Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,950 --> 00:00:43,850
♪Traversing the vast expanse of time♪
2
00:00:43,870 --> 00:00:47,390
♪Smiling proudly
in the mortal world alone♪
3
00:00:47,940 --> 00:00:50,130
♪Cold moonlight♪
4
00:00:50,440 --> 00:00:53,920
♪Earth as paper, sky as brush♪
5
00:00:53,920 --> 00:00:58,430
♪This life like ink splashed on paper♪
6
00:00:58,430 --> 00:01:01,230
♪Indulging in ups and downs♪
7
00:01:01,230 --> 00:01:03,680
♪Coldly confronting
the approaching edges, sword and blade♪
8
00:01:03,680 --> 00:01:06,120
♪My heart is narrow,
only holding heaven and earth♪
9
00:01:06,120 --> 00:01:11,520
♪Boundless sea,
countless surging waves in the dark♪
10
00:01:11,520 --> 00:01:14,040
♪Aeons just like a fleeting moment,
using youth as color♪
11
00:01:14,040 --> 00:01:16,390
♪A silver-white hue climbs up
the temples, undaunted by setbacks♪
12
00:01:16,390 --> 00:01:21,170
♪In the eyes, an unquenchable light♪
13
00:01:21,170 --> 00:01:23,790
♪A body of proud bones,
unbending in the face of wind and frost♪
14
00:01:23,790 --> 00:01:26,210
♪Smiling at the thorny webs♪
15
00:01:26,210 --> 00:01:31,690
♪Being a lone wolf,
born to be solitary and independent♪
16
00:01:31,690 --> 00:01:34,020
♪My pride alters not a jot♪
17
00:01:34,020 --> 00:01:36,390
♪Resounding loudly through the clouds♪
18
00:01:36,390 --> 00:01:43,910
♪In the cold world,
a heart burning hot for you♪
19
00:01:43,910 --> 00:01:47,950
=Snow Eagle Lord=
20
00:01:48,540 --> 00:01:50,720
=Episode 4=
21
00:01:52,320 --> 00:01:54,600
When I was fighting with you
in Snow Stone Fort,
22
00:01:54,720 --> 00:01:55,480
I saw something
23
00:01:55,480 --> 00:01:56,600
rather strange.
24
00:01:57,240 --> 00:01:58,520
Do you know the reason?
25
00:01:59,560 --> 00:02:00,440
What?
26
00:02:01,920 --> 00:02:03,520
It seemed to be about my parents.
27
00:02:05,960 --> 00:02:07,640
I don't even know
28
00:02:07,760 --> 00:02:08,840
my parents.
29
00:02:10,160 --> 00:02:11,080
How would I know
30
00:02:11,160 --> 00:02:12,640
anything about your parents?
31
00:02:14,080 --> 00:02:15,320
Please, I beg you.
32
00:02:15,760 --> 00:02:16,960
Spare me, please.
33
00:02:17,360 --> 00:02:19,280
I've ended up like this.
34
00:02:19,400 --> 00:02:20,680
Please let me go.
35
00:02:20,800 --> 00:02:21,880
Let me go.
36
00:02:22,120 --> 00:02:22,920
Take him away.
37
00:02:23,000 --> 00:02:23,600
Yes.
38
00:02:56,800 --> 00:02:57,440
Brother.
39
00:02:58,760 --> 00:02:59,600
Brother.
40
00:03:04,840 --> 00:03:05,520
Brother.
41
00:03:06,320 --> 00:03:07,200
Uncle Zong Ling.
42
00:03:07,320 --> 00:03:08,080
- Shi.
- How is he?
43
00:03:08,080 --> 00:03:08,960
So badly injured?
44
00:03:09,240 --> 00:03:10,080
He's okay.
45
00:03:12,560 --> 00:03:13,520
(Brother.)
46
00:03:15,320 --> 00:03:16,440
(I'm really useless.)
47
00:03:16,680 --> 00:03:18,160
(I can't help with anything.)
48
00:03:18,960 --> 00:03:20,680
(So you have to take risks)
49
00:03:21,400 --> 00:03:22,800
(and suffer alone.)
50
00:03:24,080 --> 00:03:25,400
Come on, he's fine.
51
00:03:26,080 --> 00:03:27,040
Calm down.
52
00:03:30,160 --> 00:03:31,920
Uncle Zong.
53
00:03:32,800 --> 00:03:34,640
Uncle Zong.
54
00:03:36,600 --> 00:03:37,560
Tell me.
55
00:03:37,800 --> 00:03:38,480
Did he go to
56
00:03:38,480 --> 00:03:39,440
save my mother alone?
57
00:03:43,040 --> 00:03:44,040
I knew it.
58
00:03:45,040 --> 00:03:45,920
It was a lie that
59
00:03:46,000 --> 00:03:47,480
Lord Si An didn't tell him
60
00:03:48,160 --> 00:03:49,520
where my mother was.
61
00:03:50,480 --> 00:03:51,360
He didn't want you
62
00:03:51,480 --> 00:03:52,640
to take the risk with him.
63
00:03:52,960 --> 00:03:54,480
He even got us fooled.
64
00:03:55,000 --> 00:03:56,280
If we hadn't discovered the truth
65
00:03:56,400 --> 00:03:57,560
and rushed there,
66
00:03:58,360 --> 00:03:59,960
he would have died.
67
00:04:00,080 --> 00:04:01,000
So, Shi.
68
00:04:01,680 --> 00:04:03,160
Don't blame him.
69
00:04:04,080 --> 00:04:05,480
I'm not blaming him.
70
00:04:06,880 --> 00:04:08,320
I'm blaming myself.
71
00:04:09,680 --> 00:04:11,000
If I weren't so weak
72
00:04:11,840 --> 00:04:13,120
and useless,
73
00:04:13,720 --> 00:04:14,400
he wouldn't
74
00:04:14,400 --> 00:04:15,560
get hurt like this.
75
00:04:15,960 --> 00:04:17,000
It's my fault.
76
00:04:18,120 --> 00:04:19,160
I'm so useless.
77
00:04:19,160 --> 00:04:20,040
Shi.
78
00:04:21,160 --> 00:04:22,800
Come back.
79
00:04:23,360 --> 00:04:24,680
What's wrong with you?
80
00:04:33,880 --> 00:04:35,280
Ge Bin has been wanted for years.
81
00:04:35,400 --> 00:04:36,800
Now he's involved with the Demon Clan.
82
00:04:36,920 --> 00:04:39,240
The credibility of his words
remains questionable.
83
00:04:39,360 --> 00:04:40,080
That's right.
84
00:04:40,200 --> 00:04:41,800
We've been interrogating him for so long
85
00:04:41,880 --> 00:04:43,560
and haven't gotten anything useful.
86
00:04:44,080 --> 00:04:44,840
I don't think
87
00:04:44,960 --> 00:04:46,840
we should keep wasting time on him.
88
00:04:46,960 --> 00:04:49,240
Let's kill him as a warning to others.
89
00:04:52,080 --> 00:04:53,840
Ge Bin is truly a villain.
90
00:04:53,960 --> 00:04:56,240
But it'd be a bit reckless to kill him.
91
00:04:56,400 --> 00:04:58,360
He can serve other purposes alive.
92
00:04:58,560 --> 00:05:00,000
Like what?
93
00:05:00,360 --> 00:05:02,280
We can probe the Demon Clan.
94
00:05:02,400 --> 00:05:03,960
Maybe the Gray Robe he mentioned
95
00:05:04,080 --> 00:05:05,240
will show up again.
96
00:05:05,840 --> 00:05:06,960
Good point.
97
00:05:07,120 --> 00:05:08,000
The Demon Clan
98
00:05:08,120 --> 00:05:09,440
wouldn't let Ge Bin be.
99
00:05:09,840 --> 00:05:10,840
Besides,
100
00:05:11,000 --> 00:05:13,000
we can't keep him
at Dragon Mountain Mansion.
101
00:05:13,160 --> 00:05:15,520
We might as well
take him to Water Daoist Temple.
102
00:05:15,720 --> 00:05:17,120
Maybe someone will
103
00:05:17,240 --> 00:05:18,560
come after him.
104
00:05:19,200 --> 00:05:20,600
That's a good idea.
105
00:05:20,680 --> 00:05:21,800
Let's keep him alive.
106
00:05:21,920 --> 00:05:23,320
It gives us the chance
107
00:05:23,400 --> 00:05:24,400
to find the Gray Robe.
108
00:05:24,760 --> 00:05:26,400
I agree with Master.
109
00:05:26,640 --> 00:05:28,320
It's always been hard to track down
110
00:05:28,440 --> 00:05:30,240
the Demon God Association.
111
00:05:30,360 --> 00:05:32,080
Ge Bin may be the breakthrough.
112
00:05:32,200 --> 00:05:33,600
I will escort him.
113
00:05:34,160 --> 00:05:34,920
Okay.
114
00:05:35,120 --> 00:05:36,320
I'll go with you.
115
00:05:37,280 --> 00:05:38,080
Fine.
116
00:05:41,690 --> 00:05:45,370
(Blessings and Auspice)
117
00:05:52,000 --> 00:05:53,160
(The Demon Clan is exposed.)
118
00:05:53,280 --> 00:05:54,520
(They won't easily let go.)
119
00:05:55,440 --> 00:05:57,000
(I wonder if Fog City and Xiaoxi)
120
00:05:57,160 --> 00:05:58,400
(are prepared.)
121
00:06:09,080 --> 00:06:10,200
Knight Changfeng.
122
00:06:16,280 --> 00:06:17,720
- Your Lordship.
- Your Lordship.
123
00:06:18,720 --> 00:06:19,840
You may leave.
124
00:06:20,160 --> 00:06:20,880
Yes.
125
00:06:22,960 --> 00:06:24,360
The Demon Clan is ready to strike.
126
00:06:24,640 --> 00:06:26,480
I came to remind you to strengthen
127
00:06:26,600 --> 00:06:28,200
the defense in Fog City.
