Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,950 --> 00:00:43,850
♪Traversing the vast expanse of time♪
2
00:00:43,870 --> 00:00:47,390
♪Smiling proudly
in the mortal world alone♪
3
00:00:47,940 --> 00:00:50,130
♪Cold moonlight♪
4
00:00:50,440 --> 00:00:53,920
♪Earth as paper, sky as brush♪
5
00:00:53,920 --> 00:00:58,430
♪This life like ink splashed on paper♪
6
00:00:58,430 --> 00:01:01,230
♪Indulging in ups and downs♪
7
00:01:01,230 --> 00:01:03,680
♪Coldly confronting
the approaching edges, sword and blade♪
8
00:01:03,680 --> 00:01:06,120
♪My heart is narrow,
only holding heaven and earth♪
9
00:01:06,120 --> 00:01:11,520
♪Boundless sea,
countless surging waves in the dark♪
10
00:01:11,520 --> 00:01:14,040
♪Aeons just like a fleeting moment,
using youth as color♪
11
00:01:14,040 --> 00:01:16,390
♪A silver-white hue climbs up
the temples, undaunted by setbacks♪
12
00:01:16,390 --> 00:01:21,170
♪In the eyes, an unquenchable light♪
13
00:01:21,170 --> 00:01:23,790
♪A body of proud bones,
unbending in the face of wind and frost♪
14
00:01:23,790 --> 00:01:26,210
♪Smiling at the thorny webs♪
15
00:01:26,210 --> 00:01:31,690
♪Being a lone wolf,
born to be solitary and independent♪
16
00:01:31,690 --> 00:01:34,020
♪My pride alters not a jot♪
17
00:01:34,020 --> 00:01:36,390
♪Resounding loudly through the clouds♪
18
00:01:36,390 --> 00:01:43,910
♪In the cold world,
a heart burning hot for you♪
19
00:01:43,910 --> 00:01:47,950
=Snow Eagle Lord=
20
00:01:48,540 --> 00:01:50,820
=Episode 8=
21
00:02:44,320 --> 00:02:46,970
(Lu's Fort)
22
00:02:54,460 --> 00:02:55,060
Your Lordship.
23
00:02:57,620 --> 00:02:59,020
Your Lordship, you look like
24
00:02:59,140 --> 00:03:00,700
you're injured by Dou Qi.
25
00:03:00,940 --> 00:03:02,500
You ran into a fierce opponent.
26
00:03:02,620 --> 00:03:03,380
Bring the dagger.
27
00:03:04,380 --> 00:03:05,220
Hurry up.
28
00:03:05,340 --> 00:03:05,980
The dagger.
29
00:03:25,210 --> 00:03:27,260
Your Lordship, your blood
30
00:03:28,460 --> 00:03:30,740
is truly wonderful.
31
00:03:32,460 --> 00:03:33,380
I've smelled
32
00:03:33,380 --> 00:03:34,620
victory.
33
00:03:34,940 --> 00:03:36,380
Dongbo Xueying.
34
00:03:36,540 --> 00:03:38,820
I swear I will cut you piece by piece
35
00:03:39,020 --> 00:03:41,100
and crush your bones.
36
00:03:41,260 --> 00:03:41,820
Yeah.
37
00:03:42,100 --> 00:03:42,900
Crush his bones.
38
00:03:44,780 --> 00:03:45,500
Your Lordship.
39
00:03:45,900 --> 00:03:46,940
Are you still hurting?
40
00:03:52,660 --> 00:03:54,020
- Xueying.
- Xueying.
41
00:03:56,340 --> 00:03:57,100
Xueying.
42
00:04:00,940 --> 00:04:02,500
Xueying, you're hurt.
43
00:04:13,140 --> 00:04:13,860
How are you?
44
00:04:14,140 --> 00:04:15,060
Feeling better?
45
00:04:15,660 --> 00:04:17,140
I ran into the Demon Clan.
46
00:04:17,620 --> 00:04:18,340
Where?
47
00:04:22,460 --> 00:04:23,460
I'm not sure.
48
00:04:23,900 --> 00:04:25,460
Somewhere in the woods.
49
00:04:25,660 --> 00:04:27,060
Towards the east, maybe.
50
00:04:27,820 --> 00:04:28,820
Go take a look.
51
00:04:29,260 --> 00:04:30,700
They may be up to something.
52
00:04:31,100 --> 00:04:31,820
Maybe
53
00:04:31,900 --> 00:04:33,940
you guys should go take a look.
54
00:04:34,140 --> 00:04:35,660
Xueying doesn't look so well.
55
00:04:35,820 --> 00:04:37,020
I'll take care of him here.
56
00:04:37,140 --> 00:04:38,380
We'll join you once he's better.
57
00:04:38,540 --> 00:04:39,100
Alright.
58
00:04:57,060 --> 00:04:58,220
Let's rest here
59
00:04:58,220 --> 00:04:58,980
for the night.
60
00:04:59,100 --> 00:04:59,580
I have
61
00:04:59,580 --> 00:05:00,900
set up a protective barrier.
62
00:05:00,980 --> 00:05:02,220
It extracts the essence of nature
63
00:05:02,340 --> 00:05:03,820
which helps you recover.
64
00:05:04,140 --> 00:05:05,020
Tomorrow morning,
65
00:05:05,020 --> 00:05:06,140
we'll find Master.
66
00:05:07,140 --> 00:05:08,020
Okay.
67
00:05:58,900 --> 00:06:00,260
Do you feel any better?
68
00:06:01,100 --> 00:06:03,460
My Dou Qi is still disturbed.
69
00:06:03,940 --> 00:06:04,820
You got injured badly
70
00:06:04,820 --> 00:06:05,740
last night.
71
00:06:05,900 --> 00:06:07,100
It'd be great if we have
72
00:06:07,100 --> 00:06:07,820
source stone sap.
73
00:06:09,220 --> 00:06:09,860
By the way,
74
00:06:09,980 --> 00:06:10,940
Youyue and Puyang Bo
75
00:06:11,100 --> 00:06:12,300
are still at the Fragrance Ancient Town.
76
00:06:12,420 --> 00:06:13,580
Let's go there.
77
00:06:13,780 --> 00:06:15,500
I bet there are source stones for sale.
78
00:06:15,820 --> 00:06:16,900
Situ Hong and Si Borong
79
00:06:16,980 --> 00:06:17,620
went looking
80
00:06:17,620 --> 00:06:18,620
for the demons
81
00:06:18,740 --> 00:06:19,780
as you told them.
82
00:06:20,500 --> 00:06:21,860
Once you recover a bit,
83
00:06:22,020 --> 00:06:23,100
we'll go find them.
84
00:06:24,420 --> 00:06:25,100
Okay.
85
00:06:30,060 --> 00:06:30,740
Youyue.
86
00:06:32,340 --> 00:06:33,060
Jingqiu.
87
00:06:33,180 --> 00:06:34,100
Xueying.
88
00:06:34,220 --> 00:06:35,500
You finally came back.
89
00:06:35,620 --> 00:06:36,340
I've waited
90
00:06:36,420 --> 00:06:37,780
for you here the whole night.
91
00:06:37,900 --> 00:06:39,300
We ran into the Demon Clan.
92
00:06:39,740 --> 00:06:41,220
Thankfully, Jingqiu helped.
93
00:06:41,340 --> 00:06:42,460
I'm feeling better now.
94
00:06:44,300 --> 00:06:45,340
You were
95
00:06:45,420 --> 00:06:47,540
together the whole night?
96
00:06:47,860 --> 00:06:49,460
Xueying was severely injured.
97
00:06:49,620 --> 00:06:50,660
I tried to heal him.
98
00:06:52,660 --> 00:06:54,420
I'm not saying anything.
99
00:06:54,580 --> 00:06:56,180
I'm just worried about you two.
100
00:06:56,460 --> 00:06:57,140
My Dou Qi
101
00:06:57,300 --> 00:06:58,180
is still disturbed.
102
00:06:58,540 --> 00:07:00,220
I need some source stones to recover.
103
00:07:00,500 --> 00:07:01,860
Situ Hong and Si Borong went
104
00:07:01,860 --> 00:07:02,500
after the demons.
105
00:07:02,500 --> 00:07:03,500
I'm a bit worried.
106
00:07:03,660 --> 00:07:04,780
Let's get the source stones
107
00:07:04,940 --> 00:07:05,980
and join them.
108
00:07:06,180 --> 00:07:06,780
Okay.
109
00:07:11,620 --> 00:07:12,420
Puyang Bo.
110
00:07:15,980 --> 00:07:17,220
What? Food is ready?
111
00:07:17,220 --> 00:07:18,740
All you do is sleep and eat.
112
00:07:18,980 --> 00:07:19,940
Let's go now.
113
00:07:20,060 --> 00:07:20,580
Come on.
114
00:07:21,660 --> 00:07:22,380
Where to?
