57,270
This flower
378
00:19:57,910 --> 00:19:58,790
is for you.
379
00:20:01,750 --> 00:20:03,150
Do you know its meaning?
380
00:20:05,950 --> 00:20:07,110
It's protection.
381
00:20:08,710 --> 00:20:09,830
No matter where you are.
382
00:20:10,270 --> 00:20:11,470
Wherever you may be.
383
00:20:12,760 --> 00:20:14,710
♪Waiting for the vast wilderness
to turn desolate♪
384
00:20:14,710 --> 00:20:16,350
I will always protect you.
385
00:20:21,720 --> 00:20:24,190
♪Afraid of being forgotten ever since♪
386
00:20:24,640 --> 00:20:27,130
♪After the startling dream,
a single shadow drifts♪
387
00:20:27,130 --> 00:20:32,480
♪Time wears away
the finely carved radiance♪
388
00:20:32,480 --> 00:20:35,070
♪Who pushes me to the distant horizon♪
389
00:20:35,420 --> 00:20:37,850
♪Looking far away
in the long wind and waves♪
390
00:20:37,850 --> 00:20:43,870
♪Revisiting the old place,
lingering melodies wind in my mind♪
391
00:20:44,410 --> 00:20:46,910
♪If you are my calamity to endure♪
392
00:20:47,550 --> 00:20:48,790
It's all my fault.
393
00:20:51,590 --> 00:20:53,110
It's I who killed you.
394
00:20:56,550 --> 00:20:57,510
Xiaoxi.
395
00:20:59,630 --> 00:21:00,710
I'm sorry.
396
00:21:21,380 --> 00:21:26,200
♪Loving too recklessly,
charging and crashing headlong♪
397
00:21:26,970 --> 00:21:31,950
♪We are like rocks
unyielding to the mighty waves♪
398
00:21:32,600 --> 00:21:37,460
♪Clinging to each other,
not asking about tomorrow♪
399
00:21:37,460 --> 00:21:42,140
♪Grasping that bit of fantasy♪
400
00:21:43,520 --> 00:21:46,080
♪Waiting for the frost
to form on the bright moon♪
401
00:21:46,330 --> 00:21:48,670
♪Waiting for the vast wilderness
to turn desolate♪
402
00:21:48,670 --> 00:21:54,550
♪I'm not afraid looking at each other
with the Milky Way in between♪
403
00:21:55,260 --> 00:21:57,910
♪Afraid of being forgotten ever since♪
404
00:21:58,090 --> 00:22:00,670
♪After the startling dream,
a single shadow drifts♪
405
00:22:00,670 --> 00:22:05,870
♪Time wears away
the finely carved radiance♪
406
00:22:06,260 --> 00:22:08,700
♪Who pushes me to the distant horizon♪
407
00:22:08,890 --> 00:22:11,320
♪Looking far away
in the long wind and waves♪
408
00:22:11,320 --> 00:22:17,340
♪Revisiting the old place,
lingering melodies wind in my mind♪
409
00:22:17,950 --> 00:22:20,550
♪If you are my calamity to endure♪
410
00:22:20,550 --> 00:22:23,070
♪How can love dare to perish♪
411
00:22:23,480 --> 00:22:27,680
♪Determined to go through
trials and tribulations with you♪
412
00:22:29,310 --> 00:22:31,920
♪If you are my calamity to endure♪
413
00:22:31,920 --> 00:22:34,270
♪How can love dare to perish♪
414
00:22:34,780 --> 00:22:40,530
♪Determined to go through
trials and tribulations with you♪
415
00:22:54,590 --> 00:22:55,750
Although today
416
00:22:55,830 --> 00:22:56,830
the source stones of Fog City
417
00:22:56,830 --> 00:22:58,230
were destroyed by Bu Xiaoxi,
418
00:22:58,710 --> 00:23:00,790
when I stepped into
her sea of consciousness,
419
00:23:00,830 --> 00:23:01,790
I still discovered
420
00:23:01,790 --> 00:23:03,230
an extraordinary piece of information.
421
00:23:04,550 --> 00:23:06,390
Master Tai Shu of the Sea God Palace
422
00:23:06,630 --> 00:23:08,270
has a rare source stone.
423
00:23:08,950 --> 00:23:10,150
A tiny one
424
00:23:10,270 --> 00:23:12,230
but containing enormous energy.