128
00:06:28,360 --> 00:06:30,240
But it seems that you're well prepared.
129
00:06:30,440 --> 00:06:31,880
Fog City is easy to defend.
130
00:06:32,000 --> 00:06:32,720
Once we guard
131
00:06:32,720 --> 00:06:33,680
the key strongholds,
132
00:06:33,800 --> 00:06:35,600
the enemies can't easily enter.
133
00:06:35,720 --> 00:06:37,360
The Demon Clan is in the dark.
134
00:06:37,480 --> 00:06:39,240
It's hard to defend against them.
135
00:06:39,520 --> 00:06:40,480
Strengthen the guard
136
00:06:40,640 --> 00:06:42,040
of the Forbidden Zone of Source Stones.
137
00:06:42,640 --> 00:06:43,920
We have done that.
138
00:06:44,080 --> 00:06:45,080
Besides,
139
00:06:45,200 --> 00:06:45,840
Chunyuan and I
140
00:06:45,920 --> 00:06:47,160
practice the Double Fans.
141
00:06:47,240 --> 00:06:48,440
Don't worry.
142
00:06:49,040 --> 00:06:49,800
Since you're worried
143
00:06:49,920 --> 00:06:51,160
about my sister and Fog City.
144
00:06:51,280 --> 00:06:52,760
I will double-check everything
145
00:06:52,880 --> 00:06:54,360
to ensure an impeccable defense.
146
00:07:01,800 --> 00:07:03,200
The Demon Clan is cunning.
147
00:07:03,320 --> 00:07:05,240
Be very careful.
148
00:07:05,680 --> 00:07:06,440
Okay.
149
00:07:07,240 --> 00:07:08,120
Back when we fought
150
00:07:08,280 --> 00:07:09,400
the Demon Clan,
151
00:07:09,480 --> 00:07:11,480
we've been in danger too.
152
00:07:12,080 --> 00:07:13,920
It may be a tough battle.
153
00:07:14,080 --> 00:07:15,200
But I truly believe
154
00:07:15,320 --> 00:07:16,680
we can win in the end.
155
00:07:21,080 --> 00:07:21,880
Xiaoxi.
156
00:07:22,520 --> 00:07:23,920
I will do my best
157
00:07:24,160 --> 00:07:25,520
to protect Fog City,
158
00:07:25,840 --> 00:07:27,400
the Dragon Mountain Empire,
159
00:07:28,480 --> 00:07:29,560
and you.
160
00:08:08,120 --> 00:08:09,160
What are you thinking?
161
00:08:11,040 --> 00:08:12,040
Faction Leader.
162
00:08:12,800 --> 00:08:14,960
What's wrong? You seem bothered.
163
00:08:16,520 --> 00:08:17,600
I think I saw something
164
00:08:17,720 --> 00:08:19,120
about my parents.
165
00:08:19,840 --> 00:08:21,520
I heard what you said
166
00:08:21,640 --> 00:08:22,800
to Ge Bin.
167
00:08:23,600 --> 00:08:24,840
What did you see?
168
00:08:25,160 --> 00:08:27,040
When he hit me,
169
00:08:28,440 --> 00:08:30,400
I saw my younger self,
170
00:08:30,960 --> 00:08:32,880
crying and not wanting my parents to go.
171
00:08:34,000 --> 00:08:35,840
But I can't see their faces clearly.
172
00:08:36,120 --> 00:08:37,520
That's all I remember.
173
00:09:00,680 --> 00:09:02,840
It seems that
you didn't lose your memory.
174
00:09:02,960 --> 00:09:03,760
Instead,
175
00:09:03,880 --> 00:09:05,440
someone sealed it.
176
00:09:05,600 --> 00:09:07,080
Someone sealed it?
177
00:09:08,640 --> 00:09:09,520
Faction Leader.
178
00:09:09,840 --> 00:09:11,160
Can you unseal it for me?
179
00:09:11,240 --> 00:09:12,320
The person who sealed it
180
00:09:12,440 --> 00:09:13,600
was highly cultivated.
181
00:09:13,720 --> 00:09:15,520
You may be in grave danger
182
00:09:15,640 --> 00:09:17,240
if I unseal it by force.
183
00:09:19,480 --> 00:09:20,680
So,
184
00:09:21,600 --> 00:09:22,600
I will never find out
185
00:09:22,760 --> 00:09:24,400
about my parents.
186
00:09:25,720 --> 00:09:27,120
We can simply
187
00:09:28,040 --> 00:09:29,800
find this person
188
00:09:30,160 --> 00:09:31,720
and unseal your memory.
189
00:09:33,960 --> 00:09:35,760
I can't even find my parents.
190
00:09:36,160 --> 00:09:37,720
The world is huge.
191
00:09:37,840 --> 00:09:38,640
How do I find
192
00:09:38,640 --> 00:09:40,120
the person who sealed my memory?
193
00:09:43,720 --> 00:09:45,440
Don't forget that you have
194
00:09:46,640 --> 00:09:48,720
all the support
of the Water Daoist Temple.
195
00:09:50,360 --> 00:09:51,280
Faction Leader.
196
00:09:52,080 --> 00:09:53,880
Thank you for taking me in back then.
197
00:09:54,240 --> 00:09:55,080
Otherwise,
198
00:09:55,200 --> 00:09:56,880
I'd be homeless.
199
00:09:57,000 --> 00:09:58,080
Silly girl.
200
00:09:58,560 --> 00:09:59,960
You usually look so indifferent.
201
00:10:00,120 --> 00:10:00,760
How come
202
00:10:00,880 --> 00:10:02,440
you're so sentimental today?
203
00:10:03,680 --> 00:10:04,800
It's not like that.
204
00:10:07,840 --> 00:10:09,600
I just feel that it's been hard
205
00:10:10,080 --> 00:10:12,160
for you to bring me up
206
00:10:12,160 --> 00:10:13,160
and educate me.
207
00:10:13,600 --> 00:10:15,160
I will repay your kindness,
208
00:10:15,280 --> 00:10:16,520
and the Water Daoist Temple
209
00:10:16,640 --> 00:10:17,880
will always be my home.
210
00:10:33,770 --> 00:10:35,840
(Kong Mansion)
211
00:10:43,400 --> 00:10:44,640
- Greetings, Miss.
- Greetings, Miss.
212
00:10:44,760 --> 00:10:45,440
Keep it down.
213
00:10:45,640 --> 00:10:46,760
Don't let my father hear you.
214
00:10:48,400 --> 00:10:49,680
I'm not deaf yet.
215
00:10:54,080 --> 00:10:54,800
Father.
216
00:10:55,800 --> 00:10:56,840
Oh no.
217
00:10:57,000 --> 00:10:58,920
Punishment before rewards.
218
00:10:58,920 --> 00:11:00,960
I told you it'd be risky.
219
00:11:00,960 --> 00:11:02,160
What are you mumbling?
220
00:11:02,680 --> 00:11:03,880
Come inside.
221
00:11:08,790 --> 00:11:11,520
(Kong Hao)
222
00:11:12,600 --> 00:11:14,120
My amazing sister
223
00:11:14,240 --> 00:11:16,240
made a ton of money again!
224
00:11:16,720 --> 00:11:17,640
If Father punishes me,
225
00:11:17,800 --> 00:11:18,960
I'll vent my anger on you.
226
00:11:19,320 --> 00:11:21,160
Let's see if you prefer fighting
227
00:11:21,280 --> 00:11:22,680
or getting beaten up.
228
00:11:24,520 --> 00:11:25,160
I...
229
00:11:26,080 --> 00:11:27,480
Ouch!
230
00:11:27,480 --> 00:11:28,200
Sister.
231
00:11:30,040 --> 00:11:31,000
What's wrong with you?
232
00:11:31,040 --> 00:11:31,520
I...
233
00:11:31,520 --> 00:11:32,480
Be gentle, Sister.
234
00:11:37,120 --> 00:11:38,120
Tell me.
235
00:11:38,320 --> 00:11:39,280
What happened?
236
00:11:40,320 --> 00:11:41,120
Father.
237
00:11:41,360 --> 00:11:43,640
I was heading
to a friend's place for fun.
238
00:11:44,240 --> 00:11:45,240
It's just that
239
00:11:45,240 --> 00:11:46,240
I found a business
240
00:11:46,240 --> 00:11:47,320
on the way,
241
00:11:47,520 --> 00:11:49,120
so I changed the route
242
00:11:49,760 --> 00:11:50,920
and...
243
00:11:52,000 --> 00:11:53,560
and picked up the goods.
244
00:11:54,040 --> 00:11:55,000
Look at you.
245
00:11:55,240 --> 00:11:56,960
You're just a young girl,
246
00:11:57,240 --> 00:11:59,440
but you never learn cooking, embroidery,
247
00:11:59,560 --> 00:12:01,280
or anything a girl should do.
248
00:12:01,440 --> 00:12:03,440
You just love going out
and doing business.
249
00:12:03,760 --> 00:12:05,160
That's highly inappropriate.
250
00:12:05,320 --> 00:12:06,080
Father.
251
00:12:06,440 --> 00:12:09,360
I'm just trying to share your burden.
252
00:12:09,720 --> 00:12:11,000
I don't need that.
253
00:12:11,480 --> 00:12:12,360
Well,
254
00:12:12,480 --> 00:12:13,960
you've turned 18.
255
00:12:14,360 --> 00:12:15,200
I think
256
00:12:15,440 --> 00:12:17,360
it's time to find you a husband.
257
00:12:18,000 --> 00:12:19,440
Leave the business
258
00:12:19,600 --> 00:12:20,520
to your little brother.
259
00:12:22,600 --> 00:12:23,520
Father.
260
00:12:23,680 --> 00:12:26,120
Kong Hao has no brain.
261
00:12:26,360 --> 00:12:28,200
He only
262
00:12:28,200 --> 00:12:29,200
cares about
263
00:12:29,360 --> 00:12:32,000
weapons, martial arts,
264
00:12:32,160 --> 00:12:33,320
and fighting stuff.