115
00:07:24,780 --> 00:07:25,460
Sir,
116
00:07:25,580 --> 00:07:26,700
I'd like a source stone.
117
00:07:26,820 --> 00:07:27,460
I'm sorry.
118
00:07:27,460 --> 00:07:28,380
Our source stones
119
00:07:28,380 --> 00:07:29,220
are sold out.
120
00:07:29,300 --> 00:07:30,580
(Qian's Weaponry)
Try somewhere else.
121
00:07:32,980 --> 00:07:33,700
Sir,
122
00:07:33,820 --> 00:07:34,740
do you have source stones?
123
00:07:34,860 --> 00:07:35,540
Too bad.
124
00:07:35,660 --> 00:07:37,260
They just got sold out.
125
00:07:37,740 --> 00:07:39,260
Again?
126
00:07:39,420 --> 00:07:40,100
Yeah.
127
00:07:40,300 --> 00:07:41,340
The source stones
128
00:07:41,500 --> 00:07:42,340
get sold out
129
00:07:42,500 --> 00:07:44,060
instantly these days.
130
00:07:44,220 --> 00:07:45,580
Source stones are common
131
00:07:45,580 --> 00:07:46,420
in weapon stores.
132
00:07:46,420 --> 00:07:48,020
They shouldn't be all sold out.
133
00:07:48,140 --> 00:07:48,900
It's weird.
134
00:07:49,660 --> 00:07:50,740
All these source stones
135
00:07:50,740 --> 00:07:51,300
are too much
136
00:07:51,300 --> 00:07:52,740
for ordinary training.
137
00:07:53,100 --> 00:07:54,380
Is something going on?
138
00:07:55,820 --> 00:07:56,420
Sir,
139
00:07:56,740 --> 00:07:57,460
when did they
140
00:07:57,460 --> 00:07:58,260
get sold out?
141
00:07:58,460 --> 00:07:59,260
Right before
142
00:07:59,420 --> 00:08:00,300
you came.
143
00:08:00,500 --> 00:08:00,940
I think
144
00:08:01,060 --> 00:08:01,820
they're
145
00:08:01,820 --> 00:08:03,420
heading east with the cart.
146
00:08:04,460 --> 00:08:05,740
What else did they get?
147
00:08:05,860 --> 00:08:06,500
Nothing.
148
00:08:06,660 --> 00:08:08,020
They come every ten days
149
00:08:08,140 --> 00:08:09,140
only for source stones.
150
00:08:09,260 --> 00:08:11,180
They never haggle over the price
151
00:08:11,300 --> 00:08:12,260
and get them all.
152
00:08:12,700 --> 00:08:13,220
Do you remember
153
00:08:13,220 --> 00:08:14,140
how they look?
154
00:08:14,140 --> 00:08:15,500
They are all martial artists,
155
00:08:15,540 --> 00:08:16,580
looking neat.
156
00:08:17,860 --> 00:08:18,460
Let's go.
157
00:08:23,780 --> 00:08:24,900
Stay alert.
158
00:08:31,580 --> 00:08:32,140
Youyue.
159
00:08:33,250 --> 00:08:35,740
(Visionary Gaze)
160
00:08:38,780 --> 00:08:39,740
All candles.
161
00:08:39,740 --> 00:08:40,780
No source stones.
162
00:08:40,980 --> 00:08:41,780
Something's wrong.
163
00:08:42,180 --> 00:08:42,780
Who would
164
00:08:42,780 --> 00:08:43,940
get so many candles?
165
00:08:44,180 --> 00:08:45,140
Let's find out
166
00:08:45,140 --> 00:08:45,980
what those are.
167
00:09:02,940 --> 00:09:03,420
Stop.
168
00:09:03,660 --> 00:09:04,100
Guys.
169
00:09:04,100 --> 00:09:05,020
- Stay back.
- Let us help.
170
00:09:05,740 --> 00:09:06,540
Let me help.
171
00:09:06,980 --> 00:09:07,460
No, thanks.
172
00:09:07,460 --> 00:09:08,500
It's okay. No problem.
173
00:09:08,580 --> 00:09:08,900
You're welcome.
174
00:09:08,900 --> 00:09:09,860
My friend.
175
00:09:10,100 --> 00:09:11,060
It's okay.
176
00:09:11,900 --> 00:09:12,620
Okay, pack up.
177
00:09:15,380 --> 00:09:16,220
Load the cart.
178
00:09:38,380 --> 00:09:39,460
Lu's Fort.
179
00:09:41,020 --> 00:09:42,060
You know them?
180
00:09:42,500 --> 00:09:43,740
Not so much.
181
00:09:43,940 --> 00:09:44,820
I met Lu Huairu once.
182
00:09:44,820 --> 00:09:46,060
He's the Fort Master
183
00:09:46,060 --> 00:09:47,100
of Lu's Fort.
184
00:09:47,260 --> 00:09:48,540
This is a wealthy family
185
00:09:48,540 --> 00:09:49,700
in Qutai City
186
00:09:49,860 --> 00:09:50,700
(Lu's Fort)
with many servants.
187
00:09:51,020 --> 00:09:51,940
Every year,
188
00:09:51,940 --> 00:09:52,900
they buy a lot of weapons.
189
00:09:53,020 --> 00:09:54,420
My father wanted to work with them.
190
00:09:54,500 --> 00:09:56,020
But Lu Huairu turned him down.
191
00:09:56,540 --> 00:09:57,500
Really?
192
00:09:58,340 --> 00:09:59,620
Your weapon workshop
193
00:09:59,780 --> 00:10:00,380
is one of
194
00:10:00,380 --> 00:10:01,460
the best in the empire.
195
00:10:01,620 --> 00:10:02,540
I later found out
196
00:10:02,700 --> 00:10:03,460
that they use
197
00:10:03,620 --> 00:10:04,700
their own source stones
198
00:10:04,700 --> 00:10:05,860
and golden stones
199
00:10:05,860 --> 00:10:07,340
for refining at Moyang's Fort.
200
00:10:07,500 --> 00:10:09,260
They only work with Moyang's Fort.
201
00:10:09,500 --> 00:10:11,620
Lu Huairu is really cunning.
202
00:10:11,820 --> 00:10:12,660
Common residences
203
00:10:12,780 --> 00:10:13,660
can't store
204
00:10:13,780 --> 00:10:15,260
a large number of weapons.
205
00:10:15,420 --> 00:10:16,020
So,
206
00:10:16,140 --> 00:10:16,860
he built
207
00:10:17,020 --> 00:10:18,340
such a big fort.
208
00:10:18,580 --> 00:10:19,500
It may seem ordinary
209
00:10:19,660 --> 00:10:20,860
from the outside,
210
00:10:21,100 --> 00:10:22,500
but it's covered in traps.
211
00:10:22,660 --> 00:10:23,460
One mistake
212
00:10:23,620 --> 00:10:24,380
and you die.
213
00:10:25,220 --> 00:10:27,180
I don't think it'll be easy for us
214
00:10:27,300 --> 00:10:27,900
to inspect
215
00:10:27,980 --> 00:10:28,900
their relations
216
00:10:29,020 --> 00:10:30,100
with the Demon Clan.
217
00:10:30,220 --> 00:10:31,580
Lu Huairu has many
218
00:10:31,700 --> 00:10:33,500
Legend Level fighters working for him.
219
00:10:33,900 --> 00:10:35,300
He pays them well.
220
00:10:35,620 --> 00:10:37,020
Fort Master Lu
221
00:10:37,340 --> 00:10:38,580
sounds just like me.
222
00:10:38,580 --> 00:10:39,580
We don't want to die.
223
00:10:41,460 --> 00:10:42,100
Just kidding.
224
00:10:42,300 --> 00:10:43,660
He got so many protectors.
225
00:10:43,860 --> 00:10:44,380
There must be
226
00:10:44,380 --> 00:10:45,580
something shady in there.
227
00:10:45,620 --> 00:10:46,140
Right?
228
00:10:46,140 --> 00:10:46,820
Since we're here,
229
00:10:47,100 --> 00:10:47,940
we must get in
230
00:10:47,940 --> 00:10:48,660
and take a look.
231
00:10:48,820 --> 00:10:50,180
Xueying and I will enter first.
232
00:10:50,340 --> 00:10:51,380
Youyue, Puyang Bo,
233
00:10:51,380 --> 00:10:52,460
wait outside.
234
00:10:52,620 --> 00:10:53,580
If we don't come out
235
00:10:53,580 --> 00:10:54,820
in about half an hour,
236
00:10:54,860 --> 00:10:56,300
go find the Dean
237
00:10:56,300 --> 00:10:57,340
and ask for help.
238
00:10:57,420 --> 00:10:58,100
No.
239
00:10:58,340 --> 00:10:59,100
We can't let you
240
00:10:59,100 --> 00:11:00,100
take the risk alone.
241
00:11:00,260 --> 00:11:01,420
We will go together.
242
00:11:01,700 --> 00:11:03,700
I think I should
243
00:11:03,700 --> 00:11:04,820
go inform the dean.