425
00:23:12,350 --> 00:23:13,790
Didn't expect the Sea God Palace
426
00:23:13,790 --> 00:23:15,430
to have such a treasure.
427
00:23:15,550 --> 00:23:17,150
Now they are in deep sorrow
428
00:23:17,270 --> 00:23:18,550
in Fog City.
429
00:23:19,150 --> 00:23:19,950
Now,
430
00:23:20,350 --> 00:23:21,350
it is the perfect time
431
00:23:21,350 --> 00:23:23,310
to raid the Sea God Palace.
432
00:23:23,430 --> 00:23:24,230
Okay.
433
00:23:24,750 --> 00:23:26,990
Not only do we need to
take back the rare source stone
434
00:23:27,110 --> 00:23:29,030
but also deal a heavy blow
to the Sea God Palace
435
00:23:29,030 --> 00:23:30,950
just like Fog City,
436
00:23:31,030 --> 00:23:32,670
reducing the Xia Clan's power.
437
00:23:33,310 --> 00:23:34,670
It will be more advantageous
438
00:23:34,670 --> 00:23:35,870
to our future attacks.
439
00:23:37,550 --> 00:23:39,270
Xiaoxi used her life
440
00:23:39,510 --> 00:23:40,910
(In memory of Bu Xiaoxi, Master of Fog City)
to protect Fog City
441
00:23:41,390 --> 00:23:41,870
and maintain
442
00:23:41,870 --> 00:23:43,710
the peace of the civilians in Fog City.
443
00:24:16,070 --> 00:24:17,750
I will kill all the Demon Clan
444
00:24:18,510 --> 00:24:19,950
to avenge your death.
445
00:24:25,400 --> 00:24:27,260
(Sea God Palace)
446
00:24:29,390 --> 00:24:30,350
Kill them all.
447
00:24:30,350 --> 00:24:31,750
Get back the energy source stones.
448
00:24:31,750 --> 00:24:34,110
Kill!
449
00:24:46,750 --> 00:24:47,830
I can sense it.
450
00:24:48,950 --> 00:24:50,870
The Demon Clan
is attacking our Sea God Palace.
451
00:24:50,870 --> 00:24:52,550
Dare to invade our Sea God Palace.
452
00:24:52,630 --> 00:24:54,230
Let's go and kill them all together.
453
00:24:54,230 --> 00:24:55,390
If I don't avenge this,
454
00:24:56,030 --> 00:24:57,350
I swear not to be a human.
455
00:25:04,390 --> 00:25:05,350
It's the Gray Robe.
456
00:26:18,590 --> 00:26:19,230
Youyue.
457
00:26:19,230 --> 00:26:19,830
Are you alright?
458
00:26:20,550 --> 00:26:21,230
Youyue.
459
00:26:21,390 --> 00:26:22,710
Youyue, don't scare me, Youyue.
460
00:26:22,710 --> 00:26:23,310
Puyang Bo.
461
00:26:23,310 --> 00:26:25,390
Take Youyue away now. Go.
462
00:26:26,710 --> 00:26:27,470
Don't waste time.
463
00:26:27,470 --> 00:26:28,430
Take her back now.
464
00:27:59,590 --> 00:28:00,590
Dongbo Xueying.
465
00:28:00,590 --> 00:28:02,510
Why do you keep forcing me?
466
00:28:02,950 --> 00:28:04,510
Because you are a demon.
467
00:28:35,190 --> 00:28:35,950
Xueying.
468
00:28:38,550 --> 00:28:39,350
Xueying.
469
00:28:40,230 --> 00:28:41,150
- Xueying.
- Jingqiu.
470
00:28:41,150 --> 00:28:41,910
Jingqiu, danger.
471
00:29:00,710 --> 00:29:01,430
Xueying.
472
00:29:03,190 --> 00:29:04,790
Xueying.
473
00:29:05,510 --> 00:29:07,230
We'll definitely save Xueying.
474
00:29:07,790 --> 00:29:08,950
Don't worry.
475
00:29:10,510 --> 00:29:12,110
(The council values him so much.)
476
00:29:12,830 --> 00:29:13,990
(Yet he became a hero)
477
00:29:14,030 --> 00:29:14,790
(in this way.)