265
00:12:33,560 --> 00:12:34,640
He's not meant to be
266
00:12:34,640 --> 00:12:35,840
a businessman.
267
00:12:36,000 --> 00:12:37,400
He can't even do math
268
00:12:37,520 --> 00:12:38,640
with an abacus.
269
00:12:38,760 --> 00:12:39,640
Besides,
270
00:12:39,760 --> 00:12:41,600
he's not into it at all.
271
00:12:42,840 --> 00:12:44,120
He's not into it.
272
00:12:44,400 --> 00:12:45,600
I'll make him fond of it.
273
00:12:45,720 --> 00:12:46,880
He doesn't know math.
274
00:12:47,000 --> 00:12:48,120
I'll slowly teach him.
275
00:12:48,240 --> 00:12:49,520
There is no way
276
00:12:49,680 --> 00:12:50,360
I can't educate
277
00:12:50,480 --> 00:12:51,680
my son.
278
00:12:53,000 --> 00:12:54,040
Father.
279
00:12:54,520 --> 00:12:56,920
Those account books
don't make any sense to me.
280
00:12:57,120 --> 00:12:58,880
And they give me headaches.
281
00:12:59,000 --> 00:13:00,040
It's not meant to be.
282
00:13:00,040 --> 00:13:00,920
Why bother?
283
00:13:01,080 --> 00:13:01,880
Besides,
284
00:13:02,040 --> 00:13:03,400
I only like martial arts.
285
00:13:04,040 --> 00:13:05,920
Stop making me learn how to do business.
286
00:13:07,720 --> 00:13:08,560
Yeah.
287
00:13:09,120 --> 00:13:10,600
Teach my big sister.
288
00:13:10,600 --> 00:13:11,560
She can take over
289
00:13:11,560 --> 00:13:12,560
our family business.
290
00:13:13,680 --> 00:13:15,040
Nonsense.
291
00:13:15,240 --> 00:13:16,200
Our family
292
00:13:16,200 --> 00:13:17,400
ran a business for generations
293
00:13:17,560 --> 00:13:18,400
and finally
294
00:13:18,560 --> 00:13:20,000
built what we have now.
295
00:13:20,120 --> 00:13:22,400
We run the biggest business
296
00:13:22,520 --> 00:13:24,160
in Dragon Mountain Empire.
297
00:13:24,360 --> 00:13:25,440
Why waste your time
298
00:13:25,600 --> 00:13:26,720
on martial arts?
299
00:13:27,560 --> 00:13:28,560
And you.
300
00:13:29,240 --> 00:13:31,480
Why do you care about math?
301
00:13:31,600 --> 00:13:32,440
Look at you.
302
00:13:32,560 --> 00:13:34,320
Do you know any other girl
303
00:13:34,480 --> 00:13:35,440
who hangs out with
304
00:13:35,440 --> 00:13:37,040
people from all walks of life?
305
00:13:37,880 --> 00:13:38,880
Yue.
306
00:13:39,080 --> 00:13:40,680
Be a good girl.
307
00:13:40,800 --> 00:13:41,840
Look at you.
308
00:13:41,960 --> 00:13:42,840
I will
309
00:13:42,960 --> 00:13:44,440
give you some pocket money.
310
00:13:44,600 --> 00:13:46,680
Go get some nice dresses,
311
00:13:46,840 --> 00:13:48,320
rouge, and accessories.
312
00:13:48,440 --> 00:13:49,360
Come on.
313
00:13:52,600 --> 00:13:53,320
Ouch.
314
00:13:54,480 --> 00:13:55,080
Get up.
315
00:13:57,040 --> 00:13:58,520
Let me tell you the truth.
316
00:13:58,760 --> 00:14:00,720
I know a young man
317
00:14:00,720 --> 00:14:02,480
who will make a perfect husband.
318
00:14:02,920 --> 00:14:04,120
He's quite
319
00:14:04,120 --> 00:14:04,960
capable.
320
00:14:05,280 --> 00:14:07,280
And our families have been friends.
321
00:14:07,480 --> 00:14:08,760
We once
322
00:14:08,880 --> 00:14:10,880
vowed to make you a couple.
323
00:14:11,040 --> 00:14:12,520
But then,
324
00:14:12,760 --> 00:14:14,440
their family went down.
325
00:14:15,720 --> 00:14:17,520
Never mind. Forget it.
326
00:14:17,920 --> 00:14:20,520
Rest well these days.
327
00:14:20,640 --> 00:14:21,480
Then I will
328
00:14:21,480 --> 00:14:22,920
take you to visit them.
329
00:14:23,240 --> 00:14:24,000
I'm not going.
330
00:14:24,000 --> 00:14:24,640
You...
331
00:14:25,160 --> 00:14:26,000
Father.
332
00:14:26,120 --> 00:14:27,880
I've told you a million times.
333
00:14:28,040 --> 00:14:29,280
I'm not getting married.
334
00:14:29,400 --> 00:14:30,160
Besides,
335
00:14:30,280 --> 00:14:31,760
even if I do marry someone,
336
00:14:32,200 --> 00:14:33,480
I will marry
337
00:14:33,600 --> 00:14:35,040
a man I love.
338
00:14:35,240 --> 00:14:36,360
You may have
339
00:14:36,360 --> 00:14:37,480
taken vows,
340
00:14:37,720 --> 00:14:39,320
but I don't care!
341
00:14:39,480 --> 00:14:40,520
I don't!
342
00:14:40,920 --> 00:14:41,760
Yue.
343
00:14:42,160 --> 00:14:44,320
Y-Yue.
344
00:14:47,680 --> 00:14:48,600
Hao.
345
00:14:49,480 --> 00:14:50,600
H-Hao.
346
00:14:50,720 --> 00:14:51,840
Hao.
347
00:14:53,280 --> 00:14:54,600
Those kids...
348
00:14:55,080 --> 00:14:56,440
They never give me a break.
349
00:15:13,760 --> 00:15:14,440
Brother.
350
00:15:14,840 --> 00:15:15,720
You woke up?
351
00:15:21,480 --> 00:15:23,480
Xueying, how are you feeling?
352
00:15:43,520 --> 00:15:44,160
Brother.
353
00:15:44,320 --> 00:15:45,080
You're still hurt.
354
00:15:45,080 --> 00:15:46,040
Stay put.
355
00:15:46,480 --> 00:15:47,880
Uncle Zong, look.
356
00:16:02,440 --> 00:16:04,080
Uncle Zong, say something.
357
00:16:05,960 --> 00:16:06,920
Uncle Tong San.
358
00:16:07,160 --> 00:16:08,200
His wound hasn't healed.
359
00:16:08,280 --> 00:16:09,480
He can't go on like this.
360
00:16:09,800 --> 00:16:11,680
He needs to let off some steam.
361
00:16:11,920 --> 00:16:13,920
He's been having a hard time.
362
00:16:26,000 --> 00:16:27,480
Xueying, good child,
363
00:16:27,640 --> 00:16:28,840
listen to me.
364
00:16:28,920 --> 00:16:29,840
Your life
365
00:16:30,360 --> 00:16:31,680
is my life.
366
00:16:32,320 --> 00:16:33,800
Live well
367
00:16:33,880 --> 00:16:35,120
and don't come to save me again.
368
00:16:35,120 --> 00:16:36,160
Do you hear me?
369
00:16:36,920 --> 00:16:38,520
(It's all my fault.)
370
00:16:38,880 --> 00:16:40,280
(I was supposed to save my mother,)
371
00:16:40,480 --> 00:16:42,600
(but now my mother
risked her life to save me instead.)
372
00:17:08,440 --> 00:17:09,480
(One day,)
373
00:17:09,640 --> 00:17:10,800
(I will save my mother.)
374
00:17:10,960 --> 00:17:12,200
(I, Dongbo Xueying,)
375
00:17:12,360 --> 00:17:13,360
(will never give up.)
376
00:17:13,560 --> 00:17:14,080
Ying.
377
00:17:15,120 --> 00:17:16,360
You're injured.
378
00:17:16,400 --> 00:17:17,360
You will tear
379
00:17:17,440 --> 00:17:18,480
the wound like this.
380
00:17:18,520 --> 00:17:19,920
It will take ages to heal.
381
00:17:20,000 --> 00:17:20,920
I want to break through
382
00:17:20,920 --> 00:17:22,000
Level III soon.
383
00:17:22,120 --> 00:17:23,560
But you can't do it by force.
384
00:17:24,080 --> 00:17:25,000
It's not easy
385
00:17:25,160 --> 00:17:26,960
for you to reach Level III.
386
00:17:27,080 --> 00:17:28,400
Higher levels of spear technique
387
00:17:28,480 --> 00:17:30,000
have a higher demand for Dou Qi.
388
00:17:30,560 --> 00:17:32,160
You must keep your Dou Qi steady
389
00:17:32,280 --> 00:17:33,560
to unleash the potential
390
00:17:33,720 --> 00:17:35,280
of Flying Snow Spear.
391
00:17:36,200 --> 00:17:37,160
Dou Qi.
392
00:17:37,360 --> 00:17:38,240
I've already passed
393
00:17:38,240 --> 00:17:39,160
some Dou Qi to you.
394
00:17:39,320 --> 00:17:40,120
Maybe it can stimulate
395
00:17:40,120 --> 00:17:41,280
your own Dou Qi.
396
00:17:41,560 --> 00:17:43,800
Changfeng Academy welcomes you.
397
00:17:44,840 --> 00:17:45,560
That's right.
398
00:17:46,720 --> 00:17:47,400
Uncle Zong.
399
00:17:48,280 --> 00:17:49,560
I want to go to Changfeng Academy.
400
00:17:49,800 --> 00:17:51,520
Changfeng Academy?
401
00:17:52,320 --> 00:17:53,720
That's a good idea.
402
00:17:53,960 --> 00:17:55,440
Ying, you finally came around.
403
00:17:57,320 --> 00:17:58,640
But there are some guests
404
00:17:58,800 --> 00:18:00,040
you should meet now.