244
00:11:05,020 --> 00:11:06,380
Someone has to send the message.
245
00:11:06,380 --> 00:11:07,380
What if we barge in
246
00:11:07,380 --> 00:11:08,300
and fight so fiercely
247
00:11:08,300 --> 00:11:09,660
that no one can leave...
248
00:11:09,660 --> 00:11:11,220
Puyang Bo, don't jinx it.
249
00:11:11,420 --> 00:11:13,060
I'll be back in no time.
250
00:11:13,220 --> 00:11:14,420
I'll be fast. Trust me.
251
00:11:14,420 --> 00:11:15,020
Be quick.
252
00:11:15,980 --> 00:11:16,860
Puyang Bo.
253
00:11:17,420 --> 00:11:18,660
You coward.
254
00:11:19,620 --> 00:11:20,980
He has a point.
255
00:11:21,420 --> 00:11:22,180
Don't blame him.
256
00:11:22,500 --> 00:11:23,260
If the four of us
257
00:11:23,260 --> 00:11:23,740
go together
258
00:11:23,740 --> 00:11:24,860
and run into trouble,
259
00:11:24,860 --> 00:11:25,860
we can't even get help.
260
00:11:26,100 --> 00:11:27,380
We should inform Master.
261
00:11:27,660 --> 00:11:28,820
He won't leave us here.
262
00:11:28,940 --> 00:11:30,020
Xueying,
263
00:11:30,100 --> 00:11:31,460
you're too nice to him.
264
00:11:31,620 --> 00:11:33,260
How can you keep defending him?
265
00:11:33,500 --> 00:11:34,980
I'm so mad at him.
266
00:11:35,180 --> 00:11:35,700
The fort
267
00:11:35,700 --> 00:11:37,100
must have a weakly guarded spot.
268
00:11:37,340 --> 00:11:38,700
Shall we go there
269
00:11:38,900 --> 00:11:39,820
and try to enter
270
00:11:40,020 --> 00:11:41,500
when they're not paying attention?
271
00:11:41,660 --> 00:11:42,420
What do you think?
272
00:11:42,660 --> 00:11:44,140
We'll take the main gate.
273
00:11:44,340 --> 00:11:44,980
What?
274
00:11:45,860 --> 00:11:46,620
I have an idea.
275
00:11:51,380 --> 00:11:52,060
Master.
276
00:11:52,220 --> 00:11:53,180
We have gathered
277
00:11:53,260 --> 00:11:54,220
all the source stones.
278
00:11:54,380 --> 00:11:55,940
Did you get noticed?
279
00:11:56,100 --> 00:11:56,580
No.
280
00:11:56,900 --> 00:11:58,100
I was extremely careful.
281
00:11:58,260 --> 00:11:59,100
We hid
282
00:11:59,300 --> 00:12:00,340
the source stones
283
00:12:00,340 --> 00:12:01,220
in candles and spice.
284
00:12:01,460 --> 00:12:02,340
When someone asked,
285
00:12:02,460 --> 00:12:03,540
I told them that
286
00:12:03,620 --> 00:12:04,380
these were
287
00:12:04,500 --> 00:12:06,620
meant for the festival events.
288
00:12:08,020 --> 00:12:08,820
Okay.
289
00:12:09,740 --> 00:12:10,860
Well done.
290
00:12:15,140 --> 00:12:15,820
Who are you?
291
00:12:16,620 --> 00:12:17,500
We are alchemists
292
00:12:17,500 --> 00:12:18,780
from Moyang's Fort.
293
00:12:18,900 --> 00:12:20,100
We must see your master
294
00:12:20,180 --> 00:12:21,340
for an urgent issue.
295
00:12:21,660 --> 00:12:22,460
Your tablets?
296
00:12:24,100 --> 00:12:24,900
I was in a rush
297
00:12:24,900 --> 00:12:25,780
and forgot about it.
298
00:12:25,780 --> 00:12:27,020
Just go inform your master.
299
00:12:27,260 --> 00:12:28,380
If he doesn't see us
300
00:12:28,500 --> 00:12:29,260
and ruins the plan,
301
00:12:29,460 --> 00:12:30,460
he shouldn't blame it
302
00:12:30,460 --> 00:12:31,380
on us later.
303
00:12:31,940 --> 00:12:33,180
It's quite urgent.
304
00:12:33,260 --> 00:12:34,500
We rushed here
305
00:12:34,500 --> 00:12:35,620
but you're dawdling.
306
00:12:35,700 --> 00:12:36,980
If your master gets mad,
307
00:12:36,980 --> 00:12:37,900
you'll be in trouble.
308
00:12:39,100 --> 00:12:39,700
Fine.
309
00:12:39,940 --> 00:12:40,940
Just a minute.
310
00:12:47,980 --> 00:12:48,660
Master.
311
00:12:48,820 --> 00:12:49,660
Three alchemists
312
00:12:49,740 --> 00:12:50,540
from Moyang's Fort
313
00:12:50,540 --> 00:12:51,860
came to see you.
314
00:12:53,540 --> 00:12:54,820
What do they want?
315
00:12:54,860 --> 00:12:55,980
They said
316
00:12:55,980 --> 00:12:57,220
they were sent here
317
00:12:57,220 --> 00:12:58,100
for an urgent issue.
318
00:13:00,900 --> 00:13:02,020
Urgent issue?
319
00:13:02,380 --> 00:13:03,740
It has been just a few days
320
00:13:03,860 --> 00:13:04,860
since I sent them
321
00:13:04,860 --> 00:13:06,140
the golden stones.
322
00:13:06,580 --> 00:13:08,260
He has already sent someone here?
323
00:13:08,780 --> 00:13:10,980
Moyang Chen.
324
00:13:11,180 --> 00:13:13,060
You're so greedy.
325
00:13:14,260 --> 00:13:16,340
I bet they're asking for more money.
326
00:13:16,780 --> 00:13:18,220
Send them away.
327
00:13:18,340 --> 00:13:18,940
Understood.
328
00:13:19,420 --> 00:13:20,380
You may leave, too.
329
00:13:20,380 --> 00:13:21,380
Understood, Master.
330
00:13:24,220 --> 00:13:25,020
I should check on
331
00:13:25,020 --> 00:13:26,540
God's Messenger first.
332
00:13:49,300 --> 00:13:50,020
Excuse me.
333
00:13:50,180 --> 00:13:51,580
Our master won't see anyone today.
334
00:13:51,740 --> 00:13:52,740
Please go back.
335
00:13:52,740 --> 00:13:53,380
No.
336
00:13:53,540 --> 00:13:54,300
We were told
337
00:13:54,300 --> 00:13:55,340
to meet your master.
338
00:13:56,620 --> 00:13:57,300
Wait.
339
00:13:57,500 --> 00:13:58,340
Guard the gate.
340
00:13:58,620 --> 00:13:59,300
Excuse me.
341
00:14:06,700 --> 00:14:07,340
Brother.
342
00:14:08,100 --> 00:14:09,900
Something's off here.
343
00:14:10,140 --> 00:14:11,460
Are there demon soldiers around?
344
00:14:20,620 --> 00:14:22,460
Judging from the number of demons,
345
00:14:22,740 --> 00:14:24,460
Demon God Association
has a foothold here.
346
00:14:24,740 --> 00:14:26,220
There are too many of them.
347
00:14:26,340 --> 00:14:27,620
We're overwhelmed.
348
00:14:27,780 --> 00:14:28,860
Let's run.
349
00:14:29,220 --> 00:14:31,100
The Si Family won't escape but fight.
350
00:14:31,340 --> 00:14:31,980
Did you forget
351
00:14:31,980 --> 00:14:33,340
why we came to Changfeng Academy?
352
00:14:33,860 --> 00:14:34,500
Brother.
353
00:14:34,980 --> 00:14:36,100
If I die,
354
00:14:36,340 --> 00:14:37,540
remember,
355
00:14:38,180 --> 00:14:39,540
I die for you,
356
00:14:39,660 --> 00:14:40,860
not for the Si Family.
357
00:14:41,980 --> 00:14:42,780
Be careful.
358
00:14:46,060 --> 00:14:46,700
Excuse me.
359
00:14:46,780 --> 00:14:47,620
Stay there.
360
00:14:47,980 --> 00:14:48,620
Excuse me.
361
00:14:50,740 --> 00:14:51,540
Stop looking around.
362
00:14:51,620 --> 00:14:52,540
Please go back.
363
00:14:52,940 --> 00:14:54,220
(So many source stones.)
364
00:14:54,460 --> 00:14:55,900
(They have even more here.)
365
00:14:56,260 --> 00:14:57,500
(What are they up to?)
366
00:14:57,780 --> 00:14:58,500
Excuse me.
367
00:14:58,980 --> 00:15:00,380
I must see your Fort Master.
368
00:15:01,900 --> 00:15:02,980
Please go back.
369
00:15:03,380 --> 00:15:04,260
What happened?