478
00:29:33,830 --> 00:29:35,350
Report!
479
00:29:37,310 --> 00:29:38,750
Master, something's wrong!
480
00:29:38,750 --> 00:29:40,030
The demons we killed earlier
481
00:29:40,030 --> 00:29:40,830
suddenly burst into flames.
482
00:29:40,830 --> 00:29:41,870
Burst into flames?
483
00:29:43,750 --> 00:29:44,510
What's going on?
484
00:29:44,510 --> 00:29:45,830
They were clearly already dead.
485
00:29:45,830 --> 00:29:46,790
But they came back to life
and burst into flames.
486
00:29:46,790 --> 00:29:48,510
The entire sea
has turned into a sea of fire.
487
00:29:48,510 --> 00:29:49,270
Go back now.
488
00:29:58,350 --> 00:29:58,870
How is it?
489
00:30:00,190 --> 00:30:00,670
Master.
490
00:30:00,710 --> 00:30:01,350
Hold on.
491
00:30:01,350 --> 00:30:02,030
I'm fine.
492
00:30:11,270 --> 00:30:11,830
Okay.
493
00:30:15,670 --> 00:30:16,910
I just woke up.
494
00:30:17,230 --> 00:30:18,750
My spiritual power
hasn't fully recovered yet.
495
00:30:18,950 --> 00:30:21,070
I heard that the demons
attacked the Sea God Palace.
496
00:30:21,390 --> 00:30:22,790
So I rushed over immediately.
497
00:30:23,470 --> 00:30:24,350
Unfortunately,
498
00:30:24,550 --> 00:30:25,870
I was still one step late.
499
00:30:25,950 --> 00:30:26,670
It seems the Demon Clan
500
00:30:26,670 --> 00:30:28,230
is even more difficult
to deal with than we thought.
501
00:30:28,510 --> 00:30:29,910
If we back down this time,
502
00:30:30,310 --> 00:30:32,110
today it's
the Sea God Palace that suffers.
503
00:30:32,430 --> 00:30:33,150
But tomorrow,
504
00:30:33,590 --> 00:30:35,030
who knows who will be next?
505
00:30:38,430 --> 00:30:39,990
The Demon Clan actually dared to attack
506
00:30:40,030 --> 00:30:41,470
the Sea God Palace!
507
00:30:42,910 --> 00:30:44,190
If I don't repel them
508
00:30:44,190 --> 00:30:45,950
back to Dark Abyss,
509
00:30:46,910 --> 00:30:47,670
how can I face
510
00:30:47,710 --> 00:30:49,030
my dead disciples?
511
00:30:49,270 --> 00:30:50,590
The Demon Clan dared to attack
512
00:30:50,590 --> 00:30:52,910
Fog City and
the Sea God Palace in a row.
513
00:30:53,310 --> 00:30:54,230
It seems
514
00:30:54,310 --> 00:30:55,790
they are really outrageous
515
00:30:56,030 --> 00:30:57,630
by their desire for the source stones.
516
00:30:58,030 --> 00:30:59,070
The Demon Clan stole
517
00:30:59,070 --> 00:31:01,030
the source stone of the Sea God Palace.
518
00:31:01,750 --> 00:31:02,910
What source stone?
519
00:31:05,230 --> 00:31:06,310
My Sea God Palace
520
00:31:06,310 --> 00:31:08,070
has a rare source stone.
521
00:31:08,590 --> 00:31:09,830
A rare source stone?
522
00:31:10,510 --> 00:31:11,470
The Sea God Palace
523
00:31:11,470 --> 00:31:12,470
has no source stones, right?
524
00:31:12,470 --> 00:31:14,550
The source stone of my Sea God Palace
525
00:31:14,990 --> 00:31:16,870
is equal to 100,000 of them.
526
00:31:21,990 --> 00:31:22,710
Tai Shu.
527
00:31:22,830 --> 00:31:24,030
Is that true?
528
00:31:24,630 --> 00:31:26,830
Does the Sea God Palace
have such a source stone?
529
00:31:26,990 --> 00:31:27,710
Of course.
530
00:31:29,870 --> 00:31:31,230
That source stone of mine
531
00:31:31,790 --> 00:31:33,350
was refined by Chunyuan and Xiaoxi
532
00:31:33,350 --> 00:31:35,230
using their Double Fans.