405
00:18:00,600 --> 00:18:01,480
Who would visit
406
00:18:01,680 --> 00:18:02,640
Xueying Territory now?
407
00:18:03,000 --> 00:18:05,400
Greet them with Uncle Tong San.
408
00:18:05,560 --> 00:18:06,960
You're the Lord of Xueying Territory.
409
00:18:07,120 --> 00:18:08,880
This is the basic manner.
410
00:18:20,760 --> 00:18:21,960
(Is he)
411
00:18:22,120 --> 00:18:23,440
(the perfect husband)
412
00:18:23,480 --> 00:18:25,040
(my father has chosen for me?)
413
00:18:32,080 --> 00:18:34,840
(He looks like a radish.)
414
00:18:38,440 --> 00:18:40,120
(I'm not marrying him.)
415
00:18:43,680 --> 00:18:44,520
Young master.
416
00:18:44,680 --> 00:18:46,600
Do you have realgar,
417
00:18:46,600 --> 00:18:49,040
peppercorn, shrubby sophora,
418
00:18:49,040 --> 00:18:49,760
and moonstone?
419
00:18:49,760 --> 00:18:50,680
May I ask
420
00:18:50,680 --> 00:18:51,840
why you need
421
00:18:51,840 --> 00:18:52,640
so many herbs?
422
00:18:52,800 --> 00:18:54,520
Your master, you have no idea.
423
00:18:54,680 --> 00:18:56,320
I had a skin disease
424
00:18:56,480 --> 00:18:58,920
some days ago.
425
00:18:59,560 --> 00:19:01,160
It was super itchy.
426
00:19:01,440 --> 00:19:02,520
I think
427
00:19:02,680 --> 00:19:04,480
it's coming back these days.
428
00:19:04,640 --> 00:19:05,960
It's unbearably itchy.
429
00:19:06,640 --> 00:19:08,040
And I heard
430
00:19:08,160 --> 00:19:09,920
that it was contagious.
431
00:19:10,080 --> 00:19:11,280
Young master, don't come
432
00:19:11,280 --> 00:19:12,080
too close.
433
00:19:12,160 --> 00:19:13,840
It's not my fault
434
00:19:14,000 --> 00:19:15,400
if you catch it from me.
435
00:19:16,280 --> 00:19:17,040
Well...
436
00:19:17,240 --> 00:19:18,200
W-Well...
437
00:19:18,280 --> 00:19:19,040
Be careful.
438
00:19:19,560 --> 00:19:20,400
Youyue.
439
00:19:22,960 --> 00:19:23,880
Kong Hai.
440
00:19:24,000 --> 00:19:25,560
What are you planning to do?
441
00:19:25,720 --> 00:19:26,640
I know you love
442
00:19:26,800 --> 00:19:28,320
making friends with people in power.
443
00:19:28,480 --> 00:19:30,800
Back then, our former Lord was known,
444
00:19:31,240 --> 00:19:33,240
you pestered him to be your in-law.
445
00:19:33,800 --> 00:19:35,760
Then, we fell into trouble.
446
00:19:36,040 --> 00:19:37,520
And you shunned us.
447
00:19:38,080 --> 00:19:39,200
I was wondering
448
00:19:39,200 --> 00:19:40,840
what went wrong with you.
449
00:19:41,240 --> 00:19:43,440
You brought your sick daughter
450
00:19:44,280 --> 00:19:45,520
so that everyone here
451
00:19:45,520 --> 00:19:47,160
could be infected, huh?
452
00:19:47,280 --> 00:19:49,160
I'll teach you a lesson.
453
00:19:49,480 --> 00:19:50,640
- Leader Tong.
- Let go.
454
00:19:50,680 --> 00:19:51,360
Uncle Tong San.
455
00:19:51,360 --> 00:19:53,320
You got me wrong.
456
00:19:53,800 --> 00:19:54,840
Naughty girl.
457
00:19:55,000 --> 00:19:56,600
When have you ever
gotten any skin diseases?
458
00:19:56,760 --> 00:19:57,960
Stop messing around.
459
00:19:58,320 --> 00:20:00,280
Leader Tong, I was truly shocked
460
00:20:00,440 --> 00:20:02,720
and devastated by what happened to you.
461
00:20:03,320 --> 00:20:05,040
But life wasn't easy
462
00:20:05,040 --> 00:20:06,320
for me, either.
463
00:20:06,440 --> 00:20:08,720
I've been occupied by my family business
464
00:20:08,840 --> 00:20:09,720
and couldn't visit.
465
00:20:09,880 --> 00:20:10,840
Things have barely
466
00:20:10,840 --> 00:20:11,720
gotten better for me.
467
00:20:11,920 --> 00:20:13,200
And immediately,
468
00:20:13,240 --> 00:20:15,240
I remembered my friendship
469
00:20:15,360 --> 00:20:17,080
with Mr. Dongbo.
470
00:20:17,600 --> 00:20:18,320
Therefore,
471
00:20:18,520 --> 00:20:19,840
I brought my daughter here
472
00:20:19,880 --> 00:20:21,320
for a visit.
473
00:20:21,480 --> 00:20:24,040
Here are some gifts out of sincerity.
474
00:20:24,200 --> 00:20:25,800
Who wants your petty gifts?
475
00:20:26,040 --> 00:20:26,960
Take them away!
476
00:20:26,960 --> 00:20:28,080
Uncle Tong San.
477
00:20:29,000 --> 00:20:30,200
What's going on?
478
00:20:49,000 --> 00:20:50,440
Greetings, Uncle Kong.
479
00:20:52,200 --> 00:20:54,240
You don't have to bow.
480
00:20:54,400 --> 00:20:55,640
You've grown up.
481
00:20:55,800 --> 00:20:56,960
When you were a kid,
482
00:20:57,120 --> 00:20:58,200
I hugged you
483
00:20:58,320 --> 00:20:59,720
and bought you candies.
484
00:21:01,480 --> 00:21:04,080
I didn't expect to see you again.
485
00:21:04,480 --> 00:21:05,280
What?
486
00:21:05,680 --> 00:21:07,600
You know each other?
487
00:21:07,600 --> 00:21:09,240
We've met once, but I didn't know
488
00:21:09,360 --> 00:21:10,680
she was your daughter.
489
00:21:10,760 --> 00:21:12,440
Brother, be careful.
490
00:21:12,480 --> 00:21:13,520
This lady says she has
491
00:21:13,520 --> 00:21:14,200
a contagious disease.
492
00:21:14,200 --> 00:21:14,600
No.
493
00:21:14,600 --> 00:21:15,480
No, no.
494
00:21:15,720 --> 00:21:16,880
I was joking
495
00:21:16,880 --> 00:21:18,320
with your little brother.
496
00:21:18,320 --> 00:21:19,520
That's all.
497
00:21:20,160 --> 00:21:20,960
Oh, Father.
498
00:21:21,000 --> 00:21:22,280
Didn't you prepare
499
00:21:22,280 --> 00:21:23,600
a gift for Xueying?
500
00:21:23,760 --> 00:21:24,520
Let me bring it
501
00:21:24,520 --> 00:21:25,280
to show them.
502
00:21:25,280 --> 00:21:26,160
Yes, yes.
503
00:21:26,320 --> 00:21:27,080
I almost
504
00:21:27,200 --> 00:21:28,800
forgot about it.
505
00:21:28,960 --> 00:21:29,720
These days,
506
00:21:29,920 --> 00:21:31,320
everyone in Yishui City is saying
507
00:21:31,320 --> 00:21:32,720
that Xueying has defeated Ge Bin
508
00:21:32,880 --> 00:21:34,560
and retrieved the Ocean Realm Stone.
509
00:21:34,640 --> 00:21:37,320
You're the hero
of Dragon Mountain Empire.
510
00:21:37,680 --> 00:21:39,680
I am so proud
511
00:21:39,680 --> 00:21:40,640
of you.
512
00:21:40,800 --> 00:21:43,320
But the Bent Blade Union
513
00:21:43,320 --> 00:21:45,040
is not easy to deal with.
514
00:21:45,480 --> 00:21:46,760
The fierce battle
515
00:21:46,760 --> 00:21:48,920
must have taken a toll on you.
516
00:21:50,680 --> 00:21:51,720
So,
517
00:21:51,920 --> 00:21:53,760
I brought you
518
00:21:53,960 --> 00:21:55,760
a fine source stone
519
00:21:56,040 --> 00:21:59,080
to help you heal.
520
00:21:59,960 --> 00:22:01,880
This is a top-quality source stone.
521
00:22:02,440 --> 00:22:03,400
Ying.
522
00:22:03,680 --> 00:22:04,800
It is perfect
523
00:22:04,800 --> 00:22:06,080
for your recovery.
524
00:22:09,240 --> 00:22:10,160
Thank you, Uncle.
525
00:22:13,640 --> 00:22:14,560
We finally caught
526
00:22:14,560 --> 00:22:16,080
the thief who stole our treasure.
527
00:22:16,800 --> 00:22:17,480
Knight Changfeng.
528
00:22:17,480 --> 00:22:18,040
Let's go.
529
00:22:18,040 --> 00:22:19,480
He's a vicious man
530
00:22:19,640 --> 00:22:20,680
and the only clue
531
00:22:20,680 --> 00:22:21,680
to this case.
532
00:22:21,880 --> 00:22:23,160
Be careful.
533
00:22:23,360 --> 00:22:24,240
Thanks for the reminder.
534
00:22:24,320 --> 00:22:25,160
See you around.
535
00:22:25,200 --> 00:22:26,600
Thank you. See you.
536
00:22:43,360 --> 00:22:44,800
(Dragon Mountain Mansion)
537
00:22:44,800 --> 00:22:45,800
Uncle Zong Ling said...
538
00:22:45,800 --> 00:22:46,360
Dig in.
539
00:22:46,360 --> 00:22:47,760
You and my father
540
00:22:47,920 --> 00:22:49,680
had drinks whenever you met.
541
00:22:49,960 --> 00:22:50,640
Now,
542
00:22:50,840 --> 00:22:52,080
my father is gone.