370
00:15:04,780 --> 00:15:05,700
What's going on?
371
00:15:06,060 --> 00:15:07,140
They barged in.
372
00:15:11,180 --> 00:15:12,300
You guys?
373
00:15:12,300 --> 00:15:12,980
Guards!
374
00:15:15,820 --> 00:15:16,660
Kill them!
375
00:15:16,860 --> 00:15:17,620
Kill them!
376
00:15:46,060 --> 00:15:46,740
Xueying.
377
00:15:47,060 --> 00:15:47,980
Look at the pattern.
378
00:15:48,180 --> 00:15:49,340
It's the one we saw
379
00:15:49,340 --> 00:15:50,220
in the demon factory.
380
00:15:51,940 --> 00:15:52,740
Here's a cave.
381
00:15:56,980 --> 00:15:57,980
Lu Huairu
382
00:15:58,100 --> 00:15:59,580
is definitely working
383
00:15:59,700 --> 00:16:01,180
for the Demon God Association.
384
00:16:01,420 --> 00:16:02,140
Youyue.
385
00:16:19,540 --> 00:16:20,540
Found it.
386
00:16:35,860 --> 00:16:36,420
Brother.
387
00:16:36,620 --> 00:16:37,500
Why do the demons
388
00:16:37,500 --> 00:16:38,300
keep coming
389
00:16:38,300 --> 00:16:39,460
like they don't end?
390
00:16:44,820 --> 00:16:45,540
Your Lordship.
391
00:16:45,740 --> 00:16:48,060
The last source stones have arrived.
392
00:16:48,980 --> 00:16:50,460
Are you sure?
393
00:16:50,700 --> 00:16:51,220
Yes.
394
00:16:51,420 --> 00:16:52,700
We are counting and boxing up.
395
00:16:52,860 --> 00:16:54,100
It'll be done soon.
396
00:16:54,380 --> 00:16:55,180
Great.
397
00:16:55,780 --> 00:16:56,820
Take them all back.
398
00:16:57,460 --> 00:16:59,580
We finally have enough energy
399
00:16:59,780 --> 00:17:01,140
to break the Demon Well.
400
00:17:02,060 --> 00:17:03,220
With these source stones
401
00:17:03,220 --> 00:17:04,940
and well-built Abyss Demons,
402
00:17:05,140 --> 00:17:07,060
the Demon Clan can finally carry out
403
00:17:07,500 --> 00:17:09,340
the first step of the plan.
404
00:17:09,580 --> 00:17:10,820
You will be greatly rewarded.
405
00:17:14,140 --> 00:17:15,340
It's my honor
406
00:17:15,340 --> 00:17:16,540
to serve you, Your Lordship.
407
00:17:17,180 --> 00:17:18,980
We gathered so many source stones.
408
00:17:19,220 --> 00:17:20,500
Did anyone notice it?
409
00:17:20,700 --> 00:17:21,620
Your Lordship, rest assured.
410
00:17:22,180 --> 00:17:23,100
We only used
411
00:17:23,300 --> 00:17:24,780
devout Demon Clan Emissaries.
412
00:17:24,980 --> 00:17:25,740
Great.
413
00:17:26,420 --> 00:17:27,900
I will ask the Second Priest
414
00:17:27,900 --> 00:17:28,980
to reward you.
415
00:17:29,180 --> 00:17:30,140
Thank you, Your Lordship.
416
00:17:30,580 --> 00:17:32,580
Demon God taught me
the Forbidden Technique
417
00:17:32,820 --> 00:17:33,660
and helped me
418
00:17:33,660 --> 00:17:35,020
escape from the prison
419
00:17:35,020 --> 00:17:36,020
of the Dragon Mountain Empire.
420
00:17:36,340 --> 00:17:37,300
Then, I practiced
421
00:17:37,460 --> 00:17:38,620
the Forbidden Technique
422
00:17:38,860 --> 00:17:40,180
and finally became
423
00:17:40,180 --> 00:17:41,900
a real Demon Clan Emissary.
424
00:17:42,140 --> 00:17:43,220
I will devote
425
00:17:43,420 --> 00:17:45,340
my entire life to Demon God.
426
00:17:46,380 --> 00:17:48,340
After pledging loyalty to Demon God,
427
00:17:49,180 --> 00:17:50,580
who would have
428
00:17:50,580 --> 00:17:52,420
a second opinion about it?
429
00:17:52,980 --> 00:17:53,780
(It's him.)
430
00:17:54,260 --> 00:17:55,300
(The Gray Robe.)
431
00:17:56,020 --> 00:17:57,580
Why do we have to be hidden
432
00:17:57,580 --> 00:17:59,260
in the Dark Abyss?
433
00:17:59,500 --> 00:18:00,740
Everything here
434
00:18:01,020 --> 00:18:02,580
belongs to us.
435
00:18:02,780 --> 00:18:04,100
Everything belongs to us.
436
00:18:04,340 --> 00:18:06,140
No one would know that
437
00:18:06,420 --> 00:18:08,540
the well-known Lu's Fort
438
00:18:08,740 --> 00:18:10,980
is actually a branch of the Demon Clan.
439
00:18:11,340 --> 00:18:13,140
The almighty Demon God
440
00:18:13,420 --> 00:18:14,620
will definitely make us
441
00:18:14,620 --> 00:18:16,340
the most distinguished people.
442
00:18:16,580 --> 00:18:17,900
The most distinguished.
443
00:18:17,980 --> 00:18:19,340
Demon God's plan
444
00:18:19,340 --> 00:18:21,140
is finally about to begin.
445
00:18:22,620 --> 00:18:23,340
Who's there?
446
00:18:31,020 --> 00:18:31,940
It's you?
447
00:19:04,880 --> 00:19:07,040
(Dark Ice Spear Technique, Ice Fire)
448
00:19:55,180 --> 00:19:55,820
Wait.
449
00:19:57,540 --> 00:19:58,340
I dare you
450
00:19:58,540 --> 00:19:59,900
to wait for me to draw energy.
451
00:20:01,660 --> 00:20:03,060
I haven't finished yet.
452
00:20:09,020 --> 00:20:09,940
Your Lordship.
453
00:20:10,900 --> 00:20:11,940
Your Lordship.
454
00:20:15,060 --> 00:20:16,900
So he doesn't have a heart.
455
00:20:17,300 --> 00:20:18,900
You fools.
456
00:20:19,260 --> 00:20:20,380
I will demonstrate
457
00:20:20,380 --> 00:20:21,860
the Forbidden Technique again
458
00:20:22,020 --> 00:20:22,900
and show you
459
00:20:22,900 --> 00:20:24,380
what we're capable of.
460
00:20:24,780 --> 00:20:25,580
Your Lordship.
461
00:20:25,780 --> 00:20:26,940
Draw my energy.
462
00:20:31,960 --> 00:20:34,240
(Descension of Blood Demon)
463
00:21:00,540 --> 00:21:01,940
Master.
464
00:21:01,980 --> 00:21:02,700
Listen to me.
465
00:21:02,740 --> 00:21:03,140
You...
466
00:21:03,460 --> 00:21:04,460
Master, wait.
467
00:21:04,620 --> 00:21:05,460
Wait, well...
468
00:21:05,580 --> 00:21:06,860
J-Just...
469
00:21:07,180 --> 00:21:08,580
J-Just now...
470
00:21:08,620 --> 00:21:09,300
Just now...
471
00:21:11,660 --> 00:21:12,460
Well...
472
00:21:12,620 --> 00:21:13,540
Something's wrong
473
00:21:13,540 --> 00:21:14,700
at Lu's Fort in Qutai City.
474
00:21:14,980 --> 00:21:16,500
Lu Huairu bought all the source stones
475
00:21:16,500 --> 00:21:17,580
and hid them in candles.
476
00:21:17,580 --> 00:21:18,700
Jingqiu, Xueying, Youyue, and I
477
00:21:18,700 --> 00:21:19,100
believe
478
00:21:19,100 --> 00:21:19,940
something's off.
479
00:21:19,940 --> 00:21:20,860
The three of them
480
00:21:20,900 --> 00:21:21,820
have entered the fort.
481
00:21:21,820 --> 00:21:22,780
I came back...
482
00:21:23,700 --> 00:21:24,540
to inform you.
483
00:21:25,620 --> 00:21:26,780
Lu's Fort.
484
00:21:27,380 --> 00:21:28,900
Isn't Lu Huairu a businessman?
485
00:21:29,380 --> 00:21:30,980
Why's he involved with the Demon Clan?
486
00:22:10,700 --> 00:22:12,260
Master, they're right...
487
00:22:14,500 --> 00:22:16,100
Let's go save them!
488
00:22:26,820 --> 00:22:27,540
Youyue.
489
00:22:27,780 --> 00:22:28,700
Get up.
490
00:22:28,820 --> 00:22:29,620
Youyue.
491
00:22:30,740 --> 00:22:32,580
Puyang Bo, here.