533
00:31:57,030 --> 00:31:59,110
This rare source stone has been done.
534
00:32:11,910 --> 00:32:13,270
Master Tai Shu, please keep it safe.
535
00:32:16,630 --> 00:32:18,630
100,000 ordinary source stones
536
00:32:18,630 --> 00:32:19,910
condensed into one.
537
00:32:20,670 --> 00:32:23,310
My Sea God Palace
is far from the capital
538
00:32:23,590 --> 00:32:24,790
and lacks source stones.
539
00:32:25,190 --> 00:32:27,030
Our cultivation resources
are scarce as well.
540
00:32:27,230 --> 00:32:29,470
With this rare source stone,
541
00:32:30,270 --> 00:32:31,350
my Sea God Palace
542
00:32:31,350 --> 00:32:33,270
finally has a sense of security.
543
00:32:34,550 --> 00:32:35,950
Tell Lord Bu,
544
00:32:36,150 --> 00:32:38,590
our debts are written off.
545
00:32:39,190 --> 00:32:40,350
He sounds sour.
546
00:32:40,350 --> 00:32:41,390
What does he mean?
547
00:32:44,470 --> 00:32:45,590
What a man he is.
548
00:32:45,750 --> 00:32:47,230
We worked so hard
to make this rare source stone
549
00:32:47,270 --> 00:32:47,990
for him
550
00:32:48,070 --> 00:32:49,390
and he didn't even say thank you.
551
00:32:50,470 --> 00:32:51,390
Don't be angry.
552
00:32:51,550 --> 00:32:52,390
Master Tai Shu
553
00:32:52,470 --> 00:32:53,630
is just like that.
554
00:32:53,750 --> 00:32:55,550
He's arrogant and rude.
555
00:32:56,790 --> 00:32:58,110
But on the other hand, Master,
556
00:32:58,390 --> 00:32:59,430
why did you agree
557
00:32:59,470 --> 00:33:00,310
to help Master Tai Shu
558
00:33:00,350 --> 00:33:01,710
refine the rare source stone?
559
00:33:02,910 --> 00:33:04,510
The spirit fans in your hands
560
00:33:05,030 --> 00:33:07,150
also have Master Tai Shu's contribution.
561
00:33:08,150 --> 00:33:09,110
I see.
562
00:33:09,430 --> 00:33:10,470
So in this case,
563
00:33:10,470 --> 00:33:11,350
not only should we help him
564
00:33:11,350 --> 00:33:12,630
refine the rare source stone,
565
00:33:12,670 --> 00:33:13,430
but we should also
566
00:33:13,430 --> 00:33:14,510
thank him in person.
567
00:33:14,870 --> 00:33:15,630
No need.
568
00:33:16,470 --> 00:33:18,190
Now the rare source stone is refined.
569
00:33:18,430 --> 00:33:20,350
What we owed to Master Tai Shu
570
00:33:20,630 --> 00:33:21,910
has paid off.
571
00:33:22,750 --> 00:33:24,230
You should also act as if
572
00:33:24,270 --> 00:33:25,350
this never
573
00:33:25,390 --> 00:33:26,230
happened.
574
00:33:26,790 --> 00:33:27,870
Master Tai Shu
575
00:33:27,870 --> 00:33:29,390
doesn't want to cause trouble
576
00:33:29,550 --> 00:33:31,510
for the Sea God Palace and himself
577
00:33:31,950 --> 00:33:33,190
because of this.
578
00:33:34,590 --> 00:33:36,830
The Demon Clan's attack
on my Sea God Palace
579
00:33:37,150 --> 00:33:38,590
was indeed aimed at
580
00:33:38,630 --> 00:33:39,870
the rare source stone.
581
00:33:41,950 --> 00:33:43,510
Fog City and the Sea God Palace
582
00:33:43,510 --> 00:33:44,870
have suffered heavy losses successively
583
00:33:45,030 --> 00:33:46,390
and we also suffered heavy casualties.
584
00:33:46,950 --> 00:33:47,830
Let's not
585
00:33:47,990 --> 00:33:49,230
cause chaos among ourselves.
586
00:33:49,510 --> 00:33:51,070
Now, suspicion and infighting
587
00:33:51,310 --> 00:33:52,470
are not good for us.