543
00:22:52,680 --> 00:22:54,720
But we will enjoy the wine.
544
00:23:01,080 --> 00:23:02,520
What happened to Mr. Dongbo
545
00:23:03,120 --> 00:23:05,400
has been haunting me.
546
00:23:05,880 --> 00:23:07,240
Life is full of surprises.
547
00:23:07,400 --> 00:23:09,040
I recall the day we arranged
548
00:23:09,200 --> 00:23:10,280
the marriage
549
00:23:10,280 --> 00:23:11,600
between you and Youyue.
550
00:23:12,000 --> 00:23:14,360
It was just like yesterday.
551
00:23:14,880 --> 00:23:16,040
Arranged marriage?
552
00:23:16,200 --> 00:23:17,120
Arranged marriage?
553
00:23:17,280 --> 00:23:18,080
Yeah.
554
00:23:18,440 --> 00:23:20,440
You weren't even two years old.
555
00:23:20,840 --> 00:23:21,720
Yue was
556
00:23:21,880 --> 00:23:22,840
only one year old.
557
00:23:23,000 --> 00:23:24,520
Whoever saw you
558
00:23:24,720 --> 00:23:26,760
said you were a couple
559
00:23:26,800 --> 00:23:28,920
of clever and sweet dolls.
560
00:23:29,080 --> 00:23:31,400
And our families
have been friends for generations.
561
00:23:31,560 --> 00:23:33,440
So we arranged for your marriage.
562
00:23:35,160 --> 00:23:36,040
But I don't think
563
00:23:36,200 --> 00:23:37,840
my father has mentioned it.
564
00:23:38,120 --> 00:23:39,920
Maybe he wanted
565
00:23:40,040 --> 00:23:41,280
to tell you
566
00:23:41,280 --> 00:23:42,480
when you grow up.
567
00:23:42,600 --> 00:23:44,600
Then things happened.
568
00:23:44,720 --> 00:23:46,680
He never had the chance to tell you.
569
00:23:47,000 --> 00:23:48,400
However, I've never
570
00:23:48,560 --> 00:23:50,040
forgotten about it.
571
00:23:50,280 --> 00:23:51,000
Look.
572
00:23:51,160 --> 00:23:52,440
Yue just turned 18
573
00:23:52,640 --> 00:23:53,880
last month.
574
00:23:54,160 --> 00:23:56,800
And I brought her to see you today.
575
00:23:57,200 --> 00:23:58,080
Uncle Kong.
576
00:23:58,760 --> 00:23:59,520
Sorry.
577
00:23:59,840 --> 00:24:01,920
I'm afraid I'll have to disappoint you.
578
00:24:02,360 --> 00:24:03,120
Why?
579
00:24:03,720 --> 00:24:04,840
Are you
580
00:24:05,320 --> 00:24:07,680
already into someone?
581
00:24:07,840 --> 00:24:08,800
I'm not in the mood
582
00:24:08,800 --> 00:24:09,760
for romance.
583
00:24:10,720 --> 00:24:12,480
Ever since my father died,
584
00:24:13,120 --> 00:24:14,240
I've been focusing
585
00:24:14,280 --> 00:24:15,480
solely on cultivation.
586
00:24:16,400 --> 00:24:17,880
You may have an agreement,
587
00:24:18,280 --> 00:24:19,480
but your daughter and I
588
00:24:19,720 --> 00:24:20,880
are complete strangers.
589
00:24:21,400 --> 00:24:24,040
I'm afraid I won't
give her what she wants.
590
00:24:24,560 --> 00:24:26,520
Uncle Kong, she deserves a better man.
591
00:24:26,520 --> 00:24:27,160
You...
592
00:24:27,280 --> 00:24:27,920
Father.
593
00:24:28,320 --> 00:24:30,000
Stop pushing him.
594
00:24:31,600 --> 00:24:32,720
Xueying,
595
00:24:33,000 --> 00:24:34,000
I hope you can
596
00:24:34,000 --> 00:24:35,360
achieve great cultivation
597
00:24:35,760 --> 00:24:36,920
and fulfill your dream.
598
00:24:43,320 --> 00:24:46,280
Actually, marriage
599
00:24:46,400 --> 00:24:48,120
is not the top priority here.
600
00:24:48,360 --> 00:24:49,400
Look.
601
00:24:49,480 --> 00:24:51,120
The Snow Stone Fort is quite spacious.
602
00:24:51,120 --> 00:24:53,440
Why don't we let Yue stay
603
00:24:54,000 --> 00:24:55,520
and get to know you?
604
00:24:55,920 --> 00:24:57,280
I'm afraid I won't stay
605
00:24:57,280 --> 00:24:58,520
at Snow Stone Fort.
606
00:24:59,640 --> 00:25:01,120
Brother, where are you going?
607
00:25:03,240 --> 00:25:04,640
To Changfeng Academy.
608
00:25:05,080 --> 00:25:06,400
Changfeng Academy?
609
00:25:06,760 --> 00:25:07,880
Knight Changfeng
610
00:25:07,960 --> 00:25:09,560
once invited me to Changfeng Academy
611
00:25:09,600 --> 00:25:10,480
for cultivation.
612
00:25:11,200 --> 00:25:12,320
I've figured it out.
613
00:25:12,520 --> 00:25:13,640
I'm making slow progress
614
00:25:13,760 --> 00:25:15,040
all by myself.
615
00:25:15,360 --> 00:25:16,840
Practice is only one factor.
616
00:25:17,360 --> 00:25:19,240
The instruction of experts weighs more
617
00:25:19,400 --> 00:25:20,760
and will help me progress.
618
00:25:22,240 --> 00:25:23,080
Ying.
619
00:25:23,680 --> 00:25:25,320
When are you planning to leave?
620
00:25:25,600 --> 00:25:26,360
Today.
621
00:25:30,040 --> 00:25:31,840
(Changfeng Academy.)
622
00:25:32,880 --> 00:25:35,720
(Sounds like an interesting place.)
623
00:25:36,760 --> 00:25:38,560
Uncle Kong, Miss Kong.
624
00:25:38,840 --> 00:25:39,600
Take care.
625
00:25:42,680 --> 00:25:43,360
Brother.
626
00:25:43,960 --> 00:25:45,120
I can't bear to leave you.
627
00:25:45,320 --> 00:25:46,680
Be careful.
628
00:25:46,680 --> 00:25:47,640
Protect yourself.
629
00:25:47,720 --> 00:25:49,160
Don't get hurt again.
630
00:25:50,320 --> 00:25:52,000
Okay, I got it.
631
00:25:52,160 --> 00:25:53,480
Keep your word.
632
00:25:58,800 --> 00:25:59,720
Take care.
633
00:26:07,400 --> 00:26:08,760
I hope Xueying
634
00:26:08,760 --> 00:26:10,800
can enter Changfeng Academy
635
00:26:11,120 --> 00:26:13,280
and get instructions
from Knight Changfeng.
636
00:26:14,080 --> 00:26:15,000
Let's go.
637
00:26:18,950 --> 00:26:20,190
(Dragon Mountain)
638
00:26:25,560 --> 00:26:29,370
(Xueying Territory)
639
00:26:34,480 --> 00:26:35,400
Lord Si An.
640
00:26:35,680 --> 00:26:36,880
Dongbo Xueying.
641
00:26:37,040 --> 00:26:38,720
What brought you here again?
642
00:26:38,760 --> 00:26:39,720
Has Ge Bin
643
00:26:40,000 --> 00:26:41,880
confessed the plan of the Demon Clan?
644
00:26:41,880 --> 00:26:42,600
No.
645
00:26:43,000 --> 00:26:43,800
No?
646
00:26:44,120 --> 00:26:45,520
Where is he?
647
00:26:45,760 --> 00:26:46,760
Knight Changfeng
648
00:26:46,960 --> 00:26:48,680
and the disciples
of the Water Daoist Temple
649
00:26:48,800 --> 00:26:50,200
are escorting him to their place.
650
00:26:50,400 --> 00:26:51,720
When did they leave?
651
00:26:51,880 --> 00:26:54,280
About two hours ago.
652
00:26:57,920 --> 00:26:58,920
I'll take my leave.
653
00:27:00,760 --> 00:27:01,920
Why did you
654
00:27:01,920 --> 00:27:03,520
tell this kid
655
00:27:03,640 --> 00:27:04,880
that Ge Bin was taken?
656
00:27:06,200 --> 00:27:08,200
Don't you think this young man
657
00:27:08,200 --> 00:27:09,960
is getting really interesting?
658
00:27:11,080 --> 00:27:13,280
He had no Dou Qi
despite ten years of cultivation.
659
00:27:14,320 --> 00:27:15,440
But once it erupted,
660
00:27:15,440 --> 00:27:16,800
he fought people of higher levels.
661
00:27:17,120 --> 00:27:18,160
Even a wanted criminal
662
00:27:18,160 --> 00:27:19,560
like Ge Bin
663
00:27:19,720 --> 00:27:20,800
was subdued by him.
664
00:27:21,400 --> 00:27:22,800
Within a few days,
665
00:27:22,800 --> 00:27:23,480
he reached
666
00:27:23,480 --> 00:27:24,960
the level of a Meteor Knight.
667
00:27:25,160 --> 00:27:26,200
He also touched
668
00:27:26,280 --> 00:27:27,960
the demonized Ocean Realm Stone,
669
00:27:28,040 --> 00:27:29,560
but nothing happened to him.
670
00:27:29,720 --> 00:27:30,640
Besides,
671
00:27:31,560 --> 00:27:33,520
he is Moyang Yu's son.
672
00:27:33,760 --> 00:27:35,400
Your Lordship, are you saying
673
00:27:35,880 --> 00:27:38,120
that he may have...
674
00:27:38,120 --> 00:27:39,520
Let's not jump to conclusions.
675
00:27:39,720 --> 00:27:40,720
In my opinion,
676
00:27:40,920 --> 00:27:42,640
he is going to find Chi Qiubai
677
00:27:42,800 --> 00:27:44,080
to enter Changfeng Academy.