492
00:22:33,900 --> 00:22:34,740
Youyue.
493
00:22:46,420 --> 00:22:46,940
Jingqiu.
494
00:22:46,940 --> 00:22:47,940
Be careful.
495
00:22:52,620 --> 00:22:53,300
Master.
496
00:23:07,300 --> 00:23:09,060
Master, Xueying is still in there.
497
00:23:12,580 --> 00:23:13,180
Youyue.
498
00:23:18,060 --> 00:23:18,820
Jingqiu.
499
00:23:21,780 --> 00:23:22,540
Jingqiu.
500
00:23:23,780 --> 00:23:25,180
Master, Jingqiu...
501
00:23:28,140 --> 00:23:29,500
I can't defeat Knight Changfeng.
502
00:23:29,500 --> 00:23:30,740
Keep the source stones first.
503
00:23:44,580 --> 00:23:45,780
Master, Jingqiu...
504
00:23:46,060 --> 00:23:46,740
Master.
505
00:23:48,620 --> 00:23:49,300
Xueying.
506
00:23:51,540 --> 00:23:52,420
Xueying.
507
00:23:53,060 --> 00:23:53,860
Xueying.
508
00:23:53,860 --> 00:23:54,380
Youyue.
509
00:23:54,780 --> 00:23:55,340
Don't go.
510
00:23:55,340 --> 00:23:56,420
Xueying.
511
00:24:16,980 --> 00:24:17,580
Brother.
512
00:24:19,420 --> 00:24:20,100
Brother.
513
00:24:21,380 --> 00:24:22,140
Are you okay?
514
00:24:22,140 --> 00:24:23,060
I'm fine.
515
00:24:29,500 --> 00:24:30,340
Jingqiu.
516
00:24:31,180 --> 00:24:32,020
Xueying.
517
00:24:32,660 --> 00:24:33,540
Xueying.
518
00:24:36,940 --> 00:24:38,380
Xueying, let me be.
519
00:24:38,460 --> 00:24:39,460
Run!
520
00:25:25,740 --> 00:25:28,100
Xueying, are...
521
00:25:28,500 --> 00:25:29,980
Are you okay?
522
00:25:30,220 --> 00:25:31,220
I'm fine.
523
00:25:31,860 --> 00:25:32,460
Can...
524
00:25:32,980 --> 00:25:34,860
Can you please move to the left?
525
00:25:39,660 --> 00:25:40,500
Like this?
526
00:25:41,580 --> 00:25:42,900
A little bit more.
527
00:25:42,980 --> 00:25:43,580
Okay.
528
00:25:46,500 --> 00:25:47,340
Is it fine now?
529
00:26:16,060 --> 00:26:16,740
Xueying.
530
00:26:16,740 --> 00:26:17,260
Don't go.
531
00:26:18,300 --> 00:26:19,580
Youyue, listen to me.
532
00:26:19,660 --> 00:26:20,420
We can't go there.
533
00:26:20,420 --> 00:26:21,580
It's very dangerous.
534
00:26:21,580 --> 00:26:22,540
We can't watch
535
00:26:22,540 --> 00:26:23,500
Xueying die.
536
00:26:23,500 --> 00:26:24,660
He's still in there.
537
00:26:24,660 --> 00:26:25,340
Puyang Bo.
538
00:26:25,500 --> 00:26:26,540
Let me save him, okay?
539
00:26:26,540 --> 00:26:28,140
I can't watch you die, either.
540
00:26:28,420 --> 00:26:29,380
Xueying.
541
00:26:29,460 --> 00:26:30,380
Youyue.
542
00:26:30,380 --> 00:26:30,860
Let go!
543
00:26:30,860 --> 00:26:31,540
Youyue.
544
00:26:31,540 --> 00:26:32,460
Where are they?
545
00:26:32,820 --> 00:26:34,300
Still in there.
546
00:26:34,460 --> 00:26:35,220
Master.
547
00:26:36,700 --> 00:26:37,460
Master.
548
00:26:37,580 --> 00:26:38,420
It's fine, Youyue.
549
00:26:39,740 --> 00:26:40,500
Master went
550
00:26:40,500 --> 00:26:41,140
in there.
551
00:26:41,140 --> 00:26:42,380
It's okay now.
552
00:26:42,860 --> 00:26:43,940
Xueying.
553
00:26:48,700 --> 00:26:50,380
- It's Xueying.
- Xueying.
554
00:26:50,860 --> 00:26:51,620
Xueying.
555
00:26:51,620 --> 00:26:53,060
I knew you'd be fine.
556
00:26:53,060 --> 00:26:53,980
Are you hurt?
557
00:26:54,180 --> 00:26:55,340
Jingqiu, are you hurt?
558
00:26:56,180 --> 00:26:56,980
I told you
559
00:26:56,980 --> 00:26:57,900
they'd be fine.
560
00:26:57,900 --> 00:26:58,900
You're a grown girl
561
00:26:58,900 --> 00:26:59,980
and still a crybaby.
562
00:27:00,100 --> 00:27:00,740
Weren't you
563
00:27:00,740 --> 00:27:02,060
as nervous as me?
564
00:27:05,900 --> 00:27:06,580
Jingqiu.
565
00:27:07,020 --> 00:27:07,940
Let's go back.
566
00:27:08,500 --> 00:27:09,100
Let's go.
567
00:27:12,820 --> 00:27:15,390
(Changfeng Academy)
568
00:27:21,340 --> 00:27:22,260
How is she, Master?
569
00:27:22,700 --> 00:27:23,620
She's fine.
570
00:27:23,860 --> 00:27:24,980
Let her rest.
571
00:27:36,900 --> 00:27:37,700
I'll do it.
572
00:27:44,140 --> 00:27:45,340
Since she's fine,
573
00:27:45,620 --> 00:27:46,860
let's go out first.
574
00:27:47,660 --> 00:27:49,020
I will take care of her.
575
00:27:49,020 --> 00:27:50,300
Rest assured.
576
00:27:50,500 --> 00:27:51,580
If anything happens,
577
00:27:51,820 --> 00:27:52,820
come and get me.
578
00:27:52,940 --> 00:27:53,580
Okay.
579
00:27:55,460 --> 00:27:56,180
Let's go, Xueying.
580
00:28:04,460 --> 00:28:06,340
Xueying, you're also hurt.
581
00:28:06,340 --> 00:28:07,500
Go get some rest.
582
00:28:33,780 --> 00:28:34,540
Are you okay?
583
00:28:35,260 --> 00:28:36,100
You're back.
584
00:28:37,780 --> 00:28:39,220
Dongbo Xueying.
585
00:28:41,380 --> 00:28:42,500
What's wrong with you?
586
00:28:42,980 --> 00:28:44,660
You sent us to look around.
587
00:28:44,740 --> 00:28:45,620
And you
588
00:28:45,700 --> 00:28:47,380
came back to the academy first.
589
00:28:47,620 --> 00:28:48,540
Were you trying
590
00:28:48,540 --> 00:28:49,380
to get us killed?
591
00:28:49,380 --> 00:28:50,220
Borong.
592
00:28:50,380 --> 00:28:52,340
Xueying was also in deep trouble.
593
00:28:52,420 --> 00:28:53,540
Lu's Fort got blasted today.
594
00:28:53,540 --> 00:28:54,580
He barely made it back.
595
00:28:54,580 --> 00:28:55,820
It was a narrow escape.
596
00:28:56,140 --> 00:28:57,580
So stop complaining.
597
00:28:57,700 --> 00:28:58,540
I'm sorry.
598
00:28:58,940 --> 00:28:59,780
We noticed someone
599
00:28:59,780 --> 00:29:00,980
buying out source stones
600
00:29:01,140 --> 00:29:02,500
so we followed them.
601
00:29:02,940 --> 00:29:03,660
Lu's Fort turned out
602
00:29:03,900 --> 00:29:05,420
to be a branch of the Demon Clan.
603
00:29:05,900 --> 00:29:07,420
Lu's Fort is their branch?
604
00:29:07,420 --> 00:29:08,100
Yeah.
605
00:29:08,180 --> 00:29:09,540
At first, we didn't know either.
606
00:29:09,900 --> 00:29:10,700
We followed them
607
00:29:11,020 --> 00:29:12,060
and got exposed.
608
00:29:12,340 --> 00:29:13,940
Jingqiu was hurt and passed out.
609
00:29:14,260 --> 00:29:15,340
Then we rushed back.
610
00:29:15,460 --> 00:29:16,980
Jingqiu passed out?
611
00:29:18,500 --> 00:29:19,220
She...
612
00:29:19,580 --> 00:29:20,060
Brother.
613
00:29:20,060 --> 00:29:20,820
Is she fine?
614
00:29:21,500 --> 00:29:22,220
She's fine.
615
00:29:22,580 --> 00:29:23,420
Dean checked her
616
00:29:23,620 --> 00:29:24,740
and said she was fine.