588
00:33:52,670 --> 00:33:53,750
What we need to know
589
00:33:54,190 --> 00:33:55,390
is how to destroy
590
00:33:55,510 --> 00:33:57,310
the Demon Clan's next plan.
591
00:33:57,510 --> 00:33:58,510
Just like before,
592
00:33:58,590 --> 00:33:59,670
they used the Demons
593
00:33:59,670 --> 00:34:01,550
to attack the Demon Well in Nanqin City.
594
00:34:01,830 --> 00:34:02,910
It didn't open,
595
00:34:03,230 --> 00:34:03,950
but
596
00:34:04,310 --> 00:34:05,550
we later discovered that
597
00:34:05,710 --> 00:34:07,470
Lu's Fort had
a large number of source stones.
598
00:34:07,470 --> 00:34:09,270
Source stones can quickly
enhance one's cultivation
599
00:34:09,470 --> 00:34:10,710
and have great explosive power.
600
00:34:11,070 --> 00:34:12,110
But this also proves that
601
00:34:12,430 --> 00:34:13,870
the Demon Clan's power
in Dragon Mountain Empire
602
00:34:13,870 --> 00:34:14,550
is insufficient,
603
00:34:14,550 --> 00:34:15,710
so they need to gather source stones
604
00:34:15,710 --> 00:34:16,670
everywhere.
605
00:34:17,150 --> 00:34:18,550
Since the Demon Clan
has already obtained
606
00:34:18,550 --> 00:34:19,630
the rare source stone,
607
00:34:19,630 --> 00:34:20,910
then their next step
608
00:34:20,910 --> 00:34:21,510
must be
609
00:34:21,510 --> 00:34:23,910
to attack
the Demon Well's barrier again.
610
00:34:23,990 --> 00:34:25,470
So now, all sects
611
00:34:25,470 --> 00:34:26,790
should immediately send disciples
612
00:34:26,950 --> 00:34:27,830
to Nanqin
613
00:34:27,830 --> 00:34:28,950
to guard the Demon Well.
614
00:34:29,030 --> 00:34:29,670
Right.
615
00:34:30,350 --> 00:34:31,830
Also, we must thoroughly find out
616
00:34:32,030 --> 00:34:33,510
where the Demon Clan is hiding
617
00:34:33,510 --> 00:34:35,470
in our Dragon Mountain Empire.
618
00:34:35,630 --> 00:34:36,790
The Demon God Association has always
619
00:34:36,790 --> 00:34:38,390
been hidden in the darkness.
620
00:34:38,750 --> 00:34:40,590
As long as they don't take action,
621
00:34:40,590 --> 00:34:42,230
where can we find them?
622
00:34:44,350 --> 00:34:45,150
Look.
623
00:34:47,350 --> 00:34:49,030
What did they mix in there?
624
00:34:53,390 --> 00:34:55,230
Bloodshed Weapon.
625
00:34:55,910 --> 00:34:57,110
The Bloodshed Weapons
626
00:34:57,110 --> 00:34:58,790
are unique to our Xia Clan.
627
00:34:59,150 --> 00:34:59,990
How is it possible?
628
00:35:00,310 --> 00:35:01,670
I knew it.
629
00:35:02,550 --> 00:35:04,550
With the power of these demons,
630
00:35:05,670 --> 00:35:07,390
how could they defeat my Sea God Palace
631
00:35:07,390 --> 00:35:08,630
so miserably?
632
00:35:09,670 --> 00:35:10,950
It turns out they mixed
633
00:35:10,950 --> 00:35:12,830
Bloodshed Weapons in their bodies.
634
00:35:13,150 --> 00:35:14,430
Bloodshed Weapons
635
00:35:14,430 --> 00:35:16,630
can even fight against Transcendents.
636
00:35:17,350 --> 00:35:18,070
Look into it.
637
00:35:18,750 --> 00:35:19,550
Now!
638
00:35:19,910 --> 00:35:21,670
Even if we have to
turn the empire upside down,
639
00:35:21,670 --> 00:35:22,590
we must find out
640
00:35:22,590 --> 00:35:24,550
which bloodshed armory
641
00:35:24,550 --> 00:35:25,670
is colluding with the Demon Clan.
642
00:35:25,710 --> 00:35:26,390
Once I find
643
00:35:26,390 --> 00:35:28,230
the traitor colluding
with the Demon Clan,
644
00:35:29,270 --> 00:35:31,910
I'll turn him into dust for sure.