678
00:27:44,200 --> 00:27:45,200
Changfeng Academy
679
00:27:45,200 --> 00:27:46,920
cultivates Transcendents.
680
00:27:47,280 --> 00:27:48,600
Can he...
681
00:27:48,760 --> 00:27:50,640
If he truly has potential,
682
00:27:50,920 --> 00:27:52,240
I believe
683
00:27:52,960 --> 00:27:55,200
he will shine one day.
684
00:28:35,080 --> 00:28:36,480
It sounds so weird.
685
00:28:36,680 --> 00:28:37,840
Let's be careful.
686
00:28:37,840 --> 00:28:39,000
Don't get tricked.
687
00:28:41,320 --> 00:28:42,400
Keep an eye on Ge Bin.
688
00:28:42,400 --> 00:28:43,280
I'll go take a look.
689
00:29:27,400 --> 00:29:28,280
Help.
690
00:29:35,760 --> 00:29:36,440
Xueying.
691
00:29:36,440 --> 00:29:37,680
Miss Yu, let me help.
692
00:30:15,400 --> 00:30:16,440
Ge Bin is dying.
693
00:30:31,120 --> 00:30:32,120
Master,
694
00:30:32,320 --> 00:30:33,160
did you find
695
00:30:33,160 --> 00:30:34,200
anything suspicious?
696
00:30:35,280 --> 00:30:36,280
An Imposter Bug.
697
00:30:36,520 --> 00:30:37,360
It imitated the roar
698
00:30:37,360 --> 00:30:38,280
of a giant beast.
699
00:30:38,600 --> 00:30:39,920
I knew it.
700
00:30:40,080 --> 00:30:40,640
I guess
701
00:30:40,640 --> 00:30:42,200
it's a trap they've set up.
702
00:30:42,400 --> 00:30:43,600
Someone cast a spell
703
00:30:43,960 --> 00:30:45,440
to help Ge Bin run away.
704
00:30:45,600 --> 00:30:46,960
Thankfully, Xueying helped
705
00:30:46,960 --> 00:30:48,200
and you came back in time.
706
00:30:48,280 --> 00:30:49,720
So he didn't manage to escape.
707
00:30:49,880 --> 00:30:51,560
Let's go back first.
708
00:30:51,600 --> 00:30:52,320
Okay.
709
00:31:16,160 --> 00:31:17,800
Sorry. He got away.
710
00:31:18,200 --> 00:31:19,160
Knight Changfeng.
711
00:31:19,320 --> 00:31:20,440
I'd like to join the academy.
712
00:31:20,600 --> 00:31:21,480
You're working with
713
00:31:21,480 --> 00:31:22,280
the man in black.
714
00:31:22,440 --> 00:31:23,400
Or, you work
715
00:31:23,400 --> 00:31:24,760
for the Demon God Association.
716
00:31:24,800 --> 00:31:25,560
I...
717
00:31:25,880 --> 00:31:27,400
Senior Xiuran, you got him wrong.
718
00:31:27,400 --> 00:31:28,240
I've checked him.
719
00:31:28,240 --> 00:31:29,120
He's not.
720
00:31:29,120 --> 00:31:30,080
Then why did he come
721
00:31:30,080 --> 00:31:31,080
and disappear with
722
00:31:31,240 --> 00:31:32,360
the man in black
723
00:31:32,360 --> 00:31:33,200
at the same time?
724
00:31:33,240 --> 00:31:34,120
I'm afraid
725
00:31:34,280 --> 00:31:35,280
he's been collaborating
726
00:31:35,280 --> 00:31:36,520
with the man in black.
727
00:31:36,720 --> 00:31:37,760
They failed to kill Ge Bin.
728
00:31:38,000 --> 00:31:39,240
So he helped the guy leave.
729
00:31:39,640 --> 00:31:40,840
I was obviously trying
730
00:31:40,840 --> 00:31:42,360
to catch the man in black.
731
00:31:42,520 --> 00:31:44,200
Senior, it's not like that.
732
00:31:44,200 --> 00:31:45,280
It's just a coincidence.
733
00:31:45,400 --> 00:31:46,560
It doesn't go like that.
734
00:31:46,960 --> 00:31:47,600
Enough.
735
00:31:47,960 --> 00:31:49,160
Let's not stay here.
736
00:31:49,240 --> 00:31:51,240
Let's get Ge Bin back
to Water Daoist Temple first.
737
00:31:51,960 --> 00:31:53,160
He should come with him.
738
00:31:53,400 --> 00:31:54,800
He's part of it for sure.
739
00:31:54,880 --> 00:31:56,520
Okay, I'll go with you.
740
00:31:57,500 --> 00:32:00,640
(Dragon Mountain Mansion)
741
00:32:00,640 --> 00:32:01,920
I'd like to meet Lord Si An.
742
00:32:02,080 --> 00:32:02,960
Who are you?
743
00:32:03,200 --> 00:32:04,280
Who says you can just ask
744
00:32:04,280 --> 00:32:04,960
to see the Lord?
745
00:32:07,400 --> 00:32:08,720
I have the Black Iron Order.
746
00:32:15,680 --> 00:32:16,840
Dongbo Xueying?
747
00:32:17,440 --> 00:32:18,200
Come with me.
748
00:32:27,280 --> 00:32:27,880
Lord,
749
00:32:28,000 --> 00:32:29,640
Dongbo Xueying is here.
750
00:32:31,200 --> 00:32:32,240
Lord Si An.
751
00:32:36,400 --> 00:32:37,960
You brought the Black Iron Order.
752
00:32:38,200 --> 00:32:39,600
What do you want to know?
753
00:32:39,720 --> 00:32:41,960
I want to know where Moyang Yu is.
754
00:32:42,240 --> 00:32:43,280
Moyang Yu?
755
00:32:43,400 --> 00:32:44,040
Yeah.
756
00:32:44,640 --> 00:32:45,600
She's my mother.
757
00:32:46,840 --> 00:32:48,640
You must be
Dongbo Xueying's little brother,
758
00:32:48,840 --> 00:32:50,120
Dongbo Qingshi.
759
00:32:52,760 --> 00:32:54,120
You stole
760
00:32:54,520 --> 00:32:55,400
this Black Iron Order
761
00:32:55,480 --> 00:32:56,400
from him, huh?
762
00:32:57,400 --> 00:32:58,360
No.
763
00:32:58,720 --> 00:32:59,200
I...
764
00:32:59,200 --> 00:33:00,480
There is a unique mark
765
00:33:00,560 --> 00:33:01,800
on each Black Iron Order.
766
00:33:01,880 --> 00:33:02,840
This one
767
00:33:03,360 --> 00:33:05,640
bears the mark of Dongbo Xueying.
768
00:33:08,000 --> 00:33:09,400
My brother's things are also mine.
769
00:33:11,440 --> 00:33:12,400
Just tell me
770
00:33:12,520 --> 00:33:13,080
where
771
00:33:13,160 --> 00:33:14,240
my mother is kept.
772
00:33:14,320 --> 00:33:15,320
That's it.
773
00:33:18,360 --> 00:33:19,680
This is to teach you
774
00:33:19,960 --> 00:33:20,720
the rules
775
00:33:20,800 --> 00:33:22,160
of Dragon Mountain Mansion.
776
00:33:22,240 --> 00:33:23,120
You're in no position
777
00:33:23,240 --> 00:33:24,280
to raise your voice.
778
00:33:25,840 --> 00:33:27,160
You're too weak.
779
00:33:27,520 --> 00:33:28,440
It's like a suicide
780
00:33:28,560 --> 00:33:30,000
if you try to save her.
781
00:33:30,360 --> 00:33:32,360
Your brother
must have kept you in the dark
782
00:33:32,640 --> 00:33:33,760
because of that.
783
00:33:34,000 --> 00:33:35,680
Cultivate yourself first
784
00:33:35,960 --> 00:33:37,480
and then try to save her.
785
00:33:37,560 --> 00:33:38,480
Lord Si An.
786
00:33:38,800 --> 00:33:39,840
How on earth
787
00:33:39,920 --> 00:33:41,200
can I cultivate myself?
788
00:33:43,760 --> 00:33:45,440
Your chance lies right outside.
789
00:33:45,960 --> 00:33:48,360
Look for him based on the portrait.
790
00:33:51,800 --> 00:33:52,720
Thank you,
791
00:33:52,920 --> 00:33:54,280
Lord Si An.
792
00:33:59,040 --> 00:33:59,760
Give me one.
793
00:34:01,280 --> 00:34:02,800
I want this one.
794
00:34:41,440 --> 00:34:42,040
Be careful.
795
00:34:46,040 --> 00:34:48,680
Bravo!
796
00:34:48,800 --> 00:34:49,840
Bravo!
797
00:34:49,840 --> 00:34:50,800
(Ji Rong)
See you.
798
00:34:51,640 --> 00:34:52,160
You...
799
00:34:57,440 --> 00:34:58,160
Rong.
800
00:34:59,320 --> 00:35:00,040
Master.
801
00:35:07,080 --> 00:35:09,120
It's gone. The portrait is gone.
802
00:35:09,440 --> 00:35:10,440
It's you!
803
00:35:10,720 --> 00:35:12,120
What are you talking about?
804
00:35:12,200 --> 00:35:13,600
We didn't do anything.
805
00:35:13,720 --> 00:35:15,000
Don't even try to pester us.
806
00:35:17,560 --> 00:35:18,360
Master,
807
00:35:18,600 --> 00:35:19,800
I am Dongbo Qingshi.
808
00:35:19,920 --> 00:35:21,280
Please accept me as your disciple.
809
00:35:23,440 --> 00:35:25,640
(Bai Yuanzhi)
Sorry, I don't accept disciples.
810
00:35:26,880 --> 00:35:27,840
Let's go, Rong.
811
00:35:31,480 --> 00:35:32,320
Master.
812
00:35:32,440 --> 00:35:33,280
You must be
813
00:35:33,400 --> 00:35:34,440
my destined mentor.