617
00:29:25,820 --> 00:29:26,740
That's good.
618
00:29:27,660 --> 00:29:29,460
I'll visit her tomorrow.
619
00:29:30,580 --> 00:29:31,660
Dongbo Xueying.
620
00:29:31,900 --> 00:29:33,820
Stop using Yu Jingqiu as an excuse.
621
00:29:34,020 --> 00:29:35,180
We've learned our lesson.
622
00:29:35,700 --> 00:29:36,340
We will never
623
00:29:36,340 --> 00:29:37,380
trust you again.
624
00:29:37,460 --> 00:29:38,180
Borong.
625
00:29:38,660 --> 00:29:39,460
Borong.
626
00:29:41,300 --> 00:29:42,500
Please don't mind him.
627
00:29:48,820 --> 00:29:49,820
Second Priest.
628
00:29:50,260 --> 00:29:51,580
Second Priest, bad news.
629
00:29:52,140 --> 00:29:53,100
Second Priest.
630
00:29:54,060 --> 00:29:54,940
Second Priest.
631
00:29:55,420 --> 00:29:56,820
Lu's Fort got destroyed.
632
00:29:57,260 --> 00:29:58,460
All 100,000 source stones
633
00:29:58,700 --> 00:30:00,620
were snatched by Chi Qiubai.
634
00:30:02,420 --> 00:30:03,980
What did you say?
635
00:30:10,540 --> 00:30:12,140
It was Dongbo Xueying.
636
00:30:12,260 --> 00:30:13,900
He discovered the secret of Lu's Fort
637
00:30:14,540 --> 00:30:16,420
and brought Chi Qiubai there.
638
00:30:18,980 --> 00:30:20,660
Source stones.
639
00:30:27,100 --> 00:30:28,100
The Demon Clan gathered
640
00:30:28,100 --> 00:30:28,980
100,000 source stones.
641
00:30:29,420 --> 00:30:30,580
I snatched all of them
642
00:30:30,580 --> 00:30:31,500
from Lu's Fort
643
00:30:31,500 --> 00:30:32,180
today.
644
00:30:32,580 --> 00:30:33,260
I intended to
645
00:30:33,260 --> 00:30:34,700
capture the demon, too.
646
00:30:35,180 --> 00:30:36,660
But he got away.
647
00:31:05,400 --> 00:31:07,290
(Boundless Void)
648
00:31:42,660 --> 00:31:44,660
I can't believe the Demon Clan collected
649
00:31:44,700 --> 00:31:45,660
100,000 source stones
650
00:31:45,660 --> 00:31:47,060
in our empire.
651
00:31:47,380 --> 00:31:48,860
We should be alert now.
652
00:31:49,100 --> 00:31:50,620
We don't know
653
00:31:50,620 --> 00:31:52,620
how many branches they have.
654
00:31:53,020 --> 00:31:55,180
It's a critical situation.
655
00:31:55,460 --> 00:31:56,260
Thankfully, we have
656
00:31:56,260 --> 00:31:57,060
the source stones.
657
00:31:57,140 --> 00:31:58,020
The Demon Clan's plan
658
00:31:58,260 --> 00:31:59,780
won't go so well.
659
00:32:00,180 --> 00:32:01,540
They will definitely try
660
00:32:01,620 --> 00:32:03,500
to retrieve the source stones.
661
00:32:03,700 --> 00:32:05,100
Why don't we keep them
662
00:32:05,100 --> 00:32:06,540
at our Temple of the Earth God?
663
00:32:07,020 --> 00:32:08,660
We will guard them
664
00:32:08,900 --> 00:32:10,060
very carefully.
665
00:32:10,180 --> 00:32:11,540
We have more disciples
666
00:32:11,540 --> 00:32:13,060
and they're more cultivated.
667
00:32:13,220 --> 00:32:15,460
Why don't we keep them at my place?
668
00:32:15,580 --> 00:32:16,980
Then I won't worry so much.
669
00:32:17,060 --> 00:32:18,100
Your Water Daoist Temple
670
00:32:18,100 --> 00:32:19,820
just lost the Ocean Realm Stone.
671
00:32:19,820 --> 00:32:20,740
Remember?
672
00:32:20,740 --> 00:32:21,420
Tai Shu.
673
00:32:21,460 --> 00:32:23,060
What did I say wrong?
674
00:32:23,180 --> 00:32:24,140
I can't trust
675
00:32:24,140 --> 00:32:25,220
your defense.
676
00:32:27,100 --> 00:32:28,500
How about Fog City?
677
00:32:32,260 --> 00:32:34,900
I'm afraid our guarding force
at Fog City is too weak
678
00:32:35,020 --> 00:32:36,260
for this task.
679
00:32:36,580 --> 00:32:38,060
Your Forbidden Zone of Source Stones
680
00:32:38,220 --> 00:32:38,940
is well-guarded
681
00:32:38,940 --> 00:32:39,740
with many traps.
682
00:32:40,020 --> 00:32:41,260
Even ten Transcendents
683
00:32:41,380 --> 00:32:42,460
may not break through.
684
00:32:42,660 --> 00:32:43,900
I think the source stones
685
00:32:43,900 --> 00:32:45,020
will be safe there.
686
00:32:46,420 --> 00:32:47,220
Xiaoxi.
687
00:32:47,660 --> 00:32:49,340
Your Double Fans with Chunyuan
688
00:32:49,460 --> 00:32:50,500
is quite powerful.
689
00:32:53,260 --> 00:32:55,620
Fine, let's keep them at Fog City.
690
00:33:25,100 --> 00:33:28,180
(How is she doing now?)
691
00:33:44,460 --> 00:33:45,660
Jingqiu, you woke up.
692
00:33:46,500 --> 00:33:47,300
Jingqiu.
693
00:33:47,580 --> 00:33:48,260
How are you?
694
00:33:48,340 --> 00:33:49,420
Feeling better?
695
00:33:49,460 --> 00:33:50,500
Have you recovered a bit?
696
00:33:50,660 --> 00:33:52,500
I feel much better after the sleep.
697
00:33:53,100 --> 00:33:54,020
That's good.
698
00:33:55,340 --> 00:33:57,980
Your color looks better.
699
00:33:58,220 --> 00:33:59,580
I guess you've recovered.
700
00:34:03,420 --> 00:34:04,980
You slept well,
701
00:34:05,220 --> 00:34:07,020
but we barely closed our eyes.
702
00:34:07,140 --> 00:34:08,020
We accepted gifts
703
00:34:08,020 --> 00:34:09,460
on your behalf the whole morning.
704
00:34:09,780 --> 00:34:11,540
Check out my dark circles.
705
00:34:12,260 --> 00:34:13,500
What are these?
706
00:34:13,500 --> 00:34:14,180
Well...
707
00:34:14,180 --> 00:34:15,180
People heard that
708
00:34:15,180 --> 00:34:16,940
you got hurt fighting the Demon Clan.
709
00:34:17,660 --> 00:34:18,940
To show concern,
710
00:34:18,940 --> 00:34:20,540
they brought you restoratives
711
00:34:20,540 --> 00:34:21,260
and food.
712
00:34:21,860 --> 00:34:23,180
Concern?
713
00:34:23,180 --> 00:34:25,820
I'd say there's a lot more to it.
714
00:34:26,020 --> 00:34:27,340
Look.
715
00:34:27,740 --> 00:34:29,100
All the gifts from Situ Hong
716
00:34:29,100 --> 00:34:31,300
are top-quality items.
717
00:34:31,900 --> 00:34:33,900
Xueying risked himself to save her.
718
00:34:33,900 --> 00:34:36,100
Then Situ Hong sent her precious gifts.
719
00:34:37,980 --> 00:34:39,500
Yu Jingqiu.
720
00:34:39,660 --> 00:34:41,340
That's impressive.
721
00:34:44,660 --> 00:34:46,340
(I wonder if Xueying)
722
00:34:46,340 --> 00:34:47,220
(is getting better.)
723
00:34:48,220 --> 00:34:49,380
Xueying was amazing.
724
00:34:49,420 --> 00:34:50,460
I've told you long ago.
725
00:34:50,740 --> 00:34:51,780
Dongbo Xueying
726
00:34:51,780 --> 00:34:52,860
is definitely a talent.
727
00:34:52,860 --> 00:34:53,900
And he spread his wings.
728
00:34:54,180 --> 00:34:55,380
I heard that our dean
729
00:34:55,460 --> 00:34:56,860
praised him for destroying
730
00:34:56,900 --> 00:34:58,140
the branch of the Demon Clan.
731
00:34:58,260 --> 00:34:58,820
Really?
732
00:34:58,820 --> 00:34:59,380
Brother.
733
00:34:59,860 --> 00:35:00,460
Dongbo Xueying
734
00:35:00,460 --> 00:35:01,980
told us to search for the demons.
735
00:35:02,140 --> 00:35:03,460
We were in grave danger
736
00:35:03,500 --> 00:35:04,820
and barely made it back.