645
00:35:32,390 --> 00:35:33,830
I know the Council
is busy with your duties,
646
00:35:34,230 --> 00:35:35,750
so I, Situ Hong, Changfeng's disciple,
647
00:35:35,950 --> 00:35:38,190
volunteer to take the lead
and investigate.
648
00:35:40,030 --> 00:35:40,910
I'll go too.
649
00:35:41,390 --> 00:35:42,790
Please rest assured to leave it to us.
650
00:35:42,830 --> 00:35:44,030
We'll definitely search through
651
00:35:44,030 --> 00:35:45,630
all the weapon shops in the empire.
652
00:35:45,910 --> 00:35:47,750
Since the Bloodshed Weapons
have appeared,
653
00:35:47,750 --> 00:35:49,710
following this clue and investigating,
654
00:35:49,950 --> 00:35:51,070
there must be some
655
00:35:51,070 --> 00:35:52,030
traces.
656
00:35:52,270 --> 00:35:54,070
Whoever is behind this
657
00:35:54,270 --> 00:35:55,390
will come to light.
658
00:35:55,710 --> 00:35:57,190
(Xueying will not die.)
659
00:35:57,830 --> 00:35:59,350
(I must find the traitor.)
660
00:35:59,910 --> 00:36:02,350
I volunteer to go together.
661
00:36:04,390 --> 00:36:05,950
You all must be careful.
662
00:36:07,070 --> 00:36:07,830
Yes.
663
00:36:09,350 --> 00:36:10,390
(Xueying,)
664
00:36:11,190 --> 00:36:12,350
(wait for me.)
665
00:36:41,990 --> 00:36:47,710
♪Like an orchid
in isolation from the world♪
666
00:36:47,710 --> 00:36:53,660
♪In the past, young men spoke joyfully♪
667
00:36:53,710 --> 00:36:59,620
♪The past vanishes.
Still, the crane lingers in my mind♪
668
00:36:59,620 --> 00:37:06,180
♪A game of chess,
a pot of wine, a lifelong journey♪
669
00:37:06,240 --> 00:37:12,760
♪Boiling wine and tea,
at peace in leisure.♪
670
00:37:12,760 --> 00:37:18,440
♪Asking myself, the grove deep,
clouds dense, can I find him♪
671
00:37:18,440 --> 00:37:24,300
♪Boiling wine and tea in my dreams,
not seeing the distant hometown♪
672
00:37:24,300 --> 00:37:29,800
♪The old city and years gone by
fill me with melancholy♪
673
00:37:29,800 --> 00:37:32,110
♪I want to light
the candlelight with moonlight♪
674
00:37:32,110 --> 00:37:36,020
♪Not masking the sharp-edged resolve,
sighing that the world is not in vain♪
675
00:37:36,080 --> 00:37:38,320
♪The worldly love
is fickle and changeable♪
676
00:37:38,320 --> 00:37:42,250
♪Walking leisurely,
hoping old friends are well♪
677
00:37:42,250 --> 00:37:45,250
♪Depicting your gaze in my memory♪
678
00:37:45,250 --> 00:37:48,470
♪Bathing in snow on a journey,
brushing sleeves covered in frost♪
679
00:37:48,470 --> 00:37:54,680
♪Where the wind passes, peace follows.
Wishing to enjoy it with you♪
680
00:37:54,680 --> 00:37:56,780
♪I want to hide the starlight in time♪
681
00:37:56,780 --> 00:38:00,550
♪Forgetting each other silently
at the ends of the earth♪
682
00:38:00,610 --> 00:38:02,890
♪Worldly people love
indulging in joy and revelry♪
683
00:38:02,890 --> 00:38:06,830
♪Gradually moving further away,
adding poetry to the wine cup♪
684
00:38:06,830 --> 00:38:09,990
♪Depicting your gaze in my memory♪
685
00:38:09,990 --> 00:38:12,940
♪Bathing in snow on a journey,
brushing sleeves covered in frost♪
686
00:38:12,940 --> 00:38:19,200
♪Where the wind passes, peace follows.
I wish to enjoy it with you♪
687
00:38:19,360 --> 00:38:20,970
♪Together on this journey♪
41921
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.