814
00:35:34,560 --> 00:35:35,160
I've been
815
00:35:35,280 --> 00:35:36,440
looking for you sincerely.
816
00:35:36,560 --> 00:35:37,480
Master.
817
00:35:59,640 --> 00:36:00,400
Master.
818
00:36:02,720 --> 00:36:04,040
Please accept me as your disciple.
819
00:36:04,760 --> 00:36:05,960
I would love to learn
820
00:36:06,120 --> 00:36:07,400
the ultimate truth of power.
821
00:36:07,520 --> 00:36:08,320
Master,
822
00:36:08,440 --> 00:36:09,960
please take me in.
823
00:36:10,280 --> 00:36:11,760
I no longer accept disciples.
824
00:36:12,320 --> 00:36:13,240
Go home.
825
00:36:13,560 --> 00:36:14,960
I will keep kneeling here
826
00:36:17,120 --> 00:36:18,440
until you take me in.
827
00:36:18,840 --> 00:36:20,080
Where there's a will,
828
00:36:20,200 --> 00:36:21,800
there's a way.
829
00:36:26,320 --> 00:36:27,760
Do as you wish.
830
00:36:37,790 --> 00:36:40,570
(Wind & Bamboo Pavilion)
831
00:36:44,410 --> 00:36:46,520
(Water Daoist Temple)
832
00:37:18,240 --> 00:37:19,000
Senior.
833
00:37:21,280 --> 00:37:23,240
How was the trip?
834
00:37:23,440 --> 00:37:25,000
Someone came to rescue Ge Bin.
835
00:37:25,040 --> 00:37:26,640
Unfortunately, we didn't catch him.
836
00:37:26,760 --> 00:37:27,600
But we brought back
837
00:37:27,720 --> 00:37:28,640
Ge Bin's accomplice.
838
00:37:29,720 --> 00:37:30,800
Aren't you
839
00:37:30,920 --> 00:37:32,320
Dongbo Xueying?
840
00:37:33,840 --> 00:37:35,240
Ge Bin tried to get away.
841
00:37:35,360 --> 00:37:37,000
Thankfully, Xueying came to help.
842
00:37:37,200 --> 00:37:38,120
Knight Changfeng.
843
00:37:38,240 --> 00:37:39,440
You don't know what happened.
844
00:37:39,600 --> 00:37:41,120
You weren't there.
845
00:37:41,280 --> 00:37:42,960
Was he helping us
846
00:37:43,080 --> 00:37:44,400
or up to something else?
847
00:37:44,600 --> 00:37:45,680
Maybe,
848
00:37:45,800 --> 00:37:47,680
he was helping the man in black.
849
00:37:48,120 --> 00:37:49,280
Senior Xiuran.
850
00:37:49,400 --> 00:37:50,680
Do not jump
851
00:37:50,800 --> 00:37:51,720
to conclusions.
852
00:37:51,840 --> 00:37:52,640
Xueying
853
00:37:52,760 --> 00:37:53,920
is not like that.
854
00:37:55,280 --> 00:37:56,680
He got away because
855
00:37:56,800 --> 00:37:57,920
I was no match for him.
856
00:37:58,520 --> 00:38:00,000
Knight Changfeng, I...
857
00:38:00,120 --> 00:38:01,560
As long as you pass the test,
858
00:38:01,760 --> 00:38:03,320
you can enter Changfeng Academy.
859
00:38:03,680 --> 00:38:05,160
I will do my best.
860
00:38:05,920 --> 00:38:07,040
He's still suspicious.
861
00:38:07,120 --> 00:38:08,120
We don't know
862
00:38:08,240 --> 00:38:10,240
his relationship with Ge Bin yet.
863
00:38:10,320 --> 00:38:11,840
Please think twice
864
00:38:11,960 --> 00:38:13,960
before accepting him, Knight Changfeng.
865
00:38:14,080 --> 00:38:15,520
If Xueying was an accomplice,
866
00:38:15,640 --> 00:38:17,120
he could have just killed Ge Bin.
867
00:38:17,280 --> 00:38:18,000
Why did he
868
00:38:18,120 --> 00:38:19,400
escort him here with us?
869
00:38:20,400 --> 00:38:21,280
Senior, why are you
870
00:38:21,360 --> 00:38:22,520
so eager to convict me?
871
00:38:22,760 --> 00:38:23,360
I...
872
00:38:23,680 --> 00:38:24,720
Then where did
873
00:38:24,720 --> 00:38:26,000
that man in black come from?
874
00:38:26,080 --> 00:38:26,760
Thankfully,
875
00:38:26,760 --> 00:38:28,040
our disciples fought back fiercely
876
00:38:28,040 --> 00:38:29,000
and kept Ge Bin there.
877
00:38:29,160 --> 00:38:29,960
And you
878
00:38:30,000 --> 00:38:31,240
went after the man in black.
879
00:38:31,400 --> 00:38:32,600
And he got away.
880
00:38:32,720 --> 00:38:33,560
How can you not be
881
00:38:33,560 --> 00:38:34,320
his accomplice?
882
00:38:34,320 --> 00:38:34,960
Okay.
883
00:38:35,760 --> 00:38:37,240
If I am his accomplice,
884
00:38:37,720 --> 00:38:38,320
then I am
885
00:38:38,320 --> 00:38:39,120
stuck here.
886
00:38:39,120 --> 00:38:40,160
Please
887
00:38:40,280 --> 00:38:41,720
find evidence to convict me.
888
00:38:43,040 --> 00:38:44,520
The incident taught me that
889
00:38:44,880 --> 00:38:45,760
we were not only
890
00:38:45,880 --> 00:38:47,040
against Demon God Association
891
00:38:47,280 --> 00:38:48,880
but also the spies among us.
892
00:38:49,760 --> 00:38:51,480
Along the way, I was thinking
893
00:38:51,600 --> 00:38:53,280
why you transferred Ge Bin at risk.
894
00:38:53,920 --> 00:38:55,640
You wanted to lure the demons,
895
00:38:55,800 --> 00:38:57,560
and more importantly, the spies.
896
00:38:58,040 --> 00:39:00,360
(What a smart kid.)
897
00:39:05,080 --> 00:39:07,160
What do you think about it?
898
00:39:07,280 --> 00:39:08,840
I think the spies
899
00:39:08,960 --> 00:39:10,680
are more threatening than the demons.
900
00:39:10,800 --> 00:39:11,760
We must find them soon,
901
00:39:11,760 --> 00:39:13,240
or things will go really bad.
902
00:39:14,400 --> 00:39:15,480
Instead of wasting your time
903
00:39:15,480 --> 00:39:16,360
on suspecting me,
904
00:39:16,440 --> 00:39:17,480
you should try
905
00:39:17,600 --> 00:39:18,800
to find the spies.
906
00:39:18,920 --> 00:39:20,360
So arrogant.
907
00:39:20,560 --> 00:39:21,240
Why don't you
908
00:39:21,240 --> 00:39:22,040
find them?
909
00:39:22,040 --> 00:39:23,640
Does it prove my innocence
910
00:39:23,760 --> 00:39:25,200
if I find the spies?
911
00:39:25,400 --> 00:39:26,600
Master, he...
912
00:39:28,400 --> 00:39:30,240
Are you sure there are spies
913
00:39:30,360 --> 00:39:31,600
in the Water Daoist Temple?
914
00:39:32,640 --> 00:39:34,880
Master Sikong,
don't you want to catch the person
915
00:39:35,160 --> 00:39:36,920
who stole the Ocean Realm Stone?
916
00:39:38,440 --> 00:39:39,640
Let me try.
917
00:39:40,280 --> 00:39:41,080
First of all,
918
00:39:41,160 --> 00:39:42,320
I can prove my innocence.
919
00:39:42,360 --> 00:39:43,000
Secondly,
920
00:39:43,400 --> 00:39:45,240
I can help you get rid of the spies.
921
00:39:46,760 --> 00:39:47,840
You think you can
922
00:39:47,840 --> 00:39:48,720
do whatever you want
923
00:39:48,840 --> 00:39:50,040
in our temple?
924
00:39:50,080 --> 00:39:50,600
Master.
925
00:39:50,600 --> 00:39:51,880
This guy is up to something.
926
00:39:56,080 --> 00:39:57,480
There's something you don't know.
927
00:39:57,840 --> 00:39:58,680
When I brought
928
00:39:58,840 --> 00:40:00,320
the Ocean Realm Stone back,
929
00:40:00,440 --> 00:40:01,840
I also found a magical powder.
930
00:40:02,960 --> 00:40:04,880
If you touch the Ocean Realm Stone
931
00:40:05,000 --> 00:40:06,560
and the powder in this bottle,
932
00:40:06,680 --> 00:40:07,920
the demonic poison
933
00:40:08,120 --> 00:40:09,160
will cause ulceration
934
00:40:09,160 --> 00:40:10,560
and kill you in two hours.
935
00:40:10,880 --> 00:40:12,600
Master Sikong brought me here
936
00:40:12,760 --> 00:40:13,480
to catch the thief
937
00:40:13,480 --> 00:40:14,880
who stole the realm stone.
938
00:40:15,440 --> 00:40:16,640
But don't worry.
939
00:40:17,000 --> 00:40:18,440
You'll be fine if you haven't
940
00:40:18,560 --> 00:40:19,720
done anything wrong.
941
00:40:39,480 --> 00:40:40,560
Why are you nervous?
942
00:40:40,920 --> 00:40:43,040
I-I haven't touched
the Ocean Realm Stone ever.
943
00:40:43,160 --> 00:40:44,160
I'm not scared.
944
00:40:44,480 --> 00:40:45,320
But what you said
945
00:40:45,320 --> 00:40:46,160
sounded horrendous.
946
00:40:46,280 --> 00:40:47,760
It can turn into demonic poison.
947
00:40:47,760 --> 00:40:50,360
Is the powder poisonous by itself?
948
00:40:50,480 --> 00:40:52,640
Will it spread the demonic poison?