737
00:35:04,860 --> 00:35:06,460
Now, he's the hero.
738
00:35:06,460 --> 00:35:07,380
Why?
739
00:35:07,460 --> 00:35:08,620
He did destroy the branch
740
00:35:08,620 --> 00:35:09,500
of the Demon Clan.
741
00:35:09,500 --> 00:35:10,980
But didn't we contribute to it?
742
00:35:11,540 --> 00:35:13,020
I can't take it anymore.
743
00:35:13,060 --> 00:35:14,060
I'll talk to the dean.
744
00:35:14,060 --> 00:35:14,980
Come on.
745
00:35:15,660 --> 00:35:16,380
We didn't catch
746
00:35:16,380 --> 00:35:17,340
any demons, after all.
747
00:35:17,780 --> 00:35:19,900
How are we qualified for praise?
748
00:35:20,140 --> 00:35:22,100
Look at my wound.
749
00:35:22,380 --> 00:35:23,380
It's true that
750
00:35:23,380 --> 00:35:24,660
we didn't catch any demon.
751
00:35:24,700 --> 00:35:26,380
But we were against
752
00:35:26,540 --> 00:35:28,180
a dozen demons by ourselves.
753
00:35:28,260 --> 00:35:29,620
We did our best.
754
00:35:29,980 --> 00:35:30,660
How about this?
755
00:35:30,820 --> 00:35:31,780
I'll treat you
756
00:35:32,460 --> 00:35:33,980
to roasted chicken one day.
757
00:35:38,140 --> 00:35:38,900
Jingqiu.
758
00:35:46,140 --> 00:35:46,860
How...
759
00:35:47,060 --> 00:35:48,500
How are you feeling now?
760
00:35:48,660 --> 00:35:49,780
I'm already fine.
761
00:35:49,860 --> 00:35:51,260
Thank you for the restoratives.
762
00:35:51,740 --> 00:35:52,420
By the way,
763
00:35:52,740 --> 00:35:53,900
I heard you two
764
00:35:53,940 --> 00:35:54,860
fought demons alone.
765
00:35:54,860 --> 00:35:55,860
Are you badly hurt?
766
00:35:57,580 --> 00:35:58,620
Not really.
767
00:35:59,180 --> 00:36:00,380
Don't worry.
768
00:36:02,340 --> 00:36:04,020
This crystal can help you heal.
769
00:36:04,020 --> 00:36:04,900
Take it.
770
00:36:06,340 --> 00:36:07,220
I knew it.
771
00:36:07,220 --> 00:36:08,420
Jingqiu is the best.
772
00:36:08,460 --> 00:36:09,660
Thank you.
773
00:36:09,860 --> 00:36:11,020
Someone has crystals
774
00:36:11,180 --> 00:36:12,300
but doesn't
775
00:36:12,300 --> 00:36:13,300
give me any.
776
00:36:14,980 --> 00:36:15,860
I'm sorry.
777
00:36:15,860 --> 00:36:17,180
Xueying and I
778
00:36:17,180 --> 00:36:18,740
got into trouble at Lu's Fort.
779
00:36:18,900 --> 00:36:20,460
We should have supported you.
780
00:36:20,740 --> 00:36:21,420
Then
781
00:36:21,420 --> 00:36:22,100
you wouldn't
782
00:36:22,100 --> 00:36:23,340
have fought alone.
783
00:36:23,700 --> 00:36:25,620
It's not your fault.
784
00:36:25,740 --> 00:36:26,980
Don't be bothered.
785
00:36:28,140 --> 00:36:29,820
I feel guilty about
786
00:36:30,060 --> 00:36:31,900
what happened at Lu's Fort.
787
00:36:32,340 --> 00:36:33,620
After all, those demons
788
00:36:33,620 --> 00:36:34,860
were let out from
789
00:36:34,860 --> 00:36:35,660
Nanqin City.
790
00:36:35,900 --> 00:36:37,300
We should be the ones
791
00:36:37,340 --> 00:36:38,540
to take them down.
792
00:36:38,860 --> 00:36:39,620
But
793
00:36:40,820 --> 00:36:42,340
we failed to do anything.
794
00:36:42,660 --> 00:36:43,580
Situ Hong.
795
00:36:43,740 --> 00:36:44,660
Don't think like that.
796
00:36:44,900 --> 00:36:45,820
After all,
797
00:36:45,820 --> 00:36:47,060
we destroyed the branch
798
00:36:47,060 --> 00:36:48,380
and stalled their plan
799
00:36:48,460 --> 00:36:49,900
because of your help.
800
00:36:50,140 --> 00:36:51,220
If you hadn't stalled
801
00:36:51,220 --> 00:36:52,060
all the demons
802
00:36:52,060 --> 00:36:52,980
around Lu's Fort,
803
00:36:52,980 --> 00:36:54,220
Xueying and I
804
00:36:54,220 --> 00:36:55,500
couldn't have gotten out.
805
00:36:55,780 --> 00:36:57,460
Others may not know the truth,
806
00:36:57,460 --> 00:36:58,500
but Xueying and I
807
00:36:58,500 --> 00:36:59,700
know very well.
808
00:37:01,060 --> 00:37:02,260
You're the true heroes
809
00:37:02,460 --> 00:37:03,340
who dare to fight
810
00:37:03,340 --> 00:37:04,620
a bunch of demons alone.
811
00:37:04,700 --> 00:37:05,580
Situ Hong.
812
00:37:05,780 --> 00:37:06,780
You're outstanding
813
00:37:06,780 --> 00:37:07,940
and truly brave.
814
00:37:07,940 --> 00:37:08,940
You're amazing.
815
00:37:09,020 --> 00:37:10,820
No wonder you're the best student here.
816
00:37:12,780 --> 00:37:14,260
T-T-Thank you.
817
00:37:14,260 --> 00:37:15,660
J-Jingqiu.
818
00:37:15,980 --> 00:37:16,740
See you around.
819
00:37:18,660 --> 00:37:19,740
I knew it.
820
00:37:19,740 --> 00:37:20,420
Jingqiu
821
00:37:20,420 --> 00:37:21,460
knows everything
822
00:37:21,780 --> 00:37:23,340
and she cares about me.
823
00:37:28,380 --> 00:37:29,940
And you, too.
824
00:37:44,460 --> 00:37:45,420
These were all dreams.
825
00:37:45,420 --> 00:37:46,220
Not real.
826
00:37:47,940 --> 00:37:48,660
Thank you.
827
00:37:49,020 --> 00:37:49,780
You're welcome.
828
00:37:56,900 --> 00:37:57,860
Situ Hong.
829
00:37:57,860 --> 00:37:58,980
Are you all right?
830
00:37:59,020 --> 00:38:00,740
Thank you.
831
00:38:02,060 --> 00:38:03,900
This crystal can help you heal.
832
00:38:03,900 --> 00:38:05,020
Take it.
833
00:38:16,540 --> 00:38:17,580
Brother, take it.
834
00:38:19,020 --> 00:38:19,820
Brother.
835
00:38:19,940 --> 00:38:21,220
What's going on?
836
00:38:21,940 --> 00:38:23,700
You can't even catch a pear?
837
00:38:25,860 --> 00:38:28,060
Brother, don't tell me...
838
00:38:29,980 --> 00:38:30,940
What?
839
00:38:30,940 --> 00:38:33,220
Are you in love?
840
00:38:33,660 --> 00:38:34,420
You...
841
00:38:34,980 --> 00:38:36,300
My brother is in love.
842
00:38:36,380 --> 00:38:38,060
My brother is in love.
843
00:38:39,340 --> 00:38:40,180
Is...
844
00:38:41,220 --> 00:38:42,540
Is it that obvious?
845
00:38:48,420 --> 00:38:50,100
Ten qian of Lingcao herb.
846
00:38:50,260 --> 00:38:51,900
How much is ten qian?
847
00:38:52,300 --> 00:38:53,660
Three qian of Ophiopogon root.
848
00:38:53,780 --> 00:38:55,220
Two qian of teasel root.
849
00:38:55,220 --> 00:38:56,660
Two qian of Schisandra.
850
00:38:56,780 --> 00:38:58,860
Three qian of sliced ginger.
851
00:38:59,260 --> 00:39:00,820
Deerhorn Glue...
852
00:39:08,220 --> 00:39:09,340
Training all day.
853
00:39:09,340 --> 00:39:10,460
I'm exhausted.
854
00:39:10,820 --> 00:39:11,500
Brother.
855
00:39:11,620 --> 00:39:12,300
Why did you
856
00:39:12,300 --> 00:39:13,300
practice so hard today?
857
00:39:13,300 --> 00:39:14,980
You aren't usually like that.
858
00:39:15,420 --> 00:39:16,860
We ran into the demons
859
00:39:16,980 --> 00:39:18,300
but didn't catch them.
860
00:39:18,620 --> 00:39:19,820
Our cultivation
861
00:39:19,820 --> 00:39:20,820
needs improvement.
862
00:39:20,940 --> 00:39:23,100
So we should work harder.
863
00:39:23,180 --> 00:39:23,820
You
864
00:39:23,820 --> 00:39:25,380
are too harsh on yourself.
865
00:39:28,340 --> 00:39:29,500
What a nice smell, Brother.
866
00:39:29,740 --> 00:39:31,140
I'm starving.
867
00:39:31,300 --> 00:39:32,220
Let's see
868
00:39:32,220 --> 00:39:32,860
if there is
869
00:39:32,860 --> 00:39:33,620
anything for us.
870
00:39:33,940 --> 00:39:34,540
Let's go.
871
00:39:34,780 --> 00:39:35,380
Let's go.
872
00:39:40,420 --> 00:39:42,100
What a nice Lingcao herb soup.
873
00:39:42,100 --> 00:39:43,140
I want a bowl of it.
874
00:39:45,300 --> 00:39:46,140
Get lost.
875
00:39:46,660 --> 00:39:47,900
Youyue,
876
00:39:48,180 --> 00:39:49,420
you are so pretty.
877
00:39:49,420 --> 00:39:50,820
I bet you're very kind.
878
00:39:50,980 --> 00:39:52,540
Just give me some soup.
879
00:39:52,540 --> 00:39:54,380
Can you stay away from me?
880
00:39:54,740 --> 00:39:55,500
How about this?
881
00:39:55,900 --> 00:39:56,660
Name a price.
882
00:39:56,660 --> 00:39:57,340
I'll pay
883
00:39:57,380 --> 00:39:58,460
however much you ask for.
884
00:39:59,460 --> 00:40:00,500
Si Borong,
885
00:40:01,380 --> 00:40:02,940
were you so arrogant when you fought
886
00:40:02,940 --> 00:40:03,900
the demons?
887
00:40:04,700 --> 00:40:05,580
Si Borong.
888
00:40:07,140 --> 00:40:08,140
Let's find
889
00:40:08,260 --> 00:40:09,540
something else to eat.
890
00:40:10,380 --> 00:40:11,340
Youyue,
891
00:40:11,620 --> 00:40:13,180
may I use the stove
892
00:40:13,340 --> 00:40:14,420
once you're done
893
00:40:14,420 --> 00:40:15,540
with it?
894
00:40:17,540 --> 00:40:18,260
Step aside.
895
00:40:26,380 --> 00:40:26,980
Here.
896
00:40:28,860 --> 00:40:30,140
How do we eat this?
897
00:40:30,140 --> 00:40:31,300
Soak it in cold water?
898
00:40:31,980 --> 00:40:33,260
Eat it when it's softened.
899
00:40:37,900 --> 00:40:38,620
Come here.
900
00:40:43,940 --> 00:40:44,660
Si Borong.
901
00:40:45,860 --> 00:40:47,420
It's highly inappropriate
902
00:40:47,420 --> 00:40:48,620
to take someone else's things
903
00:40:48,820 --> 00:40:50,580
without permission.
904
00:40:50,980 --> 00:40:52,460
They will look down on you.
905
00:40:56,860 --> 00:40:57,580
Brother.
906
00:40:58,100 --> 00:40:59,980
Youyue didn't say yes.
907
00:41:00,100 --> 00:41:01,700
But neither did she say no.
908
00:41:02,180 --> 00:41:03,380
I guess nothing matters
909
00:41:03,660 --> 00:41:05,020
more than your reputation.
910
00:41:07,620 --> 00:41:08,420
Forget it.
911
00:41:08,660 --> 00:41:10,420
I'll go find something to eat.
912
00:41:10,620 --> 00:41:11,500
Wait for me.
913
00:41:17,940 --> 00:41:19,700
(If I had been the one who entered)
914
00:41:20,180 --> 00:41:21,940
(and found out that it was the branch,)
915
00:41:22,380 --> 00:41:24,140
(I would have fought the demon, too.)
916
00:41:24,380 --> 00:41:26,260
(I would be the hero everyone admires.)
917
00:41:27,500 --> 00:41:29,340
(I swear I'll be outstanding.)
918
00:41:30,060 --> 00:41:32,060
(No one shall look down on me.)
919
00:41:33,180 --> 00:41:34,220
(Xueying.)
920
00:41:34,500 --> 00:41:35,300
(You're just)
921
00:41:35,300 --> 00:41:36,660
(luckier than me this time.)
922
00:41:37,220 --> 00:41:38,300
(Next time,)
923
00:41:39,100 --> 00:41:40,780
(I won't lose to you.)
924
00:41:41,580 --> 00:41:42,740
I deserve to die.
925
00:41:43,140 --> 00:41:44,500
If it serves anything to kill you,
926
00:41:44,500 --> 00:41:46,420
you'd be dead a hundred times.
927
00:41:47,220 --> 00:41:49,580
The Great Demon God's plan has begun.
928
00:41:49,900 --> 00:41:52,060
If we can't take down
the Demon Well in time,
929
00:41:52,060 --> 00:41:54,100
it won't be enough
to kill you 1000 times,
930
00:41:54,100 --> 00:41:55,060
10,000 times,
931
00:41:55,060 --> 00:41:57,060
or a million times
932
00:41:57,060 --> 00:41:57,940
in the Dark Abyss.
933
00:41:58,220 --> 00:41:59,620
Please give me another chance.
934
00:41:59,860 --> 00:42:01,220
If I fail again,
935
00:42:01,540 --> 00:42:03,060
I will take any punishment.
936
00:42:03,340 --> 00:42:04,660
We're about to take action.
937
00:42:04,740 --> 00:42:06,300
But the branch got destroyed,
938
00:42:06,620 --> 00:42:08,140
and the source stones
you got over the years
939
00:42:08,140 --> 00:42:09,380
were gone.
940
00:42:09,660 --> 00:42:10,740
It's almost impossible
941
00:42:10,740 --> 00:42:12,980
to get so many source stones
942
00:42:13,020 --> 00:42:14,540
in a short time.
943
00:42:14,780 --> 00:42:16,260
High Priest,
944
00:42:16,460 --> 00:42:17,860
what do you think we should do?
945
00:42:18,100 --> 00:42:19,580
There are things we can do.
946
00:42:19,660 --> 00:42:20,620
However,
947
00:42:20,620 --> 00:42:22,260
it may be a bit risky.
948
00:42:22,260 --> 00:42:23,820
Please enlighten us.
949
00:43:04,390 --> 00:43:10,110
♪Like an orchid
in isolation from the world♪
950
00:43:10,110 --> 00:43:16,060
♪In the past, young men spoke joyfully♪
951
00:43:16,110 --> 00:43:22,020
♪The past vanishes.
Still, the crane lingers in my mind♪
952
00:43:22,020 --> 00:43:28,590
♪A game of chess,
a pot of wine, a lifelong journey♪
953
00:43:28,640 --> 00:43:35,160
♪Boiling wine and tea,
at peace in leisure.♪
954
00:43:35,170 --> 00:43:40,840
♪Asking myself, the grove deep,
clouds dense, can I find him♪
955
00:43:40,840 --> 00:43:46,700
♪Boiling wine and tea in my dreams,
not seeing the distant hometown♪
956
00:43:46,700 --> 00:43:52,200
♪The old city and years gone by
fill me with melancholy♪
957
00:43:52,200 --> 00:43:54,510
♪I want to light
the candlelight with moonlight♪
958
00:43:54,510 --> 00:43:58,420
♪Not masking the sharp-edged resolve,
sighing that the world is not in vain♪
959
00:43:58,480 --> 00:44:00,720
♪The worldly love
is fickle and changeable♪
960
00:44:00,720 --> 00:44:04,650
♪Walking leisurely,
hoping old friends are well♪
961
00:44:04,650 --> 00:44:07,660
♪Depicting your gaze in my memory♪
962
00:44:07,660 --> 00:44:10,870
♪Bathing in snow on a journey,
brushing sleeves covered in frost♪
963
00:44:10,870 --> 00:44:17,080
♪Where the wind passes, peace follows.
Wishing to enjoy it with you♪
964
00:44:17,080 --> 00:44:19,180
♪I want to hide the starlight in time♪
965
00:44:19,180 --> 00:44:22,950
♪Forgetting each other silently
at the ends of the earth♪
966
00:44:23,010 --> 00:44:25,290
♪Worldly people love
indulging in joy and revelry♪
967
00:44:25,290 --> 00:44:29,230
♪Gradually moving further away,
adding poetry to the wine cup♪
968
00:44:29,230 --> 00:44:32,390
♪Depicting your gaze in my memory♪
969
00:44:32,390 --> 00:44:35,340
♪Bathing in snow on a journey,
brushing sleeves covered in frost♪
970
00:44:35,340 --> 00:44:41,600
♪Where the wind passes, peace follows.
I wish to enjoy it with you♪
971
00:44:41,770 --> 00:44:43,370
♪Together on this journey♪
53953
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.