949
00:40:52,760 --> 00:40:53,560
Rest assured.
950
00:40:53,680 --> 00:40:54,920
Nothing will happen
951
00:40:55,040 --> 00:40:56,120
if you didn't do anything.
952
00:40:57,280 --> 00:40:58,080
Okay.
953
00:41:06,920 --> 00:41:08,040
(This guy has been)
954
00:41:08,040 --> 00:41:09,320
(looking disturbed.)
955
00:41:09,920 --> 00:41:11,360
(Something's off.)
956
00:41:13,840 --> 00:41:15,320
Pretentious fraud.
957
00:41:17,840 --> 00:41:19,200
I bet the powder
958
00:41:19,320 --> 00:41:21,320
was specially made
959
00:41:21,440 --> 00:41:22,560
to verify
960
00:41:22,840 --> 00:41:25,360
the authenticity
of the Ocean Realm Stone.
961
00:41:25,760 --> 00:41:26,960
Come on, Senior.
962
00:41:30,160 --> 00:41:31,280
(Look at him.)
963
00:41:31,440 --> 00:41:33,000
(How can he be innocent?)
964
00:41:33,200 --> 00:41:34,560
(Let me add some spice.)
965
00:41:35,400 --> 00:41:36,120
Senior.
966
00:41:36,720 --> 00:41:37,640
Your neck.
967
00:41:40,000 --> 00:41:40,960
My neck.
968
00:41:41,800 --> 00:41:42,920
What's wrong with my neck?
969
00:41:43,640 --> 00:41:45,040
Why is my neck burning?
970
00:41:45,160 --> 00:41:46,120
Is the pus coming out?
971
00:41:47,120 --> 00:41:47,840
Master.
972
00:41:47,840 --> 00:41:49,080
Master, save me!
973
00:41:49,080 --> 00:41:49,840
- Xiuran.
- Master.
974
00:41:50,640 --> 00:41:52,040
It was you!
975
00:41:52,200 --> 00:41:52,720
Confess.
976
00:41:52,720 --> 00:41:53,960
Who was behind it?
977
00:41:54,520 --> 00:41:55,960
I-I...
978
00:42:06,320 --> 00:42:07,640
Don't you want anything to say?
979
00:42:07,680 --> 00:42:08,840
Do you prefer suicide?
980
00:42:09,040 --> 00:42:09,760
No.
981
00:42:11,200 --> 00:42:12,040
Muyu.
982
00:42:12,240 --> 00:42:13,200
Even you...
983
00:42:13,200 --> 00:42:14,360
Master, sorry.
984
00:42:14,600 --> 00:42:16,920
The Demon Clan
cast the Deadly Vow on him.
985
00:42:17,120 --> 00:42:18,960
He would die painfully and miserably
986
00:42:19,440 --> 00:42:21,160
if he reveals the mastermind.
987
00:42:21,320 --> 00:42:22,440
He had to commit suicide.
988
00:42:22,800 --> 00:42:23,960
I have never intended
989
00:42:23,960 --> 00:42:25,360
to steal the Ocean Realm Stone.
990
00:42:25,360 --> 00:42:27,960
Neither do I have the nerve
to work with the Demon Clan.
991
00:42:28,400 --> 00:42:29,200
It's just that
992
00:42:29,800 --> 00:42:32,000
Xiuran was like my brother.
993
00:42:32,280 --> 00:42:33,600
I found out by chance
994
00:42:33,600 --> 00:42:34,920
that he was working
995
00:42:34,920 --> 00:42:36,440
for them against his will.
996
00:42:36,960 --> 00:42:37,720
So,
997
00:42:37,840 --> 00:42:39,520
I had to keep it a secret.
998
00:42:39,640 --> 00:42:41,040
I didn't tell you
999
00:42:41,160 --> 00:42:42,480
which was a huge mistake.
1000
00:42:42,480 --> 00:42:43,840
It's all my fault.
1001
00:42:43,960 --> 00:42:45,640
Please forgive me.
1002
00:42:45,960 --> 00:42:47,040
Please save me.
1003
00:42:47,200 --> 00:42:48,560
Give us the antidote.
1004
00:42:48,720 --> 00:42:50,640
You want the antidote? That's easy.
1005
00:42:51,120 --> 00:42:51,680
It's just
1006
00:42:51,680 --> 00:42:52,920
some chili powder.
1007
00:42:53,320 --> 00:42:54,280
Rinse it off
1008
00:42:54,400 --> 00:42:55,840
and you'll be fine.
1009
00:42:56,360 --> 00:42:57,120
What?
1010
00:42:58,600 --> 00:42:59,200
You...
1011
00:42:59,200 --> 00:42:59,880
Someone!
1012
00:43:00,040 --> 00:43:00,680
Here.
1013
00:43:00,680 --> 00:43:01,440
Take him away.
1014
00:43:01,800 --> 00:43:03,040
Put him in Glacier Prison.
1015
00:43:03,040 --> 00:43:03,480
Yes.
1016
00:43:03,480 --> 00:43:04,200
Master.
1017
00:43:19,040 --> 00:43:20,320
It turned out that our faction
1018
00:43:20,440 --> 00:43:21,960
did have spies of the Demon Clan.
1019
00:43:22,400 --> 00:43:23,360
Senior Muyu said
1020
00:43:23,360 --> 00:43:24,720
he hadn't done anything.
1021
00:43:24,880 --> 00:43:26,040
But I'm afraid
1022
00:43:26,160 --> 00:43:28,000
it's hard for people to believe in him.
1023
00:43:28,160 --> 00:43:29,360
Besides,
1024
00:43:29,480 --> 00:43:31,360
Senior Xiuran is already dead.
1025
00:43:31,760 --> 00:43:33,080
And Master has shut Muyu
1026
00:43:33,080 --> 00:43:34,160
into the Glacier Prison.
1027
00:43:34,240 --> 00:43:35,880
No one has ever
1028
00:43:36,000 --> 00:43:36,880
come out
1029
00:43:36,880 --> 00:43:38,000
of there alive.
1030
00:43:38,120 --> 00:43:39,640
He didn't necessarily want him dead.
1031
00:43:39,800 --> 00:43:40,560
But it's such
1032
00:43:40,560 --> 00:43:41,880
a humiliating incident.
1033
00:43:42,280 --> 00:43:43,280
We need to find out
1034
00:43:43,400 --> 00:43:45,360
the real plan of the Demon Clan
1035
00:43:45,480 --> 00:43:46,600
to make conclusions.
1036
00:43:46,720 --> 00:43:48,000
We escorted Ge Bin
1037
00:43:48,120 --> 00:43:49,720
to catch someone from the Demon Clan
1038
00:43:49,920 --> 00:43:50,960
so that we figure out
1039
00:43:50,960 --> 00:43:51,840
what they were trying
1040
00:43:51,840 --> 00:43:52,960
to do by creating demons.
1041
00:43:53,400 --> 00:43:54,720
But we didn't catch anyone
1042
00:43:54,800 --> 00:43:56,160
and Senior Xiuran died.
1043
00:43:56,280 --> 00:43:57,920
We've lost all our clues again.
1044
00:43:58,000 --> 00:43:58,960
Not necessarily.
1045
00:44:01,360 --> 00:44:02,360
What brought you here?
1046
00:44:02,360 --> 00:44:03,040
Miss Yu.
1047
00:44:03,080 --> 00:44:04,200
I have an idea.
1048
00:44:05,360 --> 00:44:06,360
Tell us.
1049
00:44:38,850 --> 00:44:44,580
♪Like an orchid
in isolation from the world♪
1050
00:44:44,580 --> 00:44:50,520
♪In the past, young men spoke joyfully♪
1051
00:44:50,570 --> 00:44:56,490
♪The past vanishes.
Still, the crane lingers in my mind♪
1052
00:44:56,490 --> 00:45:03,050
♪A game of chess,
a pot of wine, a lifelong journey♪
1053
00:45:03,110 --> 00:45:09,620
♪Boiling wine and tea,
at peace in leisure.♪
1054
00:45:09,630 --> 00:45:15,310
♪Asking myself, the grove deep,
clouds dense, can I find him♪
1055
00:45:15,310 --> 00:45:21,160
♪Boiling wine and tea in my dreams,
not seeing the distant hometown♪
1056
00:45:21,160 --> 00:45:26,670
♪The old city and years gone by
fill me with melancholy♪
1057
00:45:26,670 --> 00:45:28,970
♪I want to light
the candlelight with moonlight♪
1058
00:45:28,970 --> 00:45:32,880
♪Not masking the sharp-edged resolve,
sighing that the world is not in vain♪
1059
00:45:32,950 --> 00:45:35,180
♪The worldly love
is fickle and changeable♪
1060
00:45:35,180 --> 00:45:39,120
♪Walking leisurely,
hoping old friends are well♪
1061
00:45:39,120 --> 00:45:42,120
♪Depicting your gaze in my memory♪
1062
00:45:42,120 --> 00:45:45,330
♪Bathing in snow on a journey,
brushing sleeves covered in frost♪
1063
00:45:45,330 --> 00:45:51,540
♪Where the wind passes, peace follows.
Wishing to enjoy it with you♪
1064
00:45:51,540 --> 00:45:53,640
♪I want to hide the starlight in time♪
1065
00:45:53,640 --> 00:45:57,420
♪Forgetting each other silently
at the ends of the earth♪
1066
00:45:57,470 --> 00:45:59,760
♪Worldly people love
indulging in joy and revelry♪
1067
00:45:59,760 --> 00:46:03,690
♪Gradually moving further away,
adding poetry to the wine cup♪
1068
00:46:03,690 --> 00:46:06,860
♪Depicting your gaze in my memory♪
1069
00:46:06,860 --> 00:46:09,800
♪Bathing in snow on a journey,
brushing sleeves covered in frost♪
1070
00:46:09,800 --> 00:46:16,060
♪Where the wind passes, peace follows.
I wish to enjoy it with you♪
1071
00:46:16,230 --> 00:46:17,830
♪Together on this journey♪
61144
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.